1
00:00:00,042 --> 00:00:01,416
Antes em...
2
00:00:01,417 --> 00:00:03,166
Eles vieram ajudar.
3
00:00:03,167 --> 00:00:05,791
E temos de falar sobre
essa questão de Alexandria.
4
00:00:05,792 --> 00:00:08,707
- Tenho um discurso.
- Claro que tens.
5
00:00:08,708 --> 00:00:11,041
O Ezekiel sabe quanto más
são as hipóteses dele?
6
00:00:11,042 --> 00:00:13,416
Ele sabe que não são boas.
7
00:00:13,417 --> 00:00:15,207
Provável que não faça
a cirurgia
8
00:00:15,208 --> 00:00:18,208
a não ser que um milagre
o ponha à frente da fila.
9
00:00:19,000 --> 00:00:21,582
Nunca existiu uma Stephanie.
10
00:00:21,583 --> 00:00:23,332
Quem é ela?
11
00:00:23,333 --> 00:00:24,375
Eugene?
12
00:00:24,833 --> 00:00:26,041
Sou eu.
13
00:00:26,042 --> 00:00:28,542
Era comigo que falavas
na rádio.
14
00:00:31,500 --> 00:00:33,708
Sinceramente, foi só sorte.
15
00:00:38,292 --> 00:00:40,332
Encontrei as peças do rádio
no lixo,
16
00:00:40,333 --> 00:00:42,417
atrás do edifício municipal.
17
00:00:42,750 --> 00:00:45,457
Por razões de segurança,
nunca seria deitado lá,
18
00:00:45,458 --> 00:00:49,042
então, alguém pensou mesmo
que fosse lixo.
19
00:00:50,333 --> 00:00:52,000
Mas não era lixo.
20
00:00:53,125 --> 00:00:55,042
Só precisava de amor.
21
00:01:00,792 --> 00:01:03,499
Tenho uma bela memória
de uma gelataria
22
00:01:03,500 --> 00:01:06,582
que vendia um gelado
de framboesa maravilhoso.
23
00:01:06,583 --> 00:01:08,207
A Inside Scoop!
24
00:01:08,208 --> 00:01:10,374
Eu ia lá sempre!
25
00:01:10,375 --> 00:01:12,958
Se calhar estivemos lá
no mesmo dia!
26
00:01:14,375 --> 00:01:17,083
Sabendo disso,
tenho de perguntar algo crítico.
27
00:01:19,208 --> 00:01:20,417
O quê?
28
00:01:21,208 --> 00:01:22,917
Taça ou cone?
29
00:01:24,125 --> 00:01:26,250
Foi como começámos a falar.
30
00:01:26,667 --> 00:01:28,957
E falávamos
31
00:01:28,958 --> 00:01:30,417
sobre tudo.
32
00:01:30,792 --> 00:01:33,499
Sobre tudo e nada.
33
00:01:33,500 --> 00:01:36,791
Acredito que este encontro
é de ordem celestial.
34
00:01:36,792 --> 00:01:38,875
Não vou contar a ninguém.
35
00:01:40,292 --> 00:01:43,417
Mas, Eugene, o meu povo
é muito cauteloso.
36
00:01:43,750 --> 00:01:45,916
E se estivermos perto...
37
00:01:45,917 --> 00:01:48,582
Nunca pensei
em sair deste lugar.
38
00:01:48,583 --> 00:01:50,291
Bem, já pensei, mas...
39
00:01:50,292 --> 00:01:53,541
Mas nunca cheguei a acreditar
que fosse possível.
40
00:01:53,542 --> 00:01:56,707
A verdade, Stephanie,
é que gostaria de te encontrar.
41
00:01:56,708 --> 00:01:58,750
E então o meu irmão
envolveu-se.
42
00:01:59,667 --> 00:02:04,000
- Ele não ficou nada feliz.
- Raios partam!
43
00:02:04,583 --> 00:02:05,791
Não é o que pensas.
44
00:02:05,792 --> 00:02:07,042
Não?
45
00:02:08,917 --> 00:02:10,541
Queres saber o que fiz hoje?
46
00:02:10,542 --> 00:02:13,792
Investiguei uma massiva
violação de comunicações.
47
00:02:14,917 --> 00:02:17,707
Aparentemente,
alguém com um rádio ilegal
48
00:02:17,708 --> 00:02:21,999
tem-se comunicado
com uma comunidade.
49
00:02:22,000 --> 00:02:24,917
O Hornsby anda em cima de mim.
50
00:02:27,042 --> 00:02:28,458
Diz-me que não és tu.
51
00:02:30,083 --> 00:02:33,791
Diz-me que não ias sair
para ires ter com um estranho
52
00:02:33,792 --> 00:02:35,416
num pátio de comboios.
53
00:02:35,417 --> 00:02:36,916
O que poderia dizer?
54
00:02:36,917 --> 00:02:38,542
Max...
55
00:02:39,708 --> 00:02:41,250
É perigoso.
56
00:02:42,417 --> 00:02:45,458
Para todos na Commonwealth,
mas, especialmente, para os dois.
57
00:02:48,250 --> 00:02:49,542
Tenho de ir.
58
00:02:54,875 --> 00:02:58,083
Reza para que o Hornsby
não descubra que era a tua voz.
59
00:02:58,625 --> 00:03:00,542
Sabia que tinha passado
dos limites.
60
00:03:01,125 --> 00:03:03,166
E com o Hornsby a investigar,
61
00:03:03,167 --> 00:03:06,167
sair para te ver era impossível.
62
00:03:08,333 --> 00:03:10,249
E aí apareces com outra miúda
63
00:03:10,250 --> 00:03:12,499
a usar o nome de Stephanie.
64
00:03:12,500 --> 00:03:15,541
- A usar as minhas palavras.
- Granulado extra, por favor.
65
00:03:15,542 --> 00:03:17,750
- Muito bem.
- A minha voz.
66
00:03:26,500 --> 00:03:27,958
Desculpe...
67
00:03:29,917 --> 00:03:32,292
Esse é de chocolate Rocky Road?
68
00:03:48,875 --> 00:03:51,042
Parecias tão feliz.
69
00:03:52,875 --> 00:03:54,917
Então, fiquei na minha.
70
00:03:56,167 --> 00:03:58,750
Não sabia o que fazer.
71
00:04:02,375 --> 00:04:03,667
Obrigada, Max.
72
00:04:04,750 --> 00:04:07,542
Posso trazer-lhe
mais alguma coisa?
73
00:04:07,917 --> 00:04:09,832
Um gelado. Chá?
74
00:04:09,833 --> 00:04:12,792
Um dia sem o meu filho
a agir como um imbecil?
75
00:04:14,292 --> 00:04:15,958
Vou-lhe buscar um gelado.
76
00:04:17,083 --> 00:04:18,457
E, Max...
77
00:04:18,458 --> 00:04:21,207
Manda o banco cortar
o crédito ao Sebastian.
78
00:04:21,208 --> 00:04:23,458
Talvez o faça ter juízo.
79
00:04:26,167 --> 00:04:28,916
- Tenho novidades.
- Aí o Hornsby foi ver a Pamela.
80
00:04:28,917 --> 00:04:33,416
E ele estava a falar de ti
e de Alexandria.
81
00:04:33,417 --> 00:04:35,583
- Eu nunca...
- Qual é o plano dele?
