1 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 Subtitle mulai pada detik 16 2 00:00:06,000 --> 00:00:15,000 Diterjemahkan oleh: UMAMBDZ Movies™ IG: @westlife_edit WA: +6283836616217 (boleh kenalan ;) 3 00:00:16,668 --> 00:00:18,496 Eugene: Sedangkan rekan senegara kita bertarung dengan gagah berani 4 00:00:18,540 --> 00:00:20,020 dalam Perang Bisikan, 5 00:00:20,063 --> 00:00:21,891 Ezekiel, Yumiko, dan aku memulai perjalanan 6 00:00:21,934 --> 00:00:23,893 untuk melakukan kontak dengan peradaban lain. 7 00:00:23,936 --> 00:00:25,175 Charleston, Virginia Barat 8 00:00:25,199 --> 00:00:26,809 Pekarangan Rel Selatan. 9 00:00:26,852 --> 00:00:28,637 Sekitar satu mil ke selatan dari Sungai Kanawha. 10 00:00:28,680 --> 00:00:29,507 Satu minggu. 11 00:00:29,551 --> 00:00:30,595 Hai! 12 00:00:30,639 --> 00:00:31,335 Kami bertemu orang asing yang aneh 13 00:00:31,379 --> 00:00:32,554 sepanjang jalan. 14 00:00:32,597 --> 00:00:33,772 Kau bisa memanggilku putri. 15 00:00:33,816 --> 00:00:36,558 Eugene: Pertengkaran yang mudah menguap telah ... 16 00:00:36,601 --> 00:00:38,690 - Jangan! - Aku agak meledakkan ini, huh? 17 00:00:38,734 --> 00:00:40,736 Tapi, kami menjinakkannya dengan sepenuh hati tête-à-tête. 18 00:00:40,779 --> 00:00:42,477 This one time, someone told me, 19 00:00:42,520 --> 00:00:44,392 Kau sulit untuk jatuh cinta, jadi mungkin itu aku. 20 00:00:44,435 --> 00:00:46,916 aku memiliki perasaan yang terlalu akrab tentang bagaimana perasaanmu 21 00:00:46,959 --> 00:00:48,787 Sesampainya di halaman rel, 22 00:00:48,831 --> 00:00:52,095 sepertinya kami ketinggalan pertemuan kita... 23 00:00:52,139 --> 00:00:53,401 Turunkan senjata! 24 00:00:53,444 --> 00:00:56,012 angkat tangan! sekarang! 25 00:00:56,056 --> 00:00:58,101 ini adalah kesempatan terakhirmu! 26 00:00:58,145 --> 00:01:00,756 Eugene: ...dan menangkap diri kita sendiri dalam acar berbahaya. 27 00:01:01,844 --> 00:01:04,847 ♪ 28 00:01:12,202 --> 00:01:14,596 Angkat senjata! 29 00:01:14,639 --> 00:01:16,598 Yumiko: Hey! 30 00:01:16,641 --> 00:01:19,035 Eugene: Tunggu. Kita adalah bersahabat Tunggu. 31 00:01:19,079 --> 00:01:21,385 Tunggu! Maju, maju, maju! 32 00:01:21,429 --> 00:01:23,344 Princess: Yumiko. 33 00:01:23,387 --> 00:01:24,780 Pindahkan itu! 34 00:01:24,823 --> 00:01:28,871 Bergerak! Ayo! Ayo! 35 00:01:28,914 --> 00:01:31,613 Mundur! Mundur! 36 00:01:31,656 --> 00:01:33,876 - Langkah yang salah. - Kamu menyakitiku. 37 00:01:33,919 --> 00:01:36,444 Hentikan atau akan kita tembak. 38 00:01:36,487 --> 00:01:39,186 Merunduk! - di tanah! -Yumiko: Putri! 39 00:01:39,229 --> 00:01:41,884 Merunduk! -di tanah. - jatuhkan di mana pun Anda berada. 40 00:01:41,927 --> 00:01:43,364 Tinggalkan dia sendiri! 41 00:01:43,407 --> 00:01:46,149 Freeze. 42 00:01:46,193 --> 00:01:47,585 Princess: Yumiko. 43 00:01:47,629 --> 00:01:49,109 Kalian ke sinilah! 44 00:01:49,152 --> 00:01:51,981 Merunduk! 45 00:01:52,024 --> 00:01:55,419 ♪ 46 00:01:55,463 --> 00:01:57,595 ini adalah kesempatan terakhirmu! 47 00:01:57,639 --> 00:02:00,163 Yumiko. 48 00:02:00,207 --> 00:02:03,384 Lepaskan dia 49 00:02:03,427 --> 00:02:05,908 Jangan sakiti dia, kepala tai! 50 00:02:05,951 --> 00:02:08,171 Pisahkan mereka semua 51 00:02:08,215 --> 00:02:15,918 ♪ 52 00:02:23,491 --> 00:02:27,321 ♪ 53 00:02:27,364 --> 00:02:28,515 Eugene: lemparkan tulang, aku akan berkerja sama 54 00:02:28,539 --> 00:02:30,672 nggak! 55 00:02:30,715 --> 00:02:32,935 Yumiko: Kemana kau akan membawa kita? 56 00:02:32,978 --> 00:02:34,850 Lepaskan tanganmu dariku 57 00:02:34,893 --> 00:02:36,199 kita melakukan kesalahan-kesalahan 58 00:02:36,243 --> 00:02:38,375 maksud kita tak berbahaya. 59 00:02:48,037 --> 00:02:50,213 ♪ 60 00:02:50,257 --> 00:02:51,519 Apa mereka aman? 61 00:02:51,562 --> 00:02:53,477 Dia sedikit agresif. 62 00:02:53,521 --> 00:03:01,521 ♪ 63 00:03:59,369 --> 00:04:04,505 ♪ 64 00:04:04,548 --> 00:04:07,029 Halaman kereta aman. 65 00:04:07,072 --> 00:04:15,072 ♪ 66 00:04:24,829 --> 00:04:28,224 [Chains rattle] 67 00:04:28,268 --> 00:04:36,268 ♪ 68 00:04:39,017 --> 00:04:46,634 Uno, dos, tres, cuatro, cinco. 69 00:04:46,677 --> 00:04:54,677 ♪ 70 00:04:59,908 --> 00:05:07,908 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis. 71 00:05:09,439 --> 00:05:11,789 Ayolah, bergerak 72 00:05:11,833 --> 00:05:13,400 ♪ 73 00:05:13,443 --> 00:05:14,966 Ezekiel: Santai saja 74 00:05:15,010 --> 00:05:17,099 Apa yg... apa yg kau mau? 75 00:05:17,142 --> 00:05:18,274 kemana kita akan pergi? 76 00:05:18,318 --> 00:05:26,282 ♪ 77 00:05:26,326 --> 00:05:32,114 Albany, Annapolis, Atlanta, Augusta, Austin, Baton Rouge, 78 00:05:32,157 --> 00:05:37,119 Bismarck, Boise, Boston, kota carson, Charleston, 79 00:05:37,162 --> 00:05:43,386 Cheyenne, Columbia, Columbus, Concord, Denver, Des Moines, 80 00:05:43,430 --> 00:05:47,390 Dover, Frankfort, Harrisburg. 81 00:05:49,436 --> 00:05:53,614 Oh hey, tenang, aku tahu yang itu 82 00:06:06,235 --> 00:06:07,845 ayolah 83 00:06:12,589 --> 00:06:15,375 Tak ada apapun 84 00:06:15,418 --> 00:06:17,638 Dimengerti 85 00:06:24,209 --> 00:06:26,124 Dimengerti 86 00:06:26,168 --> 00:06:28,431 Mengerti 87 00:06:28,475 --> 00:06:30,912 ♪ 88 00:06:44,229 --> 00:06:52,229 ♪ 89 00:06:56,503 --> 00:06:58,374 [Bicara bahasa Spanish] 90 00:06:58,418 --> 00:07:06,418 ♪ 91 00:07:09,994 --> 00:07:12,301 Yumiko: Putri, apa yg kamu lakukan? 92 00:07:12,344 --> 00:07:13,911 ♪ 93 00:07:13,955 --> 00:07:15,478 apa kau di sana? 94 00:07:15,522 --> 00:07:17,219 Yumiko, apakah itu kamu? 95 00:07:17,262 --> 00:07:19,526 Shh. Ya, ini aku 96 00:07:19,569 --> 00:07:22,572 Aku di gerbong kereta berikutnya. 97 00:07:24,139 --> 00:07:26,707 Oke, aku akan mencoba untuk meraihmu 98 00:07:26,750 --> 00:07:28,839 Kurasa itu tak mungkin. 99 00:07:30,537 --> 00:07:33,017 bisa kamu bergerak dengan dekat? 100 00:07:33,061 --> 00:07:35,933 Uh, mungkin kalau begitu Aku bisa melihatmu agak-agak. 101 00:07:35,977 --> 00:07:38,153 Sedikit sakit untuk bergerak. 102 00:07:40,416 --> 00:07:42,200 Oh, tidak, Yumiko, maafkan aku 103 00:07:42,244 --> 00:07:44,986 Saya merasa tidak enak jika sesuatu... Aku membuatmu terluka. 104 00:07:45,029 --> 00:07:47,249 Tak apa 105 00:07:47,292 --> 00:07:49,512 Aku akan menebusnya untukmu. 106 00:07:51,558 --> 00:07:53,734 aku hanya harus menemukan cara menembus dinding ini. 107 00:07:53,777 --> 00:07:55,953 Jangan, jangan lakukan itu 108 00:07:55,997 --> 00:07:58,390 Aku harus membantumu. Setidaknya biarkan aku pergi menangkap mereka 109 00:07:58,434 --> 00:08:00,610 - Bagaimana cara tepatnya? - Memukul pintu? 110 00:08:00,654 --> 00:08:02,220 Berteriak sangat keras? 111 00:08:02,264 --> 00:08:04,614 Bawa mereka ke sini agar kita bisa berbicara dengan mereka. 