1
00:00:00,047 --> 00:00:01,472
정확히 무슨 계획이지?
2
00:00:01,497 --> 00:00:03,890
계획은 변하지 않아
우린 그 식량이 필요해
3
00:00:03,921 --> 00:00:05,912
그 라디오 타워에 가서
보급소를 찾고
4
00:00:05,937 --> 00:00:07,373
다른 사람들 기다리는 거야
5
00:00:07,398 --> 00:00:09,146
위킹데드 지난 이야기
6
00:00:09,193 --> 00:00:10,468
내가 알기로는
7
00:00:10,493 --> 00:00:12,900
흉부외과 의사인 내 브라더가
카먼웰쓰에 살고 있고
8
00:00:12,925 --> 00:00:14,641
날 찾고 있다는데
9
00:00:14,771 --> 00:00:17,165
어느 분이 유진이죠?
10
00:00:17,296 --> 00:00:19,820
Hi. 저는 스테파니예요
11
00:00:20,985 --> 00:00:23,062
배도 고픈데 망가진 도구로
12
00:00:23,087 --> 00:00:25,826
벽을 세우는 것은
쉽지 않아요
13
00:00:26,120 --> 00:00:28,210
우리의 벽들은
무너지기 직전이야
14
00:00:36,106 --> 00:00:38,001
얼마나 더 많이 가야 해
아빠?
15
00:00:38,026 --> 00:00:41,338
아까 갈림길에서
길을 잘못 들었는데
16
00:00:41,456 --> 00:00:44,021
이젠 바로 가고 있어
17
00:00:44,115 --> 00:00:46,760
집에 거의 다 왔어
- 집에 빨리 갔으면 좋겠다
18
00:00:46,760 --> 00:00:48,092
응
나도 그래
19
00:00:48,849 --> 00:00:50,894
아빠?
- 괜찮아
20
00:00:59,512 --> 00:01:01,340
길을 잃었나?
21
00:01:03,646 --> 00:01:05,344
무서워
22
00:01:06,281 --> 00:01:08,338
괜찮을 거야
가까이 있어
23
00:01:35,914 --> 00:01:37,230
그레이시?
24
00:01:38,159 --> 00:01:39,455
그레이시?
25
00:01:39,604 --> 00:01:41,010
그레이시!
26
00:01:41,697 --> 00:01:43,057
그레이시!
27
00:01:44,080 --> 00:01:45,340
그레이시!
28
00:01:45,667 --> 00:01:47,104
그레이시!
29
00:02:51,276 --> 00:02:52,668
Dudes...
30
00:02:52,668 --> 00:02:55,280
Dudes? Dudes!
31
00:02:55,280 --> 00:02:57,064
위반이다!
벽 안으로 들어왔어
32
00:02:57,064 --> 00:02:58,326
위반이다!
33
00:02:58,326 --> 00:03:00,633
무기들 집어 들어!
34
00:03:00,633 --> 00:03:01,798
아빠?
35
00:03:03,462 --> 00:03:05,386
Hey, 그레이시, uh,
36
00:03:05,411 --> 00:03:07,694
지하실에 내려가서
37
00:03:07,719 --> 00:03:09,772
연습한 것처럼 아무도
못 들어오게 해 알았지?
38
00:03:09,772 --> 00:03:12,171
그리고 거기 있어, okay?
호루라기는 가지고 있어?
39
00:03:12,272 --> 00:03:13,167
Okay.
40
00:03:13,167 --> 00:03:15,038
Okay, go now.
41
00:03:30,910 --> 00:03:32,346
Fill the hole!
42
00:03:36,712 --> 00:03:37,974
Fill the hole!
43
00:05:29,999 --> 00:05:31,436
안녕하십니까?
44
00:05:31,436 --> 00:05:32,828
랜스 혼스비입니다
45
00:05:32,828 --> 00:05:34,874
카먼웰쓰에 오신 것을 환영합니다
46
00:05:38,573 --> 00:05:40,028
이 영상을 보고 있다면
47
00:05:40,053 --> 00:05:43,665
당신은 카먼웰쓰 커뮤니티의
엄격한 심사 과정을 통과했고
48
00:05:43,665 --> 00:05:45,972
우리와 합류하는
승인을 받았습니다
49
00:05:48,627 --> 00:05:51,064
패멀라 밀턴 주지사의
리더십 하에
50
00:05:51,064 --> 00:05:53,458
5만명이 넘게 성장한 우리는
51
00:05:53,458 --> 00:05:56,174
모두가 각자의
역량과 실력에 따라
52
00:05:56,199 --> 00:05:58,713
배정 및 선별됩니다
53
00:05:58,738 --> 00:06:00,994
이 커뮤니티가 계속 번성하도록
54
00:06:06,862 --> 00:06:08,878
이 오리엔테이션은 우리에게
55
00:06:08,903 --> 00:06:11,153
무엇이 있는지를
보여드립니다
56
00:06:11,178 --> 00:06:13,782
미래는 여기서 시작됩니다
57
00:06:20,485 --> 00:06:22,487
커뮤니티
58
00:06:26,839 --> 00:06:29,232
돌봄 서비스
59
00:06:29,232 --> 00:06:31,017
보안
60
00:06:35,238 --> 00:06:37,502
그게 카먼웰쓰의 방식입니다
61
00:06:51,907 --> 00:06:54,693
파멜라 밀튼
62
00:07:03,897 --> 00:07:07,357
유진 포터 직업 세부 사항
고등학교 교사 인력풀
63
00:07:07,357 --> 00:07:10,839
거주지 세부 사항
벙걸로13 섹터1
64
00:07:10,839 --> 00:07:13,015
Yes! Okay.
65
00:07:13,015 --> 00:07:15,757
좋은 징조야
66
00:07:15,757 --> 00:07:18,151
받는 주제에 뭐라 하겠냐만
67
00:07:18,151 --> 00:07:20,936
이 세부사항들은 무슨 뜻이죠?
68
00:07:20,936 --> 00:07:22,503
직업과 거주지입니다
69
00:07:22,503 --> 00:07:24,723
영구 거주는 우리의
의도가 아니었습니다
70
00:07:24,723 --> 00:07:25,872
문제가 있으면
71
00:07:25,897 --> 00:07:27,943
케이스 관리자한테
이의를 제기하세요
72
00:07:27,943 --> 00:07:30,380
잠깐
너희는 받은 직업이 뭐야?
73
00:07:30,380 --> 00:07:31,526
상관없어
74
00:07:31,551 --> 00:07:33,260
도움을 청하러 왔지
일하러 온 게 아니거든
75
00:07:33,285 --> 00:07:36,604
그건 확실한데 그냥 궁금해서
난 상점판매원을 받았거든
76
00:07:36,604 --> 00:07:37,823
여기에 혹시 쇼핑몰이 있나 해서
77
00:07:37,823 --> 00:07:39,128
왜냐면 그건 끝내주니까
78
00:07:39,128 --> 00:07:40,565
난 쇼핑몰에서 일하는 거
진짜 좋아했거든
79
00:07:40,565 --> 00:07:42,392
난 동물통제 하라네
80
00:07:42,392 --> 00:07:45,657
아마도 무너지기 전에
하던 일에 기반을 뒀나본데
81
00:07:45,657 --> 00:07:47,963
응 나한테는 배정 같지 않고
82
00:07:49,791 --> 00:07:51,532
무슨 초대장 같은데요
83
00:07:51,532 --> 00:07:54,579
누군가 나랑 만나서
얘기하자는 건데 주제는
84
00:07:54,579 --> 00:07:56,885
"우리의 위대한 커뮤니티
안의 기회" 라는군
85
00:07:56,885 --> 00:07:59,409
유미코 팬시하다!
