1
00:00:02,260 --> 00:00:04,260
لقد كانت تلعب دور
الزعيمة منذُ مغادرتنا.
2
00:00:04,310 --> 00:00:05,390
أنا مَن يقول القرار لأن هَذهِ هي
3
00:00:05,440 --> 00:00:07,740
الطريقة التي صوت بها الجميع.
4
00:00:07,790 --> 00:00:09,270
...أما أنا فسأقتلكَ
5
00:00:09,310 --> 00:00:11,750
دائمًا في بالي.
6
00:00:11,790 --> 00:00:13,790
نحنُ مُدققون للـ"كومنولث".
7
00:00:13,840 --> 00:00:15,490
أنتَ تحت تقييم المُستوى الاول.
8
00:00:15,530 --> 00:00:16,670
لنذهَب! لنذهَب!
9
00:00:16,710 --> 00:00:18,320
لا! (ميرا).
10
00:00:21,020 --> 00:00:22,370
(يوميكو)!
11
00:00:22,410 --> 00:00:24,720
عليّ أنّ ابقى هُنا
12
00:00:24,760 --> 00:00:26,980
يا (نيغان)!
13
00:00:32,520 --> 00:00:50,310
✦ بترجمة وتدقيق ✦
◤ || د.حيدر المدني - علي عقيل|| ◥
== مشاهدة ممتعة ==
14
00:01:19,180 --> 00:01:20,680
( أي-أم-سي)
تقدم
15
00:01:25,470 --> 00:01:26,890
( نورمان ريديس)
بشخصية (داريل)
16
00:01:28,310 --> 00:01:29,680
( ميليسا مكبرايد)
بشخصية (كارول)
17
00:01:30,060 --> 00:01:31,520
(لورين كوهان)
بشخصية (ماغي)
18
00:01:31,890 --> 00:01:33,390
(كريستيان سيراتوس)
بشخصية (روزيتا)
19
00:01:33,560 --> 00:01:34,970
(جوش ماكديرميت)
بشخصية (يوجين)
20
00:01:34,970 --> 00:01:36,390
(سيث غيليام)
بشحصية (جبريل)
21
00:01:36,430 --> 00:01:37,850
(روس ماركواند)
بشخصية (آرون)
22
00:01:37,890 --> 00:01:39,350
(خاري بايتون)
بشخصية (أزيكيل)
23
00:01:39,390 --> 00:01:40,890
(كوبر أندروز)
بشخصية( جيري)
24
00:01:40,930 --> 00:01:42,220
(كالان مولفي)
بشخصية(ألدن)
25
00:01:42,600 --> 00:01:43,810
و (جيفري دي مورغان)
بشخصية (نيغان)
26
00:01:59,060 --> 00:02:01,520
|| الموتى السائرون الجزء 11 ||
|| آشيرون - الجزء الثاني||
27
00:03:13,540 --> 00:03:15,100
البَابَ مِصَدّ
28
00:03:15,150 --> 00:03:17,450
كذلك الرهان الآمن.
29
00:03:20,980 --> 00:03:24,160
أين (ماغي)؟
30
00:03:24,200 --> 00:03:26,290
كانت ورائي تمامًا.
31
00:03:40,350 --> 00:03:41,910
شخص ما يعززني.
32
00:03:41,960 --> 00:03:43,050
اتريد الذهاب، ستهلكَ بالتأكيد
33
00:03:43,090 --> 00:03:44,390
ستكون غاضبة إذا حاولت.
34
00:03:44,440 --> 00:03:47,750
كانت تريدّنا أنّ نستمِر في طريقنا.
35
00:03:54,490 --> 00:03:56,060
حسنًا ، نحتاج إلى فتح هذا الباب.
36
00:03:56,100 --> 00:03:57,410
ثم نتنقل من عربة إلى أخرى
37
00:03:57,450 --> 00:03:58,500
حتى وأنّ نَصَل لمُقدمة القطار.
38
00:03:58,540 --> 00:04:01,280
ثم سنخرج.
39
00:04:01,320 --> 00:04:03,200
وبعد ذلك نواصل طريقنا
40
00:04:07,200 --> 00:04:09,900
احترسوا يا رفاق.
41
00:04:59,240 --> 00:05:03,340
"انه سيأتي ألينّا جميعاً"
42
00:05:36,000 --> 00:05:37,800
43
00:06:07,020 --> 00:06:10,580
أنتِ تعرفين ماذا يعني هذا ،
أليس كذلك؟ لوحة الصور؟
44
00:06:10,630 --> 00:06:12,410
"الكومنولث" حقيقي ، كانت
تلك صورة لك بحجم المحفظة ،
45
00:06:12,460 --> 00:06:14,460
مما يعني أنه كان في
محفظة أخيك
46
00:06:14,500 --> 00:06:16,760
أنه احتفظ بالمحفظة حتى الاندلاع
47
00:06:16,810 --> 00:06:18,330
ربما لأكثر من 10
سنوات ، ومن يفعل ذلك؟
48
00:06:18,370 --> 00:06:20,510
يبدو رائعاً.
49
00:06:20,550 --> 00:06:21,680
ماذا؟
50
00:06:21,730 --> 00:06:23,510
وكذلك ما قلته.
51
00:06:23,550 --> 00:06:25,380
اذا ما هي الخطه؟
52
00:06:25,430 --> 00:06:27,340
لدّيهم قوانين هيكلية
53
00:06:27,380 --> 00:06:28,650
شخص ما هنا هو المسؤول ،
54
00:06:28,690 --> 00:06:29,860
وسوف أتحدث إلى هذا الشخص.
55
00:06:29,910 --> 00:06:31,950
أهذا هو؟ الخطة انتهت؟
56
00:06:32,000 --> 00:06:36,040
نعم فعلاً. باردة كالجليد.
يتطلب نتائج
57
00:06:36,090 --> 00:06:37,220
ماذا؟
58
00:06:37,260 --> 00:06:39,870
لا شيئ. انه فقط...
59
00:06:39,920 --> 00:06:42,180
إنه اخيكِ. هل أنتِ متأكدة من أنكِ
يمكن أن تكوني "باردة مثل الجليد"؟
60
00:06:42,220 --> 00:06:46,490
أجل ، لقد كنتُ مُحاميّة.
وأتت بشكل طبيعي.
61
00:06:46,530 --> 00:06:49,670
انظري ، أنا أحب أخي.
