1 00:00:02,260 --> 00:00:04,260 لقد كانت تلعب دور الزعيمة منذُ مغادرتنا. 2 00:00:04,310 --> 00:00:05,390 أنا مَن يقول القرار لأن هَذهِ هي 3 00:00:05,440 --> 00:00:07,740 الطريقة التي صوت بها الجميع. 4 00:00:07,790 --> 00:00:09,270 ...أما أنا فسأقتلكَ 5 00:00:09,310 --> 00:00:11,750 دائمًا في بالي. 6 00:00:11,790 --> 00:00:13,790 نحنُ مُدققون للـ"كومنولث". 7 00:00:13,840 --> 00:00:15,490 أنتَ تحت تقييم المُستوى الاول. 8 00:00:15,530 --> 00:00:16,670 لنذهَب! لنذهَب! 9 00:00:16,710 --> 00:00:18,320 لا! (ميرا). 10 00:00:21,020 --> 00:00:22,370 (يوميكو)! 11 00:00:22,410 --> 00:00:24,720 عليّ أنّ ابقى هُنا 12 00:00:24,760 --> 00:00:26,980 يا (نيغان)! 13 00:00:32,520 --> 00:00:50,310 ✦ بترجمة وتدقيق ✦ ◤ || د.حيدر المدني - علي عقيل|| ◥ == مشاهدة ممتعة == 14 00:01:19,180 --> 00:01:20,680 ( أي-أم-سي) تقدم 15 00:01:25,470 --> 00:01:26,890 ( نورمان ريديس) بشخصية (داريل) 16 00:01:28,310 --> 00:01:29,680 ( ميليسا مكبرايد) بشخصية (كارول) 17 00:01:30,060 --> 00:01:31,520 (لورين كوهان) بشخصية (ماغي) 18 00:01:31,890 --> 00:01:33,390 (كريستيان سيراتوس) بشخصية (روزيتا) 19 00:01:33,560 --> 00:01:34,970 (جوش ماكديرميت) بشخصية (يوجين) 20 00:01:34,970 --> 00:01:36,390 (سيث غيليام) بشحصية (جبريل) 21 00:01:36,430 --> 00:01:37,850 (روس ماركواند) بشخصية (آرون) 22 00:01:37,890 --> 00:01:39,350 (خاري بايتون) بشخصية (أزيكيل) 23 00:01:39,390 --> 00:01:40,890 (كوبر أندروز) بشخصية( جيري) 24 00:01:40,930 --> 00:01:42,220 (كالان مولفي) بشخصية(ألدن) 25 00:01:42,600 --> 00:01:43,810 و (جيفري دي مورغان) بشخصية (نيغان) 26 00:01:59,060 --> 00:02:01,520 || الموتى السائرون الجزء 11 || || آشيرون - الجزء الثاني|| 27 00:03:13,540 --> 00:03:15,100 البَابَ مِصَدّ 28 00:03:15,150 --> 00:03:17,450 كذلك الرهان الآمن. 29 00:03:20,980 --> 00:03:24,160 أين (ماغي)؟ 30 00:03:24,200 --> 00:03:26,290 كانت ورائي تمامًا. 31 00:03:40,350 --> 00:03:41,910 شخص ما يعززني. 32 00:03:41,960 --> 00:03:43,050 اتريد الذهاب، ستهلكَ بالتأكيد 33 00:03:43,090 --> 00:03:44,390 ستكون غاضبة إذا حاولت. 34 00:03:44,440 --> 00:03:47,750 كانت تريدّنا أنّ نستمِر في طريقنا. 35 00:03:54,490 --> 00:03:56,060 حسنًا ، نحتاج إلى فتح هذا الباب. 36 00:03:56,100 --> 00:03:57,410 ثم نتنقل من عربة إلى أخرى 37 00:03:57,450 --> 00:03:58,500 حتى وأنّ نَصَل لمُقدمة القطار. 38 00:03:58,540 --> 00:04:01,280 ثم سنخرج. 39 00:04:01,320 --> 00:04:03,200 وبعد ذلك نواصل طريقنا 40 00:04:07,200 --> 00:04:09,900 احترسوا يا رفاق. 41 00:04:59,240 --> 00:05:03,340 "انه سيأتي ألينّا جميعاً" 42 00:05:36,000 --> 00:05:37,800 43 00:06:07,020 --> 00:06:10,580 أنتِ تعرفين ماذا يعني هذا ، أليس كذلك؟ لوحة الصور؟ 44 00:06:10,630 --> 00:06:12,410 "الكومنولث" حقيقي ، كانت تلك صورة لك بحجم المحفظة ، 45 00:06:12,460 --> 00:06:14,460 مما يعني أنه كان في محفظة أخيك 46 00:06:14,500 --> 00:06:16,760 أنه احتفظ بالمحفظة حتى الاندلاع 47 00:06:16,810 --> 00:06:18,330 ربما لأكثر من 10 سنوات ، ومن يفعل ذلك؟ 48 00:06:18,370 --> 00:06:20,510 يبدو رائعاً. 49 00:06:20,550 --> 00:06:21,680 ماذا؟ 50 00:06:21,730 --> 00:06:23,510 وكذلك ما قلته. 51 00:06:23,550 --> 00:06:25,380 اذا ما هي الخطه؟ 52 00:06:25,430 --> 00:06:27,340 لدّيهم قوانين هيكلية 53 00:06:27,380 --> 00:06:28,650 شخص ما هنا هو المسؤول ، 54 00:06:28,690 --> 00:06:29,860 وسوف أتحدث إلى هذا الشخص. 55 00:06:29,910 --> 00:06:31,950 أهذا هو؟ الخطة انتهت؟ 56 00:06:32,000 --> 00:06:36,040 نعم فعلاً. باردة كالجليد. يتطلب نتائج 57 00:06:36,090 --> 00:06:37,220 ماذا؟ 58 00:06:37,260 --> 00:06:39,870 لا شيئ. انه فقط... 59 00:06:39,920 --> 00:06:42,180 إنه اخيكِ. هل أنتِ متأكدة من أنكِ يمكن أن تكوني "باردة مثل الجليد"؟ 60 00:06:42,220 --> 00:06:46,490 أجل ، لقد كنتُ مُحاميّة. وأتت بشكل طبيعي. 61 00:06:46,530 --> 00:06:49,670 انظري ، أنا أحب أخي. 62 00:06:49,710 --> 00:06:51,710 لكنني لم أره منذ وقت طويل حقًا 63 00:06:51,760 --> 00:06:53,800 قبل كل هذا ، وافترضت 64 00:06:53,840 --> 00:06:55,760 لا يهم. سأكون بخير 65 00:06:55,800 --> 00:06:58,590 طالما يمكنني التحدث إلى - تشبث - 66 00:07:11,210 --> 00:07:13,780 كانت هذه هي ، من الليلة الماضية. 