1 00:00:00,515 --> 00:00:03,785 Sebelumnya di AMC The Walking Dead... 2 00:00:07,857 --> 00:00:09,090 Carol masih di luar sini. 3 00:00:09,192 --> 00:00:10,324 Aku akan menemukannya. 4 00:00:10,426 --> 00:00:11,292 Pulanglah. 5 00:00:15,598 --> 00:00:18,732 Biarkan aku! 6 00:00:18,835 --> 00:00:19,934 Ini belum waktumu. 7 00:00:20,036 --> 00:00:24,272 Kau akan pulih dari semua ini. 8 00:00:24,373 --> 00:00:25,439 Apa yang terjadi di sini? 9 00:00:25,541 --> 00:00:26,841 Dia butuh bantuan. 10 00:00:26,943 --> 00:00:28,810 Kalau begitu mari kami bantu. 11 00:00:52,360 --> 00:00:53,484 Tidak lama lagi gelap. 12 00:00:54,227 --> 00:00:55,686 Tidak jauh lagi. 13 00:00:56,472 --> 00:00:59,874 Kami punya orang yang dapat mengobati dia. 14 00:01:01,911 --> 00:01:03,444 Sedang apa kau? 15 00:01:03,446 --> 00:01:05,746 Aku menandai jalan pulang kami. 16 00:01:24,968 --> 00:01:26,767 Sebelah kirimu!/ Akan kubereskan. 17 00:03:42,972 --> 00:03:45,039 Daniel. Colton. 18 00:03:46,532 --> 00:03:48,209 Bagus. 19 00:03:48,211 --> 00:03:50,677 Kami mencari kalian. 20 00:03:50,679 --> 00:03:52,913 Tampaknya kalian menemukan beberapa orang. 21 00:05:11,260 --> 00:05:14,562 Sudah berapa lama aku tertidur? 22 00:05:15,931 --> 00:05:19,032 Kurang lebih 2 hari. 23 00:05:28,111 --> 00:05:30,444 Kita di mana? 24 00:05:30,446 --> 00:05:32,346 Dokter bilang kau mulai sembuh... 25 00:05:32,348 --> 00:05:34,381 ... dia bilang keadaanmu bisa saja lebih buruk,... 26 00:05:34,383 --> 00:05:36,517 ... tapi kau beruntung. 27 00:05:36,519 --> 00:05:39,386 Dan mengenai senjata bawaanmu... 28 00:05:39,388 --> 00:05:41,688 ... mereka ingin menyimpannya. 29 00:05:41,690 --> 00:05:45,126 Mengingat mereka yang telah membantu kita, aku mengijinkan. 30 00:05:45,128 --> 00:05:48,562 Mereka akan menyimpannya sampai kita siap berangkat. 31 00:05:48,564 --> 00:05:51,132 Mungkin beberapa minggu,... 32 00:05:51,134 --> 00:05:52,733 ... mungkin juga lebih,... 33 00:05:52,735 --> 00:05:55,802 ... lalu kita bisa kembali ke Alexandria. 34 00:05:57,785 --> 00:05:59,824 Tempat apa ini? 35 00:05:59,825 --> 00:06:00,408 Penduduk di sini... 36 00:06:00,409 --> 00:06:08,215 ... menyebut tempat ini sebagai "The Kingdom." 37 00:06:16,882 --> 00:06:18,836 Mereka menolongmu... 38 00:06:18,837 --> 00:06:20,551 ... jadi aku juga membantu mereka. 39 00:06:21,691 --> 00:06:22,696 Hei. 40 00:06:23,966 --> 00:06:27,067 Ya. 41 00:06:27,069 --> 00:06:30,471 Kau beritahu mereka mengenai apa yang terjadi padaku,... 42 00:06:30,473 --> 00:06:31,738 ... tentang siapa jati diri kita? 43 00:06:31,740 --> 00:06:33,440 Kenapa? Siapa kita, Carol? 44 00:06:34,443 --> 00:06:35,909 Kau bilang apa pada mereka? 45 00:06:35,911 --> 00:06:37,844 Mereka melihat perbuatan pria itu terhadapmu,... 46 00:06:37,846 --> 00:06:40,614 ... dan mereka melihat tindakanku pada pria itu. 47 00:06:40,616 --> 00:06:42,082 Kita terpisah. 48 00:06:42,084 --> 00:06:44,017 Kau mendapat masalah. Aku menemukanmu. 49 00:06:44,019 --> 00:06:45,553 Itu yang dia ketahui. 50 00:06:45,555 --> 00:06:47,120 Ketahui siapa? 51 00:06:47,122 --> 00:06:48,855 Pria yang akan kau temui,... 52 00:06:48,857 --> 00:06:51,091 ... dia pemimpin tempat ini. 53 00:06:51,093 --> 00:06:53,260 Dia punya nama? 54 00:06:56,611 --> 00:06:59,166 Morgan?/ Ya. 55 00:06:59,168 --> 00:07:00,501 Dia... 56 00:07:02,672 --> 00:07:05,172 ... dia dijuluki "Raja Ezekiel." 57 00:07:05,174 --> 00:07:06,473 Apa? 58 00:07:06,475 --> 00:07:07,675 Ya. 59 00:07:07,677 --> 00:07:09,343 Raja Ezekiel. 60 00:07:13,115 --> 00:07:16,443 Dan... 61 00:07:16,444 --> 00:07:17,685 ... dia punya kesibukan sendiri. 62 00:07:17,687 --> 00:07:19,286 Nanti kau lihat. 63 00:07:23,124 --> 00:07:25,326 Apa maksudnya? 64 00:07:25,328 --> 00:07:29,349 Yah... 65 00:07:29,350 --> 00:07:30,873 ... kita sampai. 66 00:07:37,906 --> 00:07:39,306 Ya. 67 00:07:39,308 --> 00:07:43,244 Aku lupa beritahu kalau... 68 00:07:44,345 --> 00:07:46,179 ... Ezekiel memiliki seekor harimau. 69 00:07:46,203 --> 00:07:52,203 -- Terjemahan manual oleh FatHur -- 70 00:07:52,227 --> 00:07:58,227 -- Kunjungi http://idfl.me -- 71 00:07:58,251 --> 00:08:04,251 -- Kunjungi juga http://moviedetector.com -- 72 00:08:34,511 --> 00:08:36,377 Shiva, cukup. 73 00:08:36,379 --> 00:08:39,346 Ratu Adil telah melewati berbagai ujian. 74 00:08:40,617 --> 00:08:43,584 Mereka tamu kita. 75 00:08:43,586 --> 00:08:45,219 Tenanglah, "S." 76 00:08:45,221 --> 00:08:46,621 Tenanglah! 77 00:08:48,224 --> 00:08:51,392 Jerry, kau pelayan yang setia,... 78 00:08:51,394 --> 00:08:54,729 ... tapi ucapanmu kurang pantas. 79 00:08:54,731 --> 00:08:57,932 Aku memahami pikiranmu, Shiva. 80 00:08:57,934 --> 00:08:59,867 Kau belum bertemu dengan Carol. 81 00:08:59,869 --> 00:09:01,101 Begitu pula aku. 82 00:09:01,103 --> 00:09:03,237 Tapi jika dia adalah teman dari Morgan,... 