1 00:05:46,578 --> 00:05:48,038 Skynda! De är vakna! 2 00:07:29,723 --> 00:07:30,807 Kom igen. 3 00:10:23,313 --> 00:10:28,610 VÄLKOMMEN TILL ALEXANDRIA 4 00:11:02,477 --> 00:11:03,520 Kom igen! 5 00:11:33,049 --> 00:11:34,384 Mamma! 6 00:11:37,095 --> 00:11:38,471 Nicole har en överraskning. 7 00:11:40,307 --> 00:11:42,475 Se vad katten släpade in? 8 00:11:44,102 --> 00:11:45,145 Agatha. 9 00:11:49,858 --> 00:11:51,735 Så lätt kommer du inte undan. 10 00:11:52,652 --> 00:11:53,695 Axlar. 11 00:11:57,407 --> 00:11:58,491 Jag har saknat dig med. 12 00:12:01,745 --> 00:12:02,787 Kul att se dig igen, Mags. 13 00:12:02,871 --> 00:12:04,205 Detsamma, Duncan. 14 00:12:06,750 --> 00:12:09,294 - Jag trodde ni var döda. - Vi trodde samma om er. 15 00:12:09,920 --> 00:12:11,671 Vi nådde Meridian. 16 00:12:12,255 --> 00:12:14,549 Om ni fortfarande var vid liv hade ni varit här. 17 00:12:17,427 --> 00:12:18,470 Är det han? 18 00:12:19,888 --> 00:12:22,432 - Det är till min familj! - Sluta. 19 00:12:22,515 --> 00:12:24,768 - Den är min. - Sluta, sa jag. 20 00:12:25,518 --> 00:12:27,854 Lugna ner er. 21 00:12:27,938 --> 00:12:29,940 Det finns nog med mat åt er alla. 22 00:12:30,023 --> 00:12:31,399 En vecka. 23 00:12:31,483 --> 00:12:33,735 Är det allt? En vecka? 24 00:12:33,818 --> 00:12:35,028 Vi får det att fungera. 25 00:12:35,820 --> 00:12:38,782 Hur? Vi tog in två nya grupper. 26 00:12:38,865 --> 00:12:41,660 - Vi har inga grödor, inget lagrat. - Vi klarar oss. 27 00:12:41,743 --> 00:12:44,746 Vi har folk som söker igenom hus. 28 00:12:44,829 --> 00:12:46,289 Och de saktar ner. 29 00:12:46,957 --> 00:12:50,794 Det är svårt att resa en vägg med trasiga verktyg och tom mage. 30 00:12:50,877 --> 00:12:52,295 Vi är bra jägare. 31 00:12:53,046 --> 00:12:54,526 Frost och jag kan ta med en grupp ut. 32 00:12:55,256 --> 00:12:56,299 Det finns inget kvar. 33 00:12:57,133 --> 00:12:59,469 Den sista stora hjorden skrämde bort alla djur. 34 00:13:01,554 --> 00:13:02,889 Vi kan hitta ett nytt område. 35 00:13:02,973 --> 00:13:06,101 Vi hinner inte. Vi behöver massor av mat. Nu. 36 00:13:15,110 --> 00:13:16,403 Jag vet ett ställe. 37 00:13:17,737 --> 00:13:21,157 Där vi bodde förut. 38 00:13:24,494 --> 00:13:25,787 Meridian. 39 00:13:26,705 --> 00:13:29,624 Det finns gott om mat, vatten, grödor och djur. 40 00:13:31,418 --> 00:13:33,211 Inte längre. 41 00:13:36,881 --> 00:13:38,383 Vad hände där ute? 42 00:13:46,725 --> 00:13:49,894 Vi ledde bort walkers. 43 00:13:51,855 --> 00:13:54,190 Duncan, Agatha och Frost tog sista skiftet 44 00:13:54,274 --> 00:13:56,234 framför hjorden, flera mil bort. 45 00:13:57,360 --> 00:13:58,880 Jag gick tillbaka med Elijah och Cole. 46 00:14:02,032 --> 00:14:04,284 På vägen hem gick allt fel 47 00:14:04,367 --> 00:14:05,785 och vi fastnade på vägen. 48 00:14:06,453 --> 00:14:08,830 Jag tror inte att det var en olycka. 49 00:14:12,709 --> 00:14:14,919 Plötsligt hörde vi skrik i fjärran. 50 00:14:16,963 --> 00:14:18,048 Vi skyndade hem. 51 00:14:20,175 --> 00:14:21,217 Men det var för sent. 52 00:14:24,345 --> 00:14:26,014 De flesta av vårt folk var döda. 53 00:14:30,185 --> 00:14:32,353 Resten av oss kom knappt undan. 54 00:14:38,401 --> 00:14:39,778 De som attackerade oss... 55 00:14:40,904 --> 00:14:42,322 Vi visste två saker om dem. 56 00:14:44,240 --> 00:14:45,283 De kommer på natten. 