1 00:00:00,000 --> 00:00:01,541 Antes... 2 00:00:01,542 --> 00:00:03,957 Abrigamos duas novas comunidades. 3 00:00:03,958 --> 00:00:06,291 Não temos colheitas, nem gado. 4 00:00:06,292 --> 00:00:09,416 A última grande horda espantou todos os animais. 5 00:00:09,417 --> 00:00:10,832 Podemos encontrar outro lugar. 6 00:00:10,833 --> 00:00:14,417 Não há tempo. Precisamos de muita comida. 7 00:00:14,792 --> 00:00:16,499 O pessoal que nos atacou... 8 00:00:16,500 --> 00:00:18,625 Só sabíamos duas coisas sobre eles. 9 00:00:20,458 --> 00:00:21,917 Eles vêm à noite, 10 00:00:24,000 --> 00:00:26,167 e quando dás por eles, já estás morto. 11 00:00:40,125 --> 00:00:41,750 Fujam! 12 00:01:07,000 --> 00:01:08,300 Cão! 13 00:01:17,750 --> 00:01:19,332 Elijah! 14 00:01:19,333 --> 00:01:20,633 Não! 15 00:02:27,250 --> 00:02:30,125 S11.E03 Hunted 16 00:03:05,875 --> 00:03:07,291 Vejo-te em trinta. 17 00:03:07,292 --> 00:03:10,792 Kel. Kel, Kel. 18 00:03:13,292 --> 00:03:15,832 Senti a tua falta esta manhã. 19 00:03:15,833 --> 00:03:17,583 Não tínhamos um turno juntas? 20 00:03:18,708 --> 00:03:20,583 Desculpa. Surgiu outra coisa. 21 00:03:21,375 --> 00:03:24,374 Ainda queres fazer turnos comigo? 22 00:03:24,375 --> 00:03:26,374 Se não queres, tudo bem. 23 00:03:26,375 --> 00:03:28,500 O próximo. Prometo. 24 00:03:29,375 --> 00:03:30,675 Kel. 25 00:03:31,833 --> 00:03:33,292 Tu... 26 00:03:34,125 --> 00:03:36,417 Queres falar sobre... 27 00:03:38,542 --> 00:03:40,375 Não há nada para falar. 28 00:03:52,292 --> 00:03:55,542 Vamos. Todos. Puxem! 29 00:04:19,667 --> 00:04:21,041 Vais a algum lado? 30 00:04:21,042 --> 00:04:23,166 Temos de recuperar os nossos cavalos. 31 00:04:23,167 --> 00:04:25,708 - Viste o muro quando entraste? - Sim. 32 00:04:26,545 --> 00:04:28,166 Estavas escalada para ajudar. 33 00:04:28,167 --> 00:04:30,000 Parece que já conseguiste ajuda. 34 00:04:30,708 --> 00:04:33,541 Passaste a manhã fora, começámos sem ti. 35 00:04:33,542 --> 00:04:35,750 Desculpa, Aaron. Hoje não dá. 36 00:04:36,625 --> 00:04:40,333 Porque estás a localizar cavalos quem nem contas recuperar? 37 00:04:40,667 --> 00:04:42,999 O Daryl e eu já passámos por isso. 38 00:04:43,000 --> 00:04:45,083 Não acabou bem para o Buttons. 39 00:04:46,583 --> 00:04:48,383 Estamos quase sem comida, 40 00:04:48,917 --> 00:04:50,374 e os campos são uma piada. 41 00:04:50,375 --> 00:04:52,416 E os nossos muros estão quase a cair. 42 00:04:52,417 --> 00:04:53,791 Sem os cavalos, 43 00:04:53,792 --> 00:04:58,207 não vamos conseguir carregar peso maior que um saco de grãos, 44 00:04:58,208 --> 00:05:00,291 ou ir longe o suficiente para procurar qualquer coisa, 45 00:05:00,292 --> 00:05:02,208 e vamos todos morrer à fome. 46 00:05:04,333 --> 00:05:05,875 Volto dentro de algumas horas. 47 00:05:16,250 --> 00:05:17,833 Também estou com fome. 48 00:05:20,583 --> 00:05:22,832 Preocupaste com a tua mãe quando ela sai? 49 00:05:22,833 --> 00:05:24,874 Estou habituada. 