1
00:00:03,553 --> 00:00:07,724
Pappa och jag brukade också gå ut
på morgnarna när jag var i din ålder.
2
00:00:07,807 --> 00:00:11,769
Vi tog en ny del av ägorna varje dag.
Då fick han en känsla för dagen.
3
00:00:11,853 --> 00:00:16,858
-Var morgnarna lika tidiga då?
-Ännu tidigare, din lilla rackare.
4
00:00:16,941 --> 00:00:19,652
Minns du vilken sång
han sjöng för mig?
5
00:00:30,330 --> 00:00:34,500
-God morgon, Barbara.
-God morgon, Maggie.
6
00:00:51,059 --> 00:00:55,396
Jag vill bara tacka
för att du fick mig därifrån.
7
00:00:55,480 --> 00:00:59,150
Det är ju lite spänt
mellan Maggie och mig.
8
00:00:59,233 --> 00:01:06,699
Jag ligger gärna lågt ett tag, men
jag kan ju inte undvika henne jämt.
9
00:01:08,159 --> 00:01:13,247
Jag tänkte att du kanske kunde lägga
ett gott ord för mig?
10
00:01:13,331 --> 00:01:17,502
För att lugna ner det lite, eller
åtminstone sätta bollen i rullning.
11
00:01:17,585 --> 00:01:24,509
Med tanke vad som hänt oss emellan
på sistone är du väl skyldig mig det?
12
00:01:26,803 --> 00:01:31,224
-Känner du till det här stället?
-Ja.
13
00:01:54,330 --> 00:01:57,083
Jag ser att du redan
har flyttat in mig.
14
00:01:57,166 --> 00:02:03,339
Daryl hjälpte till. Jag beklagar, men
rådet röstade igenom en bannlysning.
15
00:02:03,423 --> 00:02:07,343
Det du önskar
kommer helt enkelt inte att ske.
16
00:02:07,427 --> 00:02:12,807
Det är inte vad jag lovade,
men med tanke på vårt förflutna
17
00:02:12,890 --> 00:02:18,771
-är det bättre än du förtjänar.
-Det är väl som det är.
18
00:02:18,855 --> 00:02:23,735
Får jag fråga om det verkligen
var rådet som bannlyste mig-
19
00:02:23,818 --> 00:02:29,240
-eller är det här mer av en
"Carol styr och ställer"-situation?
20
00:02:34,120 --> 00:02:36,372
Kaninen är till dig.
21
00:03:54,784 --> 00:03:57,954
"Lilla gris, lilla gris"
22
00:03:59,998 --> 00:04:02,291
"Släpp in mig."
23
00:04:08,256 --> 00:04:11,718
Det är lugnt, jag vet att du hör mig
klart och tydligt.
24
00:04:11,801 --> 00:04:17,265
Ingen gillar att få höra "vad var det
jag sa?", men vad ska jag säga?
25
00:04:17,348 --> 00:04:21,519
Jag måste vara lite av en masochist,
eftersom
26
00:04:23,813 --> 00:04:28,651
Vet du vad det sorgliga är?
Det är inte att vi hamnade här.
27
00:04:28,735 --> 00:04:33,239
För det är bara att inse,
det kunde ha varit mycket värre.
28
00:04:33,323 --> 00:04:37,702
Nej, det sorgliga är
att du ens för en sekund trodde-
29
00:04:37,785 --> 00:04:43,374
-att de skulle se dig som nåt annat
än vad du verkligen är
30
00:04:44,417 --> 00:04:47,795
nämligen jag.
31
00:04:47,879 --> 00:04:53,051
Du är en pajas.
En personkult utan kult.
32
00:04:53,134 --> 00:04:59,474
Du kan kalla mig vad du vill,
men en sak måste du erkänna
33
00:04:59,557 --> 00:05:04,479
Vi kom bra mycket längre med
vänliga ord och gamla Lucille här-
34
00:05:04,562 --> 00:05:07,732
-än med enbart vänliga ord.
35
00:05:08,441 --> 00:05:12,278
Det är dags att inse faktum,
gamle man.
36
00:05:12,362 --> 00:05:16,699
Du är ingenting utan henne.
37
00:05:44,602 --> 00:05:50,775
Carl sa att det inte måste vara
en strid längre. Han hade fel.
38
00:05:58,449 --> 00:06:00,702
Titta vad du gjorde
39
00:06:00,785 --> 00:06:04,247
-Jag vill träffa henne. Jag måste
-Nej.
40
00:06:04,330 --> 00:06:08,501
Negan Vi har inte ditt slagträ.
41
00:06:08,584 --> 00:06:12,130
-Var är hon?
-Hon är kvar därute.
42
00:07:57,110 --> 00:07:59,070
TOLV ÅR TIDIGARE
43
00:08:14,085 --> 00:08:16,212
Ni måste släppa mig.
44
00:08:20,258 --> 00:08:23,553
Min fru har cancer
och behöver det där.
