1 00:00:40,455 --> 00:00:41,498 Løp! 2 00:03:06,267 --> 00:03:07,894 - Ses om en halvtime. - Kel. 3 00:03:09,270 --> 00:03:10,313 Kel. Kel. 4 00:03:13,566 --> 00:03:15,693 Jeg savnet deg i morges. 5 00:03:15,777 --> 00:03:17,445 Trodde vi hadde vakt sammen. 6 00:03:19,030 --> 00:03:20,448 Beklager, det dukket opp noe. 7 00:03:21,616 --> 00:03:23,952 Vil du fortsatt ha vaktene med meg? 8 00:03:24,035 --> 00:03:26,246 Det er greit hvis du ikke vil. 9 00:03:26,329 --> 00:03:28,122 Neste gang. Jeg lover. 10 00:03:29,332 --> 00:03:30,542 Kel. 11 00:03:32,293 --> 00:03:33,795 Vil du... 12 00:03:33,878 --> 00:03:36,297 Vil du snakke om det? 13 00:03:38,508 --> 00:03:39,801 Det er ikke noe å snakke om. 14 00:03:52,272 --> 00:03:55,525 - Kom igjen. Alle sammen. - Dra! 15 00:04:17,964 --> 00:04:20,883 Skal du noe sted? 16 00:04:20,967 --> 00:04:23,136 Vi må få tilbake hestene. 17 00:04:23,219 --> 00:04:24,596 Så du østmuren da du kom inn? 18 00:04:24,679 --> 00:04:25,722 Ja. 19 00:04:26,806 --> 00:04:28,075 Du var satt opp for å hjelpe i dag. 20 00:04:28,099 --> 00:04:29,851 Det ser ut som du har nok folk. 21 00:04:29,934 --> 00:04:32,895 Du var borte hele morgenen. Vi begynte uten deg. 22 00:04:33,605 --> 00:04:35,148 Beklager, Aaron. Jeg kan ikke i dag. 23 00:04:36,482 --> 00:04:39,777 Fordi du skal spore opp hester du sikkert ikke får tak i? 24 00:04:40,862 --> 00:04:42,947 Daryl og jeg har gjort det før. 25 00:04:43,031 --> 00:04:44,657 Det gikk ikke så bra for Buttons. 26 00:04:46,784 --> 00:04:48,244 Det er snart tomt for proviant. 27 00:04:49,078 --> 00:04:50,663 Og åkrene er en vits. 28 00:04:50,747 --> 00:04:52,498 Murene faller snart. 29 00:04:52,582 --> 00:04:54,250 Hvis vi ikke får tak i hestene, 30 00:04:54,334 --> 00:04:55,835 kan vi ikke flytte noe 31 00:04:55,918 --> 00:04:57,545 som er tyngre enn en sekk med korn. 32 00:04:58,546 --> 00:05:00,423 Eller komme langt nok til å finne noe, 33 00:05:00,506 --> 00:05:02,050 og alle sulter i hjel. 34 00:05:04,636 --> 00:05:05,796 Jeg er tilbake om noen timer. 35 00:05:16,314 --> 00:05:17,482 Jeg er også sulten. 36 00:05:20,568 --> 00:05:22,695 Er du bekymret for moren din når hun er borte? 37 00:05:22,779 --> 00:05:24,280 Jeg er vant til det. 38 00:05:25,073 --> 00:05:27,367 Voksne drar alltid av sted for å ordne ting. 39 00:05:27,450 --> 00:05:31,079 "Vi ses snart, jeg lover. Glad i deg!" 40 00:05:35,249 --> 00:05:38,211 De pleide å si sånt i gamle dager, ikke sant? 41 00:05:38,294 --> 00:05:41,255 De kan ikke love det nå. Men de sier det likevel. 42 00:05:41,881 --> 00:05:44,175 De vil ikke at vi skal tro at de aldri kommer tilbake. 43 00:05:44,967 --> 00:05:46,594 Det skal få oss til å føle oss bedre. 