1 00:00:00,000 --> 00:00:02,440 :ترجمة محمد سامى 2 00:00:02,453 --> 00:00:05,496 .أخاف الحشد الكبير الأخير جميع الحيوانات 3 00:00:05,590 --> 00:00:07,048 .يمكننا أن نجد منطقة جديدة 4 00:00:07,124 --> 00:00:10,701 .ليس لدينا وقت .نحن بحاجة إلى الطعام. الكثير منه. حاليا 5 00:00:10,762 --> 00:00:12,720 ..الأشخاص الذين هاجمونا 6 00:00:12,797 --> 00:00:14,538 .عرفنا شيئين فقط عنهم 8 00:00:16,801 --> 00:00:18,117 .أنهم يأتون في الليل 10 00:00:20,146 --> 00:00:22,212 ،وبحلول الوقت الذي تراهم فيه تكون قد مت بالفعل 14 00:00:36,654 --> 00:00:38,562 !!أهربوا 21 00:01:02,997 --> 00:01:05,681 !كلب 23 00:01:14,008 --> 00:01:15,766 !(إيليا) 24 00:01:15,768 --> 00:01:18,119 !لا 25 00:02:24,546 --> 00:02:29,500 الموسم 11، الحلقة الثالثة (بعنوان (مطاردة 38 00:03:01,057 --> 00:03:03,557 .اراك بعد 30 دقيقة 39 00:03:03,559 --> 00:03:06,769 .(كيل) 40 00:03:09,790 --> 00:03:12,215 .لقد أفتقدتك هذا الصباح 41 00:03:12,217 --> 00:03:14,627 .اعتقد انه كان لدينا تبديل دوريات معا 42 00:03:14,629 --> 00:03:17,554 .آسف .حدث شيء ما 43 00:03:17,556 --> 00:03:20,799 هل ما زلت تريد أن تفعل تلك المناوبات معي؟ 44 00:03:20,801 --> 00:03:22,635 .لا بأس إذا لا تريد 45 00:03:22,637 --> 00:03:26,463 المرة القادمة. أعدك 46 00:03:26,465 --> 00:03:28,416 .(كيل) 47 00:03:28,418 --> 00:03:30,567 ...هل 48 00:03:30,569 --> 00:03:33,337 هل تريد التحدث عنه؟ 49 00:03:34,982 --> 00:03:36,924 .لا شيء للحديث عن 50 00:03:48,587 --> 00:03:51,997 هيا بنا !فليسحب الجميع 52 00:04:14,446 --> 00:04:17,298 .مهلا أذهابة الى مكان ما؟ 53 00:04:17,300 --> 00:04:19,616 .نحن بحاجة لاستعادة خيولنا 54 00:04:19,618 --> 00:04:20,992 هل رأيتى الجدار الشرقي عندما أتيت؟ 55 00:04:20,994 --> 00:04:23,137 .نعم 56 00:04:23,139 --> 00:04:24,530 .تم أختيارك للمساعدة اليوم 57 00:04:24,532 --> 00:04:26,865 .يبدو أن لديك طاقم بالفعل 58 00:04:26,867 --> 00:04:28,142 حسنًا ، لم تكونى موجودة طوال الصباح 59 00:04:28,144 --> 00:04:30,035 .لذا بدأنا بدونك 60 00:04:30,037 --> 00:04:32,387 .(أنا آسفة يا (هارون .لكنى لا أستطيع اليوم 61 00:04:32,389 --> 00:04:34,389 لأنك تتعقبين الخيول 62 00:04:34,391 --> 00:04:36,500 التي ليس لديك أمل في اصطيادها؟ 63 00:04:36,502 --> 00:04:39,394 كما تعلمين، ذهبنا أنا و (داريل) في .ذلك الطريق من قبل 64 00:04:39,396 --> 00:04:42,990 .لم ينجح بشكل جيد مع الأزرار 65 00:04:42,992 --> 00:04:44,808 ،على وشك النفاذ منا "MREs" 66 00:04:44,810 --> 00:04:46,810 والحقول عبارة عن مزحة 67 00:04:46,812 --> 00:04:48,812 .وجدراننا على وشك الانهيار 68 00:04:48,814 --> 00:04:50,197 ،حسنًا ، إذا لم نحصل على تلك الخيول 69 00:04:50,199 --> 00:04:52,649 لن نكون قادرين على تحريك أي شيء أثقل 70 00:04:52,651 --> 00:04:54,835 .