1 00:00:03,553 --> 00:00:07,724 Pappa och jag brukade också gå ut på morgnarna när jag var i din ålder. 2 00:00:07,807 --> 00:00:11,769 Vi tog en ny del av ägorna varje dag. Då fick han en känsla för dagen. 3 00:00:11,853 --> 00:00:16,858 -Var morgnarna lika tidiga då? -Ännu tidigare, din lilla rackare. 4 00:00:16,941 --> 00:00:19,652 Minns du vilken sång han sjöng för mig? 5 00:00:30,330 --> 00:00:34,500 -God morgon, Barbara. -God morgon, Maggie. 6 00:00:51,059 --> 00:00:55,396 Jag vill bara tacka för att du fick mig därifrån. 7 00:00:55,480 --> 00:00:59,150 Det är ju lite spänt mellan Maggie och mig. 8 00:00:59,233 --> 00:01:06,699 Jag ligger gärna lågt ett tag, men jag kan ju inte undvika henne jämt. 9 00:01:08,159 --> 00:01:13,247 Jag tänkte att du kanske kunde lägga ett gott ord för mig? 10 00:01:13,331 --> 00:01:17,502 För att lugna ner det lite, eller åtminstone sätta bollen i rullning. 11 00:01:17,585 --> 00:01:24,509 Med tanke vad som hänt oss emellan på sistone är du väl skyldig mig det? 12 00:01:26,803 --> 00:01:31,224 -Känner du till det här stället? -Ja. 13 00:01:54,330 --> 00:01:57,083 Jag ser att du redan har flyttat in mig. 14 00:01:57,166 --> 00:02:03,339 Daryl hjälpte till. Jag beklagar, men rådet röstade igenom en bannlysning. 15 00:02:03,423 --> 00:02:07,343 Det du önskar kommer helt enkelt inte att ske. 16 00:02:07,427 --> 00:02:12,807 Det är inte vad jag lovade, men med tanke på vårt förflutna 17 00:02:12,890 --> 00:02:18,771 -är det bättre än du förtjänar. -Det är väl som det är. 18 00:02:18,855 --> 00:02:23,735 Får jag fråga om det verkligen var rådet som bannlyste mig- 19 00:02:23,818 --> 00:02:29,240 -eller är det här mer av en "Carol styr och ställer"-situation? 20 00:02:34,120 --> 00:02:36,372 Kaninen är till dig. 21 00:03:54,784 --> 00:03:57,954 "Lilla gris, lilla gris" 22 00:03:59,998 --> 00:04:02,291 "Släpp in mig." 23 00:04:08,256 --> 00:04:11,718 Det är lugnt, jag vet att du hör mig klart och tydligt. 24 00:04:11,801 --> 00:04:17,265 Ingen gillar att få höra "vad var det jag sa?", men vad ska jag säga? 25 00:04:17,348 --> 00:04:21,519 Jag måste vara lite av en masochist, eftersom 26 00:04:23,813 --> 00:04:28,651 Vet du vad det sorgliga är? Det är inte att vi hamnade här. 27 00:04:28,735 --> 00:04:33,239 För det är bara att inse, det kunde ha varit mycket värre. 28 00:04:33,323 --> 00:04:37,702 Nej, det sorgliga är att du ens för en sekund trodde- 29 00:04:37,785 --> 00:04:43,374 -att de skulle se dig som nåt annat än vad du verkligen är 30 00:04:44,417 --> 00:04:47,795 nämligen jag. 31 00:04:47,879 --> 00:04:53,051 Du är en pajas. En personkult utan kult. 32 00:04:53,134 --> 00:04:59,474 Du kan kalla mig vad du vill, men en sak måste du erkänna 33 00:04:59,557 --> 00:05:04,479 Vi kom bra mycket längre med vänliga ord och gamla Lucille här- 34 00:05:04,562 --> 00:05:07,732 -än med enbart vänliga ord. 35 00:05:08,441 --> 00:05:12,278 Det är dags att inse faktum, gamle man. 36 00:05:12,362 --> 00:05:16,699 Du är ingenting utan henne. 37 00:05:44,602 --> 00:05:50,775 Carl sa att det inte måste vara en strid längre. Han hade fel. 38 00:05:58,449 --> 00:06:00,702 Titta vad du gjorde 39 00:06:00,785 --> 00:06:04,247 -Jag vill träffa henne. Jag måste -Nej. 40 00:06:04,330 --> 00:06:08,501 Negan Vi har inte ditt slagträ. 41 00:06:08,584 --> 00:06:12,130 -Var är hon? -Hon är kvar därute. 