45
00:08:23,636 --> 00:08:27,557
-Jag måste skydda det, som jag sa.
-Jag vet.
46
00:08:27,640 --> 00:08:31,436
-Nej, om ni håller mig kvar
-Jag vet.
47
00:08:31,519 --> 00:08:35,231
då dör både jag och hon.
Snälla, jag berättade ju
48
00:08:35,315 --> 00:08:38,735
Jag vet att du gjorde det. Jag vet.
49
00:08:38,818 --> 00:08:43,698
Och jag sa ju att jag lider med dig.
50
00:08:43,781 --> 00:08:49,746
Jag kan inte föreställa mig
vad du går igenom just nu. Herregud
51
00:08:49,829 --> 00:08:53,374
Jag funderar ständigt på
52
00:08:53,458 --> 00:08:58,671
om hon nånsin kommer att få
sin nästa behandling.
53
00:09:01,632 --> 00:09:07,180
Vi körde ut till stället där du sa
att läkarna gav dig de här grejerna
54
00:09:07,263 --> 00:09:10,391
-men de var inte där.
-Det var inte mitt fel.
55
00:09:10,475 --> 00:09:13,394
-Jag sa ju att de byter platser.
-De var aldrig där.
56
00:09:13,478 --> 00:09:20,526
Den där vägen var så igenvuxen
att inte ens pickupen tog sig fram.
57
00:09:20,610 --> 00:09:26,282
Så nu vet jag att man inte kan
få tag på sånt här varsomhelst.
58
00:09:26,366 --> 00:09:33,456
Det måste hållas nedkylt. Nån
tog hand om det här under lång tid.
59
00:09:33,539 --> 00:09:37,377
Och om de kom över nåt så sällsynt
60
00:09:38,419 --> 00:09:41,214
har de säkert andra grejer också.
61
00:09:41,297 --> 00:09:46,386
Så om du talar om
var du fick tag på det-
62
00:09:46,469 --> 00:09:51,516
-tänker jag låta dig
ta med det här till din fru.
63
00:09:51,599 --> 00:09:58,189
Annars häller jag ut det i toan
och tvingar dig att titta på.
64
00:10:09,534 --> 00:10:15,248
Allright Lägg den där i kylväskan
så ska jag berätta allt du vill veta.
65
00:10:15,331 --> 00:10:18,334
Var bara rädd om den.
66
00:10:19,669 --> 00:10:25,216
Allt jag sa om kliniken var sant.
67
00:10:25,299 --> 00:10:30,596
Och du har rätt. de har ett lager
nånstans. Med utrustning och medicin.
68
00:10:30,680 --> 00:10:34,976
Jag vet inte var,
men det var därifrån det där kom.
69
00:10:35,059 --> 00:10:38,688
Jag har spårat dem i veckor.
70
00:10:38,771 --> 00:10:42,900
Jag hittade dem
för två eller tre dagar sen.
71
00:11:03,546 --> 00:11:07,717
Släpp vapnen! Jag vill inte skjuta
honom, men jag kommer att göra det!
72
00:11:07,800 --> 00:11:10,970
Okej, ta det lugnt
73
00:11:17,101 --> 00:11:18,478
Nej!
74
00:11:21,564 --> 00:11:26,194
-Fan också Det där var onödigt.
-Jag tog det säkra före det osäkra.
75
00:11:43,010 --> 00:11:46,138
Ta det lugnt, Capone.
76
00:11:47,556 --> 00:11:50,893
Jag heter Negan.
77
00:11:50,976 --> 00:11:54,438
Negan. Allright.
78
00:11:54,521 --> 00:11:57,316
Jag heter Franklin.
79
00:11:59,193 --> 00:12:05,866
-Tänker du ställa till problem?
-Nej, sir. Inga problem.
80
00:12:07,367 --> 00:12:09,703
Då så.
81
00:12:21,882 --> 00:12:28,055
Köld, utmattning, uttorkning
82
00:12:29,723 --> 00:12:34,228
Och jag kan nog lägga till
undernärd på listan.
83
00:12:34,311 --> 00:12:40,275
Jag undrar varför en kille som du,
i det där skicket-
84
00:12:40,359 --> 00:12:43,987
-försöker råna ett gäng läkare
med en oladdad pistol.
85
00:12:46,490 --> 00:12:52,162
Min fru har cancer. Hon behandlades
när världen gick åt helvete.
86
00:12:52,246 --> 00:12:55,415
-Jag har försökt hålla henne igång.
-Är du läkare?
87
00:12:55,499 --> 00:12:59,461
-Jag är idrottslärare på highschool.
-Highschool
88
00:13:00,629 --> 00:13:04,550
Vad menade du med
"hålla henne igång"?
89
00:13:04,633 --> 00:13:08,387
Läkarna gav oss en kalender
över medicineringen.
90
00:13:08,470 --> 00:13:12,641
Jag behövde bara hitta medicinerna
och lära mig ge infusioner.