62
00:06:49,710 --> 00:06:51,710
لكنني لم أره منذ وقت طويل حقًا
63
00:06:51,760 --> 00:06:53,800
قبل كل هذا ، وافترضت
64
00:06:53,840 --> 00:06:55,760
لا يهم. سأكون بخير
65
00:06:55,800 --> 00:06:58,590
طالما يمكنني التحدث إلى -
تشبث -
66
00:07:11,210 --> 00:07:13,780
كانت هذه هي ، من الليلة الماضية.
67
00:07:13,820 --> 00:07:15,390
هل رأيتي كيف كانت
تنظر إليّنا؟ هي تعلم.
68
00:07:15,430 --> 00:07:17,220
نحنُ بِخير.
لا أحد يعلم أنّنا حاولنّا المغادرة ،
69
00:07:17,260 --> 00:07:18,520
وأذا عرفوا سندعي بالعكس
70
00:07:18,570 --> 00:07:21,130
اختفى (ايزكال)
71
00:07:21,180 --> 00:07:22,480
تحسباً لسؤالكِ التالي ،
72
00:07:22,530 --> 00:07:23,830
فنظرت في كل مكان ، سألت من حولي.
73
00:07:23,870 --> 00:07:25,440
لا أحد يقول أي شيء.
أخذه شخص ما.
74
00:07:25,490 --> 00:07:26,830
شخص ما يعرف ما فعلناه ،
75
00:07:26,880 --> 00:07:28,270
وهو أول قطعة دومينو تسقط.
76
00:07:28,310 --> 00:07:30,230
تحسباً لاستعلام
المتابعة الخاص بك ،
77
00:07:30,270 --> 00:07:32,230
أنا لا أعرف أنا
فقط أنني أشعر بالذعر!
78
00:07:32,270 --> 00:07:34,800
ربما لأنه أخبر الرجل الضخم.
79
00:07:34,840 --> 00:07:36,890
يا إلهي. لماذا يخبر
الرجل الضخم؟
80
00:07:36,930 --> 00:07:38,850
يجب أن نتحدث معهم.
يجب أن نتحدث معهم.
81
00:07:38,890 --> 00:07:41,590
يُمكنّنا الكشف عَن
هويتنا ومن أين أتيّنا حقًا.
82
00:07:41,630 --> 00:07:43,550
(يوجين) ، للمرة الأخيرة ، لا
83
00:07:43,590 --> 00:07:45,030
لا تتحدث مع سلطات تطبيق القانون.
84
00:07:45,070 --> 00:07:46,980
أو إذا وجدت نفسك في موقف يتعين
85
00:07:47,030 --> 00:07:48,290
عليك فيه ذلك ،
فإنك تتمسك بالقصة.
86
00:07:48,330 --> 00:07:49,420
حسنًا ، ماذا سنفعل؟
87
00:07:51,990 --> 00:07:54,250
انتظر ماذا؟ كون لطيف.
88
00:07:54,300 --> 00:07:55,990
ابردي ابردي
89
00:07:56,040 --> 00:07:57,650
لديك واحد من شعبنا؟
90
00:07:57,690 --> 00:07:59,170
ماذا فعلت به؟
أطالب بمعرفة المكان
91
00:07:59,210 --> 00:08:01,610
- الذي تم اصطحابه إليه
- يا سيدتي ، اهدئي.
92
00:08:01,650 --> 00:08:03,390
انا لا اعرف اين صديقك
93
00:08:03,440 --> 00:08:05,660
ثم لا يوجد سبب لنا
لمواصلة هذه المحادثة.
94
00:08:05,700 --> 00:08:06,700
أود التحدث لشخص ما
95
00:08:06,740 --> 00:08:07,960
يمكنه أن يعطيني إجابات.
96
00:08:08,010 --> 00:08:10,310
لمن تبلغين؟
97
00:08:10,360 --> 00:08:12,230
هل تريدين التحدث إلى رئيسي؟
98
00:08:12,270 --> 00:08:14,970
هذا صحيح!
نريد التحدث إلى الرئيس!
99
00:10:19,700 --> 00:10:21,140
يا كلب! تعال الى هنا!
100
00:10:21,180 --> 00:10:23,100
مهلاً! يا كلب!
101
00:10:23,140 --> 00:10:24,750
تعال الى هنا!
102
00:10:24,790 --> 00:10:27,970
تعال الى هنا!
103
00:10:30,370 --> 00:10:31,450
يا كلب!
104
00:10:49,690 --> 00:10:51,650
لستُ متأكدة من سبب وجودك هنا.
105
00:10:51,690 --> 00:10:53,520
لقد تم بالفعل تقييمكِ.
106
00:10:55,830 --> 00:10:59,000
هل تعتقدين أنكِ بالفعل كنتِ تقيميني؟
107
00:10:59,050 --> 00:11:00,660
لا عزيزتي.
108
00:11:00,700 --> 00:11:01,740
انا أقوم بتقييمكِ.
109
00:11:04,700 --> 00:11:06,050
أنتِ لا تعرفين أي شيء عني
110
00:11:06,100 --> 00:11:08,660
مجتمعك كبير ومنظم.
111
00:11:08,710 --> 00:11:13,060
وهناكَ بيروقراطية وأنتِ جزء منها.
112
00:11:13,100 --> 00:11:16,450
ربما كان لديكِ وظيفة مثل
هذه قبل الاندلاع
113
00:11:16,500 --> 00:11:18,630
إذا كان عليّ أن أخمن ،
114
00:11:18,670 --> 00:11:21,680
فسأقول طبيبة نفسانية.
115
00:11:21,720 --> 00:11:24,380
ربما كنت أكاديمياً.
116
00:11:24,420 --> 00:11:27,250
الباحث؟
117
00:11:27,290 --> 00:11:29,820
دوركَ هو تقييم التهدّيد لمجتمعكَ.
118
00:11:29,860 --> 00:11:31,080
أنتِ تسألين عن من كنا
119
00:11:31,120 --> 00:11:33,040
لأن شخصًا فوقك قد قرر
120
00:11:33,080 --> 00:11:34,650
أن هذا موقف أساسي جيد
121
00:11:34,690 --> 00:11:37,870
يمكن من خلاله الحكم على هويتنا.
122
00:11:37,910 --> 00:11:41,260
لذلك أنتِ تتجولين
في الزوايا المتربة
123
00:11:41,310 --> 00:11:42,700
لأدمغتنا ، تختبر إحساسنا بالحدود
124
00:11:42,740 --> 00:11:46,660
مع استفسارات حول عاداتنا
في استخدام المرحاض.
125
00:11:46,700 --> 00:11:48,440
لقد جرفت أحد أفراد شعبي على
126
00:11:48,490 --> 00:11:50,750
الفحم بسبب فاتورة
بقيمة 2 دولار ،
127
00:11:50,790 --> 00:11:53,800
مما يجعلني أعتقد
أن عملتك هي الدولار
128
00:11:53,840 --> 00:11:55,280
الأمريكي ، وأنكِ
بحاجة إلى التحكم الصارم
129
00:11:55,320 --> 00:11:58,150
الكمية المتداولة.