112 00:08:04,658 --> 00:08:05,963 Itu ide bagus 113 00:08:06,007 --> 00:08:07,530 itu ide buruk. 114 00:08:07,574 --> 00:08:09,010 aku harus melakukan sesuatu 115 00:08:09,053 --> 00:08:10,794 Jangan kumohon 116 00:08:10,838 --> 00:08:12,970 kumohon jangan lakukan sesuatu 117 00:08:13,014 --> 00:08:14,774 Kedengaranmu kau sedikit grogi. Apa kau memukul kepalamu? 118 00:08:14,798 --> 00:08:17,758 Mm, aku akan baik saja kok. 119 00:08:17,801 --> 00:08:19,803 Itu ya, kan? 120 00:08:19,847 --> 00:08:21,196 Uh, Seberapa burukkah itu? 121 00:08:21,239 --> 00:08:22,502 Apa kamu terluka? 122 00:08:22,545 --> 00:08:24,155 Kurasa tidak 123 00:08:24,199 --> 00:08:27,289 Putri, kumohon tenanglah 124 00:08:27,332 --> 00:08:29,639 tu tak akan membantu jika kamu sangat kesal. 125 00:08:29,683 --> 00:08:31,772 Aku tak bisa hanya duduk di sini sementara kamu terluka 126 00:08:31,815 --> 00:08:34,688 Kau bisa. aku juga perlu kamu. 127 00:08:34,731 --> 00:08:37,647 Biarkan aku. biarkan aku mencoba untuk... Jangan. Lakukan saja apa yg mereka katakan 128 00:08:39,083 --> 00:08:43,435 ♪ 129 00:08:43,479 --> 00:08:46,438 Oke, maaf 130 00:08:46,482 --> 00:08:53,794 Uh, ini hanya itu. Kelihatan gelap di sana. 131 00:08:53,837 --> 00:08:56,666 benar² kecil. 132 00:08:56,710 --> 00:08:59,321 Yumiko? 133 00:08:59,364 --> 00:09:02,585 Bisa kamu masih mendengarku? 134 00:09:02,629 --> 00:09:05,109 Ya. aku bisa 135 00:09:05,153 --> 00:09:06,720 ♪ 136 00:09:06,763 --> 00:09:09,592 tetaplah sadar, dengarkan aku. 137 00:09:09,636 --> 00:09:11,333 dengarkan suaraku, oke? 138 00:09:11,376 --> 00:09:13,291 aku akan mencoba untuk masuk ke sana untuk membantumu. 139 00:09:13,335 --> 00:09:15,337 Tidak, tetaplah bicara denganku. 140 00:09:15,380 --> 00:09:17,861 Oke? oke. 141 00:09:17,905 --> 00:09:23,084 jadi, saat aku berusia 14 tahun, aku berada di tempat yang sama. 142 00:09:23,127 --> 00:09:27,088 aku mencakar bagian dalam kusen pintu, 143 00:09:27,131 --> 00:09:31,222 mematahkan sebagian darinya yang memaku aku 144 00:09:31,266 --> 00:09:33,355 Punya serpihan yang buruk. 145 00:09:33,398 --> 00:09:34,661 Mengubah menjadi kekacauan. 146 00:09:34,704 --> 00:09:36,750 Aku pun terinfeksi di tanganku 147 00:09:36,793 --> 00:09:38,621 Aku harus tetap di rumah dari sekolah. 148 00:09:38,665 --> 00:09:40,623 Yang mana menyebalkan. 149 00:09:40,667 --> 00:09:43,365 ya, aneh 150 00:09:43,408 --> 00:09:45,933 aku tahu 151 00:09:45,976 --> 00:09:47,325 Yumiko? 152 00:09:47,369 --> 00:09:49,501 Mm. aku di sini 153 00:09:49,545 --> 00:09:51,373 bagus 154 00:09:51,416 --> 00:09:53,636 uh, jadi, dimana aku? 155 00:09:53,680 --> 00:09:56,639 Um, jadi rumah adalah no bueno. 156 00:09:56,683 --> 00:10:01,122 Dan, eh, ada beberapa ... Beberapa anak keren di sekolah. 157 00:10:01,165 --> 00:10:04,125 Gadis yang satu ini mengajariku bagaimana cara mewarnai rambutku 158 00:10:04,168 --> 00:10:05,866 yang benar-benar mengubah hidupku. 159 00:10:07,955 --> 00:10:11,654 Aku penasaran di mana dia berada. 160 00:10:11,698 --> 00:10:14,309 Jika dia berhasil. 161 00:10:14,352 --> 00:10:18,661 ♪ 162 00:10:21,446 --> 00:10:23,884 Yumiko? 163 00:10:23,927 --> 00:10:26,147 Kau masih denganku? 164 00:10:26,190 --> 00:10:28,149 ♪ 165 00:10:28,192 --> 00:10:29,498 Mm-hmm. 166 00:10:29,541 --> 00:10:32,327 Ngomong-ngomong, uh, aku mengomeli ibuku, 167 00:10:32,370 --> 00:10:36,592 and she sent me back to school before my hand healed. 168 00:10:36,636 --> 00:10:38,420 It got infected again 169 00:10:38,463 --> 00:10:41,945 dan membengkak seperti balon ulang tahun, 170 00:10:41,989 --> 00:10:44,165 seperti, mengeluarkan nanah kotor ini 171 00:10:44,208 --> 00:10:46,689 itu membuatku merasa seperti monster rawa. 172 00:10:46,733 --> 00:10:51,694 ibuku kelihatannya tak menyadarinya. 173 00:10:51,738 --> 00:10:55,698 tapi ayah tiriku 174 00:10:55,742 --> 00:10:59,136 Dia tak membiarkanku untuk makan di meja makan. 175 00:10:59,180 --> 00:11:01,399 Aw, dia bahkan tertawa tentang itu 176 00:11:01,443 --> 00:11:07,188 Tawa yang dingin dan kejam ini 177 00:11:07,231 --> 00:11:08,929 ♪ 178 00:11:08,972 --> 00:11:11,453 Aku berkata, "tak mungkin, bung. 179 00:11:11,496 --> 00:11:14,456 kau tak bisa mengusirku 180 00:11:14,499 --> 00:11:17,589 ini dulunya adalah rumahku." 181 00:11:18,765 --> 00:11:19,940 ♪ 182 00:11:19,983 --> 00:11:22,464 Dia memukulku dengan keras. 183 00:11:22,507 --> 00:11:25,467 ♪ 184 00:11:25,510 --> 00:11:27,817 tepat di antara rahangku 185 00:11:27,861 --> 00:11:31,473 ♪ 186 00:11:31,516 --> 00:11:32,735 Yumiko? 187 00:11:32,779 --> 00:11:35,216 Mm. 188 00:11:35,259 --> 00:11:38,741 jadi... jadi aku mengatakan ke ibuku 189 00:11:38,785 --> 00:11:42,484 "apa kamu akan melakukan sesuatu? 190 00:11:42,527 --> 00:11:44,486 Apapun? 191 00:11:44,529 --> 00:11:47,228 Tolong jangan kirim aku keluar ke garasi 192 00:11:47,271 --> 00:11:49,491 untuk makan sendiri. " 193 00:11:49,534 --> 00:11:52,755 Jadi ibuku mengatakan 194 00:11:52,799 --> 00:11:55,584 "maka, jangan makan" 195 00:11:55,627 --> 00:11:59,588 ♪ 196 00:11:59,631 --> 00:12:05,507 Eh, aku tidak tahu kemana perginya cerita itu 197 00:12:05,550 --> 00:12:08,075 ketika aku memulai 198 00:12:08,118 --> 00:12:11,513 ♪ 199 00:12:11,556 --> 00:12:12,819 Yumiko? 200 00:12:14,342 --> 00:12:17,040 Yumiko, kamu baik-baik saja? 201 00:12:17,084 --> 00:12:18,825 bisa kamu mendengarku? 202 00:12:18,868 --> 00:12:20,522 Hey, bangunlah! 203 00:12:20,565 --> 00:12:23,264 Yumiko! Hey, Yumiko! 204 00:12:23,307 --> 00:12:25,266 Ayolah, jawab aku. 205 00:12:25,309 --> 00:12:27,268 Bangun. Buka itu. 206 00:12:27,311 --> 00:12:29,792 -Yumiko! - Bukalah itu!. Ayolah! 207 00:12:29,836 --> 00:12:31,533 Hey! Hey! 208 00:12:31,576 --> 00:12:33,796 Kalian, kalian harus membantu temanku. 209 00:12:33,840 --> 00:12:34,884 Dia pingsan 210 00:12:36,320 --> 00:12:39,323 Hey, kau bisa mendengarku?! 211 00:12:39,367 --> 00:12:41,021 Kemana kau akan membawanya? 212 00:12:41,064 --> 00:12:43,763 hey! bagaimana keadaan dia? 213 00:12:43,806 --> 00:12:46,287 Apa kau sedang membantunya? 214 00:12:46,330 --> 00:12:48,289 ♪ 215 00:12:48,332 --> 00:12:49,594 Hey! Jawab aku! 216 00:12:49,638 --> 00:12:52,336 Diam! 217 00:12:52,380 --> 00:13:00,380 ♪ 218 00:13:01,606 --> 00:13:09,606 Albany, Annapolis, Atlanta, Augusta, Austin, 219 00:13:09,876 --> 00:13:16,099 Baton Rouge, Bismarck, Boise, Boston, 220 00:13:16,143 --> 00:13:19,102 Kota Carson, Charleston, 221 00:13:19,146 --> 00:13:22,323 Cheyenne, Columbia, Columbus, Concord. 222 00:13:26,370 --> 00:13:29,069 aku tidak tahu tentangmu. aku sudah tidak pernah melihat satu belokan secepat itu. 223 00:13:29,112 --> 00:13:31,854 ya, aku juga 224 00:13:48,436 --> 00:13:50,830 Hey, Yumiko? 225 00:13:53,310 --> 00:13:55,486 kamu kembali? 