1 00:00:00,042 --> 00:00:01,416 Antes em... 2 00:00:01,417 --> 00:00:03,166 Eles vieram ajudar. 3 00:00:03,167 --> 00:00:05,791 E temos de falar sobre essa questão de Alexandria. 4 00:00:05,792 --> 00:00:08,707 - Tenho um discurso. - Claro que tens. 5 00:00:08,708 --> 00:00:11,041 O Ezekiel sabe quanto más são as hipóteses dele? 6 00:00:11,042 --> 00:00:13,416 Ele sabe que não são boas. 7 00:00:13,417 --> 00:00:15,207 Provável que não faça a cirurgia 8 00:00:15,208 --> 00:00:18,208 a não ser que um milagre o ponha à frente da fila. 9 00:00:19,000 --> 00:00:21,582 Nunca existiu uma Stephanie. 10 00:00:21,583 --> 00:00:23,332 Quem é ela? 11 00:00:23,333 --> 00:00:24,375 Eugene? 12 00:00:24,833 --> 00:00:26,041 Sou eu. 13 00:00:26,042 --> 00:00:28,542 Era comigo que falavas na rádio. 14 00:00:31,500 --> 00:00:33,708 Sinceramente, foi só sorte. 15 00:00:38,292 --> 00:00:40,332 Encontrei as peças do rádio no lixo, 16 00:00:40,333 --> 00:00:42,417 atrás do edifício municipal. 17 00:00:42,750 --> 00:00:45,457 Por razões de segurança, nunca seria deitado lá, 18 00:00:45,458 --> 00:00:49,042 então, alguém pensou mesmo que fosse lixo. 19 00:00:50,333 --> 00:00:52,000 Mas não era lixo. 20 00:00:53,125 --> 00:00:55,042 Só precisava de amor. 21 00:01:00,792 --> 00:01:03,499 Tenho uma bela memória de uma gelataria 22 00:01:03,500 --> 00:01:06,582 que vendia um gelado de framboesa maravilhoso. 23 00:01:06,583 --> 00:01:08,207 A Inside Scoop! 24 00:01:08,208 --> 00:01:10,374 Eu ia lá sempre! 25 00:01:10,375 --> 00:01:12,958 Se calhar estivemos lá no mesmo dia! 26 00:01:14,375 --> 00:01:17,083 Sabendo disso, tenho de perguntar algo crítico. 27 00:01:19,208 --> 00:01:20,417 O quê? 28 00:01:21,208 --> 00:01:22,917 Taça ou cone? 29 00:01:24,125 --> 00:01:26,250 Foi como começámos a falar. 30 00:01:26,667 --> 00:01:28,957 E falávamos 31 00:01:28,958 --> 00:01:30,417 sobre tudo. 32 00:01:30,792 --> 00:01:33,499 Sobre tudo e nada. 33 00:01:33,500 --> 00:01:36,791 Acredito que este encontro é de ordem celestial. 34 00:01:36,792 --> 00:01:38,875 Não vou contar a ninguém. 35 00:01:40,292 --> 00:01:43,417 Mas, Eugene, o meu povo é muito cauteloso. 36 00:01:43,750 --> 00:01:45,916 E se estivermos perto... 37 00:01:45,917 --> 00:01:48,582 Nunca pensei em sair deste lugar. 38 00:01:48,583 --> 00:01:50,291 Bem, já pensei, mas... 39 00:01:50,292 --> 00:01:53,541 Mas nunca cheguei a acreditar que fosse possível. 40 00:01:53,542 --> 00:01:56,707 A verdade, Stephanie, é que gostaria de te encontrar. 41 00:01:56,708 --> 00:01:58,750 E então o meu irmão envolveu-se. 42 00:01:59,667 --> 00:02:04,000 - Ele não ficou nada feliz. - Raios partam! 43 00:02:04,583 --> 00:02:05,791 Não é o que pensas. 44 00:02:05,792 --> 00:02:07,042 Não? 45 00:02:08,917 --> 00:02:10,541 Queres saber o que fiz hoje? 46 00:02:10,542 --> 00:02:13,792 Investiguei uma massiva violação de comunicações. 47 00:02:14,917 --> 00:02:17,707 Aparentemente, alguém com um rádio ilegal 48 00:02:17,708 --> 00:02:21,999 tem-se comunicado com uma comunidade. 49 00:02:22,000 --> 00:02:24,917 O Hornsby anda em cima de mim. 50 00:02:27,042 --> 00:02:28,458 Diz-me que não és tu. 51 00:02:30,083 --> 00:02:33,791 Diz-me que não ias sair para ires ter com um estranho 52 00:02:33,792 --> 00:02:35,416 num pátio de comboios. 53 00:02:35,417 --> 00:02:36,916 O que poderia dizer? 54 00:02:36,917 --> 00:02:38,542 Max... 55 00:02:39,708 --> 00:02:41,250 É perigoso. 56 00:02:42,417 --> 00:02:45,458 Para todos na Commonwealth, mas, especialmente, para os dois. 57 00:02:48,250 --> 00:02:49,542 Tenho de ir. 58 00:02:54,875 --> 00:02:58,083 Reza para que o Hornsby não descubra que era a tua voz. 59 00:02:58,625 --> 00:03:00,542 Sabia que tinha passado dos limites. 60 00:03:01,125 --> 00:03:03,166 E com o Hornsby a investigar, 61 00:03:03,167 --> 00:03:06,167 sair para te ver era impossível. 62 00:03:08,333 --> 00:03:10,249 E aí apareces com outra miúda 63 00:03:10,250 --> 00:03:12,499 a usar o nome de Stephanie. 64 00:03:12,500 --> 00:03:15,541 - A usar as minhas palavras. - Granulado extra, por favor. 65 00:03:15,542 --> 00:03:17,750 - Muito bem. - A minha voz. 66 00:03:26,500 --> 00:03:27,958 Desculpe... 67 00:03:29,917 --> 00:03:32,292 Esse é de chocolate Rocky Road? 68 00:03:48,875 --> 00:03:51,042 Parecias tão feliz. 69 00:03:52,875 --> 00:03:54,917 Então, fiquei na minha. 70 00:03:56,167 --> 00:03:58,750 Não sabia o que fazer. 71 00:04:02,375 --> 00:04:03,667 Obrigada, Max. 72 00:04:04,750 --> 00:04:07,542 Posso trazer-lhe mais alguma coisa? 73 00:04:07,917 --> 00:04:09,832 Um gelado. Chá? 74 00:04:09,833 --> 00:04:12,792 Um dia sem o meu filho a agir como um imbecil? 75 00:04:14,292 --> 00:04:15,958 Vou-lhe buscar um gelado. 76 00:04:17,083 --> 00:04:18,457 E, Max... 77 00:04:18,458 --> 00:04:21,207 Manda o banco cortar o crédito ao Sebastian. 78 00:04:21,208 --> 00:04:23,458 Talvez o faça ter juízo. 79 00:04:26,167 --> 00:04:28,916 - Tenho novidades. - Aí o Hornsby foi ver a Pamela. 80 00:04:28,917 --> 00:04:33,416 E ele estava a falar de ti e de Alexandria. 81 00:04:33,417 --> 00:04:35,583 - Eu nunca... - Qual é o plano dele? 82 00:04:39,208 --> 00:04:40,625 Não sei. 83 00:04:42,292 --> 00:04:43,833 Ele é ambicioso. 