1 00:00:01,541 --> 00:00:03,151 .إنّهم هنا للمساعدة 2 00:00:03,195 --> 00:00:05,719 ."وعلينا التحدث بأمر "ألكساندريا 3 00:00:05,762 --> 00:00:07,112 .لديّ رأي 4 00:00:07,155 --> 00:00:08,504 .متأكدة من ذلك 5 00:00:08,548 --> 00:00:11,116 أيعلم (إيزيكيل) أن فرصه في النجاة ضئيلة؟ 6 00:00:11,159 --> 00:00:13,335 .يعلم أن الاحتمالات ليست جيدة 7 00:00:13,379 --> 00:00:17,905 لن يجري العملية إلا .إذا سرّعت معجزة ما الصف 8 00:00:19,167 --> 00:00:21,517 .لم يكن هناك أي (ستيفاني) قط 9 00:00:21,561 --> 00:00:23,345 من هي؟ 10 00:00:23,389 --> 00:00:24,738 (يوجين)؟ 11 00:00:24,781 --> 00:00:26,174 .إنها أنا 12 00:00:26,218 --> 00:00:28,524 .أنا من كنت تحادثها في المذياع 13 00:00:32,224 --> 00:00:33,703 .بصراحة، كان ذلك سوء حظ 14 00:00:38,360 --> 00:00:40,406 وجدت قطع المذياع في القمامة 15 00:00:40,449 --> 00:00:42,930 .خلف مبنى البلدية 16 00:00:42,973 --> 00:00:45,541 ما كان ليُلقى بهم هناك ،لأسباب أمنية 17 00:00:45,585 --> 00:00:48,979 .لذا فلا شك أن أحدهم ظن أنها بلا قيمة 18 00:00:50,546 --> 00:00:51,852 .لكنها كانت ذات قيمة 19 00:00:53,158 --> 00:00:55,116 .إنما احتاجت بعض الحب 20 00:01:00,861 --> 00:01:06,867 لديّ ذاكرة حية عن متجر مثلجات يقدّم .ألذّ مثلجات توت أسود 21 00:01:06,910 --> 00:01:08,303 ."ذا إنسايد سكوب" 22 00:01:08,347 --> 00:01:10,392 .كنت أذهب إلى هناك طوال الوقت 23 00:01:10,436 --> 00:01:14,092 سحقًا، لعلنا كنا هناك .في ذات اليوم 24 00:01:14,135 --> 00:01:17,182 ،حسنًا، بمعرفة هذا .فثمة سؤال حرج يلزم الإجابة عليه 25 00:01:19,488 --> 00:01:21,534 ألا وهو؟ 26 00:01:21,577 --> 00:01:22,622 المثلجات المخروطية أم الوافل؟ 27 00:01:24,232 --> 00:01:26,974 ،هكذا بدأنا كلامنا 28 00:01:27,017 --> 00:01:31,021 .وتحدثنا عن كل شيء 29 00:01:31,065 --> 00:01:33,023 .تافهًا كان أو ذا قيمة 30 00:01:33,067 --> 00:01:37,245 إنما لا يسعني إلا الاعتقاد بأن هذا .لقاء مفروض سماويًا 31 00:01:37,289 --> 00:01:40,248 .ليس لديّ أسرار أيضًا 32 00:01:40,292 --> 00:01:43,338 ،لكن يا (يوجين) .قومي مفرطو الحذر 33 00:01:43,382 --> 00:01:46,124 ...وإن كنا قريبين 34 00:01:46,167 --> 00:01:48,778 .لم أفكر في مغادرة هذا المكان قط 35 00:01:48,822 --> 00:01:53,348 ،حسنًا، قد فكرت .لكن لم أدع نفسي أصدق أن هذا ممكن 36 00:01:53,392 --> 00:01:54,871 ،الحقيقة يا (ستيفاني) هي 37 00:01:54,915 --> 00:01:56,873 .أتحرّق شوقًا لألتقي بك 38 00:01:56,917 --> 00:02:03,184 ،لكن حينها تدخّل أخي .ولم يكن سعيدًا 39 00:02:03,228 --> 00:02:04,838 .سحقًا 40 00:02:04,881 --> 00:02:05,882 .هذا ليس ما تظنه 41 00:02:05,926 --> 00:02:07,406 حقًا؟ 42 00:02:09,190 --> 00:02:10,496 أتريدين معرفة ما فعلته اليوم؟ 43 00:02:10,539 --> 00:02:13,673 .كنت أحقق في انتهاك هائل للاتصالات 44 00:02:14,978 --> 00:02:22,116 على ما يبدو أن أحدًا كان يحادث مجتمعًا .فاسدًا خارج أسوارنا على المذياع 45 00:02:22,160 --> 00:02:23,378 .حسنًا إذًا 46 00:02:23,422 --> 00:02:24,945 .إن (هورنسبي) متورط في ذلك 47 00:02:27,077 --> 00:02:28,862 .أخبريني أنّك لست الفاعلة 48 00:02:30,298 --> 00:02:35,695 أرجوك أن تخبريني أنّك لم تكوني على وشك .أن تتسللي لمقابلة شخص غريب في ساحة القطار 49 00:02:35,738 --> 00:02:37,087 ماذا عساني أقول؟ 50 00:02:37,131 --> 00:02:41,266 .هذا خطير يا (ماكس) 51 00:02:42,658 --> 00:02:45,835 ،"على جميع سكان "الكومنولث .وخاصة عليّ أنا وأنت 52 00:02:48,708 --> 00:02:49,622 .عليّ الرحيل 53 00:02:54,975 --> 00:02:58,892 يستحسن أن تتمني ألا .يلاحظ (هورنسبي) أن ذلك كان صوتك 54 00:02:58,935 --> 00:03:01,286 .علمت أنني تخطيت الحدود 55 00:03:01,329 --> 00:03:05,986 ،وبوجود (هورنسبي) متصيّدًا .كان الخروج لملاقاتك مستحيلًا 56 00:03:08,510 --> 00:03:12,732 وبعدها أتيت مع فتاة أخرى .تدعي نفسها (ستيفاني) 57 00:03:12,775 --> 00:03:16,344 ...وتستخدم نفس كلماتي 58 00:03:16,388 --> 00:03:17,867 .وذات صوتي 59 00:03:26,789 --> 00:03:29,401 .معذرة 60 00:03:29,444 --> 00:03:32,926 هل يوجد هناك مثلجات "روكي رود"؟ 61 00:03:49,072 --> 00:03:51,336 ...بدوت وكأن السعادة تغمرك 62 00:03:53,207 --> 00:03:54,904 .لذا تجنبت المتاعب 63 00:03:56,254 --> 00:03:58,908 .لم أعلم ما يجب فعله 64 00:04:02,521 --> 00:04:04,479 .شكرًا يا (ماكس) 65 00:04:04,523 --> 00:04:08,004 أأجلب لك شيئًا آخر؟ 66 00:04:08,048 --> 00:04:09,963 مثلجات؟ شاي؟ 67 00:04:10,006 --> 00:04:12,879 أفي مقدورك إحضار يوم لا يتصرف فيه ابني بحماقة؟ 68 00:04:14,359 --> 00:04:17,144 .سأحضر لك تلك المثلجات 69 00:04:17,187 --> 00:04:18,754 ...و يا (ماكس) 70 00:04:18,798 --> 00:04:21,409 .أوقفي خط ائتمان (سيباستيان) 71 00:04:21,453 --> 00:04:23,498 .ربما سيؤدبه هذا 72 00:04:25,587 --> 00:04:26,762 .لديّ أخبار 73 00:04:26,806 --> 00:04:28,373 ...حينها أتى (هورنسبي) لرؤية (باميلا) 74 00:04:28,416 --> 00:04:33,421 ...ذلك الرجل من انتهاك الاتصالات اعترف أخيرًا - ."وكان يتحدث عنك أنت و"ألكساندريا - 75 00:04:33,465 --> 00:04:35,684 ...لم أكن - إلى ماذا يخطط؟ - 76 00:04:39,558 --> 00:04:40,733 .لا أعلم 77 00:04:42,082 --> 00:04:43,779 .