226 00:14:03,930 --> 00:14:11,930 ♪ 227 00:14:13,722 --> 00:14:16,203 Tak mungkin 228 00:14:24,167 --> 00:14:27,388 Ayolah 229 00:14:27,431 --> 00:14:32,567 ♪ 230 00:14:32,610 --> 00:14:34,917 Baiklah. Ya. 231 00:14:34,961 --> 00:14:41,881 ♪ 232 00:14:41,924 --> 00:14:43,752 Hey, Hentikan. Eugene. 233 00:14:43,795 --> 00:14:46,320 Pergilah. Kembali kesana. 234 00:14:46,363 --> 00:14:48,148 Oh, syukurlah 235 00:14:48,191 --> 00:14:49,714 Ssst! Pengawal lapis baja kami... 236 00:14:49,758 --> 00:14:51,214 ...sering melakukan pemeriksaan di sekitar ini. 237 00:14:51,238 --> 00:14:52,674 apa yg kamu lakukan? 238 00:14:52,717 --> 00:14:54,391 Kita harus mencari Yumiko. aku pikir dia terluka parah. 239 00:14:54,415 --> 00:14:55,827 Ada portal serupa di sisi lain? 240 00:14:55,851 --> 00:14:57,157 Well, tak tepat. 241 00:14:57,200 --> 00:14:58,767 Tapi kau bisa mendengarnya. atau aku bisa. 242 00:14:58,810 --> 00:15:01,465 -Mereka membawanya ke suatu tempat. -Kita harus memeriksanya. Tentang apa? 243 00:15:01,509 --> 00:15:04,009 kau mengatakan potensi kami dermawan menyediakan dia dengan bantuan. 244 00:15:04,033 --> 00:15:06,688 Aku bilang mereka membawanya aku tak tahu dimana atau untuk apa 245 00:15:06,731 --> 00:15:08,385 Ayolah 246 00:15:08,429 --> 00:15:10,213 - Hentikan itu - Kau ikut denganku 247 00:15:10,257 --> 00:15:11,562 Tidak, itu bukan ide bagus. 248 00:15:11,606 --> 00:15:13,303 kenapa tidak? 249 00:15:13,347 --> 00:15:15,697 aku berbicara dengan Stephanie selama berminggu-minggu. 250 00:15:15,740 --> 00:15:17,307 Karakter baiknya terbukti, 251 00:15:17,351 --> 00:15:19,024 yang tidak bisa menjadi anomali di antara orang-orangnya. 252 00:15:19,048 --> 00:15:20,745 kita Lihat saja nanti. 253 00:15:20,789 --> 00:15:22,245 setelah kami menghapus proses apa pun diperlukan di sini. 254 00:15:22,269 --> 00:15:24,706 kau mempertaruhkan nyawa Yumiko tentang itu? 255 00:15:24,749 --> 00:15:26,534 Mereka menguji keberanian kita, 256 00:15:26,577 --> 00:15:29,406 yang berarti menjaga kita dalam kondisi yang cukup baik untuk berbicara. 257 00:15:29,450 --> 00:15:30,842 aku tidak perlu bertaruh pada apa pun. 258 00:15:30,886 --> 00:15:33,019 Semua logika dan nalar menunjuk ke Yumiko baik-baik saja. 259 00:15:33,062 --> 00:15:35,978 Maaf, bung, tapi itu omong kosong. 260 00:15:36,022 --> 00:15:38,285 Hentikan! 261 00:15:38,328 --> 00:15:44,073 ♪ 262 00:15:44,117 --> 00:15:45,727 Negatif tentang itu. 263 00:15:45,770 --> 00:15:48,425 Laporan aktivitas telah selesai di daerah. 264 00:15:48,469 --> 00:15:53,256 ♪ 265 00:15:53,300 --> 00:15:55,650 Tidak ada apa-apa perimeter sisi utara. 266 00:15:55,693 --> 00:15:57,304 Mobil "A," "B," and "C" diam semua 267 00:15:57,347 --> 00:15:59,001 lanjutkan untuk memeriksa sisi selatan. 268 00:15:59,045 --> 00:16:01,743 Dimengerti. Mari jalan. 269 00:16:01,786 --> 00:16:09,786 ♪ 270 00:16:14,669 --> 00:16:17,280 Kumohon kembalilah ke sana, Pronto. 271 00:16:17,324 --> 00:16:18,978 Jika mereka menangkapmu, konsekuensi untuk 272 00:16:19,021 --> 00:16:20,607 penerimaan kita ke dalam mereka komunitas bisa menjadi bencana. 273 00:16:20,631 --> 00:16:22,242 tapi kau barusan bilang mereka orang baik. 274 00:16:22,285 --> 00:16:23,765 Orang-orangku di rumah membutuhkan bantuan. 275 00:16:23,808 --> 00:16:25,549 Kami berada di tengah dari pertempuran sengit. 276 00:16:25,593 --> 00:16:27,160 Jika belum selesai, 277 00:16:27,203 --> 00:16:29,118 kebutuhan akan bantuan yang signifikan tidak bisa dihindari. 278 00:16:29,162 --> 00:16:30,685 Terus terang, semua kerabatku 279 00:16:30,728 --> 00:16:32,295 mengandalkan saya menjadi persilangan antara... 280 00:16:32,339 --> 00:16:34,471 ...Santa Claus dan malaikat pelindung, jika kalian mau. 281 00:16:34,515 --> 00:16:37,344 Menurutmu Aku akan mengacaukan segalanya. 282 00:16:37,387 --> 00:16:38,998 Ayolah 283 00:16:39,041 --> 00:16:42,523 Kita harus menampilkan diri kita sendiri layak untuk setia. 284 00:16:42,566 --> 00:16:45,004 Tidak ada tempat untuk salah perhitungan. Kau mendengarkanku? 285 00:16:45,047 --> 00:16:47,049 ♪ 286 00:16:47,093 --> 00:16:49,486 Jangan membuat keadaan menjadi buruk. 287 00:16:49,530 --> 00:16:53,142 ♪ 288 00:17:09,115 --> 00:17:11,987 Ikutlah bersamaku. Tangan diatas. Bergerak perlahan. 289 00:17:12,031 --> 00:17:14,946 Kemana kita akan pergi? berjalan. 290 00:17:14,990 --> 00:17:18,602 ♪ 291 00:17:18,646 --> 00:17:21,083 Apa ini? 292 00:17:21,127 --> 00:17:24,304 apa yang akan kau lakukan kepadaku? 293 00:17:24,347 --> 00:17:26,915 apa yg kau cari? 294 00:17:26,958 --> 00:17:29,091 berbaliklah 295 00:17:29,135 --> 00:17:34,096 ♪ 296 00:17:34,140 --> 00:17:36,577 Jika kau mencari bekas gigitan, aku tidak punya. 297 00:17:36,620 --> 00:17:38,361 Tapi aku punya serpihan ini di tanganku 298 00:17:38,405 --> 00:17:39,797 itu membuatku gila. 299 00:17:39,841 --> 00:17:41,886 Bisakah kamu mengeluarkannya? 300 00:17:41,930 --> 00:17:44,106 ♪ 301 00:17:44,150 --> 00:17:46,587 Kumohon 302 00:17:46,630 --> 00:17:49,459 ♪ 303 00:17:57,293 --> 00:18:00,209 Kumohon, beritahu aku kenapa aku di sini 304 00:18:00,253 --> 00:18:02,472 Mari mulai dengan namamu 305 00:18:09,566 --> 00:18:11,525 Kau tak tahu namamu? 306 00:18:11,568 --> 00:18:13,353 Princess[Putri] 307 00:18:13,396 --> 00:18:15,616 Menurutmu -ini adalah lelucon? -Bagaimana keadaan temanku? 308 00:18:15,659 --> 00:18:17,270 Yang wanita. kau membawanya. 309 00:18:17,313 --> 00:18:18,880 kau membantu dia, kan? 310 00:18:18,923 --> 00:18:20,621 Dia mendapatkan bantuan sekarang. 311 00:18:21,665 --> 00:18:22,840 Berapa umurmu? 312 00:18:25,452 --> 00:18:28,368 28, 29. aku bisa jadi 50. aku tak tahu, bung. 313 00:18:28,411 --> 00:18:29,630 aku kehilangan jejak sejak lama. 314 00:18:29,673 --> 00:18:31,113 Bisakah kau beritahu aku bagaimana keadaannya? 315 00:18:31,153 --> 00:18:33,460 darimana asalmu? 316 00:18:34,939 --> 00:18:36,376 darimana asalmu? 317 00:18:36,419 --> 00:18:38,204 Dimana dia? 318 00:18:38,247 --> 00:18:40,641 Oke, baiklah. 319 00:18:40,684 --> 00:18:42,860 Dimana kamu saat Jatuh terjadi? 320 00:18:42,904 --> 00:18:45,124 Kenapa itu semua penting? 321 00:18:51,217 --> 00:18:52,914 Pittsburgh. 322 00:18:52,957 --> 00:18:55,308 Bisakah kau memberitahuku jika dia masih hidup? 323 00:18:55,351 --> 00:18:56,657 Kenapa kau datang ke sini? 324 00:18:56,700 --> 00:18:58,180 Dia menyakiti kepalanya cukup parah 325 00:18:58,224 --> 00:18:59,834 Kau menghindari pertanyaanya. 326 00:18:59,877 --> 00:19:01,401 Dia mungkin punya gegar otak. Dia baik-baik saja. 327 00:19:02,445 --> 00:19:04,665 Kau tak mempercayaiku. 