84 00:04:45,208 --> 00:04:46,833 Pode ser qualquer coisa. 85 00:04:47,833 --> 00:04:50,417 Pode não ser nada, só a reconstrução. 86 00:04:54,333 --> 00:04:56,958 O matulão da armadura laranja que me odeia... 87 00:04:59,292 --> 00:05:00,750 É teu irmão? 88 00:05:01,583 --> 00:05:04,167 - Sim, mas, Eugene... - E tu... 89 00:05:06,125 --> 00:05:07,417 És a Stephanie? 90 00:05:08,792 --> 00:05:09,875 Não. 91 00:05:10,458 --> 00:05:11,750 Sou a Max. 92 00:05:12,750 --> 00:05:14,542 Não há nenhuma Stephanie. 93 00:05:16,292 --> 00:05:17,749 Era o nome da minha mãe... 94 00:05:17,750 --> 00:05:20,083 - Desculpa... - Então... 95 00:06:12,208 --> 00:06:15,033 S11.E12 The Lucky Ones 96 00:06:26,750 --> 00:06:29,125 É bem longe de casa, Lance. 97 00:06:29,667 --> 00:06:31,332 É, mas... 98 00:06:31,333 --> 00:06:33,624 são comunidades perfeitas para o que queremos. 99 00:06:33,625 --> 00:06:35,166 O que queres. 100 00:06:35,167 --> 00:06:38,666 Não estou convencida a gastar recursos assim. 101 00:06:38,667 --> 00:06:41,041 Cresces o teu império além do alcance do teu poder 102 00:06:41,042 --> 00:06:42,333 e acabas por o perder. 103 00:06:43,333 --> 00:06:45,166 Não precisa de tanto drama. 104 00:06:45,167 --> 00:06:46,707 E que tal isto: 105 00:06:46,708 --> 00:06:48,916 se isto não correr bem, estamos fora. 106 00:06:48,917 --> 00:06:50,874 Eles podem ficar permanentemente 107 00:06:50,875 --> 00:06:53,332 ou podem ir para casa consertarem sozinhos. 108 00:06:53,333 --> 00:06:54,957 Temos muito para fazer em casa 109 00:06:54,958 --> 00:06:57,707 sem termos de nos ligar a duas pequenas comunidades 110 00:06:57,708 --> 00:06:58,999 noutro estado. 111 00:06:59,000 --> 00:07:00,708 Dê uma hipótese, Pamela. 112 00:07:01,083 --> 00:07:03,542 Acho que pode ficar surpreendida. 113 00:07:15,292 --> 00:07:17,833 Vamos acabar, está bem? Estão a chegar. 114 00:07:19,958 --> 00:07:21,227 Larga isso. 115 00:07:23,542 --> 00:07:25,000 Tapa essa janela. 116 00:07:46,583 --> 00:07:47,832 Olá aí. 117 00:07:47,833 --> 00:07:49,083 Bem-vindos. 118 00:07:50,917 --> 00:07:53,874 Aaron. Sou a Pamela Milton. 119 00:07:53,875 --> 00:07:55,250 É um prazer. 120 00:07:55,708 --> 00:07:57,249 Gostaria de dar um passeio? 121 00:07:57,250 --> 00:07:58,833 Não esperaria menos que isso. 122 00:08:01,583 --> 00:08:03,499 Alexandria era 123 00:08:03,500 --> 00:08:06,249 uma comunidade ecológica auto-sustentável. 124 00:08:06,250 --> 00:08:09,374 Temos água, painéis solares 125 00:08:09,375 --> 00:08:12,082 - e um sistema de cultivo. - Quem é o engenheiro? 126 00:08:12,083 --> 00:08:14,666 - Não me lembro de nenhum. - Ninguém, por acaso. 127 00:08:14,667 --> 00:08:16,999 Recebemos os projectos de uma líder aliada, 128 00:08:17,000 --> 00:08:18,207 Maggie Rhee. 129 00:08:18,208 --> 00:08:21,624 O meu pessoal estudou os desenhos e construímos. 130 00:08:21,625 --> 00:08:22,708 Fascinante. 131 00:08:23,417 --> 00:08:26,167 Como protegem o lugar, sendo tão isolado? 132 00:08:26,833 --> 00:08:28,208 Não foi fácil. 133 00:08:28,583 --> 00:08:30,167 Travámos muitas lutas. 134 00:08:31,417 --> 00:08:33,500 Eras um dos líderes aqui? 135 00:08:34,208 --> 00:08:36,541 Sim, pode-se dizer que sim. 136 00:08:36,542 --> 00:08:37,875 Todos éramos. 137 00:08:39,875 --> 00:08:41,750 O que fazias antes disto tudo? 138 00:08:42,917 --> 00:08:44,208 Não interessa. 139 00:08:45,333 --> 00:08:47,292 Pelo menos, não para nós. 140 00:08:53,375 --> 00:08:55,250 Ela é exactamente como me lembro. 141 00:08:58,542 --> 00:09:00,332 Conhecia-la? 142 00:09:00,333 --> 00:09:03,374 Cruzávamo-nos às vezes 143 00:09:03,375 --> 00:09:06,457 em círculos de filantropia no passado. 144 00:09:06,458 --> 00:09:09,457 Mas, naquela altura, a política não me interessava. 145 00:09:09,458 --> 00:09:12,375 Ela, no entanto, nasceu para comandar. 146 00:09:14,167 --> 00:09:15,917 Como ela era como líder? 147 00:09:18,333 --> 00:09:19,917 Ela trouxe-nos para aqui. 148 00:09:20,875 --> 00:09:22,917 Nunca tínhamos conhecido ninguém assim. 149 00:09:23,750 --> 00:09:25,999 - Admira-a. - Sim. 150 00:09:26,000 --> 00:09:27,917 Muito. 151 00:09:29,667 --> 00:09:31,917 Ela construiu isto tudo para nós. 152 00:09:33,167 --> 00:09:34,792 Algo que vale a pena lutar. 153 00:09:36,333 --> 00:09:37,582 Mas caiu. 154 00:09:37,583 --> 00:09:39,792 Sim, mas sempre reerguemos. 155 00:09:41,292 --> 00:09:44,082 - Aconteceu mais de uma vez? - Violação no muro. 156 00:09:44,083 --> 00:09:45,875 - Sim. - Temos uma violação. 157 00:09:46,500 --> 00:09:47,583 Fique aqui, senhora. 158 00:09:48,458 --> 00:09:49,875 Deixa comigo. 159 00:09:54,833 --> 00:09:56,167 Merda. 160 00:10:04,167 --> 00:10:06,125 Como perdeu a Deanna? 161 00:10:07,583 --> 00:10:09,250 Ela foi mordida. 162 00:10:10,250 --> 00:10:11,958 Ela transformou-se? 163 00:10:12,958 --> 00:10:15,083 Tivemos de a matar. Sim. 164 00:10:21,792 --> 00:10:23,792 Acho que já vi o suficiente aqui. 165 00:10:30,875 --> 00:10:33,249 Bom dia, Ezequiel. Jerry. 166 00:10:33,250 --> 00:10:35,791 E um bom dia para si também. 167 00:10:35,792 --> 00:10:36,957 Vamos começar. 168 00:10:36,958 --> 00:10:39,707 Então, nada além de água pela manhã. 