67 00:07:13,820 --> 00:07:15,390 هل رأيتي كيف كانت تنظر إليّنا؟ هي تعلم. 68 00:07:15,430 --> 00:07:17,220 نحنُ بِخير. لا أحد يعلم أنّنا حاولنّا المغادرة ، 69 00:07:17,260 --> 00:07:18,520 وأذا عرفوا سندعي بالعكس 70 00:07:18,570 --> 00:07:21,130 اختفى (ايزكال) 71 00:07:21,180 --> 00:07:22,480 تحسباً لسؤالكِ التالي ، 72 00:07:22,530 --> 00:07:23,830 فنظرت في كل مكان ، سألت من حولي. 73 00:07:23,870 --> 00:07:25,440 لا أحد يقول أي شيء. أخذه شخص ما. 74 00:07:25,490 --> 00:07:26,830 شخص ما يعرف ما فعلناه ، 75 00:07:26,880 --> 00:07:28,270 وهو أول قطعة دومينو تسقط. 76 00:07:28,310 --> 00:07:30,230 تحسباً لاستعلام المتابعة الخاص بك ، 77 00:07:30,270 --> 00:07:32,230 أنا لا أعرف أنا فقط أنني أشعر بالذعر! 78 00:07:32,270 --> 00:07:34,800 ربما لأنه أخبر الرجل الضخم. 79 00:07:34,840 --> 00:07:36,890 يا إلهي. لماذا يخبر الرجل الضخم؟ 80 00:07:36,930 --> 00:07:38,850 يجب أن نتحدث معهم. يجب أن نتحدث معهم. 81 00:07:38,890 --> 00:07:41,590 يُمكنّنا الكشف عَن هويتنا ومن أين أتيّنا حقًا. 82 00:07:41,630 --> 00:07:43,550 (يوجين) ، للمرة الأخيرة ، لا 83 00:07:43,590 --> 00:07:45,030 لا تتحدث مع سلطات تطبيق القانون. 84 00:07:45,070 --> 00:07:46,980 أو إذا وجدت نفسك في موقف يتعين 85 00:07:47,030 --> 00:07:48,290 عليك فيه ذلك ، فإنك تتمسك بالقصة. 86 00:07:48,330 --> 00:07:49,420 حسنًا ، ماذا سنفعل؟ 87 00:07:51,990 --> 00:07:54,250 انتظر ماذا؟ كون لطيف. 88 00:07:54,300 --> 00:07:55,990 ابردي ابردي 89 00:07:56,040 --> 00:07:57,650 لديك واحد من شعبنا؟ 90 00:07:57,690 --> 00:07:59,170 ماذا فعلت به؟ أطالب بمعرفة المكان 91 00:07:59,210 --> 00:08:01,610 - الذي تم اصطحابه إليه - يا سيدتي ، اهدئي. 92 00:08:01,650 --> 00:08:03,390 انا لا اعرف اين صديقك 93 00:08:03,440 --> 00:08:05,660 ثم لا يوجد سبب لنا لمواصلة هذه المحادثة. 94 00:08:05,700 --> 00:08:06,700 أود التحدث لشخص ما 95 00:08:06,740 --> 00:08:07,960 يمكنه أن يعطيني إجابات. 96 00:08:08,010 --> 00:08:10,310 لمن تبلغين؟ 97 00:08:10,360 --> 00:08:12,230 هل تريدين التحدث إلى رئيسي؟ 98 00:08:12,270 --> 00:08:14,970 هذا صحيح! نريد التحدث إلى الرئيس! 99 00:10:19,700 --> 00:10:21,140 يا كلب! تعال الى هنا! 100 00:10:21,180 --> 00:10:23,100 مهلاً! يا كلب! 101 00:10:23,140 --> 00:10:24,750 تعال الى هنا! 102 00:10:24,790 --> 00:10:27,970 تعال الى هنا! 103 00:10:30,370 --> 00:10:31,450 يا كلب! 104 00:10:49,690 --> 00:10:51,650 لستُ متأكدة من سبب وجودك هنا. 105 00:10:51,690 --> 00:10:53,520 لقد تم بالفعل تقييمكِ. 106 00:10:55,830 --> 00:10:59,000 هل تعتقدين أنكِ بالفعل كنتِ تقيميني؟ 107 00:10:59,050 --> 00:11:00,660 لا عزيزتي. 108 00:11:00,700 --> 00:11:01,740 انا أقوم بتقييمكِ. 109 00:11:04,700 --> 00:11:06,050 أنتِ لا تعرفين أي شيء عني 110 00:11:06,100 --> 00:11:08,660 مجتمعك كبير ومنظم. 111 00:11:08,710 --> 00:11:13,060 وهناكَ بيروقراطية وأنتِ جزء منها. 112 00:11:13,100 --> 00:11:16,450 ربما كان لديكِ وظيفة مثل هذه قبل الاندلاع 113 00:11:16,500 --> 00:11:18,630 إذا كان عليّ أن أخمن ، 114 00:11:18,670 --> 00:11:21,680 فسأقول طبيبة نفسانية. 115 00:11:21,720 --> 00:11:24,380 ربما كنت أكاديمياً. 116 00:11:24,420 --> 00:11:27,250 الباحث؟ 117 00:11:27,290 --> 00:11:29,820 دوركَ هو تقييم التهدّيد لمجتمعكَ. 118 00:11:29,860 --> 00:11:31,080 أنتِ تسألين عن من كنا 119 00:11:31,120 --> 00:11:33,040 لأن شخصًا فوقك قد قرر 120 00:11:33,080 --> 00:11:34,650 أن هذا موقف أساسي جيد 121 00:11:34,690 --> 00:11:37,870 يمكن من خلاله الحكم على هويتنا. 122 00:11:37,910 --> 00:11:41,260 لذلك أنتِ تتجولين في الزوايا المتربة 123 00:11:41,310 --> 00:11:42,700 لأدمغتنا ، تختبر إحساسنا بالحدود 124 00:11:42,740 --> 00:11:46,660 مع استفسارات حول عاداتنا في استخدام المرحاض. 125 00:11:46,700 --> 00:11:48,440 لقد جرفت أحد أفراد شعبي على 126 00:11:48,490 --> 00:11:50,750 الفحم بسبب فاتورة بقيمة 2 دولار ، 127 00:11:50,790 --> 00:11:53,800 مما يجعلني أعتقد أن عملتك هي الدولار 128 00:11:53,840 --> 00:11:55,280 الأمريكي ، وأنكِ بحاجة إلى التحكم الصارم 129 00:11:55,320 --> 00:11:58,150 الكمية المتداولة. 