328 00:19:04,708 --> 00:19:06,275 Aku sebenarnya mau 329 00:19:06,319 --> 00:19:08,756 Biarkan aku melihatnya 330 00:19:10,236 --> 00:19:12,412 Beritahu aku tentangnya 331 00:19:12,455 --> 00:19:14,022 apa? 332 00:19:14,065 --> 00:19:16,111 Beritahu aku tentang teman-teman mu 333 00:19:16,155 --> 00:19:17,697 Mulai dari yang kamu khawatirkan tadi 334 00:19:17,721 --> 00:19:20,071 siapa namanya? 335 00:19:22,248 --> 00:19:24,163 kau tak mau memberitahu namanya? 336 00:19:24,206 --> 00:19:26,165 ♪ 337 00:19:26,208 --> 00:19:27,862 kenapa dia disini? 338 00:19:27,905 --> 00:19:30,865 ♪ 339 00:19:30,908 --> 00:19:33,433 Yang lainnya, siapa nama mereka? 340 00:19:33,476 --> 00:19:35,348 Tak bisakah kau bertanya tentang nama mereka? 341 00:19:35,391 --> 00:19:37,219 Beritahu aku kenapa mereka di di sini. 342 00:19:37,263 --> 00:19:40,614 ♪ 343 00:19:40,657 --> 00:19:43,007 Dari mana asal mereka? 344 00:19:43,051 --> 00:19:48,535 ♪ 345 00:19:48,578 --> 00:19:50,450 Baiklah 346 00:19:50,493 --> 00:19:51,929 Apa yang kau mau dariku? Kita selesai. 347 00:19:51,973 --> 00:19:53,603 - Aku memberikan mu jawaban - Keluar dari sini 348 00:19:53,627 --> 00:19:55,629 Kenapa aku tak bisa melihatnya? Apa yang kau lakukan dengannya? 349 00:19:55,672 --> 00:19:57,326 kenapa aku tak bisa melihatnya? 350 00:19:57,370 --> 00:19:58,477 Karena kau menjadi berengsek. 351 00:19:58,501 --> 00:19:59,763 aku mau melihat dia! 352 00:19:59,807 --> 00:20:03,724 ♪ 353 00:20:03,767 --> 00:20:06,683 kau seharusnya menjawab pertanyaan kita. 354 00:20:06,727 --> 00:20:08,990 ♪ 355 00:20:34,537 --> 00:20:35,756 Yumiko? 356 00:20:38,715 --> 00:20:41,109 Yumiko, Maafkan aku 357 00:20:41,152 --> 00:20:43,764 ♪ 358 00:20:43,807 --> 00:20:46,636 Aku mencoba melakukan apa yang kamu katakan 359 00:20:46,680 --> 00:20:51,728 Aku tak memberitahu mereka apapun, tapi mungkin aku masih kacau. 360 00:20:51,772 --> 00:20:54,557 Mereka terus memaksaku 361 00:20:54,601 --> 00:20:57,299 memintaku naik turun apa yang aku tahu tentang kalian. 362 00:20:58,648 --> 00:21:02,043 ♪ 363 00:21:02,086 --> 00:21:04,480 Seperti aku semacam narc. 364 00:21:04,524 --> 00:21:08,528 "Teman" Mereka bilang begitu. 365 00:21:08,571 --> 00:21:11,313 Mereka mengatakan kata itu. 366 00:21:18,755 --> 00:21:26,755 ♪ 367 00:21:51,135 --> 00:21:53,355 Psst. Eugene. 368 00:21:53,399 --> 00:21:56,967 ♪ 369 00:21:59,579 --> 00:22:07,579 ♪ 370 00:22:28,303 --> 00:22:35,397 Sial. 371 00:22:39,183 --> 00:22:42,491 ♪ 372 00:22:42,535 --> 00:22:44,319 apa yang...??? 373 00:22:44,363 --> 00:22:46,887 Ezekiel? Shh. 374 00:22:46,930 --> 00:22:49,585 ♪ 375 00:22:51,631 --> 00:22:53,850 ♪ 376 00:22:53,894 --> 00:22:56,070 Melakukan beberapa manuver epik. 377 00:22:56,113 --> 00:22:57,724 Mungkin sudah ketahuan. 378 00:22:57,767 --> 00:23:02,729 ♪ 379 00:23:02,772 --> 00:23:04,513 Maaf. Aku basah kuyup. 380 00:23:04,557 --> 00:23:06,428 Oh, bung. mereka menangkapi juga? 381 00:23:06,472 --> 00:23:08,125 Yeah. 382 00:23:08,169 --> 00:23:10,650 Bukan wawancara yg paling menyenangkan yg pernah aku alami. 383 00:23:10,693 --> 00:23:12,521 Telah di konfirmasi. 384 00:23:12,565 --> 00:23:13,914 Di mengerti 385 00:23:13,957 --> 00:23:15,916 ♪ 386 00:23:15,959 --> 00:23:18,353 Punya ide dimana yang lainnya? 387 00:23:18,397 --> 00:23:20,486 mereka hilang. aku tah tahu. 388 00:23:20,529 --> 00:23:22,705 Kita akan mencari tahu. 389 00:23:22,749 --> 00:23:24,141 ayo keluar dari sini 390 00:23:24,185 --> 00:23:25,534 sekarang juga? 391 00:23:25,578 --> 00:23:26,883 Nggak, Minggu depan. ya, sekarang juga. 392 00:23:26,927 --> 00:23:28,189 Yumiko's terluka 393 00:23:28,232 --> 00:23:30,104 Menurutku, mereka membawanya untuk membantu dia. 394 00:23:30,147 --> 00:23:32,280 menurutmu? Ya, mungkin. 395 00:23:32,323 --> 00:23:33,847 Tapi... Tapi apa? 396 00:23:33,890 --> 00:23:37,459 ♪ 397 00:23:37,503 --> 00:23:42,464 Dengar, eh, aku tidak melakukan bantuan apa pun dalam wawancaraku 398 00:23:42,508 --> 00:23:44,292 Apa yg kamu lakukan? 399 00:23:44,335 --> 00:23:45,598 nggak ada. 400 00:23:45,641 --> 00:23:48,949 Maksudku, aku sedikit kesal. 401 00:23:48,992 --> 00:23:51,430 aku mungkin punya ... 402 00:23:51,473 --> 00:23:53,475 ♪ 403 00:23:53,519 --> 00:23:56,435 Inkuisisi itu agresif. 404 00:23:56,478 --> 00:23:58,567 ♪ 405 00:23:58,611 --> 00:24:00,961 Mereka mempermainkan kita. 406 00:24:01,004 --> 00:24:03,311 ayo pergi 407 00:24:03,354 --> 00:24:04,791 kenapa? 408 00:24:04,834 --> 00:24:07,446 aku tidak setuju berlari akan membantu sekarang. 409 00:24:07,489 --> 00:24:09,946 Para penjaga akan kembali. - sebentar - Tapi apa jika mereka benar-benar membantu Yumiko? 410 00:24:09,970 --> 00:24:11,426 Eugene mengatakan mereka akan membantunya, dan kau mempercayainya, kan? 411 00:24:11,450 --> 00:24:13,016 kita tidak tahu orang-orang itu, 412 00:24:13,060 --> 00:24:15,366 dan kita tidak mempercayai apa yang kita tidak ketahui. 413 00:24:15,410 --> 00:24:16,585 Kita bisa mencari jalan keluar. 414 00:24:16,629 --> 00:24:18,021 Kau tak tahu itu. 415 00:24:18,065 --> 00:24:20,241 Aku berhasil di sini, bukan? Kita akan baik-baik saja. 416 00:24:20,284 --> 00:24:22,286 Tidak ada yang baik. 417 00:24:22,330 --> 00:24:30,330 ♪ 418 00:24:31,600 --> 00:24:35,604 Brengsek, eh, memaku aku karena patah tulang lama. 419 00:24:35,648 --> 00:24:37,519 ♪ 420 00:24:37,563 --> 00:24:40,130 Biar aku lihat 421 00:24:40,174 --> 00:24:46,397 ♪ 422 00:24:46,441 --> 00:24:48,008 aku akan baik-baik saja 423 00:24:48,051 --> 00:24:51,533 Ini sembuh dengan baik setiap waktu sebelumnya. 424 00:24:54,231 --> 00:24:58,758 No one is gonna hurt you anymore. 425 00:24:58,801 --> 00:25:01,064 Tidak saat aku di sini. 426 00:25:01,108 --> 00:25:03,066 ♪ 427 00:25:03,110 --> 00:25:05,504 Kami akan terus mengawasi ... 428 00:25:05,547 --> 00:25:07,201 Ezekiel .... tunggu shiftnya Untuk mengganti, 429 00:25:07,244 --> 00:25:08,855 dan kemudian kita bergerak. 430 00:25:08,898 --> 00:25:10,615 Bagaimana kita bisa menemukan Eugene dan Yumiko? 431 00:25:10,639 --> 00:25:12,008 Jika kita bisa dapat senjata mereka, kita bahkan bisa memaksa mereka. 432 00:25:12,032 --> 00:25:13,686 Kita tidak hanya bisa meninggalkan mereka di sini 433 00:25:13,729 --> 00:25:15,402 Kau tidak berpikir aku tahu itu? Mereka adalah temanku 434 00:25:15,426 --> 00:25:19,213 ♪ 435 00:25:19,256 --> 00:25:21,607 Aku tak bermaksud begitu. 436 00:25:21,650 --> 00:25:23,609 aku tahu mereka temanmu. 437 00:25:23,652 --> 00:25:25,785 Kau tidak harus menjadi orang berengsek tentang itu. 438 00:25:25,828 --> 00:25:28,309 Jangan berperilaku seperti aku tak tahu bagaimana menjadi sahabat dengan orang. 