82
00:04:39,208 --> 00:04:40,625
Não sei.
83
00:04:42,292 --> 00:04:43,833
Ele é ambicioso.
84
00:04:45,208 --> 00:04:46,833
Pode ser qualquer coisa.
85
00:04:47,833 --> 00:04:50,417
Pode não ser nada,
só a reconstrução.
86
00:04:54,333 --> 00:04:56,958
O matulão da armadura laranja
que me odeia...
87
00:04:59,292 --> 00:05:00,750
É teu irmão?
88
00:05:01,583 --> 00:05:04,167
- Sim, mas, Eugene...
- E tu...
89
00:05:06,125 --> 00:05:07,417
És a Stephanie?
90
00:05:08,792 --> 00:05:09,875
Não.
91
00:05:10,458 --> 00:05:11,750
Sou a Max.
92
00:05:12,750 --> 00:05:14,542
Não há nenhuma Stephanie.
93
00:05:16,292 --> 00:05:17,749
Era o nome da minha mãe...
94
00:05:17,750 --> 00:05:20,083
- Desculpa...
- Então...
95
00:06:12,208 --> 00:06:15,033
S11.E12
The Lucky Ones
96
00:06:26,750 --> 00:06:29,125
É bem longe de casa, Lance.
97
00:06:29,667 --> 00:06:31,332
É, mas...
98
00:06:31,333 --> 00:06:33,624
são comunidades perfeitas
para o que queremos.
99
00:06:33,625 --> 00:06:35,166
O que queres.
100
00:06:35,167 --> 00:06:38,666
Não estou convencida
a gastar recursos assim.
101
00:06:38,667 --> 00:06:41,041
Cresces o teu império
além do alcance do teu poder
102
00:06:41,042 --> 00:06:42,333
e acabas por o perder.
103
00:06:43,333 --> 00:06:45,166
Não precisa de tanto drama.
104
00:06:45,167 --> 00:06:46,707
E que tal isto:
105
00:06:46,708 --> 00:06:48,916
se isto não correr bem,
estamos fora.
106
00:06:48,917 --> 00:06:50,874
Eles podem ficar
permanentemente
107
00:06:50,875 --> 00:06:53,332
ou podem ir para casa
consertarem sozinhos.
108
00:06:53,333 --> 00:06:54,957
Temos muito para fazer em casa
109
00:06:54,958 --> 00:06:57,707
sem termos de nos ligar
a duas pequenas comunidades
110
00:06:57,708 --> 00:06:58,999
noutro estado.
111
00:06:59,000 --> 00:07:00,708
Dê uma hipótese, Pamela.
112
00:07:01,083 --> 00:07:03,542
Acho que pode ficar
surpreendida.
113
00:07:15,292 --> 00:07:17,833
Vamos acabar, está bem?
Estão a chegar.
114
00:07:19,958 --> 00:07:21,227
Larga isso.
115
00:07:23,542 --> 00:07:25,000
Tapa essa janela.
116
00:07:46,583 --> 00:07:47,832
Olá aí.
117
00:07:47,833 --> 00:07:49,083
Bem-vindos.
118
00:07:50,917 --> 00:07:53,874
Aaron. Sou a Pamela Milton.
119
00:07:53,875 --> 00:07:55,250
É um prazer.
120
00:07:55,708 --> 00:07:57,249
Gostaria de dar um passeio?
121
00:07:57,250 --> 00:07:58,833
Não esperaria menos que isso.
122
00:08:01,583 --> 00:08:03,499
Alexandria era
123
00:08:03,500 --> 00:08:06,249
uma comunidade ecológica
auto-sustentável.
124
00:08:06,250 --> 00:08:09,374
Temos água, painéis solares
125
00:08:09,375 --> 00:08:12,082
- e um sistema de cultivo.
- Quem é o engenheiro?
126
00:08:12,083 --> 00:08:14,666
- Não me lembro de nenhum.
- Ninguém, por acaso.
127
00:08:14,667 --> 00:08:16,999
Recebemos os projectos
de uma líder aliada,
128
00:08:17,000 --> 00:08:18,207
Maggie Rhee.
129
00:08:18,208 --> 00:08:21,624
O meu pessoal estudou
os desenhos e construímos.
130
00:08:21,625 --> 00:08:22,708
Fascinante.
131
00:08:23,417 --> 00:08:26,167
Como protegem o lugar,
sendo tão isolado?
132
00:08:26,833 --> 00:08:28,208
Não foi fácil.
133
00:08:28,583 --> 00:08:30,167
Travámos muitas lutas.
134
00:08:31,417 --> 00:08:33,500
Eras um dos líderes aqui?
135
00:08:34,208 --> 00:08:36,541
Sim, pode-se dizer que sim.
136
00:08:36,542 --> 00:08:37,875
Todos éramos.
137
00:08:39,875 --> 00:08:41,750
O que fazias antes disto tudo?
138
00:08:42,917 --> 00:08:44,208
Não interessa.
139
00:08:45,333 --> 00:08:47,292
Pelo menos, não para nós.
140
00:08:53,375 --> 00:08:55,250
Ela é exactamente
como me lembro.
141
00:08:58,542 --> 00:09:00,332
Conhecia-la?
142
00:09:00,333 --> 00:09:03,374
Cruzávamo-nos às vezes
143
00:09:03,375 --> 00:09:06,457
em círculos de filantropia
no passado.
144
00:09:06,458 --> 00:09:09,457
Mas, naquela altura,
a política não me interessava.
145
00:09:09,458 --> 00:09:12,375
Ela, no entanto,
nasceu para comandar.
146
00:09:14,167 --> 00:09:15,917
Como ela era como líder?
147
00:09:18,333 --> 00:09:19,917
Ela trouxe-nos para aqui.
148
00:09:20,875 --> 00:09:22,917
Nunca tínhamos conhecido
ninguém assim.
149
00:09:23,750 --> 00:09:25,999
- Admira-a.
- Sim.
150
00:09:26,000 --> 00:09:27,917
Muito.
151
00:09:29,667 --> 00:09:31,917
Ela construiu isto tudo
para nós.
152
00:09:33,167 --> 00:09:34,792
Algo que vale a pena lutar.
153
00:09:36,333 --> 00:09:37,582
Mas caiu.
154
00:09:37,583 --> 00:09:39,792
Sim, mas sempre reerguemos.
155
00:09:41,292 --> 00:09:44,082
- Aconteceu mais de uma vez?
- Violação no muro.
156
00:09:44,083 --> 00:09:45,875
- Sim.
- Temos uma violação.
157
00:09:46,500 --> 00:09:47,583
Fique aqui, senhora.
158
00:09:48,458 --> 00:09:49,875
Deixa comigo.
159
00:09:54,833 --> 00:09:56,167
Merda.
160
00:10:04,167 --> 00:10:06,125
Como perdeu a Deanna?
161
00:10:07,583 --> 00:10:09,250
Ela foi mordida.
162
00:10:10,250 --> 00:10:11,958
Ela transformou-se?
163
00:10:12,958 --> 00:10:15,083
Tivemos de a matar. Sim.
164
00:10:21,792 --> 00:10:23,792
Acho que já vi
o suficiente aqui.
165
00:10:30,875 --> 00:10:33,249
Bom dia, Ezequiel. Jerry.
166
00:10:33,250 --> 00:10:35,791
E um bom dia para si também.