91
00:13:12,724 --> 00:13:16,979
Vänta nu Lärde du dig själv
hur man ger nån cellgifter?
92
00:13:17,062 --> 00:13:20,357
Pumparna är inte så komplicerade.
93
00:13:20,441 --> 00:13:24,278
-Såvida inget går fel.
-Gick nåt fel?
94
00:13:26,488 --> 00:13:30,200
Ja det kan man säga.
95
00:13:33,912 --> 00:13:39,168
SEX VECKOR TIDIGARE
96
00:13:53,265 --> 00:13:58,187
-Vilken James Bond-film vill jag se?
-Vi får nog skippa filmen just nu.
97
00:13:58,270 --> 00:14:03,859
-Generatorn för ett jäkla liv.
-Vi kommer att behöva döda den.
98
00:14:03,942 --> 00:14:08,447
Varför anstränga sig? Stänger jag av
generatorn tappar de intresset.
99
00:14:08,530 --> 00:14:11,408
Det gör de alltid.
100
00:14:44,691 --> 00:14:47,611
"'Jag ser vad du känner',
svarade Charlotte."
101
00:14:47,694 --> 00:14:51,031
"'Du måste vara förvånad,
mycket förvånad'"-
102
00:14:51,115 --> 00:14:56,703
-"'eftersom mr Collins nyligen ville
gifta sig med dig, men när man har"
103
00:14:57,704 --> 00:15:03,669
Raring, den här boken suger. Den
tar död på mig, jag klarar det inte.
104
00:15:03,752 --> 00:15:09,883
Det var du som inte lät mig
titta på James Bond. Läs!
105
00:15:15,848 --> 00:15:18,350
Du måste ta hand om den.
106
00:15:53,302 --> 00:15:55,429
Lägg av, allvarligt?!
107
00:16:04,146 --> 00:16:07,191
Det där var vår sista kula.
108
00:16:10,402 --> 00:16:13,322
-Allt väl?
-Ja då.
109
00:16:13,405 --> 00:16:17,201
Sätt på generatorn igen.
Jag vill se en film.
110
00:17:12,906 --> 00:17:16,576
-Hur mår du?
-Bra.
111
00:17:16,660 --> 00:17:19,287
Jag har nåt till dig.
112
00:17:19,371 --> 00:17:22,707
Jag hittade nåns gömma.
113
00:17:22,791 --> 00:17:29,464
Det är lite torrt, men det kommer att
hjälpa mot ditt illamående.
114
00:17:29,548 --> 00:17:33,051
Du får ta dig längre och längre bort
för varje gång.
115
00:17:33,134 --> 00:17:37,305
Generatorn behöver bensin, och
det här stället har blivit utrensat.
116
00:17:37,389 --> 00:17:41,893
Men det positiva är att det är
just det som håller oss trygga.
117
00:17:41,977 --> 00:17:46,565
-Det finns inget här som nån vill ha.
-Du kan inte fortsätta så.
118
00:17:46,648 --> 00:17:51,069
Vi måste flytta.
Vi behöver andra människor.
119
00:17:51,152 --> 00:17:56,324
-Det är för farligt därute.
-Det är precis det jag menar.
120
00:17:56,408 --> 00:17:59,995
Raring, du har tre behandlingar kvar.
Det är allt.
121
00:18:00,078 --> 00:18:05,667
Samla kraft, sen sätter jag dig
på motorcykeln och kör vart du vill.
122
00:18:05,750 --> 00:18:11,047
Vart du än drömmer om att åka.
Jag lovar.
123
00:18:11,131 --> 00:18:13,008
-Okej.
-Okej.
124
00:19:08,855 --> 00:19:11,233
Fan också
125
00:19:11,316 --> 00:19:16,029
Det är inte som att döda en person.
Inte ens som att döda ett djur.
126
00:19:16,112 --> 00:19:20,867
-Du får inte låta det påverka dig.
-Det påverkar mig inte.
127
00:19:20,951 --> 00:19:25,372
Jag är bara rädd
att jag ska vänja mig vid det.
128
00:19:27,666 --> 00:19:29,793
Okej.
129
00:19:29,876 --> 00:19:31,962
Gå och stäng av generatorn.
130
00:19:35,131 --> 00:19:41,096
-Hur Hur smakar middagen?
-Det var jättegott.
131
00:19:41,179 --> 00:19:46,643
Hade jag vetat
att hundmat kunde smaka så här-
132
00:19:46,726 --> 00:19:49,563
-då hade jag ätit skiten jämt.
133
00:19:53,233 --> 00:19:55,944
Herregud
134
00:19:56,987 --> 00:19:59,406
Du
135
00:19:59,489 --> 00:20:02,742
-Grattis på bröllopsdagen.
-Bröllopsdagen?
136
00:20:02,826 --> 00:20:07,330
-Vadå, vet du vilken dag det är?
-Nej, jag ville bara ge dig det.