إنه ذو طموح 78 00:04:45,433 --> 00:04:46,869 .فقد يخطط لأي شيء 79 00:04:48,088 --> 00:04:50,351 .أو لا شيء... مجرد إعادة البناء 80 00:04:54,486 --> 00:04:57,010 الرجل الضخم ذو الزي البرتقالي .الذي يكرهني 81 00:04:59,447 --> 00:05:00,796 أهذا هو أخوك؟ 82 00:05:01,884 --> 00:05:03,408 ...أجل، لكن يا (يوجين) 83 00:05:03,451 --> 00:05:06,280 ...وأنت 84 00:05:06,324 --> 00:05:07,368 أنت (ستيفاني)؟ 85 00:05:09,065 --> 00:05:11,807 .كلا، اسمي (ماكس) 86 00:05:13,287 --> 00:05:14,375 .ما من (ستيفاني) 87 00:05:16,725 --> 00:05:18,205 حسنًا، إنه في الواقع اسم أمي 88 00:05:18,248 --> 00:05:19,380 ...آسف 89 00:05:19,424 --> 00:05:20,947 .أنا آسف 90 00:06:10,846 --> 00:06:17,112 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| مينا ايهاب - يوسف فريد || {\c&HFFFFFF&\fs20}fb.com/minaehabsubs fb.com/YousseFaridTheInterpreter 91 00:06:27,013 --> 00:06:29,276 لقد قطعت شوطًا طويلًا .من منزلك يا (لانس) 92 00:06:29,319 --> 00:06:30,930 .أجل 93 00:06:30,973 --> 00:06:34,063 .لكن هذه المجتمعات مناسبة لما نتخيله 94 00:06:34,107 --> 00:06:35,151 .ما أنت تتخيله 95 00:06:35,195 --> 00:06:38,938 لست مقتنعة بأنه علينا توسيع .مواردنا بهذه الطريقة 96 00:06:38,981 --> 00:06:42,550 إن بنيت طموحك لما لا طاقة .لك عليه فلن تنال إلا حفنة من التراب 97 00:06:42,594 --> 00:06:45,423 .لا أظن الأمر كبير إلى هذا الحد 98 00:06:45,466 --> 00:06:47,120 إذًا ما رأيك في مدى كبر هذا؟ 99 00:06:47,163 --> 00:06:49,122 ،إن لم يسر هذا على نحو صحيح .فانتهى أمرنا 100 00:06:49,165 --> 00:06:51,124 هؤلاء القوم لهم الحق في البقاء معنا دائمًا 101 00:06:51,167 --> 00:06:53,518 أو في البقاء في وطنهم وإنهاء .إصلاحاتهم بنفسهم 102 00:06:53,561 --> 00:06:55,998 لدينا ما يكفينا عن القلق بشأن 103 00:06:56,042 --> 00:06:59,219 .بضع مجتمعات صغيرة في ولاية أخرى 104 00:06:59,262 --> 00:07:01,395 .امنحي الأمر فرصة يا (باميلا) 105 00:07:01,439 --> 00:07:03,745 .أظن حقًا أنك قد تُفاجئين 106 00:07:15,627 --> 00:07:16,976 فلننتهي من الأمر، حسنًا؟ 107 00:07:17,019 --> 00:07:18,064 .إنهم قادمون 108 00:07:20,240 --> 00:07:21,589 .أنت 109 00:07:23,722 --> 00:07:25,114 .غطّي تلك النافذة 110 00:07:46,962 --> 00:07:48,050 .أهلًا وسهلًا 111 00:07:48,094 --> 00:07:49,574 .مرحبًا بكم 112 00:07:51,401 --> 00:07:54,100 .يا (آرون)، أنا (باميلا ميلتون) 113 00:07:54,143 --> 00:07:55,536 .لي الشرف 114 00:07:55,580 --> 00:07:57,451 أتودين جولة كبيرة؟ 115 00:07:57,495 --> 00:07:58,974 .لا أتوقع ما هو أقل 116 00:07:59,018 --> 00:08:00,802 .حسنًا 117 00:08:00,846 --> 00:08:06,416 كانت "ألكساندريا" مجتمعًا بيئيًا .مكتفٍ ذاتيًا 118 00:08:06,460 --> 00:08:11,073 لدينا مياه وألواح شمسية .ونظام زراعي 119 00:08:11,117 --> 00:08:12,510 من هو المهندس؟ 120 00:08:12,553 --> 00:08:13,728 .لا أظن أنني أعرفه 121 00:08:13,772 --> 00:08:15,295 .في الواقع، لا أحد 122 00:08:15,338 --> 00:08:16,992 نحصل على النباتات من .قائدة مجتمع حليف 123 00:08:17,036 --> 00:08:18,690 .(ماغي ري) 124 00:08:18,733 --> 00:08:20,213 ،بعض من قومنا درسوا المخططات 125 00:08:20,256 --> 00:08:22,171 .ونحن بنيناها 126 00:08:22,215 --> 00:08:23,651 .مذهل 127 00:08:23,695 --> 00:08:27,046 كيف تبقون مكانًا معزولًا كهذا في أمان؟ 128 00:08:27,089 --> 00:08:28,787 .لم يكن الأمر سهلًا 129 00:08:28,830 --> 00:08:31,616 .خضنا معاركًا كثيرة 130 00:08:31,659 --> 00:08:34,401 أكنت أحد القادة هنا؟ 131 00:08:34,444 --> 00:08:36,838 .أجل، يمكنك قول ذلك 132 00:08:36,882 --> 00:08:38,100 .كلنا كنا 133 00:08:40,146 --> 00:08:41,713 ماذا كنت تفعل قبل كل هذا؟ 134 00:08:43,323 --> 00:08:45,499 .لا يهم 135 00:08:45,543 --> 00:08:47,109 .أقله ليس بالنسبة لنا 136 00:08:53,681 --> 00:08:55,465 .إنها تبدو تمامًا كما أتذكرها 137 00:08:58,817 --> 00:09:00,558 أكنت تعرفينها؟ 138 00:09:00,601 --> 00:09:06,694 كنا نتقابل أحيانًا أثناء العمل الخيري .في الأيام الخوالي 139 00:09:06,738 --> 00:09:09,741 لكن لم أملك اهتمامات سياسية .حينها 140 00:09:09,784 --> 00:09:12,570 لكنها رغم ذلك وُلِدت .لتدير الأشياء 141 00:09:14,615 --> 00:09:16,008 ماذا كانت تحب كقائدة؟ 142 00:09:18,576 --> 00:09:21,013 .لقد أحضرتنا إلى هنا 143 00:09:21,056 --> 00:09:23,015 .لم نقابل شخصًا مثلها قط 144 00:09:24,146 --> 00:09:25,495 .أنت تحبها 145 00:09:25,539 --> 00:09:28,020 .أجل، كثيرًا 146 00:09:29,717 --> 00:09:33,460 .لقد بنت كل هذا من أجلنا 147 00:09:33,503 --> 00:09:34,853 .شيء يستحق القتال لأجله 148 00:09:36,332 --> 00:09:37,856 .لكنه تهاوى 149 00:09:37,899 --> 00:09:39,858 .أجل، لكن لطالما أعدنا بناءه 150 00:09:41,555 --> 00:09:42,861 هل تهاوى أكثر من مرة؟ 151 00:09:42,904 --> 00:09:44,558 .أجل 152 00:09:44,602 --> 00:09:47,082 .ثمة اختراق 153 00:09:47,126 --> 00:09:48,954 .ابقي هنا يا سيدتي 154 00:09:48,997 --> 00:09:49,868 .سأتولى الأمر 155 00:09:55,090 --> 00:09:56,614 .سحقًا 156 00:10:04,404 --> 00:10:07,886 كيف فقدت (ديانا)؟ 