130 00:11:58,190 --> 00:12:01,500 إنكِ تستخدمين المال المألوف كتكتيك نفسي قوي ، 131 00:12:01,540 --> 00:12:05,240 لأنكِ تعرفين كيف يفتقد الناس بشدة للعالم القديم. 132 00:12:07,110 --> 00:12:09,730 تريدين أن تعرفين ما نحن قادرون عليه 133 00:12:09,770 --> 00:12:11,510 وما إذا كان بإمكاننا تعزيز مجتمعك 134 00:12:11,550 --> 00:12:13,730 أو إذا كنا سنستنزف الموارد. 135 00:12:13,770 --> 00:12:18,730 لكن الحقيقة هي أنكِ تحتاجين إلى تبرير وجودك أيضًا. 136 00:12:18,780 --> 00:12:21,560 لأنه ليس من الأكثر قيمة الآن أن 137 00:12:21,610 --> 00:12:23,130 يكون لديك شخص يمكنه رمي القمامة 138 00:12:23,170 --> 00:12:24,910 والحفاظ على الشوارع خالية من الأمراض أكثر من 139 00:12:24,960 --> 00:12:26,870 شخص يمكنه كتابة قوائم لا نهاية لها من الأسئلة ، 140 00:12:26,920 --> 00:12:30,750 بالنظر إلى أنه في نهاية اليوم ، ما عليك 141 00:12:30,790 --> 00:12:32,230 سوى الاعتماد على غريزة القناة الهضمية 142 00:12:32,270 --> 00:12:33,920 حول ما إذا كان الشخص المقابل لكِ 143 00:12:33,970 --> 00:12:36,100 او سوف يقتلك أثناء نومكِ أم لا؟ 144 00:12:39,410 --> 00:12:42,540 لكنكما شخصان يتبعان القواعد. 145 00:12:42,580 --> 00:12:44,500 كنتُ مُحاميّة. 146 00:12:44,540 --> 00:12:47,110 أنا أحب القواعد. 147 00:12:47,150 --> 00:12:49,850 أنهم يحولون الفوضى الى نظام. 148 00:12:52,640 --> 00:12:54,200 مما يعني أنكِ بحاجة لي. 149 00:12:57,250 --> 00:13:00,340 لدي سبب للاعتقاد بأن أخي ، الجراح 150 00:13:00,380 --> 00:13:04,130 الصدر ، يعيش في "الكومنولث" ويبحث عني. 151 00:13:04,170 --> 00:13:06,610 أرغب في حلّ عاجل لمجموعتي ، 152 00:13:06,650 --> 00:13:10,310 وفقًا لسياسات اللجوء والهجرة في مجتمعك. 153 00:13:10,350 --> 00:13:12,180 ما محصلكِ الدراسي مرة أخرى؟ 154 00:13:12,220 --> 00:13:14,360 طالبة جامعية في جامعة "أكسفورد" ، وشهادة من جامعة "هارفارد" 155 00:13:14,400 --> 00:13:16,140 ، وهو ما تعرفينه جيدًا. هل تريدين مني أن أسرد 156 00:13:16,180 --> 00:13:17,660 أوراق الاعتماد المهنية الخاصة بي مرة أخرى؟ 157 00:13:23,410 --> 00:13:24,930 القهوة؟ 158 00:13:31,680 --> 00:13:33,850 هل يمكنكِ التوقف عن الحركة؟ أنت تسلبين 159 00:13:33,900 --> 00:13:35,860 أعصابي على الحافة إلى المثل 11 بمقياس 10. 160 00:13:35,900 --> 00:13:37,600 لا يسعني ذلك. لقد كنا ننتظر وننتظر 161 00:13:37,640 --> 00:13:40,640 ، والآن عليّ أنّ أتبول، الأمر سيء حقًا. 162 00:13:40,690 --> 00:13:42,640 لا ينبغي أن أذكر ذلك. سأعود. 163 00:13:42,690 --> 00:13:45,430 لا! لا! لا مزيد من الانقسام! 164 00:13:45,470 --> 00:13:48,220 (يوجين). إذا كان ذلك المتأنق الرقيق في البدلة البرتقالية 165 00:13:48,260 --> 00:13:50,220 الذي دخل للتو مع فنجان من القهوة ، لابد أن الأمور 166 00:13:50,260 --> 00:13:52,390 تسير على ما يرام بالنسبة لـ(يوميكو) ، أليس كذلك؟ 167 00:13:52,440 --> 00:13:55,570 ربما ستخرج بحلول الوقت الذي أعود فيه. 168 00:14:14,500 --> 00:14:16,370 هل عندك ورق تواليت؟ 169 00:14:19,380 --> 00:14:21,340 حسناً ، تبٌّاً! 170 00:14:21,380 --> 00:14:23,600 أنا متحمسة! 171 00:15:19,700 --> 00:15:22,400 عند العد. 3 ، 2 ، 1! 172 00:15:40,500 --> 00:15:42,070 لماذا لا تتعاملون مع ذلك يا رفاق؟ 173 00:15:42,110 --> 00:15:44,940 إذا سئمت ، سنتولى الأمر. 174 00:15:48,810 --> 00:15:51,080 أهذا السقف؟ 175 00:15:51,120 --> 00:15:52,430 يمكن أن يكونوا موتى. 176 00:15:52,470 --> 00:15:53,730 177 00:15:56,080 --> 00:15:58,210 انه تحتنا. إنها شفرة (مورس). 178 00:15:58,260 --> 00:16:01,040 إنه اشارة استغاثة. 179 00:16:18,000 --> 00:16:22,700 "يا ربااااه أهرب يا (نيغان) انُفِّذ بجلدكَ ههههه" 180 00:16:29,720 --> 00:16:31,120 انزلقت. 181 00:16:31,160 --> 00:16:33,680 ولقد رأني وتركني لأموت. 182 00:16:33,730 --> 00:16:37,300 أجل. 183 00:16:37,340 --> 00:16:40,340 حسناً. وماذا في ذلك؟ 184 00:16:40,390 --> 00:16:41,480 أنت تعترف بذلك؟ 185 00:16:41,520 --> 00:16:43,350 حاولت قتلها! 186 00:16:43,390 --> 00:16:46,000 لا ، لقد كانت في ورطة ولم أساعدها. 187 00:16:46,050 --> 00:16:48,530 هناك فرق كبير. 188 00:16:50,350 --> 00:16:52,180 حسنًا ، من سيساعدك الآن؟ 189 00:16:52,230 --> 00:16:54,180 من هنا يساندك؟ 190 00:16:54,230 --> 00:16:57,710 نعم ، أنت لا تحتاج إلى أصابع لحساب هذا الرقم. 