44 00:05:47,178 --> 00:05:49,597 Det får sikkert dem til å føle seg bedre. 45 00:05:51,974 --> 00:05:54,936 Men moren min kommer alltid tilbake. 46 00:05:56,270 --> 00:05:57,480 Ja. 47 00:06:04,779 --> 00:06:06,280 Søren heller. 48 00:10:14,028 --> 00:10:15,738 Herre, Du er min tilflukt og min styrke. 49 00:10:17,573 --> 00:10:19,158 Min tilflukt og min styrke. 50 00:10:20,493 --> 00:10:22,203 Min tilflukt og min... 51 00:11:49,248 --> 00:11:51,167 - Alden. - Maggie. 52 00:12:55,189 --> 00:12:56,524 Herregud. 53 00:12:58,734 --> 00:13:00,778 - Kan jeg få se? - Klart det, sjef. 54 00:13:06,867 --> 00:13:09,578 - Så bra? - Tror du at du kan gå? 55 00:13:10,788 --> 00:13:12,414 Det får vi ikke vite før vi prøver. 56 00:13:12,498 --> 00:13:15,334 Du mener vel ikke at vi skal fortsette? 57 00:13:15,459 --> 00:13:16,794 De kommer tilbake. Vi må videre. 58 00:13:16,877 --> 00:13:18,838 Vent, hva er planen her? 59 00:13:19,672 --> 00:13:22,258 Planen endrer seg ikke. Vi trenger den maten. 60 00:13:22,341 --> 00:13:24,760 Vi kommer oss til radiotårnet, finner et forsyningshus, 61 00:13:24,844 --> 00:13:25,970 og venter på de andre. 62 00:13:26,345 --> 00:13:27,805 Og hva om de andre er døde? 63 00:13:29,348 --> 00:13:31,475 Jeg kjenner den stilen. 64 00:13:31,559 --> 00:13:34,895 De menneskene fortalte oss nøyaktig hvor sinnssyke de er. 65 00:13:34,979 --> 00:13:36,647 Vi kan ikke være på veien. 66 00:13:36,730 --> 00:13:40,359 Vi kan ikke være på noen vei som de kan bruke. En elendig plan. 67 00:13:40,442 --> 00:13:44,029 Så gi meg en bedre en som ikke ender med sult. 68 00:13:45,823 --> 00:13:47,074 Akkurat. 69 00:13:47,158 --> 00:13:48,826 Jeg er på din side, Maggie. 70 00:13:48,909 --> 00:13:51,036 Så hjelp meg med ham. 71 00:13:55,457 --> 00:13:56,709 To, tre. 72 00:14:29,700 --> 00:14:33,746 Nei. Med mindre du vil gi Coco en tripp. 73 00:14:34,622 --> 00:14:37,249 Men bare i toppen en uke, ikke sant? 74 00:14:38,918 --> 00:14:41,003 - Går det bra? - Ja. 75 00:14:41,086 --> 00:14:43,631 Det er bare det at Gabriel er ute på oppdrag. 76 00:14:43,714 --> 00:14:45,090 Jeg er lei av å vente i huset. 77 00:14:47,551 --> 00:14:49,261 Hva gjør dere? 78 00:15:06,820 --> 00:15:07,863 Vent. 79 00:15:28,217 --> 00:15:29,635 Faen heller. 80 00:15:31,470 --> 00:15:32,805 Alle gode ting er fire. 81 00:15:33,347 --> 00:15:34,390 Vi går. 82 00:15:42,356 --> 00:15:46,193 - Går det bra? - Bedre når dette er gjort. 83 00:15:51,115 --> 00:15:53,158 Jeg har drømt om Abraham i det siste. 84 00:15:53,242 --> 00:15:54,326 Jaha? 85 00:15:54,410 --> 00:15:56,495 Ja, han prøver å fortelle meg noe. 86 00:15:57,371 --> 00:16:00,624 Jeg vet at det er noe viktig, noe jeg skal gjøre. 