57 00:14:46,534 --> 00:14:48,286 Och när du väl ser dem, är du redan död. 58 00:14:52,290 --> 00:14:53,666 Det var innan vi fångade en. 59 00:14:53,750 --> 00:14:55,043 Daryl var med mig. 60 00:14:56,669 --> 00:14:58,505 Han kom efter oss ensam. 61 00:15:00,215 --> 00:15:01,341 Varför? 62 00:15:02,425 --> 00:15:03,676 Det finns inte många av dem. 63 00:15:04,969 --> 00:15:06,596 De är i Meridian nu. 64 00:15:06,679 --> 00:15:08,598 Det finns gott om mat för Alexandria, 65 00:15:08,681 --> 00:15:10,725 tills vi får igång det här stället igen. 66 00:15:11,434 --> 00:15:12,477 Det var därför de tog det. 67 00:15:14,020 --> 00:15:15,313 Vi måste bara ta det tillbaka. 68 00:15:18,525 --> 00:15:23,154 Så du tänker slåss mot spöken? Är det planen? 69 00:15:23,238 --> 00:15:24,572 Har du en bättre plan? 70 00:15:25,323 --> 00:15:29,744 Alexandrias väggar är inte stabila. 71 00:15:29,828 --> 00:15:31,663 Walkers kommer ta sig in. 72 00:15:31,746 --> 00:15:33,873 Inte om, utan när. 73 00:15:33,957 --> 00:15:35,250 Alexandria behöver oss. 74 00:15:35,667 --> 00:15:37,836 Det här är för Alexandria. 75 00:15:39,087 --> 00:15:40,130 Min son är här. 76 00:15:40,964 --> 00:15:42,382 Jag har också mina skäl. 77 00:15:42,465 --> 00:15:44,134 Men om de dödade alla, 78 00:15:44,217 --> 00:15:45,510 vad är skillnaden nu? 79 00:15:45,593 --> 00:15:47,637 Duncan, Agatha och Frost är Meridians bästa kämpar. 80 00:15:47,720 --> 00:15:49,931 Nu har jag dem, och förhoppningsvis några av er. 81 00:15:51,516 --> 00:15:53,643 Det här låter som ett självmordsuppdrag. 82 00:15:58,815 --> 00:16:01,317 Om ni inte har mat spelar det ingen roll. 83 00:16:02,777 --> 00:16:03,903 Jag följer med. 84 00:16:03,987 --> 00:16:05,155 Nån annan? 85 00:16:20,295 --> 00:16:21,337 Okej. 86 00:16:46,863 --> 00:16:50,491 När har vi nått staden? 87 00:16:50,575 --> 00:16:53,203 Sex timmar. Vi borde slå läger 88 00:16:53,286 --> 00:16:54,329 och vänta ut regnet. 89 00:16:54,412 --> 00:16:56,080 Du har ingen röst. 90 00:16:57,540 --> 00:16:59,709 Han har rätt. Vi måste hitta skydd. 91 00:16:59,792 --> 00:17:01,586 Vi hinner inte. 92 00:17:01,669 --> 00:17:02,989 Vi kan inte stanna ute i det här. 93 00:17:08,384 --> 00:17:09,469 Kom. 94 00:17:29,322 --> 00:17:31,950 AMERIKA TOLERERAR INTE RASISM 95 00:17:43,962 --> 00:17:45,421 Vilket håll? 96 00:17:45,505 --> 00:17:47,507 Jag vill inte upprepa mig. 97 00:17:47,590 --> 00:17:48,967 Vi borde nog stanna här 98 00:17:49,050 --> 00:17:51,052 och vänta ut stormen. 99 00:17:52,262 --> 00:17:53,471 Vill du inte gå in? 100 00:17:55,181 --> 00:17:56,516 Nej. 101 00:17:56,599 --> 00:17:58,559 Jag bryr mig inte. 102 00:17:58,643 --> 00:17:59,936 Vilken väg? 103 00:18:03,940 --> 00:18:05,024 Gula linjen norrut. 104 00:18:05,108 --> 00:18:09,028 Byt till blå vid Reagan National, sedan röd mot Bethesda. 105 00:18:12,949 --> 00:18:14,492 Kan jag prata med dig? 106 00:18:14,575 --> 00:18:16,035 Vad är det? 107 00:18:16,619 --> 00:18:17,996 Tror du att vi är kompisar? 108 00:18:20,456 --> 00:18:21,624 Kom igen. 109 00:19:04,334 --> 00:19:08,671 OM DET FINNS EN GUD MÅSTE HAN BE OM MIN FÖRLÅTELSE 110 00:19:12,884 --> 00:19:13,926 Vad fan var det? 111 00:19:18,848 --> 00:19:21,351 Stormen trycker luft genom rören. 112 00:19:22,185 --> 00:19:24,062 Det är inget allvarligt. 113 00:19:35,490 --> 00:19:37,283 Vet du vad det är? 114 00:19:38,117 --> 00:19:40,119 Gud som säger åt oss att vända om. 115 00:19:41,746 --> 00:19:43,790 Han hade nog pratat med mig först. 