1 00:00:00,187 --> 00:00:01,309 Care este planul aici ? 2 00:00:01,509 --> 00:00:03,737 Planul nu se schimba. Avem nevoie de mancarea aia. 3 00:00:03,868 --> 00:00:05,783 Ajungem la turnul radio, gasim 4 00:00:05,914 --> 00:00:07,263 casa cu provizii, si ii asteptam pe ceilalti. 5 00:00:07,393 --> 00:00:09,004 In episoadele anterioare din The Walking Dead... 6 00:00:09,134 --> 00:00:10,919 Am motive sa cred ca fratele meu, 7 00:00:11,049 --> 00:00:12,899 chirurg toracic, locuieste in Commonwealth 8 00:00:12,921 --> 00:00:14,531 si ma cauta. 9 00:00:14,661 --> 00:00:17,055 Care dintre voi este Eugene ? 10 00:00:17,186 --> 00:00:19,710 Buna. Eu sunt Stephanie. 11 00:00:21,059 --> 00:00:22,419 Este cam greu sa ridici un gard, 12 00:00:22,539 --> 00:00:25,716 cu unelte stricate si stomacul gol. 13 00:00:25,846 --> 00:00:27,936 Zidurile noastre sunt pe punctul de a cadea. 14 00:00:35,900 --> 00:00:37,640 Cat mai e, tati ? 15 00:00:37,641 --> 00:00:39,685 Ei bine, noi am luat-o in directia 16 00:00:39,686 --> 00:00:41,252 gresita la bifurcatie. 17 00:00:41,253 --> 00:00:43,602 Dar, suntem acum pe calea cea buna. 18 00:00:43,603 --> 00:00:44,995 Suntem aproape acasa. 19 00:00:44,996 --> 00:00:46,649 Ma voi bucura cand vom ajunge acolo. 20 00:00:46,650 --> 00:00:48,738 Da, si eu. 21 00:00:48,739 --> 00:00:50,784 - Tati ? - E in regula. 22 00:00:59,402 --> 00:01:01,230 Te-ai ratacit ? 23 00:01:03,536 --> 00:01:05,233 Mi-e frica. 24 00:01:05,234 --> 00:01:06,495 Va fi bine. 25 00:01:06,496 --> 00:01:08,193 Stai pe-aproape. 26 00:01:35,829 --> 00:01:38,048 Gracie ? 27 00:01:38,049 --> 00:01:39,354 Gracie ? 28 00:01:39,355 --> 00:01:41,486 Gracie ! 29 00:01:41,487 --> 00:01:43,706 Gracie ! 30 00:01:43,707 --> 00:01:45,229 Gracie ! 31 00:01:45,230 --> 00:01:47,102 Gracie ! 32 00:01:53,760 --> 00:01:55,327 Opreste-te ! 33 00:02:51,166 --> 00:02:52,557 Bai... 34 00:02:52,558 --> 00:02:55,169 Baieti ? Baieti ! 35 00:02:55,170 --> 00:02:56,953 Au spart gardul ! Sunt inauntru ! 36 00:02:58,216 --> 00:03:00,522 Luati-va armele ! 37 00:03:00,523 --> 00:03:03,351 - Tata ? - E o bresa ! 38 00:03:03,352 --> 00:03:06,571 Hei, Gracie, vreau sa te duci jos, 39 00:03:06,572 --> 00:03:08,051 la subsol, si sa nu lasi pe nimeni sa intre, bine ? 40 00:03:08,052 --> 00:03:09,661 Asa cum am exersat, bine ? 41 00:03:09,662 --> 00:03:11,707 Si ramai acolo, bine ? Ai fluierul ? 42 00:03:11,708 --> 00:03:13,056 Bine. 43 00:03:13,057 --> 00:03:14,928 Bine, du-te acum. 44 00:03:24,721 --> 00:03:26,113 Impingeti-i inapoi ! 45 00:03:26,114 --> 00:03:28,377 Folositi grinzile ! 46 00:03:30,292 --> 00:03:31,728 Astupati gaura ! 47 00:03:36,602 --> 00:03:37,864 Astupati gaura ! 48 00:03:52,009 --> 00:03:55,012 Asta e ! 49 00:04:47,998 --> 00:04:50,735 The Walking Dead, seria XI Episodul 5 50 00:05:11,820 --> 00:05:16,103 Traducerea si adaptarea: Veritas 51 00:05:29,889 --> 00:05:31,325 Buna ! 52 00:05:31,326 --> 00:05:32,717 Sunt Lance Hornsby. 53 00:05:32,718 --> 00:05:34,764 Bine ati venit in Commonwealth. 54 00:05:38,463 --> 00:05:40,769 Daca vizionati acest videoclip, ati trecut prin 55 00:05:40,770 --> 00:05:43,554 procesul riguros de evaluare al comunitatii din Commonwealth 56 00:05:43,555 --> 00:05:45,862 si ati primit aprobarea sa veniti alaturi de noi. 57 00:05:48,517 --> 00:05:50,953 Sub conducerea guvernatorului Pamela Milton, 58 00:05:50,954 --> 00:05:53,347 suntem peste 50.000 de oameni puternici, 59 00:05:53,348 --> 00:05:55,349 si fiecare persoana e special repartizata 60 00:05:55,350 --> 00:05:58,787 la locul de munca cel mai potrivit pentru abilitatile sale, 61 00:05:58,788 --> 00:06:00,833 pentru a mentine aceasta comunitate infloritoare. 62 00:06:06,752 --> 00:06:08,797 Aceasta orientare va va oferi o proba 63 00:06:08,798 --> 00:06:11,147 a ceea ce avem la dispozitie pentru dvs. 64 00:06:11,148 --> 00:06:13,672 Viitorul incepe aici. 65 00:06:20,375 --> 00:06:22,377 Comunitate. 66 00:06:26,729 --> 00:06:29,121 Ingrijire. 67 00:06:29,122 --> 00:06:30,907 Siguranta. 68 00:06:35,128 --> 00:06:37,392 Aceasta este Calea Commonwealth-ului. 69 00:06:51,797 --> 00:06:54,583 Pamela Milton ? 70 00:07:02,808 --> 00:07:04,635 Eugene Porter. 71 00:07:04,636 --> 00:07:07,246 Repartizare de lucru - bazinul didactic de la liceu. 72 00:07:07,247 --> 00:07:10,728 Cazarea la Bungalou 13, sectorul 1... " 73 00:07:10,729 --> 00:07:12,904 Da ! Bine. 74 00:07:12,905 --> 00:07:15,646 Ãsta este un semn bun. 75 00:07:15,647 --> 00:07:18,040 Scuzati-ma, nu caut calul de dar in dinti, dar 76 00:07:18,041 --> 00:07:20,825 ce naiba trebuie sa transmita astea ? 77 00:07:20,826 --> 00:07:22,392 Locul de munca si locul de cazare. 78 00:07:22,393 --> 00:07:24,612 Nu a fost intentia noastra sa primim rezidenta permanenta aici. 79 00:07:24,613 --> 00:07:26,004 Daca aveti o problema cu asta, 80 00:07:26,005 --> 00:07:27,832 discutati-o cu supraveghetorul de caz. 81 00:07:27,833 --> 00:07:30,269 Stati asa. Ce slujbe ati primit ? 82 00:07:30,270 --> 00:07:32,054 Nu conteaza. Nu suntem aici sa lucram. 83 00:07:32,055 --> 00:07:33,751 Suntem aici pentru a primi ajutor. 84 00:07:33,752 --> 00:07:36,493 Eram pur si simplu curioasa, pentru ca mi-au dat casiera. 