83 00:09:03,239 --> 00:09:05,873 ... maka kita harus anggap dia sebagai teman dari kerajaan juga... 84 00:09:05,875 --> 00:09:08,108 ... sampai terbukti sebaliknya. 85 00:09:08,727 --> 00:09:10,144 Dia mulai pulih,... 86 00:09:10,146 --> 00:09:12,713 ... terima kasih pada Anda dan orang-orangnya... 87 00:09:12,715 --> 00:09:14,114 Benar. 88 00:09:14,116 --> 00:09:17,618 Senang bertemu denganmu, Carol. 89 00:09:17,620 --> 00:09:19,821 Aku Raja Ezekiel. 90 00:09:19,823 --> 00:09:22,557 Selamat datang di The Kingdom. 91 00:09:35,776 --> 00:09:41,075 Kau telah bertemu dengan Raja, namun kau diam saja. 92 00:09:41,077 --> 00:09:43,945 Apa ada keraguan? 93 00:09:43,947 --> 00:09:47,047 Mungkin kau pikir aku gila. 94 00:09:47,049 --> 00:09:49,817 Mungkin kau menganggap tempat ini tidak lebih dari sekedar fatamorgana. 95 00:09:49,819 --> 00:09:53,821 Jadi katakan padaku... 96 00:09:53,823 --> 00:09:56,624 ... apa pendapatmu tentang The Kingdom, Carol? 97 00:09:57,627 --> 00:10:00,394 Apa pendapatmu mengenai sang Raja? 98 00:10:06,469 --> 00:10:10,004 Menurutku kau luar biasa. 99 00:10:10,006 --> 00:10:11,939 Luar biasa. 100 00:10:11,941 --> 00:10:14,241 Beserta Sheba-mu... 101 00:10:14,243 --> 00:10:16,677 Namanya "Shiva." 102 00:10:16,679 --> 00:10:18,613 Shiva. 103 00:10:18,615 --> 00:10:20,915 Luar biasa. 104 00:10:20,917 --> 00:10:24,752 Aku kehabisan kata-kata... 105 00:10:24,754 --> 00:10:27,021 ... untuk mengungkapkan apa yang terjadi di sini... 106 00:10:27,023 --> 00:10:28,623 ... dengan cara yang paling indah. 107 00:10:30,426 --> 00:10:33,694 Seperti yang Morgan ketahui, kami mengijinkan siapa pun... 108 00:10:33,696 --> 00:10:36,296 ... untuk menikmati buah dari kemegahan kami... 109 00:10:36,298 --> 00:10:39,967 ... sesukanya, selama mereka mau berkontribusi. 110 00:10:41,416 --> 00:10:44,398 Minum dari sumur, isi kembali sumurnya... 111 00:10:44,399 --> 00:10:45,888 ... tentu saja saat kau sudah sembuh. 112 00:10:45,889 --> 00:10:46,807 Tentu. 113 00:10:46,809 --> 00:10:49,443 Tentu saja. Semuanya tentang sumur. 114 00:10:49,445 --> 00:10:51,846 Kata-kata yang bagus. 115 00:10:51,848 --> 00:10:53,280 Jerry... 116 00:10:55,455 --> 00:10:56,772 Di mana tata kramaku. 117 00:10:58,618 --> 00:10:59,720 Silahkan mencicipi. 118 00:10:59,722 --> 00:11:04,608 Kami punya apel yang baik, nektarin, buah delima... 119 00:11:04,609 --> 00:11:07,227 ... semuanya bertumbuh kembang di The Kingdom. 120 00:11:07,985 --> 00:11:09,530 Waktunya makan buah. 121 00:11:10,233 --> 00:11:12,349 Aku tidak bisa. 122 00:11:12,663 --> 00:11:13,500 Ayolah. 123 00:11:13,502 --> 00:11:15,369 Setidaknya ambillah buah delima. 124 00:11:15,371 --> 00:11:18,238 Mereka memberikan masalah pelik buatku. 125 00:11:18,240 --> 00:11:20,507 Bagian buah yang manis dikelilingi bagian yang pahit... 126 00:11:20,509 --> 00:11:22,910 ... semacam kontradiksi,... 127 00:11:22,912 --> 00:11:24,645 ... tapi kau mencapai surga lewat jalan yang terjal. 128 00:11:24,647 --> 00:11:28,415 Lain cerita kalau kau menaruh coklat didepanku,... 129 00:11:28,417 --> 00:11:31,218 ... tapi buah delima aku tidak begitu suka. Terima kasih. 130 00:11:31,220 --> 00:11:34,121 Jika kau perlu sesuatu... 131 00:11:34,123 --> 00:11:35,690 Jika kau menyukai musik,... 132 00:11:35,692 --> 00:11:39,226 ... kami punya Gitaris yang sanggup membuat orang meneteskan air mata,... 133 00:11:39,228 --> 00:11:41,161 ... dan kami juga punya paduan suara. 134 00:11:41,163 --> 00:11:42,529 Terima kasih. 135 00:11:42,531 --> 00:11:44,932 Yang kubutuhkan adalah istirahat... 136 00:11:44,934 --> 00:11:46,867 ... dan barangkali sisir. 137 00:11:48,204 --> 00:11:50,605 Tidak ada yang bilang aku akan bertemu nuansa kerajaan. 138 00:11:52,942 --> 00:11:55,619 Ngomong-ngomong... 139 00:11:55,620 --> 00:11:56,911 Yang Mulia... 140 00:11:56,913 --> 00:11:59,346 Aku harus memanggilmu "Yang Mulia," bukan? 141 00:11:59,348 --> 00:12:00,781 Boleh. 142 00:12:00,783 --> 00:12:03,784 Terima kasih, Yang Mulia. 143 00:12:03,786 --> 00:12:05,720 Sebuah kehormatan. 144 00:12:05,722 --> 00:12:07,955 Sebuah kehormatan bagiku, Carol. 145 00:12:07,957 --> 00:12:09,523 Semoga cepat sembuh. 146 00:12:22,575 --> 00:12:23,077 Hei. 147 00:12:23,078 --> 00:12:24,138 Hai. 148 00:12:25,975 --> 00:12:27,574 Begini, aku tahu. 149 00:12:27,576 --> 00:12:29,110 Yang benar saja. 150 00:12:29,112 --> 00:12:30,577 Banyak hal di sini. 151 00:12:30,579 --> 00:12:31,979 Dia... 152 00:12:33,053 --> 00:12:33,981 Entahlah. Ini... 153 00:12:33,983 --> 00:12:35,616 Hentikan. 154 00:12:35,618 --> 00:12:38,815 Tempat ini seperti sirkus... 155 00:12:38,816 --> 00:12:39,219 ... seluruhnya. 156 00:12:39,221 --> 00:12:41,388 Orang-orang di sini percaya saja. 157 00:12:41,390 --> 00:12:42,890 Waktunya bermain. 158 00:12:42,892 --> 00:12:44,224 Dan kau ikut-ikutan... 159 00:12:45,594 --> 00:12:47,628 Aku tak bisa berada di sini. 160 00:12:47,630 --> 00:12:49,764 Dengar, Carol, mereka ini menemukan... 