87 00:16:00,708 --> 00:16:02,209 Men jeg kan ikke høre ham, 88 00:16:02,293 --> 00:16:03,919 og like før jeg gjør det... 89 00:16:06,463 --> 00:16:07,756 ...blir han skutt i hodet. 90 00:16:09,049 --> 00:16:10,092 Det er dystert. 91 00:16:10,884 --> 00:16:12,720 Ja, jeg vet ikke hvorfor jeg sa det. 92 00:16:13,387 --> 00:16:14,680 Nei, jeg skjønner det. 93 00:16:15,556 --> 00:16:17,182 Det skremte meg, men nå tror jeg 94 00:16:17,266 --> 00:16:19,143 det er en beskjed til Alexandria. 95 00:16:20,978 --> 00:16:22,730 Hva tror du han prøver å si? 96 00:16:23,105 --> 00:16:25,065 Jeg vet ikke. 97 00:16:25,941 --> 00:16:28,986 Hvis en hest lar deg røre øret, 98 00:16:29,737 --> 00:16:31,488 betyr det at den stoler på deg. 99 00:16:32,072 --> 00:16:33,407 Jeg leste det en gang. 100 00:16:35,326 --> 00:16:36,785 Tror du vi får dem tilbake? 101 00:16:38,287 --> 00:16:40,581 Hester er ville skapninger, 102 00:16:41,373 --> 00:16:42,416 man vet aldri. 103 00:16:49,423 --> 00:16:52,009 Det er halvannen mil. Det er lenger enn jeg trodde. 104 00:16:54,553 --> 00:16:55,763 Vi bør komme oss av gårde. 105 00:16:56,722 --> 00:16:59,141 Å holde hånden din hjelper meg ikke med gå fortere. 106 00:16:59,433 --> 00:17:01,977 Hjelper tanken på at en av de tingene river av deg ansiktet? 107 00:17:02,269 --> 00:17:05,898 Hvis du er redd, kan du ikke være til nytte og drepe dem? 108 00:17:10,152 --> 00:17:12,946 Så vi skal bare gå mot skrikingen? 109 00:17:13,655 --> 00:17:14,698 Kult. 110 00:17:27,294 --> 00:17:28,545 Agatha! 111 00:17:34,218 --> 00:17:36,678 Maggie, det er Duncan. 112 00:17:53,987 --> 00:17:55,489 Duncan. 113 00:18:11,422 --> 00:18:12,464 Duncan. 114 00:18:15,342 --> 00:18:19,930 Jeg er så lei for alt. 115 00:18:21,974 --> 00:18:23,016 Hvorfor det? 116 00:18:24,935 --> 00:18:25,978 Vi hadde det fint. 117 00:18:27,479 --> 00:18:29,064 Vi var heldige. 118 00:18:32,693 --> 00:18:33,735 En liten stund. 119 00:18:39,783 --> 00:18:41,368 Sørg for at hun kommer hjem. 120 00:18:42,035 --> 00:18:43,078 Lov meg det. 121 00:19:33,045 --> 00:19:34,087 Denne veien. 122 00:20:00,322 --> 00:20:01,365 Nei. 123 00:20:02,491 --> 00:20:03,534 Nei! 124 00:20:05,369 --> 00:20:06,703 Det kan ikke være sant. 125 00:20:06,870 --> 00:20:08,789 Det går bra. 126 00:20:14,127 --> 00:20:15,921 Vi fortsetter å lete etter resten. 127 00:20:16,547 --> 00:20:18,006 De holder seg nær vannet. 128 00:20:18,799 --> 00:20:20,968 Ikke hvis det er fullt av lik. 129 00:20:21,301 --> 00:20:22,553 Carol, det begynner å bli sent. 130 00:20:25,931 --> 00:20:26,974 Hun har rett. 131 00:20:27,641 --> 00:20:30,310 Vi trenger ikke å gjøre dette nå. Vi kommer tilbake i morgen. 