191 00:16:57,750 --> 00:17:00,930 كانت تتحدث فقط عن 192 00:17:00,970 --> 00:17:02,630 قتلي عاجلاً وليس آجلاً 193 00:17:02,670 --> 00:17:05,190 ومع ذلك ، بطريقة ما ، أنا الأحمق الكبير ، العجوز 194 00:17:05,240 --> 00:17:07,680 لأنني لم أخاطر بنفسي من أجلها؟ 195 00:17:09,760 --> 00:17:12,200 لقد كنت من الاصول الذهبية 196 00:17:12,250 --> 00:17:13,940 ملعونًا لكل واحد منكم. 197 00:17:13,990 --> 00:17:15,860 نعم ، حرق "هيلتوب" ، هذا ساعد ، أليس كذلك؟ 198 00:17:15,900 --> 00:17:17,640 انا مَن قتّل (ألفا) ، أليسَ كذَلكَ؟ 199 00:17:17,690 --> 00:17:20,510 لذا ، نعم ، لقد كنت متعاونًا. 200 00:17:20,560 --> 00:17:22,120 لأنني إذا لم أفعل ذلك ، كل شخص 201 00:17:22,170 --> 00:17:25,130 تعرفه ، ستكون جمجمته على ارتفاع. 202 00:17:27,910 --> 00:17:30,650 فعلت ما يجب القيام به ، حسناً؟ 203 00:17:30,700 --> 00:17:32,130 أنا أحاول. 204 00:17:34,220 --> 00:17:35,790 نعم حسنًا. أنا لا أشتري كلمة منه. 205 00:17:35,830 --> 00:17:38,180 نفس. 206 00:17:38,230 --> 00:17:39,840 إيماءة ويحدث ذلك. 207 00:17:39,880 --> 00:17:41,930 يمكننا عبور المدينة بدونه. 208 00:17:45,450 --> 00:17:48,190 النجدة ساعدوني 209 00:17:51,070 --> 00:17:53,810 - لاحقاً. - النجدة! 210 00:17:53,850 --> 00:17:55,380 النجدة 211 00:17:55,420 --> 00:17:58,200 (غيج) ؟ ماذا حدث؟ 212 00:17:58,250 --> 00:18:00,250 لقد ضلنا في الأنفاق! الموتى في كل مكان ، 213 00:18:00,290 --> 00:18:01,900 كيف دخلت إلى هناك؟ 214 00:18:01,950 --> 00:18:04,650 لقد لقيت البَابَ مفتوح في النهاية. 215 00:18:04,690 --> 00:18:06,950 هل أغلقتة 216 00:18:07,000 --> 00:18:09,080 -(غيج)؟ - أنا 217 00:18:09,130 --> 00:18:11,650 هذا يبدو أكثر مرونة قليلاً. (ساسكواتش) ، ساعدني 218 00:18:11,700 --> 00:18:13,040 نفتح ذلك ، سوف يدخلون جميعًا. 219 00:18:13,090 --> 00:18:14,180 إنه هناك! 220 00:18:14,220 --> 00:18:15,870 أنا أعلم أنه كذلك. 221 00:18:15,920 --> 00:18:19,050 تَبٌّاً لَكِ 222 00:18:19,090 --> 00:18:20,440 (ألدن)؟ 223 00:18:20,490 --> 00:18:21,880 هيّا. 224 00:18:25,670 --> 00:18:27,670 هل أنتَ مجنون؟ تحرّكَ! 225 00:18:27,710 --> 00:18:29,190 تحرّكَ 226 00:18:31,320 --> 00:18:33,500 (ماغي)؟ 227 00:18:33,540 --> 00:18:34,590 (ماغي)؟! 228 00:18:34,630 --> 00:18:36,590 افتحي الباب! 229 00:18:38,290 --> 00:18:40,550 انظروا ، أنا آسف ، حسنًا؟ أنا آسف 230 00:18:40,590 --> 00:18:42,810 لقد ارتكبت خطأ ، وأنا آسف ، 231 00:18:42,860 --> 00:18:44,120 لكن أنا فقط 232 00:18:44,160 --> 00:18:45,380 اريد فرصة اخرى. حسناً؟ 233 00:18:45,430 --> 00:18:47,250 لن أفعلها مرة أخرى. لن أفعلها مرة أخرى. 234 00:18:47,300 --> 00:18:49,600 سأبذل جهداً افضل. من فضلكم ، أنا … من فضلكم. 235 00:18:51,690 --> 00:18:52,950 (ماغي) ، اسمعيني. 236 00:18:53,000 --> 00:18:55,870 لدّينا الوقت. يمكننا فتح هذا الباب. 237 00:18:55,910 --> 00:18:58,610 (ماغي)! (ماغي)! 238 00:18:58,660 --> 00:19:02,310 ليسَ لدّينا الذخيرة اللازمة لقتلهم. 239 00:19:07,060 --> 00:19:09,580 دعه يذهب. 240 00:19:12,320 --> 00:19:14,320 أنا آسفة. 241 00:19:14,370 --> 00:19:15,800 لا استطيع. 242 00:19:21,290 --> 00:19:23,770 كذابة. 243 00:20:59,910 --> 00:21:03,000 اعذرني. لقد كنت أنتظر صديقتي (يوميكو). 244 00:21:03,040 --> 00:21:04,690 هي في تلك الغرفة هناك. 245 00:21:04,740 --> 00:21:06,650 كنت أتساءل عما إذا كنت قد تكون قادرًا 246 00:21:06,700 --> 00:21:09,000 على توفير الوقت لي عندما تنتهي 247 00:21:09,050 --> 00:21:10,700 لا أحد هناك. 248 00:21:12,920 --> 00:21:16,750 لكني شاهدت صديقتي تدخل هناك مع 249 00:21:16,790 --> 00:21:18,360 المستجوبين ، ولم أرها أو حتى وهم يخرجون. 250 00:21:18,400 --> 00:21:19,450 إذا كان يمكنك فقط التحقق 251 00:21:19,490 --> 00:21:21,620 لا أحد هناك يا سيدي. 252 00:21:21,670 --> 00:21:23,540 ذهبت صديقتي الآخرة لاستخدام حمام السيدات 253 00:21:23,580 --> 00:21:24,630 اي صديقة؟ 254 00:21:26,890 --> 00:21:29,760 أريدكَ أن تغادر. 255 00:21:29,810 --> 00:21:31,240 حالاً 256 00:22:08,760 --> 00:22:09,630 ما الأمر؟ 257 00:22:12,280 --> 00:22:14,850 ذكريات سيئة. 258 00:22:17,940 --> 00:22:19,640 من ماذا؟ 259 00:23:05,420 --> 00:23:07,470 يا رفاق ألا تريدون أن تنظروا إليه. 260 00:23:07,510 --> 00:23:10,520 لماذا ؟ 