50 00:05:24,875 --> 00:05:27,499 Os adultos estão sempre a sair para fazer coisas. 51 00:05:27,500 --> 00:05:29,916 "Prometo que te vejo em breve." 52 00:05:29,917 --> 00:05:31,875 "Amo-te." 53 00:05:35,667 --> 00:05:38,416 Eles diziam essas coisas noutros tempos, não é? 54 00:05:38,417 --> 00:05:41,375 Não podem prometer agora, mas continuam a dizer. 55 00:05:41,917 --> 00:05:44,500 Não querem que pensemos que não voltam. 56 00:05:44,958 --> 00:05:47,250 É para nos sentirmos melhor. 57 00:05:47,667 --> 00:05:49,708 É para eles se sentirem melhor. 58 00:05:51,708 --> 00:05:53,083 Mesmo assim... 59 00:05:53,542 --> 00:05:55,708 A minha mãe volta sempre. 60 00:05:56,167 --> 00:05:57,500 Sim. 61 00:06:04,625 --> 00:06:06,125 Caraças. 62 00:10:13,917 --> 00:10:16,625 Senhor, és o meu refúgio e a minha fortaleza. 63 00:10:17,375 --> 00:10:19,667 O meu refúgio e a minha fortaleza. 64 00:10:20,333 --> 00:10:22,042 O meu refúgio... 65 00:11:48,583 --> 00:11:49,916 Alden. 66 00:11:49,917 --> 00:11:51,217 Maggie. 67 00:12:55,292 --> 00:12:56,708 Jesus. 68 00:12:58,125 --> 00:12:59,457 Deixa-me ver. 69 00:12:59,458 --> 00:13:01,417 Sim, chefe. 70 00:13:06,917 --> 00:13:10,004 - Está bom? - Consegues andar? 71 00:13:10,958 --> 00:13:12,499 Só saberei se tentar. 72 00:13:12,500 --> 00:13:15,249 Estás mesmo a pensar em continuar? 73 00:13:15,250 --> 00:13:17,207 - Eles voltam. Temos de ir. - Espera. 74 00:13:17,208 --> 00:13:19,000 Qual é o plano? 75 00:13:19,625 --> 00:13:22,457 O plano não muda. Precisamos daquela comida. 76 00:13:22,458 --> 00:13:24,957 Vamos à torre de rádio, encontramos os mantimentos, 77 00:13:24,958 --> 00:13:26,332 e esperamos pelos outros. 78 00:13:26,333 --> 00:13:28,208 E se estiverem mortos? 79 00:13:29,167 --> 00:13:31,666 Ouve, conheço a teatralidade. 80 00:13:31,667 --> 00:13:34,916 Aquelas pessoas, disseram-nos exactamente o quão loucas são. 81 00:13:34,917 --> 00:13:36,624 Não podemos estar numa estrada. 82 00:13:36,625 --> 00:13:39,207 Em nenhuma estrada que eles possam usar. 83 00:13:39,208 --> 00:13:40,541 É um plano de merda. 84 00:13:40,542 --> 00:13:44,167 Então diz-me um melhor, que não nos mate à fome. 85 00:13:45,792 --> 00:13:47,207 Certo. 86 00:13:47,208 --> 00:13:51,208 - Estou do teu lado, Maggie. - Então ajuda-me com ele. 87 00:13:55,542 --> 00:13:57,875 Dois, três, vai. 88 00:14:29,667 --> 00:14:30,999 Não. 89 00:14:31,000 --> 00:14:34,125 A não ser que queiras a Coco a dançar por aí. 90 00:14:34,792 --> 00:14:37,500 Só uma semana, no máximo, certo? 91 00:14:39,000 --> 00:14:41,166 - Estás bem? - Estou. 92 00:14:41,167 --> 00:14:43,791 É que o Gabriel está numa missão, 93 00:14:43,792 --> 00:14:45,667 e estou farta de estar em casa. 94 00:14:47,542 --> 00:14:49,583 Porquê? O que estão a fazer? 95 00:15:07,083 --> 00:15:08,625 Esperem. 96 00:15:28,292 --> 00:15:29,592 Raios o partam! 