42 00:07:57,110 --> 00:07:59,070 TOLV ÅR TIDIGARE 43 00:08:14,085 --> 00:08:16,212 Ni måste släppa mig. 44 00:08:20,258 --> 00:08:23,553 Min fru har cancer och behöver det där. 45 00:08:23,636 --> 00:08:27,557 -Jag måste skydda det, som jag sa. -Jag vet. 46 00:08:27,640 --> 00:08:31,436 -Nej, om ni håller mig kvar -Jag vet. 47 00:08:31,519 --> 00:08:35,231 då dör både jag och hon. Snälla, jag berättade ju 48 00:08:35,315 --> 00:08:38,735 Jag vet att du gjorde det. Jag vet. 49 00:08:38,818 --> 00:08:43,698 Och jag sa ju att jag lider med dig. 50 00:08:43,781 --> 00:08:49,746 Jag kan inte föreställa mig vad du går igenom just nu. Herregud 51 00:08:49,829 --> 00:08:53,374 Jag funderar ständigt på 52 00:08:53,458 --> 00:08:58,671 om hon nånsin kommer att få sin nästa behandling. 53 00:09:01,632 --> 00:09:07,180 Vi körde ut till stället där du sa att läkarna gav dig de här grejerna 54 00:09:07,263 --> 00:09:10,391 -men de var inte där. -Det var inte mitt fel. 55 00:09:10,475 --> 00:09:13,394 -Jag sa ju att de byter platser. -De var aldrig där. 56 00:09:13,478 --> 00:09:20,526 Den där vägen var så igenvuxen att inte ens pickupen tog sig fram. 57 00:09:20,610 --> 00:09:26,282 Så nu vet jag att man inte kan få tag på sånt här varsomhelst. 58 00:09:26,366 --> 00:09:33,456 Det måste hållas nedkylt. Nån tog hand om det här under lång tid. 59 00:09:33,539 --> 00:09:37,377 Och om de kom över nåt så sällsynt 60 00:09:38,419 --> 00:09:41,214 har de säkert andra grejer också. 61 00:09:41,297 --> 00:09:46,386 Så om du talar om var du fick tag på det- 62 00:09:46,469 --> 00:09:51,516 -tänker jag låta dig ta med det här till din fru. 63 00:09:51,599 --> 00:09:58,189 Annars häller jag ut det i toan och tvingar dig att titta på. 64 00:10:09,534 --> 00:10:15,248 Allright Lägg den där i kylväskan så ska jag berätta allt du vill veta. 65 00:10:15,331 --> 00:10:18,334 Var bara rädd om den. 66 00:10:19,669 --> 00:10:25,216 Allt jag sa om kliniken var sant. 67 00:10:25,299 --> 00:10:30,596 Och du har rätt. de har ett lager nånstans. Med utrustning och medicin. 68 00:10:30,680 --> 00:10:34,976 Jag vet inte var, men det var därifrån det där kom. 69 00:10:35,059 --> 00:10:38,688 Jag har spårat dem i veckor. 70 00:10:38,771 --> 00:10:42,900 Jag hittade dem för två eller tre dagar sen. 71 00:11:03,546 --> 00:11:07,717 Släpp vapnen! Jag vill inte skjuta honom, men jag kommer att göra det! 72 00:11:07,800 --> 00:11:10,970 Okej, ta det lugnt 73 00:11:17,101 --> 00:11:18,478 Nej! 74 00:11:21,564 --> 00:11:26,194 -Fan också Det där var onödigt. -Jag tog det säkra före det osäkra. 75 00:11:43,010 --> 00:11:46,138 Ta det lugnt, Capone. 76 00:11:47,556 --> 00:11:50,893 Jag heter Negan. 77 00:11:50,976 --> 00:11:54,438 Negan. Allright. 78 00:11:54,521 --> 00:11:57,316 Jag heter Franklin. 79 00:11:59,193 --> 00:12:05,866 -Tänker du ställa till problem? -Nej, sir. Inga problem. 80 00:12:07,367 --> 00:12:09,703 Då så. 81 00:12:21,882 --> 00:12:28,055 Köld, utmattning, uttorkning 82 00:12:29,723 --> 00:12:34,228 Och jag kan nog lägga till undernärd på listan. 83 00:12:34,311 --> 00:12:40,275 Jag undrar varför en kille som du, i det där skicket- 84 00:12:40,359 --> 00:12:43,987 -försöker råna ett gäng läkare med en oladdad pistol. 85 00:12:46,490 --> 00:12:52,162 Min fru har cancer. Hon behandlades när världen gick åt helvete. 86 00:12:52,246 --> 00:12:55,415 -Jag har försökt hålla henne igång. -Är du läkare? 87 00:12:55,499 --> 00:12:59,461 -Jag är idrottslärare på highschool. -Highschool 88 00:13:00,629 --> 00:13:04,550 Vad menade du med "hålla henne igång"? 89 00:13:04,633 --> 00:13:08,387 Läkarna gav oss en kalender över medicineringen. 90 00:13:08,470 --> 00:13:12,641 Jag behövde bara hitta medicinerna och lära mig ge infusioner. 