130
00:11:58,190 --> 00:12:01,500
إنكِ تستخدمين المال المألوف
كتكتيك نفسي قوي ،
131
00:12:01,540 --> 00:12:05,240
لأنكِ تعرفين كيف يفتقد
الناس بشدة للعالم القديم.
132
00:12:07,110 --> 00:12:09,730
تريدين أن تعرفين ما نحن قادرون عليه
133
00:12:09,770 --> 00:12:11,510
وما إذا كان بإمكاننا
تعزيز مجتمعك
134
00:12:11,550 --> 00:12:13,730
أو إذا كنا سنستنزف الموارد.
135
00:12:13,770 --> 00:12:18,730
لكن الحقيقة هي أنكِ تحتاجين
إلى تبرير وجودك أيضًا.
136
00:12:18,780 --> 00:12:21,560
لأنه ليس من الأكثر قيمة الآن أن
137
00:12:21,610 --> 00:12:23,130
يكون لديك شخص يمكنه رمي القمامة
138
00:12:23,170 --> 00:12:24,910
والحفاظ على الشوارع
خالية من الأمراض أكثر من
139
00:12:24,960 --> 00:12:26,870
شخص يمكنه كتابة قوائم
لا نهاية لها من الأسئلة ،
140
00:12:26,920 --> 00:12:30,750
بالنظر إلى أنه في
نهاية اليوم ، ما عليك
141
00:12:30,790 --> 00:12:32,230
سوى الاعتماد على
غريزة القناة الهضمية
142
00:12:32,270 --> 00:12:33,920
حول ما إذا كان الشخص المقابل لكِ
143
00:12:33,970 --> 00:12:36,100
او سوف يقتلك أثناء نومكِ أم لا؟
144
00:12:39,410 --> 00:12:42,540
لكنكما شخصان يتبعان القواعد.
145
00:12:42,580 --> 00:12:44,500
كنتُ مُحاميّة.
146
00:12:44,540 --> 00:12:47,110
أنا أحب القواعد.
147
00:12:47,150 --> 00:12:49,850
أنهم يحولون الفوضى الى نظام.
148
00:12:52,640 --> 00:12:54,200
مما يعني أنكِ بحاجة لي.
149
00:12:57,250 --> 00:13:00,340
لدي سبب للاعتقاد بأن أخي ، الجراح
150
00:13:00,380 --> 00:13:04,130
الصدر ، يعيش في
"الكومنولث" ويبحث عني.
151
00:13:04,170 --> 00:13:06,610
أرغب في حلّ عاجل لمجموعتي ،
152
00:13:06,650 --> 00:13:10,310
وفقًا لسياسات اللجوء
والهجرة في مجتمعك.
153
00:13:10,350 --> 00:13:12,180
ما محصلكِ الدراسي مرة أخرى؟
154
00:13:12,220 --> 00:13:14,360
طالبة جامعية في جامعة
"أكسفورد" ، وشهادة من جامعة "هارفارد"
155
00:13:14,400 --> 00:13:16,140
، وهو ما تعرفينه جيدًا.
هل تريدين مني أن أسرد
156
00:13:16,180 --> 00:13:17,660
أوراق الاعتماد المهنية
الخاصة بي مرة أخرى؟
157
00:13:23,410 --> 00:13:24,930
القهوة؟
158
00:13:31,680 --> 00:13:33,850
هل يمكنكِ التوقف
عن الحركة؟ أنت تسلبين
159
00:13:33,900 --> 00:13:35,860
أعصابي على الحافة
إلى المثل 11 بمقياس 10.
160
00:13:35,900 --> 00:13:37,600
لا يسعني ذلك. لقد
كنا ننتظر وننتظر
161
00:13:37,640 --> 00:13:40,640
، والآن عليّ أنّ
أتبول، الأمر سيء حقًا.
162
00:13:40,690 --> 00:13:42,640
لا ينبغي أن أذكر ذلك. سأعود.
163
00:13:42,690 --> 00:13:45,430
لا! لا! لا مزيد من الانقسام!
164
00:13:45,470 --> 00:13:48,220
(يوجين). إذا كان ذلك المتأنق
الرقيق في البدلة البرتقالية
165
00:13:48,260 --> 00:13:50,220
الذي دخل للتو مع فنجان من
القهوة ، لابد أن الأمور
166
00:13:50,260 --> 00:13:52,390
تسير على ما يرام بالنسبة
لـ(يوميكو) ، أليس كذلك؟
167
00:13:52,440 --> 00:13:55,570
ربما ستخرج بحلول
الوقت الذي أعود فيه.
168
00:14:14,500 --> 00:14:16,370
هل عندك ورق تواليت؟
169
00:14:19,380 --> 00:14:21,340
حسناً ، تبٌّاً!
170
00:14:21,380 --> 00:14:23,600
أنا متحمسة!
171
00:15:19,700 --> 00:15:22,400
عند العد. 3 ، 2 ، 1!
172
00:15:40,500 --> 00:15:42,070
لماذا لا تتعاملون
مع ذلك يا رفاق؟
173
00:15:42,110 --> 00:15:44,940
إذا سئمت ، سنتولى الأمر.
174
00:15:48,810 --> 00:15:51,080
أهذا السقف؟
175
00:15:51,120 --> 00:15:52,430
يمكن أن يكونوا موتى.
176
00:15:52,470 --> 00:15:53,730
177
00:15:56,080 --> 00:15:58,210
انه تحتنا. إنها شفرة (مورس).
178
00:15:58,260 --> 00:16:01,040
إنه اشارة استغاثة.
179
00:16:18,000 --> 00:16:22,700
"يا ربااااه أهرب يا (نيغان) انُفِّذ بجلدكَ ههههه"
180
00:16:29,720 --> 00:16:31,120
انزلقت.
181
00:16:31,160 --> 00:16:33,680
ولقد رأني وتركني لأموت.
182
00:16:33,730 --> 00:16:37,300
أجل.
183
00:16:37,340 --> 00:16:40,340
حسناً. وماذا في ذلك؟
184
00:16:40,390 --> 00:16:41,480
أنت تعترف بذلك؟
185
00:16:41,520 --> 00:16:43,350
حاولت قتلها!
186
00:16:43,390 --> 00:16:46,000
لا ، لقد كانت في
ورطة ولم أساعدها.
187
00:16:46,050 --> 00:16:48,530
هناك فرق كبير.