97 00:15:31,417 --> 00:15:32,999 À quarta vez corre sempre bem. 98 00:15:33,000 --> 00:15:34,625 Vamos lá. 99 00:15:42,500 --> 00:15:43,800 Estás bem? 100 00:15:44,417 --> 00:15:46,458 Fico melhor quando isto acabar. 101 00:15:51,042 --> 00:15:53,707 Ando a sonhar com o Abraham. 102 00:15:53,708 --> 00:15:56,917 - Sim? - Está a tentar dizer algo. 103 00:15:57,333 --> 00:16:01,041 Sei que é importante, algo que devo fazer. 104 00:16:01,042 --> 00:16:04,417 Mas não o consigo ouvir, e quando estou quase a ouvir... 105 00:16:04,792 --> 00:16:08,042 Ele leva um tiro na cabeça. 106 00:16:08,958 --> 00:16:10,333 É esquisito. 107 00:16:10,875 --> 00:16:12,875 Nem sei porque estou a contar. 108 00:16:13,417 --> 00:16:14,875 Não, eu entendo. 109 00:16:15,292 --> 00:16:16,624 Isso assusta-me, 110 00:16:16,625 --> 00:16:19,792 mas acho que é uma mensagem, para nós, para Alexandria. 111 00:16:20,708 --> 00:16:22,916 O que achas que ele quer dizer? 112 00:16:22,917 --> 00:16:24,249 Não sei. 113 00:16:24,250 --> 00:16:25,583 Sabes... 114 00:16:26,042 --> 00:16:29,333 Se um cavalo te deixa tocar na orelha, 115 00:16:29,667 --> 00:16:31,625 significa que confia em ti. 116 00:16:32,208 --> 00:16:33,833 Li isso uma vez. 117 00:16:35,042 --> 00:16:37,000 Achas que os vamos recuperar? 118 00:16:38,417 --> 00:16:41,249 Os cavalos são criaturas selvagens. 119 00:16:41,250 --> 00:16:42,667 Nunca se sabe. 120 00:16:49,292 --> 00:16:52,500 São uns três quilómetros. É mais longe do que pensei. 121 00:16:54,458 --> 00:16:55,792 É melhor irmos andando. 122 00:16:56,594 --> 00:16:58,707 Segurar a tua mão não me faz ir mais depressa. 123 00:16:58,708 --> 00:17:02,207 E aquelas coisas arrancarem a tua cara faz? 124 00:17:02,208 --> 00:17:04,957 Se estás com medo, porque não fazes algo útil 125 00:17:04,958 --> 00:17:06,333 e vais matá-los? 126 00:17:10,083 --> 00:17:13,000 A sério? Vamos em direcção aos gritos? 127 00:17:13,583 --> 00:17:14,883 Fixe. 128 00:17:27,333 --> 00:17:28,917 Agatha! 129 00:17:34,208 --> 00:17:35,541 Maggie. 130 00:17:35,542 --> 00:17:36,875 É o Duncan. 131 00:17:53,917 --> 00:17:55,250 Duncan. 132 00:18:11,417 --> 00:18:12,792 Duncan. 133 00:18:15,292 --> 00:18:16,958 Desculpa. 134 00:18:18,750 --> 00:18:20,292 Por tudo. 135 00:18:21,958 --> 00:18:23,792 Porquê? 136 00:18:24,500 --> 00:18:26,083 Estava tudo bem. 137 00:18:27,542 --> 00:18:28,917 Tivemos sorte. 138 00:18:32,542 --> 00:18:34,333 Durante um tempo. 139 00:18:39,708 --> 00:18:41,375 Garante que ela chega a casa. 140 00:18:42,167 --> 00:18:43,500 Promete. 141 00:19:32,875 --> 00:19:34,417 Por aqui. 142 00:20:00,167 --> 00:20:01,467 Não. 143 00:20:02,000 --> 00:20:03,333 Não. 144 00:20:05,625 --> 00:20:07,083 Não pode ser. 145 00:20:07,458 --> 00:20:08,917 Está tudo bem. 146 00:20:14,250 --> 00:20:16,416 Continuamos à procura do resto. 147 00:20:16,417 --> 00:20:17,958 Eles ficam perto da água. 148 00:20:18,583 --> 00:20:20,874 Não se estiver cheia de cadáveres. 