116 00:19:43,873 --> 00:19:44,957 Jaså? 117 00:19:45,041 --> 00:19:47,710 Kan den gode Herren rikta din ögonglob till detta? 118 00:19:48,961 --> 00:19:50,171 Vattenlinje. 119 00:19:51,255 --> 00:19:55,176 Tunneln översvämmas regelbundet, som när det regnar. 120 00:19:59,889 --> 00:20:01,933 Om det är illa här nere, är det värre där uppe. 121 00:20:03,017 --> 00:20:05,853 - Jag säger bara... - Och det fungerar inte. 122 00:20:06,437 --> 00:20:07,980 Försöker du att styra allt? 123 00:20:08,439 --> 00:20:09,565 Rör på er. 124 00:20:10,900 --> 00:20:11,984 Kom igen. 125 00:20:15,446 --> 00:20:16,489 Ni hörde honom. 126 00:21:13,129 --> 00:21:16,674 - Eugene Porter? - Ja. 127 00:21:17,467 --> 00:21:19,302 Det är mitt givna namn, ja. 128 00:21:19,385 --> 00:21:21,304 Du behöver inte vara nervös, mr Porter. 129 00:21:22,513 --> 00:21:23,931 Så länge du är ärlig. 130 00:21:24,849 --> 00:21:26,893 De som känner mig vet att jag är en hedersvärd karl. 131 00:21:28,436 --> 00:21:30,980 Om ni tänker på mitt sätt att tala, 132 00:21:32,190 --> 00:21:33,357 det är bara så jag är. 133 00:21:34,942 --> 00:21:35,985 Verbalt det vill säga. 134 00:21:36,736 --> 00:21:38,488 Vi är revisorer för Samväldet. 135 00:21:38,988 --> 00:21:40,823 Ni är under bedömning nivå ett. 136 00:21:41,449 --> 00:21:44,410 Om ni klarar inspektionen går ni till nivå två. 137 00:21:44,494 --> 00:21:46,204 Och om vi inte klarar den? 138 00:21:47,497 --> 00:21:48,998 Då går ni igenom upparbetning. 139 00:21:51,667 --> 00:21:54,170 - Vad är det? - Vi ska börja med bedömningen. 140 00:21:57,507 --> 00:21:59,175 Vad jobbade dina föräldrar med? 141 00:21:59,884 --> 00:22:02,261 Min far var maskiningenjör och... 142 00:22:02,345 --> 00:22:04,096 Min mor undervisade i söndagsskolan. 143 00:22:04,180 --> 00:22:07,558 Du menar nolla nummer ett, eller skitstövel nummer två? 144 00:22:07,642 --> 00:22:08,976 Vad jobbade du med? 145 00:22:09,060 --> 00:22:10,520 Jag var djurskötare. 146 00:22:10,603 --> 00:22:13,147 - Jobbade i musikaffär. - Advokat. 147 00:22:13,231 --> 00:22:15,358 - Vad är din alma mater? - Vad spelar det för roll? 148 00:22:15,441 --> 00:22:17,068 Det är bara en procedur. 149 00:22:17,151 --> 00:22:19,779 Jag gick på Oxford för min kandidatexamen och Harvard för juridik. 150 00:22:20,488 --> 00:22:21,697 Högsta utbildningsnivå? 151 00:22:21,781 --> 00:22:24,075 Tre år vid University of North Carolina. 152 00:22:24,158 --> 00:22:25,493 Tog du inte examen? 153 00:22:25,576 --> 00:22:27,912 - Jag var tvungen att sluta... - Så, nej. 154 00:22:30,915 --> 00:22:32,166 Vad var ditt postnummer? 155 00:22:32,250 --> 00:22:34,460 Hur kan någon minnas det? 156 00:22:34,544 --> 00:22:38,548 Från 1978 till 1984 var det 75001. 157 00:22:38,673 --> 00:22:44,428 Från 1984 till 1996 var det 76244-0361. 158 00:22:44,512 --> 00:22:46,556 Från sent 1996... 159 00:22:46,639 --> 00:22:49,433 Vad är resultatet på din senaste rutinundersökning? 160 00:22:50,768 --> 00:22:51,894 Jag har nog inte haft en. 161 00:22:51,978 --> 00:22:54,063 Har du vaccinerats för mässling? 162 00:22:54,146 --> 00:22:55,398 Vill du ha datumen? 163 00:22:55,481 --> 00:22:57,149 Cancer? 164 00:22:57,525 --> 00:22:58,568 Nej. 165 00:22:59,902 --> 00:23:01,279 Berätta om struman. 166 00:23:01,362 --> 00:23:03,781 Bara en godartad hudtillväxt jag haft sen jag var barn. 167 00:23:03,864 --> 00:23:05,908 Var fick du pengarna ifrån? 