악센트 때문인가
86
00:07:59,409 --> 00:08:01,324
최대한 빨리 코스를 수정해야 해
87
00:08:01,324 --> 00:08:03,413
일이 얽혀서 플랜A에
타격을 주기 전에
88
00:08:03,413 --> 00:08:06,025
다방면의 전략이
맞다고 생각합니다
89
00:08:06,025 --> 00:08:07,374
동의합니다
90
00:08:07,374 --> 00:08:09,376
케이스 관리자가
뭘 해줄 수 있나 봐야지
91
00:08:09,376 --> 00:08:11,247
이지키얼하고 같이 갈래
92
00:08:11,247 --> 00:08:12,771
난 이곳을 더 보고 싶어
93
00:08:12,771 --> 00:08:14,163
어쩐지 운이 좋을 것
같은 느낌이야
94
00:08:14,163 --> 00:08:15,688
난 스테파니를 만나기로 했어
95
00:08:15,713 --> 00:08:17,689
지역 구경하고
상태를 파악할 거야
96
00:08:17,689 --> 00:08:20,226
넌 아마도 그 쪽지를 준 사람이
도와줄 수 있을 거야
97
00:08:31,744 --> 00:08:32,947
실례합니다
98
00:08:32,972 --> 00:08:35,502
케이스 관리자가 당신의
모든 질문에 답할 수 있습니다
99
00:08:35,527 --> 00:08:37,099
난 그런 거 없는 것 같고
100
00:08:37,099 --> 00:08:39,624
그냥 국무부에서 온
이 편지뿐인데
101
00:08:42,627 --> 00:08:44,019
Yes, ma'am.
102
00:08:44,019 --> 00:08:45,804
어떻게 도와드리죠?
103
00:08:45,804 --> 00:08:47,283
Well,
처음 인터뷰할 때
104
00:08:47,283 --> 00:08:48,850
여기 살고 있는
가족에 대해 물어봤거든요
105
00:08:48,850 --> 00:08:51,157
그런데 아직 아무 말도
듣지 못했어요
106
00:08:51,157 --> 00:08:53,202
당연히 도와드리겠습니다
107
00:08:53,202 --> 00:08:55,727
108
00:09:09,401 --> 00:09:11,569
벽이 뚫렸으니까
더 쉽게 부서질 거야
109
00:09:11,569 --> 00:09:13,266
사람들이 긴장하고 있어
110
00:09:13,266 --> 00:09:14,659
북쪽에 죽은 자들이 있어서
111
00:09:14,659 --> 00:09:16,312
흩어지라고 벽을 두들기는데
112
00:09:16,312 --> 00:09:19,098
지금은 통하지만
다시 올 거야
113
00:09:19,098 --> 00:09:21,535
Yeah,
영구적인 수리가 필요해
114
00:09:21,535 --> 00:09:23,319
도구는 어떻게 됐어?
115
00:09:23,319 --> 00:09:25,234
파괴된 거 아직
대체하지 못했고
116
00:09:25,234 --> 00:09:26,932
식량은 다시 원점으로 돌아왔어
117
00:09:26,932 --> 00:09:29,064
남은 말고기는 소금에 절여
육포로 만들었어
118
00:09:29,064 --> 00:09:30,805
내스티 하지만
빨리 없어지고 있어
119
00:09:30,805 --> 00:09:33,068
힐탑은 어때?
120
00:09:33,068 --> 00:09:35,114
불에 타지 않은 대장간
도구가 좀 있을 거야
121
00:09:35,114 --> 00:09:37,943
우리 몇 명이 가볼 수 있어
122
00:09:37,943 --> 00:09:40,032
거기 뭐 다른 게임도 있나
알아볼 수도 있고
123
00:09:40,032 --> 00:09:42,633
응
- 그리고 아무것도 남지 않았다면?
124
00:09:45,046 --> 00:09:46,821
알렉잰드리아를 안전하게 못하면
125
00:09:46,821 --> 00:09:49,041
다른 옵션들을
생각하기 시작해야 해
126
00:09:49,041 --> 00:09:51,496
알렉잰드리아는 우리의 집이야
127
00:09:51,582 --> 00:09:54,441
아직은 버리고 싶지 않아
128
00:09:54,524 --> 00:09:56,701
우선 싸워서 구해야 해
129
00:10:12,368 --> 00:10:14,849
움직여야 해
130
00:10:14,849 --> 00:10:17,286
다른 사람들은 전초기지에
벌써 갔을지도 몰라
131
00:10:17,286 --> 00:10:19,506
아님 우리만 남았을지도 몰라
132
00:10:24,554 --> 00:10:26,078
있지 이건 우리가
133
00:10:26,078 --> 00:10:28,167
서로를 신뢰해야만 되는 거야
134
00:10:28,167 --> 00:10:29,951
내가 널 왜 신뢰하지?
135
00:10:32,831 --> 00:10:34,527
몰라, 매기
136
00:10:35,073 --> 00:10:37,641
살아남고 싶으니까
나도 그렇듯이
137
00:10:40,048 --> 00:10:41,615
내가 살아남으면
138
00:10:41,615 --> 00:10:43,711
네가 있음에도
불구하고 그렇겠지
139
00:10:43,727 --> 00:10:45,069
네 덕분은 아닐 거야
140
00:10:45,094 --> 00:10:45,967
Jesus.
141
00:10:45,992 --> 00:10:49,275
있지
네가 그렇게 느낀다면
142
00:10:49,275 --> 00:10:52,147
왜 아직도 날 쓰러뜨리지
않았는지 모르겠네
143
00:10:54,280 --> 00:10:55,760
Shit!
144
00:11:04,159 --> 00:11:07,094
그건 내가 나 자신한테
매일 물어보는 질문이야
145
00:11:10,600 --> 00:11:12,559
Shit.
146
00:11:29,858 --> 00:11:40,858
Korean Subtitles are brought to you by
LUCKYJOHNY s u r r e a l s p a c e
147
00:11:43,808 --> 00:11:45,157
Jesus.
148
00:11:45,157 --> 00:11:47,333
봐
149
00:11:49,204 --> 00:11:51,772
다 뽑아 먹었어
150
00:11:51,772 --> 00:11:54,383
죽은 자들만이 아닐 수도 있어
151
00:11:54,383 --> 00:11:56,342
비상
152
00:12:02,565 --> 00:12:04,524
저건 우리 사람들이야
153
00:12:11,400 --> 00:12:13,054
Dude...
154
00:12:14,839 --> 00:12:17,015
트로이야
155
00:12:23,064 --> 00:12:25,023
그냥 이거 끝내자
156
00:13:18,255 --> 00:13:19,802
계속 움직여야 해
- 응
157
00:13:20,326 --> 00:13:21,529
응
158
00:13:21,578 --> 00:13:22,896
눈 떠
159
00:13:30,915 --> 00:13:33,198
준비됐어? 시작해!