149 00:20:20,875 --> 00:20:22,417 Carol, está a ficar tarde. 150 00:20:25,875 --> 00:20:27,499 Ela tem razão. 151 00:20:27,500 --> 00:20:30,124 Não temos de fazer isto agora. Voltamos amanhã. 152 00:20:30,125 --> 00:20:33,917 Não, Alexandria precisa destes cavalos para ontem. 153 00:20:36,542 --> 00:20:37,875 Carol... 154 00:20:57,458 --> 00:20:59,292 Vamos para casa. 155 00:21:17,500 --> 00:21:20,375 Vamos tentar outra vez. Na próxima. 156 00:21:25,333 --> 00:21:26,667 Talvez não. 157 00:21:50,833 --> 00:21:52,133 Porreiro. 158 00:21:58,875 --> 00:22:00,375 Estão a ir para a quinta. 159 00:22:01,417 --> 00:22:03,832 - E? - Há lá um curral. 160 00:22:03,833 --> 00:22:05,416 Podemos prendê-los. 161 00:22:05,417 --> 00:22:07,083 Vamos lá. 162 00:22:18,375 --> 00:22:20,958 Calma. 163 00:22:32,333 --> 00:22:33,667 Larguem os laços. 164 00:22:34,583 --> 00:22:37,292 - Porquê? - Façam. 165 00:22:49,000 --> 00:22:50,458 Não andam a fugir. 166 00:22:53,250 --> 00:22:55,417 Acho que querem voltar para casa. 167 00:23:24,458 --> 00:23:28,041 Embora caminhe pelo vale da sombra da morte, 168 00:23:28,042 --> 00:23:32,166 não temerei nenhum mal, pois Tu estás comigo. 169 00:23:32,167 --> 00:23:36,541 Embora caminhe pelo vale da sombra da morte, 170 00:23:36,542 --> 00:23:41,000 não temerei nenhum mal, pois Tu estás comigo. 171 00:23:47,125 --> 00:23:50,000 Andas mais devagar do que previ. 172 00:23:52,958 --> 00:23:54,542 Não tenhas medo. 173 00:23:56,250 --> 00:23:57,750 Não tenho. 174 00:24:00,375 --> 00:24:02,333 Fomos abençoados. 175 00:24:03,958 --> 00:24:05,333 Eu... 176 00:24:05,875 --> 00:24:07,250 Fui abençoado. 177 00:24:08,875 --> 00:24:11,542 Tens uma definição curiosa de abençoado. 178 00:24:13,083 --> 00:24:16,125 Mas és tu que vieste por mim. 179 00:24:17,083 --> 00:24:18,458 Podes rezar por mim? 180 00:24:23,417 --> 00:24:25,708 Tentaste matar os meus amigos. 181 00:24:26,667 --> 00:24:28,042 Sim. 182 00:24:29,083 --> 00:24:31,167 E eles tentaram matar-me. 183 00:24:32,750 --> 00:24:34,083 Reza por mim. 184 00:24:35,042 --> 00:24:37,667 Até os teus inimigos merecem isso. 185 00:24:41,958 --> 00:24:44,000 Pensava que eras um homem de Deus. 186 00:24:53,250 --> 00:24:55,250 Deus já não está aqui. 187 00:25:06,125 --> 00:25:08,333 O dobro de antes. 188 00:25:08,750 --> 00:25:11,333 Temos de repensar o teu plano, Maggie. 189 00:25:12,458 --> 00:25:14,750 És um homem livre, Negan. Se queres ir, 190 00:25:15,292 --> 00:25:16,625 vai. 191 00:25:17,250 --> 00:25:19,166 Posso ajudar-te. 192 00:25:19,167 --> 00:25:21,374 Os teus amigos confiam em mim. 193 00:25:21,375 --> 00:25:24,291 Estiveste longe durante muito tempo. 194 00:25:24,292 --> 00:25:27,000 As coisas mudam. As pessoas mudam. 195 00:25:27,375 --> 00:25:28,675 Não. 196 00:25:29,000 --> 00:25:31,792 Podes tê-los enganado, mas a mim não. 197 00:25:33,292 --> 00:25:36,625 Pára de fingir que és um de nós, Negan. 