169 00:10:39,708 --> 00:10:41,041 Sem comida. Sem sólidos. 170 00:10:41,042 --> 00:10:43,042 Tem de estar de estômago vazio. 171 00:10:43,994 --> 00:10:44,999 Desculpe? 172 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 Doutor, é só um exame de rotina. 173 00:10:48,427 --> 00:10:49,999 Disseram-me que era pré-operatório. 174 00:10:50,000 --> 00:10:51,832 Para saber se está bem para a cirurgia. 175 00:10:51,833 --> 00:10:54,207 - Cirurgia? - Para tirar este tumor. 176 00:10:54,208 --> 00:10:56,583 Ninguém lhe contou? 177 00:10:59,667 --> 00:11:01,582 Pensei que ainda estava na lista. 178 00:11:01,583 --> 00:11:04,708 Bem, agora está no topo da lista. 179 00:11:05,167 --> 00:11:06,250 É sortudo. 180 00:11:06,792 --> 00:11:08,417 Algumas pessoas esperam anos. 181 00:11:09,792 --> 00:11:12,083 - E a conta dele? - Está paga. 182 00:11:13,042 --> 00:11:16,582 Bem, seja como for, estou entusiasmado. 183 00:11:16,583 --> 00:11:19,291 Vamos tratar bem de si, Ezekiel. 184 00:11:19,292 --> 00:11:20,416 Descanse. 185 00:11:20,417 --> 00:11:22,417 Vejo-o sexta-feira, às nove. 186 00:11:34,292 --> 00:11:36,833 Isto é tão incrível! 187 00:11:38,167 --> 00:11:40,208 O que é? 188 00:11:43,458 --> 00:11:44,749 Como é que isto aconteceu? 189 00:11:44,750 --> 00:11:46,874 Vá lá, chefe, isto é uma boa notícia. 190 00:11:46,875 --> 00:11:49,082 Talvez seja coincidência, erro administrativo 191 00:11:49,083 --> 00:11:50,416 ou intervenção divina. 192 00:11:50,417 --> 00:11:53,625 De qualquer forma, não achas que mereces um pouco de sorte? 193 00:12:13,625 --> 00:12:14,917 Pamela. 194 00:12:18,833 --> 00:12:20,000 Pamela. 195 00:12:21,125 --> 00:12:22,500 A Rachel está à espera de si. 196 00:12:30,042 --> 00:12:32,167 São abençoados por terem isto à porta. 197 00:12:32,500 --> 00:12:33,542 Nós sabemos. 198 00:12:34,917 --> 00:12:37,624 Soube como Oceanside se formou. 199 00:12:37,625 --> 00:12:40,457 Das batalhas com os Salvadores e os Sussurradores. 200 00:12:40,458 --> 00:12:44,082 Diz muito sobre a força da vossa comunidade. 201 00:12:44,083 --> 00:12:46,708 Estou entusiasmada pela parceria com a Commonwealth. 202 00:12:47,500 --> 00:12:49,707 O Aaron falou de uma questão comercial 203 00:12:49,708 --> 00:12:51,125 que quer ver no acordo. 204 00:12:53,083 --> 00:12:54,791 Algo errado? 205 00:12:54,792 --> 00:12:57,249 Falámos com a Maggie Rhee. A líder de Hilltop. 206 00:12:57,250 --> 00:12:59,083 Disse que não é vossa parceira. 207 00:13:00,667 --> 00:13:03,499 Oferecemos a Hilltop o mesmo acordo de Alexandria, 208 00:13:03,500 --> 00:13:05,042 mas a Maggie recusou. 209 00:13:06,010 --> 00:13:08,082 Alexandria sempre fez as coisas como quis. 210 00:13:08,083 --> 00:13:11,874 Mas Hilltop e a Maggie sempre nos apoiaram. 211 00:13:11,875 --> 00:13:13,791 Renovámos o nosso pacto de protecção mútua 212 00:13:13,792 --> 00:13:15,249 e vou honrá-lo. 213 00:13:15,250 --> 00:13:17,166 Se a Maggie firmar parceria convosco, 214 00:13:17,167 --> 00:13:18,832 nós firmaremos, em respeito a ela. 215 00:13:18,833 --> 00:13:22,042 Até lá, Oceanside recusa. 216 00:13:26,625 --> 00:13:27,666 Pergunta... 217 00:13:27,667 --> 00:13:29,541 Qual é o propósito de te trazer 218 00:13:29,542 --> 00:13:30,999 se não podes falar coisas úteis 219 00:13:31,000 --> 00:13:33,667 antes da merda bater-te na cara? 220 00:13:34,583 --> 00:13:36,582 O teu pessoal está a consertar Alexandria. 221 00:13:36,583 --> 00:13:38,957 Não tenho culpa de o errante ter entrado. 222 00:13:38,958 --> 00:13:40,832 Devias saber sobre a Rachel 223 00:13:40,833 --> 00:13:41,839 e Hilltop. 224 00:13:41,840 --> 00:13:43,375 Agora leio mentes? 225 00:13:44,333 --> 00:13:46,666 O que pensas que a Pamela acha deste desvio? 226 00:13:46,667 --> 00:13:48,332 Parece que não estamos preparados. 227 00:13:48,333 --> 00:13:50,291 Que não estás preparado. 228 00:13:50,292 --> 00:13:53,000 Conheces a Pamela, certo? Eu não. 229 00:13:53,375 --> 00:13:56,082 Não previste isto? Não é problema meu. 230 00:13:56,083 --> 00:13:59,000 Não finjas ligar mais do que eu a Alexandria. 231 00:13:59,750 --> 00:14:01,874 Neste momento, tu e eu queremos o mesmo. 232 00:14:01,875 --> 00:14:04,625 Então estamos no mesmo barco a afundar. 233 00:14:05,250 --> 00:14:08,000 A Maggie vai dificultar-nos? 234 00:14:11,000 --> 00:14:12,208 Fabuloso. 235 00:14:13,000 --> 00:14:15,583 Saibas que isto é tudo ou nada para a Pamela. 236 00:14:16,667 --> 00:14:18,958 Se a Maggie recusar e Oceanside sair, 237 00:14:19,500 --> 00:14:21,375 Alexandria fica de fora. 238 00:14:24,625 --> 00:14:26,333 Vamos resolver isso. 239 00:14:26,667 --> 00:14:27,917 Claro. 240 00:14:28,292 --> 00:14:30,742 Porque estava a correr muito bem antes de aparecermos. 241 00:15:21,708 --> 00:15:22,917 Estás bem? 242 00:15:26,875 --> 00:15:28,708 Descansar. 243 00:15:37,417 --> 00:15:39,167 Deves ser a Maggie. 244 00:16:00,833 --> 00:16:02,250 Já comi. 245 00:16:03,083 --> 00:16:04,124 Obrigada. 246 00:16:04,125 --> 00:16:06,583 Vou deixar aqui. 247 00:16:07,208 --> 00:16:08,417 Aqui está. 248 00:16:09,417 --> 00:16:10,958 É bom vê-los. 249 00:16:12,208 --> 00:16:13,583 Maggie... 250 00:16:14,208 --> 00:16:15,792 Porque confiam nestas pessoas? 251 00:16:16,583 --> 00:16:17,917 Quem disse que confiamos? 