439 00:25:28,352 --> 00:25:29,832 Aku tahu 440 00:25:29,876 --> 00:25:31,878 Aku hanya berusaha untuk mencoba membantu 441 00:25:31,921 --> 00:25:34,533 ♪ 442 00:25:34,576 --> 00:25:37,057 Ketakutan memunculkan yang terburuk dalam diri kita, 443 00:25:37,100 --> 00:25:40,321 seperti yang baru saja terjadi padaku 444 00:25:40,364 --> 00:25:42,584 aku minta maaf 445 00:25:42,628 --> 00:25:47,197 ♪ 446 00:25:58,557 --> 00:26:01,690 Apa jika Eugene mempercayai orang yg salah kali ini? 447 00:26:03,387 --> 00:26:04,737 Orang payah. 448 00:26:04,780 --> 00:26:07,522 mereka mengatakan satu hal tapi maksudnya lainnya. 449 00:26:07,566 --> 00:26:09,829 Mereka memberitahumu bahwa mereka menyayangimu. 450 00:26:09,872 --> 00:26:12,222 Tapi mereka tak berperilaku seperti itu. 451 00:26:13,920 --> 00:26:16,836 Orang2 adalah berengsek. 452 00:26:16,879 --> 00:26:19,099 Terutama keluarga 453 00:26:19,142 --> 00:26:21,841 Bukan semua keluarga 454 00:26:21,884 --> 00:26:24,365 Kebanyakan keluarga. 455 00:26:30,414 --> 00:26:33,853 aku hanya ingin melakukan hal yg benar. 456 00:26:33,896 --> 00:26:35,506 Kutahu itu 457 00:26:36,899 --> 00:26:39,510 Kita perlu rencana yg lebih baik. 458 00:26:44,428 --> 00:26:48,389 ♪ 459 00:26:48,432 --> 00:26:51,740 Hey, lihat, Maafkan aku tentang sebelumnya. 460 00:26:51,784 --> 00:26:53,655 ♪ 461 00:26:53,699 --> 00:26:56,223 Aku tak bermaksud untuk menjadi orang yg sulit 462 00:26:56,266 --> 00:26:58,399 Ini semua hanya sedikit menakutkan. 463 00:26:58,442 --> 00:26:59,966 Kau tahu apa yg aku katakan? 464 00:27:00,009 --> 00:27:02,142 Pertanyaanya, Pistolnya, seluruh penampilan. 465 00:27:02,185 --> 00:27:03,510 Maksudku, kami menggulung, dan itu hanya .. 466 00:27:03,534 --> 00:27:08,931 ♪ 467 00:27:08,975 --> 00:27:11,151 Apa yang baru saja kau lakukan? 468 00:27:11,194 --> 00:27:19,194 ♪ 469 00:27:25,992 --> 00:27:28,864 Ini bukan apa yg aku maksud 470 00:27:28,908 --> 00:27:31,562 Aku muak dengan tempat ini. 471 00:27:31,606 --> 00:27:34,391 Ya, tapi sekarang apa apa yang akan mereka lakukan pada kita? 472 00:27:34,435 --> 00:27:36,959 pada Yumiko? pada Eugene? 473 00:27:37,003 --> 00:27:38,831 ini bukanlah rencana yg lebih baik. 474 00:27:38,874 --> 00:27:40,702 Kesempatan muncul dengan sendirinya, 475 00:27:40,746 --> 00:27:42,399 jadi aku mengambilnya. 476 00:27:42,443 --> 00:27:43,638 Bagaimana kita seharusnya menjelaskan ini? 477 00:27:43,662 --> 00:27:46,142 Siapa yang peduli? 478 00:27:46,186 --> 00:27:48,754 ♪ 479 00:27:48,797 --> 00:27:50,146 Dia di sini Sekarang 480 00:27:50,190 --> 00:27:52,453 Dia punya informasi yang kita butuhkan. 481 00:27:52,496 --> 00:27:55,456 Oke, tetaplah diam. 482 00:27:55,499 --> 00:27:58,111 Beritahu kita apa yang kau lakukan dengan teman kita. 483 00:27:58,154 --> 00:27:59,678 Kau tak harus melakukan ini 484 00:27:59,721 --> 00:28:00,983 Hey, hey. 485 00:28:01,027 --> 00:28:03,943 Biarkan aku yang bicara. 486 00:28:03,986 --> 00:28:05,988 ♪ 487 00:28:06,032 --> 00:28:07,729 Aku hanya ingin tahu bahwa teman-temanku baik-baik saja. 488 00:28:07,773 --> 00:28:10,471 Oke 489 00:28:10,514 --> 00:28:12,473 Bosmu mengatakan dia sedang di bantu, kan? 490 00:28:12,516 --> 00:28:14,649 - Kenapa tidak? - Maka beritahu aku dimana dia 491 00:28:14,693 --> 00:28:16,782 aku tidak tahu. Dia mungkin dengan salah satu petugas medis. 492 00:28:16,825 --> 00:28:18,087 Kita seharusnya percaya itu? 493 00:28:18,131 --> 00:28:19,349 Kau pikir kita menyakiti dia? 494 00:28:19,393 --> 00:28:20,849 Ha. Pikiran dia telah terlintas dalam pikiran kita. 495 00:28:20,873 --> 00:28:23,484 "Untuk manfaat dari semua 496 00:28:23,527 --> 00:28:25,486 dan untuk semua yang mencari hiburan di gerbang kami." 497 00:28:25,529 --> 00:28:27,029 apa itu maksudnya? 498 00:28:27,053 --> 00:28:28,489 Itulah yang kami perjuangkan. 499 00:28:28,532 --> 00:28:30,752 Jika temanmu sedang sakit, maka dia dapat bantuan. 500 00:28:30,796 --> 00:28:32,512 Tidak, dia tidak sakit. Kalian hajar dia. 501 00:28:32,536 --> 00:28:34,408 Aku tak tahu apapun tentang itu 502 00:28:34,451 --> 00:28:36,125 - Ezekiel: Omong kosong. - Lihat, Aku tahu ini banget 503 00:28:36,149 --> 00:28:38,388 Tapi bukankah itu mungkin, mungkin saja, bahwa kita bukan orang jahat? 504 00:28:38,412 --> 00:28:40,303 Kau memisahkan kita dan mengunci kita di dalam kereta mobil. 505 00:28:40,327 --> 00:28:41,850 Ini intens. aku mengerti, oke? 506 00:28:41,894 --> 00:28:46,028 But if you just stay calm, we really can help you. 507 00:28:46,072 --> 00:28:48,248 Bagaimana? Anggap saja kami memiliki akses ke berbagai hal 508 00:28:48,291 --> 00:28:49,858 itu sangat berharga di saat-saat seperti ini. 509 00:28:49,902 --> 00:28:52,034 Makanan? Obat? Kuda poni? Apa? 510 00:28:52,078 --> 00:28:54,036 Aku tak mengatakan ya, tapi aku juga tak mengatakan tidak. 511 00:28:54,080 --> 00:28:55,777 Kau tahu apa yg aku maksud? Kita berorganisasi. 512 00:28:55,821 --> 00:28:57,981 Kau seharusnya membiarkan kita membantumu. Itulah mengapa kau datang, kan? 513 00:28:58,562 --> 00:29:00,782 Jadi mari bilang kau mengatakan yang sebenarnya, 514 00:29:00,826 --> 00:29:02,784 dan kau sebenarnya sangat membantu orang 515 00:29:02,828 --> 00:29:04,525 yang ingin untuk membantu meskipun jika kau kelihatan seperti 516 00:29:04,568 --> 00:29:07,615 sekelompok tokoh aksi menakutkan menjadi hidup. 517 00:29:07,658 --> 00:29:09,269 apa yg terjadi setelah ini? 518 00:29:09,312 --> 00:29:10,792 Apa yang akan kau lakukan dengan kita? 519 00:29:10,836 --> 00:29:12,315 aku tak tahu 520 00:29:12,359 --> 00:29:13,771 - Dia bohong lagi - aku tidak tahu persis. 521 00:29:13,795 --> 00:29:16,667 - Kau mempermainkan kita - Apa kau mempermainkan kita?! 522 00:29:16,711 --> 00:29:18,341 - Apa gunanya itu? - Ini bukan pertama kalinya kami di rodeo dengan orang-orang seperti kalian 523 00:29:18,365 --> 00:29:20,802 Orang-orang melakukan hal buruk satu sama lain sepanjang waktu. 524 00:29:20,846 --> 00:29:22,021 Maksudku apa yang aku bilang. 525 00:29:22,064 --> 00:29:23,849 apa yg kita perjuangkan adalah nyata 526 00:29:23,892 --> 00:29:26,286 ini... semua ini... Hanyalah standar protokol 527 00:29:26,329 --> 00:29:28,027 dalam Missi berdasarkan tugas. 528 00:29:28,070 --> 00:29:30,290 demi tuhan, Kita memiliki tugas kertas yang harus diisi 529 00:29:30,333 --> 00:29:32,771 Tempat yang kita tinggali adalah tempat yg bagus. 530 00:29:32,814 --> 00:29:34,468 dan itu adalah pekerjaan kita. 531 00:29:34,511 --> 00:29:37,123 untuk menyimpan banyak, banyak orang baik yang tinggal di sana aman. 532 00:29:37,166 --> 00:29:39,778 Kami berhati-hati karena kita sudah banyak kehilangan. 533 00:29:39,821 --> 00:29:42,911 Tidakkah kau paham itu? 534 00:29:42,955 --> 00:29:44,783 aku masih perlu jawaban. 535 00:29:44,826 --> 00:29:46,915 Seperti isyarat niat baik. 536 00:29:46,959 --> 00:29:48,961 itu tak sulit. Beritahu saja dimana temanku. 