من كيس من الحبوب 71 00:04:54,837 --> 00:04:56,653 أو الخروج بعيدًا بما يكفي ،للبحث عن أي شيء 72 00:04:56,655 --> 00:04:59,674 .وسوف نتضور جوعًا جميعاً حتى الموت 73 00:05:00,176 --> 00:05:02,092 .لذا سأعود بعد بضع ساعات 74 00:05:12,671 --> 00:05:14,396 .انا ايضا جائعة 75 00:05:17,084 --> 00:05:19,393 هل سبق لك القلق بشأن والدتك عندما تذهب بعيدا؟ 76 00:05:19,395 --> 00:05:21,195 .أنا معتاد على ذلك 77 00:05:21,197 --> 00:05:24,156 .الكبار دائما يهربون من فعل الأشياء 78 00:05:24,158 --> 00:05:26,200 أعدك بأن أراك قريبًا" 79 00:05:26,202 --> 00:05:27,920 "احبك 81 00:05:31,282 --> 00:05:33,123 كانوا يقولون هذا النوع من الأشياء 82 00:05:33,125 --> 00:05:34,858 منذ العصور القديمة ، أليس كذلك؟ 83 00:05:34,860 --> 00:05:38,320 ،لا يمكنهم أن يعدوا بذلك الآن .لكنهم يقولون ذلك على أي حال 84 00:05:38,322 --> 00:05:41,456 إنهم لا يريدوننا أن نعتقد .أنهم لن يعودوا أبدًا 85 00:05:41,458 --> 00:05:43,867 .من المفترض أن هذا يجعلنا نشعر بتحسن 86 00:05:43,869 --> 00:05:45,928 يشعرون بتحسن أنفسهم يقولون ذلك لجعل 87 00:05:48,057 --> 00:05:49,948 ...مع ذلك 88 00:05:49,950 --> 00:05:52,042 .أمي دائما تعود 89 00:05:52,044 --> 00:05:54,687 .نعم 90 00:05:59,885 --> 00:06:03,237 .اللعنة 135 00:10:10,711 --> 00:10:14,062 .ياربى انت ملجأى و قوتي 136 00:10:14,064 --> 00:10:16,548 .ملجأى و قوتي 137 00:10:16,550 --> 00:10:18,550 ...ملجئي 150 00:11:44,896 --> 00:11:47,005 .(ألدن) 151 00:11:47,007 --> 00:11:48,731 .(ماجي) 169 00:12:51,963 --> 00:12:53,313 "بحق "المسيح 171 00:12:54,917 --> 00:12:56,608 دعنى أرى؟ 172 00:12:56,610 --> 00:12:58,877 ."بالتأكيد أيتها "رئيسة 174 00:13:03,717 --> 00:13:05,233 هذا جيد ، أليس كذلك؟ 175 00:13:05,235 --> 00:13:07,719 هل تعتقد أنك تستطيع المشي؟ 176 00:13:07,721 --> 00:13:09,404 .لن نعرف حتى نحاول !مهلا، مهلا 177 00:13:09,406 --> 00:13:12,073 .أنت لا تفكر بجدية في أن نستمر 178 00:13:12,075 --> 00:13:13,649 .سوف يعودون .علينا الاستمرار في التحرك 179 00:13:13,651 --> 00:13:16,520 .حسنًا ، انتظر ما هي بالضبط الخطة هنا؟ 180 00:13:16,522 --> 00:13:18,063 .الخطة لا تتغير 181 00:13:18,065 --> 00:13:19,481 .نحن بحاجة إلى هذا الطعام 182 00:13:19,483 --> 00:13:21,566 ،نصل إلى برج الاذاعة، ونجد بيت الإمداد 183 00:13:21,568 --> 00:13:23,010 .وننتظر الآخرين 184 00:13:23,012 --> 00:13:25,904 وماذا لو مات الآخرون؟ 185 00:13:25,906 --> 00:13:28,556 .اسمع ، أنا أعرف المسرحيات 186 00:13:28,558 --> 00:13:29,908 هؤلاء الناس قالوا لنا للتو 187 00:13:29,910 --> 00:13:31,743 .كيف هم مجانين بالكامل 188 00:13:31,745 --> 00:13:33,261 .لا يمكننا أن نكون على طريق 189 00:13:33,263 --> 00:13:35,914 .