91 00:13:12,724 --> 00:13:16,979 Vänta nu Lärde du dig själv hur man ger nån cellgifter? 92 00:13:17,062 --> 00:13:20,357 Pumparna är inte så komplicerade. 93 00:13:20,441 --> 00:13:24,278 -Såvida inget går fel. -Gick nåt fel? 94 00:13:26,488 --> 00:13:30,200 Ja det kan man säga. 95 00:13:33,912 --> 00:13:39,168 SEX VECKOR TIDIGARE 96 00:13:53,265 --> 00:13:58,187 -Vilken James Bond-film vill jag se? -Vi får nog skippa filmen just nu. 97 00:13:58,270 --> 00:14:03,859 -Generatorn för ett jäkla liv. -Vi kommer att behöva döda den. 98 00:14:03,942 --> 00:14:08,447 Varför anstränga sig? Stänger jag av generatorn tappar de intresset. 99 00:14:08,530 --> 00:14:11,408 Det gör de alltid. 100 00:14:44,691 --> 00:14:47,611 "'Jag ser vad du känner', svarade Charlotte." 101 00:14:47,694 --> 00:14:51,031 "'Du måste vara förvånad, mycket förvånad'"- 102 00:14:51,115 --> 00:14:56,703 -"'eftersom mr Collins nyligen ville gifta sig med dig, men när man har" 103 00:14:57,704 --> 00:15:03,669 Raring, den här boken suger. Den tar död på mig, jag klarar det inte. 104 00:15:03,752 --> 00:15:09,883 Det var du som inte lät mig titta på James Bond. Läs! 105 00:15:15,848 --> 00:15:18,350 Du måste ta hand om den. 106 00:15:53,302 --> 00:15:55,429 Lägg av, allvarligt?! 107 00:16:04,146 --> 00:16:07,191 Det där var vår sista kula. 108 00:16:10,402 --> 00:16:13,322 -Allt väl? -Ja då. 109 00:16:13,405 --> 00:16:17,201 Sätt på generatorn igen. Jag vill se en film. 110 00:17:12,906 --> 00:17:16,576 -Hur mår du? -Bra. 111 00:17:16,660 --> 00:17:19,287 Jag har nåt till dig. 112 00:17:19,371 --> 00:17:22,707 Jag hittade nåns gömma. 113 00:17:22,791 --> 00:17:29,464 Det är lite torrt, men det kommer att hjälpa mot ditt illamående. 114 00:17:29,548 --> 00:17:33,051 Du får ta dig längre och längre bort för varje gång. 115 00:17:33,134 --> 00:17:37,305 Generatorn behöver bensin, och det här stället har blivit utrensat. 116 00:17:37,389 --> 00:17:41,893 Men det positiva är att det är just det som håller oss trygga. 117 00:17:41,977 --> 00:17:46,565 -Det finns inget här som nån vill ha. -Du kan inte fortsätta så. 118 00:17:46,648 --> 00:17:51,069 Vi måste flytta. Vi behöver andra människor. 119 00:17:51,152 --> 00:17:56,324 -Det är för farligt därute. -Det är precis det jag menar. 120 00:17:56,408 --> 00:17:59,995 Raring, du har tre behandlingar kvar. Det är allt. 121 00:18:00,078 --> 00:18:05,667 Samla kraft, sen sätter jag dig på motorcykeln och kör vart du vill. 122 00:18:05,750 --> 00:18:11,047 Vart du än drömmer om att åka. Jag lovar. 123 00:18:11,131 --> 00:18:13,008 -Okej. -Okej. 124 00:19:08,855 --> 00:19:11,233 Fan också 125 00:19:11,316 --> 00:19:16,029 Det är inte som att döda en person. Inte ens som att döda ett djur. 126 00:19:16,112 --> 00:19:20,867 -Du får inte låta det påverka dig. -Det påverkar mig inte. 127 00:19:20,951 --> 00:19:25,372 Jag är bara rädd att jag ska vänja mig vid det. 128 00:19:27,666 --> 00:19:29,793 Okej. 129 00:19:29,876 --> 00:19:31,962 Gå och stäng av generatorn. 130 00:19:35,131 --> 00:19:41,096 -Hur Hur smakar middagen? -Det var jättegott. 131 00:19:41,179 --> 00:19:46,643 Hade jag vetat att hundmat kunde smaka så här- 132 00:19:46,726 --> 00:19:49,563 -då hade jag ätit skiten jämt. 133 00:19:53,233 --> 00:19:55,944 Herregud 134 00:19:56,987 --> 00:19:59,406 Du 135 00:19:59,489 --> 00:20:02,742 -Grattis på bröllopsdagen. -Bröllopsdagen? 136 00:20:02,826 --> 00:20:07,330 -Vadå, vet du vilken dag det är? -Nej, jag ville bara ge dig det. 137 00:20:17,549 --> 00:20:19,843 Herregud 138 00:20:19,926 --> 00:20:22,220 Herregud! 