132 00:20:30,602 --> 00:20:33,522 Nei, Alexandria trengte disse hestene i går. 133 00:20:36,942 --> 00:20:37,985 Carol. 134 00:20:57,588 --> 00:20:58,630 La oss dra hjem. 135 00:21:17,608 --> 00:21:18,650 Vi prøver igjen 136 00:21:19,526 --> 00:21:20,569 neste gang. 137 00:21:23,697 --> 00:21:24,740 Dere... 138 00:21:25,282 --> 00:21:26,325 ...kanskje ikke. 139 00:21:50,974 --> 00:21:52,017 Kult. 140 00:21:58,899 --> 00:22:00,317 De er på vei mot melkegården. 141 00:22:01,526 --> 00:22:03,612 - Og så? - Melkegården har innhegninger. 142 00:22:03,945 --> 00:22:05,238 Vi kan sperre dem inne. 143 00:22:05,697 --> 00:22:06,740 Kom igjen. 144 00:22:18,794 --> 00:22:20,337 Rolig. 145 00:22:32,599 --> 00:22:33,767 Slipp tauene. 146 00:22:34,434 --> 00:22:35,602 Hvorfor? 147 00:22:36,228 --> 00:22:37,270 Bare gjør det. 148 00:22:48,990 --> 00:22:50,200 De flykter ikke. 149 00:22:53,620 --> 00:22:55,163 Jeg tror de vil hjem. 150 00:23:02,254 --> 00:23:03,296 Så så. 151 00:23:25,360 --> 00:23:27,529 Selv om jeg går i dødsskyggens dal, 152 00:23:28,572 --> 00:23:31,992 frykter jeg ikke for noe vondt, for Du... 153 00:23:32,993 --> 00:23:36,163 Selv om jeg går i dødsskyggens dal, 154 00:23:36,329 --> 00:23:38,373 frykter jeg ikke for noe vondt. 155 00:23:39,416 --> 00:23:40,876 For du er med meg. 156 00:23:47,174 --> 00:23:50,010 Du beveger deg saktere enn jeg trodde du ville. 157 00:23:53,013 --> 00:23:54,347 Ikke vær redd. 158 00:23:56,266 --> 00:23:57,476 Det er jeg ikke. 159 00:24:00,187 --> 00:24:01,938 Vi har blitt velsignet. 160 00:24:04,316 --> 00:24:07,360 Jeg har blitt velsignet. 161 00:24:09,154 --> 00:24:11,156 Du har en rar definisjon av velsignet. 162 00:24:13,116 --> 00:24:15,869 Men det er du som har kommet til meg. 163 00:24:17,204 --> 00:24:18,538 Vil du be for meg? 164 00:24:23,585 --> 00:24:25,128 Du prøvde å drepe vennene mine. 165 00:24:26,463 --> 00:24:27,631 Ja. 166 00:24:29,257 --> 00:24:30,717 Og de prøvde å drepe meg. 167 00:24:32,928 --> 00:24:33,970 Be for meg. 168 00:24:35,263 --> 00:24:37,557 Selv fiendene dine fortjener det. 169 00:24:41,895 --> 00:24:43,730 Jeg trodde du var en Guds mann. 170 00:24:53,406 --> 00:24:54,825 Gud er ikke her lenger. 171 00:25:06,211 --> 00:25:07,879 Dobbelt så mange som før. 172 00:25:08,839 --> 00:25:10,841 Vi må revurdere planen din, Maggie. 173 00:25:12,592 --> 00:25:15,929 Du er en fri mann, Negan. Vil du gå, så gå. 174 00:25:17,389 --> 00:25:18,431 Jeg kan hjelpe deg. 175 00:25:19,516 --> 00:25:23,603 Vennene dine stolte på meg. Du var borte lenge. 