طريق يمكنهم استخدامه أي لا يمكننا أن نكون على 190 00:13:35,916 --> 00:13:37,190 .إنها خطة لعينة 191 00:13:37,192 --> 00:13:38,917 إذن أخبرنى بخطة أفضل 192 00:13:38,919 --> 00:13:40,843 .لا تسبب فى موتنا من الجوع 194 00:13:42,439 --> 00:13:44,031 حسناً 195 00:13:44,033 --> 00:13:45,681 .(أنا فى صفك يا (ماجي 196 00:13:45,683 --> 00:13:48,017 .إذن ساعدنى 201 00:14:26,983 --> 00:14:28,558 .لا 202 00:14:28,560 --> 00:14:31,636 "ليس إلا إذا كنتى تريدن طائر الـ"كوكو .أن ينطلق في الضوء بشكل رائع 203 00:14:31,638 --> 00:14:34,472 أجل ، لكن لمثل أسبوع فقط ، قمم ، أليس كذلك؟ 205 00:14:36,476 --> 00:14:38,143 انت بخير؟ .نعم 206 00:14:38,145 --> 00:14:41,221 ،نعم ، إنه فقط أن (غابرييل) في مهمة 207 00:14:41,223 --> 00:14:43,215 .ولقد أكتفيت كونى عالقة في المنزل 208 00:14:45,101 --> 00:14:47,335 لماذا؟ ماذا تفعلون يا رفاق؟ 211 00:15:02,736 --> 00:15:05,337 .انتظروا 216 00:15:25,792 --> 00:15:28,802 !اللعنة 217 00:15:28,804 --> 00:15:30,211 .المرة الرابعة هي السحر (أنه مثل: الثالثة ثابتة) 218 00:15:30,213 --> 00:15:32,180 .دعونا نتحرك 219 00:15:39,815 --> 00:15:41,539 هل انتى بخير؟ 220 00:15:41,541 --> 00:15:43,775 .سأكون بحال أفضل عندما يتم ذلك 221 00:15:48,306 --> 00:15:50,991 .كنت أحلم بـ (إبراهيم) مؤخرًا 222 00:15:50,993 --> 00:15:52,484 نعم؟ 223 00:15:52,486 --> 00:15:54,828 .نعم ، إنه يحاول إخباري بشيء ما 224 00:15:54,830 --> 00:15:57,664 ،أعلم أنه شيء مهم .شيء يفترض أن أفعله 225 00:15:57,666 --> 00:15:59,833 ،لكن لا يمكنني سماعه معظم الوقت 226 00:15:59,835 --> 00:16:02,076 ...وفقط عندما أكون على وشك 227 00:16:02,078 --> 00:16:06,072 ...هو .يصاب برصاصة في رأسه 228 00:16:06,074 --> 00:16:08,249 .حسنًا ، هذا سئ 229 00:16:08,251 --> 00:16:10,844 .نعم ، لا أعرف لماذا أخبرتكم بذلك للتو 230 00:16:10,846 --> 00:16:12,846 .لا ، فهمتك 231 00:16:12,848 --> 00:16:14,589 ،كان هذا يفزعني 232 00:16:14,591 --> 00:16:17,684 "لكن الآن أعتقد أنها رسالة لنا ، للـ"إسكندرية" 233 00:16:17,686 --> 00:16:20,336 ماذا تعتقدين أنه يحاول أن يقول؟ 234 00:16:20,338 --> 00:16:21,913 .انا لا اعرف 235 00:16:21,915 --> 00:16:27,101 ،كما تعلمين ، إذا سمح لك الحصان بلمس أذنه 236 00:16:27,103 --> 00:16:29,754 .هذا يعني أنه يثق بك 237 00:16:29,756 --> 00:16:32,590 .قرأت ذلك ذات مرة 238 00:16:32,592 --> 00:16:35,869 هل تعتقدين أننا سنعيدهم؟ 239 00:16:35,871 --> 00:16:38,763 .الخيول مخلوقات برية 240 00:16:38,765 --> 00:16:40,540 .لن تعرفى أبداً 242 00:16:46,773 --> 00:16:49,925 .إنها على بعد ميلين .إنها أبعد مما كنت أعتقد 243 00:16:52,054 --> 00:16:54,370 .من الأفضل أن نتحرك 244 00:16:54,372 --> 00:16:56,130 إن الإمساك بيدك لن يساعدني .