252 00:16:18,833 --> 00:16:20,292 Quando confiei em alguém? 253 00:16:21,458 --> 00:16:23,082 É justo. 254 00:16:23,083 --> 00:16:25,791 É bom ver Alexandria a ser reconstruída. 255 00:16:25,792 --> 00:16:27,791 Ao menos a palavra deles teve valor. 256 00:16:27,792 --> 00:16:29,500 Sim, há umas... 257 00:16:30,333 --> 00:16:33,000 cinquenta mil pessoas a viver por lá. 258 00:16:33,375 --> 00:16:36,833 A maioria parece boa gente. 259 00:16:38,000 --> 00:16:39,666 E não é para sempre. 260 00:16:39,667 --> 00:16:42,042 Tens a certeza que não queres vir connosco? 261 00:16:42,500 --> 00:16:44,582 Não tens de fazer isto sozinha. 262 00:16:44,583 --> 00:16:46,416 Desculpem interromper. 263 00:16:46,417 --> 00:16:48,124 A unidade avançada encontrou um enxame. 264 00:16:48,125 --> 00:16:51,207 Temos alguns espingardas extras. Enquanto lidam com isso, 265 00:16:51,208 --> 00:16:53,333 a governadora Milton propôs irmos caçar, 266 00:16:54,208 --> 00:16:55,667 se estiverem dispostos. 267 00:17:15,917 --> 00:17:18,832 Vamos espantar a comida a andar assim. 268 00:17:18,833 --> 00:17:21,833 Vou com a Maggie e vocês formam duplas. 269 00:17:22,625 --> 00:17:25,083 Não vou precisar de companhia. Ficamos bem, General. 270 00:17:35,417 --> 00:17:37,017 Como é que as coisas ficaram tão más? 271 00:17:38,833 --> 00:17:40,457 Quando não estiveram? 272 00:17:40,458 --> 00:17:41,916 Conheci tantas comunidades 273 00:17:41,917 --> 00:17:44,917 e ainda não sei o que faz algumas terem sorte 274 00:17:45,792 --> 00:17:48,999 e serem capazes de resistir, enquanto outras não conseguem. 275 00:17:49,000 --> 00:17:50,499 Não acredito na sorte. 276 00:17:50,500 --> 00:17:52,208 Interessante. 277 00:17:53,375 --> 00:17:55,208 Qual é a tua opinião? 278 00:17:56,167 --> 00:17:58,749 Sorte é uma questão de oportunidade. 279 00:17:58,750 --> 00:18:01,625 Ninguém teve tantas oportunidades como você. 280 00:18:04,000 --> 00:18:05,624 Já que estamos a ser sinceras... 281 00:18:05,625 --> 00:18:07,874 Vou pôr as cartas na mesa, Maggie. 282 00:18:07,875 --> 00:18:09,542 Eu não queria vir neste passeio. 283 00:18:12,292 --> 00:18:15,249 Tenho milhares de pessoas sob o meu cuidado 284 00:18:15,250 --> 00:18:18,082 e essa responsabilidade mantém-me acordada à noite. 285 00:18:18,083 --> 00:18:20,625 Esse é o preço da liderança. 286 00:18:21,625 --> 00:18:23,667 Tudo tem um custo. 287 00:18:24,125 --> 00:18:26,250 Para mim, é o sono. 288 00:18:26,917 --> 00:18:29,083 Sabes o que penso às três da madrugada? 289 00:18:29,958 --> 00:18:32,958 Em quem podemos confiar? Como nos mantemos seguros? 290 00:18:33,333 --> 00:18:35,791 As vossas comunidades são pequenas para os nossos padrões. 291 00:18:35,792 --> 00:18:38,791 Não sabia se valeria a pena o risco de vir. 292 00:18:38,792 --> 00:18:40,083 E porque está aqui? 293 00:18:40,792 --> 00:18:42,999 Os aliados certos tornam-nos mais fortes. 294 00:18:43,000 --> 00:18:46,207 Este mundo pertence-nos, não aos mortos. 295 00:18:46,208 --> 00:18:49,291 Conhecê-los, ouvir as vossas histórias, 296 00:18:49,292 --> 00:18:51,417 confirmou o que sempre acreditei. 297 00:18:52,333 --> 00:18:55,542 A ordem natural das coisas desapareceu, 298 00:18:55,875 --> 00:18:58,749 e essa ordem tem de ser restaurada. 299 00:18:58,750 --> 00:19:01,208 Isso fornece um futuro aos nossos filhos. 300 00:19:01,792 --> 00:19:04,207 Quinze milhões de cidades-estado a lutar entre si 301 00:19:04,208 --> 00:19:05,749 por poder e recursos 302 00:19:05,750 --> 00:19:08,167 nunca fornecerá esse tipo de estabilidade. 303 00:19:09,500 --> 00:19:11,457 Estou a oferecer-te a mesma coisa 304 00:19:11,458 --> 00:19:14,833 que o teu pacto de protecção mútua com Oceanside ofereceu: 305 00:19:15,458 --> 00:19:17,250 alguém que te proteja. 306 00:19:45,375 --> 00:19:46,750 Sim. 307 00:19:49,958 --> 00:19:52,707 - Olá. - Olá... 308 00:19:52,708 --> 00:19:54,750 Vim ver como estás. 309 00:19:56,083 --> 00:19:58,458 A cozinhar, na verdade. 310 00:20:01,417 --> 00:20:02,791 Estás com fome? 311 00:20:02,792 --> 00:20:05,874 A Nabila e o Jerry deixaram-me um bucha. 312 00:20:05,875 --> 00:20:09,333 - Está estaladiço. - Porque não? 313 00:20:09,667 --> 00:20:10,875 Deixa. 314 00:20:17,375 --> 00:20:20,416 O Jerry disse-me que fizeste um exame hoje. 315 00:20:20,417 --> 00:20:22,458 Apareceu alguma coisa? 316 00:20:23,083 --> 00:20:24,750 Uma coisa engraçada. 317 00:20:26,583 --> 00:20:28,958 O Tomi disse que tenho cirurgia marcada. 318 00:20:29,500 --> 00:20:31,500 Subi na fila. 319 00:20:32,667 --> 00:20:36,542 Isso é bom. Isso é óptimo, é óptimo. 320 00:20:41,042 --> 00:20:42,625 - Certo? - Espera. 321 00:20:44,833 --> 00:20:46,000 Tu... 322 00:20:46,625 --> 00:20:47,750 O que fizeste? 323 00:20:48,167 --> 00:20:49,333 Eu não... 324 00:20:51,708 --> 00:20:54,083 A minha dívida foi liquidada. 325 00:20:55,958 --> 00:20:57,458 O Hornsby devia-me um favor. 326 00:21:00,833 --> 00:21:02,417 É batota! 327 00:21:03,500 --> 00:21:05,041 Porque farias isso? 328 00:21:05,042 --> 00:21:07,082 Porque não quero que morras. 329 00:21:07,083 --> 00:21:08,125 Carol! 330 00:21:10,000 --> 00:21:12,250 Aquelas filas são uma mentira. 