537 00:29:49,004 --> 00:29:50,397 Aku tak bisa melakukan itu 538 00:29:50,440 --> 00:29:52,138 Lihat? - kenapa tidak? - karena aku tak tahu. 539 00:29:52,181 --> 00:29:54,159 Perintahku adalah membuat kamu tetap makan sampai mereka siap. 540 00:29:54,183 --> 00:29:55,794 - Siap? - Siap untuk apa? 541 00:29:55,837 --> 00:29:57,404 kau tidak mengerti. Aku hanya mendengus. 542 00:29:57,447 --> 00:29:58,729 aku tidak mendapatkan jenis intel kamu mau, oke? 543 00:29:58,753 --> 00:29:59,991 Tiga kali makan persegi dan seragam. 544 00:30:00,015 --> 00:30:01,277 Itu dia. Itu aku 545 00:30:01,321 --> 00:30:03,149 Hey, baiklah, kau harus mempercayaiku 546 00:30:03,192 --> 00:30:05,257 Lihat, aku dalam masa percobaan apa adanya. Mereka akan membebaskanku untuk ini, 547 00:30:05,281 --> 00:30:06,848 direnggut oleh beberapa cewek. 548 00:30:06,892 --> 00:30:08,521 Mungkin kita perlu mulai mematahkan beberapa jari. 549 00:30:08,545 --> 00:30:09,938 aku hanya pemula. 550 00:30:09,982 --> 00:30:11,853 aku sangat baru, senapan itu bahkan tidak dimuat. 551 00:30:11,897 --> 00:30:17,250 ♪ 552 00:30:20,122 --> 00:30:22,951 Princess: Ezekiel, Hentikan! 553 00:30:22,995 --> 00:30:24,866 ♪ 554 00:30:24,910 --> 00:30:26,737 Ya tuhan! Hentikan! Hentikan! 555 00:30:26,781 --> 00:30:29,175 ♪ 556 00:30:29,218 --> 00:30:30,698 Kau akan membunuhnya! 557 00:30:30,741 --> 00:30:32,700 ♪ 558 00:30:32,743 --> 00:30:36,225 Hentikan! Hentikan! Hentikan itu Ezekiel! 559 00:30:36,269 --> 00:30:38,358 Tak ada seorang pun yang akan menyakitiku lagi 560 00:30:38,401 --> 00:30:40,621 Tidak! Kau akan membunuhnya! Jangan! 561 00:30:40,664 --> 00:30:42,144 ♪ 562 00:30:42,188 --> 00:30:43,624 Dengarkan ini! 563 00:30:43,667 --> 00:30:45,365 Jangan membuat ini buruk! hentikan! 564 00:30:45,408 --> 00:30:48,629 Dengarkan saja dan lakukan apa yang kita katakan! 565 00:30:48,672 --> 00:30:50,413 Kumohon 566 00:30:50,457 --> 00:30:54,809 ♪ 567 00:30:54,853 --> 00:30:57,812 Kumohon 568 00:30:57,856 --> 00:31:05,856 ♪ 569 00:31:14,046 --> 00:31:15,699 Yumiko: Lakukan saja apa yg mereka katakan. 570 00:31:15,743 --> 00:31:18,398 ♪ 571 00:31:18,441 --> 00:31:20,879 Eugene: Jangan membuat hal ini buruk! 572 00:31:20,922 --> 00:31:23,664 Ezekiel: Tak ada seorang pun yang akan menyakitimu lagi. 573 00:31:23,707 --> 00:31:31,707 ♪ 574 00:31:40,463 --> 00:31:48,463 ♪ 575 00:32:00,179 --> 00:32:02,181 Sial. 576 00:32:02,224 --> 00:32:10,224 ♪ 577 00:32:12,278 --> 00:32:14,715 Kenapa sih denganmu? 578 00:32:14,758 --> 00:32:17,196 Pergi saja! 579 00:32:17,239 --> 00:32:25,239 ♪ 580 00:32:26,945 --> 00:32:29,251 Ezekiel: Ayolah 581 00:32:29,295 --> 00:32:33,647 Ooh, gadis, kumpulkan kotoranmu. 582 00:32:33,690 --> 00:32:37,651 Jangan terlalu keras pada diri sendiri. 583 00:32:37,694 --> 00:32:40,001 ♪ 584 00:32:40,045 --> 00:32:41,742 ini adalah baru 585 00:32:41,785 --> 00:32:43,352 aku faham 586 00:32:43,396 --> 00:32:45,964 Tapi waktu tidak menunggu siapa pun. 587 00:32:46,007 --> 00:32:49,010 Kita mulai sekarat hari dimana kita lahir 588 00:32:49,054 --> 00:32:51,012 ♪ 589 00:32:51,056 --> 00:32:53,972 Jadi vámonos. 590 00:32:54,015 --> 00:32:55,974 Kupikir aku tak bisa 591 00:32:56,017 --> 00:32:57,714 kau bisa 592 00:32:57,758 --> 00:32:59,107 Bagaimana tentang mereka? 593 00:32:59,151 --> 00:33:00,432 - Tentang mereka? - Mereka teman-teman ku 594 00:33:00,456 --> 00:33:02,937 Kau bertemu mereka seminggu yang lalu 595 00:33:02,981 --> 00:33:06,767 Itu adalah gaya hidup dalam tahun kiamat. 596 00:33:06,810 --> 00:33:09,335 Pernahkah kau belajar untuk mempercayai nalurimu sekarang? 597 00:33:09,378 --> 00:33:11,511 Kau tahu lebih baik daripada itu 598 00:33:11,554 --> 00:33:13,817 Yeah. 599 00:33:13,861 --> 00:33:16,255 tapi... 600 00:33:16,298 --> 00:33:21,042 ♪ 601 00:33:21,086 --> 00:33:22,609 kamu baik dalam dirimu sendiri 602 00:33:22,652 --> 00:33:24,524 Aku adalah pahlawan super diriku sendiri. 603 00:33:24,567 --> 00:33:26,221 jadi mari pergi 604 00:33:26,265 --> 00:33:28,049 kau ingin pergi 605 00:33:28,093 --> 00:33:30,704 ♪ 606 00:33:30,747 --> 00:33:33,054 Percayalah aku. aku tahu 607 00:33:33,098 --> 00:33:35,796 ♪ 608 00:33:35,839 --> 00:33:37,319 Tapi jika aku pergi, 609 00:33:37,363 --> 00:33:39,669 itu akan membuatku hanya seperti dia, kan? 610 00:33:39,713 --> 00:33:42,585 Ya, itu membuatmu hanya seperti ibu. 611 00:33:42,629 --> 00:33:43,978 Dia adalah seorang yang selamat. 612 00:33:44,022 --> 00:33:45,284 Dia adalah seorang Monster. 613 00:33:45,327 --> 00:33:48,156 Tapi selalu ada Monster. 614 00:33:48,200 --> 00:33:49,940 Dia ketakutan. 615 00:33:49,984 --> 00:33:52,030 Semua orang kadang menjadi takut. 616 00:33:52,073 --> 00:33:54,336 Kau ingat bagaimana rasanya? 617 00:33:54,380 --> 00:33:56,599 Kami harus mempelajari pelajaran kami cara yang sulit. 618 00:33:56,643 --> 00:33:59,211 ♪ 619 00:33:59,254 --> 00:34:01,822 Ambil kebebasanmu. 620 00:34:01,865 --> 00:34:04,564 Ooh, tapi ada beberapa yang bagus. 621 00:34:04,607 --> 00:34:09,960 Mungkin bukan Mom atau Dougie, tapi tidak semua orang buruk. 622 00:34:10,004 --> 00:34:12,702 Ada Bu Travis. 623 00:34:12,746 --> 00:34:14,313 ♪ 624 00:34:14,356 --> 00:34:18,099 Sammy dan orang-orangnya. 625 00:34:18,143 --> 00:34:20,928 dan mereka 626 00:34:20,971 --> 00:34:25,367 ada ceritanya kamu memberitahu dirimu 627 00:34:25,411 --> 00:34:27,587 dan kemudian ada kebenaran. 628 00:34:27,630 --> 00:34:31,591 ♪ 629 00:34:31,634 --> 00:34:34,333 mungkin. 630 00:34:37,162 --> 00:34:39,903 Tapi mereka kembali untukku. 631 00:34:39,947 --> 00:34:41,514 ♪ 632 00:34:44,952 --> 00:34:52,952 ♪ 633 00:35:04,450 --> 00:35:06,756 Aku kadang tak tahu kekuatanku sendiri. 634 00:35:06,800 --> 00:35:08,932 Dengan siapa kamu berbicara sekarang? 635 00:35:08,976 --> 00:35:10,369 tak seorang pun 636 00:35:10,412 --> 00:35:12,545 maksudku kamu 637 00:35:14,895 --> 00:35:16,636 Aku tidak gila 638 00:35:16,679 --> 00:35:19,160 jika itu yang kau pikir. 639 00:35:19,204 --> 00:35:21,989 Maksudku, ada ADHD, kecemasan, PTSD, 640 00:35:22,032 --> 00:35:24,165 depresi, kesepian yang menghancurkan, 641 00:35:24,209 --> 00:35:26,448 dan imajinasi aktif itu membantuku mengatasi semua itu, 642 00:35:26,472 --> 00:35:31,172 tapi, mungkin, mungkin begitu satu-satunya tanggapan yang waras 643 00:35:31,216 --> 00:35:32,826 kepada sebuah dunia yg gila 644 00:35:32,869 --> 00:35:35,263 kau tahu apa yang aku katakan? 645 00:35:40,312 --> 00:35:42,662 kecil, ruang gelap. 646 00:35:42,705 --> 00:35:46,796 Hanya melakukan hal buruk ke kepalaku karena 647 00:35:49,973 --> 00:35:52,324 Yah, aku tidak suka mereka, tapi siapa yang melakukannya, bukan? 648 00:35:52,367 --> 00:35:53,847 Jadi persetan dengan penilaianmu 649 00:35:53,890 --> 00:35:56,893 aku tak mengatakan apapun. 