167
00:10:35,792 --> 00:10:36,957
Vamos começar.
168
00:10:36,958 --> 00:10:39,707
Então, nada além de água
pela manhã.
169
00:10:39,708 --> 00:10:41,041
Sem comida. Sem sólidos.
170
00:10:41,042 --> 00:10:43,042
Tem de estar de estômago vazio.
171
00:10:43,994 --> 00:10:44,999
Desculpe?
172
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
Doutor,
é só um exame de rotina.
173
00:10:48,427 --> 00:10:49,999
Disseram-me que era
pré-operatório.
174
00:10:50,000 --> 00:10:51,832
Para saber se está bem
para a cirurgia.
175
00:10:51,833 --> 00:10:54,207
- Cirurgia?
- Para tirar este tumor.
176
00:10:54,208 --> 00:10:56,583
Ninguém lhe contou?
177
00:10:59,667 --> 00:11:01,582
Pensei que ainda estava na lista.
178
00:11:01,583 --> 00:11:04,708
Bem, agora está no topo da lista.
179
00:11:05,167 --> 00:11:06,250
É sortudo.
180
00:11:06,792 --> 00:11:08,417
Algumas pessoas esperam anos.
181
00:11:09,792 --> 00:11:12,083
- E a conta dele?
- Está paga.
182
00:11:13,042 --> 00:11:16,582
Bem, seja como for,
estou entusiasmado.
183
00:11:16,583 --> 00:11:19,291
Vamos tratar bem de si, Ezekiel.
184
00:11:19,292 --> 00:11:20,416
Descanse.
185
00:11:20,417 --> 00:11:22,417
Vejo-o sexta-feira, às nove.
186
00:11:34,292 --> 00:11:36,833
Isto é tão incrível!
187
00:11:38,167 --> 00:11:40,208
O que é?
188
00:11:43,458 --> 00:11:44,749
Como é que isto aconteceu?
189
00:11:44,750 --> 00:11:46,874
Vá lá, chefe,
isto é uma boa notícia.
190
00:11:46,875 --> 00:11:49,082
Talvez seja coincidência,
erro administrativo
191
00:11:49,083 --> 00:11:50,416
ou intervenção divina.
192
00:11:50,417 --> 00:11:53,625
De qualquer forma, não achas
que mereces um pouco de sorte?
193
00:12:13,625 --> 00:12:14,917
Pamela.
194
00:12:18,833 --> 00:12:20,000
Pamela.
195
00:12:21,125 --> 00:12:22,500
A Rachel está à espera de si.
196
00:12:30,042 --> 00:12:32,167
São abençoados
por terem isto à porta.
197
00:12:32,500 --> 00:12:33,542
Nós sabemos.
198
00:12:34,917 --> 00:12:37,624
Soube como Oceanside
se formou.
199
00:12:37,625 --> 00:12:40,457
Das batalhas com os Salvadores
e os Sussurradores.
200
00:12:40,458 --> 00:12:44,082
Diz muito sobre a força
da vossa comunidade.
201
00:12:44,083 --> 00:12:46,708
Estou entusiasmada pela parceria
com a Commonwealth.
202
00:12:47,500 --> 00:12:49,707
O Aaron falou
de uma questão comercial
203
00:12:49,708 --> 00:12:51,125
que quer ver no acordo.
204
00:12:53,083 --> 00:12:54,791
Algo errado?
205
00:12:54,792 --> 00:12:57,249
Falámos com a Maggie Rhee.
A líder de Hilltop.
206
00:12:57,250 --> 00:12:59,083
Disse que não é vossa parceira.
207
00:13:00,667 --> 00:13:03,499
Oferecemos a Hilltop
o mesmo acordo de Alexandria,
208
00:13:03,500 --> 00:13:05,042
mas a Maggie recusou.
209
00:13:06,010 --> 00:13:08,082
Alexandria sempre fez as coisas
como quis.
210
00:13:08,083 --> 00:13:11,874
Mas Hilltop e a Maggie
sempre nos apoiaram.
211
00:13:11,875 --> 00:13:13,791
Renovámos o nosso pacto
de protecção mútua
212
00:13:13,792 --> 00:13:15,249
e vou honrá-lo.
213
00:13:15,250 --> 00:13:17,166
Se a Maggie firmar parceria
convosco,
214
00:13:17,167 --> 00:13:18,832
nós firmaremos,
em respeito a ela.
215
00:13:18,833 --> 00:13:22,042
Até lá, Oceanside recusa.
216
00:13:26,625 --> 00:13:27,666
Pergunta...
217
00:13:27,667 --> 00:13:29,541
Qual é o propósito
de te trazer
218
00:13:29,542 --> 00:13:30,999
se não podes falar
coisas úteis
219
00:13:31,000 --> 00:13:33,667
antes da merda
bater-te na cara?
220
00:13:34,583 --> 00:13:36,582
O teu pessoal está
a consertar Alexandria.
221
00:13:36,583 --> 00:13:38,957
Não tenho culpa
de o errante ter entrado.
222
00:13:38,958 --> 00:13:40,832
Devias saber sobre a Rachel
223
00:13:40,833 --> 00:13:41,839
e Hilltop.
224
00:13:41,840 --> 00:13:43,375
Agora leio mentes?
225
00:13:44,333 --> 00:13:46,666
O que pensas que a Pamela acha
deste desvio?
226
00:13:46,667 --> 00:13:48,332
Parece que não
estamos preparados.
227
00:13:48,333 --> 00:13:50,291
Que não estás preparado.
228
00:13:50,292 --> 00:13:53,000
Conheces a Pamela, certo?
Eu não.
229
00:13:53,375 --> 00:13:56,082
Não previste isto?
Não é problema meu.
230
00:13:56,083 --> 00:13:59,000
Não finjas ligar
mais do que eu a Alexandria.
231
00:13:59,750 --> 00:14:01,874
Neste momento,
tu e eu queremos o mesmo.
232
00:14:01,875 --> 00:14:04,625
Então estamos
no mesmo barco a afundar.
233
00:14:05,250 --> 00:14:08,000
A Maggie vai dificultar-nos?
234
00:14:11,000 --> 00:14:12,208
Fabuloso.
235
00:14:13,000 --> 00:14:15,583
Saibas que isto
é tudo ou nada para a Pamela.
236
00:14:16,667 --> 00:14:18,958
Se a Maggie recusar
e Oceanside sair,
237
00:14:19,500 --> 00:14:21,375
Alexandria fica de fora.
238
00:14:24,625 --> 00:14:26,333
Vamos resolver isso.
239
00:14:26,667 --> 00:14:27,917
Claro.
240
00:14:28,292 --> 00:14:30,742
Porque estava a correr muito bem
antes de aparecermos.
241
00:15:21,708 --> 00:15:22,917
Estás bem?
242
00:15:26,875 --> 00:15:28,708
Descansar.
243
00:15:37,417 --> 00:15:39,167
Deves ser a Maggie.
244
00:16:00,833 --> 00:16:02,250
Já comi.
245
00:16:03,083 --> 00:16:04,124
Obrigada.
246
00:16:04,125 --> 00:16:06,583
Vou deixar aqui.
247
00:16:07,208 --> 00:16:08,417
Aqui está.
248
00:16:09,417 --> 00:16:10,958
É bom vê-los.
249
00:16:12,208 --> 00:16:13,583
Maggie...
