1
00:00:00,000 --> 00:00:01,541
Antes...
2
00:00:01,542 --> 00:00:03,957
Abrigamos
duas novas comunidades.
3
00:00:03,958 --> 00:00:06,291
Não temos colheitas,
nem gado.
4
00:00:06,292 --> 00:00:09,416
A última grande horda
espantou todos os animais.
5
00:00:09,417 --> 00:00:10,832
Podemos encontrar outro lugar.
6
00:00:10,833 --> 00:00:14,417
Não há tempo.
Precisamos de muita comida.
7
00:00:14,792 --> 00:00:16,499
O pessoal que nos atacou...
8
00:00:16,500 --> 00:00:18,625
Só sabíamos duas coisas
sobre eles.
9
00:00:20,458 --> 00:00:21,917
Eles vêm à noite,
10
00:00:24,000 --> 00:00:26,167
e quando dás por eles,
já estás morto.
11
00:00:40,125 --> 00:00:41,750
Fujam!
12
00:01:07,000 --> 00:01:08,300
Cão!
13
00:01:17,750 --> 00:01:19,332
Elijah!
14
00:01:19,333 --> 00:01:20,633
Não!
15
00:02:27,250 --> 00:02:30,125
S11.E03
Hunted
16
00:03:05,875 --> 00:03:07,291
Vejo-te em trinta.
17
00:03:07,292 --> 00:03:10,792
Kel. Kel, Kel.
18
00:03:13,292 --> 00:03:15,832
Senti a tua falta esta manhã.
19
00:03:15,833 --> 00:03:17,583
Não tínhamos um turno juntas?
20
00:03:18,708 --> 00:03:20,583
Desculpa. Surgiu outra coisa.
21
00:03:21,375 --> 00:03:24,374
Ainda queres fazer turnos
comigo?
22
00:03:24,375 --> 00:03:26,374
Se não queres, tudo bem.
23
00:03:26,375 --> 00:03:28,500
O próximo. Prometo.
24
00:03:29,375 --> 00:03:30,675
Kel.
25
00:03:31,833 --> 00:03:33,292
Tu...
26
00:03:34,125 --> 00:03:36,417
Queres falar sobre...
27
00:03:38,542 --> 00:03:40,375
Não há nada para falar.
28
00:03:52,292 --> 00:03:55,542
Vamos. Todos.
Puxem!
29
00:04:19,667 --> 00:04:21,041
Vais a algum lado?
30
00:04:21,042 --> 00:04:23,166
Temos de recuperar
os nossos cavalos.
31
00:04:23,167 --> 00:04:25,708
- Viste o muro quando entraste?
- Sim.
32
00:04:26,545 --> 00:04:28,166
Estavas escalada para ajudar.
33
00:04:28,167 --> 00:04:30,000
Parece
que já conseguiste ajuda.
34
00:04:30,708 --> 00:04:33,541
Passaste a manhã fora,
começámos sem ti.
35
00:04:33,542 --> 00:04:35,750
Desculpa, Aaron.
Hoje não dá.
36
00:04:36,625 --> 00:04:40,333
Porque estás a localizar cavalos
quem nem contas recuperar?
37
00:04:40,667 --> 00:04:42,999
O Daryl e eu
já passámos por isso.
38
00:04:43,000 --> 00:04:45,083
Não acabou bem para o Buttons.
39
00:04:46,583 --> 00:04:48,383
Estamos quase sem comida,
40
00:04:48,917 --> 00:04:50,374
e os campos são uma piada.
41
00:04:50,375 --> 00:04:52,416
E os nossos muros
estão quase a cair.
42
00:04:52,417 --> 00:04:53,791
Sem os cavalos,
43
00:04:53,792 --> 00:04:58,207
não vamos conseguir carregar
peso maior que um saco de grãos,
44
00:04:58,208 --> 00:05:00,291
ou ir longe o suficiente
para procurar qualquer coisa,
45
00:05:00,292 --> 00:05:02,208
e vamos todos morrer à fome.
46
00:05:04,333 --> 00:05:05,875
Volto dentro de algumas horas.
47
00:05:16,250 --> 00:05:17,833
Também estou com fome.
48
00:05:20,583 --> 00:05:22,832
Preocupaste com a tua mãe
quando ela sai?