650 00:35:58,982 --> 00:36:01,463 M-maafkan aku. aku tak ma... 651 00:36:01,507 --> 00:36:03,204 aku tidak ingin mengacaukan apa pun di sini 652 00:36:03,248 --> 00:36:04,510 kamu keberatan meletakkannya? 653 00:36:04,553 --> 00:36:07,208 Um, aku akan menahannya 654 00:36:07,252 --> 00:36:08,968 hanya sedikit lebih lama jika itu semua sama bagimu. 655 00:36:08,992 --> 00:36:11,212 bisa .. 656 00:36:11,256 --> 00:36:13,301 bisakah kamu setidaknya.. 657 00:36:37,804 --> 00:36:40,850 Mm! apa? 658 00:36:42,548 --> 00:36:45,333 Tidak ada. Serpihan itu keluar. 659 00:36:50,295 --> 00:36:53,123 Ah. 660 00:36:55,038 --> 00:36:57,519 Makasih untuk tidak berteriak. 661 00:36:57,563 --> 00:37:00,914 Ya, ini tidak persis seperti itu terlihat bagus untukku. 662 00:37:00,957 --> 00:37:03,786 kau benar-benar akan rusak untuk ini, ya? 663 00:37:06,441 --> 00:37:08,835 Ini akan menjadi lebih buruk untukmu. 664 00:37:11,272 --> 00:37:13,274 Kau akan harus menjelaskan ini. 665 00:37:13,318 --> 00:37:15,363 aku akan mencari tahu. 666 00:37:15,407 --> 00:37:17,670 Berikan senapannya padaku. 667 00:37:19,585 --> 00:37:21,239 Aku tahu mereka ... aku tidak akan peduli. 668 00:37:21,282 --> 00:37:22,738 ... yang terkadang aku miliki tic ini yang membuatku ... 669 00:37:22,762 --> 00:37:24,416 mereka tidak peduli 670 00:37:24,459 --> 00:37:26,505 Mungkin kau bisa menjelaskan kepada mereka bahwa kau terpeleset. 671 00:37:26,548 --> 00:37:28,202 tidak,tidak,tidak. aku kacau 672 00:37:28,246 --> 00:37:30,291 aku harus menghadapi konsekuensinya, oke? 673 00:37:30,335 --> 00:37:32,815 dan kamu dan temanmu? tuhan memberkatimu. semoga beruntung. 674 00:37:32,859 --> 00:37:35,775 kau harus kembali ke apa pun sudut dunia tempatmu berasal. 675 00:37:35,818 --> 00:37:38,995 Pasti ada jalan kita bisa saling membantu. 676 00:37:42,303 --> 00:37:44,305 sedang kudengarkan 677 00:37:44,349 --> 00:37:47,352 bagaimana jika aku menjawab pertanyaan bosmu? 678 00:37:50,833 --> 00:37:53,053 aku bisa mengusahakan itu 679 00:37:54,359 --> 00:37:55,969 Akankah aku bisa melihat temanku? 680 00:37:56,012 --> 00:37:57,275 Itu bukan panggilanku 681 00:37:57,318 --> 00:37:58,972 Tapi kau mendengar bosku. 682 00:37:59,015 --> 00:38:01,095 Kau menjawab, kau melihat mereka. kau bisa mempercayainya atau tidak. 683 00:38:08,373 --> 00:38:09,765 Baiklah 684 00:38:09,809 --> 00:38:12,072 Uh, Aku baru saja bertemu mereka. 685 00:38:12,115 --> 00:38:15,293 jadi aku tak tahu berapa umur mereka 686 00:38:15,336 --> 00:38:16,816 tapi siapa peduli? 687 00:38:16,859 --> 00:38:18,818 jika kau hidup dalam kiamat 688 00:38:18,861 --> 00:38:22,082 lagipula, kau pasti seperti 150 tahun 689 00:38:22,125 --> 00:38:23,779 aku tak tahu darimana asal mereka. 690 00:38:23,823 --> 00:38:25,564 Tidak dimanapun dan dimana-mana mungkin, 691 00:38:25,607 --> 00:38:28,088 Hanya seperti seseorang lainnya 692 00:38:28,131 --> 00:38:32,353 aku dari Pittsburgh melalui San Juan, 693 00:38:32,397 --> 00:38:35,356 tapi lakukan kota dan negara bagian dan negara bahkan ada 694 00:38:35,400 --> 00:38:37,837 atau penting lagi? 695 00:38:37,880 --> 00:38:40,013 Kita telah berada di jalan selama seminggu. 696 00:38:40,056 --> 00:38:41,841 Kami punya sepeda sebentar. 697 00:38:41,884 --> 00:38:43,625 kemudian kita berjalan 698 00:38:43,669 --> 00:38:45,410 itulah bagaimana kita bisa sampai ke sini. 699 00:38:45,453 --> 00:38:46,976 kenapa aku di sini? 700 00:38:47,020 --> 00:38:48,630 Untuk bersama mereka 701 00:38:48,674 --> 00:38:54,114 dan nama mereka adalah Eugene, Yumiko, dan Ezekiel. 702 00:38:54,157 --> 00:38:56,595 Tapi kau sudah tahu itu. 703 00:38:56,638 --> 00:39:00,686 dan namaku adalah Princess[putri] 704 00:39:00,729 --> 00:39:03,602 itu bagus. terima kasih. 705 00:39:03,645 --> 00:39:05,995 senapannya 706 00:39:21,228 --> 00:39:23,796 lihat? 707 00:39:23,839 --> 00:39:26,102 Tidak harus sulit. 708 00:39:26,146 --> 00:39:27,756 peraturannya sederhana 709 00:39:27,800 --> 00:39:29,671 Pertanyaanya rutin. 710 00:39:29,715 --> 00:39:32,195 orang hanya menyulitkan mereka. 711 00:39:32,239 --> 00:39:35,285 Hanya memberitahu, kau bisa main ball bersama kitam 712 00:39:39,725 --> 00:39:43,859 jadi... jadi dimana aku bisa melihat temanku? 713 00:39:45,513 --> 00:39:46,819 sekarang ini 714 00:39:46,862 --> 00:39:48,603 Aku menangkap dia! ayo! 715 00:39:48,647 --> 00:39:51,693 ♪ 716 00:39:51,737 --> 00:39:52,912 Tunggu!!! 717 00:39:56,524 --> 00:40:02,965 ♪ 718 00:40:03,009 --> 00:40:05,185 Ow! 719 00:40:05,228 --> 00:40:06,684 Kang: Episode ini disebut " Splinter (Terpecah), 720 00:40:06,708 --> 00:40:09,624 dan ada beberapa hal terjadi di sana. 721 00:40:09,668 --> 00:40:13,236 Putri menjadi jelas, serpihan literal, 722 00:40:13,280 --> 00:40:15,456 dan dalam beberapa hal, serpihan itu memicu 723 00:40:15,500 --> 00:40:17,240 semua itu kenangan lainnya 724 00:40:17,284 --> 00:40:20,635 dan versi alternatif realitas yang terjadi. 725 00:40:23,290 --> 00:40:24,465 Melakukan beberapa manuver epik. 726 00:40:24,509 --> 00:40:27,120 Mungkin sudah ketahuan. 727 00:40:27,163 --> 00:40:30,950 "Splinter" juga mengacu pada hanya pecahan itu 728 00:40:30,993 --> 00:40:35,737 dari alur cerita menjadi sesuatu itulah realitas obyektif 729 00:40:35,781 --> 00:40:37,696 itu, seperti, agak gelap untuknya, 730 00:40:37,739 --> 00:40:40,438 dan jalannya saja bahwa dia sedang mengatasinya 731 00:40:40,481 --> 00:40:43,441 dengan membayangkan bahwa ada hal lain yang sedang terjadi. 732 00:40:43,484 --> 00:40:47,749 Albany, Annapolis, Atlanta, Augusta, Austin, 733 00:40:47,793 --> 00:40:51,536 Baton Rouge, Bismarck, Boise, Boston, 734 00:40:51,579 --> 00:40:55,409 Kota Carson, Charleston, Cheyenne. 735 00:40:55,453 --> 00:40:59,413 Kang: Sebagian besar episode ini berlangsung di dalam gerbong kereta, 736 00:40:59,457 --> 00:41:01,981 dan kami tidak melakukan banyak hal 737 00:41:02,024 --> 00:41:05,419 itu hanya jenis masuk satu lokasi, sebagian besar. 738 00:41:05,463 --> 00:41:07,813 Menembak itu menantang di ruang yang lebih kecil, 739 00:41:07,856 --> 00:41:10,163 tapi kami punya gerbong kereta sungguhan 740 00:41:10,206 --> 00:41:12,948 itu barang eksteriornya dengan gerbong kereta, 741 00:41:12,992 --> 00:41:17,649 dan kemudian mereka membuat satu set dari gerbong itu di atas panggung. 742 00:41:17,692 --> 00:41:21,043 Mayoritas dari diri Anda melihat sebenarnya adalah satu set, 743 00:41:21,087 --> 00:41:23,350 dan begitulah adanya sedikit lebih fleksibel 744 00:41:23,393 --> 00:41:25,178 dalam hal penembakan. 