85 00:07:36,494 --> 00:07:37,712 M-a facut sa ma intreb daca au un mall aici, 86 00:07:37,713 --> 00:07:39,017 pentru ca ar fi uimitor. 87 00:07:39,018 --> 00:07:40,454 Imi placea sa lucrez in mall. 88 00:07:40,455 --> 00:07:42,281 M-au pus la controlul animalelor. 89 00:07:42,282 --> 00:07:45,546 Imi imaginez ca toate astea se bazeaza pe locurile de munca de dinainte. 90 00:07:45,547 --> 00:07:47,853 Da, a mea nu este cu adevarat o repartizare. 91 00:07:49,681 --> 00:07:51,421 Pare o invitatie. 92 00:07:51,422 --> 00:07:54,468 Cineva vrea sa se intalneasca si sa vorbeasca despre, si citez, 93 00:07:54,469 --> 00:07:56,774 Oportunitati in marea noastra comunitate. 94 00:07:56,775 --> 00:07:59,298 Yumiko e grozava ! Trebuie sa fie accentul. 95 00:07:59,299 --> 00:08:01,213 Trebuie sa trasam o corectie de curs cat mai curand posibil, 96 00:08:01,214 --> 00:08:03,302 inainte ca aceste incurcaturi sa ne uzurpe Planul A. 97 00:08:03,303 --> 00:08:05,914 Cred ca o strategie cu mai multe directii ar fi mai buna. 98 00:08:05,915 --> 00:08:07,263 De acord. 99 00:08:07,264 --> 00:08:09,265 Voi vedea ce poate face acest supraveghetor de caz. 100 00:08:09,266 --> 00:08:11,136 Eu voi merge cu Ezekiel. 101 00:08:11,137 --> 00:08:12,660 Vreau sa vad mai mult din acest loc. 102 00:08:12,661 --> 00:08:14,052 Si ma simt norocoasa. 103 00:08:14,053 --> 00:08:15,837 Eu ar trebui sa ma intalnesc cu Stephanie. 104 00:08:15,838 --> 00:08:17,578 O sa vad cum stau lucrurile pe aici. 105 00:08:17,579 --> 00:08:19,668 Poate ca cine ti-a dat asta, ne poate ajuta. 106 00:08:31,593 --> 00:08:33,158 Scuzati-ma. 107 00:08:33,159 --> 00:08:35,465 Supraveghetorul dvs. de caz va poate raspunde la toate intrebarile. 108 00:08:35,466 --> 00:08:36,988 Da, nu par sa am unul. 109 00:08:36,989 --> 00:08:39,514 Doar aceasta scrisoare de la Oficiul pentru Afaceri de Stat. 110 00:08:42,517 --> 00:08:43,908 Da, doamna. 111 00:08:43,909 --> 00:08:45,693 Cu ce va pot ajuta ? 112 00:08:45,694 --> 00:08:47,172 Ei bine, in timpul procesarii, 113 00:08:47,173 --> 00:08:48,739 am intrebat despre un membru al familiei 114 00:08:48,740 --> 00:08:51,046 care locuieste aici, dar nu am mai auzit nimic de atunci. 115 00:08:51,047 --> 00:08:53,092 As fi fericit sa va ajut cu asta. 116 00:09:08,281 --> 00:09:11,458 Zidul va fi mai fragil, de cand au patruns. 117 00:09:11,459 --> 00:09:13,155 Oamenii devin tematori. 118 00:09:13,156 --> 00:09:14,548 Sunt morti in partea de nord. 119 00:09:14,549 --> 00:09:16,201 Lovim peretele pentru a-i imprastia. 120 00:09:16,202 --> 00:09:18,987 Functioneaza deocamdata, dar se vor intoarce. 121 00:09:18,988 --> 00:09:21,424 Da, avem nevoie de o solutie pe termen lung. 122 00:09:21,425 --> 00:09:23,208 Vreo veste despre unelte ? 123 00:09:23,209 --> 00:09:25,123 Inca nu am inlocuit ceea ce au distrus pieile. 124 00:09:25,124 --> 00:09:26,821 Si avem iar probleme in ceea ce priveste mancarea. 125 00:09:26,822 --> 00:09:28,953 Ce a mai ramas din cal a fost sarat si facut pastrama. 126 00:09:28,954 --> 00:09:30,694 Lucrurile sunt nasoale. 127 00:09:30,695 --> 00:09:32,957 Dar Hilltop ? 128 00:09:32,958 --> 00:09:35,003 Poate ca unele dintre instrumentele de fierarie au rezistat focului. 129 00:09:35,004 --> 00:09:37,832 Cativa dintre noi pot da o fuga, sa vedem daca 130 00:09:37,833 --> 00:09:39,921 exista ceva vanat in apropiere, in timp ce suntem acolo. 131 00:09:39,922 --> 00:09:42,359 Da. Si daca nu a mai ramas nimic ? 132 00:09:45,231 --> 00:09:46,710 Daca nu putem tine Alexandria in siguranta, 133 00:09:46,711 --> 00:09:48,930 trebuie sa incepem sa ne gandim la alte optiuni. 134 00:09:48,931 --> 00:09:50,540 Alexandria este casa noastra. 135 00:09:50,541 --> 00:09:52,847 Nu sunt pregatit sa abandonez nava. 136 00:09:52,848 --> 00:09:54,413 Nu inca. 137 00:09:54,414 --> 00:09:56,591 Trebuie sa luptam pentru a o salva, mai intai. 138 00:10:12,258 --> 00:10:14,738 Ar trebui sa ne miscam. 139 00:10:14,739 --> 00:10:17,175 Ceilalti ar putea fi deja la avanpost. 140 00:10:17,176 --> 00:10:19,396 Sau am putea fi doar noi. 141 00:10:24,444 --> 00:10:25,967 Stii ca singurul mod in care va merge treaba, 142 00:10:25,968 --> 00:10:28,056 este daca avem incredere unul in celalalt. 143 00:10:28,057 --> 00:10:29,841 De ce as avea vreodata incredere in tine ? 144 00:10:31,321 --> 00:10:34,845 Nu stiu, Maggie. 145 00:10:34,846 --> 00:10:37,414 Pentru ca vrei sa ramai in viata, la fel ca si mine. 146 00:10:39,938 --> 00:10:41,504 Daca raman in viata, va fi 147 00:10:41,505 --> 00:10:44,507 in ciuda ta, nu datorita tie. 148 00:10:44,508 --> 00:10:45,813 Iisuse. 149 00:10:45,814 --> 00:10:49,164 Daca... daca asa simti, 150 00:10:49,165 --> 00:10:52,037 nu inteleg de ce nu m-ai omorat, inca. 151 00:10:54,170 --> 00:10:55,650 Rahat ! 152 00:11:04,049 --> 00:11:06,443 Imi pun si eu aceasta intrebare, in fiecare zi. 153 00:11:10,490 --> 00:11:12,449 Rahat. 154 00:11:43,698 --> 00:11:45,046 Iisuse. 155 00:11:45,047 --> 00:11:47,223 Uite. 156 00:11:49,094 --> 00:11:51,661 Practic a fost distrus tot. 157 00:11:51,662 --> 00:11:54,272 Ar putea fi mai mult decat mortii. 158 00:11:54,273 --> 00:11:56,232 Atentie. 159 00:12:02,455 --> 00:12:04,414 Ãstia sunt oamenii nostri. 160 00:12:11,290 --> 00:12:12,944 Omule... 