168 00:23:05,992 --> 00:23:07,326 Tvådollarsedeln? 169 00:23:07,410 --> 00:23:08,995 Berätta var du hittade den. 170 00:23:09,537 --> 00:23:13,249 Mitt första jobb var på Missy Moose Pizza när jag var 15. 171 00:23:13,332 --> 00:23:15,209 Hoppa till slutet. 172 00:23:16,419 --> 00:23:17,980 När jag lämnade in lönechecken till banken 173 00:23:18,004 --> 00:23:20,172 bad jag om en tvådollarsedel att behålla. 174 00:23:20,256 --> 00:23:22,383 Det var de första pengarna jag hade tjänat. 175 00:23:25,886 --> 00:23:28,764 När vi är klara med frågorna, kan jag få tillbaka den? 176 00:23:30,016 --> 00:23:31,517 Har du nånsin blivit arresterad? 177 00:23:31,601 --> 00:23:33,185 - Nej. - Ja, men det var inte... 178 00:23:33,269 --> 00:23:34,854 Ja, under en studentprotest. 179 00:23:35,479 --> 00:23:37,565 - Narkotikamissbruk? - Definiera narkotika. 180 00:23:37,648 --> 00:23:39,984 Jag var en grundare av antidrog- 181 00:23:40,067 --> 00:23:42,111 och alkoholkoalitionen på min skola. 182 00:23:42,194 --> 00:23:44,363 Hur ofta tömmer du tarmen per om dag? 183 00:23:44,447 --> 00:23:45,656 Ursäkta? 184 00:23:45,740 --> 00:23:47,033 Vad torkar du dig med? 185 00:23:47,116 --> 00:23:48,200 Nästa fråga. 186 00:23:48,284 --> 00:23:49,952 Varför var du på tågstationen? 187 00:23:50,036 --> 00:23:53,581 Jag reste med mina vänner Ezekiel och Yumiko. 188 00:23:53,664 --> 00:23:54,707 I flera år. 189 00:23:55,082 --> 00:23:57,311 Vi vandrade från plats till plats och stötte på Prinsessan. 190 00:23:57,335 --> 00:23:58,544 Jag hjälpte dem. 191 00:23:58,628 --> 00:24:00,296 De älskar mig. Jag följde med dem. 192 00:24:00,379 --> 00:24:02,381 Vi var på en plats med en fungerade radio. 193 00:24:02,465 --> 00:24:04,467 Stephanie och jag kom bra överens, 194 00:24:04,842 --> 00:24:07,303 vi ville träffas men mina vänner var oroliga, så... 195 00:24:07,386 --> 00:24:09,221 Vi låtsades att det fanns fler av oss. 196 00:24:09,305 --> 00:24:11,557 Det är så vi hamnade på järnvägen. 197 00:24:11,641 --> 00:24:13,643 Jag vill prata med Stephanie. 198 00:24:14,268 --> 00:24:16,646 Anser du dig vara en ärlig person? 199 00:24:16,729 --> 00:24:17,855 - Ja. - Självklart. 200 00:24:17,938 --> 00:24:19,190 - Ja. - Absolut. 201 00:24:19,273 --> 00:24:20,900 Jobbade din mamma utanför hemmet? 202 00:24:20,983 --> 00:24:22,234 Jag sa det. 203 00:24:22,652 --> 00:24:24,070 Grace Baptist Church. 204 00:24:24,362 --> 00:24:26,280 Var ligger din koloni? 205 00:24:26,364 --> 00:24:27,948 Det har ni redan frågat. 206 00:24:28,032 --> 00:24:30,826 Vad var din högsta utbildningsnivå? 207 00:24:31,494 --> 00:24:32,995 Var ligger er koloni? 208 00:24:33,079 --> 00:24:35,790 - Vilken koloni? - Har du stött på grupper där ute? 209 00:24:35,873 --> 00:24:38,167 Vi har haft negativa möten. 210 00:24:38,250 --> 00:24:39,877 Hur tursam är du och varför? 211 00:24:40,419 --> 00:24:41,462 Va? 212 00:24:41,545 --> 00:24:43,589 Var ligger er koloni? 213 00:24:46,801 --> 00:24:48,678 Tycker du det här är lustigt? 214 00:24:48,761 --> 00:24:49,804 Ja. 215 00:24:51,389 --> 00:24:52,556 Det gör jag. 216 00:24:55,851 --> 00:24:56,894 Bestämmer du? 217 00:25:03,859 --> 00:25:07,279 Du har stått där stum som om det är du som bestämmer. 218 00:25:09,824 --> 00:25:13,327 Ja, jag bestämmer. 219 00:25:15,496 --> 00:25:16,914 Tror du att jag är rädd? 220 00:25:19,875 --> 00:25:20,918 Du ser rädd ut. 221 00:25:24,797 --> 00:25:26,173 Vad gjorde du innan allt det här? 222 00:25:26,799 --> 00:25:29,593 Låt mig gissa. En snutjävel. 