198 00:25:37,375 --> 00:25:39,707 Talvez até acredites nisso. 199 00:25:39,708 --> 00:25:43,042 És tão bom a mentir para ti, como és para todos os outros. 200 00:26:01,208 --> 00:26:04,374 - Estás bem, Maggie? - Sim. 201 00:26:04,375 --> 00:26:06,417 Sei lidar com o Negan. 202 00:26:07,167 --> 00:26:09,375 Não estava a falar do Negan. 203 00:26:14,417 --> 00:26:17,208 Não foi isto que pensaste que seria quando voltasses. 204 00:26:18,083 --> 00:26:20,583 Não pode ser o que disseste ao Hershel que ele veria. 205 00:26:21,000 --> 00:26:23,750 Já quase nada me surpreende. 206 00:26:25,208 --> 00:26:26,875 Excepto Hilltop. 207 00:26:27,542 --> 00:26:29,791 Não é o lugar de que falei ao Hershel. 208 00:26:29,792 --> 00:26:31,333 Espera aí. 209 00:26:40,333 --> 00:26:43,542 Também já não tenho a certeza de que o surpreenda muito. 210 00:26:47,375 --> 00:26:49,499 Vais reconstruir, 211 00:26:49,500 --> 00:26:51,874 melhor do que antes. 212 00:26:51,875 --> 00:26:53,375 Nós vamos. 213 00:26:54,333 --> 00:26:55,633 Claro. 214 00:26:56,333 --> 00:26:57,917 Vamos conseguir. 215 00:26:59,208 --> 00:27:02,333 Pelo menos a tempo que o Adam tenha idade para se lembrar. 216 00:27:03,333 --> 00:27:07,167 Saio por um minuto e estás a criar uma criança. 217 00:27:09,333 --> 00:27:10,874 Maggie, se eu... 218 00:27:10,875 --> 00:27:12,917 Começamos quando voltarmos, está bem? 219 00:27:16,792 --> 00:27:21,250 A boa notícia é que ele vive em Alexandria, então... 220 00:27:21,625 --> 00:27:23,167 Pequenas vitórias. 221 00:27:31,167 --> 00:27:32,583 Que raio... 222 00:27:58,292 --> 00:27:59,707 Por aqui. 223 00:27:59,708 --> 00:28:01,375 Anda! 224 00:28:12,333 --> 00:28:13,667 Vamos lá. 225 00:28:19,667 --> 00:28:21,083 Eu trato dele. 226 00:28:39,250 --> 00:28:40,792 Agatha! 227 00:28:45,000 --> 00:28:46,999 - Vai! Despacha-te! - Não! Vamos! 228 00:28:47,000 --> 00:28:50,292 - Foge! - Não! 229 00:28:51,417 --> 00:28:53,042 Agatha, não! 230 00:28:54,875 --> 00:28:57,208 Não! Larga-me! 231 00:28:58,917 --> 00:29:02,625 Não! 232 00:29:15,625 --> 00:29:17,416 Olhem! Elas voltaram! 233 00:29:17,417 --> 00:29:19,125 Trouxeram os cavalos! 234 00:29:26,625 --> 00:29:28,250 Meu Deus! 235 00:29:33,583 --> 00:29:35,000 Vou chamar o Aaron. 236 00:29:47,417 --> 00:29:48,833 Vou andando. 237 00:29:52,417 --> 00:29:53,717 Adeus. 238 00:30:01,542 --> 00:30:03,500 Muito bem, rapaz. 239 00:30:06,042 --> 00:30:07,500 Carol. 240 00:30:08,000 --> 00:30:10,582 - Podemos falar? - Sim, claro. 241 00:30:10,583 --> 00:30:13,583 Sei o que estás a fazer e quero que pares. 242 00:30:14,208 --> 00:30:15,542 Desculpa? 243 00:30:16,125 --> 00:30:18,292 Estás a dar falsas esperanças à Kelly. 244 00:30:18,833 --> 00:30:22,541 - Não percebi. - Sim, percebeste. 245 00:30:22,542 --> 00:30:24,249 Não achas que a Connie está viva. 246 00:30:24,250 --> 00:30:27,125 Não aceitas o que significa se ela não estiver. 