261 00:23:10,560 --> 00:23:13,000 لماذا لا تريدون النظر إليه؟ 262 00:23:13,040 --> 00:23:17,390 كل هذا هو صدفة رجل مات جباناً. 263 00:23:17,440 --> 00:23:19,790 هذا مثير ، يا ابتاه. 264 00:23:22,220 --> 00:23:24,570 كان خائفًا ، لكنه لم 265 00:23:24,620 --> 00:23:28,140 يستحق أن يموت هكذا. 266 00:23:28,190 --> 00:23:31,360 بأسوأ طريقة يمكن تخيلها. 267 00:23:31,410 --> 00:23:32,890 هناك طرق أسوأ. 268 00:23:35,630 --> 00:23:37,370 أسوأ بكثير 269 00:23:49,770 --> 00:23:54,520 قبل أن أجد (إيليا) ومجموعته 270 00:23:54,560 --> 00:23:56,520 أنا و(هيرشيل) كنا لوحدنا لفترة طويلة 271 00:23:58,830 --> 00:24:03,870 أحد الأيام , صادفنا هذا الرجل الكبير في السن المتهالك 272 00:24:03,920 --> 00:24:07,360 الذي كان جالسٍ بعربة البقالة المقلوبة 273 00:24:09,490 --> 00:24:11,490 كانت ملئية بالملابس المتسخة 274 00:24:11,530 --> 00:24:12,800 وقال لأبنائه وبناته 275 00:24:12,840 --> 00:24:16,760 هل يمكننا مساعدته بسحب العربة الى المنزل؟ 276 00:24:19,500 --> 00:24:22,330 وقال أنه سيعطينا طعاماً لأجل حل مشكلتنا 277 00:24:24,850 --> 00:24:29,030 وعرفت أنه كان يكذب 278 00:24:29,070 --> 00:24:33,080 لكنني كنت أتضور جوعاً 279 00:24:33,120 --> 00:24:35,730 وقريباً سيكون (هيرشيل) 280 00:24:35,780 --> 00:24:37,650 لذلك تبعناه عائدين الى منزله 281 00:24:37,690 --> 00:24:41,170 وأمسكت السكين بجانب فمه الى أن وصلت الى جيبه 282 00:24:41,220 --> 00:24:45,440 لقد سحبت قطعة قماش فيها الكلوروفورم التي كان يستخدمها علي 283 00:24:45,480 --> 00:24:48,610 حشوتها في فمه 284 00:24:50,660 --> 00:24:52,660 ثم دخلنا الى المنزل 285 00:24:52,710 --> 00:24:56,880 ووضعت أبني الصغير في الغرفة 286 00:24:56,930 --> 00:24:58,800 وذهبت وفتشتُ المنزل 287 00:25:04,240 --> 00:25:09,290 ... كان هناك ثلاثة 288 00:25:09,330 --> 00:25:14,250 مشوهين 289 00:25:14,290 --> 00:25:16,820 لن أستطيع أن أطلق رجالاً 290 00:25:20,520 --> 00:25:25,000 جائوا ورائي 291 00:25:25,040 --> 00:25:28,220 لكنني تصرفت معهم 292 00:25:28,260 --> 00:25:31,790 وبعد ذلك أصبح المنزل هادئاً 293 00:25:31,830 --> 00:25:33,880 ماعدا صوت خافت 294 00:25:33,920 --> 00:25:37,230 كان قادماً من الطابق العلوي في الغرفة العلوية 295 00:25:39,970 --> 00:25:43,540 وظننت أنه لربما كان لديهم أشخاص مقيدون هناك 296 00:25:43,580 --> 00:25:45,800 كانوا يريدون أن يتحرروا 297 00:25:49,540 --> 00:25:55,510 لذلك سرتُ الى الباب في نهاية الممر 298 00:25:55,550 --> 00:25:56,680 وفتحته ونظرت للأعلى 299 00:25:56,730 --> 00:26:00,160 كان هناك درج 300 00:26:00,210 --> 00:26:05,390 كان يوجد هناك ظل في الجزء العلوي من الدرج 301 00:26:05,430 --> 00:26:09,700 يتلوى ويتأرجح 302 00:26:09,740 --> 00:26:12,090 أعتقدتُ أنه كان حيوان 303 00:26:14,830 --> 00:26:19,050 ثم فجأة سقط من على الدرج 304 00:26:19,100 --> 00:26:22,710 وجاءت مباشرةً عند قدمي 305 00:26:22,750 --> 00:26:25,410 أنها كانت ميته 306 00:26:25,450 --> 00:26:27,890 كانت أمرأة 307 00:26:29,630 --> 00:26:33,500 ذراعيها وساقيها 308 00:26:33,540 --> 00:26:35,900 مقطوعتين 309 00:26:35,940 --> 00:26:39,160 مخيطة 310 00:26:39,200 --> 00:26:43,080 أقتلعت عينيها 311 00:26:43,120 --> 00:26:46,470 ولا يوجد لسان 312 00:26:46,510 --> 00:26:49,600 وكانت تتنفس 313 00:26:49,650 --> 00:26:52,960 من خلال فتحة مكوية في فمها 314 00:26:53,000 --> 00:26:56,700 حيث تم أقتلاع حبالها الصوتيه 315 00:27:00,010 --> 00:27:04,620 وكانت بطنها مستديره وممتلئه 316 00:27:04,660 --> 00:27:07,930 وكل من كان في الداخل كان يحاول الخروج 317 00:27:09,670 --> 00:27:12,760 وعندما صعدت الى الطابق العلوي كان هناك ثلاثة آخرين مثلها تماماً 318 00:27:15,060 --> 00:27:17,150 لكن مازالوا على قيد الحياة 319 00:27:20,420 --> 00:27:22,770 هل تعرف بماذا فكرت؟ 320 00:27:24,640 --> 00:27:29,600 أول شيء خطر بعقلي؟ 321 00:27:29,640 --> 00:27:31,990 " لو كانوا على قيد الحياة " 322 00:27:32,040 --> 00:27:34,610 " لابد من وجود طعام هناك " 323 00:27:37,220 --> 00:27:40,220 لذا أعتنيت بهم 324 00:27:40,260 --> 00:27:42,400 ثم وجدتُ الطعام 325 00:27:42,440 --> 00:27:45,270 والكثير منه 326 00:27:45,310 --> 00:27:49,750 (هرشيل) قام بملئ العربة وغادرنا 327 00:27:59,110 --> 00:28:02,940 لا أشعر بأي شيء عندما أخبرك بذلك 328 00:28:05,550 --> 00:28:08,810 هل تفهمني؟ 