250
00:16:14,208 --> 00:16:15,792
Porque confiam nestas pessoas?
251
00:16:16,583 --> 00:16:17,917
Quem disse que confiamos?
252
00:16:18,833 --> 00:16:20,292
Quando confiei em alguém?
253
00:16:21,458 --> 00:16:23,082
É justo.
254
00:16:23,083 --> 00:16:25,791
É bom ver Alexandria
a ser reconstruída.
255
00:16:25,792 --> 00:16:27,791
Ao menos a palavra deles
teve valor.
256
00:16:27,792 --> 00:16:29,500
Sim, há umas...
257
00:16:30,333 --> 00:16:33,000
cinquenta mil pessoas
a viver por lá.
258
00:16:33,375 --> 00:16:36,833
A maioria parece boa gente.
259
00:16:38,000 --> 00:16:39,666
E não é para sempre.
260
00:16:39,667 --> 00:16:42,042
Tens a certeza
que não queres vir connosco?
261
00:16:42,500 --> 00:16:44,582
Não tens de fazer isto sozinha.
262
00:16:44,583 --> 00:16:46,416
Desculpem interromper.
263
00:16:46,417 --> 00:16:48,124
A unidade avançada
encontrou um enxame.
264
00:16:48,125 --> 00:16:51,207
Temos alguns espingardas extras.
Enquanto lidam com isso,
265
00:16:51,208 --> 00:16:53,333
a governadora Milton propôs
irmos caçar,
266
00:16:54,208 --> 00:16:55,667
se estiverem dispostos.
267
00:17:15,917 --> 00:17:18,832
Vamos espantar a comida
a andar assim.
268
00:17:18,833 --> 00:17:21,833
Vou com a Maggie
e vocês formam duplas.
269
00:17:22,625 --> 00:17:25,083
Não vou precisar de companhia.
Ficamos bem, General.
270
00:17:35,417 --> 00:17:37,017
Como é que as coisas
ficaram tão más?
271
00:17:38,833 --> 00:17:40,457
Quando não estiveram?
272
00:17:40,458 --> 00:17:41,916
Conheci tantas comunidades
273
00:17:41,917 --> 00:17:44,917
e ainda não sei
o que faz algumas terem sorte
274
00:17:45,792 --> 00:17:48,999
e serem capazes de resistir,
enquanto outras não conseguem.
275
00:17:49,000 --> 00:17:50,499
Não acredito na sorte.
276
00:17:50,500 --> 00:17:52,208
Interessante.
277
00:17:53,375 --> 00:17:55,208
Qual é a tua opinião?
278
00:17:56,167 --> 00:17:58,749
Sorte é uma questão
de oportunidade.
279
00:17:58,750 --> 00:18:01,625
Ninguém teve tantas oportunidades
como você.
280
00:18:04,000 --> 00:18:05,624
Já que estamos a ser sinceras...
281
00:18:05,625 --> 00:18:07,874
Vou pôr as cartas na mesa,
Maggie.
282
00:18:07,875 --> 00:18:09,542
Eu não queria vir
neste passeio.
283
00:18:12,292 --> 00:18:15,249
Tenho milhares de pessoas
sob o meu cuidado
284
00:18:15,250 --> 00:18:18,082
e essa responsabilidade
mantém-me acordada à noite.
285
00:18:18,083 --> 00:18:20,625
Esse é o preço da liderança.
286
00:18:21,625 --> 00:18:23,667
Tudo tem um custo.
287
00:18:24,125 --> 00:18:26,250
Para mim, é o sono.
288
00:18:26,917 --> 00:18:29,083
Sabes o que penso
às três da madrugada?
289
00:18:29,958 --> 00:18:32,958
Em quem podemos confiar?
Como nos mantemos seguros?
290
00:18:33,333 --> 00:18:35,791
As vossas comunidades são pequenas
para os nossos padrões.
291
00:18:35,792 --> 00:18:38,791
Não sabia se valeria a pena
o risco de vir.
292
00:18:38,792 --> 00:18:40,083
E porque está aqui?
293
00:18:40,792 --> 00:18:42,999
Os aliados certos
tornam-nos mais fortes.
294
00:18:43,000 --> 00:18:46,207
Este mundo pertence-nos,
não aos mortos.
295
00:18:46,208 --> 00:18:49,291
Conhecê-los,
ouvir as vossas histórias,
296
00:18:49,292 --> 00:18:51,417
confirmou
o que sempre acreditei.
297
00:18:52,333 --> 00:18:55,542
A ordem natural das coisas
desapareceu,
298
00:18:55,875 --> 00:18:58,749
e essa ordem
tem de ser restaurada.
299
00:18:58,750 --> 00:19:01,208
Isso fornece um futuro
aos nossos filhos.
300
00:19:01,792 --> 00:19:04,207
Quinze milhões de cidades-estado
a lutar entre si
301
00:19:04,208 --> 00:19:05,749
por poder e recursos
302
00:19:05,750 --> 00:19:08,167
nunca fornecerá
esse tipo de estabilidade.
303
00:19:09,500 --> 00:19:11,457
Estou a oferecer-te
a mesma coisa
304
00:19:11,458 --> 00:19:14,833
que o teu pacto de protecção mútua
com Oceanside ofereceu:
305
00:19:15,458 --> 00:19:17,250
alguém que te proteja.
306
00:19:45,375 --> 00:19:46,750
Sim.
307
00:19:49,958 --> 00:19:52,707
- Olá.
- Olá...
308
00:19:52,708 --> 00:19:54,750
Vim ver como estás.
309
00:19:56,083 --> 00:19:58,458
A cozinhar, na verdade.
310
00:20:01,417 --> 00:20:02,791
Estás com fome?
311
00:20:02,792 --> 00:20:05,874
A Nabila e o Jerry
deixaram-me um bucha.
312
00:20:05,875 --> 00:20:09,333
- Está estaladiço.
- Porque não?
313
00:20:09,667 --> 00:20:10,875
Deixa.
314
00:20:17,375 --> 00:20:20,416
O Jerry disse-me
que fizeste um exame hoje.
315
00:20:20,417 --> 00:20:22,458
Apareceu alguma coisa?
316
00:20:23,083 --> 00:20:24,750
Uma coisa engraçada.
317
00:20:26,583 --> 00:20:28,958
O Tomi disse que tenho
cirurgia marcada.
318
00:20:29,500 --> 00:20:31,500
Subi na fila.
319
00:20:32,667 --> 00:20:36,542
Isso é bom.
Isso é óptimo, é óptimo.
320
00:20:41,042 --> 00:20:42,625
- Certo?
- Espera.
321
00:20:44,833 --> 00:20:46,000
Tu...
322
00:20:46,625 --> 00:20:47,750
O que fizeste?
323
00:20:48,167 --> 00:20:49,333
Eu não...
324
00:20:51,708 --> 00:20:54,083
A minha dívida foi liquidada.
325
00:20:55,958 --> 00:20:57,458
O Hornsby devia-me um favor.
326
00:21:00,833 --> 00:21:02,417
É batota!
327
00:21:03,500 --> 00:21:05,041
Porque farias isso?
328
00:21:05,042 --> 00:21:07,082
Porque não quero que morras.
329
00:21:07,083 --> 00:21:08,125
Carol!
330
00:21:10,000 --> 00:21:12,250
Aquelas filas são uma mentira.