على المشي بشكل أسرع 245 00:16:56,132 --> 00:16:57,782 نعم؟ هل فكرت في أن أحد تلك الأشياء 246 00:16:57,784 --> 00:16:59,300 و هى تمزق وجهك أنها تفعل ذلك من أجلك؟ 247 00:16:59,302 --> 00:17:03,713 ..إذا كنت خائفًا، فلماذا لا تجعل نفسك مفيدًا وتقتلهم؟ 250 00:17:07,627 --> 00:17:11,004 حقا؟ إذن نحن فقط سنذهب نحو الصراخ؟ 251 00:17:11,006 --> 00:17:13,222 .رائع 255 00:17:24,911 --> 00:17:27,228 !(أجاثا) 257 00:17:31,985 --> 00:17:34,410 .(ماجي) .(إنه (دنكان 261 00:17:51,596 --> 00:17:53,738 .(دنكان) 264 00:18:07,854 --> 00:18:10,204 .(دنكان) 266 00:18:12,859 --> 00:18:16,210 .انا اسفة جداً 267 00:18:16,212 --> 00:18:19,697 .لكل ذلك 268 00:18:19,699 --> 00:18:21,975 لماذا؟ 269 00:18:21,977 --> 00:18:24,978 .كنا جيدين 270 00:18:24,980 --> 00:18:27,321 .كنا محظوظين 272 00:18:29,634 --> 00:18:31,985 .لبعض الوقت 275 00:18:37,233 --> 00:18:39,717 .تأكد من عودتها إلى المنزل 276 00:18:39,719 --> 00:18:41,719 .عدنى 284 00:19:31,396 --> 00:19:33,546 .من هنا 289 00:19:58,398 --> 00:20:00,573 .لا 290 00:20:00,575 --> 00:20:02,900 .لا 291 00:20:02,902 --> 00:20:04,911 .لا يمكن أن يكون 292 00:20:04,913 --> 00:20:07,229 .انه بخير 294 00:20:12,479 --> 00:20:14,587 .سنستمر في البحث عن الباقي 295 00:20:14,589 --> 00:20:16,998 .سيبقون بالقرب من الماء 296 00:20:17,000 --> 00:20:19,475 .ليس إذا كانت مليئة بالجثث، فلن يفعلوا ذلك 297 00:20:19,477 --> 00:20:21,519 .كارول) ، لقد تأخر الوقت) 299 00:20:24,007 --> 00:20:25,765 .انها محقة 300 00:20:25,767 --> 00:20:27,558 .ليس علينا القيام بذلك الآن 301 00:20:27,560 --> 00:20:28,935 .ًدعنا نعود غدا 302 00:20:28,937 --> 00:20:32,497 .لا، (اليكسندريا) كانت بحاجة لهذه الخيول أمس 304 00:20:35,018 --> 00:20:37,085 ...(كارول) 307 00:20:55,797 --> 00:20:57,738 .لنذهب إلى المنزل 309 00:21:15,650 --> 00:21:17,817 .سنحاول مرة أخرى 310 00:21:17,819 --> 00:21:20,069 .في المرة القادمة 311 00:21:22,065 --> 00:21:23,656 .مهلا 312 00:21:23,658 --> 00:21:25,825 .ربما لا 316 00:21:49,159 --> 00:21:51,242 .يالا الروعة 318 00:21:57,058 --> 00:21:59,692 .إنهم يتجهون نحو مزرعة الألبان 319 00:21:59,694 --> 00:22:02,303 و؟ - .مزرعة الألبان لديها حظائر - 320 00:22:02,305 --> 00:22:03,888 .يمكننا وضعهم هناك 321 00:22:03,890 --> 00:22:05,698 .هيا بنا .لنذهب 324 00:22:16,603 --> 00:22:19,187 .بهدوء هذه المرة 328 00:22:30,725 --> 00:22:32,958 .أسقطوا الحبل 329 00:22:32,960 --> 00:22:34,410 لماذا؟ 330 00:22:34,412 --> 00:22:36,211 .افعلوا ذلك 333 00:22:47,325 --> 00:22:49,742 .إنهم لا يجرون 335 00:22:51,638 --> 00:22:53,746 .أعتقد أنهم يريدون العودة إلى المنزل 343 00:23:22,611 --> 00:23:25,945 على الرغم من أنني أسير في ،وادي ظل الموت 344 00:23:25,947 --> 00:23:30,432 .