188
00:16:50,350 --> 00:16:52,180
حسنًا ، من سيساعدك الآن؟
189
00:16:52,230 --> 00:16:54,180
من هنا يساندك؟
190
00:16:54,230 --> 00:16:57,710
نعم ، أنت لا تحتاج إلى
أصابع لحساب هذا الرقم.
191
00:16:57,750 --> 00:17:00,930
كانت تتحدث فقط عن
192
00:17:00,970 --> 00:17:02,630
قتلي عاجلاً وليس آجلاً
193
00:17:02,670 --> 00:17:05,190
ومع ذلك ، بطريقة ما ،
أنا الأحمق الكبير ، العجوز
194
00:17:05,240 --> 00:17:07,680
لأنني لم أخاطر بنفسي من أجلها؟
195
00:17:09,760 --> 00:17:12,200
لقد كنت من الاصول الذهبية
196
00:17:12,250 --> 00:17:13,940
ملعونًا لكل واحد منكم.
197
00:17:13,990 --> 00:17:15,860
نعم ، حرق "هيلتوب" ،
هذا ساعد ، أليس كذلك؟
198
00:17:15,900 --> 00:17:17,640
انا مَن قتّل (ألفا) ، أليسَ كذَلكَ؟
199
00:17:17,690 --> 00:17:20,510
لذا ، نعم ، لقد كنت متعاونًا.
200
00:17:20,560 --> 00:17:22,120
لأنني إذا لم أفعل ذلك ، كل شخص
201
00:17:22,170 --> 00:17:25,130
تعرفه ، ستكون جمجمته على ارتفاع.
202
00:17:27,910 --> 00:17:30,650
فعلت ما يجب القيام به ، حسناً؟
203
00:17:30,700 --> 00:17:32,130
أنا أحاول.
204
00:17:34,220 --> 00:17:35,790
نعم حسنًا. أنا لا
أشتري كلمة منه.
205
00:17:35,830 --> 00:17:38,180
نفس.
206
00:17:38,230 --> 00:17:39,840
إيماءة ويحدث ذلك.
207
00:17:39,880 --> 00:17:41,930
يمكننا عبور المدينة بدونه.
208
00:17:45,450 --> 00:17:48,190
النجدة ساعدوني
209
00:17:51,070 --> 00:17:53,810
- لاحقاً.
- النجدة!
210
00:17:53,850 --> 00:17:55,380
النجدة
211
00:17:55,420 --> 00:17:58,200
(غيج) ؟ ماذا حدث؟
212
00:17:58,250 --> 00:18:00,250
لقد ضلنا في الأنفاق!
الموتى في كل مكان ،
213
00:18:00,290 --> 00:18:01,900
كيف دخلت إلى هناك؟
214
00:18:01,950 --> 00:18:04,650
لقد لقيت البَابَ
مفتوح في النهاية.
215
00:18:04,690 --> 00:18:06,950
هل أغلقتة
216
00:18:07,000 --> 00:18:09,080
-(غيج)؟
- أنا
217
00:18:09,130 --> 00:18:11,650
هذا يبدو أكثر مرونة قليلاً.
(ساسكواتش) ، ساعدني
218
00:18:11,700 --> 00:18:13,040
نفتح ذلك ، سوف يدخلون جميعًا.
219
00:18:13,090 --> 00:18:14,180
إنه هناك!
220
00:18:14,220 --> 00:18:15,870
أنا أعلم أنه كذلك.
221
00:18:15,920 --> 00:18:19,050
تَبٌّاً لَكِ
222
00:18:19,090 --> 00:18:20,440
(ألدن)؟
223
00:18:20,490 --> 00:18:21,880
هيّا.
224
00:18:25,670 --> 00:18:27,670
هل أنتَ مجنون؟ تحرّكَ!
225
00:18:27,710 --> 00:18:29,190
تحرّكَ
226
00:18:31,320 --> 00:18:33,500
(ماغي)؟
227
00:18:33,540 --> 00:18:34,590
(ماغي)؟!
228
00:18:34,630 --> 00:18:36,590
افتحي الباب!
229
00:18:38,290 --> 00:18:40,550
انظروا ، أنا آسف ، حسنًا؟ أنا آسف
230
00:18:40,590 --> 00:18:42,810
لقد ارتكبت خطأ ، وأنا آسف ،
231
00:18:42,860 --> 00:18:44,120
لكن أنا فقط
232
00:18:44,160 --> 00:18:45,380
اريد فرصة اخرى. حسناً؟
233
00:18:45,430 --> 00:18:47,250
لن أفعلها مرة أخرى.
لن أفعلها مرة أخرى.
234
00:18:47,300 --> 00:18:49,600
سأبذل جهداً افضل.
من فضلكم ، أنا … من فضلكم.
235
00:18:51,690 --> 00:18:52,950
(ماغي) ، اسمعيني.
236
00:18:53,000 --> 00:18:55,870
لدّينا الوقت.
يمكننا فتح هذا الباب.
237
00:18:55,910 --> 00:18:58,610
(ماغي)! (ماغي)!
238
00:18:58,660 --> 00:19:02,310
ليسَ لدّينا الذخيرة
اللازمة لقتلهم.
239
00:19:07,060 --> 00:19:09,580
دعه يذهب.
240
00:19:12,320 --> 00:19:14,320
أنا آسفة.
241
00:19:14,370 --> 00:19:15,800
لا استطيع.
242
00:19:21,290 --> 00:19:23,770
كذابة.
243
00:20:59,910 --> 00:21:03,000
اعذرني. لقد كنت
أنتظر صديقتي (يوميكو).
244
00:21:03,040 --> 00:21:04,690
هي في تلك الغرفة هناك.
245
00:21:04,740 --> 00:21:06,650
كنت أتساءل عما إذا
كنت قد تكون قادرًا
246
00:21:06,700 --> 00:21:09,000
على توفير الوقت لي عندما تنتهي
247
00:21:09,050 --> 00:21:10,700
لا أحد هناك.
248
00:21:12,920 --> 00:21:16,750
لكني شاهدت صديقتي تدخل هناك مع
249
00:21:16,790 --> 00:21:18,360
المستجوبين ، ولم
أرها أو حتى وهم يخرجون.
250
00:21:18,400 --> 00:21:19,450
إذا كان يمكنك فقط التحقق
251
00:21:19,490 --> 00:21:21,620
لا أحد هناك يا سيدي.
252
00:21:21,670 --> 00:21:23,540
ذهبت صديقتي الآخرة
لاستخدام حمام السيدات
253
00:21:23,580 --> 00:21:24,630
اي صديقة؟
254
00:21:26,890 --> 00:21:29,760
أريدكَ أن تغادر.