331
00:21:12,708 --> 00:21:14,999
Achas que a Pamela Milton
pensaria duas vezes
332
00:21:15,000 --> 00:21:17,167
em fazer o mesmo
pelo filho imbecil dela?
333
00:21:19,000 --> 00:21:21,333
Entraste naquele hospital,
Carol?
334
00:21:23,625 --> 00:21:26,292
Porque, se entraste,
viste aquelas pessoas todas,
335
00:21:27,125 --> 00:21:28,417
a sofrer,
336
00:21:29,542 --> 00:21:30,875
como eu.
337
00:21:32,417 --> 00:21:34,333
À espera de tratamento.
338
00:21:35,083 --> 00:21:36,541
Como eu.
339
00:21:36,542 --> 00:21:40,583
Então tens de morrer,
porque o sistema tem falhas?
340
00:21:41,958 --> 00:21:44,207
Homens inferiores
receberam mais
341
00:21:44,208 --> 00:21:46,417
e não fizeram nada com isso.
342
00:21:48,000 --> 00:21:50,208
Não és um homem inferior.
343
00:21:54,625 --> 00:21:56,667
Acho que se chama autocracia.
344
00:21:57,250 --> 00:22:00,250
Não, não é.
Ainda há liberdades.
345
00:22:01,333 --> 00:22:02,916
És a líder de Hilltop.
346
00:22:02,917 --> 00:22:04,874
Tomas as decisões.
347
00:22:04,875 --> 00:22:06,625
Consideras-te uma autocrata?
348
00:22:07,208 --> 00:22:09,957
Lidero da forma
como fui ensinada
349
00:22:09,958 --> 00:22:12,541
pela Deanna e o Georgie.
350
00:22:12,542 --> 00:22:15,457
As comunidades que construímos
são justas.
351
00:22:15,458 --> 00:22:17,207
A Commonwealth é justa.
352
00:22:17,208 --> 00:22:20,332
Conduz um carro porreiro
e vive numa casa mais fixe
353
00:22:20,333 --> 00:22:21,582
do que o resto.
354
00:22:21,583 --> 00:22:24,374
Tenho mais responsabilidades
do que o trabalhador médio.
355
00:22:24,375 --> 00:22:26,457
O povo precisa de algo
para admirar.
356
00:22:26,458 --> 00:22:29,041
Quero que o povo
admire o que eu fiz,
357
00:22:29,042 --> 00:22:31,708
e o que faço,
não o que tenho e eles não.
358
00:22:34,667 --> 00:22:36,042
Atrás de si.
359
00:22:37,208 --> 00:22:40,500
Quer matar? Ou mato-o?
360
00:22:40,958 --> 00:22:43,958
Pensei em ficar
com o que está atrás de ti.
361
00:23:28,875 --> 00:23:30,250
Olá, filho.
362
00:23:36,625 --> 00:23:38,708
- Está bem?
- Óptimo.
363
00:23:39,167 --> 00:23:40,417
E tu?
364
00:23:41,500 --> 00:23:44,375
- Estás com cara de poker.
- Obrigado.
365
00:23:46,833 --> 00:23:48,708
Como está o novo trabalho?
366
00:23:49,375 --> 00:23:50,750
Sabes como é.
367
00:23:51,458 --> 00:23:53,125
É muita coisa.
368
00:23:54,083 --> 00:23:55,832
Arrependida de vires para aqui?
369
00:23:55,833 --> 00:23:57,500
Tu?
370
00:24:00,542 --> 00:24:01,792
Então gostas daqui?
371
00:24:02,583 --> 00:24:04,417
Sempre podemos ficar juntos.
372
00:24:05,875 --> 00:24:07,207
Estão todos seguros.
373
00:24:07,208 --> 00:24:09,250
Por agora, funciona.
374
00:24:14,792 --> 00:24:16,750
Seguindo o fluxo.
375
00:24:17,208 --> 00:24:19,375
Nunca pensei que seria polícia,
376
00:24:21,417 --> 00:24:23,292
mas sou boa nisso, então...
377
00:24:25,000 --> 00:24:27,375
És boa em tudo o que fazes,
Rosita.
378
00:24:30,167 --> 00:24:31,500
Obrigada, Eugene.
379
00:24:33,500 --> 00:24:35,250
Mas tenho saudades de casa.
380
00:24:36,042 --> 00:24:37,167
Sim.
381
00:24:37,583 --> 00:24:39,166
Saudade de sair dos muros,
382
00:24:39,167 --> 00:24:41,667
da liberdade que tínhamos.
383
00:24:44,750 --> 00:24:46,292
Mas isso vai voltar.
384
00:24:47,333 --> 00:24:50,249
Quando Alexandria for reparada,
385
00:24:50,250 --> 00:24:53,000
as pessoas terão escolhas,
e isso é bom, sabes?
386
00:25:00,083 --> 00:25:02,083
Estás entusiasmada com o futuro.
387
00:25:03,333 --> 00:25:05,417
Sim, acho que estou.
388
00:25:09,417 --> 00:25:12,083
Eugene, o que é? Fala.
389
00:25:17,250 --> 00:25:19,457
Estava a lembrar-me
de quando nos conhecemos,
390
00:25:19,458 --> 00:25:21,708
e como te menti.
391
00:25:23,375 --> 00:25:26,750
Sobre quem eu era,
sobre Washington DC e...
392
00:25:28,125 --> 00:25:30,208
Já foi há muito tempo, Eugene.
393
00:25:33,250 --> 00:25:36,667
E encontrámos o nosso lar.
Seguir o fluxo funciona, não?
394
00:25:41,167 --> 00:25:43,750
Eugene, desabafa.
Vais sentir-te melhor.
395
00:25:50,083 --> 00:25:51,500
A Stephanie...
396
00:25:54,875 --> 00:25:56,667
não está desaparecida.
397
00:26:00,708 --> 00:26:02,167
Eu vi-a.
398
00:26:02,542 --> 00:26:03,917
Ela...
399
00:26:11,000 --> 00:26:13,500
Rompeu comigo.
Ela rompeu.
400
00:26:14,250 --> 00:26:16,292
Eugene, lamento muito.
401
00:26:36,375 --> 00:26:38,499
Ela não era quem eu pensei.
402
00:26:38,500 --> 00:26:40,458
Ela que se lixe.
403
00:26:41,500 --> 00:26:43,375
Podes fazer melhor.
404
00:26:44,708 --> 00:26:46,833
E vais encontrar uma pessoa.
405
00:26:47,708 --> 00:26:49,958
Ela anda por aí. Prometo.
406
00:27:09,417 --> 00:27:11,666
Tudo o que disseram
foi a valer.
407
00:27:11,667 --> 00:27:13,291
Os soldados
que vieram connosco,
408
00:27:13,292 --> 00:27:15,958
vão trabalhar para reforçar
a torre de água.
409
00:27:16,417 --> 00:27:17,832
Foste à caça com eles?
410
00:27:17,833 --> 00:27:19,457
Sim. Não é muito, mas...
411
00:27:19,458 --> 00:27:21,458
Mais do que tivemos
em semanas.
412
00:27:22,333 --> 00:27:25,166
- Vamos preparar o jantar.
- Está bem. Obrigada.
413
00:27:25,167 --> 00:27:26,957
Estão todos bem?
414
00:27:26,958 --> 00:27:29,542
Estão.
Parecem aliviados.