لن أخاف من أى شر لانك معي 345 00:23:30,434 --> 00:23:34,195 على الرغم من أنني أسير في ،وادي ظل الموت 346 00:23:34,197 --> 00:23:39,417 .لن أخاف من أى شر لانك معي 347 00:23:45,692 --> 00:23:48,426 .أنت تتحرك بشكل أبطأ مما اعتقدت 348 00:23:50,972 --> 00:23:54,699 .لا تخاف 349 00:23:54,701 --> 00:23:56,851 .أنا لست كذلك 350 00:23:58,705 --> 00:24:00,688 .لقد تمت مباركتنا 351 00:24:02,466 --> 00:24:04,225 ...أنا 352 00:24:04,227 --> 00:24:07,228 .لقد تمت مباركتى 353 00:24:07,230 --> 00:24:09,656 ."لديك تعريف مضحك للـ"مباركة 354 00:24:11,234 --> 00:24:15,477 .لكنه أنت من أتيت من أجلي 355 00:24:15,479 --> 00:24:17,664 هل ستدعوا لي؟ 356 00:24:21,728 --> 00:24:24,687 .لقد حاولت قتل أصدقائي 357 00:24:24,689 --> 00:24:27,489 .نعم فعلا 358 00:24:27,491 --> 00:24:29,676 .و هم أيضاً حاولوا قتلي 359 00:24:31,012 --> 00:24:32,628 .صلي من اجلي 360 00:24:32,630 --> 00:24:35,890 .حتى أعدائك يستحقون ذلك القدر 361 00:24:40,263 --> 00:24:42,313 .كنت أعتقد أنك رجل دين 363 00:24:51,515 --> 00:24:53,866 الإله" لم يعد هنا بعد الآن" 366 00:25:04,528 --> 00:25:06,796 .أنهم ضعف ما كانوا عليه من قبل 367 00:25:06,798 --> 00:25:10,775 نحن بحاجة إلى إعادة التفكير .(في خطتك يا (ماجي 368 00:25:10,777 --> 00:25:13,277 .(أنت رجل حر يا (نيجان اتريد الذهاب؟ 369 00:25:13,279 --> 00:25:14,887 أذهب 370 00:25:14,889 --> 00:25:17,056 .أستطيع مساعدتك 371 00:25:17,058 --> 00:25:19,784 .كما تعلمين، أصدقائك ، لقد وثقوا بي 372 00:25:19,786 --> 00:25:22,544 .لقد ذهبتى لفترة طويلة 373 00:25:22,546 --> 00:25:25,856 .الأشياء تتغير .الناس تتغير 374 00:25:25,858 --> 00:25:27,308 .لا 375 00:25:27,310 --> 00:25:29,944 .ربما تكون قد خدعتهم ، لكن ليس أنا 376 00:25:31,798 --> 00:25:35,900 .(توقف عن التظاهر بأنك واحد منا يا (نيجان 377 00:25:35,902 --> 00:25:38,194 .ربما حتى أنك صدقت ذلك 378 00:25:38,196 --> 00:25:39,595 لكن ربما تكون جيدًا في الكذب على نفسك 379 00:25:39,597 --> 00:25:41,372 .كما أنت مع أي شخص آخر 381 00:25:59,342 --> 00:26:01,583 هل أنتى بخير يا (ماجي)؟ 382 00:26:01,585 --> 00:26:02,769 .نعم 383 00:26:02,771 --> 00:26:05,104 .(يمكنني التعامل مع (نيجان 384 00:26:05,106 --> 00:26:07,565 .(لم أكن أتحدث عن (نيجان 385 00:26:12,839 --> 00:26:15,523 لا يمكن أن يكون هذا ما كنتى تعتقدين به أنك ستعودين إلى المنزل 386 00:26:15,525 --> 00:26:19,118 لا يمكن أن يكون هذا ما قلتيه .لـ (هيرشل) أنه سيراه 387 00:26:19,120 --> 00:26:23,605 .كما تعلم ، لم تعد تفاجئني كثيرًا 388 00:26:23,607 --> 00:26:25,958 ."باستثناء "هيلتوب 389 00:26:25,960 --> 00:26:28,127 .إنه ليس المكان الذي أخبرت (هيرشيل) عنه 390 00:26:28,129 --> 00:26:30,129 .