329 00:28:08,860 --> 00:28:11,950 " لأن هذا هو ما وجدناه هناك " 330 00:28:14,730 --> 00:28:18,080 وعندما رأيته فقدتُ شيئاً 331 00:28:18,130 --> 00:28:22,260 ولا أعتقد أن هذا أمراً سيء قد فعلته 332 00:28:22,310 --> 00:28:25,180 " لأن هذا يجعل الأمور أكثر وضوحاً " 333 00:28:27,310 --> 00:28:31,490 ما الذي لدينا في (ألإسكندرية) 334 00:28:31,530 --> 00:28:35,060 ما الذي كان لدينا في (هيلتوب) 335 00:28:35,100 --> 00:28:38,840 وفي (ميريديان) 336 00:28:38,890 --> 00:28:41,190 أنه نادر 337 00:28:41,240 --> 00:28:43,240 يجب أن يكون 338 00:28:46,110 --> 00:28:50,030 مقارنة بكل ما موجود 339 00:28:50,070 --> 00:28:52,810 لأنه لو لم يكن 340 00:28:52,860 --> 00:28:56,470 يعنب أننا محظوظين 341 00:28:56,510 --> 00:28:59,650 هذا يعني أنه لم يكتشفه أحد 342 00:29:02,040 --> 00:29:03,910 لم يفعل أحد ذلك أطلاقاً 343 00:29:03,960 --> 00:29:06,650 وسوف لن يفعل أبداً 344 00:30:34,520 --> 00:30:36,350 أيها الكلب؟ 345 00:30:49,670 --> 00:30:52,190 (داريل) , ساعدني 346 00:31:31,190 --> 00:31:32,630 كم هذا سيء؟ 347 00:31:32,670 --> 00:31:34,670 أنه ليس جيداً 348 00:31:36,540 --> 00:31:37,850 ذهبت الى الأعلى ؟ 349 00:31:39,890 --> 00:31:42,770 فكرة سيئة 350 00:31:42,810 --> 00:31:45,990 فقدت (غاريج) 351 00:31:46,030 --> 00:31:48,290 أين حقيبة الذخيرة؟ 352 00:31:48,340 --> 00:31:50,510 أين حقيبة الذخيرة؟ 353 00:31:50,560 --> 00:31:53,210 فقدتها أيضاً 354 00:31:57,520 --> 00:31:58,480 لا تفعل ... توقف 355 00:31:58,520 --> 00:32:00,220 لا تضيع وقتك علي 356 00:32:00,260 --> 00:32:02,220 هذا كل ما معي 357 00:32:09,100 --> 00:32:12,620 قل لأبنائي أنني لم أمت جباناً 358 00:32:38,950 --> 00:32:41,260 أنه مسدود 359 00:35:05,270 --> 00:35:07,280 مرحباً 360 00:35:07,320 --> 00:35:08,620 أنهم قادمون من هذا الجانب 361 00:35:22,640 --> 00:35:24,210 تراجع 362 00:36:03,290 --> 00:36:05,510 أصمت, أيها الفتى 363 00:37:04,040 --> 00:37:06,310 هيا , أسرعوا قليلاً 364 00:37:08,000 --> 00:37:11,310 بسرعة 365 00:37:11,360 --> 00:37:13,180 هيا بنا , أذهبوا 366 00:37:18,190 --> 00:37:20,580 أحتموا خلف شيء 367 00:38:51,280 --> 00:38:54,240 ماذا فعلت باصدقائي؟ 368 00:38:54,280 --> 00:38:56,200 يتم معالجتهم 369 00:38:58,290 --> 00:39:03,030 " معالجتهم " أتقصد من الناحية الأدارية؟ 370 00:39:03,080 --> 00:39:06,170 أم سوف تعالجهم كاللحوم والأغذية المجففة؟ 371 00:39:06,210 --> 00:39:08,170 عقلك المتحري يجب أن يعرف 372 00:39:10,340 --> 00:39:12,910 أنني أريد أن أراهم 373 00:39:12,960 --> 00:39:16,440 هل تحب الشعور بالتوتر؟ 374 00:39:16,480 --> 00:39:17,480 لا 375 00:39:17,530 --> 00:39:20,960 شيئاً واحداً يوقف قلبي 376 00:39:21,010 --> 00:39:23,180 عندما أحارب الموتى 377 00:39:23,230 --> 00:39:26,230 أقاتل الموتى 378 00:39:26,270 --> 00:39:29,970 أسراب قرمزية 379 00:39:30,020 --> 00:39:32,150 ... أنه فقط 380 00:39:32,190 --> 00:39:35,670 يتدفق في كل مرة 381 00:39:37,500 --> 00:39:40,510 لكن ليس بطريقة سيئة 382 00:39:44,680 --> 00:39:46,860 هيا , أمسح 383 00:39:55,430 --> 00:39:57,300 أنا , أعتقد أن 384 00:39:57,350 --> 00:40:00,180 لا يمكنك الكذب بأي شيء 385 00:40:00,220 --> 00:40:01,920 ...أنا فلا تكذب 386 00:40:01,960 --> 00:40:03,530 حسناً 387 00:40:03,570 --> 00:40:07,100 لم أفعل 388 00:40:07,140 --> 00:40:07,880 لم تكن , ماذا؟ 389 00:40:07,920 --> 00:40:09,490 لا 390 00:40:09,530 --> 00:40:11,100 هذا يجعلني مثلك 391 00:40:13,450 --> 00:40:15,540 أستمر بفعل هذا وهو سوف يساعدك 392 00:40:15,580 --> 00:40:17,540 ... أن لم تفعل 393 00:40:21,330 --> 00:40:22,500 هل تفهمني؟ 394 00:40:25,250 --> 00:40:27,380 أختر كلماتك 395 00:40:27,420 --> 00:40:29,080 أجل 396 00:40:29,120 --> 00:40:30,160 أجل , سيدي 397 00:40:30,210 --> 00:40:31,820 جيد 398 00:40:31,860 --> 00:40:34,250 الآن 399 00:40:34,300 --> 00:40:37,610 أعلم أنك تخفي شيء 400 00:40:37,650 --> 00:40:39,350 أنت تعرف انك تخفي شيء 401 00:40:39,390 --> 00:40:41,570 سوف أطرح عليك سؤالين 402 00:40:41,610 --> 00:40:46,090 ستعطني أجابتين صادقتين 403 00:40:46,140 --> 00:40:47,750 أذا فعلت ذلك 404 00:40:47,790 --> 00:40:50,440 ندعك تذهب 405 00:40:50,490 --> 00:40:53,360 لأجل رؤية أصدقائك ثانيةً 406 00:40:53,400 --> 00:40:55,360 وكل شيء سيكون بخير 407 00:40:57,100 --> 00:40:58,930 بكل بساطة 408 00:41:03,810 --> 00:41:05,760 أين مستوطناتكم؟ 