139 00:20:22,304 --> 00:20:25,390 Herrejävlar! 140 00:20:26,141 --> 00:20:29,811 -Var hittade du den? -Den låg i krypgrunden hela tiden. 141 00:20:29,895 --> 00:20:33,190 Jag var så arg över att inte kunna lämna tillbaka den- 142 00:20:33,273 --> 00:20:38,403 -så jag gömde den och sa till dig att jag hade lämnat tillbaka den. 143 00:20:38,486 --> 00:20:40,989 Du är bäst. 144 00:20:41,656 --> 00:20:47,078 Förlåt. Jag är ledsen att jag gjorde en stor grej av det. 145 00:20:47,162 --> 00:20:50,832 Hade jag vetat att allt det här skulle hända- 146 00:20:50,916 --> 00:20:54,794 -så hade jag inte brytt mig om nån löjlig kreditkortsräkning. 147 00:20:57,547 --> 00:20:59,966 Nej. Nej, nej, nej 148 00:21:00,050 --> 00:21:06,014 Jag förtjänar inte att få nånting av dig. 149 00:21:06,097 --> 00:21:13,021 Och du ska inte be mig om ursäkt. Jag borde be dig om ursäkt. 150 00:21:13,104 --> 00:21:16,566 Den man jag var 151 00:21:16,650 --> 00:21:19,903 Allt lidande jag utsatte dig för 152 00:21:21,905 --> 00:21:26,826 Vet du, jag ligger vaken på nätterna- 153 00:21:26,910 --> 00:21:33,959 -och undrar hur jag kunde ha sån tur att du stannade hos mig. 154 00:21:36,253 --> 00:21:38,421 Kom här 155 00:21:42,884 --> 00:21:45,262 Lyssna nu på mig. 156 00:21:45,345 --> 00:21:53,478 Jag stannade hos dig eftersom jag alltid kunde se den man du är nu. 157 00:21:53,562 --> 00:21:56,481 Även när du inte var det. 158 00:21:57,649 --> 00:22:00,777 Och den där skithögen tiggde verkligen om det. 159 00:22:00,861 --> 00:22:03,113 Ja, frun. 160 00:22:06,908 --> 00:22:10,912 -Nu röker vi gräset. -Aldrig, det är till dig. 161 00:22:10,996 --> 00:22:17,669 Vadå, måste vi till jobbet imorgon? Vi kan väl låtsas att det är lördag? 162 00:22:21,882 --> 00:22:26,386 Är du säker? Mår du okej? 163 00:22:26,469 --> 00:22:29,264 Jag mår bra nog. 164 00:22:29,347 --> 00:22:33,393 -Får jag ha på mig min jacka? -Det är bäst, det. 165 00:22:58,126 --> 00:23:01,296 Nej, nej, nej 166 00:23:20,982 --> 00:23:25,195 Minns du killen med familj som passerade här? Grabben hade leukemi- 167 00:23:25,278 --> 00:23:29,866 -och de letade efter en grupp läkare som reste runt i en mobil klinik. 168 00:23:29,950 --> 00:23:32,035 Vi pratade och han visade sin karta. 169 00:23:32,118 --> 00:23:36,122 Läkarna kör samma väg och gör samma stopp varje gång. 170 00:23:36,206 --> 00:23:40,168 Jag tror att jag vet var de är och kan nog hinna ikapp dem. 171 00:23:40,252 --> 00:23:43,839 De kan vara döda nu, om de ens existerade. 172 00:23:43,922 --> 00:23:46,925 -Du har inget att köpslå med. -Jag löser det. 173 00:23:47,008 --> 00:23:49,135 Negan, sluta! 174 00:23:51,930 --> 00:23:54,432 Jag har nåt att berätta för dig. 175 00:23:57,351 --> 00:24:00,020 SJU MÅNADER TIDIGARE 176 00:24:07,569 --> 00:24:12,991 Du har väl skitarbyxorna på dig? För du lär snart skita i brallan! 177 00:24:13,075 --> 00:24:16,912 -Var inte en skithög. Låt mig spela. -Var inte en sån mes! 178 00:24:16,995 --> 00:24:21,291 -Du blir bättre av lite spö! -Spelar du med barn? 179 00:24:21,375 --> 00:24:25,295 -Tonåringar, tror jag För det mesta. -Du är rätt brutal. 180 00:24:25,379 --> 00:24:28,006 Det är så man blir bättre, kompis. 181 00:24:28,090 --> 00:24:34,054 Säg inte att du la 600 dollar på den här "Gänget och jag"-skiten?! 