247 00:30:27,958 --> 00:30:31,582 És a família da Connie. Acho que gostarias de saber. 248 00:30:31,583 --> 00:30:33,749 Quero que a minha família se cure. 249 00:30:33,750 --> 00:30:35,583 O que restou dela. 250 00:30:36,000 --> 00:30:37,917 A Kelly admira-te. 251 00:30:38,542 --> 00:30:41,291 Carol, lamento o que quer que estejas a passar, 252 00:30:41,292 --> 00:30:43,792 mas peço-te, imploro-te, 253 00:30:44,250 --> 00:30:48,875 o que quer que lhe faças ou lhe digas, pára. 254 00:30:49,208 --> 00:30:51,208 Estás a dificultar as coisas. 255 00:31:00,458 --> 00:31:01,875 Vamos, amigo. 256 00:31:09,042 --> 00:31:10,542 Ora aí está. 257 00:32:45,667 --> 00:32:47,083 Vamos. 258 00:32:48,500 --> 00:32:49,800 Não, obrigado. 259 00:32:52,083 --> 00:32:55,083 Dá pequenas dentadas. 260 00:32:57,000 --> 00:32:58,749 Quanto menor, melhor. 261 00:32:58,750 --> 00:33:00,916 Já comeste isto antes? 262 00:33:00,917 --> 00:33:03,208 Na estrada, com a minha mãe. 263 00:33:03,625 --> 00:33:05,542 Comemos o que encontrámos. 264 00:33:10,708 --> 00:33:12,083 Já estiveste na estrada? 265 00:33:12,958 --> 00:33:14,291 Não assim. 266 00:33:14,292 --> 00:33:17,042 Acabas por conhecer muitas pessoas diferentes. 267 00:33:19,458 --> 00:33:21,832 É só mastigares depressa. 268 00:33:21,833 --> 00:33:23,917 Não é assim tão mau. 269 00:33:24,292 --> 00:33:25,875 Não como as aranhas. 270 00:33:34,083 --> 00:33:37,083 Vamos tentar fazer festas a um pónei? 271 00:33:37,583 --> 00:33:39,375 Olha! 272 00:33:39,958 --> 00:33:41,500 Estão interessados. 273 00:33:44,375 --> 00:33:46,167 Queres fazer festas a um pónei? 274 00:33:47,625 --> 00:33:50,083 É lindo, não é? Olha! 275 00:34:49,917 --> 00:34:51,217 Pronta? 276 00:35:08,000 --> 00:35:10,292 Cum caraças! 277 00:35:13,042 --> 00:35:14,374 O que é? 278 00:35:14,375 --> 00:35:16,917 Gostam de papelão do lixo? 279 00:35:21,167 --> 00:35:22,958 É melhor irmos para a floresta. 280 00:35:23,917 --> 00:35:25,874 Na estrada é mais rápido. 281 00:35:25,875 --> 00:35:28,208 Ele tem razão. A floresta esconde-nos. 282 00:35:30,208 --> 00:35:31,508 Vamos ali. 283 00:35:32,125 --> 00:35:34,375 Não. Temos de continuar. 284 00:35:35,208 --> 00:35:37,458 Não, temos de fazer uma pausa. 285 00:36:05,792 --> 00:36:07,833 Vamos descansar um bocado, depois partimos. 286 00:36:14,208 --> 00:36:16,124 Sei o que estás a pensar. 287 00:36:16,125 --> 00:36:17,458 A resposta é não. 288 00:36:24,292 --> 00:36:25,875 Ele tem razão, Maggie. 289 00:36:28,625 --> 00:36:30,042 Estou a atrasá-los. 290 00:36:30,917 --> 00:36:32,457 Não. 291 00:36:32,458 --> 00:36:33,791 Estamos bem. 292 00:36:33,792 --> 00:36:35,583 Talvez agora. 293 00:36:37,292 --> 00:36:39,875 Se esses tipos forem mesmo como dizes, 294 00:36:40,417 --> 00:36:42,083 só vai ficar pior. 295 00:36:46,208 --> 00:36:47,708 Sou um peso morto. 296 00:36:49,125 --> 00:36:50,500 Todos sabemos. 