157 00:10:07,929 --> 00:10:09,409 .تم عضها 158 00:10:10,540 --> 00:10:12,064 هل تحوّلت؟ 159 00:10:13,326 --> 00:10:15,110 .وجب أن نقتلها، أجل 160 00:10:22,378 --> 00:10:23,902 .أظنني رأيت ما يكفي هنا 161 00:10:31,170 --> 00:10:33,389 .صباح الخير يا (إيزيكيل) و (جيري) 162 00:10:33,433 --> 00:10:35,696 .وصباح الخير لك أيضًا يا سيدي 163 00:10:35,740 --> 00:10:36,958 .حسنًا، فلنبدأ 164 00:10:37,002 --> 00:10:39,874 .لا تشرب غير المياه 165 00:10:39,918 --> 00:10:41,180 .لا طعام ولا شيء صلب 166 00:10:41,223 --> 00:10:43,748 .نريدك بمعدة خاوية 167 00:10:43,791 --> 00:10:45,097 معذرة؟ 168 00:10:45,140 --> 00:10:47,099 .نحن هنا لأجل فحص روتيني يا دكتور 169 00:10:48,753 --> 00:10:50,058 .أُخبرت أن هذا تحليل دم ما قبل الجراحة 170 00:10:50,102 --> 00:10:52,017 .لأتأكد أنه في حالة مناسبة للجراحة 171 00:10:52,060 --> 00:10:52,974 الجراحة؟ 172 00:10:53,018 --> 00:10:54,454 .لنخرج هذا الورم 173 00:10:54,497 --> 00:10:56,761 ألم يخبرك أحد؟ 174 00:10:58,850 --> 00:11:01,809 .ظننت أنني لا أزال في القائمة 175 00:11:01,853 --> 00:11:05,030 .حسنًا، والآن أنت في مقدمتها 176 00:11:05,073 --> 00:11:06,553 .أنت محظوظ 177 00:11:06,596 --> 00:11:08,990 .بعض الناس ينتظرون لسنوات 178 00:11:09,034 --> 00:11:11,558 ماذا عن فاتورته؟ 179 00:11:11,601 --> 00:11:13,212 .لقد دُفعت بالكامل 180 00:11:13,255 --> 00:11:16,955 ،حسنًا، رغم أن هذا حدث .فأنا سعيد 181 00:11:16,998 --> 00:11:19,435 .سنرعاك خير عناية يا (إيزيكيل) 182 00:11:19,479 --> 00:11:20,654 .استرخِ 183 00:11:20,698 --> 00:11:23,788 .أراك يوم الجمعة في التاسعة 184 00:11:34,537 --> 00:11:36,757 !هذا رائع 185 00:11:38,498 --> 00:11:40,369 ما هذا؟ 186 00:11:43,503 --> 00:11:44,983 كيف حدث هذا؟ 187 00:11:45,026 --> 00:11:47,072 ،بحقك يا رئيس .هذه أخبار جيدة 188 00:11:47,115 --> 00:11:49,204 .لعلها مصادفة أو خطأ كتابي 189 00:11:49,248 --> 00:11:51,293 .أو تدخل إلهي 190 00:11:51,337 --> 00:11:53,818 في كل الأحوال، ألا تعتقد أنك تستحق بعض الحظ؟ 191 00:12:13,707 --> 00:12:14,969 .(باميلا) 192 00:12:19,104 --> 00:12:21,628 .(باميلا) 193 00:12:21,671 --> 00:12:22,672 .(ريتشل) جاهزة لمقابلتك 194 00:12:30,593 --> 00:12:32,726 أنت مُباركون لوجود هذا على .عتبة منزلكم 195 00:12:32,770 --> 00:12:35,076 .نعلم 196 00:12:35,120 --> 00:12:37,862 ."سمعت كيف شُيّدت "أوشن سايد 197 00:12:37,905 --> 00:12:40,908 .عن معارككم ضد المنقذين والهامسين 198 00:12:40,952 --> 00:12:44,346 يوحي بالكثير عن قوة .مجتمعكم 199 00:12:44,390 --> 00:12:46,914 ."أنا سعيدة لأنكم شركاء "الكومنولث 200 00:12:46,958 --> 00:12:50,135 ذكر (آرون) أنه هناك تدابير تجارية 201 00:12:50,178 --> 00:12:51,223 .تريدون وضعها في اتفاقنا 202 00:12:53,268 --> 00:12:54,966 أمن خطب ما؟ 203 00:12:55,009 --> 00:12:57,577 .تحدثنا إلى (ماغي ري) ."قائدة "هيلتوب 204 00:12:57,620 --> 00:12:59,231 .أخبرتنا أنها ليست شريكة معكم 205 00:13:01,102 --> 00:13:02,800 عرضنا على "هيلتوب" نفس الاتفاق 206 00:13:02,843 --> 00:13:05,063 ،"الذي عرضناه على "ألكساندريا .لكن (ماغي) رفضت 207 00:13:06,804 --> 00:13:08,283 .صمدت "ألكساندريا" بمفردها في الماضي 208 00:13:08,327 --> 00:13:12,113 "لكن لطالما حمتنا "هيلتوب .و(ماغي) 209 00:13:12,157 --> 00:13:15,377 ،جدّدنا اتفاق الحماية المتبادلة بيننا .وسأحترمه 210 00:13:15,421 --> 00:13:17,684 ،إن قررت (ماغي) مشاركتك 211 00:13:17,727 --> 00:13:19,120 ،فسنشاركك أيضًا .من باب الاحترام لها 212 00:13:19,164 --> 00:13:22,297 .غير ذلك فإن "أوشن سايد" ترفض 213 00:13:27,215 --> 00:13:31,176 سؤال، ما المغزى من جلبك إن لم تكن ستمنحني أي معلومات مفيدة 214 00:13:31,219 --> 00:13:34,962 قبل أن تنفجر الأمور في وجهنا؟ 215 00:13:35,006 --> 00:13:36,703 ."قومك كانوا يصلحون "ألكساندريا 216 00:13:36,746 --> 00:13:39,227 .ليس ذنبي أن السائر قد دخل 217 00:13:39,271 --> 00:13:41,926 وجب أن تعلم بشأن (ريتشل) ."و"هيلتوب 218 00:13:41,969 --> 00:13:43,971 ألأنني قارئ أفكار؟ 219 00:13:44,015 --> 00:13:47,105 كيف في رأيك يبدو هذا المنعطف الصغير لـ(باميلا)؟ 220 00:13:47,148 --> 00:13:48,628 .يبدو أننا لسنا مُجهزين 221 00:13:48,671 --> 00:13:50,717 .يبدو أنكم لستم مُجهزين 222 00:13:50,760 --> 00:13:52,197 أنت تعلم (باميلا) يا (لانس) صحيح؟ 223 00:13:52,240 --> 00:13:53,589 .أما أنا فلا 224 00:13:53,633 --> 00:13:54,808 ألم تتوقع ذلك؟ 225 00:13:54,852 --> 00:13:56,375 .هذا ليس خطئي 226 00:13:56,418 --> 00:14:00,205 "توقف عن التظاهر بأن "ألكساندريا .تهمك أكثر مما تهمني 227 00:14:00,248 --> 00:14:01,989 .حاليًا، كلانا يريد نفس الشيء 228 00:14:02,033 --> 00:14:05,210 مما يعني أننا في .القارب الغارق نفسه 229 00:14:05,253 --> 00:14:07,995 هل ستصعّب (ماغي) الأمر علينا؟ 230 00:14:10,606 --> 00:14:13,218 .مذهل 231 00:14:13,261 --> 00:14:14,436 إذًا أنت تعلم؟ 232 00:14:14,480 --> 00:14:15,785 أن هذا يعني كل شيء أو لا شيء .لـ(باميلا) 233 00:14:17,048 --> 00:14:19,093 ،"لذا إن رفضت (ماغي) و"أوشن سايد 234 00:14:19,137 --> 00:14:21,487 ."