182 00:24:34,137 --> 00:24:37,391 Ta det lugnt. Jag har två jobb på gång. 183 00:24:37,474 --> 00:24:41,895 Det ena är bergsäkert, det andra betalar bättre. Jag firar bara. 184 00:24:41,978 --> 00:24:45,440 Säger du det? Berätta om dessa jobb. 185 00:24:45,524 --> 00:24:48,860 Du får inte vara idrottslärare efter misshandelsdomen- 186 00:24:48,944 --> 00:24:53,573 -och du vägrar börja plugga igen, så jag vill hemskt gärna höra allt- 187 00:24:53,657 --> 00:24:58,495 -om jobbet som ska betala för det här. 188 00:24:58,578 --> 00:25:03,333 Jag tänkte väl det. Jag lämnar tillbaka den. 189 00:25:03,417 --> 00:25:06,003 Jag slängde kvittot! 190 00:25:07,963 --> 00:25:11,091 Jag skulle vilja säga att han inte är samme man längre- 191 00:25:11,174 --> 00:25:16,221 -men han har alltid varit sån här. Det var gulligt men har spårat ur. 192 00:25:16,304 --> 00:25:22,519 Jag vet, Janine. Jag bara Det känns bara orättvist att ge upp. 193 00:25:22,602 --> 00:25:28,191 Han var på en så bra plats, och han älskade att jobba med ungarna. 194 00:25:28,275 --> 00:25:31,945 Ja, tills han spöade upp nån som hamnade på sjukhus. 195 00:25:32,029 --> 00:25:36,033 Janine, jag sa ju att skithögen tiggde om det. 196 00:25:41,913 --> 00:25:45,208 -Hur smakar maten? -Bra. 197 00:25:45,292 --> 00:25:50,422 -Gjorde du nåt annorlunda? -Ja, rosmarin istället för oregano. 198 00:25:50,505 --> 00:25:55,469 Plus en vitvinsreduktion i kycklingbuljongen. 199 00:25:58,597 --> 00:26:02,476 Jag har en tid imorgon kl. 14.15. 200 00:26:03,310 --> 00:26:08,273 -Vadå för tid? -Jag ska göra en MRT. 201 00:26:08,357 --> 00:26:11,651 -Du måste köra hem mig. -Jag kan inte. 202 00:26:11,735 --> 00:26:16,782 Imorgon kl. 14.15 har jag ett möte med övervakaren. 203 00:26:16,865 --> 00:26:21,036 Och du vet hur läkare kan vara. Man sitter med röven framme i tre timmar- 204 00:26:21,119 --> 00:26:23,955 -innan de säger att allt är bra. 205 00:26:24,039 --> 00:26:28,960 De goda nyheterna är att vi hittade den i tid. Det gör vi inte alltid. 206 00:26:29,044 --> 00:26:31,588 I ditt fall 207 00:26:33,799 --> 00:26:36,927 Har du nån som kan köra hem dig? 208 00:26:48,605 --> 00:26:51,983 Det här är Negan. Jag är troligen ute med hojen 209 00:26:52,067 --> 00:26:53,443 Helvete! 210 00:26:57,531 --> 00:27:00,033 Hej, det här är Janine. Om jag inte svarar 211 00:27:00,117 --> 00:27:03,912 Han borde vara där. Han sa att skulle 212 00:27:03,995 --> 00:27:06,540 Han skulle träffa dig vid tre- 213 00:27:06,623 --> 00:27:10,168 -så han borde ha varit där för tjugo minuter sen. 214 00:27:10,252 --> 00:27:16,675 Jag beklagar, men vi har inget inbokat förrän om två veckor. 215 00:27:43,118 --> 00:27:47,414 har det visat sig att mördarna i samtliga fall har ätit av offren. 216 00:27:47,497 --> 00:27:50,667 Håll käft och spela lite jävla musik! 217 00:28:18,779 --> 00:28:21,740 Vad är det frågan om? 218 00:28:22,783 --> 00:28:24,284 Vad är det? 219 00:28:39,091 --> 00:28:42,052 Jag har cancer. 220 00:28:42,386 --> 00:28:43,887 Du visste 221 00:28:43,970 --> 00:28:48,266 Du visste om Janine? 222 00:28:48,350 --> 00:28:52,521 Om mig och henne? Har du vetat det hela tiden? 223 00:28:53,980 --> 00:28:59,695 Jag satte stopp för det så fort vi fick din diagnos. 224 00:28:59,778 --> 00:29:02,906 Jag varken träffade eller pratade med henne igen. 225 00:29:02,989 --> 00:29:05,158 Det vet jag också. 226 00:29:06,993 --> 00:29:12,207 Herregud, Lucille Jag förstår inte. Varför berättar du det här nu? 227 00:29:12,290 --> 00:29:17,838 För att jag vill att du ska veta att du har gottgjort det. 228 00:29:17,921 --> 00:29:21,591 Du kan sluta nu. 229 00:29:21,675 --> 00:29:25,220 Och om du verkligen vill hjälpa mig 230 00:29:25,303 --> 00:29:28,390 stanna då bara här. 231 00:29:29,433 --> 00:29:34,771 Älskling, vi var ju så nära. Det här kan fungera. 