160
00:13:34,172 --> 00:13:35,558
좋아
다시
161
00:13:40,098 --> 00:13:42,143
중심 잡고
162
00:13:42,143 --> 00:13:44,319
무게를 발 뒤꿈치에 싣고
163
00:13:48,017 --> 00:13:49,967
머리를 겨누고
164
00:13:49,992 --> 00:13:51,374
찔러!
165
00:13:52,675 --> 00:13:54,416
좋아
다시
166
00:13:58,943 --> 00:14:00,379
왜 그래?
167
00:14:05,950 --> 00:14:07,255
Hey!
168
00:14:07,255 --> 00:14:09,083
너희 그러면 안돼!
169
00:14:13,848 --> 00:14:16,174
거기서 떨어져
170
00:14:16,266 --> 00:14:17,615
진정해
그냥 재미 좀 보는 거야
171
00:14:17,640 --> 00:14:18,971
위험해
172
00:14:19,488 --> 00:14:22,447
그만 하지 않으면
로지타한테 말할 거야
173
00:14:22,472 --> 00:14:24,092
닥쳐!
174
00:14:24,263 --> 00:14:27,614
넌 말이 너무 많아
그니까 니 엄마가 널 버렸지
175
00:14:28,414 --> 00:14:29,843
뭐라고 했어?
176
00:14:29,843 --> 00:14:31,297
넌 너무 베이비야
177
00:14:31,322 --> 00:14:33,594
너무 징징대서
피곤했을 거야
178
00:14:37,503 --> 00:14:39,592
다시 말해봐
179
00:14:41,202 --> 00:14:43,422
어디 해봐
180
00:14:47,382 --> 00:14:49,384
쥬디쓰, 하지 마
181
00:14:55,782 --> 00:14:58,089
나한테서 떨어져라
싸이코
182
00:14:59,177 --> 00:15:02,354
뭘 봐?
183
00:16:06,424 --> 00:16:09,502
여기 아무도 오지 않았나 본데
그러니까...
184
00:16:10,182 --> 00:16:12,141
그러니까 기다리는 거야
185
00:16:12,871 --> 00:16:13,929
Yeah.
186
00:16:13,954 --> 00:16:15,956
얼마나 오래?
187
00:16:17,620 --> 00:16:20,536
너라면 얼마나 오래
기다려줬음 좋겠어?
188
00:16:20,591 --> 00:16:22,347
난 그냥 여기
너무 오래 있으면
189
00:16:22,347 --> 00:16:25,480
이 미친 놈들이 여기에 올
확률이 높아진다고 생각해
190
00:16:27,559 --> 00:16:29,866
이 식량을 가지고 돌아가면 어때?
191
00:16:29,967 --> 00:16:31,272
많지는 않지만
192
00:16:31,312 --> 00:16:32,531
없는 것보다 낫지
193
00:16:32,531 --> 00:16:34,354
이건 아무것도 아냐
194
00:16:34,725 --> 00:16:37,604
우린 커뮤니티 전체를 먹여야 해
195
00:16:38,248 --> 00:16:41,279
매기, 넌 언제 손실을
잘라야할지를 알아야 해
196
00:16:46,675 --> 00:16:48,443
그 손실은...
197
00:16:50,462 --> 00:16:52,630
내 사람들이야
198
00:16:52,707 --> 00:16:53,707
알아
199
00:16:53,904 --> 00:16:56,120
그렇지만 넌
아직도 사람들이 있어
200
00:16:56,120 --> 00:16:58,328
그리고 아직도 허셜이 있어
201
00:17:01,338 --> 00:17:03,775
내가 그걸 모를 것 같아?
202
00:17:05,450 --> 00:17:07,087
그래서 이걸 하는 거야
203
00:17:07,087 --> 00:17:08,871
하지만 못 해
204
00:17:08,871 --> 00:17:10,917
그게 내 요점이야
205
00:17:10,917 --> 00:17:12,484
Alright, look,
난 투표권이 없다는 거 알아
206
00:17:12,484 --> 00:17:14,312
그래도 괜찮은데
아무튼 이게 내 생각이야
207
00:17:14,312 --> 00:17:16,531
해질 때까지 시간을 주고
208
00:17:16,531 --> 00:17:19,708
그때까지 나타나지 않으면
209
00:17:19,708 --> 00:17:21,362
안 오는 거야
210
00:17:40,947 --> 00:17:42,992
♪ She's a three-speed girl♪
211
00:17:42,992 --> 00:17:45,691
Um, 잠시만요
212
00:17:49,173 --> 00:17:53,960
♪ Well, lawdy, lawdy♪
213
00:17:53,960 --> 00:17:56,832
♪ She's a three-speed girl♪
214
00:18:03,752 --> 00:18:06,190
Hi. 안녕하세요?
215
00:18:06,190 --> 00:18:08,757
방금 오븐에서 나온
도넛들이 있습니다
216
00:18:08,757 --> 00:18:10,585
실은 사람을 찾고 있어요
217
00:18:10,585 --> 00:18:12,370
케이크 프로스팅 됐고
준비됐습니다, 보스
218
00:18:12,370 --> 00:18:15,112
그럼 이거 가지고---
219
00:18:16,765 --> 00:18:18,985
Hi, 토미
220
00:18:23,555 --> 00:18:26,819
별로지만 아무것도
없는 것 보다는 나아
221
00:18:29,753 --> 00:18:33,148
갖고 있던 모든 것이
다 없어졌어
222
00:18:33,173 --> 00:18:34,783
모든 것은 아냐
223
00:18:34,808 --> 00:18:37,525
우리같이 살아남은
사람들도 많아
224
00:18:37,550 --> 00:18:39,552
그거 기억해
225
00:18:42,748 --> 00:18:45,446
더 있어
226
00:18:45,446 --> 00:18:48,014
수색을 계속하기 전에
처리해야 해
227
00:18:50,234 --> 00:18:53,585
잠깐 봐
228
00:18:56,153 --> 00:18:59,460
저렇게 움직이는 건...
229
00:18:59,460 --> 00:19:01,593
누가 조종하는 거야
230
00:19:01,593 --> 00:19:03,595
위스퍼러들
231
00:19:20,873 --> 00:19:22,266
스탑!
죽이지 마!
232
00:19:22,266 --> 00:19:23,615
아는 사람이야
233
00:19:23,615 --> 00:19:26,052
여기서 좆같이
뭐 하고 있는 거지?
234
00:19:27,836 --> 00:19:30,187
알아봅시다
235
00:19:40,675 --> 00:19:42,068
스프링클 추가요
236
00:19:42,068 --> 00:19:43,521
물론이죠
237
00:19:44,113 --> 00:19:45,680
미스 밀튼이 주문한 거
여기 있어요
238
00:19:45,680 --> 00:19:47,900
잠시만요
239
00:19:47,900 --> 00:19:49,684
여기 있습니다
240
00:19:49,684 --> 00:19:51,860
새로 나온 프롤린 드림
샘플도 같이 넣었어요
241
00:19:51,860 --> 00:19:53,645
실례합니다만
242
00:19:53,645 --> 00:19:56,648
저거 롹키로드는 아니겠죠?