فلن نعقد اتفاقًا مع "ألكساندريا 235 00:14:24,838 --> 00:14:26,796 .إذًا سنحل الأمر 236 00:14:26,840 --> 00:14:28,537 .بالطبع 237 00:14:28,581 --> 00:14:30,888 لأن الأمر كان يسير على ما يرام .قبل أن نتدخل 238 00:15:21,939 --> 00:15:23,244 أأنت بخير؟ 239 00:15:27,118 --> 00:15:28,858 .على رسلكم 240 00:15:37,693 --> 00:15:39,739 .لابد أنك (ماغي) 241 00:16:01,108 --> 00:16:03,502 .لقد أكلت 242 00:16:03,545 --> 00:16:04,938 .شكرًا 243 00:16:04,982 --> 00:16:07,462 .سأتركه هنا 244 00:16:07,506 --> 00:16:09,508 .تفضلي 245 00:16:09,551 --> 00:16:11,162 .من الجيد رؤيتكما يا رفاق 246 00:16:12,467 --> 00:16:14,252 ...يا (ماغي) 247 00:16:14,295 --> 00:16:16,732 لِم تثقان بهؤلاء الناس؟ 248 00:16:16,776 --> 00:16:19,083 من قال أننا نفعل؟ 249 00:16:19,126 --> 00:16:21,607 متى وثقت بأحد؟ 250 00:16:21,650 --> 00:16:23,609 .أنصفت 251 00:16:23,652 --> 00:16:25,959 مع ذلك، من الجيد رؤية .ألكساندريا" تُنظف" 252 00:16:26,003 --> 00:16:28,092 .على الأقل وعدهم ذو قيمة 253 00:16:28,135 --> 00:16:33,662 أجل، هناك تقريبًا 50 ألف شخص .يعيش هنا 254 00:16:33,706 --> 00:16:38,232 على الأقل 49.9 ألف .شخص منهم محترمون 255 00:16:38,276 --> 00:16:39,886 .هذا لن يدوم للأبد 256 00:16:39,929 --> 00:16:42,758 متأكدة أنك لا تريدين مرافقتنا؟ 257 00:16:42,802 --> 00:16:44,934 .ليس عليك فعل هذا بمفردك 258 00:16:44,978 --> 00:16:46,588 .أعتذر عن المقاطعة 259 00:16:46,632 --> 00:16:48,329 .القوات الأمامية التقطت حشدًا 260 00:16:48,373 --> 00:16:50,070 .لدينا بنادق زائدة معنا 261 00:16:50,114 --> 00:16:51,550 ،لذا بينما يتعاملون مع الأمر 262 00:16:51,593 --> 00:16:54,466 اقترحت الحاكمة (ميلتون) أن ،نذهب جميعًا للصيد 263 00:16:54,509 --> 00:16:56,120 إن وافقتم على هذا؟ 264 00:17:16,444 --> 00:17:19,491 سنخيف كل الطعام من حولنا .بمشينا هكذا 265 00:17:19,534 --> 00:17:23,234 ،سأذهب مع (ماغي) .وأنتم يا رفاق تفرقوا 266 00:17:23,277 --> 00:17:24,800 لا أحتاج حارسًا شخصيًا هذه .المرة أيها الجنرال 267 00:17:24,844 --> 00:17:25,758 .سنكون بخير 268 00:17:35,898 --> 00:17:38,945 كيف ساءت الأمور؟ 269 00:17:38,988 --> 00:17:40,729 كيف دائمًا تسوء؟ 270 00:17:40,773 --> 00:17:42,253 ،التقيت بمجتمعات كثيرة 271 00:17:42,296 --> 00:17:44,168 ولا زلت أعجز عن معرفة ماذا يجعل بعضهم محظوظين 272 00:17:44,211 --> 00:17:49,129 وقادرين على مواجهة العالم بينما .يعجز البعض الآخر عن ذلك 273 00:17:49,173 --> 00:17:50,739 .لا أؤمن بالحظ 274 00:17:50,783 --> 00:17:53,568 .هذا مثير للاهتمام 275 00:17:53,612 --> 00:17:56,180 .أحس أن هذا رأي 276 00:17:56,223 --> 00:17:58,878 .أعني، ما الحظ إلا فرصة 277 00:17:58,921 --> 00:18:04,144 لا أعرف أي شخص حظى بفرصٍ .أكثر منك 278 00:18:04,188 --> 00:18:05,798 ...حسنًا، بما أننا صريحتان 279 00:18:05,841 --> 00:18:08,192 .سأخبرك بالحقيقة يا (ماغي) 280 00:18:08,235 --> 00:18:09,584 .لم أرغب في الذهاب في هذه الجولة 281 00:18:12,587 --> 00:18:14,633 لديّ ألاف الأشخاص تحت رعايتي 282 00:18:14,676 --> 00:18:18,158 وهذه المسؤولية تبقيني .مستيقظة طوال الليل 283 00:18:18,202 --> 00:18:21,857 .هذه ضريبة القيادة 284 00:18:21,901 --> 00:18:24,208 .كل شيء وله تكلفته 285 00:18:24,251 --> 00:18:27,211 .وبالنسبة لي، كلفني النوم 286 00:18:27,254 --> 00:18:29,169 أتعرفين فيما أفكر في الثالثة صباحًا؟ 287 00:18:30,257 --> 00:18:31,476 من بوسعنا الوثوق بهم؟ 288 00:18:31,519 --> 00:18:33,652 كيف نبقى بأمان؟ 289 00:18:33,695 --> 00:18:35,871 .مجتمعاتكم صغيرة طبق معاييرنا 290 00:18:35,915 --> 00:18:39,005 لم أكن متأكدة من أن التنقل .سيستحق العناء 291 00:18:39,048 --> 00:18:40,224 إذًا فلماذا أنت هنا؟ 292 00:18:40,267 --> 00:18:43,270 .الحلفاء الجيدون يزيدون من قوتنا 293 00:18:43,314 --> 00:18:46,491 ،هذا العالم ملكنا .ليس ملك الموتى 294 00:18:46,534 --> 00:18:49,450 ،بلقائكم وسماع قصصكم 295 00:18:49,494 --> 00:18:52,627 .أكّد ذلك ما لطالما آمنت به 296 00:18:52,671 --> 00:18:56,109 ثمة نظام طبيعي للأشياء .التي اختفت 297 00:18:56,153 --> 00:18:59,112 .ويجب استعادة هذا النظام 298 00:18:59,156 --> 00:19:01,419 .إنّه يوفر مستقبلًا لأطفالنا 299 00:19:01,462 --> 00:19:06,119 قتال 15 مليون دولة مدينة لبعضهم من أجل السلطة والموارد 300 00:19:06,163 --> 00:19:09,818 .لن يوفر هذا النوع من الاستقرار 301 00:19:09,862 --> 00:19:15,694 أعرض عليك نفس الشيء الذي ."تقدمه لك اتفاقية الحماية المتبادلة مع "أوشن سايد 302 00:19:15,737 --> 00:19:17,826 .شخص يحمي ظهرك 303 00:19:45,767 --> 00:19:46,768 .أجل 304 00:19:49,728 --> 00:19:50,816 .مرحبًا 305 00:19:50,859 --> 00:19:52,948 .مرحبًا 306 00:19:52,992 --> 00:19:55,516 .فكرت في أن أرى كيف حالك 307 00:19:55,560 --> 00:19:58,432 .أطبخ 308 00:20:01,566 --> 00:20:03,176 جائعة؟ 309 00:20:03,220 --> 00:20:05,961 تركا (نبيلة) و(جيري) ليّ .سفرة طعام 310 00:20:06,005 --> 00:20:08,137 .إنها مقرمشة 311 00:20:08,181 --> 00:20:09,835 أجل، لِم لا؟ 312 00:20:09,878 --> 00:20:11,140 .تفضل 313 00:20:17,538 --> 00:20:20,759 ...