745 00:41:25,221 --> 00:41:27,267 kau bisa mengeluarkan udara seperti itu ruang angkasa 746 00:41:27,310 --> 00:41:29,550 sehingga aktornya tidak, seperti, benar-benar terjebak dengan kru 747 00:41:29,574 --> 00:41:31,010 di dalam kotak kecil dan kecil ini. 748 00:41:31,053 --> 00:41:32,446 Putar jarimu 749 00:41:32,490 --> 00:41:34,492 Ini adalah kamu melihat jarimu, 750 00:41:34,535 --> 00:41:35,884 kamu... serpihanmu 751 00:41:35,928 --> 00:41:37,582 Salah satu tantangannya dari episode tersebut 752 00:41:37,625 --> 00:41:40,585 adalah membuatnya terasa seperti itu tidak terlalu terbatas, 753 00:41:40,628 --> 00:41:42,606 kau tahu, karena tidak ada, seperti, banyak hal yang terjadi 754 00:41:42,630 --> 00:41:44,980 di dalam gerbong itu sendiri. 755 00:41:46,373 --> 00:41:54,294 Uno, dos, tres, cuatro, cinco. 756 00:41:54,337 --> 00:41:55,643 dengan sebuah Episode seperti ini 757 00:41:55,687 --> 00:41:58,559 itu sangat kuat dalam Princess 'POV 758 00:41:58,603 --> 00:42:00,430 yang aku pikir banyak episode beristirahat 759 00:42:00,474 --> 00:42:01,606 dalam performa Poala. 760 00:42:01,649 --> 00:42:03,259 aku pikir dia melakukannya pekerjaan yang bagus. 761 00:42:03,303 --> 00:42:05,740 Dia tipe aktris langka 762 00:42:05,784 --> 00:42:08,700 itu sah sangat lucu 763 00:42:08,743 --> 00:42:12,660 tapi juga bisa memainkan semacam itu kerentanan dan kegelapan nyata 764 00:42:12,704 --> 00:42:13,922 ketika bertanya dari dia 765 00:42:13,966 --> 00:42:17,360 Dia menunjukkan semua kisaran itu di sini. 766 00:42:17,404 --> 00:42:19,624 dia memukulku dengan parah. 767 00:42:19,667 --> 00:42:22,627 ♪ 768 00:42:22,670 --> 00:42:24,629 tepat diantara rahangku. 769 00:42:24,672 --> 00:42:28,067 ♪ 770 00:42:28,110 --> 00:42:29,590 Yumiko? 771 00:42:29,634 --> 00:42:31,263 Hanya ada kenangan itu dimana kamu melihatnya 772 00:42:31,287 --> 00:42:34,769 mulai tersedak dan kemudian dia hanya ... dia mendorongnya ke samping, 773 00:42:34,813 --> 00:42:37,337 dan aku pikir itu sangat, sangat di hati 774 00:42:37,380 --> 00:42:39,252 jenis apa karakter ini harus dilakukan 775 00:42:39,295 --> 00:42:42,124 untuk mengatasi seluruh hidupnya, dan aku sangat suka, seperti, 776 00:42:42,168 --> 00:42:44,649 jenis untuk mengupas kembali beberapa dari lapisan itu 777 00:42:44,692 --> 00:42:48,000 dan lihat bahwa dia bukan hanya semua tentang Putri berkepribadian besar. 778 00:42:48,043 --> 00:42:50,959 Ada manusia yang sangat dalam yang ada di bawah sana 779 00:42:51,003 --> 00:42:54,223 yang harus melalui banyak hal untuk mendapatkan tempatnya, 780 00:42:54,267 --> 00:42:56,878 dan aku pikir dia benar-benar pekerjaan luar biasa yang menggambarkan hal itu. 781 00:42:56,922 --> 00:42:58,488 - Bagaimana tentang mereka? - Bagaimana tentang mereka? 782 00:42:58,532 --> 00:42:59,794 mereka adalah temanku. 783 00:42:59,838 --> 00:43:02,101 kau bertemu mereka seminggu yang lalu. 784 00:43:02,144 --> 00:43:05,931 Itu seumur hidup di tahun kiamat. 785 00:43:05,974 --> 00:43:09,891 Yehezkiel dalam episode ini tidak sepenuhnya seperti Yehezkiel, 786 00:43:09,935 --> 00:43:12,502 dan Khary memiliki hal yang sama reaksi ketika dia membacanya. 787 00:43:12,546 --> 00:43:14,896 Seperti, semakin jauh kamu mendapatkannya di tempat kejadian, 788 00:43:14,940 --> 00:43:17,203 semakin sedikit rasanya Yehezkiel yang kita kenal, 789 00:43:17,246 --> 00:43:18,639 yang dengan desain. 790 00:43:18,683 --> 00:43:21,033 Pasti seperti itu Yehezkiel di sini 791 00:43:21,076 --> 00:43:23,601 agak mirip iblis di bahunya. 792 00:43:23,644 --> 00:43:25,907 Itu adalah sisi impulsifnya. 793 00:43:25,951 --> 00:43:27,517 kamu baik dalam dirimu sendiri 794 00:43:27,561 --> 00:43:29,345 Aku adalah pahlawan super diriku sendiri. 795 00:43:29,389 --> 00:43:31,347 jadi, ayo 796 00:43:31,391 --> 00:43:33,088 kau ingin pergi 797 00:43:33,132 --> 00:43:37,136 Ezekiel adalah orang yang menarik untuk di gunakan di peran ini. 798 00:43:37,179 --> 00:43:38,659 karena, kau tahu, kita tahu Ezekiel 799 00:43:38,703 --> 00:43:42,315 menjadi sangat manusiawi dan strategis. 800 00:43:42,358 --> 00:43:44,796 Ketakutan memunculkan yang terburuk dalam diri kita, 801 00:43:44,839 --> 00:43:46,754 seperti yang baru saja terjadi padaku 802 00:43:46,798 --> 00:43:48,190 aku minta maaf 803 00:43:48,234 --> 00:43:49,888 Tapi kau tahu, kami hanya ingin menunjukkan 804 00:43:49,931 --> 00:43:52,412 bahwa di Princess ' imajinasi aktif, 805 00:43:52,455 --> 00:43:55,328 orang bisa melawan cara yang lebih berwarna 806 00:43:55,371 --> 00:43:57,156 daripada mereka. 807 00:43:57,199 --> 00:43:59,811 Tapi, kamu tahu, dia juga tidak mengenal mereka dengan sangat baik. 808 00:43:59,854 --> 00:44:01,639 Eugene: Tunggu. Kami ramah. Yumiko: Tunggu! 809 00:44:01,682 --> 00:44:03,162 tunggu. maju, maju maju 810 00:44:03,205 --> 00:44:05,140 Kang: Kami pikir, kita harus membuat semacam cerita 811 00:44:05,164 --> 00:44:07,035 terkait dengan grup ini dan pasukan 812 00:44:07,079 --> 00:44:09,690 dan merasa seperti apa getarannya. 813 00:44:09,734 --> 00:44:12,214 Ini jelas tidak jelas di tempat-tempat ini, 814 00:44:12,258 --> 00:44:14,477 seperti, berapa banyak itu apa yang sebenarnya mereka alami 815 00:44:14,521 --> 00:44:17,480 dan berapa banyak darinya membayangkan yang terburuk. 816 00:44:17,524 --> 00:44:20,962 Pasti ada getaran dari, seperti, "Orang-orang ini menakutkan." 817 00:44:21,006 --> 00:44:23,225 "Lihat setelan gila ini." 818 00:44:23,269 --> 00:44:24,705 Mari mulai dengan namamu. 819 00:44:26,011 --> 00:44:27,665 Princess. 820 00:44:27,708 --> 00:44:28,622 Kau pikir ini sebuah lelucon? 821 00:44:28,666 --> 00:44:30,668 kamu melepas helm, 822 00:44:30,711 --> 00:44:33,279 dan kemudian kamu harus melihat ke dalam mata manusia sejati, 823 00:44:33,322 --> 00:44:35,431 dan tiba-tiba, semuanya terasa berbeda sedikit. 824 00:44:35,455 --> 00:44:37,196 tapi pada waktu yg sama 825 00:44:37,239 --> 00:44:39,720 jelas ada manipulasi terjadi di sana, juga. 826 00:44:39,764 --> 00:44:41,722 kamu keberatan meletakkannya? 827 00:44:41,766 --> 00:44:43,637 Um, aku akan memegangnya 828 00:44:43,681 --> 00:44:45,876 hanya sedikit lebih lama -jika itu semua sama bagimu. -Bisa... 829 00:44:45,900 --> 00:44:47,685 Kami pikir begitu cara yang sangat menyenangkan 830 00:44:47,728 --> 00:44:50,905 untuk mendalami karakter Putri 831 00:44:50,949 --> 00:44:53,821 sambil hanya memberi beberapa irisan kecil 832 00:44:53,865 --> 00:44:56,519 dari ... rasa siapa grup baru ini 833 00:44:56,563 --> 00:44:58,870 dan akan ada lebih banyak lagi yang akan datang 834 00:44:58,913 --> 00:45:00,872 begitu kita memasuki musim baru. 835 00:45:00,915 --> 00:45:02,874 jadi kapan aku bisa melihat temanku? 836 00:45:05,006 --> 00:45:06,573 sekarang ini 837 00:45:06,616 --> 00:45:07,835 aku menangkapnya! ayo pergi! 838 00:45:07,879 --> 00:45:11,621 ♪ 839 00:45:11,665 --> 00:45:12,884 Tunggu! 840 00:45:24,809 --> 00:45:32,809 Diterjemahkan oleh: UMAMBDZ Studios™ IG: @westlife_edit WA: +6283836616217(boleh kenalan;)