161 00:12:49,766 --> 00:12:51,598 Aku tidak bisa, Morgan. 162 00:12:51,600 --> 00:12:52,967 Aku akan menunggu. 163 00:12:52,969 --> 00:12:55,169 Ketika kau tidak ada untuk menghentikanku,... 164 00:12:55,171 --> 00:12:57,437 ... juga orang lain, aku akan pergi. 165 00:12:57,439 --> 00:12:58,739 Kau tahu aku tidak bisa biarkan itu. 166 00:12:58,741 --> 00:13:00,240 Aku akan... 167 00:13:00,242 --> 00:13:01,608 Akan apa? 168 00:13:01,610 --> 00:13:03,644 Mengikatku seperti anggota the Wolf itu? 169 00:13:03,646 --> 00:13:05,012 Begitu? 170 00:13:06,615 --> 00:13:08,615 Bukan kau yang memutuskan. 171 00:13:09,982 --> 00:13:11,618 Bukan soal kejadian di basement,... 172 00:13:11,620 --> 00:13:14,453 ... atau di perpustakaan, atau pula sekarang. 173 00:13:14,454 --> 00:13:15,850 Aku tidak peduli... 174 00:13:15,851 --> 00:13:17,535 ... Jika menurutmu kau telah menemukan rahasia untuk hidup. 175 00:13:17,536 --> 00:13:18,392 Aku.../ Tidak. Tidak. 176 00:13:18,394 --> 00:13:20,828 Belum sampai ke situ. Dan aku tahu apa yang telah kumulai. 177 00:13:27,725 --> 00:13:30,470 Tapi takkan kubiarkan kau mati di luar sana. 178 00:13:30,472 --> 00:13:33,007 Itu hal yang takkan kulakukan. 179 00:13:38,114 --> 00:13:42,049 Aku tidak peduli apa yang kau lakukan. 180 00:14:09,345 --> 00:14:10,878 Ke mana kita akan pergi? 181 00:14:10,880 --> 00:14:12,747 Berburu./ Berburu apa? 182 00:14:13,502 --> 00:14:16,130 Hewan yang pernah dikurung di peternakan... 183 00:14:16,131 --> 00:14:17,852 ... sekarang berkeliaran di kota. 184 00:14:18,016 --> 00:14:19,086 Di sini! 185 00:14:19,088 --> 00:14:20,587 Ayo!/ Ayo! 186 00:14:20,589 --> 00:14:21,922 Ayo! 187 00:14:21,924 --> 00:14:23,323 Ayo!/ Ayo! 188 00:14:23,325 --> 00:14:25,325 Belok!/ Ayo! 189 00:14:25,327 --> 00:14:26,861 Ayo!/ Masuk sekarang! 190 00:14:26,863 --> 00:14:28,062 Cepat!/ Ayo! 191 00:14:28,064 --> 00:14:29,163 Masuk sekarang!/ Ayo! 192 00:14:30,466 --> 00:14:32,733 Masuk sekarang!/ Ayo! 193 00:14:32,735 --> 00:14:35,535 Cepat! 194 00:14:35,537 --> 00:14:37,238 Bagus sekali, Richard. 195 00:14:37,240 --> 00:14:40,875 Memang itu yang kita perlukan. 196 00:14:43,545 --> 00:14:46,713 Untuk apa Walkernya? 197 00:14:48,550 --> 00:14:50,717 Kita menggiringnya masuk. Kenapa kau butuh umpan? 198 00:14:51,065 --> 00:14:53,888 Karena aku ingin perut mereka penuh dengan daging busuk. 199 00:14:55,106 --> 00:14:57,091 Itu sebabnya. 200 00:15:02,932 --> 00:15:06,033 Menembakkan senjata mesin di hutan, tidak akan terjadi apa-apa. 201 00:15:06,035 --> 00:15:07,935 Tapi kau batuk sedikit saja di kota, dan... 202 00:15:10,354 --> 00:15:12,634 Diane, ambil truknya. 203 00:15:12,635 --> 00:15:14,408 Kita pergi. 204 00:15:22,483 --> 00:15:24,214 Ben... 205 00:15:24,215 --> 00:15:26,586 Giliranmu. 206 00:15:26,588 --> 00:15:28,455 Gunakan golok. 207 00:15:28,457 --> 00:15:32,226 Lakukan seperti yang kalian sudah latih. 208 00:15:32,228 --> 00:15:35,129 Seperti dalam latihan. 209 00:16:00,013 --> 00:16:02,022 Jangan buat masalah, Benjamin. 210 00:16:02,024 --> 00:16:03,590 Lain kali. 211 00:16:07,997 --> 00:16:10,364 Orang-orang di rumah tidak perlu tahu soal ini. 212 00:16:10,366 --> 00:16:12,099 Maksudmu babi-babi itu... 213 00:16:12,101 --> 00:16:14,001 ... yang memakan bangkai walker? 214 00:16:15,604 --> 00:16:17,437 Apa saja. 215 00:16:34,585 --> 00:16:36,924 Semoga suatu hari nanti kami melepaskanmu dari kutukan ini! 216 00:16:36,926 --> 00:16:39,741 Sampai saat itu, ketahuilah bahwa kalian membuat kami hidup... 217 00:16:39,742 --> 00:16:43,030 ... berkecukupan dan bebas. 218 00:16:43,032 --> 00:16:45,165 1/2 bebas. 219 00:17:05,487 --> 00:17:07,721 Mereka mau ke mana? 220 00:17:07,723 --> 00:17:09,523 Ke suatu tempat. 221 00:17:37,597 --> 00:17:40,031 Keahlianmu memainkan tongkat... 222 00:17:42,602 --> 00:17:45,036 ... bagaimana kau bisa ahli dalam hal itu? 223 00:17:45,703 --> 00:17:48,904 Ada seorang teman, Pembuat keju. 224 00:17:51,538 --> 00:17:55,073 Pasti temanmu itu sangat bangga padamu. 225 00:17:56,377 --> 00:17:58,710 Karena menyelamatkan Ben dengan sekali gerakan. 226 00:18:02,948 --> 00:18:04,614 Ada ungkapan... 227 00:18:04,616 --> 00:18:08,184 ... orang pesimis melihat ke bawah dan kehilangan kepalanya. 228 00:18:08,186 --> 00:18:10,186 Orang optimis melihat ke atas... 229 00:18:10,188 --> 00:18:12,355 ... dan kehilangan kakinya. 230 00:18:13,358 --> 00:18:15,491 Orang yang berpikir realistis melihat ke depan... 231 00:18:15,493 --> 00:18:18,161 ... dan menyesuaikan jalan yang dilaluinya. 232 00:18:20,165 --> 00:18:23,566 Aku yakin jalan Benjamin muda perlu disesuaikan. 233 00:18:25,971 --> 00:18:29,272 Maukah kau melatihnya, seperti temanmu telah melatihmu? 234 00:18:29,274 --> 00:18:30,807 Aku... 235 00:18:30,809 --> 00:18:32,075 Aku tidak tahu jika aku... 236 00:18:32,077 --> 00:18:33,376 Benjamin mempunyai bakat... 237 00:18:33,378 --> 00:18:35,845 ... dalam penggunaan pisau dan soal amunisi. 