قال (جيري) أنك أجريت فحصًا اليوم 314 00:20:20,802 --> 00:20:23,370 هل من جديد؟ 315 00:20:23,414 --> 00:20:26,591 .إنه أمر مضحك 316 00:20:26,634 --> 00:20:29,594 قال (تومي) أنه من المقرر أن .أجري جراحة 317 00:20:29,637 --> 00:20:30,986 .أرسلوني إلى مقدمة الصف 318 00:20:32,901 --> 00:20:34,207 .هذا جيد 319 00:20:34,251 --> 00:20:36,601 .هذا عظيم 320 00:20:41,345 --> 00:20:42,824 صحيح؟ - .لحظة - 321 00:20:45,174 --> 00:20:46,959 ...هل قمت 322 00:20:47,002 --> 00:20:48,395 ماذا فعلت؟ 323 00:20:48,439 --> 00:20:50,397 ...لم أفعل 324 00:20:52,094 --> 00:20:53,705 .لقد مُحي ديني 325 00:20:56,316 --> 00:20:58,187 .كان يدين ليّ (هورنسبي) بصنيع 326 00:21:01,016 --> 00:21:03,628 !هذا غش 327 00:21:03,671 --> 00:21:05,412 لماذا فعلت ذلك؟ 328 00:21:05,456 --> 00:21:07,371 .لأنني لا أريدك أن تموت 329 00:21:07,265 --> 00:21:08,397 .(كارول) 330 00:21:10,199 --> 00:21:12,110 .تلك السطور كذبة 331 00:21:12,811 --> 00:21:17,777 أتظن (باميلا ميلتون) ستفكر مرتين قبل فعل الشيء نفسه لابنها؟ 332 00:21:19,208 --> 00:21:21,341 أدخلت ذلك المستشفى يا (كارول)؟ 333 00:21:23,822 --> 00:21:26,118 ،لأنك لو دخلت ...لرأيت كل هؤلاء الناس 334 00:21:27,289 --> 00:21:28,342 ...يعانون 335 00:21:29,578 --> 00:21:30,985 .مثلي 336 00:21:32,532 --> 00:21:33,819 ...ينتظرون علاجًا 337 00:21:35,224 --> 00:21:36,444 .مثلي 338 00:21:36,844 --> 00:21:40,569 أمن المفترض أن تموت فقط لأن النظام معطل؟ 339 00:21:42,057 --> 00:21:46,194 لقد تم إعطاء الرجال الأقل أهمية أكثر .ولم يفعلوا شيئًا 340 00:21:48,105 --> 00:21:50,585 .أنت لست أقل منهم 341 00:21:54,727 --> 00:21:56,485 .أظنها تدعى أوتوقراطية 342 00:21:57,159 --> 00:22:01,131 .لا، هي ليست كذلك .لم تختفي الحريات 343 00:22:01,425 --> 00:22:04,690 ."أنت القائدة في "هيلتوب .أنت تتخذين القرارات 344 00:22:05,124 --> 00:22:06,985 أتعتبرين نفسك أوتوقراطية؟ 345 00:22:07,431 --> 00:22:12,110 .(أنا أقود كما علمتني (ديانا) و(جورجي 346 00:22:12,740 --> 00:22:17,397 .المجتمعات التي أسسناها عادلة - .الكومنولث" عادل" - 347 00:22:17,441 --> 00:22:21,444 أجل ولكنك تقودين سيارة أفضل .وتعيشين في بيت أفضل من أي شخص آخر 348 00:22:21,566 --> 00:22:24,535 .لدي مسؤوليات أكثر من العامل العادي 349 00:22:24,578 --> 00:22:26,711 على القائدة منح قومها شيئًا .يتطلعون إليه 350 00:22:26,754 --> 00:22:31,498 أريد من الناس أن ينظروا إلى ما فعلت .وما أفعل لا ما لدي وليس لديهم 351 00:22:34,929 --> 00:22:36,293 .خلفك 352 00:22:37,330 --> 00:22:40,402 أتريدينه أم أقتله أنا؟ 353 00:22:41,213 --> 00:22:43,998 .أنا كنت أفكر بقتل الذي خلفك 354 00:23:22,529 --> 00:23:23,613 .مرحبًا 355 00:23:29,208 --> 00:23:30,905 .هيا 356 00:23:36,672 --> 00:23:40,152 أنت بخير؟ - أنا بخير. ماذا عنك؟ - 357 00:23:41,742 --> 00:23:44,484 .لديك وجه من خشب جيد - .شكرًا لك - 358 00:23:46,863 --> 00:23:48,444 كيف هو عملك الجديد؟ 359 00:23:49,543 --> 00:23:52,546 .أنت تعرف. إنه كثير 360 00:23:54,287 --> 00:23:57,551 أتندمين على المجيء إلى هنا؟ - ماذا عنك؟ - 361 00:24:00,684 --> 00:24:01,860 أيعجبك المكان هنا؟ 362 00:24:02,773 --> 00:24:04,194 .علينا جميعًا أن نكون معًا 363 00:24:06,081 --> 00:24:09,110 .الجميع سالمون .لذا لا بأس حتى الآن 364 00:24:14,916 --> 00:24:16,152 .الذهاب مع التيار 365 00:24:17,110 --> 00:24:19,694 لم أظن أن المطاف ،سينتهي بي كشرطية 366 00:24:21,401 --> 00:24:23,316 ...ولكنني أجيد عملي هذا، لذا 367 00:24:25,318 --> 00:24:27,363 .(أنت تجيدين أي شيء تفعلينه يا (روزيتا 368 00:24:30,279 --> 00:24:32,368 .(شكرًا يا (يوجين 369 00:24:33,587 --> 00:24:37,460 .إلا أنني أفتقده - .أجل - 370 00:24:37,902 --> 00:24:41,812 .أفتقد الخروج من داخل الجدران .أفتقد الحرية التي كنا نتمتع بها 371 00:24:44,902 --> 00:24:46,152 .ولكنها ستعود 372 00:24:47,360 --> 00:24:52,777 ،"حين يتم إصلاح "ألكساندريا .ستُتاح للناس خيارات وهذا جيد 373 00:25:00,309 --> 00:25:02,398 .أنت متحمسة للمستقبل 374 00:25:03,312 --> 00:25:05,662 .أجل، أظن هذا 375 00:25:09,318 --> 00:25:12,016 .ماذا بك يا (يوجين)؟ أخبرني 376 00:25:17,413 --> 00:25:21,417 كنت أفكر بأول يوم التقينا فيه .وكيف كنت أكذب عليك 377 00:25:23,332 --> 00:25:26,610 ...حول هويتي و"واشنطن العاصمة" و 378 00:25:28,381 --> 00:25:30,295 .(كان هذا منذ وقت طويل يا (يوجين 379 00:25:33,168 --> 00:25:36,693 .ونحن وجدنا موطننا لذا الذهاب مع التيار يعمل، حسنًا؟ 380 00:25:41,176 --> 00:25:43,657 .(ماذا بك يا (يوجين .قل ما في داخلك وستشعر بتحسُّن 381 00:25:50,185 --> 00:25:51,665 ...(ستيفاني) 382 00:25:55,103 --> 00:25:56,278 .ليست مفقودة 383 00:26:00,804 --> 00:26:01,902 .لقد رأيتها 384 00:26:02,719 --> 00:26:03,894 ...هي فقط 385 00:26:11,249 --> 00:26:13,444 .انفصلت عني ... .لقد انفصلت عني 386 00:26:14,514 --> 00:26:15,993 .(أنا آسفة جدًا يا (يوجين 387 00:26:36,579 --> 00:26:38,402 .لم تكن كما ظننتها 388 00:26:38,959 --> 00:26:40,527 .انسها 389 00:26:41,541 --> 00:26:43,238 .يمكنك أن تكون أفضل بكثير 390 00:26:44,805 --> 00:26:46,502 .