161 00:12:14,729 --> 00:12:16,905 Este Troy. 162 00:12:22,954 --> 00:12:24,913 Hai sa terminam cu asta. 163 00:13:16,399 --> 00:13:18,792 Trebuie sa continuam sa ne miscam. 164 00:13:18,793 --> 00:13:20,315 Da. 165 00:13:20,316 --> 00:13:21,795 Da. 166 00:13:21,796 --> 00:13:23,536 Fiti atenti. 167 00:13:30,805 --> 00:13:32,631 Gata ? Start ! 168 00:13:32,632 --> 00:13:35,331 Bun. Din nou. 169 00:13:39,988 --> 00:13:42,032 Centreaza-te. 170 00:13:42,033 --> 00:13:44,209 Greutatea pe piciorul din spate. 171 00:13:48,213 --> 00:13:50,433 Tinteste capul, apoi injunghie ! 172 00:13:52,565 --> 00:13:54,305 Bun. Din nou. 173 00:13:54,306 --> 00:13:56,046 Uite. Asta e o nebunie. 174 00:13:56,047 --> 00:13:58,832 Dumnezeule ! 175 00:13:58,833 --> 00:14:00,269 Ce s-a intamplat ? 176 00:14:05,840 --> 00:14:07,144 Hei ! 177 00:14:07,145 --> 00:14:08,973 Nu ar trebui sa faceti asta ! 178 00:14:11,019 --> 00:14:13,847 Vai ! 179 00:14:13,848 --> 00:14:16,240 Plecati de acolo. 180 00:14:16,241 --> 00:14:17,589 Calmeaza-te. Ne distram doar. 181 00:14:17,590 --> 00:14:19,635 E periculos. 182 00:14:19,636 --> 00:14:22,594 Daca nu va opriti, o sa-i spun Rositei. 183 00:14:22,595 --> 00:14:25,075 Taci ! Vorbesti prea mult. 184 00:14:25,076 --> 00:14:28,426 Nu e de mirare ca mama ta te-a abandonat. 185 00:14:28,427 --> 00:14:29,732 Ce ai spus ? 186 00:14:29,733 --> 00:14:31,299 Esti o smiorcaita. 187 00:14:31,300 --> 00:14:33,476 Probabil ca s-a saturat de plansetele ei. 188 00:14:37,393 --> 00:14:39,482 Spune-o din nou. 189 00:14:41,092 --> 00:14:43,312 Te provoc. 190 00:14:47,272 --> 00:14:49,274 Judith, nu. 191 00:14:55,672 --> 00:14:57,979 Stai departe de mine, nebuno. 192 00:14:59,067 --> 00:15:02,244 La ce te uiti ? 193 00:16:06,351 --> 00:16:10,180 Nu pare sa fi fost cineva pe aici, asa ca... 194 00:16:10,181 --> 00:16:12,139 Asa ca asteptam. 195 00:16:12,140 --> 00:16:13,967 Da. 196 00:16:13,968 --> 00:16:15,970 Cat timp ? 197 00:16:17,580 --> 00:16:20,495 Cat de mult ai vrea sa te astepte cineva ? 198 00:16:20,496 --> 00:16:22,236 Cred ca, cu cat ramanem mai mult aici, cu atat 199 00:16:22,237 --> 00:16:25,370 este mai probabil ca acesti nebuni sa ne prinda. 200 00:16:27,590 --> 00:16:29,896 Uite, ce zici sa luam cu noi mancarea asta, bine ? 201 00:16:29,897 --> 00:16:31,201 Stiu ca nu e mult, 202 00:16:31,202 --> 00:16:32,420 dar cel putin e ceva. 203 00:16:32,421 --> 00:16:34,770 Asta nu e nimic. 204 00:16:34,771 --> 00:16:38,208 Trebuie sa hranim o intreaga comunitate. 205 00:16:38,209 --> 00:16:40,777 Maggie, trebuie sa stii cand sa-ti reduci pierderile. 206 00:16:46,565 --> 00:16:48,263 Aceste pierderi... 207 00:16:50,352 --> 00:16:52,788 ... sunt oamenii mei. 208 00:16:52,789 --> 00:16:54,616 Stiu asta. 209 00:16:54,617 --> 00:16:56,009 Dar tu inca mai ai oameni. 210 00:16:56,010 --> 00:16:58,186 Inca il ai pe Hershel. 211 00:17:00,971 --> 00:17:03,408 Crezi ca nu stiu asta ? 212 00:17:05,410 --> 00:17:06,976 Ãsta e motivul pentru care facem asta. 213 00:17:06,977 --> 00:17:08,760 Dar noi nu putem. 214 00:17:08,761 --> 00:17:10,806 Vezi, asta vreau sa spun. 215 00:17:10,807 --> 00:17:12,373 Bine, uite, stiu ca eu nu am drept de vot aici, 216 00:17:12,374 --> 00:17:14,201 si e in regula, dar oricum iti spun. 217 00:17:14,202 --> 00:17:16,420 Stam pana la apusul soarelui. 218 00:17:16,421 --> 00:17:19,597 Si daca ceilalti nu vor veni 219 00:17:19,598 --> 00:17:21,252 pana atunci, atunci nu vor mai veni deloc. 220 00:17:42,882 --> 00:17:45,581 Vin imediat. 221 00:18:03,642 --> 00:18:06,079 Salut. Ce mai faci ? 222 00:18:06,080 --> 00:18:08,646 Tocmai am scos din cuptor un lot proaspat de gogosi. 223 00:18:08,647 --> 00:18:10,474 Eu, de fapt, caut pe cineva. 224 00:18:10,475 --> 00:18:12,259 Tortul este glazurat si e gata, sefule. 225 00:18:12,260 --> 00:18:15,002 Sa-l duc la... 226 00:18:16,655 --> 00:18:18,875 Buna, Tomi. 227 00:18:23,445 --> 00:18:26,709 Nu e mult, dar e mai bine decat nimic. 228 00:18:29,668 --> 00:18:33,062 Tot ce aveam, a disparut. 229 00:18:33,063 --> 00:18:34,672 Nu tot. 230 00:18:34,673 --> 00:18:37,327 Multi dintre noi suntem in picioare. 231 00:18:37,328 --> 00:18:39,330 Sa nu uiti asta. 232 00:18:42,638 --> 00:18:45,335 Mai sunt. 233 00:18:45,336 --> 00:18:47,904 Trebuie sa ne ocupam de ei, inainte de a continua sa cautam. 234 00:18:50,124 --> 00:18:53,475 Asteapta. Uite. 235 00:18:56,043 --> 00:18:59,349 Dupa modul in care se misca... 236 00:18:59,350 --> 00:19:01,482 Sunt condusi. 237 00:19:01,483 --> 00:19:03,485 Soptitori. 238 00:19:20,763 --> 00:19:22,155 Stai ! Nu-l ucide ! 239 00:19:22,156 --> 00:19:23,504 Il cunosc. 240 00:19:23,505 --> 00:19:25,942 Ce naiba face el aici ? 241 00:19:27,726 --> 00:19:30,077 Hai sa aflam. 242 00:19:40,565 --> 00:19:41,957 Cu mai multe bomboane, te rog. 243 00:19:41,958 --> 00:19:44,002 Desigur. 244 00:19:44,003 --> 00:19:45,569 Am comanda gata pentru doamna Milton. 245 00:19:45,570 --> 00:19:47,789 Doar un moment. 246 00:19:47,790 --> 00:19:49,573 Poftim. 247 00:19:49,574 --> 00:19:51,749 Am inclus mostre cu cea mai noua aroma a noastra, Visul Pralinelor. 248 00:19:51,750 --> 00:19:53,534 Scuzati-ma. 249 00:19:53,535 --> 00:19:56,538 Nu cumva se intampla sa fie acolo Rocky Road, nu-i asa ? 