255
00:21:29,810 --> 00:21:31,240
حالاً
256
00:22:08,760 --> 00:22:09,630
ما الأمر؟
257
00:22:12,280 --> 00:22:14,850
ذكريات سيئة.
258
00:22:17,940 --> 00:22:19,640
من ماذا؟
259
00:23:05,420 --> 00:23:07,470
يا رفاق ألا تريدون أن تنظروا إليه.
260
00:23:07,510 --> 00:23:10,520
لماذا ؟
261
00:23:10,560 --> 00:23:13,000
لماذا لا تريدون النظر إليه؟
262
00:23:13,040 --> 00:23:17,390
كل هذا هو صدفة رجل مات جباناً.
263
00:23:17,440 --> 00:23:19,790
هذا مثير ، يا ابتاه.
264
00:23:22,220 --> 00:23:24,570
كان خائفًا ، لكنه لم
265
00:23:24,620 --> 00:23:28,140
يستحق أن يموت هكذا.
266
00:23:28,190 --> 00:23:31,360
بأسوأ طريقة يمكن تخيلها.
267
00:23:31,410 --> 00:23:32,890
هناك طرق أسوأ.
268
00:23:35,630 --> 00:23:37,370
أسوأ بكثير
269
00:23:49,770 --> 00:23:54,520
قبل أن أجد (إيليا) ومجموعته
270
00:23:54,560 --> 00:23:56,520
أنا و(هيرشيل) كنا لوحدنا لفترة طويلة
271
00:23:58,830 --> 00:24:03,870
أحد الأيام , صادفنا هذا الرجل
الكبير في السن المتهالك
272
00:24:03,920 --> 00:24:07,360
الذي كان جالسٍ بعربة البقالة المقلوبة
273
00:24:09,490 --> 00:24:11,490
كانت ملئية بالملابس المتسخة
274
00:24:11,530 --> 00:24:12,800
وقال لأبنائه وبناته
275
00:24:12,840 --> 00:24:16,760
هل يمكننا مساعدته بسحب
العربة الى المنزل؟
276
00:24:19,500 --> 00:24:22,330
وقال أنه سيعطينا طعاماً
لأجل حل مشكلتنا
277
00:24:24,850 --> 00:24:29,030
وعرفت أنه كان يكذب
278
00:24:29,070 --> 00:24:33,080
لكنني كنت أتضور جوعاً
279
00:24:33,120 --> 00:24:35,730
وقريباً سيكون
(هيرشيل)
280
00:24:35,780 --> 00:24:37,650
لذلك تبعناه عائدين الى منزله
281
00:24:37,690 --> 00:24:41,170
وأمسكت السكين بجانب فمه
الى أن وصلت الى جيبه
282
00:24:41,220 --> 00:24:45,440
لقد سحبت قطعة قماش فيها الكلوروفورم
التي كان يستخدمها علي
283
00:24:45,480 --> 00:24:48,610
حشوتها في فمه
284
00:24:50,660 --> 00:24:52,660
ثم دخلنا الى المنزل
285
00:24:52,710 --> 00:24:56,880
ووضعت أبني الصغير
في الغرفة
286
00:24:56,930 --> 00:24:58,800
وذهبت وفتشتُ المنزل
287
00:25:04,240 --> 00:25:09,290
... كان هناك ثلاثة
288
00:25:09,330 --> 00:25:14,250
مشوهين
289
00:25:14,290 --> 00:25:16,820
لن أستطيع أن أطلق رجالاً
290
00:25:20,520 --> 00:25:25,000
جائوا ورائي
291
00:25:25,040 --> 00:25:28,220
لكنني تصرفت معهم
292
00:25:28,260 --> 00:25:31,790
وبعد ذلك أصبح المنزل هادئاً
293
00:25:31,830 --> 00:25:33,880
ماعدا صوت خافت
294
00:25:33,920 --> 00:25:37,230
كان قادماً من الطابق العلوي
في الغرفة العلوية
295
00:25:39,970 --> 00:25:43,540
وظننت أنه لربما كان لديهم
أشخاص مقيدون هناك
296
00:25:43,580 --> 00:25:45,800
كانوا يريدون أن يتحرروا
297
00:25:49,540 --> 00:25:55,510
لذلك سرتُ الى الباب
في نهاية الممر
298
00:25:55,550 --> 00:25:56,680
وفتحته ونظرت للأعلى
299
00:25:56,730 --> 00:26:00,160
كان هناك درج
300
00:26:00,210 --> 00:26:05,390
كان يوجد هناك ظل في الجزء العلوي
من الدرج
301
00:26:05,430 --> 00:26:09,700
يتلوى ويتأرجح
302
00:26:09,740 --> 00:26:12,090
أعتقدتُ أنه كان حيوان
303
00:26:14,830 --> 00:26:19,050
ثم فجأة سقط من على الدرج
304
00:26:19,100 --> 00:26:22,710
وجاءت مباشرةً عند قدمي
305
00:26:22,750 --> 00:26:25,410
أنها كانت ميته
306
00:26:25,450 --> 00:26:27,890
كانت أمرأة
307
00:26:29,630 --> 00:26:33,500
ذراعيها وساقيها
308
00:26:33,540 --> 00:26:35,900
مقطوعتين
309
00:26:35,940 --> 00:26:39,160
مخيطة
310
00:26:39,200 --> 00:26:43,080
أقتلعت عينيها
311
00:26:43,120 --> 00:26:46,470
ولا يوجد لسان
312
00:26:46,510 --> 00:26:49,600
وكانت تتنفس
313
00:26:49,650 --> 00:26:52,960
من خلال فتحة
مكوية في فمها
314
00:26:53,000 --> 00:26:56,700
حيث تم أقتلاع حبالها الصوتيه
315
00:27:00,010 --> 00:27:04,620
وكانت بطنها مستديره وممتلئه
316
00:27:04,660 --> 00:27:07,930
وكل من كان في الداخل
كان يحاول الخروج
317
00:27:09,670 --> 00:27:12,760
وعندما صعدت الى الطابق العلوي
كان هناك ثلاثة آخرين مثلها تماماً
318
00:27:15,060 --> 00:27:17,150
لكن مازالوا على قيد الحياة
319
00:27:20,420 --> 00:27:22,770
هل تعرف بماذا فكرت؟
320
00:27:24,640 --> 00:27:29,600
أول شيء خطر بعقلي؟
321
00:27:29,640 --> 00:27:31,990
" لو كانوا على قيد الحياة "
322
00:27:32,040 --> 00:27:34,610
" لابد من وجود طعام هناك "