238 00:18:35,847 --> 00:18:38,815 Mungkin kekurangan dia dalam penggunaan senjata... 239 00:18:38,817 --> 00:18:41,217 ... mungkin gurunya... 240 00:18:41,219 --> 00:18:43,186 ... dan mungkin pula keduanya. 241 00:18:43,188 --> 00:18:45,288 Begini.... 242 00:18:45,290 --> 00:18:47,924 ... pria itu aku tembak untuk menyelamatkan Carol... 243 00:18:47,926 --> 00:18:50,760 ... karena tongkat tidak akan bisa menyelamatkannya. 244 00:18:54,042 --> 00:18:56,032 Apa tongkat itu menyelamatkanmu? 245 00:19:00,105 --> 00:19:01,738 Ya. 246 00:19:01,740 --> 00:19:05,842 Benjamin muda akan menjadi anggota penting dalam majelisku. 247 00:19:05,844 --> 00:19:08,878 Aku perlu dia... 248 00:19:08,880 --> 00:19:11,447 Aku perlu dia tetap hidup. 249 00:19:13,618 --> 00:19:15,919 Tolong. 250 00:19:18,885 --> 00:19:20,223 Baiklah. 251 00:19:25,067 --> 00:19:29,065 The Kingdom sekali lagi terbantu dengan kehadiranmu! 252 00:19:37,924 --> 00:19:42,645 # Well, it ain't no use to sit and wonder why, babe # 253 00:19:44,282 --> 00:19:47,851 # Even you don't know by now # 254 00:19:50,689 --> 00:19:56,459 # And it ain't no use to sit and wonder why, babe # 255 00:19:56,461 --> 00:19:59,095 # It'll never do somehow # 256 00:20:01,266 --> 00:20:08,071 # When your rooster crows at the break of dawn # 257 00:20:08,073 --> 00:20:13,609 # Look out your window, and I'll be gone # 258 00:20:13,611 --> 00:20:19,282 # You're the reason I'm a-traveling on # 259 00:20:19,284 --> 00:20:24,620 # Don't think twice, it's all right # 260 00:20:24,622 --> 00:20:29,292 # Oh, don't think twice # 261 00:20:29,294 --> 00:20:34,497 # It's all right # 262 00:20:36,301 --> 00:20:40,703 # And it ain't no use in turning on your light, babe # 263 00:20:40,705 --> 00:20:43,106 # No turning on # 264 00:20:43,108 --> 00:20:44,941 # The light I never knowed # 265 00:20:44,943 --> 00:20:48,144 Terlalu cepat, ya?/ Aku bisa menyesuaikan. 266 00:20:48,146 --> 00:20:49,380 Tidak. Tidak. 267 00:20:49,405 --> 00:20:50,513 # And it ain't no use in turning on your light, babe # 268 00:20:50,515 --> 00:20:52,315 Terlalu cepat. 269 00:20:52,317 --> 00:20:54,517 # It's turning on your light # 270 00:20:54,519 --> 00:20:59,555 # I'm on the dark side of the road # 271 00:20:59,557 --> 00:21:05,962 # Well, I wish there was somethin' you would do or say # 272 00:21:05,964 --> 00:21:11,534 # To try and make me change my mind and stay # 273 00:21:11,536 --> 00:21:16,239 # But we never did too much talking, anyway # 274 00:21:16,241 --> 00:21:19,508 # But don't think twice, it's all right # 275 00:21:19,510 --> 00:21:21,811 Di atas kepala?/ Di atas kepala. 276 00:21:23,248 --> 00:21:24,814 Bagus. Lagi. 277 00:21:24,816 --> 00:21:26,216 Ayunkan kembali. 278 00:21:26,218 --> 00:21:29,352 # Don't think twice, it's all right # 279 00:21:32,858 --> 00:21:37,760 # Well, it ain't no use in calling out my name, gal # 280 00:21:37,762 --> 00:21:41,164 Ini sangat menakjubkan. 281 00:21:41,166 --> 00:21:43,366 Seperti mimpi./ # Like you never done before # 282 00:21:43,368 --> 00:21:46,569 Sarapan kue pai? 283 00:21:46,571 --> 00:21:47,785 Itu... 284 00:21:47,810 --> 00:21:49,172 # And it ain't no use in calling out my name, gal # 285 00:21:49,174 --> 00:21:51,374 Di luar sana kami memakan semacam tupai. 286 00:21:51,376 --> 00:21:52,157 # Don't think twice #. 287 00:21:52,182 --> 00:21:53,576 Sekarang aku suka makan siang kue pai. 288 00:21:53,578 --> 00:21:54,944 # I can't hear you anymore # 289 00:21:54,946 --> 00:21:56,412 Ada makan siang dengan pai? 290 00:21:57,496 --> 00:21:59,215 Ada pai dalam setiap makanan. 291 00:21:59,217 --> 00:22:00,649 # So long honey, baby # 292 00:22:05,390 --> 00:22:06,306 # Where I'm bound, I can't tell # 293 00:22:06,307 --> 00:22:08,157 Aku hanya... 294 00:22:08,159 --> 00:22:10,937 Aku tidak bisa. 295 00:22:10,938 --> 00:22:11,995 Astaga! 296 00:22:11,997 --> 00:22:13,371 # "Goodbye" is too good a word, babe #. 297 00:22:13,396 --> 00:22:13,853 Ya Tuhan. 298 00:22:15,873 --> 00:22:17,600 Kau punya tisu? 299 00:22:17,602 --> 00:22:19,427 # So I'll just say, "fare thee well" #. 300 00:22:19,452 --> 00:22:20,227 Tunggu sebentar. 301 00:22:22,407 --> 00:22:29,312 # I ain't saying you treated me unkind # 302 00:22:29,314 --> 00:22:33,216 # You could have done better, but I don't mind # 303 00:22:34,752 --> 00:22:41,090 # You just kind of wasted my precious time # 304 00:22:41,092 --> 00:22:44,460 # But don't think twice, it's all right # 305 00:22:45,663 --> 00:22:48,731 Buku apa itu? 306 00:22:48,733 --> 00:22:52,435 Filsafat. 307 00:22:52,437 --> 00:22:54,010 Seharusnya kita sudah kembali latihan dari tadi. 308 00:22:54,011 --> 00:22:56,005 Boleh aku pinjam? 309 00:22:56,677 --> 00:22:59,468 Aku sudah membaca semua buku di tempat ini... 310 00:22:59,469 --> 00:23:01,477 ... dua kali... 311 00:23:01,479 --> 00:23:03,913 ... termasuk petunjuk manual memperbaiki AC. 312 00:23:05,250 --> 00:23:07,250 Asal tahu saja, masalah nomor satu... 313 00:23:07,252 --> 00:23:10,453 ... pada sistem HVAC bukanlah kebocoran refrigeran/pendingin. 