243
00:20:02,523 --> 00:20:04,090
기다려주셔서 감사합니다
244
00:20:04,090 --> 00:20:06,092
네
괜찮아요
245
00:20:06,092 --> 00:20:07,311
잔돈은 가지세요
246
00:20:07,311 --> 00:20:09,182
고마워요
247
00:20:10,879 --> 00:20:12,490
Here you go.
248
00:20:12,490 --> 00:20:15,188
검은 래스베리는 아니지만
무슨 맛인지 먹어봐
249
00:20:26,414 --> 00:20:27,791
Hot damn.
250
00:20:32,481 --> 00:20:33,897
이런 말을 해도 괜찮다면
251
00:20:33,955 --> 00:20:36,563
여기에 생물체들을 편하게
해주는 것들이 많은데
252
00:20:36,588 --> 00:20:38,547
다 잊고 있었어
253
00:20:38,572 --> 00:20:42,252
난 흥미로운 생물체라서
오늘은 나한테 좋은 날이야
254
00:20:42,277 --> 00:20:44,999
오늘은 나한테도 좋은 날이야
255
00:20:45,523 --> 00:20:47,351
네가 여기 와서 기뻐
256
00:20:52,921 --> 00:20:55,533
어디 있는 거지?
멍을 때리네
257
00:20:57,099 --> 00:20:59,145
내 고향에 있는 많은 사람들이
258
00:20:59,145 --> 00:21:00,886
이런 데를 좋아할 거야
259
00:21:00,886 --> 00:21:02,975
Yeah.
260
00:21:02,975 --> 00:21:05,543
너랑 계속 있어도
문제 없지만
261
00:21:05,543 --> 00:21:06,805
난 나라는 남자가 아닐 거야
262
00:21:06,805 --> 00:21:09,329
여기 온 목적을 달성하지 않으면
263
00:21:09,329 --> 00:21:11,375
나...
264
00:21:13,115 --> 00:21:15,596
우린 여기 못 있어
265
00:21:15,596 --> 00:21:16,989
우리의 친구들을 도와야 해
266
00:21:16,989 --> 00:21:18,599
여기는 까다로운 절차들이
267
00:21:18,599 --> 00:21:19,948
아주 많으니까
268
00:21:19,948 --> 00:21:21,385
이걸 어떻게 돌파해야 할지
269
00:21:21,385 --> 00:21:23,366
조언을 좀 해줄 수 있나 궁금한데
270
00:21:24,718 --> 00:21:26,626
그러면 좋겠지만
271
00:21:27,260 --> 00:21:29,752
여기는 모든 것이
너무 느리게 돌아가
272
00:21:29,958 --> 00:21:31,408
앉을까?
273
00:21:55,201 --> 00:21:57,377
도시 라디오가 저 안에 있어
274
00:21:57,377 --> 00:21:58,944
기분이 분명히 나아질 거야
275
00:21:58,944 --> 00:22:01,425
집에 있는 사람들과
통화를 하면
276
00:22:01,425 --> 00:22:04,036
하지만 넌 물어보는 게 두렵지
277
00:22:04,036 --> 00:22:05,646
널 개입시키는 게
두려운 거지
278
00:22:05,646 --> 00:22:07,648
네 책임이 아닌 것이니까
279
00:22:07,648 --> 00:22:10,651
난 돕고 싶어
280
00:22:10,651 --> 00:22:12,392
확신해?
281
00:22:12,392 --> 00:22:14,263
난 통신부에서 일해
282
00:22:14,263 --> 00:22:16,048
장비를 액세스할 수 있지만
283
00:22:16,048 --> 00:22:17,310
공식 허가를 받으려면
284
00:22:17,310 --> 00:22:20,008
이주일쯤 걸릴 거야
그러니까...
285
00:22:20,008 --> 00:22:22,446
원점으로 돌아왔네
286
00:22:24,404 --> 00:22:26,841
부보스를 찾았는데
287
00:22:26,841 --> 00:22:29,061
보스를 보려면 5주가 걸린대
288
00:22:29,061 --> 00:22:31,019
차라리 수년이라지
289
00:22:34,833 --> 00:22:38,204
혹시 네 제안의
비공식 버전이 있을까
290
00:23:23,507 --> 00:23:25,073
이거 누가 그랬어?
291
00:23:25,073 --> 00:23:28,729
누구야 우리의
손자국을 부순 게?
292
00:23:28,729 --> 00:23:31,166
니가 그랬어?
- 아니
293
00:23:31,166 --> 00:23:33,081
거짓말 하지 마
294
00:23:33,081 --> 00:23:34,518
또 칼을 들이댈 거야?
295
00:23:34,518 --> 00:23:36,476
난 안 했다고 했어
296
00:23:36,476 --> 00:23:38,913
Come on.
297
00:23:44,745 --> 00:23:47,748
그거 다시 붙이는 거
내가 도와줄 수 있어, 쥬디쓰
298
00:23:47,748 --> 00:23:49,533
나도
299
00:23:49,533 --> 00:23:51,709
우리 다
300
00:24:02,937 --> 00:24:06,550
너 그거 만들었을 때를 기억해
301
00:24:06,550 --> 00:24:08,552
넌 진짜 작았었지
302
00:24:10,118 --> 00:24:13,774
칼은 너랑 같은 기억을
공유하고 싶어 했지
303
00:24:13,774 --> 00:24:17,082
이제 이건 부셔졌고
그는 갔어
304
00:24:19,084 --> 00:24:21,260
모두 다
305
00:24:31,139 --> 00:24:33,577
나도 다들 보고 싶어
306
00:24:39,974 --> 00:24:42,020
이게 쉬워지나요?
307
00:24:44,805 --> 00:24:47,112
내가 그렇다고 하면
거짓말일 거야
308
00:24:48,983 --> 00:24:51,943
걱정돼
잊어버리기 시작할까 봐
309
00:24:54,554 --> 00:24:56,774
쥬디스
310
00:25:08,350 --> 00:25:10,831
있지 난 내 아빠를
사실 잘 몰랐어
311
00:25:13,399 --> 00:25:16,010
그리고 엄마가 죽었어
내가
312
00:25:16,010 --> 00:25:19,840
지금 너보다 나이가
조금 많았을 때
313
00:25:19,840 --> 00:25:22,408
아직도 항상 그녀가 보고 싶어
314
00:25:24,453 --> 00:25:27,239
오랫동안 우리
둘밖에 없었어
315
00:25:27,239 --> 00:25:31,460
이사를 많이 다녔어
직장에서 직장으로
316
00:25:31,460 --> 00:25:36,248
하지만 그녀는 항상
우리를 계속 가게 했어
317
00:25:36,248 --> 00:25:38,685
그때는 몰랐지만...
318
00:25:38,685 --> 00:25:41,906
내가 혼자 살아남을 수 있게
가르쳐준 거야
319
00:25:43,647 --> 00:25:46,432
그녀가 없어도 내가 괜찮게
320
00:25:49,696 --> 00:25:53,700
그리고 칼과 네 아빠도
너한테 똑같이 한 거야
321
00:25:53,700 --> 00:25:56,442
네가 아무리 힘든 상황이라도
감당할 수 있게
322
00:26:01,229 --> 00:26:03,667
나무 조각들은 나이스해
323
00:26:06,005 --> 00:26:07,616
하지만 그게 있어야
기억하는 건 아냐
324
00:26:07,641 --> 00:26:09,817
그들이 널 얼마나 사랑했는지
325
00:26:15,069 --> 00:26:17,419
게다가 난 물건
수리를 정말 잘해
326
00:26:25,345 --> 00:26:26,512
이름은?