415
00:27:29,917 --> 00:27:32,625
Espero que isso signifique
que possamos dormir à noite.
416
00:27:33,542 --> 00:27:34,625
Daryl.
417
00:27:35,000 --> 00:27:36,166
- Olá.
- Então.
418
00:27:36,167 --> 00:27:38,042
Pensei que já não voltavas.
419
00:27:38,542 --> 00:27:39,791
Como está a correr?
420
00:27:39,792 --> 00:27:41,542
Está tudo bem.
421
00:27:42,000 --> 00:27:43,791
A dar o nosso melhor.
422
00:27:43,792 --> 00:27:47,082
- Sim?
- Parece que algumas coisas
423
00:27:47,083 --> 00:27:49,000
não podem ser consertadas,
sabes?
424
00:27:49,917 --> 00:27:52,207
Às vezes o esforço
parece ser em vão.
425
00:27:52,208 --> 00:27:55,207
- Estou a ver.
- Como sabes quando?
426
00:27:55,208 --> 00:27:56,500
Quando o quê?
427
00:27:57,500 --> 00:27:59,833
Quando chega a hora
de partirmos.
428
00:28:00,542 --> 00:28:02,499
É o que queres fazer?
429
00:28:02,500 --> 00:28:03,708
Maggie!
430
00:28:04,417 --> 00:28:07,041
Podemos distribuir
alguns mantimentos?
431
00:28:07,042 --> 00:28:09,917
Temos mais que o suficiente.
Comida, combustível.
432
00:28:12,333 --> 00:28:14,166
Claro. Obrigada.
433
00:28:14,167 --> 00:28:15,666
Óptimo. Vamos lá.
434
00:28:15,667 --> 00:28:17,500
Os dois, comigo.
435
00:28:20,750 --> 00:28:22,416
Daryl, olha o que arranjei.
436
00:28:22,417 --> 00:28:23,667
Meu Deus.
437
00:28:24,458 --> 00:28:25,916
Vamos entregar comida.
438
00:28:25,917 --> 00:28:27,458
- Queres ajudar?
- Quero.
439
00:28:28,667 --> 00:28:30,125
Leva o grande.
440
00:28:31,292 --> 00:28:33,708
- Entrega ao Elijah.
- Está bem.
441
00:28:35,458 --> 00:28:37,749
Deve ser difícil
ser criança aqui.
442
00:28:37,750 --> 00:28:39,582
Ele cresceu na estrada.
443
00:28:39,583 --> 00:28:41,417
É uma criança diferente.
444
00:28:43,208 --> 00:28:45,750
A tua amiga gosta
de se torturar aqui?
445
00:28:48,958 --> 00:28:50,583
Este sítio era bem especial.
446
00:28:51,250 --> 00:28:53,749
Diferente.
É um momento difícil,
447
00:28:53,750 --> 00:28:55,707
mas vai voltar a funcionar.
448
00:28:55,708 --> 00:28:57,083
Apenas vê.
449
00:28:57,500 --> 00:29:00,833
Acho que nem todos os sítios
têm a sorte de Alexandria.
450
00:29:01,667 --> 00:29:04,375
Nem todos os sítios têm a sorte
da Commonwealth.
451
00:29:07,917 --> 00:29:09,458
Estás a mudar de ideias?
452
00:29:11,000 --> 00:29:12,667
Não iria tão longe,
453
00:29:13,042 --> 00:29:16,749
mas têm feito
coisas boas por nós,
454
00:29:16,750 --> 00:29:18,083
dou-vos isso.
455
00:29:19,583 --> 00:29:21,500
A Commonwealth não é perfeita,
meu.
456
00:29:22,333 --> 00:29:23,792
Achas?
457
00:29:24,625 --> 00:29:26,333
Não te acomodes demais.
458
00:29:27,792 --> 00:29:29,082
Só estás sem a tua armadura
459
00:29:29,083 --> 00:29:31,750
porque alguém achou que seria
bom para as aparências.
460
00:29:32,417 --> 00:29:34,332
Tens o teu papel,
461
00:29:34,333 --> 00:29:35,875
e eu tenho o meu.
462
00:29:46,333 --> 00:29:48,083
Estaremos aqui quando acordares.
463
00:29:49,000 --> 00:29:51,833
Piza, gelado.
Tudo o que houver.
464
00:29:53,167 --> 00:29:54,458
Não.
465
00:29:56,042 --> 00:29:58,042
Sem ananás.
466
00:29:58,625 --> 00:30:00,417
A sério, Jerry?
467
00:30:00,875 --> 00:30:03,374
Ananás na piza não faz sentido.
468
00:30:03,375 --> 00:30:04,707
Piza?
469
00:30:04,708 --> 00:30:07,542
Só vai comer gelatina
durante um tempo, meu amigo.
470
00:30:26,458 --> 00:30:27,875
Contracção nervosa?
471
00:30:29,417 --> 00:30:30,958
Moeda da sorte.
472
00:30:31,333 --> 00:30:33,500
Já tive um pé de coelho
da sorte.
473
00:30:35,250 --> 00:30:38,333
O meu cão levou-o para casa
junto com o coelho.
474
00:30:38,833 --> 00:30:40,791
O meu pai deu-me isto.
475
00:30:40,792 --> 00:30:41,832
Quando era criança,
476
00:30:41,833 --> 00:30:43,708
pensava que era de ouro.
477
00:30:44,708 --> 00:30:47,833
Mas tem só um banho.
478
00:30:48,375 --> 00:30:50,292
Por dentro,
é só níquel barato.
479
00:30:54,042 --> 00:30:55,500
Já te decidiste?
480
00:31:00,708 --> 00:31:02,833
O que ganhas com isto tudo?
481
00:31:05,333 --> 00:31:06,917
Vá lá, Maggie.
482
00:31:08,500 --> 00:31:11,250
Não façamos de conta que o óbvio
não está na nossa cara.
483
00:31:12,042 --> 00:31:13,750
Estás com a corda ao pescoço.
484
00:31:15,542 --> 00:31:17,457
Não me conheces bem.
485
00:31:17,458 --> 00:31:20,708
Sei que és suficientemente esperta
para conheceres uma boa oferta.
486
00:31:23,792 --> 00:31:26,625
E sou o suficiente para saber
que te irritei.
487
00:31:29,500 --> 00:31:31,500
Não respondeste
à minha pergunta.
488
00:31:34,583 --> 00:31:36,083
Está bem. Vamos lá.
489
00:31:37,375 --> 00:31:40,208
Na primeira vez que fui
a Alexandria, consegui ver.
490
00:31:40,792 --> 00:31:42,082
O potencial.
491
00:31:42,083 --> 00:31:44,916
Maggie,
acreditas mesmo que Hilltop,
492
00:31:44,917 --> 00:31:48,375
da maneira como está agora,
é o melhor que sempre terás?
493
00:31:48,917 --> 00:31:50,500
Ou Alexandria?
494
00:31:50,875 --> 00:31:52,250
Até mesmo Oceanside?
495
00:31:53,375 --> 00:31:55,000
Olha em volta.
496
00:31:56,375 --> 00:31:59,208
Podemos ter muito mais.