وستجد الفتاة المناسبة 391 00:26:47,721 --> 00:26:49,723 .إنها موجودة، صدقني 392 00:27:08,132 --> 00:27:11,788 .مرحبًا .لقد صدقوا بكل ما قالوه 393 00:27:11,832 --> 00:27:16,401 جميع الجنود الذين عادوا معنا .يعملون على إعادة قوة برج المياه الآن 394 00:27:16,445 --> 00:27:17,751 أذهبت للصيد معهم؟ 395 00:27:17,794 --> 00:27:21,755 ...أجل. هو ليس كبيرًا ولكنه - .أكثر مما حصلنا عليه منذ أسابيع - 396 00:27:21,798 --> 00:27:25,410 .سنحضِّر العشاء - .حسنًا. شكرًا - 397 00:27:25,454 --> 00:27:28,065 كل شيء على ما يرام؟ - .نعم، نعم - 398 00:27:28,109 --> 00:27:29,850 .الجميع يبدون مرتاحين 399 00:27:29,893 --> 00:27:32,510 أرجو أن يعني هذا أنه يمكننا .الحصول على قسط من النوم الليلة 400 00:27:33,636 --> 00:27:35,072 .(داريل) 401 00:27:35,116 --> 00:27:36,247 .مرحبًا - .مرحبًا - 402 00:27:36,291 --> 00:27:38,293 .كنت أتساءل متى تعود 403 00:27:38,336 --> 00:27:39,947 .مرحبًا - كيف حالك؟ - 404 00:27:39,990 --> 00:27:41,402 .أنا بخير 405 00:27:42,210 --> 00:27:44,821 .نحن نبذل قصارى جهدنا - حقًا؟ - 406 00:27:44,865 --> 00:27:48,695 فقط أشعر أنه ربما لا يمكن .إصلاح بعض الأشياء 407 00:27:50,000 --> 00:27:52,829 .أحيانًا ما أشعر بخيبة الأمل 408 00:27:52,873 --> 00:27:55,136 .أنا أسمعك - كيف تعرف الوقت المناسب؟ - 409 00:27:55,179 --> 00:27:56,402 الوقت المناسب لماذا؟ 410 00:27:57,704 --> 00:27:59,662 الوقت المناسب للرحيل؟ 411 00:28:00,794 --> 00:28:02,535 أهذا ما تريدين فعله؟ 412 00:28:02,578 --> 00:28:07,061 ،(يا (ماغي ألا بأس لو وزعنا بعض الإمدادات؟ 413 00:28:07,104 --> 00:28:09,803 .لدينا أكثر مما يكفينا من الطعام والوقود 414 00:28:12,283 --> 00:28:15,765 .أكيد. شكرًا - .حسنًا، سنفعلها - 415 00:28:15,809 --> 00:28:17,985 .يا أنتما، تعالا معي 416 00:28:20,857 --> 00:28:23,694 .انظر يا (داريل) إلى ما حصلت عليه - !رباه - 417 00:28:24,644 --> 00:28:26,080 .سنوزع بعض الطعام 418 00:28:26,123 --> 00:28:27,360 أتريد مساعدتنا؟ - .نعم - 419 00:28:28,517 --> 00:28:29,985 .خذ الكبيرة 420 00:28:31,041 --> 00:28:33,944 .(أعط هذه لـ(إيلايجا - .حسنًا - 421 00:28:35,507 --> 00:28:39,484 .لا بد أنه من الصعب لطفل التواجد هنا .لقد كبر في الشارع 422 00:28:39,528 --> 00:28:41,443 .إنه طفل مختلف 423 00:28:43,401 --> 00:28:45,795 هل تحب صديقتك تعذيب نفسها هنا؟ 424 00:28:49,146 --> 00:28:52,541 .كان هذا المكان مميزًا حقًا .كان مختلفًا 425 00:28:52,585 --> 00:28:55,849 إنه يمر بوقت عصيب الآن .ولكنه سيعود إلى سابق عهده 426 00:28:55,892 --> 00:28:57,116 .فقط راقب 427 00:28:57,981 --> 00:29:01,194 لا أظن أن كل الأماكن ."مثل "ألكساندريا 428 00:29:01,811 --> 00:29:04,074 ."ليست كل الأماكن مثل "كومنولث 429 00:29:08,078 --> 00:29:09,514 هل أنت قادم؟ 430 00:29:11,125 --> 00:29:15,695 لن أذهب إلى هذا الحد ،ولكنكم فعلتم أشياء جيدة لنا يا رفاق 431 00:29:15,738 --> 00:29:18,235 .لذا لا أعرف، سأمنحكم الفرصة 432 00:29:19,699 --> 00:29:24,660 .ليست "كومنولث" مثالية يا صاح - أهذا ما تظنه؟ - 433 00:29:24,704 --> 00:29:26,360 .فقط لا ترتح كثيرًا 434 00:29:27,924 --> 00:29:31,752 السبب الوحيد لعدم ارتدائك درعك هو أن .شخصًا ما ظن أنه سيكون من الجيد أن تظهر 435 00:29:32,537 --> 00:29:35,715 .لديك دور لتلعبه وأنا لدي دوري 436 00:29:46,334 --> 00:29:47,857 .سنكون موجودين حين تستيقظ 437 00:29:49,163 --> 00:29:51,556 .بيتزا ومثلجات... تلك الأشياء 438 00:29:53,776 --> 00:29:54,902 .لا 439 00:29:56,344 --> 00:29:57,735 .لا أناناس 440 00:29:58,738 --> 00:30:00,360 .(أنا جاد يا (جيري 441 00:30:01,001 --> 00:30:04,831 .فكرة وضع أناناس على البيتزا ليست سديدة - بيتزا؟ - 442 00:30:04,874 --> 00:30:07,703 .لن تأكل سوى جيلي لفترة يا رجل 443 00:30:26,417 --> 00:30:27,777 شد عضلي؟ 444 00:30:29,485 --> 00:30:31,422 .عملة الحظ 445 00:30:31,466 --> 00:30:33,468 .كان لدي قدم أرنب جالبة للحظ ذات مرة 446 00:30:35,470 --> 00:30:38,227 أحضرها كلبي إلى البيت بينما .كان لا يزال الأرنب متصلًا بها 447 00:30:38,821 --> 00:30:41,084 .أبي أعطاني إياها 448 00:30:41,128 --> 00:30:43,527 ظننتها مصنوعة من الذهب .حين كنت صغيرًا 449 00:30:44,784 --> 00:30:50,180 .اتضح في النهاية أنها مطلية بالذهاب .من الداخل هي مجرد نيكل رخيص 450 00:30:54,184 --> 00:30:55,533 هل قررت؟ 451 00:31:00,887 --> 00:31:02,758 بم خرجت من كل هذا؟ 452 00:31:05,456 --> 00:31:06,819 .(بربك يا (ماغي 453 00:31:08,503 --> 00:31:12,159 لنتظاهر أن ما هو واضح .ليس واضحًا لنا 454 00:31:12,202 --> 00:31:14,422 .من الصعب أن تقرري 455 00:31:15,774 --> 00:31:17,819 .أنت لا تعرفني حق المعرفة 456 00:31:17,904 --> 00:31:20,776 أعرف أنك ذكية لمعرفة .العرض الجيد عند سماعه 457 00:31:23,966 --> 00:31:26,446 وأنا ذكي بما يكفي .لأعرف أنني أغضبتك توًا 458 00:31:29,698 --> 00:31:32,005 .أنت لم تجبني على سؤالي 459 00:31:34,529 --> 00:31:36,027 .حسنًا. سأجيبك 460 00:31:37,358 --> 00:31:40,302 ،"في أول مرة ذهبت إلى "ألكساندريا .كان بإمكاني رؤيتها 461 00:31:40,883 --> 00:31:42,194 .