137
00:20:17,549 --> 00:20:19,843
Herregud
138
00:20:19,926 --> 00:20:22,220
Herregud!
139
00:20:22,304 --> 00:20:25,390
Herrejävlar!
140
00:20:26,141 --> 00:20:29,811
-Var hittade du den?
-Den låg i krypgrunden hela tiden.
141
00:20:29,895 --> 00:20:33,190
Jag var så arg över
att inte kunna lämna tillbaka den-
142
00:20:33,273 --> 00:20:38,403
-så jag gömde den och sa till dig
att jag hade lämnat tillbaka den.
143
00:20:38,486 --> 00:20:40,989
Du är bäst.
144
00:20:41,656 --> 00:20:47,078
Förlåt. Jag är ledsen att jag gjorde
en stor grej av det.
145
00:20:47,162 --> 00:20:50,832
Hade jag vetat
att allt det här skulle hända-
146
00:20:50,916 --> 00:20:54,794
-så hade jag inte brytt mig om
nån löjlig kreditkortsräkning.
147
00:20:57,547 --> 00:20:59,966
Nej. Nej, nej, nej
148
00:21:00,050 --> 00:21:06,014
Jag förtjänar inte
att få nånting av dig.
149
00:21:06,097 --> 00:21:13,021
Och du ska inte be mig om ursäkt.
Jag borde be dig om ursäkt.
150
00:21:13,104 --> 00:21:16,566
Den man jag var
151
00:21:16,650 --> 00:21:19,903
Allt lidande jag utsatte dig för
152
00:21:21,905 --> 00:21:26,826
Vet du, jag ligger vaken på nätterna-
153
00:21:26,910 --> 00:21:33,959
-och undrar hur jag kunde ha sån tur
att du stannade hos mig.
154
00:21:36,253 --> 00:21:38,421
Kom här
155
00:21:42,884 --> 00:21:45,262
Lyssna nu på mig.
156
00:21:45,345 --> 00:21:53,478
Jag stannade hos dig eftersom
jag alltid kunde se den man du är nu.
157
00:21:53,562 --> 00:21:56,481
Även när du inte var det.
158
00:21:57,649 --> 00:22:00,777
Och den där skithögen
tiggde verkligen om det.
159
00:22:00,861 --> 00:22:03,113
Ja, frun.
160
00:22:06,908 --> 00:22:10,912
-Nu röker vi gräset.
-Aldrig, det är till dig.
161
00:22:10,996 --> 00:22:17,669
Vadå, måste vi till jobbet imorgon?
Vi kan väl låtsas att det är lördag?
162
00:22:21,882 --> 00:22:26,386
Är du säker? Mår du okej?
163
00:22:26,469 --> 00:22:29,264
Jag mår bra nog.
164
00:22:29,347 --> 00:22:33,393
-Får jag ha på mig min jacka?
-Det är bäst, det.
165
00:22:58,126 --> 00:23:01,296
Nej, nej, nej
166
00:23:20,982 --> 00:23:25,195
Minns du killen med familj som
passerade här? Grabben hade leukemi-
167
00:23:25,278 --> 00:23:29,866
-och de letade efter en grupp läkare
som reste runt i en mobil klinik.
168
00:23:29,950 --> 00:23:32,035
Vi pratade och han visade sin karta.
169
00:23:32,118 --> 00:23:36,122
Läkarna kör samma väg
och gör samma stopp varje gång.
170
00:23:36,206 --> 00:23:40,168
Jag tror att jag vet var de är
och kan nog hinna ikapp dem.
171
00:23:40,252 --> 00:23:43,839
De kan vara döda nu,
om de ens existerade.
172
00:23:43,922 --> 00:23:46,925
-Du har inget att köpslå med.
-Jag löser det.
173
00:23:47,008 --> 00:23:49,135
Negan, sluta!
174
00:23:51,930 --> 00:23:54,432
Jag har nåt att berätta för dig.
175
00:23:57,351 --> 00:24:00,020
SJU MÅNADER TIDIGARE
176
00:24:07,569 --> 00:24:12,991
Du har väl skitarbyxorna på dig?
För du lär snart skita i brallan!
177
00:24:13,075 --> 00:24:16,912
-Var inte en skithög. Låt mig spela.
-Var inte en sån mes!
178
00:24:16,995 --> 00:24:21,291
-Du blir bättre av lite spö!
-Spelar du med barn?
179
00:24:21,375 --> 00:24:25,295
-Tonåringar, tror jag För det mesta.
-Du är rätt brutal.
180
00:24:25,379 --> 00:24:28,006
Det är så man blir bättre, kompis.
181
00:24:28,090 --> 00:24:34,054
Säg inte att du la 600 dollar
på den här "Gänget och jag"-skiten?!
182
00:24:34,137 --> 00:24:37,391
Ta det lugnt.
Jag har två jobb på gång.
183
00:24:37,474 --> 00:24:41,895
Det ena är bergsäkert, det andra
betalar bättre. Jag firar bara.