انتظرى لحظة 392 00:26:38,622 --> 00:26:41,849 أتعلم، لست متأكدة من مفاجئته بعد الآن أيضًا 393 00:26:45,872 --> 00:26:47,963 ،سوف تقومين ببنائه احتياطيًا 394 00:26:47,965 --> 00:26:50,149 .أفضل مما كانت عليه من قبل 395 00:26:50,151 --> 00:26:52,634 .سنفعل 396 00:26:52,636 --> 00:26:54,636 .بالتأكيد 397 00:26:54,638 --> 00:26:56,805 .سننجزها 398 00:26:56,807 --> 00:26:58,065 على الأقل بحلول الوقت 399 00:26:58,067 --> 00:27:00,401 .فإن "آدم" كبير بما يكفي ليتذكر 401 00:27:01,996 --> 00:27:05,456 .أرحل لدقيقة واحدة و أجدك تربي طفلاً 402 00:27:07,651 --> 00:27:09,168 (ماجي) ...إذا كنت 403 00:27:09,170 --> 00:27:11,420 سنبدأ عندما نعود ، حسنًا؟ 404 00:27:14,901 --> 00:27:19,661 ...الخبر السار هو أنه يعيش في الإسكندرية لذا 405 00:27:19,663 --> 00:27:21,997 .انتصارات صغيرة 408 00:27:28,422 --> 00:27:30,764 ما هذا بحق الجحيم؟ 414 00:27:56,742 --> 00:27:58,025 .من هنا 415 00:27:58,027 --> 00:28:00,219 !هيا 417 00:28:10,231 --> 00:28:11,880 .لنذهب 420 00:28:17,955 --> 00:28:19,238 .تمكنت منه 424 00:28:37,416 --> 00:28:39,383 !(أجاثا) 427 00:28:43,172 --> 00:28:45,139 !اذهبى! فقط اذهبى - !لا! هيا - 428 00:28:45,141 --> 00:28:46,674 .أركضى - .لا - 429 00:28:46,676 --> 00:28:49,660 .أهربى - .لا - 430 00:28:49,662 --> 00:28:51,253 !أجاثا) ، لا) 432 00:28:53,090 --> 00:28:55,458 !لا !اتركنى 434 00:28:57,136 --> 00:28:58,861 !لا! لا 436 00:29:14,762 --> 00:29:16,687 !انظروا !لقد عادوا 437 00:29:16,689 --> 00:29:18,189 !لديهم الخيول 439 00:29:25,773 --> 00:29:28,699 !يا إلهي 441 00:29:31,462 --> 00:29:35,130 ."سأذهب وأحضر "ايرون 444 00:29:46,477 --> 00:29:47,785 .حسنًا ، أنا بالخارج 445 00:29:51,407 --> 00:29:54,041 .ًوداعا 447 00:30:00,657 --> 00:30:03,250 .جيد جداً يا فنى 449 00:30:04,620 --> 00:30:07,087 .(مرحبًا يا (كارول 450 00:30:07,089 --> 00:30:08,422 أيمكننا التحدث؟ 451 00:30:08,424 --> 00:30:10,016 .بالطبع 452 00:30:10,018 --> 00:30:13,502 .أعرف ما تفعليه وأريدك أن تتوقفى 453 00:30:13,504 --> 00:30:15,504 معذرةً؟ 454 00:30:15,506 --> 00:30:18,024 .أنت تعطين (كيلي) أملاً زائفاً 455 00:30:18,026 --> 00:30:19,917 .أنا لا أفهم 456 00:30:19,919 --> 00:30:21,752 .نعم، انتى كذلك 457 00:30:21,754 --> 00:30:23,512 .أنتى لا تعتقدين أن كوني على قيد الحياة 458 00:30:23,514 --> 00:30:27,107 .لا يمكنك قبول ما يعنيه ذلك إذا لم تكن كذلك 459 00:30:27,109 --> 00:30:28,592 .(حسنًا ، أنتِ من عائلة (كوني 460 00:30:28,594 --> 00:30:30,894 .أعتقد أنك تريد أن تعرف في كلتا الحالتين 461 00:30:30,896 --> 00:30:32,872 .اريد ان تلتئم عائلتي 462 00:30:32,874 --> 00:30:35,115 .