176 00:25:24,437 --> 00:25:26,439 Ting endrer seg, folk endrer seg. 177 00:25:27,357 --> 00:25:28,400 Nei. 178 00:25:29,067 --> 00:25:31,444 Kanskje du har lurt dem, men ikke meg. 179 00:25:33,446 --> 00:25:36,324 Slutt å late som du er en av oss, Negan. 180 00:25:37,617 --> 00:25:39,119 Kanskje du tror det selv, 181 00:25:39,786 --> 00:25:41,580 men du er nok like flink til å lyve 182 00:25:41,663 --> 00:25:43,164 for deg selv som for alle andre. 183 00:26:01,349 --> 00:26:02,392 Er alt i orden, Maggie? 184 00:26:03,184 --> 00:26:05,979 Ja, jeg takler Negan. 185 00:26:07,063 --> 00:26:09,024 Jeg mente ikke Negan. 186 00:26:14,571 --> 00:26:16,852 Det kan ikke være dette du trodde du ville komme hjem til. 187 00:26:18,283 --> 00:26:20,201 Ikke det du sa til Hershel at han ville få se. 188 00:26:21,077 --> 00:26:23,330 Ikke mye overrasker meg lenger. 189 00:26:25,373 --> 00:26:26,666 Bortsett fra Hilltop. 190 00:26:27,834 --> 00:26:29,920 Det er ikke stedet jeg fortalte Hershel om. 191 00:26:30,045 --> 00:26:31,087 Vent litt. 192 00:26:40,513 --> 00:26:43,224 Jeg tror ikke mye overrasker ham heller. 193 00:26:47,562 --> 00:26:48,855 Dere bygger det opp igjen 194 00:26:49,522 --> 00:26:51,608 bedre enn det var før. 195 00:26:51,983 --> 00:26:53,026 Vi skal det. 196 00:26:54,527 --> 00:26:55,570 Ja da. 197 00:26:56,446 --> 00:26:57,489 Vi skal få det gjort. 198 00:26:59,366 --> 00:27:01,826 I hvert fall innen Adam er gammel nok til å huske. 199 00:27:03,203 --> 00:27:05,246 Jeg er borte en liten stund, 200 00:27:05,455 --> 00:27:06,873 og du har fått barn. 201 00:27:09,417 --> 00:27:12,545 - Maggie, hvis jeg... - Vi begynner når vi er tilbake, ok? 202 00:27:17,008 --> 00:27:20,345 Den gode nyheten er at han var i Alexandria, 203 00:27:20,553 --> 00:27:22,931 så, små seire. 204 00:27:31,189 --> 00:27:32,232 Hva faen? 205 00:27:58,425 --> 00:28:00,427 Denne veien. Kom igjen. 206 00:28:20,113 --> 00:28:21,281 Jeg tar ham. 207 00:28:39,466 --> 00:28:40,800 Agatha! 208 00:28:45,055 --> 00:28:46,514 - Bare gå. - Nei. 209 00:28:46,723 --> 00:28:48,183 Kom. Løp! 210 00:28:48,266 --> 00:28:50,143 - Løp! - Nei! 211 00:28:51,311 --> 00:28:53,730 Agatha, nei! 212 00:28:55,106 --> 00:28:57,067 Nei! Slipp meg! 213 00:28:58,943 --> 00:29:01,488 Nei, nei! 214 00:29:47,784 --> 00:29:48,910 Greit, jeg går. 215 00:29:52,288 --> 00:29:53,373 Ha det. 216 00:30:01,714 --> 00:30:02,757 Flink gutt. 217 00:30:06,219 --> 00:30:07,262 Carol. 218 00:30:08,054 --> 00:30:10,098 - Kan vi snakke sammen? - Ja. 219 00:30:10,640 --> 00:30:13,184 Jeg vet hva du gjør, og jeg vil at du skal slutte. 