184
00:24:41,978 --> 00:24:45,440
Säger du det? Berätta om dessa jobb.
185
00:24:45,524 --> 00:24:48,860
Du får inte vara idrottslärare
efter misshandelsdomen-
186
00:24:48,944 --> 00:24:53,573
-och du vägrar börja plugga igen,
så jag vill hemskt gärna höra allt-
187
00:24:53,657 --> 00:24:58,495
-om jobbet
som ska betala för det här.
188
00:24:58,578 --> 00:25:03,333
Jag tänkte väl det.
Jag lämnar tillbaka den.
189
00:25:03,417 --> 00:25:06,003
Jag slängde kvittot!
190
00:25:07,963 --> 00:25:11,091
Jag skulle vilja säga
att han inte är samme man längre-
191
00:25:11,174 --> 00:25:16,221
-men han har alltid varit sån här.
Det var gulligt men har spårat ur.
192
00:25:16,304 --> 00:25:22,519
Jag vet, Janine. Jag bara
Det känns bara orättvist att ge upp.
193
00:25:22,602 --> 00:25:28,191
Han var på en så bra plats, och
han älskade att jobba med ungarna.
194
00:25:28,275 --> 00:25:31,945
Ja, tills han spöade upp nån
som hamnade på sjukhus.
195
00:25:32,029 --> 00:25:36,033
Janine, jag sa ju att skithögen
tiggde om det.
196
00:25:41,913 --> 00:25:45,208
-Hur smakar maten?
-Bra.
197
00:25:45,292 --> 00:25:50,422
-Gjorde du nåt annorlunda?
-Ja, rosmarin istället för oregano.
198
00:25:50,505 --> 00:25:55,469
Plus en vitvinsreduktion
i kycklingbuljongen.
199
00:25:58,597 --> 00:26:02,476
Jag har en tid imorgon kl. 14.15.
200
00:26:03,310 --> 00:26:08,273
-Vadå för tid?
-Jag ska göra en MRT.
201
00:26:08,357 --> 00:26:11,651
-Du måste köra hem mig.
-Jag kan inte.
202
00:26:11,735 --> 00:26:16,782
Imorgon kl. 14.15
har jag ett möte med övervakaren.
203
00:26:16,865 --> 00:26:21,036
Och du vet hur läkare kan vara. Man
sitter med röven framme i tre timmar-
204
00:26:21,119 --> 00:26:23,955
-innan de säger att allt är bra.
205
00:26:24,039 --> 00:26:28,960
De goda nyheterna är att vi hittade
den i tid. Det gör vi inte alltid.
206
00:26:29,044 --> 00:26:31,588
I ditt fall
207
00:26:33,799 --> 00:26:36,927
Har du nån som kan köra hem dig?
208
00:26:48,605 --> 00:26:51,983
Det här är Negan.
Jag är troligen ute med hojen
209
00:26:52,067 --> 00:26:53,443
Helvete!
210
00:26:57,531 --> 00:27:00,033
Hej, det här är Janine.
Om jag inte svarar
211
00:27:00,117 --> 00:27:03,912
Han borde vara där.
Han sa att skulle
212
00:27:03,995 --> 00:27:06,540
Han skulle träffa dig vid tre-
213
00:27:06,623 --> 00:27:10,168
-så han borde ha varit där
för tjugo minuter sen.
214
00:27:10,252 --> 00:27:16,675
Jag beklagar, men vi har inget
inbokat förrän om två veckor.
215
00:27:43,118 --> 00:27:47,414
har det visat sig att mördarna
i samtliga fall har ätit av offren.
216
00:27:47,497 --> 00:27:50,667
Håll käft och spela lite jävla musik!
217
00:28:18,779 --> 00:28:21,740
Vad är det frågan om?
218
00:28:22,783 --> 00:28:24,284
Vad är det?
219
00:28:39,091 --> 00:28:42,052
Jag har cancer.
220
00:28:42,386 --> 00:28:43,887
Du visste
221
00:28:43,970 --> 00:28:48,266
Du visste om Janine?
222
00:28:48,350 --> 00:28:52,521
Om mig och henne?
Har du vetat det hela tiden?
223
00:28:53,980 --> 00:28:59,695
Jag satte stopp för det
så fort vi fick din diagnos.
224
00:28:59,778 --> 00:29:02,906
Jag varken träffade eller pratade
med henne igen.
225
00:29:02,989 --> 00:29:05,158
Det vet jag också.
226
00:29:06,993 --> 00:29:12,207
Herregud, Lucille Jag förstår inte.
Varför berättar du det här nu?
227
00:29:12,290 --> 00:29:17,838
För att jag vill att du ska veta
att du har gottgjort det.
228
00:29:17,921 --> 00:29:21,591
Du kan sluta nu.
229
00:29:21,675 --> 00:29:25,220
Och om du verkligen vill hjälpa mig
230
00:29:25,303 --> 00:29:28,390
stanna då bara här.