327
00:26:26,561 --> 00:26:29,434
알파니 베타니
그런 쓰레기 말고
328
00:26:30,041 --> 00:26:32,434
키트
329
00:26:32,434 --> 00:26:33,958
그게 내 이름이야
330
00:26:33,958 --> 00:26:35,263
여기서 뭐 하는 거지
키트?
331
00:26:35,263 --> 00:26:36,525
난 아무도 해치지 않아
332
00:26:36,525 --> 00:26:38,440
그냥 질문에 대답해
333
00:26:38,440 --> 00:26:41,400
알파가 무너진 후에
큰 떼가 흩어졌어
334
00:26:41,400 --> 00:26:43,663
죽거나 타지 않은
사람들은 다 갔어
335
00:26:43,663 --> 00:26:44,925
나만 남았어
336
00:26:44,925 --> 00:26:46,144
다른 사람을 못 봤다고?
337
00:26:46,144 --> 00:26:47,493
No.
338
00:26:47,493 --> 00:26:49,234
그럼 왜 워커들이
아직도 있어?
339
00:26:49,234 --> 00:26:52,019
보호, 안락
340
00:26:52,019 --> 00:26:54,065
오래된 습관
341
00:26:54,065 --> 00:26:55,533
어떻게 생각해?
342
00:26:55,558 --> 00:26:58,799
거짓말쟁이가 아닌 위스퍼러를
만난 적이 없다고 생각해
343
00:26:58,939 --> 00:27:00,898
메리는 어떻고?
344
00:27:00,898 --> 00:27:02,384
그녀를 믿었잖아
345
00:27:02,878 --> 00:27:03,970
그가 거짓말을 하는 건지
어떻게 알아?
346
00:27:03,995 --> 00:27:06,291
안 하는 건지는
어떻게 확신해?
347
00:27:06,686 --> 00:27:08,619
그를 얼마나 잘 알아?
348
00:27:08,775 --> 00:27:10,951
우리 어머니랑 친하게
지냈던 사람은 아니었어
349
00:27:10,951 --> 00:27:12,387
그녀를 두려워했어
350
00:27:12,387 --> 00:27:14,259
사람을 볼 줄 안다는 건
증명되지만 거기까지야
351
00:27:14,259 --> 00:27:16,174
리디아
352
00:27:16,174 --> 00:27:19,133
긴 겨울에는 몰래
음식도 가져다 줬잖아
353
00:27:19,133 --> 00:27:21,614
알파 눈을 피해서
354
00:27:21,614 --> 00:27:24,312
기억해?
이 사람들한테 말해
355
00:27:26,271 --> 00:27:28,882
확신하지 않아
356
00:27:28,882 --> 00:27:30,536
널 그렇게 잘 안 건
아니었나 보네
357
00:27:30,536 --> 00:27:31,929
상관없어
358
00:27:31,929 --> 00:27:33,931
내 어머니는 죽었어
그가 누굴 해치는 것도 아니고
359
00:27:33,931 --> 00:27:35,541
No, 뭔가 숨기고 있어
360
00:27:35,541 --> 00:27:36,977
함정이라고 생각해?
361
00:27:36,977 --> 00:27:39,081
아닐 거라고 장담 못하지
362
00:27:40,459 --> 00:27:42,591
애론이 맞아
363
00:27:42,591 --> 00:27:44,681
그가 위협이 아니라는 걸
확실히 해야 해
364
00:27:44,681 --> 00:27:46,160
지하에 가둬놔
365
00:27:46,160 --> 00:27:47,684
어떻게 할지
결정할 때까지
366
00:27:47,684 --> 00:27:50,338
No. No!
367
00:28:02,611 --> 00:28:04,788
Dude...
- 뭐야?
368
00:28:04,788 --> 00:28:06,659
하나도 안 좋아
369
00:28:17,583 --> 00:28:20,151
그는 혼자가 아니야
370
00:28:20,151 --> 00:28:23,110
또 뭐에 대해
거짓말했나 보자
371
00:28:52,096 --> 00:28:53,837
몇 명 더 있어?
372
00:28:53,837 --> 00:28:55,186
뭐?
373
00:28:55,186 --> 00:28:58,071
네놈들이 몇 명이나 더
저 밖에 있냐고?
374
00:28:58,096 --> 00:28:59,852
이게 다예요
맹세해요!
375
00:28:59,930 --> 00:29:01,496
나보고 그걸 믿으라고?
376
00:29:01,496 --> 00:29:02,846
방금 나한테 대놓고
거짓말을 했는데?
377
00:29:02,846 --> 00:29:05,430
애론, 그들을 봐
378
00:29:06,063 --> 00:29:08,173
무서워하고 있어
다시 사람이 되려는 거야
379
00:29:08,198 --> 00:29:09,831
아님 그들은 위협이지
380
00:29:09,856 --> 00:29:12,243
보이는 데 숨어서 우리를 급습할
자기들 패거리를 기다리는 거야
381
00:29:12,268 --> 00:29:14,205
우리 다 괴물이었던 건
아닙니다
382
00:29:14,205 --> 00:29:18,035
Please. Please.
383
00:29:20,211 --> 00:29:23,083
이건 너빌라의 것이야
384
00:29:23,083 --> 00:29:26,086
제리...
- No.
385
00:29:26,086 --> 00:29:28,262
그들은 알렉잰드리아에 있었어
386
00:29:28,262 --> 00:29:31,022
그들이 우리의 집을
잿더미로 만들었어
387
00:29:34,060 --> 00:29:35,930
어떻게 할까?
388
00:29:40,785 --> 00:29:41,840
조심해!
389
00:30:02,949 --> 00:30:04,995
내 차례야
390
00:31:22,986 --> 00:31:25,814
너가 검객이고 궁수라고?
391
00:31:25,814 --> 00:31:28,668
응 내가 새총도 꽤 잘 쏴
필요할 때
392
00:31:29,100 --> 00:31:31,929
법정 변호사로서 나쁘지 않아
393
00:31:32,212 --> 00:31:34,911
변했어, 미코
394
00:31:34,911 --> 00:31:36,608
너도 변했어
395
00:31:39,045 --> 00:31:43,006
이곳을 대체 어떻게 찾았어?
396
00:31:43,006 --> 00:31:47,375
상황이 나빠지기 시작했을 때
시카고를 떴어
397
00:31:47,453 --> 00:31:49,532
너한테 음성 메시지를 남긴 후에
398
00:31:49,557 --> 00:31:51,539
차 타고 동쪽으로 갔어
399
00:31:51,612 --> 00:31:54,268
여기서 북쪽으로 20마일쯤에서
개스가 떨어졌는데
400
00:31:54,369 --> 00:31:57,658
운 좋게 좋은 사람들이랑
엮이게 됐어
401
00:31:57,756 --> 00:32:00,268
우린 다 여기에 일찍 정착했어
402
00:32:00,352 --> 00:32:03,705
밀튼네가 이 장소를
안전한 피난처로 만들었을 때
403
00:32:03,797 --> 00:32:06,135
안전한 몇 블록으로 시작했는데
404
00:32:06,177 --> 00:32:08,136
커뮤니티는 계속 조금씩
405
00:32:08,167 --> 00:32:10,768
꾸준히 팽창하고 있어
406
00:32:10,840 --> 00:32:14,070
난 이제 거의 다 잊었어
407
00:32:14,282 --> 00:32:17,055
저 벽들 밖에 있는 세상을
408
00:32:18,502 --> 00:32:23,125
그래서 그동안
계속 여기 있었다고
409
00:32:23,446 --> 00:32:25,094
케이크를 만들면서?