49
00:05:22,833 --> 00:05:24,874
Estou habituada.
50
00:05:24,875 --> 00:05:27,499
Os adultos estão sempre a sair
para fazer coisas.
51
00:05:27,500 --> 00:05:29,916
"Prometo que te vejo
em breve."
52
00:05:29,917 --> 00:05:31,875
"Amo-te."
53
00:05:35,667 --> 00:05:38,416
Eles diziam essas coisas
noutros tempos, não é?
54
00:05:38,417 --> 00:05:41,375
Não podem prometer agora,
mas continuam a dizer.
55
00:05:41,917 --> 00:05:44,500
Não querem que pensemos
que não voltam.
56
00:05:44,958 --> 00:05:47,250
É para nos sentirmos melhor.
57
00:05:47,667 --> 00:05:49,708
É para eles se sentirem melhor.
58
00:05:51,708 --> 00:05:53,083
Mesmo assim...
59
00:05:53,542 --> 00:05:55,708
A minha mãe volta sempre.
60
00:05:56,167 --> 00:05:57,500
Sim.
61
00:06:04,625 --> 00:06:06,125
Caraças.
62
00:10:13,917 --> 00:10:16,625
Senhor, és o meu refúgio
e a minha fortaleza.
63
00:10:17,375 --> 00:10:19,667
O meu refúgio
e a minha fortaleza.
64
00:10:20,333 --> 00:10:22,042
O meu refúgio...
65
00:11:48,583 --> 00:11:49,916
Alden.
66
00:11:49,917 --> 00:11:51,217
Maggie.
67
00:12:55,292 --> 00:12:56,708
Jesus.
68
00:12:58,125 --> 00:12:59,457
Deixa-me ver.
69
00:12:59,458 --> 00:13:01,417
Sim, chefe.
70
00:13:06,917 --> 00:13:10,004
- Está bom?
- Consegues andar?
71
00:13:10,958 --> 00:13:12,499
Só saberei se tentar.
72
00:13:12,500 --> 00:13:15,249
Estás mesmo a pensar
em continuar?
73
00:13:15,250 --> 00:13:17,207
- Eles voltam. Temos de ir.
- Espera.
74
00:13:17,208 --> 00:13:19,000
Qual é o plano?
75
00:13:19,625 --> 00:13:22,457
O plano não muda.
Precisamos daquela comida.
76
00:13:22,458 --> 00:13:24,957
Vamos à torre de rádio,
encontramos os mantimentos,
77
00:13:24,958 --> 00:13:26,332
e esperamos pelos outros.
78
00:13:26,333 --> 00:13:28,208
E se estiverem mortos?
79
00:13:29,167 --> 00:13:31,666
Ouve, conheço a teatralidade.
80
00:13:31,667 --> 00:13:34,916
Aquelas pessoas, disseram-nos
exactamente o quão loucas são.
81
00:13:34,917 --> 00:13:36,624
Não podemos estar numa estrada.
82
00:13:36,625 --> 00:13:39,207
Em nenhuma estrada
que eles possam usar.
83
00:13:39,208 --> 00:13:40,541
É um plano de merda.
84
00:13:40,542 --> 00:13:44,167
Então diz-me um melhor,
que não nos mate à fome.
85
00:13:45,792 --> 00:13:47,207
Certo.
86
00:13:47,208 --> 00:13:51,208
- Estou do teu lado, Maggie.
- Então ajuda-me com ele.
87
00:13:55,542 --> 00:13:57,875
Dois, três, vai.
88
00:14:29,667 --> 00:14:30,999
Não.
89
00:14:31,000 --> 00:14:34,125
A não ser que queiras a Coco
a dançar por aí.
90
00:14:34,792 --> 00:14:37,500
Só uma semana, no máximo,
certo?
91
00:14:39,000 --> 00:14:41,166
- Estás bem?
- Estou.
92
00:14:41,167 --> 00:14:43,791
É que o Gabriel
está numa missão,
93
00:14:43,792 --> 00:14:45,667
e estou farta de estar em casa.
94
00:14:47,542 --> 00:14:49,583
Porquê?
O que estão a fazer?
95
00:15:07,083 --> 00:15:08,625
Esperem.
96
00:15:28,292 --> 00:15:29,592
Raios o partam!