314 00:23:10,455 --> 00:23:11,921 Ya. 315 00:23:11,923 --> 00:23:13,456 Aku tidak akan beritahu apa itu. 316 00:23:15,860 --> 00:23:17,460 Boleh kupinjam? 317 00:23:20,665 --> 00:23:22,498 Ini. 318 00:23:25,937 --> 00:23:28,537 Teman-teman... 319 00:23:28,539 --> 00:23:31,207 ... ikutlah dengan kami. 320 00:23:31,209 --> 00:23:34,910 Ada hal penting yang harus kita hadiri. 321 00:23:34,912 --> 00:23:37,380 Bawa senjatamu, Morgan. 322 00:23:44,963 --> 00:23:46,557 Babi-babi ini disembelih... 323 00:23:46,558 --> 00:23:48,624 ... jauh dari The Kingdom... 324 00:23:48,626 --> 00:23:53,296 ... agar suara jeritannya tidak terdengar dan menimbulkan pertanyaan. 325 00:23:53,298 --> 00:23:58,401 Yang kita lakukan di sini adalah rahasia. 326 00:23:58,403 --> 00:24:02,305 Beberapa berpendapat bahwa kerahasiaan adalah keistimewaan menjadi pemimpin. 327 00:24:02,307 --> 00:24:07,176 Itu adalah beban, bukan keistimewaan. 328 00:24:07,178 --> 00:24:08,411 Ada yang harus dikorbankan. 329 00:24:30,168 --> 00:24:33,036 Tadinya aku khawatir datang terlalu cepat. 330 00:24:33,038 --> 00:24:34,637 Kesepakatan kita... 331 00:24:34,639 --> 00:24:36,467 ... adalah sesuatu yang kupertimbangkan... 332 00:24:36,492 --> 00:24:37,573 ... dengan sangat serius. 333 00:24:37,575 --> 00:24:40,976 Kami akan penuhi kewajiban tepat waktu. 334 00:24:40,978 --> 00:24:45,348 Ya, harus begitu. 335 00:24:50,856 --> 00:24:52,922 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7. 336 00:24:52,924 --> 00:24:57,026 Kuhitung ada 8. Bagus. 337 00:24:57,028 --> 00:24:59,195 Tampak lebih besar dari dulu. Itu juga bagus. 338 00:24:59,197 --> 00:25:00,530 Mereka diberi makan dengan baik. 339 00:25:00,532 --> 00:25:01,830 Kupastikan hal itu. 340 00:25:01,832 --> 00:25:04,100 Kami hargai keramah-tamahanmu. 341 00:25:04,102 --> 00:25:08,003 Untungnya kami membawa dua truk. 342 00:25:08,005 --> 00:25:12,175 Bisa bantu kami memindahkannya? 343 00:25:15,580 --> 00:25:16,881 Mereka anggota kelompok lain. 344 00:25:16,882 --> 00:25:19,715 Mereka menyebut dirinya.../ Aku tahu siapa mereka. 345 00:25:32,479 --> 00:25:37,016 Hei, brengsek, bagaimana kalau senyum sedikit? 346 00:25:37,018 --> 00:25:40,686 Ini belum apa-apa. 347 00:25:40,688 --> 00:25:42,688 Kami melepaskan kalian dengan mudah. 348 00:25:47,295 --> 00:25:50,429 Kau yakin ucapanmu itu benar? 349 00:25:52,867 --> 00:25:54,499 Ya. 350 00:25:54,501 --> 00:25:56,802 Aku yakin. 351 00:26:05,111 --> 00:26:06,212 Hentikan ini. 352 00:26:15,389 --> 00:26:18,523 Turunkan senjatamu. 353 00:26:19,788 --> 00:26:21,757 Richard... 354 00:26:21,758 --> 00:26:22,995 ... lepaskan dia. 355 00:26:27,902 --> 00:26:31,370 Bukan begini cara kita. 356 00:26:32,907 --> 00:26:34,240 Pukulan gratis? 357 00:26:35,552 --> 00:26:36,876 Aku suka sekali hal ini. 358 00:26:40,442 --> 00:26:43,148 Gavin, suruh orangmu untuk berhenti. 359 00:26:43,990 --> 00:26:44,839 Gavin! 360 00:26:44,840 --> 00:26:49,188 Dia bilang berhenti! 361 00:26:50,091 --> 00:26:51,590 Dia sudah baik pada kita. 362 00:26:51,592 --> 00:26:53,959 Kita sudah mengambil lebih dari cukup. 363 00:27:09,911 --> 00:27:13,412 Richard, kita akan diskusikan hal ini. 364 00:27:13,414 --> 00:27:15,680 Ayo. 365 00:27:17,285 --> 00:27:18,884 Minggu depan di waktu yang sama, Ezekiel, oke? 366 00:27:18,886 --> 00:27:21,853 Seminggu lagi, jadi teruslah menghasilkan. 367 00:27:21,855 --> 00:27:25,190 Kau punya daftarnya. Jangan sampai ada yang kurang. 368 00:27:28,129 --> 00:27:31,892 Jika tidak, kau tahulah... 369 00:27:31,893 --> 00:27:33,732 ... dia yang akan jadi tumbal. 370 00:27:45,746 --> 00:27:49,148 Pernah bertemu dengan mereka sebelumnya? 371 00:27:49,150 --> 00:27:50,615 Kelompok mereka? 372 00:27:50,617 --> 00:27:51,917 Ya. 373 00:27:53,436 --> 00:27:55,988 Pria yang kau bunuh untuk menyelamatkan Carol... 374 00:27:55,989 --> 00:27:58,090 ... adalah anggota mereka juga? 375 00:27:59,039 --> 00:28:00,787 Ya. 376 00:28:04,151 --> 00:28:07,614 Itukah sebabnya kau ingin aku ada di sini... 377 00:28:07,615 --> 00:28:10,469 ... karena aku bisa melakukannya lagi jika terpaksa? 378 00:28:10,471 --> 00:28:11,903 Tidak, Morgan. 379 00:28:11,905 --> 00:28:15,240 Justru sebaliknya. 380 00:28:35,233 --> 00:28:36,640 Hei. 381 00:28:36,641 --> 00:28:38,420 Mau ke mana, hmm? 382 00:28:38,421 --> 00:28:39,875 Malam ini waktunya pemutaran film. 383 00:28:39,876 --> 00:28:41,433 Aku ingin mendapatkan posisi duduk yang asyik. 384 00:28:41,435 --> 00:28:44,336 Betul. Tapi sebelum itu kau harus habiskan makananmu dulu. 385 00:28:45,539 --> 00:28:49,041 Kan' seperti itu kesepakatannya. 386 00:28:49,043 --> 00:28:51,143 Ya. 387 00:28:51,145 --> 00:28:53,879 Bagus. Anak pintar. 388 00:28:53,881 --> 00:28:56,382 Baiklah. Jangan lupa naik tempat tidur jam 10... 