331 00:21:12,708 --> 00:21:14,999 Achas que a Pamela Milton pensaria duas vezes 332 00:21:15,000 --> 00:21:17,167 em fazer o mesmo pelo filho imbecil dela? 333 00:21:19,000 --> 00:21:21,333 Entraste naquele hospital, Carol? 334 00:21:23,625 --> 00:21:26,292 Porque, se entraste, viste aquelas pessoas todas, 335 00:21:27,125 --> 00:21:28,417 a sofrer, 336 00:21:29,542 --> 00:21:30,875 como eu. 337 00:21:32,417 --> 00:21:34,333 À espera de tratamento. 338 00:21:35,083 --> 00:21:36,541 Como eu. 339 00:21:36,542 --> 00:21:40,583 Então tens de morrer, porque o sistema tem falhas? 340 00:21:41,958 --> 00:21:44,207 Homens inferiores receberam mais 341 00:21:44,208 --> 00:21:46,417 e não fizeram nada com isso. 342 00:21:48,000 --> 00:21:50,208 Não és um homem inferior. 343 00:21:54,625 --> 00:21:56,667 Acho que se chama autocracia. 344 00:21:57,250 --> 00:22:00,250 Não, não é. Ainda há liberdades. 345 00:22:01,333 --> 00:22:02,916 És a líder de Hilltop. 346 00:22:02,917 --> 00:22:04,874 Tomas as decisões. 347 00:22:04,875 --> 00:22:06,625 Consideras-te uma autocrata? 348 00:22:07,208 --> 00:22:09,957 Lidero da forma como fui ensinada 349 00:22:09,958 --> 00:22:12,541 pela Deanna e o Georgie. 350 00:22:12,542 --> 00:22:15,457 As comunidades que construímos são justas. 351 00:22:15,458 --> 00:22:17,207 A Commonwealth é justa. 352 00:22:17,208 --> 00:22:20,332 Conduz um carro porreiro e vive numa casa mais fixe 353 00:22:20,333 --> 00:22:21,582 do que o resto. 354 00:22:21,583 --> 00:22:24,374 Tenho mais responsabilidades do que o trabalhador médio. 355 00:22:24,375 --> 00:22:26,457 O povo precisa de algo para admirar. 356 00:22:26,458 --> 00:22:29,041 Quero que o povo admire o que eu fiz, 357 00:22:29,042 --> 00:22:31,708 e o que faço, não o que tenho e eles não. 358 00:22:34,667 --> 00:22:36,042 Atrás de si. 359 00:22:37,208 --> 00:22:40,500 Quer matar? Ou mato-o? 360 00:22:40,958 --> 00:22:43,958 Pensei em ficar com o que está atrás de ti. 361 00:23:28,875 --> 00:23:30,250 Olá, filho. 362 00:23:36,625 --> 00:23:38,708 - Está bem? - Óptimo. 363 00:23:39,167 --> 00:23:40,417 E tu? 364 00:23:41,500 --> 00:23:44,375 - Estás com cara de poker. - Obrigado. 365 00:23:46,833 --> 00:23:48,708 Como está o novo trabalho? 366 00:23:49,375 --> 00:23:50,750 Sabes como é. 367 00:23:51,458 --> 00:23:53,125 É muita coisa. 368 00:23:54,083 --> 00:23:55,832 Arrependida de vires para aqui? 369 00:23:55,833 --> 00:23:57,500 Tu? 370 00:24:00,542 --> 00:24:01,792 Então gostas daqui? 371 00:24:02,583 --> 00:24:04,417 Sempre podemos ficar juntos. 372 00:24:05,875 --> 00:24:07,207 Estão todos seguros. 373 00:24:07,208 --> 00:24:09,250 Por agora, funciona. 374 00:24:14,792 --> 00:24:16,750 Seguindo o fluxo. 375 00:24:17,208 --> 00:24:19,375 Nunca pensei que seria polícia, 376 00:24:21,417 --> 00:24:23,292 mas sou boa nisso, então... 377 00:24:25,000 --> 00:24:27,375 És boa em tudo o que fazes, Rosita. 378 00:24:30,167 --> 00:24:31,500 Obrigada, Eugene. 379 00:24:33,500 --> 00:24:35,250 Mas tenho saudades de casa. 380 00:24:36,042 --> 00:24:37,167 Sim. 381 00:24:37,583 --> 00:24:39,166 Saudade de sair dos muros, 382 00:24:39,167 --> 00:24:41,667 da liberdade que tínhamos. 383 00:24:44,750 --> 00:24:46,292 Mas isso vai voltar. 384 00:24:47,333 --> 00:24:50,249 Quando Alexandria for reparada, 385 00:24:50,250 --> 00:24:53,000 as pessoas terão escolhas, e isso é bom, sabes? 386 00:25:00,083 --> 00:25:02,083 Estás entusiasmada com o futuro. 387 00:25:03,333 --> 00:25:05,417 Sim, acho que estou. 388 00:25:09,417 --> 00:25:12,083 Eugene, o que é? Fala. 389 00:25:17,250 --> 00:25:19,457 Estava a lembrar-me de quando nos conhecemos, 390 00:25:19,458 --> 00:25:21,708 e como te menti. 391 00:25:23,375 --> 00:25:26,750 Sobre quem eu era, sobre Washington DC e... 392 00:25:28,125 --> 00:25:30,208 Já foi há muito tempo, Eugene. 393 00:25:33,250 --> 00:25:36,667 E encontrámos o nosso lar. Seguir o fluxo funciona, não? 394 00:25:41,167 --> 00:25:43,750 Eugene, desabafa. Vais sentir-te melhor. 395 00:25:50,083 --> 00:25:51,500 A Stephanie... 396 00:25:54,875 --> 00:25:56,667 não está desaparecida. 397 00:26:00,708 --> 00:26:02,167 Eu vi-a. 398 00:26:02,542 --> 00:26:03,917 Ela... 399 00:26:11,000 --> 00:26:13,500 Rompeu comigo. Ela rompeu. 400 00:26:14,250 --> 00:26:16,292 Eugene, lamento muito. 401 00:26:36,375 --> 00:26:38,499 Ela não era quem eu pensei. 402 00:26:38,500 --> 00:26:40,458 Ela que se lixe. 403 00:26:41,500 --> 00:26:43,375 Podes fazer melhor. 404 00:26:44,708 --> 00:26:46,833 E vais encontrar uma pessoa. 405 00:26:47,708 --> 00:26:49,958 Ela anda por aí. Prometo. 406 00:27:09,417 --> 00:27:11,666 Tudo o que disseram foi a valer. 407 00:27:11,667 --> 00:27:13,291 Os soldados que vieram connosco, 408 00:27:13,292 --> 00:27:15,958 vão trabalhar para reforçar a torre de água. 409 00:27:16,417 --> 00:27:17,832 Foste à caça com eles? 410 00:27:17,833 --> 00:27:19,457 Sim. Não é muito, mas... 411 00:27:19,458 --> 00:27:21,458 Mais do que tivemos em semanas. 412 00:27:22,333 --> 00:27:25,166 - Vamos preparar o jantar. - Está bem. Obrigada. 413 00:27:25,167 --> 00:27:26,957 Estão todos bem? 414 00:27:26,958 --> 00:27:29,542 Estão. Parecem aliviados. 