كل ما تبقى منها 463 00:30:35,117 --> 00:30:37,309 .كيلي) تنظر إليكى) 464 00:30:37,311 --> 00:30:40,421 ،كارول ، أنا آسفة على كل شئ تمرين به 465 00:30:40,423 --> 00:30:43,290 ،لكني أسألك ، أتوسل إليك 466 00:30:43,292 --> 00:30:47,795 .مهما تفعلين أو تخبريها ، توقفى 467 00:30:47,797 --> 00:30:50,264 .أنت فقط تجعلين الأمر أكثر صعوبة 469 00:30:59,308 --> 00:31:02,109 .تعال يا صديقي 473 00:31:08,150 --> 00:31:10,317 .ها أنت ذا 484 00:32:45,006 --> 00:32:47,789 .تابع 485 00:32:47,791 --> 00:32:51,251 .لا، شكرا 486 00:32:51,253 --> 00:32:55,255 .فقط خذ قضمات صغيرة جدًا 487 00:32:55,257 --> 00:32:58,342 .الأصغر ، كان ذلك أفضل 488 00:32:58,344 --> 00:33:00,186 هل أكلته من قبل؟ 489 00:33:00,188 --> 00:33:02,596 ،نعم ، على الطريق مع امي 490 00:33:02,598 --> 00:33:04,732 .تأكل ما تجده 491 00:33:10,097 --> 00:33:12,272 هل سبق لك أن كنت على الطريق؟ 492 00:33:12,274 --> 00:33:13,674 .ليس هكذا 493 00:33:13,676 --> 00:33:16,035 .حسنًا ، انت تقابل الكثير من الأشخاص المختلفين 494 00:33:18,689 --> 00:33:21,240 .فقط امضغه بسرعة 495 00:33:21,242 --> 00:33:23,692 .انها ليست بهذا السوء 496 00:33:23,694 --> 00:33:25,669 .ليس مثل العناكب 497 00:33:33,120 --> 00:33:36,705 أتريد أن ترى إذا استطعنا مداعبة المهر؟ 498 00:33:36,707 --> 00:33:39,058 .مهلا. أنظر 499 00:33:39,060 --> 00:33:41,018 .إنهم مهتمون 500 00:33:43,472 --> 00:33:46,957 هل تريد أن تداعب مهرًا؟ 501 00:33:46,959 --> 00:33:48,859 جميل ، صحيح؟ أنظر 510 00:34:48,462 --> 00:34:49,944 جاهز 514 00:35:06,797 --> 00:35:09,389 اللعنة. 516 00:35:12,302 --> 00:35:13,752 ماذا؟ 517 00:35:13,754 --> 00:35:16,213 هل تحب طعم الورق المقوى؟ 520 00:35:20,177 --> 00:35:23,053 .يجب أن نعود إلى الغابة 521 00:35:23,055 --> 00:35:24,979 .الطريق أسرع 522 00:35:24,981 --> 00:35:26,573 .إنه على حق .الغابة لها غطاء 523 00:35:26,575 --> 00:35:29,393 .ًانها أكثر أمانا 524 00:35:29,395 --> 00:35:31,170 .فلنذهب إلى هناك 525 00:35:31,172 --> 00:35:32,579 .لا 526 00:35:32,581 --> 00:35:34,414 نحن نحتاج .لمواصلة التحرك 527 00:35:34,416 --> 00:35:36,667 ،لا نحن بحاجة إلى استراحة 531 00:36:04,947 --> 00:36:08,832 ،سنرتاح هنا لبعض الوقت .وبعد ذلك سنخرج 532 00:36:13,339 --> 00:36:15,547 .أنا أعرف بما كنت أفكر 533 00:36:15,549 --> 00:36:17,424 .الجواب لا 534 00:36:23,224 --> 00:36:25,224 .(إنه على حق يا (ماجي 535 00:36:27,636 --> 00:36:30,020 .أنا حمل زائد 536 00:36:30,022 --> 00:36:31,805 .لا 537 00:36:31,807 --> 00:36:33,181 .نحن بخير 538 00:36:33,183 --> 00:36:36,551 .ربما الآن 539 00:36:36,553 --> 00:36:39,405 ،إن كانوا هؤلاء الأشخاص أشبه بما قلتيه عنهم 540 00:36:39,407 --> 00:36:41,448 .فسيزداد الأمر سوءًا 541 00:36:45,304 --> 00:36:48,305 .