297 00:36:51,000 --> 00:36:52,333 Vamos ajudar-te. 298 00:37:03,667 --> 00:37:06,067 Queres saber porque me afastei dele... 299 00:37:07,292 --> 00:37:09,250 e tudo o que ele defendia... 300 00:37:10,250 --> 00:37:12,167 E juntei-me a ti? 301 00:37:15,000 --> 00:37:17,042 É porque confio em ti 302 00:37:17,792 --> 00:37:19,250 para fazer a coisa certa. 303 00:37:20,833 --> 00:37:23,917 Não importa o quão difícil é ou quanto te custe. 304 00:37:25,958 --> 00:37:28,792 Os mantimentos... Maggie, olha para mim. 305 00:37:30,625 --> 00:37:34,250 Os mantimentos são a única coisa que importa agora. 306 00:37:34,667 --> 00:37:37,292 Alexandria precisa de que façamos isto. 307 00:37:38,958 --> 00:37:40,500 Estão à nossa espera. 308 00:37:41,667 --> 00:37:43,917 O Hershel e a Judith. 309 00:37:44,792 --> 00:37:47,833 - O Adam... - E o Adam precisa de um pai. 310 00:37:48,667 --> 00:37:50,833 Achas que saio daqui vivo, desta maneira? 311 00:37:52,167 --> 00:37:53,791 Deixaste o Gage. Deixa-me. 312 00:37:53,792 --> 00:37:55,417 O Gage fez a sua escolha. 313 00:37:56,917 --> 00:37:58,375 E estou a fazer a minha. 314 00:38:01,542 --> 00:38:02,916 Não. 315 00:38:02,917 --> 00:38:04,310 Só... 316 00:38:04,311 --> 00:38:05,624 Não. 317 00:38:05,625 --> 00:38:07,708 Maggie, se o plano falhar... 318 00:38:08,708 --> 00:38:13,500 Então tudo pelo que trabalhaste, tudo o que queres para o futuro, 319 00:38:14,375 --> 00:38:16,042 morre com ele. 320 00:38:21,167 --> 00:38:22,792 E o que acontece ao Adam? 321 00:38:24,208 --> 00:38:26,875 Está bem. Não é assim tão simples. 322 00:38:29,625 --> 00:38:30,925 Sim, é. 323 00:38:34,708 --> 00:38:36,874 O sol está a pôr-se. 324 00:38:36,875 --> 00:38:38,417 Maggie... 325 00:38:39,333 --> 00:38:41,375 Tens de decidir. 326 00:38:43,292 --> 00:38:45,250 Para ti é fácil, não é? 327 00:38:47,667 --> 00:38:51,958 Ser indiferente com a vida de alguém. 328 00:38:57,708 --> 00:39:00,082 Mas já não decides quem vive 329 00:39:00,083 --> 00:39:02,125 e quem morre. 330 00:39:06,167 --> 00:39:07,500 A culpa é tua. 331 00:39:08,792 --> 00:39:10,208 De estarmos aqui. 332 00:39:12,958 --> 00:39:14,583 A culpa é tua. 333 00:39:16,417 --> 00:39:19,125 Porque destruíste tudo o que construímos. 334 00:39:24,792 --> 00:39:27,167 Ainda tens de decidir. 335 00:39:59,542 --> 00:40:00,842 Maggie! 336 00:40:06,583 --> 00:40:07,883 Toma. 337 00:40:57,375 --> 00:40:59,417 É melhor estares aqui quando voltarmos. 338 00:41:00,167 --> 00:41:01,708 É melhor que voltem. 339 00:42:10,417 --> 00:42:13,017 Legendas imfreemozart 340 00:42:13,125 --> 00:42:15,333 NO PRÓXIMO EPISÓDIO - Sentes isto? 341 00:42:15,958 --> 00:42:17,583 Todo este caos. 342 00:42:20,875 --> 00:42:24,250 Morte, dia após dia. 343 00:42:26,000 --> 00:42:27,625 Deus está zangado. 344 00:42:32,417 --> 00:42:33,875 Estou zangado. 345 00:42:34,958 --> 00:42:37,625 Fá-los sentir a nossa ira.