97
00:15:31,417 --> 00:15:32,999
À quarta vez
corre sempre bem.
98
00:15:33,000 --> 00:15:34,625
Vamos lá.
99
00:15:42,500 --> 00:15:43,800
Estás bem?
100
00:15:44,417 --> 00:15:46,458
Fico melhor
quando isto acabar.
101
00:15:51,042 --> 00:15:53,707
Ando a sonhar com o Abraham.
102
00:15:53,708 --> 00:15:56,917
- Sim?
- Está a tentar dizer algo.
103
00:15:57,333 --> 00:16:01,041
Sei que é importante,
algo que devo fazer.
104
00:16:01,042 --> 00:16:04,417
Mas não o consigo ouvir,
e quando estou quase a ouvir...
105
00:16:04,792 --> 00:16:08,042
Ele leva um tiro na cabeça.
106
00:16:08,958 --> 00:16:10,333
É esquisito.
107
00:16:10,875 --> 00:16:12,875
Nem sei porque estou a contar.
108
00:16:13,417 --> 00:16:14,875
Não, eu entendo.
109
00:16:15,292 --> 00:16:16,624
Isso assusta-me,
110
00:16:16,625 --> 00:16:19,792
mas acho que é uma mensagem,
para nós, para Alexandria.
111
00:16:20,708 --> 00:16:22,916
O que achas
que ele quer dizer?
112
00:16:22,917 --> 00:16:24,249
Não sei.
113
00:16:24,250 --> 00:16:25,583
Sabes...
114
00:16:26,042 --> 00:16:29,333
Se um cavalo te deixa
tocar na orelha,
115
00:16:29,667 --> 00:16:31,625
significa que confia em ti.
116
00:16:32,208 --> 00:16:33,833
Li isso uma vez.
117
00:16:35,042 --> 00:16:37,000
Achas que os vamos recuperar?
118
00:16:38,417 --> 00:16:41,249
Os cavalos
são criaturas selvagens.
119
00:16:41,250 --> 00:16:42,667
Nunca se sabe.
120
00:16:49,292 --> 00:16:52,500
São uns três quilómetros.
É mais longe do que pensei.
121
00:16:54,458 --> 00:16:55,792
É melhor irmos andando.
122
00:16:56,594 --> 00:16:58,707
Segurar a tua mão
não me faz ir mais depressa.
123
00:16:58,708 --> 00:17:02,207
E aquelas coisas arrancarem
a tua cara faz?
124
00:17:02,208 --> 00:17:04,957
Se estás com medo,
porque não fazes algo útil
125
00:17:04,958 --> 00:17:06,333
e vais matá-los?
126
00:17:10,083 --> 00:17:13,000
A sério?
Vamos em direcção aos gritos?
127
00:17:13,583 --> 00:17:14,883
Fixe.
128
00:17:27,333 --> 00:17:28,917
Agatha!
129
00:17:34,208 --> 00:17:35,541
Maggie.
130
00:17:35,542 --> 00:17:36,875
É o Duncan.
131
00:17:53,917 --> 00:17:55,250
Duncan.
132
00:18:11,417 --> 00:18:12,792
Duncan.
133
00:18:15,292 --> 00:18:16,958
Desculpa.
134
00:18:18,750 --> 00:18:20,292
Por tudo.
135
00:18:21,958 --> 00:18:23,792
Porquê?
136
00:18:24,500 --> 00:18:26,083
Estava tudo bem.
137
00:18:27,542 --> 00:18:28,917
Tivemos sorte.
138
00:18:32,542 --> 00:18:34,333
Durante um tempo.
139
00:18:39,708 --> 00:18:41,375
Garante que ela chega a casa.
140
00:18:42,167 --> 00:18:43,500
Promete.
141
00:19:32,875 --> 00:19:34,417
Por aqui.
142
00:20:00,167 --> 00:20:01,467
Não.
143
00:20:02,000 --> 00:20:03,333
Não.
144
00:20:05,625 --> 00:20:07,083
Não pode ser.
145
00:20:07,458 --> 00:20:08,917
Está tudo bem.
146
00:20:14,250 --> 00:20:16,416
Continuamos à procura do resto.
147
00:20:16,417 --> 00:20:17,958
Eles ficam perto da água.