231
00:29:29,433 --> 00:29:34,771
Älskling, vi var ju så nära.
Det här kan fungera.
232
00:29:34,855 --> 00:29:37,774
-Läkarna sa det.
-Nej, det gjorde de inte.
233
00:29:37,858 --> 00:29:40,944
Vi kämpade ända till slutet.
234
00:29:42,529 --> 00:29:46,491
Nu är det dags för dig
att fortsätta utan mig.
235
00:29:46,575 --> 00:29:51,288
Du måste sköta kämpandet åt mig,
okej?
236
00:29:52,330 --> 00:29:54,750
Stanna.
237
00:29:58,211 --> 00:30:00,297
Nej.
238
00:30:01,465 --> 00:30:04,843
Nej, vi ska inte ge upp.
239
00:30:06,678 --> 00:30:11,141
Vi har tagit oss så här långt,
så nu får vi avsluta det också.
240
00:30:11,224 --> 00:30:16,313
Jag ska hitta läkarna och komma
tillbaka med medicinerna du behöver-
241
00:30:16,396 --> 00:30:20,442
-och sen ska vi
sparka ut cancern ur dig.
242
00:30:22,402 --> 00:30:25,572
Vi ger inte upp, hör du det?
243
00:30:25,655 --> 00:30:30,077
Vi ger inte upp. Aldrig nånsin.
244
00:30:41,795 --> 00:30:44,714
Det var för ungefär sex veckor sen.
245
00:30:44,798 --> 00:30:50,804
Jag tänkte leta mat längs vägen,
men det var svårare än jag trodde.
246
00:30:50,887 --> 00:30:55,183
Sen fick jag lite problem
med de döda, och
247
00:30:56,685 --> 00:30:59,938
-nu sitter jag här.
-Jag hittade lappen du skrev.
248
00:31:00,021 --> 00:31:04,609
Min dotter åkte till lagret
för att se om vi har det du behöver.
249
00:31:09,122 --> 00:31:13,585
Vi hade allt. Allt på din lista.
250
00:31:13,668 --> 00:31:19,132
-Jag vet inte vad jag ska säga.
-Vi har mycket och vill bara hjälpa.
251
00:31:19,216 --> 00:31:25,388
Jag kom hit och hotade er till livet,
och ni gav mig vård och mat.
252
00:31:25,472 --> 00:31:30,519
Ni gav mig allt jag bad om,
men har inte bett om nåt i utbyte.
253
00:31:30,602 --> 00:31:36,399
Vi har allt vi behöver.
Och som man sår får man skörda.
254
00:31:36,483 --> 00:31:41,112
Ett gäng härjar på vägarna på
nätterna. Är det ditt enda vapen?
255
00:31:41,196 --> 00:31:44,825
Ja, min hammare gick sönder
på vägen hit.
256
00:31:46,284 --> 00:31:49,204
Här, ta det här.
257
00:31:49,287 --> 00:31:52,415
Är det slagträet du slog mig med?
258
00:31:54,000 --> 00:31:57,504
Jäklar, tjejen Inga dåliga grejer.
259
00:31:57,587 --> 00:31:59,172
Nu räcker det.
260
00:31:59,256 --> 00:32:02,342
Nu räcker det!
261
00:32:04,136 --> 00:32:08,306
Jag frågade varifrån medicinerna kom,
men allt du gör-
262
00:32:08,390 --> 00:32:12,352
-är att dra meningslösa historier.
263
00:32:12,435 --> 00:32:18,567
Först vägrade du snacka,
men nu ber jag dig att hålla käft.
264
00:32:21,736 --> 00:32:24,906
Sagostunden är över, skithög.
265
00:32:24,990 --> 00:32:28,118
Antingen berättar du var du fick dem-
266
00:32:28,201 --> 00:32:33,415
-eller så trycker jag av och låter
din fru dö i tron att du stack.
267
00:32:33,498 --> 00:32:38,962
Jag tänker inte ens räkna. Om du inte
börjar snacka innan jag slutar
268
00:32:39,045 --> 00:32:42,299
Vänta Ge mig min karta.
269
00:32:43,633 --> 00:32:46,344
Ge mig min karta.
270
00:32:48,263 --> 00:32:50,640
Okej.
271
00:33:05,822 --> 00:33:08,658
-Hur är det med bevakningen?
-Den är klen.
272
00:33:08,742 --> 00:33:12,704
Det är en kille och hans dotter.
273
00:33:12,787 --> 00:33:16,791
Det finns vakter ovanpå husbilarna,
men de är fejk.
274
00:33:16,875 --> 00:33:20,045
Det kan finnas några till,
och de har inga skjutvapen.
275
00:33:22,172 --> 00:33:25,300
Om de av nån anledning
inte skulle vara där-
276
00:33:25,383 --> 00:33:28,762
-så kommer jag tillbaka
och dödar dig.
277
00:33:28,845 --> 00:33:31,681
Utan att ställa några frågor.