497
00:32:00,375 --> 00:32:04,082
Imagina poderes ir
buscar o Hershel
498
00:32:04,083 --> 00:32:06,374
a um concerto na Commonwealth,
499
00:32:06,375 --> 00:32:09,708
levá-lo a uma consulta
em Alexandria,
500
00:32:10,708 --> 00:32:13,791
entrar num barco
em Oceanside
501
00:32:13,792 --> 00:32:15,875
e viajar pela costa.
502
00:32:18,583 --> 00:32:20,292
E o que há nessa costa?
503
00:32:21,083 --> 00:32:22,791
Outra cidade portuária?
504
00:32:22,792 --> 00:32:24,208
Outra escola?
505
00:32:25,333 --> 00:32:26,917
Que tal uma universidade?
506
00:32:29,208 --> 00:32:31,249
Já imaginaste
poderes deixar o teu filho
507
00:32:31,250 --> 00:32:33,833
para o primeiro ano
de universidade?
508
00:32:35,125 --> 00:32:36,917
Tentei construir isso.
509
00:32:38,125 --> 00:32:39,625
Claro que tentaste.
510
00:32:40,708 --> 00:32:42,667
Porque vemos as coisas
da mesma maneira.
511
00:32:44,125 --> 00:32:46,333
Imagina o mundo
que queres construir.
512
00:32:49,375 --> 00:32:50,833
Mantém na mente.
513
00:32:51,917 --> 00:32:56,457
Imagina a força de 50 mil
trabalhadores da Commonwealth
514
00:32:56,458 --> 00:32:59,291
a ajudar-te a transformar
essa visão em realidade.
515
00:32:59,292 --> 00:33:01,625
Pensa no que podias realizar.
516
00:33:05,000 --> 00:33:06,667
Enxame a chegar!
517
00:33:25,125 --> 00:33:26,292
Por aqui.
518
00:34:18,750 --> 00:34:19,875
Fogo!
519
00:34:38,667 --> 00:34:41,332
Imagina não termos
de lidar com isto
520
00:34:41,333 --> 00:34:43,542
sempre que o alarme dispara.
521
00:34:44,083 --> 00:34:46,208
Podemos continuar a construir.
522
00:34:47,000 --> 00:34:48,917
Sem ter de andar a parar.
523
00:34:49,708 --> 00:34:52,208
Sei que há muito
para levar em conta,
524
00:34:54,000 --> 00:34:55,542
mas, olha em volta.
525
00:34:55,958 --> 00:34:57,250
Precisamos disto.
526
00:34:58,500 --> 00:34:59,708
Eu sei.
527
00:35:02,292 --> 00:35:04,667
Formação!
528
00:35:05,875 --> 00:35:07,458
Vamos!
529
00:35:22,917 --> 00:35:24,958
- Dixon, alinha.
- Um momento.
530
00:35:33,292 --> 00:35:35,666
Lembra-te
de que estão sempre em cima.
531
00:35:35,667 --> 00:35:36,874
Percebeste?
532
00:35:36,875 --> 00:35:39,541
- Sim, percebi.
- À esquerda!
533
00:35:39,542 --> 00:35:41,917
Marchar em frente!
534
00:36:02,542 --> 00:36:04,208
Aqui não há
um momento de tédio?
535
00:36:05,250 --> 00:36:06,416
Tentamos.
536
00:36:06,417 --> 00:36:07,791
Estão todos bem?
537
00:36:07,792 --> 00:36:10,417
Não há feridos, todos intactos.
538
00:36:10,750 --> 00:36:12,458
Consideramos isto
um dia bom.
539
00:36:15,292 --> 00:36:17,958
Mas Hilltop vai recusar
a sua proposta.
540
00:36:19,875 --> 00:36:21,375
Posso saber porquê?
541
00:36:22,125 --> 00:36:23,583
Porque, tal como disse,
542
00:36:24,417 --> 00:36:26,292
tudo tem um custo.
543
00:36:47,667 --> 00:36:50,042
Por favor,
não feches a porta.
544
00:36:55,458 --> 00:36:58,875
Encontrei gelado de framboesa
parecido com a Inside Scoop.
545
00:36:59,917 --> 00:37:02,375
Não é de framboesa preta,
mas...
546
00:37:05,500 --> 00:37:07,167
Por favor,
está muito gelado.
547
00:37:28,958 --> 00:37:30,957
Peço desculpa, Max.
548
00:37:30,958 --> 00:37:33,166
Por não agir
como um cavalheiro.
549
00:37:33,167 --> 00:37:35,583
Por fugir. Por não ouvir.
550
00:37:35,958 --> 00:37:38,916
Estava magoado e confuso.
551
00:37:38,917 --> 00:37:41,375
- Foste bem rude.
- Fui.
552
00:37:42,458 --> 00:37:43,667
De facto.
553
00:37:44,917 --> 00:37:47,707
Deixei o Hornsby
entrar na minha mente,
554
00:37:47,708 --> 00:37:49,749
e ele alugou uma mansão
na minha cabeça.
555
00:37:49,750 --> 00:37:51,749
Ele é uma cobra.
556
00:37:51,750 --> 00:37:53,333
Está mais para um verme.
557
00:37:53,917 --> 00:37:56,458
Deixei uma impostora
invadir o meu coração,
558
00:37:56,875 --> 00:37:58,082
e a minha casa.
559
00:37:58,083 --> 00:37:59,791
Ela leu o meu manuscrito.
560
00:37:59,792 --> 00:38:01,082
Manuscrito?
561
00:38:01,083 --> 00:38:02,583
Eu...
562
00:38:03,208 --> 00:38:04,667
estou a escrever um romance.
563
00:38:06,292 --> 00:38:09,417
Havia um funeral?
564
00:38:11,417 --> 00:38:12,542
Claro.
565
00:38:15,125 --> 00:38:18,041
- Aconteceu nos Cárpatos?
- Cárpatos, sim.
566
00:38:18,042 --> 00:38:19,207
Deixaste-a ler?
567
00:38:19,208 --> 00:38:20,249
Pensava que eras tu.
568
00:38:20,250 --> 00:38:24,082
Eu sei, mas, Eugene, como?
569
00:38:24,083 --> 00:38:26,416
Depois de todo o tempo
que passámos juntos,
570
00:38:26,417 --> 00:38:28,041
tudo o que dissemos
um ao outro,
571
00:38:28,042 --> 00:38:30,708
como não percebeste
que não era eu?
572
00:38:32,125 --> 00:38:33,458
Não sei.
573
00:38:35,167 --> 00:38:36,458
Acho...
574
00:38:37,833 --> 00:38:40,625
que descobri há muito tempo
que não sou como a maioria.
575
00:38:41,667 --> 00:38:43,541
Acostumei-me depressa
com a rejeição.
576
00:38:43,542 --> 00:38:47,583
Às vezes nem reparava
que era rejeição,
577
00:38:48,583 --> 00:38:51,458
mas basta dizer que aconteceu
uma boa quantidade de vezes.
578
00:38:53,083 --> 00:38:54,707
Parte de mim
sempre se perguntava
579
00:38:54,708 --> 00:38:56,875
se a nossa ligação
era coisa da minha cabeça.
580
00:38:58,708 --> 00:39:01,042
Mas quando cheguei aqui
e ela não...
581
00:39:03,875 --> 00:39:04,958
se afastou...
582
00:39:07,583 --> 00:39:10,083
Queria tanto que fosse real.
583
00:39:11,375 --> 00:39:14,417
E às vezes não reparo
em detalhes subtis.