409 00:41:05,810 --> 00:41:07,510 ولماذا كنتم في محطة القطار؟ 410 00:41:10,200 --> 00:41:13,160 (يوجين) 411 00:41:13,210 --> 00:41:15,730 لو كذبت 412 00:41:15,770 --> 00:41:17,690 سأعرف 413 00:41:20,300 --> 00:41:21,300 حسناً 414 00:41:25,440 --> 00:41:28,740 أنت محق 415 00:41:28,790 --> 00:41:32,620 لقد كنت أخفي شيئاً ما 416 00:41:32,660 --> 00:41:35,400 بصراحة أردتُ التحدث قبل ذلك 417 00:41:35,450 --> 00:41:37,580 لكنني كنتُ خائفاً مما قد يفكر به أصدقائي 418 00:41:39,930 --> 00:41:42,710 لم أكن عاطفياً بين أصدقائي 419 00:41:42,760 --> 00:41:47,550 لكن بعد الكثير من لاخسارات والموت والخوف 420 00:41:47,590 --> 00:41:50,200 أصبحت جريئاً قليلاً 421 00:41:50,240 --> 00:41:56,680 خلال رحلتنا وجدتُ ذلك اللاسلكي 422 00:41:56,730 --> 00:41:59,510 ليلة بعد ليلة كنت أتحدث بكلام فارغ 423 00:41:59,560 --> 00:42:03,300 كنت أتمسك بأمل 424 00:42:03,340 --> 00:42:06,480 كما يفعل الحمقى وكنت حقاً أحمقاً عندها 425 00:42:12,310 --> 00:42:14,620 وذات ليلة جاء صوت 426 00:42:14,660 --> 00:42:18,360 جاء صوت لي من الفراغ 427 00:42:18,400 --> 00:42:21,010 صوت جميل 428 00:42:23,580 --> 00:42:26,280 بدأت بالتحدث ثم 429 00:42:28,720 --> 00:42:32,110 لم تردعها تأملاتي 430 00:42:34,030 --> 00:42:38,250 تحدثنا عن المتاحف القطارات , أكواب الآيس كريم 431 00:42:38,290 --> 00:42:40,820 ضحكنا 432 00:42:42,560 --> 00:42:43,910 قمنا بالغناء " كارجل الحديدي " 433 00:42:45,780 --> 00:42:49,040 ثم أردنا أن نلتقي 434 00:42:49,080 --> 00:42:52,480 لذلك جعلت أصدقائي يذهبون 435 00:42:52,520 --> 00:42:54,920 الى ساحة القطار تحت ستار 436 00:42:54,960 --> 00:42:56,960 طلب المساعدة من أي شخص حضر لنا نحن الثلاثة 437 00:42:57,010 --> 00:42:59,440 لأنني كنت أعرف أنهم لن يذهبوا أبداً 438 00:43:01,970 --> 00:43:05,930 لكن كل ما كنت أفكر فيه هو (ستيفاني) 439 00:43:05,970 --> 00:43:09,760 نعم , كذبت 440 00:43:09,800 --> 00:43:11,930 كنت أكذب طوال هذا الوقت لأنني 441 00:43:11,980 --> 00:43:15,200 خفتُ أن افقد أصدقائي الثلاثة في هذا العالم 442 00:43:15,240 --> 00:43:17,590 وكذبت على (ستيفاني) بشأن كونها من مستوطنة كبيرة 443 00:43:17,640 --> 00:43:19,990 لأنني كنت خائفاً من أنها لربما 444 00:43:20,030 --> 00:43:22,380 لم تكن صادقه 445 00:43:22,420 --> 00:43:25,770 ربما كانت أمرأة قاتلة 446 00:43:25,820 --> 00:43:27,910 تضع فخاً لقلبٌ وحيد 447 00:43:30,260 --> 00:43:33,090 سجلي هذا المقطع الرومانسي بأفضل ما يكون 448 00:43:33,130 --> 00:43:36,570 أنا لستُ من الأشخاص الذين أصبحت علاقاتهم سهله بالنسبة 449 00:43:36,610 --> 00:43:39,090 لهم , ولا سيما أولئك الذين يمارسون الجنس بالطف 450 00:43:42,270 --> 00:43:45,750 وأنا في الحقيقة حديث الجنس 451 00:43:45,790 --> 00:43:48,710 على الرغم من أنني قد لاحظت 452 00:43:48,750 --> 00:43:50,890 هذا أكثر من مرة 453 00:43:54,240 --> 00:43:56,980 شكراً لك لأنك أرجعتني لصوابي 454 00:43:59,200 --> 00:44:01,420 كنتُ ... كنتُ أتمنى 455 00:44:01,460 --> 00:44:03,860 بعد فترة قصيرة من المغازلة قد تكون 456 00:44:03,900 --> 00:44:07,640 (ستيفاني) هي التي غيرت وضعي الأجتماعي الذي كنت عليه 457 00:44:07,690 --> 00:44:09,770 لأنني في أعماقي كنت أتمنى أنها لربما 458 00:44:09,820 --> 00:44:12,210 حبي الحقيقي الوحيد 459 00:44:12,250 --> 00:44:14,600 والآن أُجبرت على الأعتراف بذلك في هذه الغرفة 460 00:44:14,650 --> 00:44:16,690 وأشعر بالأهانة 461 00:44:17,830 --> 00:44:21,610 462 00:44:21,660 --> 00:44:23,270 وأخشى أن (ستيفاني) أذا أكتشفت 463 00:44:23,310 --> 00:44:25,180 أنني لم أكن صادقاً معها 464 00:44:25,220 --> 00:44:28,400 قد لا تريد الأقتراب مني 465 00:44:30,800 --> 00:44:35,710 ... لذا ها أنا هنا 466 00:44:35,760 --> 00:44:39,670 لذلك أرتحتُ كثيراً عندما أخرجت الكلام من صدري 467 00:44:39,720 --> 00:44:41,680 لأن كل شيء قلته في هذه اللحظة 468 00:44:41,720 --> 00:44:43,810 كنتُ صادقاً بها 469 00:45:32,730 --> 00:45:34,730 (يوجين) 470 00:45:47,610 --> 00:45:49,700 لابأس كل شيء على مايرام 471 00:45:53,360 --> 00:45:56,360 أين وضعوك؟ 