250 00:20:02,413 --> 00:20:03,979 Va multumesc pentru rabdare. 251 00:20:03,980 --> 00:20:05,981 Da, nicio problema. 252 00:20:05,982 --> 00:20:07,200 Si pastreaza restul. 253 00:20:07,201 --> 00:20:09,072 Multumesc, multumesc. 254 00:20:10,769 --> 00:20:12,379 Poftim. 255 00:20:12,380 --> 00:20:15,078 Nu este zmeura, dar vezi, ce crezi ? 256 00:20:25,523 --> 00:20:27,264 Al naibii de buna. 257 00:20:32,008 --> 00:20:34,444 Daca nu te deranjeaza sa spun, acest loc 258 00:20:34,445 --> 00:20:36,185 are tot felul de lucruri bune, de care 259 00:20:36,186 --> 00:20:37,969 nu am stiut niciodata cat de mult imi era dor. 260 00:20:37,970 --> 00:20:39,449 Eu sunt o creatura interesanta, asa ca 261 00:20:39,450 --> 00:20:42,191 este o zi frumoasa pentru mine. 262 00:20:42,192 --> 00:20:45,412 Ei bine, e o zi foarte frumoasa si pentru mine. 263 00:20:45,413 --> 00:20:47,241 Ma bucur ca esti aici. 264 00:20:52,811 --> 00:20:55,423 Unde esti ? Erai dus cu gandul. 265 00:20:56,989 --> 00:20:59,034 Multi oameni, de acolo de unde sunt eu, 266 00:20:59,035 --> 00:21:00,775 ar putea folosi un loc ca acesta. 267 00:21:00,776 --> 00:21:02,864 Da. 268 00:21:02,865 --> 00:21:05,432 Desi as fi multumit sa raman cu tine la nesfarsit, 269 00:21:05,433 --> 00:21:06,694 nu as fi omul care sunt, daca 270 00:21:06,695 --> 00:21:09,218 nu as face ceea ce am venit sa fac aici. 271 00:21:09,219 --> 00:21:11,265 Eu... 272 00:21:13,005 --> 00:21:15,485 Nu putem ramane. 273 00:21:15,486 --> 00:21:16,878 Trebuie sa ne ajutam prietenii. 274 00:21:16,879 --> 00:21:18,488 Avand in vedere cantitatea semnificativa de 275 00:21:18,489 --> 00:21:19,837 birocratie de aici, 276 00:21:19,838 --> 00:21:21,274 ma intrebam daca as putea primi 277 00:21:21,275 --> 00:21:24,668 niste sfaturi, despre cum sa rezolv. 278 00:21:24,669 --> 00:21:26,235 Mi-as dori sa am, dar 279 00:21:26,236 --> 00:21:29,847 totul se misca incet pe aici. 280 00:21:29,848 --> 00:21:31,981 Vrei sa stam ? 281 00:21:55,091 --> 00:21:57,266 Radioul orasului este acolo. 282 00:21:57,267 --> 00:21:58,833 Pun pariu ca te-ai simti mai bine 283 00:21:58,834 --> 00:22:01,314 daca ai putea vorbi cu oamenii tai, de acasa. 284 00:22:01,315 --> 00:22:03,925 Dar ti-e frica sa intrebi. 285 00:22:03,926 --> 00:22:05,535 Mi-e teama sa te implic in ceva 286 00:22:05,536 --> 00:22:07,537 care nu este responsabilitatea ta. 287 00:22:07,538 --> 00:22:10,540 Vreau sa ajut. 288 00:22:10,541 --> 00:22:12,281 Esti sigura ? 289 00:22:12,282 --> 00:22:14,152 Lucrez in departamentul de comunicare. 290 00:22:14,153 --> 00:22:15,937 As putea avea acces la echipament, 291 00:22:15,938 --> 00:22:17,199 dar pentru a obtine autorizarea oficiala, 292 00:22:17,200 --> 00:22:19,897 ar dura cateva saptamani, asa ca... 293 00:22:19,898 --> 00:22:22,336 Asa ca ne intoarcem de unde am plecat. 294 00:22:24,294 --> 00:22:26,730 L-am gasit pe supraveghetorul adjunct. 295 00:22:26,731 --> 00:22:28,950 Spune ca va dura cinci saptamani sa-si vada seful. 296 00:22:28,951 --> 00:22:30,909 Ar putea sa fie si ani. 297 00:22:34,957 --> 00:22:36,740 Din intamplare, exista si o 298 00:22:36,741 --> 00:22:38,526 versiune neoficiala a ofertei talee ? 299 00:23:02,767 --> 00:23:04,116 Mama a spus ca trebuie sa ramanem aici. 300 00:23:23,397 --> 00:23:24,962 Cine a facut asta ? 301 00:23:24,963 --> 00:23:28,618 Cine ne-a rupt amprentele mainilor ? 302 00:23:28,619 --> 00:23:31,055 - Tu ai fost ? - Nu. 303 00:23:31,056 --> 00:23:32,970 Nu minti. 304 00:23:32,971 --> 00:23:34,407 Iar scoti un cutit la mine ? 305 00:23:34,408 --> 00:23:36,365 Am spus ca nu eu am facut-o. 306 00:23:36,366 --> 00:23:38,803 Haideti. 307 00:23:44,635 --> 00:23:47,637 Te pot ajuta sa le repari, Judith. 308 00:23:47,638 --> 00:23:49,422 Si eu. 309 00:23:49,423 --> 00:23:51,599 Cu totii o vom face. 310 00:24:02,827 --> 00:24:06,439 Imi amintesc cand le-ai facut. 311 00:24:06,440 --> 00:24:08,442 Erai atat de mica. 312 00:24:10,008 --> 00:24:13,663 Carl a vrut sa aveti o amintire impreuna. 313 00:24:13,664 --> 00:24:16,972 Acum este rupt, si el a murit. 314 00:24:18,974 --> 00:24:21,150 Toata lumea a plecat. 315 00:24:31,029 --> 00:24:33,467 Si mie mi-e dor de toti. 316 00:24:39,864 --> 00:24:41,910 Devine mai usor ? 317 00:24:44,695 --> 00:24:47,002 As minti daca as spune ca da. 318 00:24:48,873 --> 00:24:51,833 Sunt ingrijorata ca voi incepe sa-i uit. 319 00:24:54,444 --> 00:24:56,664 Judith. 320 00:25:08,240 --> 00:25:10,721 Stii, nu l-am cunoscut niciodata pe tatal meu. 321 00:25:13,289 --> 00:25:15,899 Si mama mea a murit cand... 322 00:25:15,900 --> 00:25:19,729 eram putin mai mare decat esti tu acum. 323 00:25:19,730 --> 00:25:22,298 Inca mi-e dor de ea, tot timpul. 324 00:25:24,343 --> 00:25:27,128 Pentru o lunga perioada de timp, am fost doar noi doua. 325 00:25:27,129 --> 00:25:31,349 Si ne-am mutat foarte mult, de la un serviciu la alt serviciu. 326 00:25:31,350 --> 00:25:36,137 Dar ea a reusit intotdeauna sa ne faca sa continuam. 327 00:25:36,138 --> 00:25:38,574 Nu stiam atunci, dar... 328 00:25:38,575 --> 00:25:41,796 ea ma invata sa supravietuiesc singura. 