القدرة 462 00:31:42,667 --> 00:31:48,360 ماغي)، أتعتقدين أن "هيلتوب" كما هي حاليًا) هو أفضل ما ستحصلين عليه؟ 463 00:31:49,022 --> 00:31:52,329 أو "ألكساندريا"؟ أو حتى "أوشن سايد"؟ 464 00:31:53,853 --> 00:31:54,867 .انظري حولك 465 00:31:56,377 --> 00:31:59,336 .يمكننا أن نحظى بما هو أكثر بكثير 466 00:32:00,555 --> 00:32:06,152 (تخيلي أنه يمكنك اصطحاب (هيرشل ..."من حفلة موسيقية في "الكومنولث 467 00:32:06,953 --> 00:32:09,860 ..."وأخذه إلى طبيب في "ألكساندريا 468 00:32:10,783 --> 00:32:13,360 ..."ثم ركوب قارب من "أوشن سايد 469 00:32:13,873 --> 00:32:15,875 .والسفر عبر الساحل 470 00:32:18,791 --> 00:32:20,319 وماذا فوق ذلك الساحل؟ 471 00:32:21,184 --> 00:32:22,707 مدينة ساحلية أخرى؟ 472 00:32:22,751 --> 00:32:24,027 مدرسة أخرى؟ 473 00:32:25,493 --> 00:32:27,060 ماذا عن جامعة؟ 474 00:32:29,279 --> 00:32:33,501 هل تخيلت يومًا ترك ابنك في سنته الجامعية الأولى؟ 475 00:32:35,372 --> 00:32:36,809 .حاولت بناء هذا 476 00:32:38,375 --> 00:32:39,681 .قطعًا فعلت 477 00:32:40,900 --> 00:32:43,115 لأننا أنا وأنت .نرى الأمور من المنظور نفسه 478 00:32:44,294 --> 00:32:46,731 .تخيلي العالم الذي تريدين بناءه 479 00:32:49,517 --> 00:32:50,823 .أبقيه في عقلك 480 00:32:52,389 --> 00:32:58,777 "والآن تخيلي خمسين ألف عامل من "الكومنولث .يساعدونك بتحويل هذه الرؤية إلى واقع 481 00:32:59,614 --> 00:33:01,529 .فكري بما يمكنك فعله وقتها 482 00:33:05,228 --> 00:33:07,013 !موتى قادمون 483 00:33:25,248 --> 00:33:26,519 .من هنا 484 00:34:19,041 --> 00:34:20,347 !إطلاق 485 00:34:38,843 --> 00:34:43,360 تخيلا عدم الاضطرار إلى التعامل مع هذا .في كل مرة يتلف فيها ذاك المنبه 486 00:34:44,110 --> 00:34:46,027 .أجل، يمكننا مواصلة البناء 487 00:34:46,939 --> 00:34:48,860 .لا مزيد من البدايات والتوقف 488 00:34:49,898 --> 00:34:55,110 أعلم أنه علينا مراعاة الكثير .ولكن انظرا من حولكما 489 00:34:56,035 --> 00:34:57,069 .نحن نحتاج إلى هذا 490 00:34:58,472 --> 00:35:00,082 .أعرف 491 00:35:02,519 --> 00:35:04,985 !تشكيل 492 00:35:05,914 --> 00:35:07,394 !تحركوا 493 00:35:22,931 --> 00:35:25,652 .ديكسون). خذ مكاني) - .انتظر - 494 00:35:33,507 --> 00:35:36,945 .تذكر، إنهم دائمو المراقبة أتفهمني؟ 495 00:35:36,989 --> 00:35:39,777 .نعم، فهمتك - !إلى اليسار دُر - 496 00:35:39,884 --> 00:35:41,624 !إلى الأمام 497 00:36:02,710 --> 00:36:06,540 لا لحظة ملل، صحيح؟ - .نحن نحاول - 498 00:36:06,583 --> 00:36:10,194 الجميع بخير؟ - .نعم، لا إصابات، جميع الأطراف سليمة - 499 00:36:10,935 --> 00:36:12,502 .إنه ليوم جميل 500 00:36:15,418 --> 00:36:17,507 .ولكن "هيلتوب" ستمرر عرضك 501 00:36:19,988 --> 00:36:21,194 هلا أخبرتني بالسبب؟ 502 00:36:22,338 --> 00:36:26,299 ،لأنه كما قلت .لكل شيء ثمنه 503 00:36:47,755 --> 00:36:49,757 لا، أرجوك ألا تغلقي الباب 504 00:36:55,676 --> 00:36:58,983 وجدت بعضًا من توت العليق ."من مجموعة "إنسايد سكوب 505 00:37:00,115 --> 00:37:02,378 ...إنه ليس توت العليق الأسود ولكنه 506 00:37:05,599 --> 00:37:07,383 .أرجوك. إنه بارد جدًا 507 00:37:28,996 --> 00:37:30,841 .(أنا آسف جدًا يا (ماكس 508 00:37:30,885 --> 00:37:35,527 لسلوكي غير النبيل .ولهروبي ولعدم استماعي 509 00:37:36,282 --> 00:37:38,902 .كنت مكدومًا ومرتبكًا 510 00:37:39,121 --> 00:37:41,161 .أنت كنت فظًا جدًا - .أجل - 511 00:37:42,679 --> 00:37:43,680 .كنت هكذا 512 00:37:45,117 --> 00:37:50,034 تركت (هورنسبي) يلعب بعقلي .وكان ذلك تسللًا من أكثر الأبعاد الملحمية 513 00:37:50,078 --> 00:37:53,152 .إنه ثعبان - .إنه أشبه بالدودة - 514 00:37:53,978 --> 00:37:59,783 .تركت محتالة تدخل قلبي وبيتي .أنا تركتها تقرأ كتاباتي 515 00:37:59,827 --> 00:38:03,483 كتاباتك؟ - ...أنا - 516 00:38:03,526 --> 00:38:04,902 .أكتب رواية 517 00:38:06,225 --> 00:38:09,315 هل كتبت عن قبر؟ 518 00:38:11,708 --> 00:38:12,840 .نعم 519 00:38:15,190 --> 00:38:17,845 هل هو عند جبال "كارباثيان"؟ - ."نعم، جبال "كارباثيان - 520 00:38:17,888 --> 00:38:20,239 أتركتها تقرأها؟ - .ظننتها أنت - 521 00:38:20,282 --> 00:38:23,735 أعرف ولكن كيف يا (يوجين)؟ 522 00:38:24,751 --> 00:38:30,694 بعد كل ذلك الوقت الذي قضيناه معًا وكل ما أخبر أحدنا الآخر به. كيف لا تعرف أنها ليست أنا؟ 523 00:38:32,164 --> 00:38:33,730 .لا أعرف 524 00:38:35,384 --> 00:38:40,902 أظن أنني اكتشفت منذ وقت طويل .أنني لست مثل معظم الناس 525 00:38:41,912 --> 00:38:43,697 .كنت أرفض الاستعلام عن البيانات المتوازية 526 00:38:43,740 --> 00:38:46,874 لم أدرك أنه كان رفضًا ،في بعض الأحيان 527 00:38:46,917 --> 00:38:51,095 ولكن يكفي أن نقول .إنه قد حدث لفترة كافية 528 00:38:53,359 --> 00:38:57,069 لذلك كان هناك جزء مني يتساءل .دائمًا عما إذا كانت علاقتنا كلها في رأسي 529 00:38:58,886 --> 00:39:00,844 ...ولكن حين أتيت إلى هنا وهي لم 530 00:39:04,152 --> 00:39:05,240 ...تدفعني بعيدًا 531 00:39:07,764 --> 00:39:10,245 لقد أردت بشدة .أن يكون هذا حقيقيًا 532 00:39:11,464 --> 00:39:14,118 .وأحيانًا ما تهرب مني إشارات خفية 533 00:39:16,295 --> 00:39:19,341 .