323
00:27:37,220 --> 00:27:40,220
لذا أعتنيت بهم
324
00:27:40,260 --> 00:27:42,400
ثم وجدتُ الطعام
325
00:27:42,440 --> 00:27:45,270
والكثير منه
326
00:27:45,310 --> 00:27:49,750
(هرشيل) قام بملئ العربة
وغادرنا
327
00:27:59,110 --> 00:28:02,940
لا أشعر بأي شيء
عندما أخبرك بذلك
328
00:28:05,550 --> 00:28:08,810
هل تفهمني؟
329
00:28:08,860 --> 00:28:11,950
" لأن هذا هو ما وجدناه هناك "
330
00:28:14,730 --> 00:28:18,080
وعندما رأيته فقدتُ شيئاً
331
00:28:18,130 --> 00:28:22,260
ولا أعتقد أن هذا
أمراً سيء قد فعلته
332
00:28:22,310 --> 00:28:25,180
" لأن هذا يجعل الأمور أكثر وضوحاً "
333
00:28:27,310 --> 00:28:31,490
ما الذي لدينا في (ألإسكندرية)
334
00:28:31,530 --> 00:28:35,060
ما الذي كان لدينا في
(هيلتوب)
335
00:28:35,100 --> 00:28:38,840
وفي (ميريديان)
336
00:28:38,890 --> 00:28:41,190
أنه نادر
337
00:28:41,240 --> 00:28:43,240
يجب أن يكون
338
00:28:46,110 --> 00:28:50,030
مقارنة بكل ما موجود
339
00:28:50,070 --> 00:28:52,810
لأنه لو لم يكن
340
00:28:52,860 --> 00:28:56,470
يعنب أننا محظوظين
341
00:28:56,510 --> 00:28:59,650
هذا يعني أنه لم
يكتشفه أحد
342
00:29:02,040 --> 00:29:03,910
لم يفعل أحد ذلك أطلاقاً
343
00:29:03,960 --> 00:29:06,650
وسوف لن يفعل أبداً
344
00:30:34,520 --> 00:30:36,350
أيها الكلب؟
345
00:30:49,670 --> 00:30:52,190
(داريل) , ساعدني
346
00:31:31,190 --> 00:31:32,630
كم هذا سيء؟
347
00:31:32,670 --> 00:31:34,670
أنه ليس جيداً
348
00:31:36,540 --> 00:31:37,850
ذهبت الى الأعلى ؟
349
00:31:39,890 --> 00:31:42,770
فكرة سيئة
350
00:31:42,810 --> 00:31:45,990
فقدت (غاريج)
351
00:31:46,030 --> 00:31:48,290
أين حقيبة الذخيرة؟
352
00:31:48,340 --> 00:31:50,510
أين حقيبة الذخيرة؟
353
00:31:50,560 --> 00:31:53,210
فقدتها أيضاً
354
00:31:57,520 --> 00:31:58,480
لا تفعل ... توقف
355
00:31:58,520 --> 00:32:00,220
لا تضيع وقتك علي
356
00:32:00,260 --> 00:32:02,220
هذا كل ما معي
357
00:32:09,100 --> 00:32:12,620
قل لأبنائي أنني
لم أمت جباناً
358
00:32:38,950 --> 00:32:41,260
أنه مسدود
359
00:35:05,270 --> 00:35:07,280
مرحباً
360
00:35:07,320 --> 00:35:08,620
أنهم قادمون من هذا الجانب
361
00:35:22,640 --> 00:35:24,210
تراجع
362
00:36:03,290 --> 00:36:05,510
أصمت, أيها الفتى
363
00:37:04,040 --> 00:37:06,310
هيا , أسرعوا قليلاً
364
00:37:08,000 --> 00:37:11,310
بسرعة
365
00:37:11,360 --> 00:37:13,180
هيا بنا , أذهبوا
366
00:37:18,190 --> 00:37:20,580
أحتموا خلف شيء
367
00:38:51,280 --> 00:38:54,240
ماذا فعلت باصدقائي؟
368
00:38:54,280 --> 00:38:56,200
يتم معالجتهم
369
00:38:58,290 --> 00:39:03,030
" معالجتهم "
أتقصد من الناحية الأدارية؟
370
00:39:03,080 --> 00:39:06,170
أم سوف تعالجهم كاللحوم
والأغذية المجففة؟
371
00:39:06,210 --> 00:39:08,170
عقلك المتحري يجب أن يعرف
372
00:39:10,340 --> 00:39:12,910
أنني أريد أن أراهم
373
00:39:12,960 --> 00:39:16,440
هل تحب الشعور بالتوتر؟
374
00:39:16,480 --> 00:39:17,480
لا
375
00:39:17,530 --> 00:39:20,960
شيئاً واحداً يوقف قلبي
376
00:39:21,010 --> 00:39:23,180
عندما أحارب الموتى
377
00:39:23,230 --> 00:39:26,230
أقاتل الموتى
378
00:39:26,270 --> 00:39:29,970
أسراب قرمزية
379
00:39:30,020 --> 00:39:32,150
... أنه فقط
380
00:39:32,190 --> 00:39:35,670
يتدفق في كل مرة
381
00:39:37,500 --> 00:39:40,510
لكن ليس بطريقة سيئة
382
00:39:44,680 --> 00:39:46,860
هيا , أمسح
383
00:39:55,430 --> 00:39:57,300
أنا , أعتقد أن
384
00:39:57,350 --> 00:40:00,180
لا يمكنك الكذب بأي شيء
385
00:40:00,220 --> 00:40:01,920
...أنا
فلا تكذب
386
00:40:01,960 --> 00:40:03,530
حسناً
387
00:40:03,570 --> 00:40:07,100
لم أفعل
388
00:40:07,140 --> 00:40:07,880
لم تكن , ماذا؟
389
00:40:07,920 --> 00:40:09,490
لا
390
00:40:09,530 --> 00:40:11,100
هذا يجعلني مثلك
391
00:40:13,450 --> 00:40:15,540
أستمر بفعل هذا
وهو سوف يساعدك
392
00:40:15,580 --> 00:40:17,540
... أن لم تفعل
393
00:40:21,330 --> 00:40:22,500
هل تفهمني؟
394
00:40:25,250 --> 00:40:27,380
أختر كلماتك
395
00:40:27,420 --> 00:40:29,080
أجل
396
00:40:29,120 --> 00:40:30,160
أجل , سيدي
397
00:40:30,210 --> 00:40:31,820
جيد
398
00:40:31,860 --> 00:40:34,250
الآن
399
00:40:34,300 --> 00:40:37,610
أعلم أنك تخفي شيء
400