148
00:20:18,583 --> 00:20:20,874
Não se estiver
cheia de cadáveres.
149
00:20:20,875 --> 00:20:22,417
Carol, está a ficar tarde.
150
00:20:25,875 --> 00:20:27,499
Ela tem razão.
151
00:20:27,500 --> 00:20:30,124
Não temos de fazer isto agora.
Voltamos amanhã.
152
00:20:30,125 --> 00:20:33,917
Não, Alexandria precisa
destes cavalos para ontem.
153
00:20:36,542 --> 00:20:37,875
Carol...
154
00:20:57,458 --> 00:20:59,292
Vamos para casa.
155
00:21:17,500 --> 00:21:20,375
Vamos tentar outra vez.
Na próxima.
156
00:21:25,333 --> 00:21:26,667
Talvez não.
157
00:21:50,833 --> 00:21:52,133
Porreiro.
158
00:21:58,875 --> 00:22:00,375
Estão a ir para a quinta.
159
00:22:01,417 --> 00:22:03,832
- E?
- Há lá um curral.
160
00:22:03,833 --> 00:22:05,416
Podemos prendê-los.
161
00:22:05,417 --> 00:22:07,083
Vamos lá.
162
00:22:18,375 --> 00:22:20,958
Calma.
163
00:22:32,333 --> 00:22:33,667
Larguem os laços.
164
00:22:34,583 --> 00:22:37,292
- Porquê?
- Façam.
165
00:22:49,000 --> 00:22:50,458
Não andam a fugir.
166
00:22:53,250 --> 00:22:55,417
Acho que querem
voltar para casa.
167
00:23:24,458 --> 00:23:28,041
Embora caminhe
pelo vale da sombra da morte,
168
00:23:28,042 --> 00:23:32,166
não temerei nenhum mal,
pois Tu estás comigo.
169
00:23:32,167 --> 00:23:36,541
Embora caminhe
pelo vale da sombra da morte,
170
00:23:36,542 --> 00:23:41,000
não temerei nenhum mal,
pois Tu estás comigo.
171
00:23:47,125 --> 00:23:50,000
Andas mais devagar
do que previ.
172
00:23:52,958 --> 00:23:54,542
Não tenhas medo.
173
00:23:56,250 --> 00:23:57,750
Não tenho.
174
00:24:00,375 --> 00:24:02,333
Fomos abençoados.
175
00:24:03,958 --> 00:24:05,333
Eu...
176
00:24:05,875 --> 00:24:07,250
Fui abençoado.
177
00:24:08,875 --> 00:24:11,542
Tens uma definição curiosa
de abençoado.
178
00:24:13,083 --> 00:24:16,125
Mas és tu que vieste por mim.
179
00:24:17,083 --> 00:24:18,458
Podes rezar por mim?
180
00:24:23,417 --> 00:24:25,708
Tentaste matar os meus amigos.
181
00:24:26,667 --> 00:24:28,042
Sim.
182
00:24:29,083 --> 00:24:31,167
E eles tentaram matar-me.
183
00:24:32,750 --> 00:24:34,083
Reza por mim.
184
00:24:35,042 --> 00:24:37,667
Até os teus inimigos
merecem isso.
185
00:24:41,958 --> 00:24:44,000
Pensava que eras
um homem de Deus.
186
00:24:53,250 --> 00:24:55,250
Deus já não está aqui.
187
00:25:06,125 --> 00:25:08,333
O dobro de antes.
188
00:25:08,750 --> 00:25:11,333
Temos de repensar o teu plano,
Maggie.
189
00:25:12,458 --> 00:25:14,750
És um homem livre, Negan.
Se queres ir,
190
00:25:15,292 --> 00:25:16,625
vai.
191
00:25:17,250 --> 00:25:19,166
Posso ajudar-te.
192
00:25:19,167 --> 00:25:21,374
Os teus amigos
confiam em mim.
193
00:25:21,375 --> 00:25:24,291
Estiveste longe
durante muito tempo.
194
00:25:24,292 --> 00:25:27,000
As coisas mudam.
As pessoas mudam.
195
00:25:27,375 --> 00:25:28,675
Não.
196
00:25:29,000 --> 00:25:31,792
Podes tê-los enganado,
mas a mim não.