389 00:28:56,384 --> 00:28:57,849 ... jangan sampai telat. 390 00:28:57,851 --> 00:28:59,118 Tapi aku boleh membaca? 391 00:28:59,120 --> 00:29:00,685 Tentu bisa. 392 00:29:00,687 --> 00:29:02,154 Baiklah. 393 00:29:06,693 --> 00:29:08,693 Dia anak yang baik. 394 00:29:08,695 --> 00:29:11,997 Kau benar. 395 00:29:13,534 --> 00:29:15,667 Aku tahu itu karena akulah yang membesarkannya. 396 00:29:15,669 --> 00:29:19,204 Ezekiel sudah banyak membantu. 397 00:29:20,307 --> 00:29:21,806 Kalian tampaknya dekat... 398 00:29:21,808 --> 00:29:23,242 ... kau dan sang Raja. 399 00:29:23,244 --> 00:29:26,778 Dulu dia dekat dengan Ayahku. 400 00:29:28,349 --> 00:29:31,183 Ayahku seorang pejuang. 401 00:29:31,185 --> 00:29:34,219 Salah satu yang terbaik di The Kingdom. 402 00:29:34,221 --> 00:29:36,321 Bagaimana kejadiannya? 403 00:29:39,726 --> 00:29:42,928 Sekitar setahun yang lalu. 404 00:29:42,930 --> 00:29:46,165 Ezekiel mengirim beberapa orang untuk mengamankan sebuah bangunan. 405 00:29:47,535 --> 00:29:50,335 Jumlah walker terlalu banyak dan bala bantuan tidak cukup. 406 00:29:53,340 --> 00:29:55,974 Delapan orang tidak selamat. 407 00:29:55,976 --> 00:29:58,343 Salah satunya Ayahku. 408 00:30:00,548 --> 00:30:05,350 Ezekiel jauh lebih berhati-hati sekarang. 409 00:30:05,352 --> 00:30:10,789 Dia mengatakan kalau... 410 00:30:10,791 --> 00:30:14,093 ... dia akan menjaga kerahasiaan kesepakatannya dengan kelompok itu... 411 00:30:14,095 --> 00:30:16,795 ... karena dia pikir orang di sini pasti mau melawan. 412 00:30:18,765 --> 00:30:22,101 Dia merasa jika pun melawan, kita takkan bisa menang... 413 00:30:22,103 --> 00:30:25,270 ... dan pasti akan jatuh korban... 414 00:30:25,271 --> 00:30:26,738 ... mungkin korban yang banyak. 415 00:30:26,740 --> 00:30:29,541 Menurutmu dia benar... 416 00:30:29,543 --> 00:30:31,776 ... bahwa kita tidak usah melawan? 417 00:30:31,778 --> 00:30:33,145 Entahlah. 418 00:30:33,147 --> 00:30:34,580 Maksudku... 419 00:30:34,582 --> 00:30:36,315 Entahlah apa aku cukup paham hal yang kuketahui. 420 00:30:37,585 --> 00:30:41,420 Mungkin kau tahu. 421 00:30:42,723 --> 00:30:44,389 Hei... 422 00:30:44,391 --> 00:30:47,726 ... ada tulisan di dalam buku. 423 00:30:47,728 --> 00:30:51,296 Tulisan tangan. Melarang untuk membunuh. 424 00:30:51,298 --> 00:30:53,765 Tulisanmu?/ Bukan. 425 00:30:53,767 --> 00:30:55,601 Karena aku juga perhatikan... 426 00:30:55,603 --> 00:30:58,637 ... kau hanya memakan sayur-sayuran saat makan malam. 427 00:30:58,639 --> 00:31:00,439 Kau mengajariku Aikido,... 428 00:31:00,441 --> 00:31:03,443 ... jika Aikido bukan untuk membunuh, kalau begitu kau... 429 00:31:03,444 --> 00:31:05,777 ...tidak seperti yang kupikirkan. 430 00:31:05,779 --> 00:31:07,246 Orang-orang... 431 00:31:07,248 --> 00:31:10,482 Mereka bisa mengatakan hal-hal yang benar,... 432 00:31:10,484 --> 00:31:13,785 ... tapi mereka tidak bisa menunjukkan jalannya. 433 00:31:13,787 --> 00:31:18,624 Kau harus mencari tahu hal itu sendiri... 434 00:31:18,626 --> 00:31:21,260 Aku berpikir sudah menemukannya. 435 00:31:21,262 --> 00:31:22,628 Aku pikir sudah berhasil. 436 00:31:22,630 --> 00:31:28,167 Tapi aku masih belum yakin. 437 00:31:31,038 --> 00:31:34,439 Terkadang kita berubah pikiran. 438 00:31:39,480 --> 00:31:42,013 Mau menonton film? 439 00:31:42,015 --> 00:31:43,282 Aku tidak bisa. 440 00:31:43,284 --> 00:31:45,284 Aku... 441 00:31:45,286 --> 00:31:48,019 Aku harus bicara pada Carol. 442 00:31:48,021 --> 00:31:49,688 Tapi terima kasih. 443 00:32:48,482 --> 00:32:50,348 Silahkan, Ratu Adil. 444 00:32:50,350 --> 00:32:51,550 Ambillah satu. 445 00:32:57,157 --> 00:32:58,891 Kandang ini dibangun... 446 00:32:58,893 --> 00:33:01,860 ... sebagai tempat rekreasi dan pembelajaran umum. 447 00:33:01,862 --> 00:33:06,432 Aku mengubahnya menjadi kebun yang subur. 448 00:33:06,434 --> 00:33:10,936 Aku paling suka tempat ini di seluruh The Kingdom. 449 00:33:10,938 --> 00:33:15,240 Menyenangkan sekali kau bisa melihatnya secara langsung... 450 00:33:15,242 --> 00:33:18,777 ... sebelum memutuskan untuk meninggalkan kami secara tiba-tiba. 451 00:33:18,779 --> 00:33:20,679 Ya, aku... 452 00:33:22,416 --> 00:33:23,949 Aku benar-benar minta maaf. 453 00:33:24,711 --> 00:33:26,618 Hanya... 454 00:33:26,620 --> 00:33:29,354 Apa untungnya aku di sini? 455 00:33:30,925 --> 00:33:35,093 Jerry. Bisa tinggalkan kami? 456 00:33:36,430 --> 00:33:38,464 Jika butuh, panggil aku. 457 00:33:38,466 --> 00:33:40,699 Aku akan dengar jika kau memanggil. 458 00:33:40,701 --> 00:33:43,602 Permisi! 459 00:33:43,604 --> 00:33:49,307 Andai aku tidak berada di sini... 460 00:33:50,911 --> 00:33:53,111 Apa ungkapannya? 461 00:33:58,752 --> 00:34:02,621 Jangan bohongi si pembohong. 462 00:34:02,623 --> 00:34:04,790 Benar 'kan? 463 00:34:05,463 --> 00:34:08,727 Sikap manis dan tak berdosamu... 