00:40:37,650 --> 00:40:39,350
أنت تعرف
انك تخفي شيء
401
00:40:39,390 --> 00:40:41,570
سوف أطرح عليك سؤالين
402
00:40:41,610 --> 00:40:46,090
ستعطني أجابتين صادقتين
403
00:40:46,140 --> 00:40:47,750
أذا فعلت ذلك
404
00:40:47,790 --> 00:40:50,440
ندعك تذهب
405
00:40:50,490 --> 00:40:53,360
لأجل رؤية أصدقائك ثانيةً
406
00:40:53,400 --> 00:40:55,360
وكل شيء سيكون بخير
407
00:40:57,100 --> 00:40:58,930
بكل بساطة
408
00:41:03,810 --> 00:41:05,760
أين مستوطناتكم؟
409
00:41:05,810 --> 00:41:07,510
ولماذا كنتم في محطة القطار؟
410
00:41:10,200 --> 00:41:13,160
(يوجين)
411
00:41:13,210 --> 00:41:15,730
لو كذبت
412
00:41:15,770 --> 00:41:17,690
سأعرف
413
00:41:20,300 --> 00:41:21,300
حسناً
414
00:41:25,440 --> 00:41:28,740
أنت محق
415
00:41:28,790 --> 00:41:32,620
لقد كنت أخفي شيئاً ما
416
00:41:32,660 --> 00:41:35,400
بصراحة أردتُ التحدث
قبل ذلك
417
00:41:35,450 --> 00:41:37,580
لكنني كنتُ خائفاً مما قد
يفكر به أصدقائي
418
00:41:39,930 --> 00:41:42,710
لم أكن عاطفياً بين أصدقائي
419
00:41:42,760 --> 00:41:47,550
لكن بعد الكثير من لاخسارات
والموت والخوف
420
00:41:47,590 --> 00:41:50,200
أصبحت جريئاً قليلاً
421
00:41:50,240 --> 00:41:56,680
خلال رحلتنا وجدتُ
ذلك اللاسلكي
422
00:41:56,730 --> 00:41:59,510
ليلة بعد ليلة كنت
أتحدث بكلام فارغ
423
00:41:59,560 --> 00:42:03,300
كنت أتمسك بأمل
424
00:42:03,340 --> 00:42:06,480
كما يفعل الحمقى
وكنت حقاً أحمقاً عندها
425
00:42:12,310 --> 00:42:14,620
وذات ليلة جاء صوت
426
00:42:14,660 --> 00:42:18,360
جاء صوت لي من الفراغ
427
00:42:18,400 --> 00:42:21,010
صوت جميل
428
00:42:23,580 --> 00:42:26,280
بدأت بالتحدث ثم
429
00:42:28,720 --> 00:42:32,110
لم تردعها تأملاتي
430
00:42:34,030 --> 00:42:38,250
تحدثنا عن المتاحف
القطارات , أكواب الآيس كريم
431
00:42:38,290 --> 00:42:40,820
ضحكنا
432
00:42:42,560 --> 00:42:43,910
قمنا بالغناء
" كارجل الحديدي "
433
00:42:45,780 --> 00:42:49,040
ثم أردنا أن نلتقي
434
00:42:49,080 --> 00:42:52,480
لذلك جعلت أصدقائي
يذهبون
435
00:42:52,520 --> 00:42:54,920
الى ساحة القطار تحت ستار
436
00:42:54,960 --> 00:42:56,960
طلب المساعدة من أي
شخص حضر لنا نحن الثلاثة
437
00:42:57,010 --> 00:42:59,440
لأنني كنت أعرف أنهم
لن يذهبوا أبداً
438
00:43:01,970 --> 00:43:05,930
لكن كل ما كنت أفكر
فيه هو (ستيفاني)
439
00:43:05,970 --> 00:43:09,760
نعم , كذبت
440
00:43:09,800 --> 00:43:11,930
كنت أكذب طوال
هذا الوقت لأنني
441
00:43:11,980 --> 00:43:15,200
خفتُ أن افقد أصدقائي
الثلاثة في هذا العالم
442
00:43:15,240 --> 00:43:17,590
وكذبت على (ستيفاني)
بشأن كونها من مستوطنة كبيرة
443
00:43:17,640 --> 00:43:19,990
لأنني كنت خائفاً
من أنها لربما
444
00:43:20,030 --> 00:43:22,380
لم تكن صادقه
445
00:43:22,420 --> 00:43:25,770
ربما كانت أمرأة قاتلة
446
00:43:25,820 --> 00:43:27,910
تضع فخاً لقلبٌ وحيد
447
00:43:30,260 --> 00:43:33,090
سجلي هذا المقطع الرومانسي
بأفضل ما يكون
448
00:43:33,130 --> 00:43:36,570
أنا لستُ من الأشخاص الذين
أصبحت علاقاتهم سهله بالنسبة
449
00:43:36,610 --> 00:43:39,090
لهم , ولا سيما أولئك الذين
يمارسون الجنس بالطف
450
00:43:42,270 --> 00:43:45,750
وأنا في الحقيقة حديث الجنس
451
00:43:45,790 --> 00:43:48,710
على الرغم من أنني قد لاحظت
452
00:43:48,750 --> 00:43:50,890
هذا أكثر من مرة
453
00:43:54,240 --> 00:43:56,980
شكراً لك لأنك أرجعتني لصوابي
454
00:43:59,200 --> 00:44:01,420
كنتُ ... كنتُ أتمنى
455
00:44:01,460 --> 00:44:03,860
بعد فترة قصيرة
من المغازلة قد تكون
456
00:44:03,900 --> 00:44:07,640
(ستيفاني) هي التي غيرت
وضعي الأجتماعي الذي كنت عليه
457
00:44:07,690 --> 00:44:09,770
لأنني في أعماقي
كنت أتمنى أنها لربما
458
00:44:09,820 --> 00:44:12,210
حبي الحقيقي الوحيد
459
00:44:12,250 --> 00:44:14,600
والآن أُجبرت على
الأعتراف بذلك في هذه الغرفة
460
00:44:14,650 --> 00:44:16,690
وأشعر بالأهانة
461
00:44:17,830 --> 00:44:21,610
462
00:44:21,660 --> 00:44:23,270
وأخشى أن (ستيفاني) أذا أكتشفت
463
00:44:23,310 --> 00:44:25,180
أنني لم أكن صادقاً معها
464
00:44:25,220 --> 00:44:28,400
قد لا تريد الأقتراب مني
465
00:44:30,800 --> 00:44:35,710
... لذا ها أنا هنا
466
00:44:35,760 --> 00:44:39,670
لذلك أرتحتُ كثيراً
عندما أخرجت الكلام من صدري