223 00:25:31,220 --> 00:25:33,347 Det är därför du har lätt för denna fascism. 224 00:25:33,431 --> 00:25:34,724 Se på dig. 225 00:25:34,807 --> 00:25:37,977 De behövde bara ge dig en orangefärgad rymddräkt. 226 00:25:38,394 --> 00:25:40,563 Du tror du är så jäkla tuff och mäktig. 227 00:25:40,646 --> 00:25:41,939 Precis som förr. 228 00:25:42,022 --> 00:25:44,900 Tror du att jag var en makthungrig snut? 229 00:25:44,984 --> 00:25:47,611 Kanske, men jag bryr mig inte. 230 00:25:48,070 --> 00:25:49,697 Ni har ställt samma frågor 231 00:25:49,780 --> 00:25:52,158 om och om igen i sju timmar. 232 00:25:52,241 --> 00:25:53,492 Jag har varit samarbetsvillig. 233 00:25:53,576 --> 00:25:55,536 Mitt folk har samarbetat. 234 00:26:09,175 --> 00:26:10,217 Törstig? 235 00:26:10,301 --> 00:26:11,343 Nej. 236 00:26:42,958 --> 00:26:44,710 Käftade du mot deras ledare? 237 00:26:48,631 --> 00:26:49,882 Jag stod på mig. 238 00:26:51,634 --> 00:26:53,260 Jag kunde ha skött det bättre, 239 00:26:53,344 --> 00:26:55,930 men jag gillade inte hur de pratade med mig. 240 00:27:01,268 --> 00:27:02,478 Vet de, Ezekiel? 241 00:27:02,561 --> 00:27:04,730 De vet inte, du klarar dig. 242 00:27:05,231 --> 00:27:07,316 De verkar besatta av vår medicinska historia. 243 00:27:08,108 --> 00:27:09,985 - De kanske... - Oroa dig inte. 244 00:27:33,133 --> 00:27:34,260 Vi måste härifrån. 245 00:27:34,343 --> 00:27:35,427 Ja. 246 00:27:35,511 --> 00:27:37,471 Ja. Tack. 247 00:27:37,555 --> 00:27:38,639 Det här stället är... 248 00:27:39,515 --> 00:27:40,766 Jag vet inte vad det är. 249 00:27:40,850 --> 00:27:43,018 Är jag den enda som inte tror på Samväldet? 250 00:27:43,102 --> 00:27:44,562 Ja, Yumiko. Tack. 251 00:27:44,645 --> 00:27:47,314 Jag antog att du trodde nåt annat, men det spelar ingen roll. 252 00:27:47,398 --> 00:27:48,941 Vi måste ta oss ut härifrån. 253 00:27:49,024 --> 00:27:52,820 Nej... Vänta. 254 00:27:52,903 --> 00:27:56,156 De må ställa konstiga och påträngande frågor, 255 00:27:56,240 --> 00:27:57,283 men på ett artigt sätt. 256 00:27:57,366 --> 00:27:59,368 Och det här käket är inte det värsta jag har ätit. 257 00:28:00,452 --> 00:28:03,205 Stephanie varnade mig, hennes folk är väldigt försiktiga. 258 00:28:04,748 --> 00:28:08,460 Vår Michonne frös ute människor från Alexandria i åratal. 259 00:28:08,544 --> 00:28:09,795 Det här är ett test. 260 00:28:10,546 --> 00:28:12,548 Vi måste bara hålla ut. 261 00:28:12,965 --> 00:28:14,925 Vi kanske bara borde vara ärliga. 262 00:28:15,009 --> 00:28:17,636 - Menar du soldaten? - Jättekul. Nej. 263 00:28:17,720 --> 00:28:20,180 Vill du att de kör upp till Hilltop eller Alexandria 264 00:28:20,264 --> 00:28:21,515 med sina maskingevärsvärd? 265 00:28:22,808 --> 00:28:23,851 Förlåt. 266 00:28:25,060 --> 00:28:26,270 Vårt folk behöver hjälp och... 267 00:28:27,062 --> 00:28:28,480 Jag tror att de kan hjälpa oss. 268 00:28:29,690 --> 00:28:33,485 Ursäkta mig. Förlåt att jag stör, men får jag fråga 269 00:28:33,569 --> 00:28:34,820 hur länge du har varit här? 270 00:28:34,904 --> 00:28:36,822 - Fyra månader? - Nio. 271 00:28:38,157 --> 00:28:39,658 Nio månader, minns du? 272 00:28:39,742 --> 00:28:40,826 Ja. 273 00:28:40,910 --> 00:28:43,370 - Upparbetningen... - Det känns som att saker och ting... 274 00:28:43,454 --> 00:28:44,705 Vad menar du? 275 00:28:48,626 --> 00:28:50,920 Vänta. 