464 00:34:08,729 --> 00:34:10,328 ... cukup pintar juga. 465 00:34:11,431 --> 00:34:12,931 Berhasil menipuku. 466 00:34:12,933 --> 00:34:15,767 Membaur, membuat orang percaya padamu,... 467 00:34:15,769 --> 00:34:18,336 ... memperoleh apa yang kau butuhkan dari mereka,... 468 00:34:18,338 --> 00:34:23,141 ... lalu kau pergi, seolah-olah tidak pernah berada di sana. 469 00:34:23,143 --> 00:34:26,645 Senjata-senjata yang kau bawa ini... 470 00:34:26,647 --> 00:34:28,947 ... adalah milik The Saviors. 471 00:34:28,949 --> 00:34:31,984 Apa yang kau ketahui tentang The Saviors? 472 00:34:31,986 --> 00:34:35,020 Lebih dari yang kau ketahui. 473 00:34:35,022 --> 00:34:37,723 Mereka nyaris melenyapkanmu. 474 00:34:37,725 --> 00:34:41,760 Tapi kau tidak sekedar melawan mereka, Carol. Kau bahkan menang. 475 00:34:45,562 --> 00:34:47,766 Dengan berada di sini? 476 00:34:50,236 --> 00:34:52,037 Lucu menurutmu? 477 00:34:55,015 --> 00:34:56,875 Kau lucu. Tempat ini juga. 478 00:34:56,877 --> 00:34:59,611 Memang itu gunanya kelucuan... 479 00:34:59,613 --> 00:35:01,046 ... membuat tertawa. 480 00:35:01,048 --> 00:35:03,549 Di luar sana, itu dunia nyata. 481 00:35:03,551 --> 00:35:07,385 Aku sudah banyak mendatangi tempat... 482 00:35:07,387 --> 00:35:08,987 ... yang tidak terpikir sebelumnya. 483 00:35:10,090 --> 00:35:12,758 Kau menjual mimpi pada orang-orang ini. 484 00:35:12,760 --> 00:35:14,893 Mungkin mereka perlu cerita dongeng. 485 00:35:14,895 --> 00:35:17,529 Kau bisa saja membantah hal itu. 486 00:35:17,531 --> 00:35:19,230 Dan memerintah orang... 487 00:35:19,232 --> 00:35:22,534 ... lalu dibodohi oleh orang lain adalah sebuah kelebihan? 488 00:35:30,911 --> 00:35:32,644 Boleh aku duduk? 489 00:35:48,428 --> 00:35:51,663 Orang-orang butuh seseorang sebagai teladan. 490 00:35:54,434 --> 00:35:56,334 Itu alami. 491 00:35:56,336 --> 00:36:00,271 Mereka perlu seseorang yang sanggup membuatnya merasa aman. 492 00:36:00,273 --> 00:36:04,042 Dan orang-orang yang merasa aman menjadi kurang berbahaya... 493 00:36:04,044 --> 00:36:06,511 ... lebih produktif. 494 00:36:06,513 --> 00:36:12,050 Mereka melihat seorang pria beserta seekor harimau,... 495 00:36:12,052 --> 00:36:16,788 ... banyak anggapan kalau hewan itu dulunya liar,... 496 00:36:16,790 --> 00:36:21,426 ... lalu pria itu menjinakkannya, dan menjadikannya peliharaan. 497 00:36:21,428 --> 00:36:24,596 Mereka menjadikan pria itu sebagai jagoan,... 498 00:36:24,598 --> 00:36:26,264 ... seorang pahlawan. 499 00:36:26,266 --> 00:36:29,267 Kenapa aku harus memupuskan harapan mereka? 500 00:36:30,529 --> 00:36:33,471 Selanjutnya mereka memperlakukan aku layaknya raja. 501 00:36:36,076 --> 00:36:37,743 Mereka butuh... 502 00:36:37,745 --> 00:36:42,480 Mereka butuh seorang teladan, jadi aku mengambil peranan itu. 503 00:36:45,119 --> 00:36:50,488 Dulu aku bukan siapa-siapa. 504 00:36:52,259 --> 00:36:54,526 Dulu aku penjaga kebun binatang. 505 00:36:58,298 --> 00:37:00,098 Shiva. Dia jatuh ke dalam... 506 00:37:00,100 --> 00:37:03,201 ... salah satu parit beton dalam pertunjukan. 507 00:37:03,203 --> 00:37:06,271 Parit itu kosong, para dokter hewan sedang dalam perjalanan,... 508 00:37:06,273 --> 00:37:08,506 ... tapi kakinya terluka sobek. 509 00:37:08,508 --> 00:37:10,308 Dia akan mati kehabisan darah. 510 00:37:12,512 --> 00:37:15,613 Dari suara yang dia keluarkan... 511 00:37:17,270 --> 00:37:19,784 ... dia amat kesakitan. 512 00:37:22,185 --> 00:37:24,556 Aku tahu resikonya. 513 00:37:24,558 --> 00:37:27,559 Aku harus mencoba. 514 00:37:27,561 --> 00:37:32,230 Kulilitkan bajo kaosku pada lukanya... 515 00:37:32,232 --> 00:37:34,132 ... menyelamatkan nyawanya. 516 00:37:36,770 --> 00:37:40,238 Setelah kejadian itu, dia seperti jinak padaku. 517 00:37:44,344 --> 00:37:47,545 Memelihara harimau memang tidak mudah. 518 00:37:47,547 --> 00:37:49,614 Porsi makannya setara dengan sepuluh orang. 519 00:37:50,723 --> 00:37:52,383 Dia bisa mencabut rantai dari tanganku... 520 00:37:52,385 --> 00:37:54,552 ... dia bahkan bisa merobek tanganku jika mau. 521 00:37:56,156 --> 00:37:59,791 Tapi tidak dia lakukan. 522 00:37:59,793 --> 00:38:02,994 Tak mau dia lakukan. 523 00:38:02,996 --> 00:38:07,298 Aku juga banyak kehilangan. 524 00:38:09,243 --> 00:38:10,535 Saat semua ini terjadi,... 525 00:38:10,537 --> 00:38:14,172 ... aku tetap berada di kebun binatang. 526 00:38:14,174 --> 00:38:18,977 Shiva adalah salah satu hewan yang masih tersisa. 527 00:38:18,979 --> 00:38:21,947 Dia terperangkap... 528 00:38:21,949 --> 00:38:24,382 ... kelaparan, kesepian. 529 00:38:27,587 --> 00:38:30,088 Persis seperti aku. 530 00:38:30,090 --> 00:38:33,191 Dia adalah harta paling berharga yang kumiliki saat ini. 531 00:38:35,996 --> 00:38:38,196 Dia melindungiku. 532 00:38:38,198 --> 00:38:43,268 Dia membuatku berada di sini, menjadikanku seorang jagoan. 533 00:38:43,270 --> 00:38:46,404 Lalu aku membangun tempat ini. 534 00:38:46,406 --> 00:38:50,909 Dulu aku tampil dalam teater... 