329 00:25:43,537 --> 00:25:46,322 Ca sa ma descurc, daca ea nu ar fi fost langa mine. 330 00:25:49,586 --> 00:25:53,589 Si Carl si tatal tau au facut acelasi lucru pentru tine. 331 00:25:53,590 --> 00:25:56,332 Ca sa fii mereu capabila sa treci prin vremurile grele. 332 00:26:01,119 --> 00:26:03,557 Bucatile de lemn sunt frumoase. 333 00:26:05,950 --> 00:26:07,560 Dar nu ai nevoie de ele, 334 00:26:07,561 --> 00:26:09,737 ca sa-ti amintesti cat de mult te-au iubit. 335 00:26:14,959 --> 00:26:17,309 In plus, ma pricep foarte bine sa repar lucruri. 336 00:26:25,361 --> 00:26:27,057 Numele ? 337 00:26:27,058 --> 00:26:29,930 Si nu ne spune rahaturi de genul Alpha/Beta. 338 00:26:29,931 --> 00:26:32,323 Keith. 339 00:26:32,324 --> 00:26:33,847 Ãsta este numele meu. 340 00:26:33,848 --> 00:26:35,152 Ce faci aici, Keith ? 341 00:26:35,153 --> 00:26:36,414 Nu fac rau nimanui. 342 00:26:36,415 --> 00:26:38,329 Raspunde la intrebare. 343 00:26:38,330 --> 00:26:41,289 Dupa ce Alpha a cazut, turma s-a imprastiat. 344 00:26:41,290 --> 00:26:43,552 Cei care nu au fost ucisi sau arsi au disparut. 345 00:26:43,553 --> 00:26:44,814 Eu sunt tot ce a mai ramas. 346 00:26:44,815 --> 00:26:46,033 Nu ai mai vazut pe nimeni ? 347 00:26:46,034 --> 00:26:47,382 Nu. 348 00:26:47,383 --> 00:26:49,123 Atunci de ce mai pastrezi umblatorii ? 349 00:26:49,124 --> 00:26:51,908 Pentru protectie, alinare. 350 00:26:51,909 --> 00:26:53,954 Vechi obiceiuri. 351 00:26:53,955 --> 00:26:55,695 Ce crezi ? 352 00:26:55,696 --> 00:26:58,828 Cred ca nu am intalnit un Soptitor care sa nu fie un mincinos. 353 00:26:58,829 --> 00:27:00,787 Dar Maria ? 354 00:27:00,788 --> 00:27:02,832 Pe ea ai crezut-o. 355 00:27:02,833 --> 00:27:04,094 De unde stii ca minte ? 356 00:27:04,095 --> 00:27:06,575 Ce te face atat de sigura ca nu mimte ? 357 00:27:06,576 --> 00:27:08,664 Cat de bine il cunosti ? 358 00:27:08,665 --> 00:27:10,840 El nu facea parte din cercul interior al mamei mele. 359 00:27:10,841 --> 00:27:12,276 Se temea de ea. 360 00:27:12,277 --> 00:27:14,148 Ei bine, asta dovedeste ca are ochi, nu mai mult. 361 00:27:14,149 --> 00:27:16,063 Lydia. 362 00:27:16,064 --> 00:27:19,022 Ti-am dat pe furis mancare, in timpul 363 00:27:19,023 --> 00:27:21,503 iernilor lungi, cand Alpha nu se uita. 364 00:27:21,504 --> 00:27:24,202 Iti amintesti ? Spune-le. 365 00:27:26,161 --> 00:27:28,771 Nu sunt sigura. 366 00:27:28,772 --> 00:27:30,425 Cred ca nu te cunoaste atat de bine, pana la urma. 367 00:27:30,426 --> 00:27:31,818 Nu conteaza. 368 00:27:31,819 --> 00:27:33,820 Mama mea a murit. El nu face rau nimanui. 369 00:27:33,821 --> 00:27:35,430 Nu, el ascunde ceva. 370 00:27:35,431 --> 00:27:36,866 Crezi ca este o capcana ? 371 00:27:36,867 --> 00:27:40,348 N-as exclude asta. 372 00:27:40,349 --> 00:27:42,480 Aaron are dreptate. 373 00:27:42,481 --> 00:27:44,570 Trebuie sa ne asiguram ca nu este o amenintare. 374 00:27:44,571 --> 00:27:46,049 Sa-l ducem in pivnita, pana 375 00:27:46,050 --> 00:27:47,573 cand decidem ce sa facem cu el. 376 00:27:47,574 --> 00:27:50,228 Nu. Nu ! 377 00:28:02,501 --> 00:28:04,677 - Omule... - Ce este ? 378 00:28:04,678 --> 00:28:06,549 Nimic bun. 379 00:28:17,473 --> 00:28:20,040 El nu e singur. 380 00:28:20,041 --> 00:28:23,000 Hai sa vedem despre ce altceva a mintit. 381 00:28:51,986 --> 00:28:53,726 Cati mai sunt ? 382 00:28:53,727 --> 00:28:55,075 Ce ? 383 00:28:55,076 --> 00:28:57,686 Cati dintre voi mai sunteti ? 384 00:28:57,687 --> 00:28:59,688 Astia suntem toti, jur ! 385 00:28:59,689 --> 00:29:01,385 Te astepti sa cred asta ? 386 00:29:01,386 --> 00:29:02,735 Dupa ce tocmai m-ai mintit in fata ? 387 00:29:02,736 --> 00:29:06,434 Aaron, uita-te la ei. Sunt speriati. 388 00:29:06,435 --> 00:29:07,957 Incearca doar sa fie oameni din nou. 389 00:29:07,958 --> 00:29:10,699 Sau sunt o amenintare, care se ascundeau la vedere, inainte 390 00:29:10,700 --> 00:29:11,918 ca oamenii lor sa vina si sa atace. 391 00:29:11,919 --> 00:29:14,094 Nu eram toti monstri. 392 00:29:14,095 --> 00:29:17,925 Va rog. Va rog. 393 00:29:20,101 --> 00:29:22,972 Ãsta este al lui Nabila. 394 00:29:22,973 --> 00:29:25,975 - Jerry... - Nu. 395 00:29:25,976 --> 00:29:28,151 Au fost in Alexandria. 396 00:29:28,152 --> 00:29:31,286 Ei ne-au ars casa. 397 00:29:32,809 --> 00:29:35,290 Ce vrei sa faci ? 398 00:29:40,556 --> 00:29:43,559 Ai grija ! 399 00:30:02,839 --> 00:30:04,885 E randul meu. 400 00:31:22,876 --> 00:31:25,703 Esti spadasina si arcas ? 401 00:31:25,704 --> 00:31:28,271 Da, si ma descurc destul de bine si cu o prastie. 402 00:31:28,272 --> 00:31:31,101 Nu e rau, pentru o avocata. 403 00:31:32,102 --> 00:31:34,800 Te-ai schimbat, Miko. 404 00:31:34,801 --> 00:31:36,498 La fel si tu. 405 00:31:38,935 --> 00:31:42,895 Cum ai gasit acest loc ? 406 00:31:42,896 --> 00:31:47,638 Am fugit din Chicago cand lucrurile au inceput sa mearga prost. 407 00:31:47,639 --> 00:31:49,815 Dupa ce ti-am lasat acel mesaj vocal, 408 00:31:49,816 --> 00:31:51,947 m-am urcat intr-o masina si m-am indreptat spre est. 409 00:31:51,948 --> 00:31:54,210 Am ramas fara benzina la aproximativ 20 de mile nord de aici, 410 00:31:54,211 --> 00:31:57,997 dar am avut norocul de a cunoaste niste oameni buni. 411 00:31:57,998 --> 00:32:00,390 Am ajuns cu totii aici destul de devreme, cand 412 00:32:00,391 --> 00:32:04,046 Miltonii au facut din acest loc un refugiu sigur. 