415 00:27:29,917 --> 00:27:32,625 Espero que isso signifique que possamos dormir à noite. 416 00:27:33,542 --> 00:27:34,625 Daryl. 417 00:27:35,000 --> 00:27:36,166 - Olá. - Então. 418 00:27:36,167 --> 00:27:38,042 Pensei que já não voltavas. 419 00:27:38,542 --> 00:27:39,791 Como está a correr? 420 00:27:39,792 --> 00:27:41,542 Está tudo bem. 421 00:27:42,000 --> 00:27:43,791 A dar o nosso melhor. 422 00:27:43,792 --> 00:27:47,082 - Sim? - Parece que algumas coisas 423 00:27:47,083 --> 00:27:49,000 não podem ser consertadas, sabes? 424 00:27:49,917 --> 00:27:52,207 Às vezes o esforço parece ser em vão. 425 00:27:52,208 --> 00:27:55,207 - Estou a ver. - Como sabes quando? 426 00:27:55,208 --> 00:27:56,500 Quando o quê? 427 00:27:57,500 --> 00:27:59,833 Quando chega a hora de partirmos. 428 00:28:00,542 --> 00:28:02,499 É o que queres fazer? 429 00:28:02,500 --> 00:28:03,708 Maggie! 430 00:28:04,417 --> 00:28:07,041 Podemos distribuir alguns mantimentos? 431 00:28:07,042 --> 00:28:09,917 Temos mais que o suficiente. Comida, combustível. 432 00:28:12,333 --> 00:28:14,166 Claro. Obrigada. 433 00:28:14,167 --> 00:28:15,666 Óptimo. Vamos lá. 434 00:28:15,667 --> 00:28:17,500 Os dois, comigo. 435 00:28:20,750 --> 00:28:22,416 Daryl, olha o que arranjei. 436 00:28:22,417 --> 00:28:23,667 Meu Deus. 437 00:28:24,458 --> 00:28:25,916 Vamos entregar comida. 438 00:28:25,917 --> 00:28:27,458 - Queres ajudar? - Quero. 439 00:28:28,667 --> 00:28:30,125 Leva o grande. 440 00:28:31,292 --> 00:28:33,708 - Entrega ao Elijah. - Está bem. 441 00:28:35,458 --> 00:28:37,749 Deve ser difícil ser criança aqui. 442 00:28:37,750 --> 00:28:39,582 Ele cresceu na estrada. 443 00:28:39,583 --> 00:28:41,417 É uma criança diferente. 444 00:28:43,208 --> 00:28:45,750 A tua amiga gosta de se torturar aqui? 445 00:28:48,958 --> 00:28:50,583 Este sítio era bem especial. 446 00:28:51,250 --> 00:28:53,749 Diferente. É um momento difícil, 447 00:28:53,750 --> 00:28:55,707 mas vai voltar a funcionar. 448 00:28:55,708 --> 00:28:57,083 Apenas vê. 449 00:28:57,500 --> 00:29:00,833 Acho que nem todos os sítios têm a sorte de Alexandria. 450 00:29:01,667 --> 00:29:04,375 Nem todos os sítios têm a sorte da Commonwealth. 451 00:29:07,917 --> 00:29:09,458 Estás a mudar de ideias? 452 00:29:11,000 --> 00:29:12,667 Não iria tão longe, 453 00:29:13,042 --> 00:29:16,749 mas têm feito coisas boas por nós, 454 00:29:16,750 --> 00:29:18,083 dou-vos isso. 455 00:29:19,583 --> 00:29:21,500 A Commonwealth não é perfeita, meu. 456 00:29:22,333 --> 00:29:23,792 Achas? 457 00:29:24,625 --> 00:29:26,333 Não te acomodes demais. 458 00:29:27,792 --> 00:29:29,082 Só estás sem a tua armadura 459 00:29:29,083 --> 00:29:31,750 porque alguém achou que seria bom para as aparências. 460 00:29:32,417 --> 00:29:34,332 Tens o teu papel, 461 00:29:34,333 --> 00:29:35,875 e eu tenho o meu. 462 00:29:46,333 --> 00:29:48,083 Estaremos aqui quando acordares. 463 00:29:49,000 --> 00:29:51,833 Piza, gelado. Tudo o que houver. 464 00:29:53,167 --> 00:29:54,458 Não. 465 00:29:56,042 --> 00:29:58,042 Sem ananás. 466 00:29:58,625 --> 00:30:00,417 A sério, Jerry? 467 00:30:00,875 --> 00:30:03,374 Ananás na piza não faz sentido. 468 00:30:03,375 --> 00:30:04,707 Piza? 469 00:30:04,708 --> 00:30:07,542 Só vai comer gelatina durante um tempo, meu amigo. 470 00:30:26,458 --> 00:30:27,875 Contracção nervosa? 471 00:30:29,417 --> 00:30:30,958 Moeda da sorte. 472 00:30:31,333 --> 00:30:33,500 Já tive um pé de coelho da sorte. 473 00:30:35,250 --> 00:30:38,333 O meu cão levou-o para casa junto com o coelho. 474 00:30:38,833 --> 00:30:40,791 O meu pai deu-me isto. 475 00:30:40,792 --> 00:30:41,832 Quando era criança, 476 00:30:41,833 --> 00:30:43,708 pensava que era de ouro. 477 00:30:44,708 --> 00:30:47,833 Mas tem só um banho. 478 00:30:48,375 --> 00:30:50,292 Por dentro, é só níquel barato. 479 00:30:54,042 --> 00:30:55,500 Já te decidiste? 480 00:31:00,708 --> 00:31:02,833 O que ganhas com isto tudo? 481 00:31:05,333 --> 00:31:06,917 Vá lá, Maggie. 482 00:31:08,500 --> 00:31:11,250 Não façamos de conta que o óbvio não está na nossa cara. 483 00:31:12,042 --> 00:31:13,750 Estás com a corda ao pescoço. 484 00:31:15,542 --> 00:31:17,457 Não me conheces bem. 485 00:31:17,458 --> 00:31:20,708 Sei que és suficientemente esperta para conheceres uma boa oferta. 486 00:31:23,792 --> 00:31:26,625 E sou o suficiente para saber que te irritei. 487 00:31:29,500 --> 00:31:31,500 Não respondeste à minha pergunta. 488 00:31:34,583 --> 00:31:36,083 Está bem. Vamos lá. 489 00:31:37,375 --> 00:31:40,208 Na primeira vez que fui a Alexandria, consegui ver. 490 00:31:40,792 --> 00:31:42,082 O potencial. 491 00:31:42,083 --> 00:31:44,916 Maggie, acreditas mesmo que Hilltop, 492 00:31:44,917 --> 00:31:48,375 da maneira como está agora, é o melhor que sempre terás? 493 00:31:48,917 --> 00:31:50,500 Ou Alexandria? 494 00:31:50,875 --> 00:31:52,250 Até mesmo Oceanside? 495 00:31:53,375 --> 00:31:55,000 Olha em volta. 496 00:31:56,375 --> 00:31:59,208 Podemos ter muito mais. 497 00:32:00,375 --> 00:32:04,082 Imagina poderes ir buscar o Hershel 498 00:32:04,083 --> 00:32:06,374 a um concerto na Commonwealth, 499 00:32:06,375 --> 00:32:09,708 levá-lo a uma consulta em Alexandria, 500 00:32:10,708 --> 00:32:13,791 entrar num barco em Oceanside 501 00:32:13,792 --> 00:32:15,875 e viajar pela costa. 