220 00:30:14,394 --> 00:30:17,856 - Unnskyld? - Du gir Kelly falskt håp. 221 00:30:19,524 --> 00:30:20,733 Jeg forstår ikke. 222 00:30:20,900 --> 00:30:22,193 Jo, det gjør du. 223 00:30:22,569 --> 00:30:24,362 Du tror ikke Connie er i live. 224 00:30:24,571 --> 00:30:26,906 Du kan ikke akseptere hva det betyr hvis hun ikke er det. 225 00:30:28,324 --> 00:30:31,411 Dere er Connies familie, vil du ikke vite det uansett? 226 00:30:31,744 --> 00:30:35,415 Jeg vil at familien min skal leges. Det som er igjen av den. 227 00:30:35,915 --> 00:30:37,584 Kelly ser opp til deg. 228 00:30:38,459 --> 00:30:40,795 Carol, jeg er lei for det du går gjennom, 229 00:30:41,379 --> 00:30:45,466 men jeg ber deg, hva du enn gjør 230 00:30:45,884 --> 00:30:48,303 eller sier til henne, slutt. 231 00:30:49,387 --> 00:30:50,930 Du gjør det bare vanskeligere. 232 00:31:00,523 --> 00:31:01,566 Kom, kompis. 233 00:31:09,365 --> 00:31:10,491 Sånn ja. 234 00:32:45,878 --> 00:32:46,963 Kom igjen. 235 00:32:48,798 --> 00:32:49,841 Nei takk. 236 00:32:52,135 --> 00:32:54,262 Bare ta veldig små biter. 237 00:32:56,764 --> 00:32:58,016 Jo mindre, jo bedre. 238 00:32:59,058 --> 00:33:00,184 Har du spist det før? 239 00:33:01,185 --> 00:33:03,104 Ja. På vandring med mamma. 240 00:33:03,646 --> 00:33:05,231 Man spiser det man finner. 241 00:33:11,029 --> 00:33:12,389 Har du vært på vandring noen gang? 242 00:33:13,114 --> 00:33:14,324 Ikke sånn. 243 00:33:14,699 --> 00:33:16,534 Man møter mange forskjellige mennesker. 244 00:33:19,454 --> 00:33:20,913 Bare tygg fort. 245 00:33:22,040 --> 00:33:23,333 Det er ikke så ille. 246 00:33:24,167 --> 00:33:25,418 Ikke som edderkoppene. 247 00:33:34,135 --> 00:33:36,554 Skal vi klappe en ponni? 248 00:33:37,764 --> 00:33:39,182 Å! Se. 249 00:33:39,932 --> 00:33:41,225 De er interessert. 250 00:33:44,645 --> 00:33:45,897 Vil du klappe en ponni? 251 00:33:47,940 --> 00:33:50,193 Fin, ikke sant? Se. 252 00:34:49,961 --> 00:34:51,170 Klar? 253 00:35:08,020 --> 00:35:09,939 Jævla dritt. 254 00:35:13,526 --> 00:35:16,821 Hva? Liker du smaken av papp? 255 00:35:21,367 --> 00:35:22,869 Vi burde gå inn i skogen igjen. 256 00:35:23,703 --> 00:35:25,204 Veien er raskere. 257 00:35:26,038 --> 00:35:28,124 Han har rett. Skogen har dekning, det er tryggere. 258 00:35:30,168 --> 00:35:31,252 La oss gå dit. 259 00:35:32,253 --> 00:35:34,380 Nei. Vi må holde oss i bevegelse. 260 00:35:35,256 --> 00:35:37,425 Nei. Vi trenger en pause. 261 00:36:05,953 --> 00:36:08,331 Vi hviler her en stund. Så drar vi, ok? 262 00:36:13,794 --> 00:36:15,546 Jeg vet hva du tenker. 263 00:36:16,464 --> 00:36:17,924 Svaret er nei. 264 00:36:24,222 --> 00:36:25,264 Han har rett, Maggie. 265 00:36:28,601 --> 00:36:30,102 Jeg sinker dere. 266 00:36:30,728 --> 00:36:31,771 Nei. 267 00:36:33,064 --> 00:36:35,441 - Vi klarer oss fint. - Kanskje nå. 268 00:36:37,276 --> 00:36:39,570 Hvis de folkene er som du sier de er, 269 00:36:40,404 --> 00:36:41,781 så blir det verre. 