أنا حمل زائد 542 00:36:48,307 --> 00:36:49,898 .كلنا نعلم هذا 543 00:36:49,900 --> 00:36:51,475 .سنساعدك 545 00:37:02,671 --> 00:37:06,331 ...أتريدين معرفة لمَ ابتعدت عنه 546 00:37:06,333 --> 00:37:09,268 ...وكل شيء دافع عنه 547 00:37:09,270 --> 00:37:11,270 إنضم إليكِ؟ 548 00:37:14,166 --> 00:37:17,167 ...لأنني أثق بكِ 549 00:37:17,169 --> 00:37:19,928 .لتفعلي الصواب 550 00:37:19,930 --> 00:37:22,906 .مهما كان صعبًا ومهما كلفكِ 551 00:37:24,860 --> 00:37:27,661 ...الموارد .انظري ليّ يا (ماغي) 552 00:37:29,623 --> 00:37:33,584 .الموارد هي كل ما يهم الآن 553 00:37:33,586 --> 00:37:36,295 .ألكساندريا" تحتاج منّا أن نفعل هذا" 554 00:37:37,948 --> 00:37:40,707 .إنهم ينتظروننا 555 00:37:40,709 --> 00:37:43,710 ‫(هيرشيل) و(جوديث) و... 556 00:37:43,712 --> 00:37:45,045 .(أدم) 557 00:37:45,047 --> 00:37:47,714 .و(أدم) بحاجة لأبٍ 558 00:37:47,716 --> 00:37:51,201 أتعتقدين أنني سأنجو من هذه المدينة حيًّا هكذا؟ 559 00:37:51,203 --> 00:37:53,036 .لقد تركتِ (غيغ)، اتركيني 560 00:37:53,038 --> 00:37:55,898 ‫(غيغ) اتخذ قراره. 561 00:37:55,900 --> 00:37:58,174 .وأنا أتخذ قراراتي 563 00:38:00,562 --> 00:38:01,970 .لا 564 00:38:01,972 --> 00:38:04,490 ...فقط - .لا - 565 00:38:04,492 --> 00:38:07,659 ...ماغي)، إن فشلت هذه الخطة) 566 00:38:07,661 --> 00:38:09,736 ،حينئذٍ كل ما عملتِ لأجله 567 00:38:09,738 --> 00:38:13,056 ،كل ما تريدينه لأجل المستقبل 568 00:38:13,058 --> 00:38:14,574 .يموت معها 570 00:38:20,341 --> 00:38:22,508 وبعدها ماذا سيحدث لـ(أدم)؟ 571 00:38:22,510 --> 00:38:24,510 .حسنًا 572 00:38:24,512 --> 00:38:26,586 .الأمر ليس بهذه البساطة 574 00:38:29,241 --> 00:38:31,241 .بلى 576 00:38:33,762 --> 00:38:36,413 .الشمس تغرب 577 00:38:36,415 --> 00:38:38,357 ...(ماغي) 578 00:38:38,359 --> 00:38:40,433 .عليكِ إتخاذ قرار 579 00:38:40,435 --> 00:38:44,254 الأمر هيّن بالنسبة لك، صحيح؟ 581 00:38:46,775 --> 00:38:50,927 .أن تستهتر بحياة شخص آخر 583 00:38:56,785 --> 00:38:58,268 ..لكن لا يحق لك أن تقرر 584 00:38:58,270 --> 00:39:01,271 .من يعيش ومن يموت بعد الآن 586 00:39:05,277 --> 00:39:08,036 .إنه ذنبك 587 00:39:08,038 --> 00:39:09,963 .كوننا هنا 589 00:39:12,284 --> 00:39:15,468 .إنه ذنبك 590 00:39:15,470 --> 00:39:18,288 .لأنك هدمت كل ما بنيناه 592 00:39:24,054 --> 00:39:26,296 .لازال عليكِ أن تقرري 598 00:39:58,764 --> 00:40:01,089 .(ماغي) 600 00:40:05,613 --> 00:40:07,687 .تفضل 609 00:40:55,496 --> 00:40:57,979 .من الأفضل أن تكون هنا عندما نعود 611 00:40:59,241 --> 00:41:01,741 .من الأفضل أن تعودوا 612 00:41:02,841 --> 00:41:17,880 "ترجمة "محمد أحمد سامى Translated By Mohamed Ahmed Samy