276 00:28:51,003 --> 00:28:54,256 Vad har jag gjort? 277 00:28:59,094 --> 00:29:01,931 - Vart för ni mig? - Upparbetning. 278 00:29:13,943 --> 00:29:15,152 Vi måste ta oss ut. 279 00:30:23,262 --> 00:30:24,847 Varför var den så tyst? 280 00:30:34,356 --> 00:30:36,567 Halsen skars så djupt att huvudet nästan åkte av. 281 00:30:41,071 --> 00:30:42,531 Gjorde de vi jagar det här? 282 00:30:43,282 --> 00:30:45,868 De här dog när allt gick åt helvete. 283 00:30:55,377 --> 00:30:56,420 Allihop? 284 00:30:59,673 --> 00:31:00,716 Vad? 285 00:31:01,258 --> 00:31:02,968 Det här är en massgrav 286 00:31:03,052 --> 00:31:04,303 som fortfarande används. 287 00:31:04,970 --> 00:31:06,555 Jag frågar dig, 288 00:31:07,556 --> 00:31:10,267 är du säker att alla dog när allt föll? 289 00:31:18,233 --> 00:31:21,570 Ta död på dem. Rensa vägen. 290 00:31:24,031 --> 00:31:25,991 - Vänta, Maggie. - Vi stannar inte. 291 00:32:37,563 --> 00:32:39,523 Var uppmärksamma så vi inte missar fler. 292 00:32:41,483 --> 00:32:42,526 Var uppmärksamma? 293 00:32:43,861 --> 00:32:47,322 Är det din plan? 294 00:32:48,991 --> 00:32:50,075 Säg mig, Maggie. 295 00:32:50,617 --> 00:32:53,162 Något speciellt vi bör uppmärksamma? 296 00:32:55,330 --> 00:32:57,457 Jag är nära att sätta munkavle på dig. 297 00:32:58,625 --> 00:33:02,004 Du kan väl försöka? 298 00:33:02,087 --> 00:33:04,464 Lägg av. Båda två. 299 00:33:05,757 --> 00:33:06,967 Ungen dog nästan. 300 00:33:08,802 --> 00:33:10,387 Du bryr dig inte om ungen. 301 00:33:10,470 --> 00:33:12,097 Hon bryr sig inte. 302 00:33:13,390 --> 00:33:16,268 Hon har lekt diktator sen vi gick. 303 00:33:16,351 --> 00:33:19,021 Hon lyssnar inte på någon. 304 00:33:19,104 --> 00:33:20,522 Inte ens dig. 305 00:33:21,148 --> 00:33:23,859 Vi vet inte ens om tunneln leder ut. 306 00:33:25,694 --> 00:33:30,282 Den eller det som dödade dessa kan vara kvar här nere. 307 00:33:30,365 --> 00:33:33,076 Har ni tänkt på det? 308 00:33:35,621 --> 00:33:36,705 Precis. 309 00:33:36,788 --> 00:33:39,875 Det har ni. Det här är en dödsmarch. 310 00:33:41,376 --> 00:33:43,420 Och du har lett oss hit. 311 00:33:44,713 --> 00:33:47,174 Om ni vill vara med, visst. 312 00:33:47,257 --> 00:33:48,425 Ha så kul. 313 00:33:48,508 --> 00:33:50,010 Men inte jag. 314 00:33:50,969 --> 00:33:52,262 Jag drar. 315 00:33:55,557 --> 00:33:58,185 - Jag med. - Va? 316 00:33:58,268 --> 00:34:00,312 Han är en skitstövel, men han har rätt. 317 00:34:00,395 --> 00:34:01,813 Vi borde inte ha kommit ner hit. 318 00:34:01,897 --> 00:34:05,567 - Vi delar inte upp oss. - Det är inte upp till dig. 319 00:34:05,651 --> 00:34:06,693 Låt honom gå. 320 00:34:07,778 --> 00:34:10,239 Han ska hjälpa oss, men allt han gör är att sakta ner oss. 321 00:34:10,906 --> 00:34:12,407 - Jag kan inte. - Varför inte? 322 00:34:12,491 --> 00:34:14,091 Vi behöver honom, han känner till staden. 323 00:34:14,117 --> 00:34:15,786 Där har vi det. 324 00:34:16,286 --> 00:34:19,081 Jag är er guide. 325 00:34:20,707 --> 00:34:23,210 Vet ingen hur man läser en karta? 326 00:34:25,045 --> 00:34:27,256 Jag ska säga varför jag är här, fetto. 327 00:34:27,339 --> 00:34:28,674 Hon tog hit mig för att dö. 328 00:34:32,636 --> 00:34:35,806 Om vi klarar oss, kommer jag inte tillbaka. 329 00:34:37,266 --> 00:34:40,143 Hon kommer hitta ett sätt. En anledning. Hon gör det själv. 