413 00:32:04,047 --> 00:32:06,309 Au inceput cu cateva strazi sigure, 414 00:32:06,310 --> 00:32:08,268 dar comunitatea se extinde 415 00:32:08,269 --> 00:32:11,097 cate putin, de atunci. 416 00:32:11,098 --> 00:32:13,969 Aproape ca uit 417 00:32:13,970 --> 00:32:16,843 ce se intampla in afara acestor ziduri. 418 00:32:18,845 --> 00:32:22,891 Si ai fost aici tot timpul, 419 00:32:22,892 --> 00:32:25,459 facand doar prajituri ? 420 00:32:25,460 --> 00:32:28,375 Imi place sa fac patiserie. Ma face fericit. 421 00:32:28,376 --> 00:32:30,377 - Tomi, erai chirurg. - Ei, nu. 422 00:32:30,378 --> 00:32:31,726 Te rog, nu acum. 423 00:32:31,727 --> 00:32:33,206 Dar ai putea salva oameni. 424 00:32:33,207 --> 00:32:35,383 Inca mai incerci sa conduci vietile oamenilor, Miko ? 425 00:32:37,994 --> 00:32:41,475 Nu incerc sa incep nimic. 426 00:32:41,476 --> 00:32:44,130 Vreau doar ceea ce este mai bine pentru tine. 427 00:32:44,131 --> 00:32:47,481 Cand m-ai vazut ultima data fericit, Miko ? 428 00:32:47,482 --> 00:32:49,657 Multumit cu adevarat ? 429 00:32:49,658 --> 00:32:52,138 Nu-mi amintesc. 430 00:32:52,139 --> 00:32:54,444 Poate acum. 431 00:32:54,445 --> 00:32:57,926 Imi place viata mea asa cum este. 432 00:32:57,927 --> 00:32:59,667 Este singurul talent pe care-l am, 433 00:32:59,668 --> 00:33:01,670 dupa ce lumea s-a destramat. 434 00:33:03,541 --> 00:33:06,240 Te rog, nu-mi strica asta. 435 00:33:07,632 --> 00:33:09,243 Bineinteles ca nu as face-o. 436 00:33:11,593 --> 00:33:14,638 Uite, spune-mi doar un lucru. 437 00:33:14,639 --> 00:33:17,424 Este acest loc cu adevarat atat de bun pe cat pare ? 438 00:33:17,425 --> 00:33:20,035 Mai bun. 439 00:33:20,036 --> 00:33:22,037 Deci, daca as vrea sa primesc ajutor pentru oameni, 440 00:33:22,038 --> 00:33:23,735 as putea obtine asta aici ? 441 00:33:25,912 --> 00:33:27,173 Orice este posibil, atata timp 442 00:33:27,174 --> 00:33:28,740 cat respectati regulile. 443 00:33:30,568 --> 00:33:32,178 Vrei niste tort ? 444 00:33:32,179 --> 00:33:33,441 La naiba, da. 445 00:33:40,752 --> 00:33:42,884 Hei ! 446 00:33:42,885 --> 00:33:44,799 Ce placere sa ne intalnim aici, Mercer. 447 00:33:44,800 --> 00:33:47,715 In mod clar, au o sala de sport pe aici. 448 00:33:47,716 --> 00:33:50,152 Musculatura ta este perfecta. 449 00:33:50,153 --> 00:33:52,720 Scuza-ma. Am treaba inauntru. 450 00:33:52,721 --> 00:33:54,200 Stai, stai, stai, stai, stai ! 451 00:33:54,201 --> 00:33:59,205 Eu... am vrut sa-ti multumesc. 452 00:33:59,206 --> 00:34:00,816 Pentru ce ? 453 00:34:02,818 --> 00:34:06,299 Pentru ca ai avut grija ca asta sa se intoarca la mine. 454 00:34:06,300 --> 00:34:08,127 Nu e nevoie. 455 00:34:08,128 --> 00:34:11,479 Doar ti-am returnat proprietatea, Printesa. 456 00:34:14,569 --> 00:34:15,743 Mai era ceva ? 457 00:34:15,744 --> 00:34:18,659 Da. 458 00:34:18,660 --> 00:34:24,666 Ai gene foarte frumoase. 459 00:34:31,978 --> 00:34:33,544 Spune-mi unde au plecat ceilalti. 460 00:34:34,806 --> 00:34:36,807 Unde sunt ? 461 00:34:36,808 --> 00:34:38,723 Cati mai sunt ? 462 00:34:42,379 --> 00:34:44,120 Raspunde-mi ! 463 00:34:51,649 --> 00:34:54,869 Lydia, ajuta-ma ! Te rog ! 464 00:34:54,870 --> 00:34:56,914 Unde sunt ?! 465 00:34:56,915 --> 00:34:59,787 Alpha a avut dreptate, in legatura cu voi. 466 00:34:59,788 --> 00:35:02,485 Va prefaceti ca sunteti mai buni decat mortii. 467 00:35:02,486 --> 00:35:04,487 Dar mortii sunt corecti. 468 00:35:04,488 --> 00:35:06,882 Prietenii tai nu. 469 00:35:26,728 --> 00:35:30,252 Vezi, ceasul bate, acum. 470 00:35:30,253 --> 00:35:31,907 Te simti mai bine ? 471 00:35:34,040 --> 00:35:35,910 Sau te pot ajuta. 472 00:35:35,911 --> 00:35:37,216 Iti pot taia mana inainte ca infectia 473 00:35:37,217 --> 00:35:39,393 sa se raspandeasca, si sa te transformi. 474 00:35:41,221 --> 00:35:43,657 Ti-ar placea asta ? 475 00:35:43,658 --> 00:35:45,180 Nu avem mult timp. 476 00:35:45,181 --> 00:35:47,748 - Te rog... - Unde sunt ? 477 00:35:47,749 --> 00:35:50,446 Nu stiu ! Jur ! 478 00:35:50,447 --> 00:35:51,752 Trebuie sa ma crezi... 479 00:35:51,753 --> 00:35:53,971 Soptitorii sunt inca o amenintare ? 480 00:35:53,972 --> 00:35:56,539 - Nu ! - Nu mai minti ! 481 00:35:56,540 --> 00:35:58,541 - Aaron, destul ! - Nu, am nevoie de raspunsuri ! 482 00:35:58,542 --> 00:35:59,934 Nu, tu vrei altceva. 483 00:35:59,935 --> 00:36:03,372 Nu trebuie sa fiu aici, sa vad asta. 484 00:36:03,373 --> 00:36:05,071 Din nou. 485 00:36:08,465 --> 00:36:10,076 Doar spune adevarul, omule. 486 00:36:11,816 --> 00:36:15,645 Ce vrei sa spun ?! 487 00:36:15,646 --> 00:36:17,734 Am fost mai multi ! 488 00:36:17,735 --> 00:36:20,781 Dar ei - au plecat ! 489 00:36:20,782 --> 00:36:23,611 Nu stiu ! 490 00:36:26,309 --> 00:36:28,441 Ce naiba faci ?! 491 00:36:28,442 --> 00:36:30,007 Te impiedic sa faci 492 00:36:30,008 --> 00:36:31,661 ceva ce vei regreta. 493 00:36:31,662 --> 00:36:34,273 Fac ceea ce trebuie pentru a-i tine in siguranta pe toti cei pe care ii iubesc. 494 00:36:34,274 --> 00:36:36,101 Tu, dintre toti, ar trebui sa intelegi asta. 495 00:36:36,102 --> 00:36:38,581 Nu asa. 496 00:36:38,582 --> 00:36:40,279 Uita-te in jur. 497 00:36:40,280 --> 00:36:42,542 Stam pe cenusa a ceea ce 498 00:36:42,543 --> 00:36:45,153 au distrus Soptitorii. 