232 00:29:34,855 --> 00:29:37,774 -Läkarna sa det. -Nej, det gjorde de inte. 233 00:29:37,858 --> 00:29:40,944 Vi kämpade ända till slutet. 234 00:29:42,529 --> 00:29:46,491 Nu är det dags för dig att fortsätta utan mig. 235 00:29:46,575 --> 00:29:51,288 Du måste sköta kämpandet åt mig, okej? 236 00:29:52,330 --> 00:29:54,750 Stanna. 237 00:29:58,211 --> 00:30:00,297 Nej. 238 00:30:01,465 --> 00:30:04,843 Nej, vi ska inte ge upp. 239 00:30:06,678 --> 00:30:11,141 Vi har tagit oss så här långt, så nu får vi avsluta det också. 240 00:30:11,224 --> 00:30:16,313 Jag ska hitta läkarna och komma tillbaka med medicinerna du behöver- 241 00:30:16,396 --> 00:30:20,442 -och sen ska vi sparka ut cancern ur dig. 242 00:30:22,402 --> 00:30:25,572 Vi ger inte upp, hör du det? 243 00:30:25,655 --> 00:30:30,077 Vi ger inte upp. Aldrig nånsin. 244 00:30:41,795 --> 00:30:44,714 Det var för ungefär sex veckor sen. 245 00:30:44,798 --> 00:30:50,804 Jag tänkte leta mat längs vägen, men det var svårare än jag trodde. 246 00:30:50,887 --> 00:30:55,183 Sen fick jag lite problem med de döda, och 247 00:30:56,685 --> 00:30:59,938 -nu sitter jag här. -Jag hittade lappen du skrev. 248 00:31:00,021 --> 00:31:04,609 Min dotter åkte till lagret för att se om vi har det du behöver. 249 00:31:09,122 --> 00:31:13,585 Vi hade allt. Allt på din lista. 250 00:31:13,668 --> 00:31:19,132 -Jag vet inte vad jag ska säga. -Vi har mycket och vill bara hjälpa. 251 00:31:19,216 --> 00:31:25,388 Jag kom hit och hotade er till livet, och ni gav mig vård och mat. 252 00:31:25,472 --> 00:31:30,519 Ni gav mig allt jag bad om, men har inte bett om nåt i utbyte. 253 00:31:30,602 --> 00:31:36,399 Vi har allt vi behöver. Och som man sår får man skörda. 254 00:31:36,483 --> 00:31:41,112 Ett gäng härjar på vägarna på nätterna. Är det ditt enda vapen? 255 00:31:41,196 --> 00:31:44,825 Ja, min hammare gick sönder på vägen hit. 256 00:31:46,284 --> 00:31:49,204 Här, ta det här. 257 00:31:49,287 --> 00:31:52,415 Är det slagträet du slog mig med? 258 00:31:54,000 --> 00:31:57,504 Jäklar, tjejen Inga dåliga grejer. 259 00:31:57,587 --> 00:31:59,172 Nu räcker det. 260 00:31:59,256 --> 00:32:02,342 Nu räcker det! 261 00:32:04,136 --> 00:32:08,306 Jag frågade varifrån medicinerna kom, men allt du gör- 262 00:32:08,390 --> 00:32:12,352 -är att dra meningslösa historier. 263 00:32:12,435 --> 00:32:18,567 Först vägrade du snacka, men nu ber jag dig att hålla käft. 264 00:32:21,736 --> 00:32:24,906 Sagostunden är över, skithög. 265 00:32:24,990 --> 00:32:28,118 Antingen berättar du var du fick dem- 266 00:32:28,201 --> 00:32:33,415 -eller så trycker jag av och låter din fru dö i tron att du stack. 267 00:32:33,498 --> 00:32:38,962 Jag tänker inte ens räkna. Om du inte börjar snacka innan jag slutar 268 00:32:39,045 --> 00:32:42,299 Vänta Ge mig min karta. 269 00:32:43,633 --> 00:32:46,344 Ge mig min karta. 270 00:32:48,263 --> 00:32:50,640 Okej. 271 00:33:05,822 --> 00:33:08,658 -Hur är det med bevakningen? -Den är klen. 272 00:33:08,742 --> 00:33:12,704 Det är en kille och hans dotter. 273 00:33:12,787 --> 00:33:16,791 Det finns vakter ovanpå husbilarna, men de är fejk. 274 00:33:16,875 --> 00:33:20,045 Det kan finnas några till, och de har inga skjutvapen. 275 00:33:22,172 --> 00:33:25,300 Om de av nån anledning inte skulle vara där- 276 00:33:25,383 --> 00:33:28,762 -så kommer jag tillbaka och dödar dig. 277 00:33:28,845 --> 00:33:31,681 Utan att ställa några frågor. 278 00:33:31,765 --> 00:33:34,518 Lås in honom i förrådet. 