472 00:45:56,400 --> 00:45:57,970 في مستوصف 473 00:45:58,010 --> 00:46:01,760 قام أحد المسعفين بتبخير وجهي وأعطاني شراب العشبي 474 00:46:01,800 --> 00:46:04,320 و نمت 475 00:46:04,370 --> 00:46:06,590 هل أعادوا شارب السعال ؟ 476 00:46:06,630 --> 00:46:08,720 لا , أخرجوا الفانوس من غرفتي 477 00:46:08,760 --> 00:46:10,020 ونمت 478 00:46:10,070 --> 00:46:11,770 قام المسعف بفحصي عدة مرات 479 00:46:11,810 --> 00:46:14,330 ثم أحضروا (يوميكو) لزيارتي ثم غادرنا 480 00:46:14,380 --> 00:46:16,900 الى غرفة الأنتظار مع الأميرة ثم أحضرونا الى هنا 481 00:46:16,940 --> 00:46:19,030 الحمد الله أنك هنا أيضاً كنا قلقين 482 00:46:29,610 --> 00:46:34,480 وفقاً للمادة (114 أي) من بنود الجمعية الجديد 483 00:46:34,530 --> 00:46:37,360 مع مراعات العادات التي أرستها المادة 1 484 00:46:37,400 --> 00:46:38,920 في القسم 8 من الدستور 485 00:46:38,970 --> 00:46:41,970 والمادة 14 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان القديم 486 00:46:42,010 --> 00:46:44,540 لقد أكملت بنجاح عملية المعالجة 487 00:46:44,580 --> 00:46:47,110 الأولية فيما يتعلق باللجوء والتوطين 488 00:46:47,150 --> 00:46:49,500 في هذه البلدات المتحدة 489 00:46:51,410 --> 00:46:53,420 عندما تتمشى 490 00:46:53,460 --> 00:46:56,330 سيتم مرافقتك وتوجيهك 491 00:46:56,380 --> 00:46:58,860 من قبل شرطي 492 00:46:58,900 --> 00:47:01,290 مرحباً بكم بدولة (الكومنولث) 493 00:47:07,910 --> 00:47:10,910 ذهبت الى نقطة (ويست) 494 00:47:14,310 --> 00:47:16,530 لا أفهم لماذا يفعلون هذا؟ 495 00:47:16,570 --> 00:47:18,530 لا شك أنهم سيفعلون 496 00:47:28,020 --> 00:47:32,370 من منكم (يوجين)؟ 497 00:47:36,370 --> 00:47:38,810 مرحباً 498 00:47:38,850 --> 00:47:41,380 أنا (ستيفاني) 499 00:48:47,270 --> 00:48:48,750 ما هذا؟ 500 00:48:48,790 --> 00:48:52,320 رسالة من هذا الطفل لوالديه 501 00:48:52,360 --> 00:48:54,230 من الماضي 502 00:48:54,280 --> 00:48:56,500 هل وجدتها؟ 503 00:48:56,540 --> 00:48:58,450 أجل , أسفل الأنفاق 504 00:48:58,500 --> 00:49:01,980 هل ترى أي شيء آخر هناك؟ 505 00:49:02,020 --> 00:49:04,460 لا نفس الأشياء التي رأيتها 506 00:49:09,120 --> 00:49:10,730 نحن سنغادر؟ 507 00:49:10,770 --> 00:49:13,600 علينا الألتفاف أولاً 508 00:49:13,640 --> 00:49:14,950 " تلال أريور " 509 00:49:14,990 --> 00:49:18,000 ماذا يوجد هناك؟ مخزن مؤن مخفي 510 00:49:18,040 --> 00:49:20,210 أعدهم (جورجي) في كل مكان في حال واجهتنا أي مشكلة 511 00:49:20,260 --> 00:49:23,300 عندما نكون في الخارج نبحث عن ناجين 512 00:49:23,350 --> 00:49:27,270 لديها ذخيره وطعام وأسلحة 513 00:49:30,180 --> 00:49:32,530 نسترخي هناك نعيد التخزين ثم نتوجة الى (ميريديان) 514 00:49:32,570 --> 00:49:35,320 برج اللاسلكي يميز هذه الأنحاء 515 00:49:37,970 --> 00:49:40,670 هل تعرف أين يوجد ذلك؟ 516 00:49:40,710 --> 00:49:43,060 أجل , هيا 517 00:49:43,110 --> 00:49:46,110 هيا , هيا , أيها الفتى 518 00:50:23,100 --> 00:50:25,020 هذا المكان حقاً تحول 519 00:50:25,060 --> 00:50:27,540 ألى قذارة منذو آخر مرة كنت هنا فيها 520 00:50:35,070 --> 00:50:37,550 لو أسرعنا بالعودة سوف نختصر الكثير 521 00:50:40,250 --> 00:51:00,720 ✦ بترجمة وتدقيق ✦ ◤ || د.حيدر المدني - علي عقيل|| ◥ == نلقاكم في الحلقة القادمة== 522 00:51:01,970 --> 00:51:03,360 أهربوا 523 00:51:03,400 --> 00:51:05,230 حاولت قتل أصدقائي 524 00:51:05,280 --> 00:51:07,840 لا تخف لست خائف 525 00:51:07,890 --> 00:51:11,590 الأمور تغيرت الآن أعدي التفكير في خطتكِ 526 00:51:11,630 --> 00:51:15,160 الخطة لا تتغير نحن بحاجة للطعام 527 00:51:16,030 --> 00:51:18,120 الجدران على وشك الأنهيار 528 00:51:18,160 --> 00:51:19,590 لو لم نحصل على تلك الخيول 529 00:51:19,640 --> 00:51:21,160 فسنموت جوعاً 530 00:51:21,210 --> 00:51:22,900 كنت أظنك رجل ذو مبدأ 531 00:51:22,950 --> 00:51:24,600 الرب ليس بجانبنا 532 00:51:25,250 --> 00:51:27,170 لا , لا 533 00:51:31,770 --> 00:51:35,720 || الموتى السائرون الجزء 11 || || آشيرون - الجزء الثاني||