(على أيٍ، لم أقصد أبدًا إيذاءك يا (ماكس 534 00:39:21,038 --> 00:39:23,911 .لكن نيتي لا تبرر وقع فعلتي 535 00:39:25,304 --> 00:39:28,263 كيف يمكنني أن أعوضك عن هذا؟ أستدعينني أحاول؟ 536 00:39:34,138 --> 00:39:36,315 .لا أعرف 537 00:39:50,851 --> 00:39:52,461 أيمكنني قراءة روايتك؟ 538 00:39:56,596 --> 00:40:02,341 ،مع كل الأسف .لقد حرقت النسخة المادية الوحيدة 539 00:40:02,384 --> 00:40:05,027 ومع ذلك، فقد حفظت .الكثير من الكلام في ذاكرتي 540 00:40:05,779 --> 00:40:07,277 ماذا كانت الفكرة؟ 541 00:40:08,434 --> 00:40:13,787 تم القبض على محقق اسمه ،ستيف بورتمان) بتهمة العربدة دوليًا) 542 00:40:13,830 --> 00:40:19,314 محاولًا تجنب كارثة نووية .وتجاوز تعقيدات البيروقراطية في الوطن 543 00:40:19,358 --> 00:40:23,118 لم تجعل المدعي العام فاسدًا، أليس كذلك؟ - .قطعًا لا - 544 00:40:23,666 --> 00:40:25,444 .كان لن يفاجئ هذا أحدًا 545 00:40:27,366 --> 00:40:33,110 .لقد جعلت له أخًا توأمًا بغيضًا - .توأم شرير؟ جميل - 546 00:40:33,154 --> 00:40:35,374 .أجل، فكرت بهذا 547 00:40:35,417 --> 00:40:39,694 .ينبغي أن تجعل التوأم عالمًا 548 00:40:40,596 --> 00:40:42,860 .لتصعيد المخاطر على التهديد النووي 549 00:40:44,383 --> 00:40:46,385 .هذا ما فعلته بالضبط 550 00:40:54,393 --> 00:40:55,394 ماذا؟ 551 00:40:58,060 --> 00:41:00,323 .فقط شعرت كالأيام الخوالي 552 00:41:05,795 --> 00:41:07,652 .خذي، لدي شيء لك 553 00:41:09,103 --> 00:41:10,844 .(إنه من (جوديث 554 00:41:10,887 --> 00:41:13,281 (قالت في حال كنت تجعلين (هرشيل .يأكل المزيد من لحم الحصان 555 00:41:13,325 --> 00:41:14,761 !رباه 556 00:41:16,676 --> 00:41:18,735 .سررت برؤيتك - .أجل - 557 00:41:20,027 --> 00:41:21,069 .كوني حذرة 558 00:41:21,898 --> 00:41:23,813 ،لو احتجتني .أنت تعرفين مكاني 559 00:41:23,857 --> 00:41:25,598 .وأنت أيضًا 560 00:41:28,710 --> 00:41:29,840 ديان)؟) 561 00:41:31,058 --> 00:41:32,582 .(سأغادر يا (ماغي 562 00:41:32,735 --> 00:41:36,609 بعض من الآخرين قادمون معي .وأنت عليك المجيء 563 00:41:38,611 --> 00:41:40,860 .عليك انتقاء من تثقين بهم 564 00:41:41,831 --> 00:41:43,777 .أنت تعرفين هذا أفضل من أي شخص آخر 565 00:41:44,660 --> 00:41:46,777 .أنت أيضًا عليك معرفة متى تطلبين العون 566 00:41:47,924 --> 00:41:51,406 الوضع أصعب مما كان عليه في أي وقت مضى .ولا يجب أن يكون كذلك 567 00:41:51,450 --> 00:41:53,277 ،أنا أحترمك 568 00:41:55,845 --> 00:41:57,847 .ولكن لم يعد بإمكاني فعل هذا 569 00:42:01,024 --> 00:42:03,287 .أنا آسفة 570 00:42:23,307 --> 00:42:26,136 .(كان مجهودًا جديرًا يا (لانس - .لم ينته الأمر - 571 00:42:26,180 --> 00:42:29,139 .لا يجب هذا - .حان الوقت للعودة إلى الديار - 572 00:42:29,183 --> 00:42:30,663 ."ما زال لدينا "ألكساندريا 573 00:42:30,706 --> 00:42:33,194 فقط أحتاج إلى الوقت .للحصول على الاثنين الآخرين 574 00:42:33,279 --> 00:42:37,757 لقد كانت خطوة جريئة .محاولة ضمِّ ثلاثة مجتمعات جديدة 575 00:42:37,800 --> 00:42:40,402 .أتفهم سبب إعجابك بشيء كهذا 576 00:42:41,500 --> 00:42:43,676 على أحد إدارتهم، أليس كذلك؟ 577 00:42:45,460 --> 00:42:50,860 من الواضح أن ذلك الانتقاء .سيكون وفقًا لتقديرك 578 00:42:51,925 --> 00:42:52,939 من الواضح؟ 579 00:42:54,730 --> 00:42:59,692 سأتظاهر بأنك كنت تفعل هذا .لصالح "الكومنولث" وليس لصالحك 580 00:43:01,258 --> 00:43:02,735 .كنت أفعل هذا لك 581 00:43:06,612 --> 00:43:09,136 .(لقد كنت طموحًا طوال حياتنا يا (لانس 582 00:43:10,311 --> 00:43:14,315 .معروف بأنه من الصعب التغلب على الطموح ...لذا 583 00:43:15,925 --> 00:43:18,235 إن كنت تريد محاولة .إفلاح الأمر، فلا بأس 584 00:43:19,538 --> 00:43:24,027 ،ولكن إذا بدأت وظيفتك في الوطن في التدهور .فستكون هناك عواقب 585 00:43:26,153 --> 00:43:28,285 .الكومنولث" دائمًا ما يأتي أولًا" 586 00:44:06,236 --> 00:44:07,499 .(لانس) 587 00:44:09,413 --> 00:44:12,329 أنت بخير يا (لانس)؟ - .أنا بأفضل حال - 588 00:44:17,857 --> 00:44:21,600 ماذا قالت عن "ألكساندريا"؟ نحن بخير؟ 589 00:44:25,647 --> 00:44:29,085 .كل شيء على ما يرام .باميلا) ستغادر) 590 00:44:29,129 --> 00:44:31,485 .في الواقع، سنحضر المزيد إلى هنا 591 00:44:32,088 --> 00:44:33,319 .(استعد يا (آرون 592 00:44:34,482 --> 00:44:36,571 .نحن سنعيد صنع العالم 593 00:44:45,709 --> 00:44:48,482 في الحلقة القادمة من" "// الموتى السائرون // 594 00:44:46,060 --> 00:44:48,497 {\a6}.ثمة مجموعة على الحدود الغربية 595 00:44:48,614 --> 00:44:50,778 نريد إجراء الاتصال الأول .وتقديم المساعدة لهم 596 00:44:50,863 --> 00:44:52,369 ماذا تعرف عنهم؟ 597 00:44:58,941 --> 00:45:01,640 .لا بد أن من أرسله شخص نعرفه 598 00:45:02,571 --> 00:45:05,655 .أنا أطلب مائة جندي .(يستحيل ألا تلاحظ (ميلتون 599 00:45:06,326 --> 00:45:09,460 .أحتاج إلى حل مُجدٍ 600 00:45:11,757 --> 00:45:13,905 // الموتى السائرون // "الموسم الأخير، ثاني قسم من ثلاثة" 601 00:45:13,989 --> 00:45:19,989 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| مينا ايهاب - يوسف فريد || {\c&HFFFFFF&\fs20}fb.com/minaehabsubs fb.com/YousseFaridTheInterpreter