499 00:36:45,154 --> 00:36:48,288 Lui Gracie ii este foame din cauza lor ! 500 00:36:52,335 --> 00:36:54,554 Lumea este plina de oameni care 501 00:36:54,555 --> 00:36:55,816 nu mai pot fi salvati, si nu voi astepta ca ei 502 00:36:55,817 --> 00:36:57,078 sa apara pe pragul nostru. 503 00:36:57,079 --> 00:37:00,647 Nu. 504 00:37:00,648 --> 00:37:03,389 Ce s-a intamplat cu Henry... 505 00:37:03,390 --> 00:37:06,696 si cum m-am simtit dupa... 506 00:37:06,697 --> 00:37:08,220 asta m-a controlat. 507 00:37:08,221 --> 00:37:10,483 M-am lasat sa ma duca pe un drum foarte intunecat. 508 00:37:10,484 --> 00:37:14,356 Oamenii la care tin au avut de suferit. 509 00:37:14,357 --> 00:37:19,579 Acum, indiferent ce fac, port povara asta. 510 00:37:19,580 --> 00:37:22,756 Asta e o cale pe care nu vrei sa mergi. 511 00:37:22,757 --> 00:37:25,106 Acum, lasa-l sa plece. 512 00:37:25,107 --> 00:37:26,587 Lasa-l sa plece. 513 00:37:49,958 --> 00:37:53,352 Iti pot taia eu mana, sau o poti face singur. 514 00:37:53,353 --> 00:37:54,963 Alegerea este a ta. 515 00:38:06,192 --> 00:38:07,889 Bine. 516 00:38:09,499 --> 00:38:12,327 Ti-am spus ca-l voi gasi. 517 00:38:12,328 --> 00:38:14,373 Chiar aici ? 518 00:38:14,374 --> 00:38:15,896 Alexandria. 519 00:38:15,897 --> 00:38:18,072 Alexandria, sunt Eugene. Raspunde. 520 00:38:18,073 --> 00:38:21,075 Eugene ! Eugene, esti bine ? 521 00:38:21,076 --> 00:38:22,642 Rosita ? 522 00:38:22,643 --> 00:38:25,210 Ma bucur sa-ti aud vocea. 523 00:38:25,211 --> 00:38:26,820 Si eu. E si Judith aici. 524 00:38:26,821 --> 00:38:29,562 Salut. Sunteti cu totii in siguranta ? 525 00:38:29,563 --> 00:38:31,346 Buna ! Hei, Judith. 526 00:38:31,347 --> 00:38:33,957 Da, suntem cu totii in siguranta. Ne descurcam bine. 527 00:38:33,958 --> 00:38:35,569 Cum sunt lucrurile acolo ? 528 00:38:37,832 --> 00:38:39,746 Ei bine, razboiul s-a terminat. 529 00:38:39,747 --> 00:38:42,183 Alpha si Beta sunt morti. 530 00:38:42,184 --> 00:38:45,273 Dar... Alexandria e distrusa, 531 00:38:45,274 --> 00:38:48,058 iar noi ramanem fara mancare. 532 00:38:48,059 --> 00:38:49,409 Imi pare rau. Nu am auzit... 533 00:38:50,671 --> 00:38:53,934 Da. Eugene ? 534 00:38:53,935 --> 00:38:55,850 Eugene, mai esti acolo ? 535 00:38:57,112 --> 00:38:59,156 Eugene, unde esti ? 536 00:38:59,157 --> 00:39:00,897 A inchis ? 537 00:39:00,898 --> 00:39:02,769 Ceva e nasol. Am pierdut semnalul. 538 00:39:02,770 --> 00:39:05,902 Incearca pe o frecventa mai inalta. 539 00:39:05,903 --> 00:39:07,817 Mainile sus ! Indeparteaza-te de radio. 540 00:39:07,818 --> 00:39:11,213 Nu am facut nimic rau, te pot asigura. 541 00:39:12,083 --> 00:39:13,650 Esti arestat... 542 00:39:15,261 --> 00:39:17,959 ... pentru utilizarea neautorizata a proprietatilor guvernamentale. 543 00:39:46,074 --> 00:39:47,728 Ce faci ? 544 00:39:50,470 --> 00:39:52,688 Plec. 545 00:39:52,689 --> 00:39:54,124 Nu cu acele provizii. 546 00:39:54,125 --> 00:39:56,475 Le duc la Alexandria. 547 00:39:56,476 --> 00:39:59,260 Aceasta misiune nu s-a terminat. 548 00:39:59,261 --> 00:40:00,567 Pentru mine da. 549 00:40:05,746 --> 00:40:07,095 Inceteaza ! 550 00:40:27,594 --> 00:40:28,985 Dumnezeul meu. Ati reusit. 551 00:40:28,986 --> 00:40:30,771 Hei. 552 00:40:34,035 --> 00:40:35,383 Te simti bine ? 553 00:40:35,384 --> 00:40:37,603 Am fost mai bine. Am fost si mai rau. 554 00:40:37,604 --> 00:40:39,039 Si eu la fel. 555 00:40:39,040 --> 00:40:40,345 Ne-am gasit in padure. 556 00:40:40,346 --> 00:40:41,737 M-am asigurat ca nimeni nu ne-a urmarit pana aici. 557 00:40:41,738 --> 00:40:43,957 Bun. Asezati-va. 558 00:40:43,958 --> 00:40:48,918 Noi... nu stiam daca ai supravietuit. 559 00:40:48,919 --> 00:40:51,052 Dar daca ai facut-o, stiam ca vei fi aici. 560 00:40:53,228 --> 00:40:56,491 Dar ceilalti ? 561 00:40:56,492 --> 00:41:00,582 Duncan, Agatha, Cole, ei sunt... 562 00:41:00,583 --> 00:41:02,368 Ei sunt morti. 563 00:41:04,892 --> 00:41:06,283 Alden este ranit. 564 00:41:06,284 --> 00:41:08,547 El s-a adapostit intr-o biserica, undeva. 565 00:41:08,548 --> 00:41:10,201 Daryl si Frost, nu stiu. 566 00:41:12,552 --> 00:41:14,901 Deci... 567 00:41:14,902 --> 00:41:16,251 asteptam. 568 00:41:21,038 --> 00:41:22,431 Asteptam. 569 00:41:33,964 --> 00:41:36,183 La naiba. 570 00:41:36,184 --> 00:41:37,751 Am stricat totul. 571 00:41:40,449 --> 00:41:42,103 Eu doar... 572 00:41:47,325 --> 00:41:49,065 Unde este tanara care 573 00:41:49,066 --> 00:41:52,286 era cu mine la gara ? 574 00:41:52,287 --> 00:41:54,419 Sunteti anuntati prin prezenta ca sunteti acuzati de 575 00:41:54,420 --> 00:41:57,900 patrundere ilegala, punere in pericol, 576 00:41:57,901 --> 00:42:00,381 si comunicarea ilegala cu o entitate straina... 577 00:42:00,382 --> 00:42:02,644 toate fiind incalcari ale articolului 4, 578 00:42:02,645 --> 00:42:06,126 Sectiunea 2 din Codul penal al Commonwealth-ului. 579 00:42:06,127 --> 00:42:07,432 Vi s-a acordat o audiere in fata 580 00:42:07,433 --> 00:42:08,868 unui judecator in decurs de o ora. 581 00:42:08,869 --> 00:42:11,174 Daca veti fi gasiti vinovati, veti fi lasati 582 00:42:11,175 --> 00:42:12,785 intr-o zona aflata in afara zidurilor noastre 583 00:42:12,786 --> 00:42:15,004 si alungati, fara sa aveti voie sa va mai intoarceti vreodata. 