278
00:33:31,765 --> 00:33:34,518
Lås in honom i förrådet.
279
00:33:43,693 --> 00:33:46,738
Du är fri att gå, min gode man.
280
00:34:03,213 --> 00:34:07,175
-Hörrudu, låt bli det där!
-Håll käft!
281
00:34:10,178 --> 00:34:13,473
Nej! Sluta!
282
00:34:23,984 --> 00:34:25,819
Nej!
283
00:34:42,544 --> 00:34:44,671
Lucille?
284
00:34:49,593 --> 00:34:51,761
Lucille?
285
00:35:06,651 --> 00:35:11,615
SNÄLLA, LÄMNA MIG INTE SÅ HÄR
286
00:38:59,718 --> 00:39:03,388
Allright, okej Nu räcker det.
287
00:39:06,549 --> 00:39:11,804
Vet du, det har varit en lång dag.
Jag sov dåligt igår natt-
288
00:39:11,888 --> 00:39:15,892
-så det här blir sista gången
jag frågar.
289
00:39:15,975 --> 00:39:21,230
Tala om var ni har de bra grejerna,
annars hämtar jag ut tjejen.
290
00:39:24,025 --> 00:39:27,195
Är hon inte lite för ung för dig?
291
00:40:03,022 --> 00:40:07,652
-Vad i helvete är det som pågår?
-Stanna där, vi kollar upp det.
292
00:40:08,611 --> 00:40:13,282
-Gå och ta en titt.
-Här borta! Han är här borta!
293
00:40:18,913 --> 00:40:24,126
Kan nån av er idioter tala om
vad fan det är som pågår därute?!
294
00:40:24,752 --> 00:40:27,755
Jag släpper vapnet! Snälla!
295
00:41:06,961 --> 00:41:10,089
-Finns det fler?
-Jag tror att jag fick allihop.
296
00:41:12,300 --> 00:41:17,513
Ta den här. Leta rätt på din dotter
och se så att hon är oskadd.
297
00:41:21,809 --> 00:41:23,895
Okej.
298
00:41:36,866 --> 00:41:40,786
Ser man på Titta på oss.
299
00:41:40,870 --> 00:41:43,581
Då var vi här igen.
300
00:41:43,664 --> 00:41:48,252
Senast vi gjorde det här
sa du att jag pratade för mycket.
301
00:41:48,336 --> 00:41:53,049
Dåliga nyheter, jag behöver lätta
mitt hjärta den här gången också.
302
00:41:53,132 --> 00:41:59,347
Men den här gången gör du bäst i att
hoppas att jag aldrig slutar prata
303
00:41:59,430 --> 00:42:02,099
för när jag gör det
304
00:42:02,183 --> 00:42:06,938
då kommer nåt väldigt hemskt
att hända dig.
305
00:42:07,021 --> 00:42:12,276
Jag hade aldrig dödat en människa
innan ikväll. Det är sant.
306
00:42:12,360 --> 00:42:14,946
Men det var nära en gång.
307
00:42:15,029 --> 00:42:19,700
Det fanns en bar
som jag och min fru brukade gå till.
308
00:42:19,784 --> 00:42:23,621
Det var vår favoritbar,
eftersom den hade vår favoritjukebox.
309
00:42:23,704 --> 00:42:28,543
Det var vår favoritjukebox
eftersom den hade vår favoritlåt.
310
00:42:28,626 --> 00:42:33,548
"You Are So Beautiful",
med den ende och bäste Joe Cocker.
311
00:42:33,631 --> 00:42:38,636
Antagligen den bästa kärleksballaden
nånsin. Du håller säkert med.
312
00:42:38,719 --> 00:42:43,766
Men du förstår, det dök upp en kille
313
00:42:43,850 --> 00:42:49,939
Han hade en sån där röst
som man aldrig kan få ohörd.
314
00:42:50,022 --> 00:42:55,278
Det var som om min hjärna hade
kapats. Jag kunde inte tänka längre.
315
00:42:55,361 --> 00:42:59,448
Han pratade och skrattade
under hela låten.
316
00:42:59,532 --> 00:43:07,331
Han var skitjobbig, så min vackra fru
Lucille reser sig och går fram-
317
00:43:07,415 --> 00:43:13,796
-och ber honom artigt att dämpa sig
så att hon kan höra låten.
318
00:43:13,880 --> 00:43:17,008
Låt oss säga
att han tog ett dåligt beslut.
319
00:43:17,091 --> 00:43:20,219
Så jag reser mig och går dit.
320
00:43:20,303 --> 00:43:25,975
Jag säger att han är skyldig mig 50
cent så att jag kan spela låten igen-
321
00:43:26,058 --> 00:43:31,981
-och jag ber honom hålla käft
så att min fru kan njuta av sin låt.
322
00:43:33,065 --> 00:43:37,486
Och här kommer det viktiga,
så lyssna riktigt noga nu.