467
00:44:39,720 --> 00:44:41,680
لأن كل شيء قلته
في هذه اللحظة
468
00:44:41,720 --> 00:44:43,810
كنتُ صادقاً بها
469
00:45:32,730 --> 00:45:34,730
(يوجين)
470
00:45:47,610 --> 00:45:49,700
لابأس كل شيء على مايرام
471
00:45:53,360 --> 00:45:56,360
أين وضعوك؟
472
00:45:56,400 --> 00:45:57,970
في مستوصف
473
00:45:58,010 --> 00:46:01,760
قام أحد المسعفين
بتبخير وجهي وأعطاني شراب العشبي
474
00:46:01,800 --> 00:46:04,320
و نمت
475
00:46:04,370 --> 00:46:06,590
هل أعادوا شارب السعال ؟
476
00:46:06,630 --> 00:46:08,720
لا , أخرجوا الفانوس من غرفتي
477
00:46:08,760 --> 00:46:10,020
ونمت
478
00:46:10,070 --> 00:46:11,770
قام المسعف بفحصي عدة مرات
479
00:46:11,810 --> 00:46:14,330
ثم أحضروا (يوميكو)
لزيارتي ثم غادرنا
480
00:46:14,380 --> 00:46:16,900
الى غرفة الأنتظار مع الأميرة
ثم أحضرونا الى هنا
481
00:46:16,940 --> 00:46:19,030
الحمد الله أنك
هنا أيضاً كنا قلقين
482
00:46:29,610 --> 00:46:34,480
وفقاً للمادة (114 أي)
من بنود الجمعية الجديد
483
00:46:34,530 --> 00:46:37,360
مع مراعات العادات
التي أرستها المادة 1
484
00:46:37,400 --> 00:46:38,920
في القسم 8 من الدستور
485
00:46:38,970 --> 00:46:41,970
والمادة 14 من الإعلان العالمي
لحقوق الإنسان القديم
486
00:46:42,010 --> 00:46:44,540
لقد أكملت بنجاح عملية المعالجة
487
00:46:44,580 --> 00:46:47,110
الأولية فيما يتعلق
باللجوء والتوطين
488
00:46:47,150 --> 00:46:49,500
في هذه البلدات المتحدة
489
00:46:51,410 --> 00:46:53,420
عندما تتمشى
490
00:46:53,460 --> 00:46:56,330
سيتم مرافقتك وتوجيهك
491
00:46:56,380 --> 00:46:58,860
من قبل شرطي
492
00:46:58,900 --> 00:47:01,290
مرحباً بكم بدولة
(الكومنولث)
493
00:47:07,910 --> 00:47:10,910
ذهبت الى نقطة (ويست)
494
00:47:14,310 --> 00:47:16,530
لا أفهم لماذا يفعلون هذا؟
495
00:47:16,570 --> 00:47:18,530
لا شك أنهم سيفعلون
496
00:47:28,020 --> 00:47:32,370
من منكم (يوجين)؟
497
00:47:36,370 --> 00:47:38,810
مرحباً
498
00:47:38,850 --> 00:47:41,380
أنا (ستيفاني)
499
00:48:47,270 --> 00:48:48,750
ما هذا؟
500
00:48:48,790 --> 00:48:52,320
رسالة من هذا
الطفل لوالديه
501
00:48:52,360 --> 00:48:54,230
من الماضي
502
00:48:54,280 --> 00:48:56,500
هل وجدتها؟
503
00:48:56,540 --> 00:48:58,450
أجل , أسفل الأنفاق
504
00:48:58,500 --> 00:49:01,980
هل ترى أي شيء آخر هناك؟
505
00:49:02,020 --> 00:49:04,460
لا
نفس الأشياء التي رأيتها
506
00:49:09,120 --> 00:49:10,730
نحن سنغادر؟
507
00:49:10,770 --> 00:49:13,600
علينا الألتفاف أولاً
508
00:49:13,640 --> 00:49:14,950
" تلال أريور "
509
00:49:14,990 --> 00:49:18,000
ماذا يوجد هناك؟
مخزن مؤن مخفي
510
00:49:18,040 --> 00:49:20,210
أعدهم (جورجي) في كل مكان
في حال واجهتنا أي مشكلة
511
00:49:20,260 --> 00:49:23,300
عندما نكون في الخارج
نبحث عن ناجين
512
00:49:23,350 --> 00:49:27,270
لديها ذخيره وطعام وأسلحة
513
00:49:30,180 --> 00:49:32,530
نسترخي هناك نعيد التخزين
ثم نتوجة الى (ميريديان)
514
00:49:32,570 --> 00:49:35,320
برج اللاسلكي يميز هذه الأنحاء
515
00:49:37,970 --> 00:49:40,670
هل تعرف أين يوجد ذلك؟
516
00:49:40,710 --> 00:49:43,060
أجل , هيا
517
00:49:43,110 --> 00:49:46,110
هيا , هيا , أيها الفتى
518
00:50:23,100 --> 00:50:25,020
هذا المكان حقاً تحول
519
00:50:25,060 --> 00:50:27,540
ألى قذارة منذو آخر
مرة كنت هنا فيها
520
00:50:35,070 --> 00:50:37,550
لو أسرعنا بالعودة
سوف نختصر الكثير
521
00:50:40,250 --> 00:51:00,720
✦ بترجمة وتدقيق ✦
◤ || د.حيدر المدني - علي عقيل|| ◥
== نلقاكم في الحلقة القادمة==
522
00:51:01,970 --> 00:51:03,360
أهربوا
523
00:51:03,400 --> 00:51:05,230
حاولت قتل أصدقائي
524
00:51:05,280 --> 00:51:07,840
لا تخف
لست خائف
525
00:51:07,890 --> 00:51:11,590
الأمور تغيرت الآن
أعدي التفكير في خطتكِ
526
00:51:11,630 --> 00:51:15,160
الخطة لا تتغير
نحن بحاجة للطعام
527
00:51:16,030 --> 00:51:18,120
الجدران على وشك الأنهيار
528
00:51:18,160 --> 00:51:19,590
لو لم نحصل على تلك الخيول
529
00:51:19,640 --> 00:51:21,160
فسنموت جوعاً
530
00:51:21,210 --> 00:51:22,900
كنت أظنك رجل ذو مبدأ
531
00:51:22,950 --> 00:51:24,600
الرب ليس بجانبنا
532
00:51:25,250 --> 00:51:27,170
لا , لا
533
00:51:31,770 --> 00:51:35,720
|| الموتى السائرون الجزء 11 ||
|| آشيرون - الجزء الثاني||