270 00:36:46,285 --> 00:36:47,495 Jeg er dødvekt. 271 00:36:49,038 --> 00:36:50,081 Vi vet det, alle sammen. 272 00:36:51,624 --> 00:36:52,667 Vi skal hjelpe deg. 273 00:37:03,761 --> 00:37:05,638 Vil du vite hvorfor jeg forlot ham? 274 00:37:07,265 --> 00:37:08,891 Og alt han sto for... 275 00:37:10,393 --> 00:37:11,727 ...og slo meg sammen med dere? 276 00:37:14,897 --> 00:37:16,649 Det er fordi jeg stoler på at dere... 277 00:37:17,984 --> 00:37:19,277 ...gjør det rette. 278 00:37:20,861 --> 00:37:23,489 Uansett hvor vanskelig det er, eller hvor mye det koster. 279 00:37:25,992 --> 00:37:28,494 Forsyninger... Maggie. Se på meg. 280 00:37:30,871 --> 00:37:33,416 Forsyninger. Det eneste som betyr noe nå. 281 00:37:34,750 --> 00:37:36,669 Alexandria trenger at vi gjør dette. 282 00:37:38,754 --> 00:37:40,339 De venter på oss. 283 00:37:41,674 --> 00:37:43,426 Hershel og Judith... 284 00:37:44,468 --> 00:37:46,596 - ...og Adam. - Og Adam 285 00:37:46,929 --> 00:37:48,014 trenger en far. 286 00:37:48,681 --> 00:37:51,183 Tror du jeg kommer levende ut av byen? 287 00:37:51,976 --> 00:37:55,521 - Du forlot Gage. Forlat meg. - Gage gjorde sitt valg. 288 00:37:57,106 --> 00:37:58,274 Jeg gjør mitt. 289 00:38:01,652 --> 00:38:04,071 - Nei. - Bare... 290 00:38:04,905 --> 00:38:07,241 - Nei. - Maggie, hvis planen mislykkes... 291 00:38:08,784 --> 00:38:10,620 ...så vil alt du har jobbet for, 292 00:38:10,703 --> 00:38:13,247 alt du ønsker for fremtiden, 293 00:38:14,665 --> 00:38:15,708 dø sammen med den. 294 00:38:21,380 --> 00:38:22,715 Hva skjer med Adam da? 295 00:38:25,426 --> 00:38:26,719 Det er ikke så enkelt. 296 00:38:30,222 --> 00:38:31,265 Jo, det er det. 297 00:38:34,935 --> 00:38:36,479 Solen går ned. 298 00:38:37,188 --> 00:38:40,983 Maggie, du må ta en avgjørelse. 299 00:38:43,235 --> 00:38:44,987 Det er lett for deg, ikke sant? 300 00:38:47,740 --> 00:38:51,410 Å være hensynsløs med andres liv. 301 00:38:57,750 --> 00:39:01,879 Men du får ikke bestemme hvem som lever og dør lenger. 302 00:39:06,384 --> 00:39:07,677 Det er din skyld. 303 00:39:08,928 --> 00:39:10,262 At vi er her. 304 00:39:12,848 --> 00:39:14,225 Det er din skyld. 305 00:39:16,352 --> 00:39:18,771 Fordi du ødela alt vi bygget opp. 306 00:39:24,777 --> 00:39:26,696 Du må likevel bestemme deg. 307 00:39:59,603 --> 00:40:01,564 Maggie... 308 00:40:06,527 --> 00:40:07,570 Her. 309 00:40:57,495 --> 00:40:59,163 Best du er her når vi kommer tilbake. 310 00:41:00,206 --> 00:41:01,499 Best dere kommer tilbake. 311 00:42:38,762 --> 00:42:40,764 Oversatt av : Tonje Bjørkheim Nilsen