323
00:43:37,570 --> 00:43:41,532
Du vet när folk blir så arga
att de säger sig se rött?
324
00:43:41,616 --> 00:43:44,785
Den skiten stämmer faktiskt.
325
00:43:44,869 --> 00:43:47,997
När det här rövhålet kommer emot mig
ser jag bara rött.
326
00:43:48,080 --> 00:43:54,212
Det är som att jag ser på världen
genom blod. Så jag går loss på honom.
327
00:43:54,295 --> 00:43:57,798
Jag går loss på den jäveln
tills han inte längre rör sig.
328
00:43:57,882 --> 00:44:03,262
Sen böjer jag mig ner,
tar fram hans plånbok, tar en dollar-
329
00:44:03,346 --> 00:44:06,474
-och spelar hennes låt igen.
330
00:44:06,557 --> 00:44:08,893
Två gånger.
331
00:44:08,976 --> 00:44:16,359
Det visade sig att skithögen
hade ungar i skolan jag jobbade på.
332
00:44:16,442 --> 00:44:21,197
Det behöver knappast sägas
att skolan var måttligt road.
333
00:44:21,280 --> 00:44:24,492
Jag får sparken, blir stämd
och har inget jobb-
334
00:44:24,575 --> 00:44:28,246
-så min fru får betala
hans sjukhusräkningar.
335
00:44:28,329 --> 00:44:33,709
Poängen är att det blev konsekvenser
av att jag såg rött.
336
00:44:33,793 --> 00:44:36,295
Att se rött var dåligt på den tiden.
337
00:44:36,379 --> 00:44:40,716
Jag var en dålig människa
på den tiden.
338
00:44:40,800 --> 00:44:45,721
Men nuförtiden är det ingen som
stämmer nån, och ingen får sparken.
339
00:44:45,805 --> 00:44:48,140
Ingen håller ens koll.
340
00:44:48,224 --> 00:44:54,480
När jag ser rött nuförtiden är frågan
bara vad jag är kapabel till.
341
00:44:54,564 --> 00:44:58,359
Och jag är ledsen
att behöva säga det, kompis
342
00:44:58,442 --> 00:45:05,366
Men jag börjar tro att jag är kapabel
till nästan vad fan som helst.
343
00:45:07,911 --> 00:45:10,580
Så det här
344
00:45:11,623 --> 00:45:14,668
det är för att du inte dödade mig.
345
00:45:53,706 --> 00:45:59,921
Förlåt att jag lämnade dig.
Jag var en ynkrygg.
346
00:46:00,004 --> 00:46:04,175
Jag vågade inte möta smärtan
av att förlora dig, så jag rymde.
347
00:46:04,258 --> 00:46:08,012
Sen avsade jag mig alla känslor,
för jag ville inte känna skammen.
348
00:46:08,095 --> 00:46:14,227
Problemet är att skam
är det enda jag fortfarande känner.
349
00:46:16,103 --> 00:46:22,193
Förlåt att du behövde dö så där.
Jag borde ha varit där.
350
00:46:22,276 --> 00:46:28,074
Förlåt att jag döpte
ett idiotiskt basebollträ efter dig.
351
00:46:29,700 --> 00:46:33,829
Förlåt för allt lidande
jag utsatte dig för.
352
00:46:38,626 --> 00:46:44,090
Hoppas du fann nån på andra sidan,
och att ni knullar skiten ur varann.
353
00:46:44,173 --> 00:46:47,844
Eller, egentligen inte
354
00:46:47,927 --> 00:46:51,556
Men rätt ska vara rätt.
355
00:46:54,976 --> 00:46:57,812
Jag saknar dig.
356
00:46:59,689 --> 00:47:02,900
Jag älskar dig så in i helvete.
357
00:47:05,236 --> 00:47:09,448
Och jag ska ta hand
om kämpandet åt dig.
358
00:48:09,967 --> 00:48:12,053
Vart är A-laget på väg?
359
00:48:12,136 --> 00:48:15,264
Vi ska leta mat
på en militärbas Daryl hittade.
360
00:48:15,348 --> 00:48:20,102
-Hittar vi nåt så kommer jag förbi.
-Det behövs inte.
361
00:48:20,186 --> 00:48:24,023
Faktum är att hela situationen
inte kommer att funka.
362
00:48:24,106 --> 00:48:27,944
Jag kom hit för att be dig
rekvirera en kärra åt mig
363
00:48:28,027 --> 00:48:33,491
-så att jag kan få hit mina grejer.
-Jag ska be Gabriel godkänna det.
364
00:48:34,534 --> 00:48:37,870
Om du stannar här
kommer hon att döda dig.
365
00:48:37,954 --> 00:48:41,582
Jag ville bara inte ha din död
på mitt samvete
366
00:48:41,666 --> 00:48:46,128
-och nu slipper jag det.
-Det låter schyst.
367
00:49:04,522 --> 00:49:08,693
Översättning: Anders Enerlöv
iyunomg.Com