584 00:42:15,005 --> 00:42:16,441 Am facut ceea ce am facut din motive intemeiate. 585 00:42:16,442 --> 00:42:18,051 Daca ne-ai lasa sa explicam... 586 00:42:18,052 --> 00:42:19,922 Spune-i judecatorului, desi nu va conta, 587 00:42:19,923 --> 00:42:21,707 mai ales ca sunteti aici de mai putin de o zi 588 00:42:21,708 --> 00:42:23,317 si ati incalcat deja mai multe legi. 589 00:42:23,318 --> 00:42:24,971 Vrem sa vorbim cu avocatul nostru. 590 00:42:24,972 --> 00:42:26,276 Aveti un avocat ? 591 00:42:26,277 --> 00:42:29,628 Bineinteles. Unul grozav. 592 00:42:29,629 --> 00:42:31,368 Deci, daca acestui loc ii plac atat de mult regulile, 593 00:42:31,369 --> 00:42:33,370 trebuie sa ne lasati sa avem un avocat. Este dreptul nostru. 594 00:42:33,371 --> 00:42:34,633 Drepturile sunt pentru cetateni. 595 00:42:34,634 --> 00:42:36,548 Voi sunteti solicitanti de azil. 596 00:42:36,549 --> 00:42:40,290 Privilegiile vin atunci cand le-ai castigat. 597 00:42:40,291 --> 00:42:43,163 Te rog, doar... 598 00:42:43,164 --> 00:42:44,817 lasa-ma sa vorbesc cu Stephanie. 599 00:42:44,818 --> 00:42:46,296 Ea poate garanta pentru noi. 600 00:42:46,297 --> 00:42:48,385 Ea este procesata si 601 00:42:48,386 --> 00:42:49,648 acuzata separat, ca cetatean. 602 00:42:49,649 --> 00:42:51,171 Asta este o prostie. 603 00:42:51,172 --> 00:42:52,739 Preiau eu de aici, John. 604 00:43:04,185 --> 00:43:05,838 Lasa-i sa plece. 605 00:43:05,839 --> 00:43:08,842 Domnule Hornsby, nu pot. Ei asteapta procesul. 606 00:43:10,670 --> 00:43:13,847 Nu-i muta de aici. 607 00:43:15,196 --> 00:43:17,590 O sa-l gasesc pe Mercer. 608 00:43:28,557 --> 00:43:30,384 Stai. Ãsta a fost... 609 00:43:30,385 --> 00:43:32,342 Tipul din videoclipul siropos ! 610 00:43:32,343 --> 00:43:34,562 Hornsby e cineva in care puteti avea incredere. 611 00:43:34,563 --> 00:43:36,216 Multumesc. 612 00:43:36,217 --> 00:43:37,739 Nu-mi multumi atat de repede. 613 00:43:37,740 --> 00:43:40,220 S-ar putea sa impiedice sa fiti alungati, 614 00:43:40,221 --> 00:43:42,483 dar nu veti scapa usor. 615 00:43:42,484 --> 00:43:44,137 Va trebui sa platiti pentru ceea ce ati facut. 616 00:43:44,138 --> 00:43:45,748 Intr-un fel sau altul. 617 00:43:49,273 --> 00:43:50,623 Imi pare rau pentru toate astea. 618 00:43:52,799 --> 00:43:55,191 Am inteles. 619 00:43:55,192 --> 00:43:59,021 Dupa tot ce au pierdut oamenii lui. 620 00:43:59,022 --> 00:44:02,678 Daca Alpha ar fi fost inca aici, ea ar fi facut si mai rau. 621 00:44:05,115 --> 00:44:06,899 Pentru tine... ciuperci. 622 00:44:06,900 --> 00:44:09,641 Pentru tine si pentru ceilalti. 623 00:44:09,642 --> 00:44:12,687 Multumesc... pentru asta, si pentru ceea ce ai spus. 624 00:44:12,688 --> 00:44:15,342 Nu am fost toti ca ea. 625 00:44:15,343 --> 00:44:17,563 Unii dintre noi voiam doar sa supravietuim. 626 00:44:25,179 --> 00:44:26,746 Nu te uita niciodata inapoi. 627 00:44:35,450 --> 00:44:37,583 Nu crezi ca ne-am schimbat, nu-i asa ? 628 00:44:39,759 --> 00:44:41,107 Nu e treaba mea sa spun. 629 00:44:41,108 --> 00:44:43,283 Pot dovedi asta. 630 00:44:43,284 --> 00:44:46,025 - Cum ? - Am vazut pe unul dintre oamenii vostri. 631 00:44:46,026 --> 00:44:47,809 Fata care a iesit din pestera 632 00:44:47,810 --> 00:44:49,377 unde Alpha a tinut hoarda. 633 00:44:53,294 --> 00:44:54,555 Ce ai spus ? 634 00:44:54,556 --> 00:44:56,470 Dupa prabusire. 635 00:44:56,471 --> 00:44:58,385 Erau multi, apoi erau doua, 636 00:44:58,386 --> 00:45:01,606 iar apoi era singura. 637 00:45:01,607 --> 00:45:04,391 - Era bine ? - Parea ranita, dar vie. 638 00:45:04,392 --> 00:45:05,871 Unde ai vazut-o ultima data ? 639 00:45:05,872 --> 00:45:07,263 In padure. 640 00:45:07,264 --> 00:45:08,614 Langa pestera tipatoare. 641 00:45:11,181 --> 00:45:12,486 Ce crezi ? 642 00:45:12,487 --> 00:45:13,705 Ma gandesc ca, probabil, 643 00:45:13,706 --> 00:45:15,184 e un lucru bun ca nu l-ai omorat. 644 00:45:15,185 --> 00:45:16,490 Stii unde e locul de care vorbeste ? 645 00:45:16,491 --> 00:45:18,797 Da, da, este langa Alexandria. 646 00:45:18,798 --> 00:45:20,276 - Trebuie sa plecam... acum. - Carol, Carol. 647 00:45:20,277 --> 00:45:21,930 Nu. Connie este undeva acolo, in viata. 648 00:45:21,931 --> 00:45:23,279 Stiu. Se face tarziu. 649 00:45:23,280 --> 00:45:24,933 Va fi intuneric inainte sa ne intoarcem. 650 00:45:24,934 --> 00:45:27,067 Incepem cand se face lumina, da ? 651 00:45:43,037 --> 00:45:45,145 Din episodul viitor... 652 00:45:45,912 --> 00:45:47,217 Am gasit tabara ei. 653 00:45:47,348 --> 00:45:48,697 Dar ceva nu este in regula. 654 00:45:48,828 --> 00:45:50,786 A crezut ca sunt urmariti. 655 00:45:54,660 --> 00:45:56,662 Nu inteleg. Ce s-a intamplat ? 656 00:46:01,816 --> 00:46:02,816 NU SUNTEM SINGURI. 657 00:46:03,016 --> 00:46:05,522 Ori esti cu noi, ori nu esti. 658 00:46:06,675 --> 00:46:09,432 Ati urmarit serialul The Walking Dead, seria XI 659 00:46:09,893 --> 00:46:11,835 Sfarsitul episodului 5 660 00:46:12,073 --> 00:46:15,092 Traducerea si adaptarea: Veritas 661 00:46:15,116 --> 00:46:20,116 Readaptare: Bubuloimare