330 00:34:40,644 --> 00:34:42,980 Borta från Alexandrias alla nyfikna ögon, 331 00:34:44,773 --> 00:34:46,275 här i djungeln. 332 00:34:49,695 --> 00:34:51,446 Jag trodde du var med på det. 333 00:34:51,989 --> 00:34:53,115 Ja. 334 00:34:54,700 --> 00:34:57,953 Jag ser i dina ögon att du inte hade en aning. 335 00:35:01,498 --> 00:35:02,791 Ingen av er hade en aning. 336 00:35:02,874 --> 00:35:04,501 Du är paranoid. 337 00:35:04,584 --> 00:35:05,794 Men jag har rätt. 338 00:35:08,088 --> 00:35:10,549 Vill ni lägga era liv i hennes händer? 339 00:35:11,967 --> 00:35:15,095 Hon kan inte ens fokusera sig på något annat 340 00:35:15,178 --> 00:35:16,722 än mig. 341 00:35:17,139 --> 00:35:20,559 Att jag ska dö på dina villkor... 342 00:35:21,768 --> 00:35:23,061 ...det kommer inte att hända. 343 00:35:24,313 --> 00:35:25,355 Vad sägs? 344 00:35:26,565 --> 00:35:31,403 Låt oss få det här gjort, 345 00:35:31,486 --> 00:35:33,238 för jag tänker inte låta er dra mig 346 00:35:33,322 --> 00:35:36,992 genom lera och smuts, bara för att avliva mig som en hund, 347 00:35:38,452 --> 00:35:39,494 likt Glenn. 348 00:35:49,671 --> 00:35:52,341 Vi är här nere för ovan finns döden. 349 00:35:53,050 --> 00:35:55,260 Vi skyndar oss för våra barn svälter. 350 00:35:56,136 --> 00:35:59,681 Jag blev framröstad till att leda. 351 00:36:00,974 --> 00:36:03,101 Och att döda dig, 352 00:36:06,021 --> 00:36:08,023 det är något jag alltid tänker på. 353 00:36:09,524 --> 00:36:12,444 Du har rätt om mig. 354 00:36:13,570 --> 00:36:18,533 Kvinnan som försvann för sex år sen är inte densamma du ser nu. 355 00:36:20,077 --> 00:36:22,371 Det finns lite av henne kvar i mig. 356 00:36:23,580 --> 00:36:26,583 Det är därför du inte är död än. 357 00:36:28,043 --> 00:36:30,754 Men jag vet inte hur länge det kommer att vara. 358 00:36:33,298 --> 00:36:35,008 Så pressa på. 359 00:36:37,886 --> 00:36:38,929 Gör det. 360 00:36:53,610 --> 00:36:55,070 Vad tycker du? 361 00:36:56,029 --> 00:36:57,072 Prinsessan. 362 00:36:58,031 --> 00:36:59,825 - Prinsessan. - Förlåt, vadå? 363 00:36:59,908 --> 00:37:01,827 Idéer. Hur vi ska ta oss förbi vakterna. 364 00:37:02,244 --> 00:37:03,620 Inte än. 365 00:37:05,330 --> 00:37:06,373 Vad tittar du på? 366 00:37:06,790 --> 00:37:08,834 Livitz och Zell håller på igen. 367 00:37:11,586 --> 00:37:12,796 Vad och vem? 368 00:37:12,879 --> 00:37:14,965 De två som alltid flörtar. 369 00:37:15,465 --> 00:37:17,759 Livitz, den stora snubben, och tunnisen, Zell. 370 00:37:19,803 --> 00:37:21,012 Kan du deras namn? 371 00:37:21,096 --> 00:37:22,180 Ja. 372 00:37:22,264 --> 00:37:24,057 - Kan du skilja på dem? - Kan inte du? 373 00:37:24,141 --> 00:37:25,392 Vi slösar vår tid. 374 00:37:25,475 --> 00:37:28,228 Vänta. Hur kan du skilja dem åt? 375 00:37:28,311 --> 00:37:30,772 Och varför tror du att de två flörtar? 376 00:37:30,856 --> 00:37:33,859 Jag vet inte. Jag hörde saker när vi var på vagnen. 377 00:37:33,942 --> 00:37:35,485 Jag minns saker om folk, 378 00:37:35,569 --> 00:37:37,320 Zell är från Cleveland, 379 00:37:37,404 --> 00:37:39,614 Livitz har gjort illa benet, så han går på vänster. 380 00:37:39,698 --> 00:37:41,616 Sorenson röker, han gillar inte Garcia. 381 00:37:41,700 --> 00:37:43,118 Han där har problem med urinblåsan. 382 00:37:43,201 --> 00:37:47,539 Jag brukade fråga honom om jag behövde en kisspaus. 383 00:37:47,622 --> 00:37:49,291 Och... 384 00:37:49,374 --> 00:37:53,795 Livitz och Zell har sex, men ingen får veta. 385 00:38:01,303 --> 00:38:02,888 De tittar inte på varandra. 