197
00:25:33,292 --> 00:25:36,625
Pára de fingir que és um de nós,
Negan.
198
00:25:37,375 --> 00:25:39,707
Talvez até acredites nisso.
199
00:25:39,708 --> 00:25:43,042
És tão bom a mentir para ti,
como és para todos os outros.
200
00:26:01,208 --> 00:26:04,374
- Estás bem, Maggie?
- Sim.
201
00:26:04,375 --> 00:26:06,417
Sei lidar com o Negan.
202
00:26:07,167 --> 00:26:09,375
Não estava a falar do Negan.
203
00:26:14,417 --> 00:26:17,208
Não foi isto que pensaste
que seria quando voltasses.
204
00:26:18,083 --> 00:26:20,583
Não pode ser o que disseste
ao Hershel que ele veria.
205
00:26:21,000 --> 00:26:23,750
Já quase nada me surpreende.
206
00:26:25,208 --> 00:26:26,875
Excepto Hilltop.
207
00:26:27,542 --> 00:26:29,791
Não é o lugar
de que falei ao Hershel.
208
00:26:29,792 --> 00:26:31,333
Espera aí.
209
00:26:40,333 --> 00:26:43,542
Também já não tenho a certeza
de que o surpreenda muito.
210
00:26:47,375 --> 00:26:49,499
Vais reconstruir,
211
00:26:49,500 --> 00:26:51,874
melhor do que antes.
212
00:26:51,875 --> 00:26:53,375
Nós vamos.
213
00:26:54,333 --> 00:26:55,633
Claro.
214
00:26:56,333 --> 00:26:57,917
Vamos conseguir.
215
00:26:59,208 --> 00:27:02,333
Pelo menos a tempo que o Adam
tenha idade para se lembrar.
216
00:27:03,333 --> 00:27:07,167
Saio por um minuto
e estás a criar uma criança.
217
00:27:09,333 --> 00:27:10,874
Maggie, se eu...
218
00:27:10,875 --> 00:27:12,917
Começamos quando voltarmos,
está bem?
219
00:27:16,792 --> 00:27:21,250
A boa notícia é que ele
vive em Alexandria, então...
220
00:27:21,625 --> 00:27:23,167
Pequenas vitórias.
221
00:27:31,167 --> 00:27:32,583
Que raio...
222
00:27:58,292 --> 00:27:59,707
Por aqui.
223
00:27:59,708 --> 00:28:01,375
Anda!
224
00:28:12,333 --> 00:28:13,667
Vamos lá.
225
00:28:19,667 --> 00:28:21,083
Eu trato dele.
226
00:28:39,250 --> 00:28:40,792
Agatha!
227
00:28:45,000 --> 00:28:46,999
- Vai! Despacha-te!
- Não! Vamos!
228
00:28:47,000 --> 00:28:50,292
- Foge!
- Não!
229
00:28:51,417 --> 00:28:53,042
Agatha, não!
230
00:28:54,875 --> 00:28:57,208
Não!
Larga-me!
231
00:28:58,917 --> 00:29:02,625
Não!
232
00:29:15,625 --> 00:29:17,416
Olhem! Elas voltaram!
233
00:29:17,417 --> 00:29:19,125
Trouxeram os cavalos!
234
00:29:26,625 --> 00:29:28,250
Meu Deus!
235
00:29:33,583 --> 00:29:35,000
Vou chamar o Aaron.
236
00:29:47,417 --> 00:29:48,833
Vou andando.
237
00:29:52,417 --> 00:29:53,717
Adeus.
238
00:30:01,542 --> 00:30:03,500
Muito bem, rapaz.
239
00:30:06,042 --> 00:30:07,500
Carol.
240
00:30:08,000 --> 00:30:10,582
- Podemos falar?
- Sim, claro.
241
00:30:10,583 --> 00:30:13,583
Sei o que estás a fazer
e quero que pares.
242
00:30:14,208 --> 00:30:15,542
Desculpa?
243
00:30:16,125 --> 00:30:18,292
Estás a dar falsas esperanças
à Kelly.
244
00:30:18,833 --> 00:30:22,541
- Não percebi.
- Sim, percebeste.
245
00:30:22,542 --> 00:30:24,249
Não achas que a Connie
está viva.