502 00:32:18,583 --> 00:32:20,292 E o que há nessa costa? 503 00:32:21,083 --> 00:32:22,791 Outra cidade portuária? 504 00:32:22,792 --> 00:32:24,208 Outra escola? 505 00:32:25,333 --> 00:32:26,917 Que tal uma universidade? 506 00:32:29,208 --> 00:32:31,249 Já imaginaste poderes deixar o teu filho 507 00:32:31,250 --> 00:32:33,833 para o primeiro ano de universidade? 508 00:32:35,125 --> 00:32:36,917 Tentei construir isso. 509 00:32:38,125 --> 00:32:39,625 Claro que tentaste. 510 00:32:40,708 --> 00:32:42,667 Porque vemos as coisas da mesma maneira. 511 00:32:44,125 --> 00:32:46,333 Imagina o mundo que queres construir. 512 00:32:49,375 --> 00:32:50,833 Mantém na mente. 513 00:32:51,917 --> 00:32:56,457 Imagina a força de 50 mil trabalhadores da Commonwealth 514 00:32:56,458 --> 00:32:59,291 a ajudar-te a transformar essa visão em realidade. 515 00:32:59,292 --> 00:33:01,625 Pensa no que podias realizar. 516 00:33:05,000 --> 00:33:06,667 Enxame a chegar! 517 00:33:25,125 --> 00:33:26,292 Por aqui. 518 00:34:18,750 --> 00:34:19,875 Fogo! 519 00:34:38,667 --> 00:34:41,332 Imagina não termos de lidar com isto 520 00:34:41,333 --> 00:34:43,542 sempre que o alarme dispara. 521 00:34:44,083 --> 00:34:46,208 Podemos continuar a construir. 522 00:34:47,000 --> 00:34:48,917 Sem ter de andar a parar. 523 00:34:49,708 --> 00:34:52,208 Sei que há muito para levar em conta, 524 00:34:54,000 --> 00:34:55,542 mas, olha em volta. 525 00:34:55,958 --> 00:34:57,250 Precisamos disto. 526 00:34:58,500 --> 00:34:59,708 Eu sei. 527 00:35:02,292 --> 00:35:04,667 Formação! 528 00:35:05,875 --> 00:35:07,458 Vamos! 529 00:35:22,917 --> 00:35:24,958 - Dixon, alinha. - Um momento. 530 00:35:33,292 --> 00:35:35,666 Lembra-te de que estão sempre em cima. 531 00:35:35,667 --> 00:35:36,874 Percebeste? 532 00:35:36,875 --> 00:35:39,541 - Sim, percebi. - À esquerda! 533 00:35:39,542 --> 00:35:41,917 Marchar em frente! 534 00:36:02,542 --> 00:36:04,208 Aqui não há um momento de tédio? 535 00:36:05,250 --> 00:36:06,416 Tentamos. 536 00:36:06,417 --> 00:36:07,791 Estão todos bem? 537 00:36:07,792 --> 00:36:10,417 Não há feridos, todos intactos. 538 00:36:10,750 --> 00:36:12,458 Consideramos isto um dia bom. 539 00:36:15,292 --> 00:36:17,958 Mas Hilltop vai recusar a sua proposta. 540 00:36:19,875 --> 00:36:21,375 Posso saber porquê? 541 00:36:22,125 --> 00:36:23,583 Porque, tal como disse, 542 00:36:24,417 --> 00:36:26,292 tudo tem um custo. 543 00:36:47,667 --> 00:36:50,042 Por favor, não feches a porta. 544 00:36:55,458 --> 00:36:58,875 Encontrei gelado de framboesa parecido com a Inside Scoop. 545 00:36:59,917 --> 00:37:02,375 Não é de framboesa preta, mas... 546 00:37:05,500 --> 00:37:07,167 Por favor, está muito gelado. 547 00:37:28,958 --> 00:37:30,957 Peço desculpa, Max. 548 00:37:30,958 --> 00:37:33,166 Por não agir como um cavalheiro. 549 00:37:33,167 --> 00:37:35,583 Por fugir. Por não ouvir. 550 00:37:35,958 --> 00:37:38,916 Estava magoado e confuso. 551 00:37:38,917 --> 00:37:41,375 - Foste bem rude. - Fui. 552 00:37:42,458 --> 00:37:43,667 De facto. 553 00:37:44,917 --> 00:37:47,707 Deixei o Hornsby entrar na minha mente, 554 00:37:47,708 --> 00:37:49,749 e ele alugou uma mansão na minha cabeça. 555 00:37:49,750 --> 00:37:51,749 Ele é uma cobra. 556 00:37:51,750 --> 00:37:53,333 Está mais para um verme. 557 00:37:53,917 --> 00:37:56,458 Deixei uma impostora invadir o meu coração, 558 00:37:56,875 --> 00:37:58,082 e a minha casa. 559 00:37:58,083 --> 00:37:59,791 Ela leu o meu manuscrito. 560 00:37:59,792 --> 00:38:01,082 Manuscrito? 561 00:38:01,083 --> 00:38:02,583 Eu... 562 00:38:03,208 --> 00:38:04,667 estou a escrever um romance. 563 00:38:06,292 --> 00:38:09,417 Havia um funeral? 564 00:38:11,417 --> 00:38:12,542 Claro. 565 00:38:15,125 --> 00:38:18,041 - Aconteceu nos Cárpatos? - Cárpatos, sim. 566 00:38:18,042 --> 00:38:19,207 Deixaste-a ler? 567 00:38:19,208 --> 00:38:20,249 Pensava que eras tu. 568 00:38:20,250 --> 00:38:24,082 Eu sei, mas, Eugene, como? 569 00:38:24,083 --> 00:38:26,416 Depois de todo o tempo que passámos juntos, 570 00:38:26,417 --> 00:38:28,041 tudo o que dissemos um ao outro, 571 00:38:28,042 --> 00:38:30,708 como não percebeste que não era eu? 572 00:38:32,125 --> 00:38:33,458 Não sei. 573 00:38:35,167 --> 00:38:36,458 Acho... 574 00:38:37,833 --> 00:38:40,625 que descobri há muito tempo que não sou como a maioria. 575 00:38:41,667 --> 00:38:43,541 Acostumei-me depressa com a rejeição. 576 00:38:43,542 --> 00:38:47,583 Às vezes nem reparava que era rejeição, 577 00:38:48,583 --> 00:38:51,458 mas basta dizer que aconteceu uma boa quantidade de vezes. 578 00:38:53,083 --> 00:38:54,707 Parte de mim sempre se perguntava 579 00:38:54,708 --> 00:38:56,875 se a nossa ligação era coisa da minha cabeça. 580 00:38:58,708 --> 00:39:01,042 Mas quando cheguei aqui e ela não... 581 00:39:03,875 --> 00:39:04,958 se afastou... 582 00:39:07,583 --> 00:39:10,083 Queria tanto que fosse real. 583 00:39:11,375 --> 00:39:14,417 E às vezes não reparo em detalhes subtis. 