279 00:33:43,693 --> 00:33:46,738 Du är fri att gå, min gode man. 280 00:34:03,213 --> 00:34:07,175 -Hörrudu, låt bli det där! -Håll käft! 281 00:34:10,178 --> 00:34:13,473 Nej! Sluta! 282 00:34:23,984 --> 00:34:25,819 Nej! 283 00:34:42,544 --> 00:34:44,671 Lucille? 284 00:34:49,593 --> 00:34:51,761 Lucille? 285 00:35:06,651 --> 00:35:11,615 SNÄLLA, LÄMNA MIG INTE SÅ HÄR 286 00:38:59,718 --> 00:39:03,388 Allright, okej Nu räcker det. 287 00:39:06,549 --> 00:39:11,804 Vet du, det har varit en lång dag. Jag sov dåligt igår natt- 288 00:39:11,888 --> 00:39:15,892 -så det här blir sista gången jag frågar. 289 00:39:15,975 --> 00:39:21,230 Tala om var ni har de bra grejerna, annars hämtar jag ut tjejen. 290 00:39:24,025 --> 00:39:27,195 Är hon inte lite för ung för dig? 291 00:40:03,022 --> 00:40:07,652 -Vad i helvete är det som pågår? -Stanna där, vi kollar upp det. 292 00:40:08,611 --> 00:40:13,282 -Gå och ta en titt. -Här borta! Han är här borta! 293 00:40:18,913 --> 00:40:24,126 Kan nån av er idioter tala om vad fan det är som pågår därute?! 294 00:40:24,752 --> 00:40:27,755 Jag släpper vapnet! Snälla! 295 00:41:06,961 --> 00:41:10,089 -Finns det fler? -Jag tror att jag fick allihop. 296 00:41:12,300 --> 00:41:17,513 Ta den här. Leta rätt på din dotter och se så att hon är oskadd. 297 00:41:21,809 --> 00:41:23,895 Okej. 298 00:41:36,866 --> 00:41:40,786 Ser man på Titta på oss. 299 00:41:40,870 --> 00:41:43,581 Då var vi här igen. 300 00:41:43,664 --> 00:41:48,252 Senast vi gjorde det här sa du att jag pratade för mycket. 301 00:41:48,336 --> 00:41:53,049 Dåliga nyheter, jag behöver lätta mitt hjärta den här gången också. 302 00:41:53,132 --> 00:41:59,347 Men den här gången gör du bäst i att hoppas att jag aldrig slutar prata 303 00:41:59,430 --> 00:42:02,099 för när jag gör det 304 00:42:02,183 --> 00:42:06,938 då kommer nåt väldigt hemskt att hända dig. 305 00:42:07,021 --> 00:42:12,276 Jag hade aldrig dödat en människa innan ikväll. Det är sant. 306 00:42:12,360 --> 00:42:14,946 Men det var nära en gång. 307 00:42:15,029 --> 00:42:19,700 Det fanns en bar som jag och min fru brukade gå till. 308 00:42:19,784 --> 00:42:23,621 Det var vår favoritbar, eftersom den hade vår favoritjukebox. 309 00:42:23,704 --> 00:42:28,543 Det var vår favoritjukebox eftersom den hade vår favoritlåt. 310 00:42:28,626 --> 00:42:33,548 "You Are So Beautiful", med den ende och bäste Joe Cocker. 311 00:42:33,631 --> 00:42:38,636 Antagligen den bästa kärleksballaden nånsin. Du håller säkert med. 312 00:42:38,719 --> 00:42:43,766 Men du förstår, det dök upp en kille 313 00:42:43,850 --> 00:42:49,939 Han hade en sån där röst som man aldrig kan få ohörd. 314 00:42:50,022 --> 00:42:55,278 Det var som om min hjärna hade kapats. Jag kunde inte tänka längre. 315 00:42:55,361 --> 00:42:59,448 Han pratade och skrattade under hela låten. 316 00:42:59,532 --> 00:43:07,331 Han var skitjobbig, så min vackra fru Lucille reser sig och går fram- 317 00:43:07,415 --> 00:43:13,796 -och ber honom artigt att dämpa sig så att hon kan höra låten. 318 00:43:13,880 --> 00:43:17,008 Låt oss säga att han tog ett dåligt beslut. 319 00:43:17,091 --> 00:43:20,219 Så jag reser mig och går dit. 320 00:43:20,303 --> 00:43:25,975 Jag säger att han är skyldig mig 50 cent så att jag kan spela låten igen- 321 00:43:26,058 --> 00:43:31,981 -och jag ber honom hålla käft så att min fru kan njuta av sin låt. 322 00:43:33,065 --> 00:43:37,486 Och här kommer det viktiga, så lyssna riktigt noga nu. 323 00:43:37,570 --> 00:43:41,532 Du vet när folk blir så arga att de säger sig se rött? 324 00:43:41,616 --> 00:43:44,785 Den skiten stämmer faktiskt. 