410
00:32:25,119 --> 00:32:28,154
난 베이킹하는 걸 좋아해
날 행복하게 해줘
411
00:32:28,179 --> 00:32:30,181
타미, 넌 외과 의사였어
412
00:32:30,228 --> 00:32:31,577
제발
지금은 아냐
413
00:32:31,626 --> 00:32:32,713
사람들을 구할 수 있어
414
00:32:32,738 --> 00:32:35,697
아직도 남의 인생에 대해
이래라 저래라 하는 거야 미코?
415
00:32:38,049 --> 00:32:41,169
아무것도 시작하려는 거 아냐
416
00:32:41,218 --> 00:32:43,873
난 그냥 너한테 제일 좋은 걸
원하는 것뿐이야
417
00:32:43,898 --> 00:32:47,249
내가 행복한 걸 마지막으로
본 게 언제였어, 미코?
418
00:32:47,274 --> 00:32:49,450
진심 만족스러워하는 거?
419
00:32:49,475 --> 00:32:51,274
기억 안 나
420
00:32:51,772 --> 00:32:53,696
아마도 지금
421
00:32:54,093 --> 00:32:57,367
난 내 인생 지금 그대로가 좋아
422
00:32:57,544 --> 00:33:01,359
무너지는 세상에서 받은
유일한 선물이야
423
00:33:03,190 --> 00:33:06,166
제발 그걸 망치지 말아줘
424
00:33:07,484 --> 00:33:09,095
물론 안 그러지
425
00:33:11,460 --> 00:33:14,243
그냥 하나만 말해줘
426
00:33:14,336 --> 00:33:17,160
여기 정말 보이는 것만큼 좋아?
427
00:33:17,931 --> 00:33:19,386
더 좋아
428
00:33:19,849 --> 00:33:21,947
그럼 내가 도움을 청하고 싶으면
429
00:33:21,975 --> 00:33:23,721
여기서 할 수 있다고?
430
00:33:25,436 --> 00:33:26,927
뭐든 가능해
431
00:33:26,974 --> 00:33:28,850
룰만 따르면
432
00:33:30,678 --> 00:33:32,289
케이크 좀 원해?
433
00:33:32,289 --> 00:33:33,580
헬 예아
Hell yeah.
434
00:33:41,369 --> 00:33:42,729
Hey!
435
00:33:42,754 --> 00:33:44,669
여기서 만나네
머서
436
00:33:44,910 --> 00:33:47,350
Ooh!
여기 분명히 헬스장이 있어
437
00:33:47,375 --> 00:33:49,857
탄탄한 근육질 완벽하시네
438
00:33:50,263 --> 00:33:52,831
Uh, 실례지만
안에 일이 있어서
439
00:33:52,831 --> 00:33:54,311
Wait, wait, wait,
wait, wait!
440
00:33:54,311 --> 00:33:59,316
고맙다는...
말을 하고 싶어서
441
00:33:59,316 --> 00:34:00,926
뭐가?
442
00:34:02,928 --> 00:34:06,410
이거 나한테
돌려주게 해 줘서
443
00:34:06,410 --> 00:34:08,238
안 그래도 되는데
444
00:34:08,238 --> 00:34:11,589
그냥 네 물건을 반환하는 거야
프린세스
445
00:34:14,679 --> 00:34:15,854
뭐 또 있나?
446
00:34:15,854 --> 00:34:18,770
Yeah.
447
00:34:18,770 --> 00:34:23,232
정 말 아름 다우시네요
448
00:34:23,248 --> 00:34:25,216
속눈썹이
449
00:34:32,150 --> 00:34:34,214
다른 사람들
어디로 갔나 말해
450
00:34:34,860 --> 00:34:36,699
그들은 어디 있어?
451
00:34:36,918 --> 00:34:38,833
몇 명 더 있어?
452
00:34:42,489 --> 00:34:44,230
대답해!
453
00:34:51,759 --> 00:34:54,980
리디아 도와줘
제발!
454
00:34:54,980 --> 00:34:57,025
그들은 어디 있어?!
455
00:34:57,025 --> 00:34:59,898
알파는 너희에 대해 맞았어
456
00:34:59,898 --> 00:35:02,596
너희는 죽은 자들보다
좋은 척 하지만
457
00:35:02,596 --> 00:35:04,598
죽은 자들은 정직해
458
00:35:04,598 --> 00:35:07,108
너희 친구들에게 더 나아
459
00:35:26,838 --> 00:35:30,363
이제 시작됐어
460
00:35:30,363 --> 00:35:32,017
더 나은 것 같아?
461
00:35:34,150 --> 00:35:36,021
아님 내가 도울 수 있어
462
00:35:36,021 --> 00:35:37,327
네 손을 자를 수 있어
463
00:35:37,327 --> 00:35:39,503
감염이 퍼지고
네가 변화하기 전에
464
00:35:41,331 --> 00:35:43,768
그렇게 해주면 좋겠어?
465
00:35:43,768 --> 00:35:45,291
시간이 별로 없어
466
00:35:45,291 --> 00:35:47,859
제발...
- 그들은 어디 있어?
467
00:35:47,859 --> 00:35:50,557
몰라요!
맹세해!
468
00:35:50,557 --> 00:35:51,863
날 믿어야 해...
469
00:35:51,863 --> 00:35:54,082
위스퍼러들은 아직도 위협인가?
470
00:35:54,082 --> 00:35:56,650
No!
- 거짓말 그만 해!
471
00:35:56,650 --> 00:35:58,652
애론, 됐어
- 아니 난 답이 필요해
472
00:35:58,652 --> 00:36:00,504
아니 원하는 건
뭔가 다른 거야
473
00:36:00,675 --> 00:36:02,972
이거 보고 있을 필요 없어
474
00:36:03,483 --> 00:36:04,738
다시
475
00:36:08,575 --> 00:36:10,186
그냥 진실을 말해, man.
476
00:36:11,926 --> 00:36:15,756
무슨 말을 하라는 겁니까?!
477
00:36:15,756 --> 00:36:17,845
우리 사람들이 더 있었는데
478
00:36:17,845 --> 00:36:20,892
그들--
그들은 갔어!
479
00:36:20,892 --> 00:36:23,721
난 몰라!
480
00:36:26,419 --> 00:36:28,552
시발 뭐 하는 거야?