584 00:39:16,000 --> 00:39:19,625 Enfim, nunca te quis magoar, Max. 585 00:39:20,875 --> 00:39:23,958 Mas a minha intenção não justifica o meu feito. 586 00:39:25,292 --> 00:39:28,375 Como posso recompensar-te? Vais dar-me uma hipótese? 587 00:39:34,208 --> 00:39:35,583 Não sei. 588 00:39:50,667 --> 00:39:52,333 Posso ler o teu romance? 589 00:39:56,583 --> 00:39:58,624 Bem, afortunadamente, 590 00:39:58,625 --> 00:40:01,082 foste falar comigo enquanto queimava 591 00:40:01,083 --> 00:40:02,332 a única cópia física. 592 00:40:02,333 --> 00:40:04,917 Mas tenho grande parte do texto na minha memória. 593 00:40:05,708 --> 00:40:07,042 Qual era a ideia geral? 594 00:40:08,500 --> 00:40:11,332 Um detective chamado Steph Portman 595 00:40:11,333 --> 00:40:13,749 é preso num caso internacional 596 00:40:13,750 --> 00:40:15,457 a tentar evitar um desastre nuclear 597 00:40:15,458 --> 00:40:17,082 e navega pelos meandros 598 00:40:17,083 --> 00:40:19,207 das burocracias legais em casa. 599 00:40:19,208 --> 00:40:21,207 O promotor público não é corrupto, 600 00:40:21,208 --> 00:40:22,542 - pois não? - Claro que não. 601 00:40:23,458 --> 00:40:25,000 Isso não seria surpresa. 602 00:40:27,250 --> 00:40:30,125 Mas tem um irmão gémeo desagradável. 603 00:40:31,042 --> 00:40:33,166 Gémeo do mal. Boa. 604 00:40:33,167 --> 00:40:34,625 Sim, também achei. 605 00:40:35,208 --> 00:40:36,416 Devias 606 00:40:36,417 --> 00:40:39,375 fazer o gémeo ser cientista. 607 00:40:40,417 --> 00:40:43,042 Aumentar os riscos de ameaça nuclear. 608 00:40:44,208 --> 00:40:46,417 Foi exactamente o que fiz. 609 00:40:54,083 --> 00:40:55,125 O que é? 610 00:40:58,958 --> 00:41:00,625 Senti-me nos velhos tempos. 611 00:41:05,708 --> 00:41:07,750 Tenho uma coisa para ti. 612 00:41:09,208 --> 00:41:10,624 A Judith mandou. 613 00:41:10,625 --> 00:41:13,207 Para fazeres o Hershel comer mais carne de cavalo. 614 00:41:13,208 --> 00:41:14,583 Meu Deus. 615 00:41:16,625 --> 00:41:19,125 - Foi bom ver-te. - Sim. 616 00:41:19,917 --> 00:41:21,292 Cuida-te. 617 00:41:21,917 --> 00:41:23,791 Se precisares, sabes onde estou. 618 00:41:23,792 --> 00:41:25,208 Digo-te o mesmo. 619 00:41:28,583 --> 00:41:29,833 Dianne? 620 00:41:30,958 --> 00:41:32,707 Estou a ir, Maggie. 621 00:41:32,708 --> 00:41:34,999 Alguns vêm comigo, 622 00:41:35,000 --> 00:41:36,875 também devias. 623 00:41:38,625 --> 00:41:41,292 Tens de ter cuidado em quem confias. 624 00:41:41,750 --> 00:41:43,667 Sabes disso melhor do que ninguém. 625 00:41:44,458 --> 00:41:47,208 Também tens de saber quando pedir ajuda. 626 00:41:47,792 --> 00:41:51,291 Está mais difícil do que nunca, e não precisa de ser assim. 627 00:41:51,292 --> 00:41:53,250 Respeito-te muito, 628 00:41:55,792 --> 00:41:57,708 mas não posso fazer mais isto. 629 00:42:00,958 --> 00:42:02,333 Desculpa. 630 00:42:23,292 --> 00:42:25,749 - Foi um esforço digno, Lance. - Não acabou. 631 00:42:25,750 --> 00:42:27,291 Não precisa de acabar. 632 00:42:27,292 --> 00:42:28,832 Está na hora de ir para casa. 633 00:42:28,833 --> 00:42:30,416 Ainda temos Alexandria. 634 00:42:30,417 --> 00:42:32,667 Só preciso de tempo para trazer as outras duas. 635 00:42:33,250 --> 00:42:35,707 Foi uma acção ousada tentares trazer três comunidades 636 00:42:35,708 --> 00:42:37,167 para o grupo. 637 00:42:37,667 --> 00:42:40,417 Entendo a razão disto ser atraente para ti. 638 00:42:41,417 --> 00:42:43,792 Alguém tem de as governar, certo? 639 00:42:45,500 --> 00:42:48,167 Essa escolha ficaria ao seu critério, 640 00:42:49,625 --> 00:42:50,833 óbvio. 641 00:42:51,708 --> 00:42:53,125 Óbvio. 642 00:42:54,708 --> 00:42:56,374 Vou fingir que estás a fazer isto 643 00:42:56,375 --> 00:42:59,542 pelo bem da Commonwealth, do que por ti mesmo. 644 00:43:01,167 --> 00:43:03,000 Estou a fazer isto por si. 645 00:43:06,542 --> 00:43:09,292 És ambicioso desde sempre, Lance. 646 00:43:10,208 --> 00:43:13,792 A ambição é difícil de esconder, então... 647 00:43:15,833 --> 00:43:18,375 Se queres fazer isto dar certo, tudo bem. 648 00:43:19,417 --> 00:43:22,166 Mas se afectar o teu trabalho em casa, 649 00:43:22,167 --> 00:43:24,292 haverá consequências. 650 00:43:26,083 --> 00:43:28,000 A Commonwealth é prioridade. 651 00:44:06,292 --> 00:44:07,375 Lance. 652 00:44:09,333 --> 00:44:10,708 Lance, estás bem? 653 00:44:11,250 --> 00:44:12,542 Bem demais. 654 00:44:17,917 --> 00:44:19,708 O que ela disse sobre Alexandria? 655 00:44:20,167 --> 00:44:21,167 Estamos bem? 656 00:44:25,583 --> 00:44:27,000 Está tudo bem. 657 00:44:27,583 --> 00:44:28,832 A Pamela está dentro. 658 00:44:28,833 --> 00:44:31,874 Até vamos trazer mais pessoas. 659 00:44:31,875 --> 00:44:33,125 Prepara-te, Aaron. 660 00:44:34,250 --> 00:44:36,750 Vamos reconstruir o mundo. 661 00:44:45,875 --> 00:44:48,082 Há um grupo na fronteira oeste. 662 00:44:48,083 --> 00:44:50,250 Queremos fazer contacto e oferecer ajuda. 663 00:44:50,917 --> 00:44:52,417 O que sabes sobre essa gente? 664 00:44:59,375 --> 00:45:01,000 Alguém que conhecemos o mandou. 665 00:45:02,750 --> 00:45:05,417 Pedi muitos soldados, o Milton vai perceber. 666 00:45:06,417 --> 00:45:09,708 Preciso de uma solução cirúrgica. 667 00:45:11,901 --> 00:45:15,627 Legendas imfreemozart