246
00:30:24,250 --> 00:30:27,125
Não aceitas o que significa
se ela não estiver.
247
00:30:27,958 --> 00:30:31,582
És a família da Connie.
Acho que gostarias de saber.
248
00:30:31,583 --> 00:30:33,749
Quero que a minha família
se cure.
249
00:30:33,750 --> 00:30:35,583
O que restou dela.
250
00:30:36,000 --> 00:30:37,917
A Kelly admira-te.
251
00:30:38,542 --> 00:30:41,291
Carol, lamento o que quer
que estejas a passar,
252
00:30:41,292 --> 00:30:43,792
mas peço-te, imploro-te,
253
00:30:44,250 --> 00:30:48,875
o que quer que lhe faças
ou lhe digas, pára.
254
00:30:49,208 --> 00:30:51,208
Estás a dificultar as coisas.
255
00:31:00,458 --> 00:31:01,875
Vamos, amigo.
256
00:31:09,042 --> 00:31:10,542
Ora aí está.
257
00:32:45,667 --> 00:32:47,083
Vamos.
258
00:32:48,500 --> 00:32:49,800
Não, obrigado.
259
00:32:52,083 --> 00:32:55,083
Dá pequenas dentadas.
260
00:32:57,000 --> 00:32:58,749
Quanto menor, melhor.
261
00:32:58,750 --> 00:33:00,916
Já comeste isto antes?
262
00:33:00,917 --> 00:33:03,208
Na estrada, com a minha mãe.
263
00:33:03,625 --> 00:33:05,542
Comemos o que encontrámos.
264
00:33:10,708 --> 00:33:12,083
Já estiveste na estrada?
265
00:33:12,958 --> 00:33:14,291
Não assim.
266
00:33:14,292 --> 00:33:17,042
Acabas por conhecer
muitas pessoas diferentes.
267
00:33:19,458 --> 00:33:21,832
É só mastigares depressa.
268
00:33:21,833 --> 00:33:23,917
Não é assim tão mau.
269
00:33:24,292 --> 00:33:25,875
Não como as aranhas.
270
00:33:34,083 --> 00:33:37,083
Vamos tentar
fazer festas a um pónei?
271
00:33:37,583 --> 00:33:39,375
Olha!
272
00:33:39,958 --> 00:33:41,500
Estão interessados.
273
00:33:44,375 --> 00:33:46,167
Queres fazer festas a um pónei?
274
00:33:47,625 --> 00:33:50,083
É lindo, não é?
Olha!
275
00:34:49,917 --> 00:34:51,217
Pronta?
276
00:35:08,000 --> 00:35:10,292
Cum caraças!
277
00:35:13,042 --> 00:35:14,374
O que é?
278
00:35:14,375 --> 00:35:16,917
Gostam de papelão do lixo?
279
00:35:21,167 --> 00:35:22,958
É melhor irmos
para a floresta.
280
00:35:23,917 --> 00:35:25,874
Na estrada é mais rápido.
281
00:35:25,875 --> 00:35:28,208
Ele tem razão.
A floresta esconde-nos.
282
00:35:30,208 --> 00:35:31,508
Vamos ali.
283
00:35:32,125 --> 00:35:34,375
Não.
Temos de continuar.
284
00:35:35,208 --> 00:35:37,458
Não, temos de fazer uma pausa.
285
00:36:05,792 --> 00:36:07,833
Vamos descansar um bocado,
depois partimos.
286
00:36:14,208 --> 00:36:16,124
Sei o que estás a pensar.
287
00:36:16,125 --> 00:36:17,458
A resposta é não.
288
00:36:24,292 --> 00:36:25,875
Ele tem razão, Maggie.
289
00:36:28,625 --> 00:36:30,042
Estou a atrasá-los.
290
00:36:30,917 --> 00:36:32,457
Não.
291
00:36:32,458 --> 00:36:33,791
Estamos bem.
292
00:36:33,792 --> 00:36:35,583
Talvez agora.
293
00:36:37,292 --> 00:36:39,875
Se esses tipos forem mesmo
como dizes,
294
00:36:40,417 --> 00:36:42,083
só vai ficar pior.
295
00:36:46,208 --> 00:36:47,708
Sou um peso morto.