481
00:36:28,552 --> 00:36:31,171
뭔가 후회할 짓을 할까봐
못하게 하는 거야
482
00:36:31,196 --> 00:36:34,124
내가 사랑하는 사람들을 안전하게
지키는데 필요한 일을 하는 거야
483
00:36:34,149 --> 00:36:36,212
다른 사람들은 몰라도
당신은 이해해야지
484
00:36:36,212 --> 00:36:38,692
이렇게는 아냐
485
00:36:38,692 --> 00:36:40,390
둘러봐
486
00:36:40,415 --> 00:36:45,136
우린 위스퍼러들이 파괴해서
타고 남은 재 위에 서 있는 거야
487
00:36:45,190 --> 00:36:47,003
그레이시가 굶주리고 있어
488
00:36:47,019 --> 00:36:48,487
그들 때문에
489
00:36:52,252 --> 00:36:54,860
세상은 구원 못 받을
사람들로 가득 차 있고
490
00:36:54,885 --> 00:36:57,164
난 그들이 우리 집 앞에
올 때까지 기다리지 않을 거야
491
00:36:57,189 --> 00:36:58,349
No.
492
00:37:00,758 --> 00:37:03,500
헨리한테 있었던 일...
493
00:37:03,500 --> 00:37:06,807
그리고 그 후에
내가 느꼈던 거...
494
00:37:06,807 --> 00:37:08,331
그게 날 통제했어
495
00:37:08,331 --> 00:37:10,594
날 아주 어두운 길로 가게 했어
496
00:37:10,594 --> 00:37:14,467
나한테 소중한
사람들이 다쳤어
497
00:37:14,467 --> 00:37:19,690
이제 내가 하는 모든 일에
그걸 짊어지는 거야
498
00:37:19,690 --> 00:37:22,867
이 길은 네가
가고 싶은 길이 아냐
499
00:37:22,867 --> 00:37:25,217
이제 그를 풀어줘
500
00:37:25,217 --> 00:37:26,697
풀어줘
501
00:37:49,769 --> 00:37:52,865
손을 잘라줄 수 있어
네가 직접 해도 되고
502
00:37:53,191 --> 00:37:54,801
하고 싶은 대로 해
503
00:38:06,302 --> 00:38:07,999
Okay.
504
00:38:09,609 --> 00:38:12,438
내가 찾을 거라고 했지
505
00:38:12,438 --> 00:38:14,484
바로 여기?
506
00:38:14,484 --> 00:38:16,007
알렉잰드리아
507
00:38:16,007 --> 00:38:18,183
알렉잰드리아
나 유진이야 돌아와
508
00:38:18,183 --> 00:38:21,186
유진!
유진, 너 괜찮아?
509
00:38:21,186 --> 00:38:22,753
로지타?
510
00:38:22,753 --> 00:38:25,321
목소리 들으니까 진짜 좋다
511
00:38:25,321 --> 00:38:26,931
나도
여기 쥬디쓰도 있어
512
00:38:26,931 --> 00:38:29,673
Hi.
다들 안전해요?
513
00:38:29,673 --> 00:38:31,457
Hello!
Hey, 쥬디쓰
514
00:38:31,457 --> 00:38:34,068
Yes, 다 안전해
우린 잘 하고 있어
515
00:38:34,068 --> 00:38:35,679
거기 상황은 어때?
516
00:38:37,942 --> 00:38:39,857
Well, 전쟁은 끝났고
517
00:38:39,857 --> 00:38:42,294
Uh, 알파와 베타는 죽었어
518
00:38:42,294 --> 00:38:45,384
하지만...
알렉잰드리아는 망가졌고
519
00:38:45,384 --> 00:38:48,169
식량이 다 떨어졌어
520
00:38:48,169 --> 00:38:49,519
미안해 난--
521
00:38:50,781 --> 00:38:54,045
응, 유진?
522
00:38:54,045 --> 00:38:55,960
유진
아직도 거기 있어?
523
00:38:57,222 --> 00:38:59,267
유진
어디 있어?
524
00:38:59,267 --> 00:39:00,910
갔어요?
525
00:39:00,935 --> 00:39:02,652
뭔가 잘못됐어
연결이 끊겼어
526
00:39:02,677 --> 00:39:04,675
더 높은 주파수를 사용해 봐
527
00:39:05,708 --> 00:39:07,808
손 들어!
라디오에서 떨어져
528
00:39:09,273 --> 00:39:12,136
해는 끼치지 않았어
확실해요
529
00:39:12,193 --> 00:39:13,760
당신을 체포한다
530
00:39:15,027 --> 00:39:17,725
행정재산을 무단 사용한 혐의다
531
00:39:31,845 --> 00:39:42,845
Korean Subtitles are brought to you by
LUCKYJOHNY s u r r e a l s p a c e
532
00:39:45,871 --> 00:39:47,525
뭐 하는 거야?
533
00:39:50,346 --> 00:39:51,877
가는 거야
534
00:39:52,533 --> 00:39:54,174
그 보급품은 못 가져가
535
00:39:54,221 --> 00:39:56,385
알렉잰드리아로 가져가는 거야
536
00:39:56,410 --> 00:39:59,195
이 임무는 끝나지 않았어
537
00:39:59,301 --> 00:40:00,635
난 끝났어
538
00:40:06,144 --> 00:40:07,493
그만 해!
539
00:40:27,704 --> 00:40:29,096
Oh, my God.
왔구나
540
00:40:29,096 --> 00:40:30,881
Hey.
541
00:40:34,145 --> 00:40:35,494
괜찮아?
542
00:40:35,494 --> 00:40:37,714
그럭저럭 지냈지
543
00:40:37,714 --> 00:40:39,150
나도
544
00:40:39,150 --> 00:40:40,456
우린 숲 속에서 만났어
545
00:40:40,456 --> 00:40:41,848
미행당하지 않으려고 했어
546
00:40:41,848 --> 00:40:44,131
좋아
앉아
547
00:40:44,307 --> 00:40:45,936
우린...
548
00:40:46,026 --> 00:40:48,131
네가 살아남았는지 몰랐어
549
00:40:48,679 --> 00:40:50,109
하지만 그랬다면
550
00:40:50,117 --> 00:40:51,773
여기 있을 줄 알았어
551
00:40:53,009 --> 00:40:56,273
다른 사람들은 어떻게 됐어?
552
00:40:56,312 --> 00:41:00,403
던컨, 아가타, 코울
그들은--
553
00:41:01,051 --> 00:41:02,836
죽었어
554
00:41:04,877 --> 00:41:06,106
올든은 다쳤어
555
00:41:06,131 --> 00:41:08,299
교회 어딘가에 잠복하고 있어
556
00:41:08,324 --> 00:41:10,112
대럴과 프라스트는 모르고
557
00:41:12,373 --> 00:41:13,760
그러면...
558
00:41:14,610 --> 00:41:16,143
기다리는 거지
559
00:41:20,989 --> 00:41:22,260
기다리는 거지
560
00:41:34,074 --> 00:41:36,294
Holy shit.
561
00:41:36,294 --> 00:41:37,861
내가 다 망쳤어
562
00:41:40,559 --> 00:41:42,213
그냥...
563
00:41:47,773 --> 00:41:51,460
기차역에서 나랑 같이 있던
젊은 여자는 어디 있죠?