584
00:39:16,000 --> 00:39:19,625
Enfim, nunca te quis magoar,
Max.
585
00:39:20,875 --> 00:39:23,958
Mas a minha intenção
não justifica o meu feito.
586
00:39:25,292 --> 00:39:28,375
Como posso recompensar-te?
Vais dar-me uma hipótese?
587
00:39:34,208 --> 00:39:35,583
Não sei.
588
00:39:50,667 --> 00:39:52,333
Posso ler o teu romance?
589
00:39:56,583 --> 00:39:58,624
Bem, afortunadamente,
590
00:39:58,625 --> 00:40:01,082
foste falar comigo
enquanto queimava
591
00:40:01,083 --> 00:40:02,332
a única cópia física.
592
00:40:02,333 --> 00:40:04,917
Mas tenho grande parte do texto
na minha memória.
593
00:40:05,708 --> 00:40:07,042
Qual era a ideia geral?
594
00:40:08,500 --> 00:40:11,332
Um detective
chamado Steph Portman
595
00:40:11,333 --> 00:40:13,749
é preso num caso
internacional
596
00:40:13,750 --> 00:40:15,457
a tentar evitar
um desastre nuclear
597
00:40:15,458 --> 00:40:17,082
e navega pelos meandros
598
00:40:17,083 --> 00:40:19,207
das burocracias legais
em casa.
599
00:40:19,208 --> 00:40:21,207
O promotor público
não é corrupto,
600
00:40:21,208 --> 00:40:22,542
- pois não?
- Claro que não.
601
00:40:23,458 --> 00:40:25,000
Isso não seria surpresa.
602
00:40:27,250 --> 00:40:30,125
Mas tem um irmão gémeo
desagradável.
603
00:40:31,042 --> 00:40:33,166
Gémeo do mal. Boa.
604
00:40:33,167 --> 00:40:34,625
Sim, também achei.
605
00:40:35,208 --> 00:40:36,416
Devias
606
00:40:36,417 --> 00:40:39,375
fazer o gémeo ser cientista.
607
00:40:40,417 --> 00:40:43,042
Aumentar os riscos
de ameaça nuclear.
608
00:40:44,208 --> 00:40:46,417
Foi exactamente o que fiz.
609
00:40:54,083 --> 00:40:55,125
O que é?
610
00:40:58,958 --> 00:41:00,625
Senti-me nos velhos tempos.
611
00:41:05,708 --> 00:41:07,750
Tenho uma coisa para ti.
612
00:41:09,208 --> 00:41:10,624
A Judith mandou.
613
00:41:10,625 --> 00:41:13,207
Para fazeres o Hershel
comer mais carne de cavalo.
614
00:41:13,208 --> 00:41:14,583
Meu Deus.
615
00:41:16,625 --> 00:41:19,125
- Foi bom ver-te.
- Sim.
616
00:41:19,917 --> 00:41:21,292
Cuida-te.
617
00:41:21,917 --> 00:41:23,791
Se precisares,
sabes onde estou.
618
00:41:23,792 --> 00:41:25,208
Digo-te o mesmo.
619
00:41:28,583 --> 00:41:29,833
Dianne?
620
00:41:30,958 --> 00:41:32,707
Estou a ir, Maggie.
621
00:41:32,708 --> 00:41:34,999
Alguns vêm comigo,
622
00:41:35,000 --> 00:41:36,875
também devias.
623
00:41:38,625 --> 00:41:41,292
Tens de ter cuidado
em quem confias.
624
00:41:41,750 --> 00:41:43,667
Sabes disso
melhor do que ninguém.
625
00:41:44,458 --> 00:41:47,208
Também tens de saber
quando pedir ajuda.
626
00:41:47,792 --> 00:41:51,291
Está mais difícil do que nunca,
e não precisa de ser assim.
627
00:41:51,292 --> 00:41:53,250
Respeito-te muito,
628
00:41:55,792 --> 00:41:57,708
mas não posso fazer
mais isto.
629
00:42:00,958 --> 00:42:02,333
Desculpa.
630
00:42:23,292 --> 00:42:25,749
- Foi um esforço digno, Lance.
- Não acabou.
631
00:42:25,750 --> 00:42:27,291
Não precisa de acabar.
632
00:42:27,292 --> 00:42:28,832
Está na hora de ir para casa.
633
00:42:28,833 --> 00:42:30,416
Ainda temos Alexandria.
634
00:42:30,417 --> 00:42:32,667
Só preciso de tempo
para trazer as outras duas.
635
00:42:33,250 --> 00:42:35,707
Foi uma acção ousada
tentares trazer três comunidades
636
00:42:35,708 --> 00:42:37,167
para o grupo.
637
00:42:37,667 --> 00:42:40,417
Entendo a razão disto
ser atraente para ti.
638
00:42:41,417 --> 00:42:43,792
Alguém tem de as governar,
certo?
639
00:42:45,500 --> 00:42:48,167
Essa escolha
ficaria ao seu critério,
640
00:42:49,625 --> 00:42:50,833
óbvio.
641
00:42:51,708 --> 00:42:53,125
Óbvio.
642
00:42:54,708 --> 00:42:56,374
Vou fingir
que estás a fazer isto
643
00:42:56,375 --> 00:42:59,542
pelo bem da Commonwealth,
do que por ti mesmo.
644
00:43:01,167 --> 00:43:03,000
Estou a fazer isto por si.
645
00:43:06,542 --> 00:43:09,292
És ambicioso desde sempre,
Lance.
646
00:43:10,208 --> 00:43:13,792
A ambição é difícil de esconder,
então...
647
00:43:15,833 --> 00:43:18,375
Se queres fazer isto dar certo,
tudo bem.
648
00:43:19,417 --> 00:43:22,166
Mas se afectar
o teu trabalho em casa,
649
00:43:22,167 --> 00:43:24,292
haverá consequências.
650
00:43:26,083 --> 00:43:28,000
A Commonwealth é prioridade.
651
00:44:06,292 --> 00:44:07,375
Lance.
652
00:44:09,333 --> 00:44:10,708
Lance, estás bem?
653
00:44:11,250 --> 00:44:12,542
Bem demais.
654
00:44:17,917 --> 00:44:19,708
O que ela disse
sobre Alexandria?
655
00:44:20,167 --> 00:44:21,167
Estamos bem?
656
00:44:25,583 --> 00:44:27,000
Está tudo bem.
657
00:44:27,583 --> 00:44:28,832
A Pamela está dentro.
658
00:44:28,833 --> 00:44:31,874
Até vamos trazer
mais pessoas.
659
00:44:31,875 --> 00:44:33,125
Prepara-te, Aaron.
660
00:44:34,250 --> 00:44:36,750
Vamos reconstruir o mundo.
661
00:44:45,875 --> 00:44:48,082
Há um grupo
na fronteira oeste.
662
00:44:48,083 --> 00:44:50,250
Queremos fazer contacto
e oferecer ajuda.
663
00:44:50,917 --> 00:44:52,417
O que sabes sobre essa gente?
664
00:44:59,375 --> 00:45:01,000
Alguém que conhecemos
o mandou.
665
00:45:02,750 --> 00:45:05,417
Pedi muitos soldados,
o Milton vai perceber.
666
00:45:06,417 --> 00:45:09,708
Preciso de uma solução
cirúrgica.
667
00:45:11,901 --> 00:45:15,627
Legendas
imfreemozart