535 00:38:50,911 --> 00:38:54,780 ... berperan sebagai raja-raja... 536 00:38:56,316 --> 00:38:58,884 ... Arthur, Macbeth... 537 00:38:58,886 --> 00:39:00,752 Martin Luther. 538 00:39:02,322 --> 00:39:06,624 Namaku memang Ezekiel. 539 00:39:08,061 --> 00:39:10,228 Itu nama asli. 540 00:39:16,236 --> 00:39:18,770 Aku berterus terang. 541 00:39:18,772 --> 00:39:21,439 Tak ada yang disembunyikan. 542 00:39:21,441 --> 00:39:25,043 Tolong rahasia ini dijaga,... 543 00:39:25,045 --> 00:39:26,644 ... demi mereka... 544 00:39:28,648 --> 00:39:30,882 ... dan juga demi aku. 545 00:39:35,923 --> 00:39:39,291 Aku tidak peduli. 546 00:39:39,293 --> 00:39:42,460 Lakukan sesukamu. 547 00:39:42,462 --> 00:39:45,263 Aku cuma ingin pergi. 548 00:39:45,265 --> 00:39:47,065 Ke mana? 549 00:39:49,469 --> 00:39:51,269 Carol. 550 00:39:53,707 --> 00:39:56,908 Pergi jauh. 551 00:39:58,278 --> 00:40:00,846 Maaf. 552 00:40:00,848 --> 00:40:03,281 Maaf untuk apa? 553 00:40:05,485 --> 00:40:09,120 Atas segala hal buruk yang telah kau alami. 554 00:40:09,122 --> 00:40:13,524 Yang saat ini bertebaran di luar sana. 555 00:40:16,930 --> 00:40:18,696 Banyak sekali. 556 00:40:20,700 --> 00:40:24,336 Di luar sana semuanya tampak buruk,... 557 00:40:24,338 --> 00:40:27,305 ... terlebih lagi saat kau sendirian. 558 00:40:28,842 --> 00:40:31,509 Sejujurnya... 559 00:40:33,347 --> 00:40:35,546 ... tidak semuanya buruk. 560 00:40:37,117 --> 00:40:39,517 Tidak seperti itu. 561 00:40:41,321 --> 00:40:43,288 Hidup tidak seperti itu. 562 00:40:43,290 --> 00:40:44,722 Di mana ada kehidupan,... 563 00:40:44,724 --> 00:40:51,329 ... di sana ada harapan, kepahlawanan, kemuliaan, dan cinta. 564 00:40:52,866 --> 00:40:55,066 Di mana ada nyawa, di situ ada kehidupan. 565 00:40:55,068 --> 00:40:58,036 Semoga bukan itu yang kau hindari. 566 00:40:59,639 --> 00:41:02,540 Kenapa kalau iya? 567 00:41:02,542 --> 00:41:04,509 Mungkin tidak perlu begitu. 568 00:41:04,511 --> 00:41:06,544 Aku menciptakan duniaku sendiri di sini. 569 00:41:06,546 --> 00:41:08,146 Aku temukan cara untuk menangani hal-hal buruk... 570 00:41:08,148 --> 00:41:10,181 ... dengan memanfaatkan segala hal-hal yang baik. 571 00:41:10,183 --> 00:41:11,416 Aku cuma... 572 00:41:11,418 --> 00:41:14,819 ... menerima kontradiksi. 573 00:41:14,821 --> 00:41:19,224 Mungkin kau juga bisa, dengan caramu sendiri. 574 00:41:19,226 --> 00:41:23,594 Mungkin kau bisa pergi atau tidak pergi. 575 00:41:23,596 --> 00:41:26,398 Aku terdengar seperti orang gila. 576 00:41:26,400 --> 00:41:27,665 Aku mengerti. 577 00:41:27,667 --> 00:41:29,567 Mungkin aku begitu. 578 00:41:29,569 --> 00:41:33,204 Tapi kurasa aku bisa membantu... 579 00:41:33,206 --> 00:41:35,173 ... jika kau mengijinkan. 580 00:41:35,175 --> 00:41:39,377 Kenapa kau peduli? 581 00:41:41,748 --> 00:41:45,417 Karena hal itu menyenangkan. 582 00:41:45,419 --> 00:41:47,585 Aku akan ambilkan barang-barangmu,... 583 00:41:47,587 --> 00:41:50,588 ... menyuruh orang kepercayaanku menemuimu di gerbang,... 584 00:41:50,590 --> 00:41:53,624 ... lalu kau bisa pergi atau tidak pergi. 585 00:41:53,626 --> 00:41:56,727 Nanti kita lihat apa yang terjadi... 586 00:41:56,729 --> 00:41:59,597 ... bisa saja omong kosong lain. 587 00:42:01,801 --> 00:42:05,370 Bagaimana menurutmu? 588 00:42:20,347 --> 00:42:23,683 Kau yakin ini yang kau mau, ya? 589 00:42:23,685 --> 00:42:25,084 Ya. 590 00:42:27,288 --> 00:42:29,054 Terserah kau. 591 00:42:30,658 --> 00:42:34,694 Semua memang harus kau putuskan sendiri. 592 00:42:54,572 --> 00:42:55,681 Oke? 593 00:43:01,934 --> 00:43:03,088 Aku sanggup. 594 00:43:06,149 --> 00:43:07,178 Jangan ke mana-mana. 595 00:43:07,179 --> 00:43:08,327 Bagus juga kita di sini. 596 00:43:10,730 --> 00:43:12,087 Bagus kenapa? 597 00:43:12,088 --> 00:43:13,532 10 menit lagi, dan aku mungkin mulai menyesal... 598 00:43:13,534 --> 00:43:16,702 ... momen-momen saat aku ingin menembak dan menusukmu. 599 00:43:21,266 --> 00:43:24,609 Kurasa kau adalah figur idola yang pernah kupukul. 600 00:43:25,246 --> 00:43:27,713 Urutan dua atau tiga teratas. 601 00:43:33,211 --> 00:43:35,354 Jaga dirimu. 602 00:43:35,356 --> 00:43:38,090 Pasti./ Kau janji? 603 00:43:38,646 --> 00:43:41,694 Selalu siap dan waspada, kau ingat? 604 00:43:42,920 --> 00:43:44,863 Ya. 605 00:43:47,607 --> 00:43:49,163 Baik. 606 00:44:09,871 --> 00:44:10,956 Terima kasih. 607 00:45:36,663 --> 00:45:39,712 Kau benar-benar harus mencoba salah satu dari ini. 608 00:45:46,551 --> 00:45:51,192 Menghadirkan cuplikan episode selanjutnya dari The Walking Dead... 609 00:45:58,303 --> 00:46:01,159 Kau tidak mudah takut. 610 00:46:06,075 --> 00:46:07,622 Aku suka Daryl. 611 00:46:08,632 --> 00:46:10,649 Kembalilah selagi bisa. 612 00:46:11,114 --> 00:46:12,996 Apa pun yang dia lakukan... 613 00:46:12,997 --> 00:46:14,653 Masih ada lebih banyak lagi...