564
00:41:51,882 --> 00:41:54,530
당신이 기소된 사안을
정식으로 통지하겠습니다
565
00:41:54,530 --> 00:41:57,696
혐의는 무단 침입
위험하고 무모한 행동
566
00:41:57,721 --> 00:42:00,259
그리고 외부 단체와의
불법 통신입니다
567
00:42:00,284 --> 00:42:02,419
모두 제4조의 위반입니다
568
00:42:02,444 --> 00:42:05,239
카먼웰쓰 형법 섹션 2
569
00:42:05,862 --> 00:42:08,579
한 시간 안에 판사 앞에서
재판을 받을 것입니다
570
00:42:08,604 --> 00:42:10,910
유죄 판결을 받으면
우리의 벽 밖에 있는
571
00:42:10,935 --> 00:42:12,546
멀리 떨어진 구역으로
보내질 것이고
572
00:42:12,571 --> 00:42:14,790
다시는 돌아오지 못할 것입니다
573
00:42:14,815 --> 00:42:16,330
정당한 이유가
있어서 한 일입니다
574
00:42:16,355 --> 00:42:17,552
설명할 기회를 주신다면--
575
00:42:17,577 --> 00:42:19,666
판사에게 말하세요
상관 없겠지만
576
00:42:19,691 --> 00:42:21,476
특히 이곳에 온 지
하루도 채 되지 않았는데
577
00:42:21,501 --> 00:42:23,111
벌써 여러 법률을
위반했으니까
578
00:42:23,136 --> 00:42:24,769
변호사랑 얘기할래요
579
00:42:24,794 --> 00:42:26,099
변호사가 있어?
580
00:42:26,124 --> 00:42:29,164
있고 말고
존나 팬시한 변호사
581
00:42:29,189 --> 00:42:30,863
그러니까 이 장소가
룰을 그렇게 좋아한다면
582
00:42:30,911 --> 00:42:32,893
우리도 변호사가 있어야지
그건 우리의 권리야
583
00:42:32,940 --> 00:42:34,463
권리는 시민들한테만 있는 거야
584
00:42:34,488 --> 00:42:36,299
너희는 망명 신청자들이잖아
585
00:42:36,324 --> 00:42:38,665
특권은 벌어야 얻는 거야
586
00:42:39,833 --> 00:42:41,880
제발 그냥...
587
00:42:42,725 --> 00:42:44,510
스테파니랑 말하게 해 주세요
588
00:42:44,558 --> 00:42:46,166
우릴 보증해줄 거예요
589
00:42:46,276 --> 00:42:48,321
그녀는 따로 조사를 받고
기소될 것입니다
590
00:42:48,346 --> 00:42:49,373
시민으로
591
00:42:49,398 --> 00:42:50,709
그거 개구라야
592
00:42:50,734 --> 00:42:52,743
여기서부터는 내가 한다
잔
593
00:43:04,295 --> 00:43:05,949
풀어줘
594
00:43:06,199 --> 00:43:09,202
미스터 혼즈비, 재판을
기다려야 해서 안됩니다
595
00:43:10,780 --> 00:43:13,867
이 사람들
이동시키지 마
596
00:43:15,657 --> 00:43:17,910
가서 머서를 찾을 거야
597
00:43:28,667 --> 00:43:30,495
잠깐
저 사람이...
598
00:43:30,495 --> 00:43:32,278
아까 비디오에서 봤던
그 녀석이야
599
00:43:32,303 --> 00:43:35,067
혼스비는 믿을 만한 사람이에요
600
00:43:35,466 --> 00:43:36,347
고마워
601
00:43:36,372 --> 00:43:37,786
너무 빨리 고마워하지 마
602
00:43:37,811 --> 00:43:40,331
추방은 막을 수
있을지 몰라도
603
00:43:40,331 --> 00:43:42,594
그냥 해주지는 않을 거야
604
00:43:42,619 --> 00:43:44,400
너희가 한 짓의 대가를
치러야 할 거야
605
00:43:44,425 --> 00:43:46,260
어떤 방법으로든
606
00:43:49,383 --> 00:43:50,733
이거 다 미안해
607
00:43:52,909 --> 00:43:55,302
이해해
608
00:43:55,302 --> 00:43:59,132
결국 그의 사람들이 졌잖아
609
00:43:59,132 --> 00:44:02,788
알파가 아직도 여기 있었으면
더 나쁘게 했을 거야
610
00:44:05,225 --> 00:44:07,010
널 위한 버섯이야
611
00:44:07,010 --> 00:44:09,752
너랑 다른 사람들
612
00:44:09,752 --> 00:44:12,798
고마워요--- 이거랑
아까 한 말이랑
613
00:44:12,798 --> 00:44:15,453
우리 모두가 그녀 같진 않았어요
614
00:44:15,453 --> 00:44:17,673
우리 중 몇 명은 그냥
살아남으려고 했어요
615
00:44:25,289 --> 00:44:26,856
절대 돌이켜보지 마요
616
00:44:35,560 --> 00:44:37,693
넌 우리가 변했다고
생각하지 않지?
617
00:44:39,869 --> 00:44:41,218
그건 내가 할 말이 아냐
618
00:44:41,218 --> 00:44:43,394
난 증명할 수 있어
619
00:44:43,394 --> 00:44:46,136
어떻게?
- 너희 사람들 중 한 명을 봤어
620
00:44:46,161 --> 00:44:49,533
알파가 큰 떼를 모아두었던
동굴에서 나온 여자애
621
00:44:53,404 --> 00:44:54,666
뭐라고 했어?
622
00:44:54,666 --> 00:44:56,581
무너진 후에
623
00:44:56,581 --> 00:44:58,496
많았어
624
00:44:58,496 --> 00:45:01,717
그다음에 둘이었고
그다음에 그녀는 혼자였어
625
00:45:01,717 --> 00:45:04,502
괜찮았어?
- 다친 것 같았지만 살아 있었어
626
00:45:04,502 --> 00:45:05,982
마지막으로 본 게 어디야?
627
00:45:05,982 --> 00:45:07,374
숲 속에
628
00:45:07,374 --> 00:45:08,724
비명소리 나는 동굴 근처였어
629
00:45:11,291 --> 00:45:12,462
어떻게 생각해?
630
00:45:12,487 --> 00:45:14,582
그를 죽이지 않은 게
아마도 잘 한 거라고 생각해
631
00:45:14,607 --> 00:45:16,457
그가 얘기하는 곳이
어딘지 알아?
632
00:45:16,482 --> 00:45:18,672
Yeah, yeah,
알렉잰드리아랑 가까워
633
00:45:18,793 --> 00:45:20,627
우리 지금 가야 해
- 캐롤 캐롤
634
00:45:20,652 --> 00:45:23,158
No. 카니가 저 밖에 살아 있어
- 알아 오늘은 늦었어
635
00:45:23,183 --> 00:45:24,964
우리 돌아오기 전에
어두워질 거야
636
00:45:24,989 --> 00:45:27,122
내일 아침 일찍 가자
637
00:45:46,022 --> 00:45:47,327
그녀의 캠프를 찾았어
638
00:45:47,458 --> 00:45:48,807
뭔가 아니야
639
00:45:48,938 --> 00:45:50,896
그녀는 그들을 미행하는
자들이 있다고 생각했어
640
00:45:54,770 --> 00:45:56,772
이해가 안돼
무슨 일이야?
641
00:46:03,282 --> 00:46:06,331
함께 하던가
아님 말던가