296
00:36:49,125 --> 00:36:50,500
Todos sabemos.
297
00:36:51,000 --> 00:36:52,333
Vamos ajudar-te.
298
00:37:03,667 --> 00:37:06,067
Queres saber
porque me afastei dele...
299
00:37:07,292 --> 00:37:09,250
e tudo o que ele defendia...
300
00:37:10,250 --> 00:37:12,167
E juntei-me a ti?
301
00:37:15,000 --> 00:37:17,042
É porque confio em ti
302
00:37:17,792 --> 00:37:19,250
para fazer a coisa certa.
303
00:37:20,833 --> 00:37:23,917
Não importa o quão difícil é
ou quanto te custe.
304
00:37:25,958 --> 00:37:28,792
Os mantimentos...
Maggie, olha para mim.
305
00:37:30,625 --> 00:37:34,250
Os mantimentos são a única coisa
que importa agora.
306
00:37:34,667 --> 00:37:37,292
Alexandria precisa
de que façamos isto.
307
00:37:38,958 --> 00:37:40,500
Estão à nossa espera.
308
00:37:41,667 --> 00:37:43,917
O Hershel e a Judith.
309
00:37:44,792 --> 00:37:47,833
- O Adam...
- E o Adam precisa de um pai.
310
00:37:48,667 --> 00:37:50,833
Achas que saio daqui vivo,
desta maneira?
311
00:37:52,167 --> 00:37:53,791
Deixaste o Gage.
Deixa-me.
312
00:37:53,792 --> 00:37:55,417
O Gage fez a sua escolha.
313
00:37:56,917 --> 00:37:58,375
E estou a fazer a minha.
314
00:38:01,542 --> 00:38:02,916
Não.
315
00:38:02,917 --> 00:38:04,310
Só...
316
00:38:04,311 --> 00:38:05,624
Não.
317
00:38:05,625 --> 00:38:07,708
Maggie, se o plano falhar...
318
00:38:08,708 --> 00:38:13,500
Então tudo pelo que trabalhaste,
tudo o que queres para o futuro,
319
00:38:14,375 --> 00:38:16,042
morre com ele.
320
00:38:21,167 --> 00:38:22,792
E o que acontece ao Adam?
321
00:38:24,208 --> 00:38:26,875
Está bem.
Não é assim tão simples.
322
00:38:29,625 --> 00:38:30,925
Sim, é.
323
00:38:34,708 --> 00:38:36,874
O sol está a pôr-se.
324
00:38:36,875 --> 00:38:38,417
Maggie...
325
00:38:39,333 --> 00:38:41,375
Tens de decidir.
326
00:38:43,292 --> 00:38:45,250
Para ti é fácil, não é?
327
00:38:47,667 --> 00:38:51,958
Ser indiferente
com a vida de alguém.
328
00:38:57,708 --> 00:39:00,082
Mas já não decides quem vive
329
00:39:00,083 --> 00:39:02,125
e quem morre.
330
00:39:06,167 --> 00:39:07,500
A culpa é tua.
331
00:39:08,792 --> 00:39:10,208
De estarmos aqui.
332
00:39:12,958 --> 00:39:14,583
A culpa é tua.
333
00:39:16,417 --> 00:39:19,125
Porque destruíste tudo
o que construímos.
334
00:39:24,792 --> 00:39:27,167
Ainda tens de decidir.
335
00:39:59,542 --> 00:40:00,842
Maggie!
336
00:40:06,583 --> 00:40:07,883
Toma.
337
00:40:57,375 --> 00:40:59,417
É melhor estares aqui
quando voltarmos.
338
00:41:00,167 --> 00:41:01,708
É melhor que voltem.
339
00:42:10,417 --> 00:42:13,017
Legendas
imfreemozart
340
00:42:13,125 --> 00:42:15,333
NO PRÓXIMO EPISÓDIO
- Sentes isto?
341
00:42:15,958 --> 00:42:17,583
Todo este caos.
342
00:42:20,875 --> 00:42:24,250
Morte, dia após dia.
343
00:42:26,000 --> 00:42:27,625
Deus está zangado.
344
00:42:32,417 --> 00:42:33,875
Estou zangado.
345
00:42:34,958 --> 00:42:37,625
Fá-los sentir a nossa ira.