325 00:43:44,869 --> 00:43:47,997 När det här rövhålet kommer emot mig ser jag bara rött. 326 00:43:48,080 --> 00:43:54,212 Det är som att jag ser på världen genom blod. Så jag går loss på honom. 327 00:43:54,295 --> 00:43:57,798 Jag går loss på den jäveln tills han inte längre rör sig. 328 00:43:57,882 --> 00:44:03,262 Sen böjer jag mig ner, tar fram hans plånbok, tar en dollar- 329 00:44:03,346 --> 00:44:06,474 -och spelar hennes låt igen. 330 00:44:06,557 --> 00:44:08,893 Två gånger. 331 00:44:08,976 --> 00:44:16,359 Det visade sig att skithögen hade ungar i skolan jag jobbade på. 332 00:44:16,442 --> 00:44:21,197 Det behöver knappast sägas att skolan var måttligt road. 333 00:44:21,280 --> 00:44:24,492 Jag får sparken, blir stämd och har inget jobb- 334 00:44:24,575 --> 00:44:28,246 -så min fru får betala hans sjukhusräkningar. 335 00:44:28,329 --> 00:44:33,709 Poängen är att det blev konsekvenser av att jag såg rött. 336 00:44:33,793 --> 00:44:36,295 Att se rött var dåligt på den tiden. 337 00:44:36,379 --> 00:44:40,716 Jag var en dålig människa på den tiden. 338 00:44:40,800 --> 00:44:45,721 Men nuförtiden är det ingen som stämmer nån, och ingen får sparken. 339 00:44:45,805 --> 00:44:48,140 Ingen håller ens koll. 340 00:44:48,224 --> 00:44:54,480 När jag ser rött nuförtiden är frågan bara vad jag är kapabel till. 341 00:44:54,564 --> 00:44:58,359 Och jag är ledsen att behöva säga det, kompis 342 00:44:58,442 --> 00:45:05,366 Men jag börjar tro att jag är kapabel till nästan vad fan som helst. 343 00:45:07,911 --> 00:45:10,580 Så det här 344 00:45:11,623 --> 00:45:14,668 det är för att du inte dödade mig. 345 00:45:53,706 --> 00:45:59,921 Förlåt att jag lämnade dig. Jag var en ynkrygg. 346 00:46:00,004 --> 00:46:04,175 Jag vågade inte möta smärtan av att förlora dig, så jag rymde. 347 00:46:04,258 --> 00:46:08,012 Sen avsade jag mig alla känslor, för jag ville inte känna skammen. 348 00:46:08,095 --> 00:46:14,227 Problemet är att skam är det enda jag fortfarande känner. 349 00:46:16,103 --> 00:46:22,193 Förlåt att du behövde dö så där. Jag borde ha varit där. 350 00:46:22,276 --> 00:46:28,074 Förlåt att jag döpte ett idiotiskt basebollträ efter dig. 351 00:46:29,700 --> 00:46:33,829 Förlåt för allt lidande jag utsatte dig för. 352 00:46:38,626 --> 00:46:44,090 Hoppas du fann nån på andra sidan, och att ni knullar skiten ur varann. 353 00:46:44,173 --> 00:46:47,844 Eller, egentligen inte 354 00:46:47,927 --> 00:46:51,556 Men rätt ska vara rätt. 355 00:46:54,976 --> 00:46:57,812 Jag saknar dig. 356 00:46:59,689 --> 00:47:02,900 Jag älskar dig så in i helvete. 357 00:47:05,236 --> 00:47:09,448 Och jag ska ta hand om kämpandet åt dig. 358 00:48:09,967 --> 00:48:12,053 Vart är A-laget på väg? 359 00:48:12,136 --> 00:48:15,264 Vi ska leta mat på en militärbas Daryl hittade. 360 00:48:15,348 --> 00:48:20,102 -Hittar vi nåt så kommer jag förbi. -Det behövs inte. 361 00:48:20,186 --> 00:48:24,023 Faktum är att hela situationen inte kommer att funka. 362 00:48:24,106 --> 00:48:27,944 Jag kom hit för att be dig rekvirera en kärra åt mig 363 00:48:28,027 --> 00:48:33,491 -så att jag kan få hit mina grejer. -Jag ska be Gabriel godkänna det. 364 00:48:34,534 --> 00:48:37,870 Om du stannar här kommer hon att döda dig. 365 00:48:37,954 --> 00:48:41,582 Jag ville bara inte ha din död på mitt samvete 366 00:48:41,666 --> 00:48:46,128 -och nu slipper jag det. -Det låter schyst. 367 00:49:04,522 --> 00:49:08,693 Översättning: Anders Enerlöv iyunomg.Com