386 00:38:02,971 --> 00:38:05,932 Nej, men det är tydligt 387 00:38:06,016 --> 00:38:08,685 att de gillar varandra. 388 00:38:09,060 --> 00:38:11,313 De byter skift var sjätte timme. 389 00:38:11,396 --> 00:38:14,357 När de har rast försvinner den ena, 390 00:38:14,441 --> 00:38:16,860 och tre minuter senare försvinner den andre. 391 00:38:18,195 --> 00:38:20,030 Borta en timme. 392 00:38:22,073 --> 00:38:25,577 De tillbringar nog större delen av tiden på att få av rustningen. 393 00:38:44,721 --> 00:38:46,515 Jag förstår inte frågorna. 394 00:38:47,265 --> 00:38:48,642 Vad pratar du om? 395 00:38:59,027 --> 00:39:01,530 Vart för ni de där två? 396 00:39:06,201 --> 00:39:07,452 Det vill jag veta. 397 00:39:07,536 --> 00:39:08,721 Vilket strunt. Vi har rättigheter! 398 00:39:08,745 --> 00:39:09,788 Upparbetning. 399 00:39:13,416 --> 00:39:14,543 Gå ni. 400 00:39:23,134 --> 00:39:24,636 KONFISKERAT FÖR FÖRBRÄNNING 401 00:39:32,644 --> 00:39:36,648 FLAGGA FÖR SNABBARE BEDÖMNING OCH TILLTRÄDE TILL SAMVÄLDET 402 00:39:41,987 --> 00:39:43,613 Väggen av de förlorade. 403 00:39:58,920 --> 00:40:00,046 Vi kan nå barrikaden. 404 00:40:00,130 --> 00:40:01,172 Men vi måste gå nu. 405 00:40:07,178 --> 00:40:08,221 Yumiko. 406 00:40:08,597 --> 00:40:09,931 Kom igen. 407 00:40:11,099 --> 00:40:12,142 Titta. 408 00:40:12,976 --> 00:40:14,019 Är inte det du? 409 00:40:38,752 --> 00:40:43,298 HAR du sett min syster Miko KONTAKTA Tomi PÅ 410 00:40:43,381 --> 00:40:44,799 Yumiko. 411 00:40:48,053 --> 00:40:49,095 Jag... 412 00:40:50,930 --> 00:40:52,223 Jag måste stanna. 413 00:41:16,331 --> 00:41:17,624 Helvete. 414 00:41:26,591 --> 00:41:28,635 Måste du byta batteri, Gage? 415 00:41:31,721 --> 00:41:34,140 Gage. Roy? 416 00:41:34,224 --> 00:41:35,266 Har nån sett dem? 417 00:41:36,434 --> 00:41:37,727 De tog våra förnödenheter. 418 00:41:39,938 --> 00:41:41,398 Ammunition, ransoner. 419 00:41:41,898 --> 00:41:43,316 Toppen. 420 00:41:44,067 --> 00:41:46,194 Det är den här jävelns fel. Han skrämde bort dem. 421 00:42:06,131 --> 00:42:07,173 Stoppa dem. 422 00:42:07,257 --> 00:42:08,466 Vi tar hand om resten. 423 00:42:08,550 --> 00:42:09,718 Agatha. 424 00:42:34,784 --> 00:42:35,827 Blockerat. 425 00:42:35,910 --> 00:42:36,953 Här med. Jag ska försöka. 426 00:42:37,245 --> 00:42:38,329 Kan du hålla den här? 427 00:42:58,016 --> 00:42:59,517 Tillbaka. Nu! 428 00:43:00,226 --> 00:43:01,811 Gå! 429 00:43:07,817 --> 00:43:08,860 Rör på er. 430 00:43:08,943 --> 00:43:10,028 Kan vi ta oss runt? 431 00:43:10,111 --> 00:43:12,471 Det är för trångt. Vi vet inte vad som finns på andra sidan. 432 00:43:14,365 --> 00:43:15,408 Där uppe. 433 00:43:15,492 --> 00:43:16,951 Gå, hela vägen upp. 434 00:43:22,457 --> 00:43:24,709 - En går upp. - Gå. 435 00:43:24,793 --> 00:43:25,835 Skynda! 436 00:43:33,218 --> 00:43:36,304 Upp. Hela vägen! 437 00:43:39,516 --> 00:43:40,558 Kom här. 438 00:43:41,309 --> 00:43:43,561 Hund, nej! Kom hit! 439 00:43:45,480 --> 00:43:46,815 Kom igen. 440 00:43:47,607 --> 00:43:49,442 - Vi ses på nästa plattform. - Vänta, Daryl. 441 00:43:49,526 --> 00:43:51,128 - Jag klarar mig. Gå! Hund! - Vänta, Daryl! 442 00:43:51,152 --> 00:43:52,195 Hund! 443 00:43:53,655 --> 00:43:55,532 Hund! 444 00:44:54,257 --> 00:44:55,300 Negan. 445 00:45:35,882 --> 00:45:37,884 Översättning: Victor Ollén