1
00:00:04,019 --> 00:00:05,789
Sebelumnya di "The Walking Dead."
2
00:00:05,814 --> 00:00:06,934
Kalian menjarah rumah sekarang?
3
00:00:06,959 --> 00:00:09,234
Sebastian membuat kami datang ke sini.
Dia mengancam anak-anak kami.
4
00:00:09,474 --> 00:00:10,160
Itu uangnya?
5
00:00:10,185 --> 00:00:11,400
Pulang dengan..
6
00:00:12,337 --> 00:00:13,923
Dia sudah menemukan orang yang putus asa,...
7
00:00:13,948 --> 00:00:17,323
...mengirim mereka melalui kawanan
zombie untuk mendapatkan simpanan uang.
8
00:00:17,348 --> 00:00:18,564
Kebanyakan dari mereka
tidak berhasil keluar.
9
00:00:18,783 --> 00:00:20,183
Baru saja sedikit di luar kendali.
10
00:00:23,490 --> 00:00:26,400
Hanya masalah waktu sebelum
Hornsby datang ke sini.
11
00:00:26,425 --> 00:00:27,657
Kemudian kita harus
melakukan sesuatu.
12
00:00:27,682 --> 00:00:30,642
Tapi jika bukan Ian yang mencuri senjatanya,
siapa yang melakukannya?
13
00:00:30,672 --> 00:00:31,918
Kumohon jangan!
14
00:01:11,170 --> 00:01:12,214
Dixon!
15
00:01:12,239 --> 00:01:14,039
Mereka mencarimu di atap.
16
00:01:22,489 --> 00:01:24,805
Teman-teman, kau melihat
masalahku di sini.
17
00:01:24,837 --> 00:01:26,287
Ini tidak terlihat baik.
18
00:01:26,312 --> 00:01:28,558
Ini menempatkan kita semua
disituasi yang sulit.
19
00:01:28,583 --> 00:01:32,072
Masalah atau tidak,
itu adalah kebenarannya.
20
00:01:32,097 --> 00:01:34,450
Jadi, mari kita
bahas ini sekali lagi,...
21
00:01:34,475 --> 00:01:36,265
...pastikan aku
memahaminya dengan benar.
22
00:01:36,290 --> 00:01:38,066
Kalian masuk.
Situasi menjadi tegang.
23
00:01:38,091 --> 00:01:39,265
Terjadi baku tembak.
24
00:01:39,290 --> 00:01:40,749
Kemudian orang-orang di sini...
25
00:01:40,774 --> 00:01:43,788
...membunuh orang terakhir
dari pasukan kami yang terlatih,...
26
00:01:43,813 --> 00:01:45,195
...bersenjata,
dan tentara berlapis baja,...
27
00:01:45,220 --> 00:01:47,058
...tapi bukan kalian berdua.
28
00:01:47,083 --> 00:01:49,656
Pria berlengan satu dan pendeta.
29
00:01:49,681 --> 00:01:51,145
Kemudian para pembunuh
melarikan diri.
30
00:01:51,170 --> 00:01:52,737
Kalian meneleponku melalui walkie.
31
00:01:52,762 --> 00:01:54,351
Kami datang.
32
00:01:54,376 --> 00:01:56,402
Dan di sinilah kami.
33
00:01:56,427 --> 00:01:59,966
Itu ceritamu?
34
00:01:59,991 --> 00:02:01,983
- Pada dasarnya, ya.
- Ya.
35
00:02:06,519 --> 00:02:09,419
Apa pendapatmu tentang semua ini?
36
00:02:13,032 --> 00:02:15,537
Kami sudah lama di jalanan.
37
00:02:15,562 --> 00:02:17,431
Mereka pasti bisa menangani
diri mereka sendiri.
38
00:02:17,456 --> 00:02:19,930
Jika itu yang mereka katakan,
itulah yang terjadi.
39
00:02:23,442 --> 00:02:25,396
Mungkin.
40
00:02:25,421 --> 00:02:26,944
Tapi aku punya teori lain.
41
00:02:26,969 --> 00:02:29,187
Dengarkan aku.
42
00:02:29,212 --> 00:02:30,497
Tidak masuk akal
untuk sekelompok...
43
00:02:30,522 --> 00:02:32,527
...orang asing yang gila dan kejam,...
44
00:02:32,552 --> 00:02:35,732
...hanya untuk menjaga
kalian berdua tetap hidup.
45
00:02:35,757 --> 00:02:37,851
Juga tidak masuk akal jika
kalian berdua berbohong untuk...
46
00:02:37,876 --> 00:02:40,355
...melindungi sekelompok orang
asing yang gila dan kejam.
47
00:02:40,380 --> 00:02:43,350
Kecuali mereka bukan orang asing.
48
00:02:45,143 --> 00:02:46,902
Apa kau menyebut kami pembohong?
49
00:02:46,927 --> 00:02:49,253
Orang-orangmu kehilangan
kendali atas situasi ini.
50
00:02:49,278 --> 00:02:52,321
Kami nyaris tidak selamat.
51
00:02:52,352 --> 00:02:54,702
Kami takkan mengambil
risiko untuk ini.
52
00:03:00,724 --> 00:03:02,151
Baik. Cukup adil.
53
00:03:02,176 --> 00:03:03,417
Aku tidak mencoba
mengacak-acak bulu apa pun di sini.
54
00:03:03,442 --> 00:03:05,145
Aku baru saja mendapat pekerjaan
yang harus dilakukan.
55
00:03:05,170 --> 00:03:07,970
Pada akhirnya, kita semua
menginginkan hal yang sama, 'kan?
56
00:03:09,740 --> 00:03:11,977
Keadilan.
57
00:03:12,002 --> 00:03:13,902
Tentu saja.
58
00:03:15,920 --> 00:03:18,152
Kalian berdua terus mencari di daerah
itu sementara kami semua pindah.
59
00:03:18,177 --> 00:03:20,592
- Baik, Pak.
- Ke Commonwealth?
60
00:03:20,617 --> 00:03:22,980
Tidak.
Ada monster yang berkeliaran.
61
00:03:23,005 --> 00:03:24,726
Kita perlu intai mereka.
62
00:03:26,958 --> 00:03:28,237
Kita akan mulai dengan Hilltop,...
63
00:03:28,262 --> 00:03:30,007
...melihat apa teman-teman
kita mendengar sesuatu.
64
00:03:30,032 --> 00:03:31,120
Paling tidak, mereka
harus tahu ada...
65
00:03:31,145 --> 00:03:32,673
...beberapa orang yang
sangat berbahaya
66
00:03:32,698 --> 00:03:35,177
...yang mungkin datang
dengan cara mereka.
67
00:03:35,202 --> 00:03:37,092
Lebih baik siap-siap, prajurit.
68
00:03:51,561 --> 00:03:57,561
Penerjemah: Muhammad Naja Tri Razaqa
- The Walking Dead Universe Indonesia -
69
00:03:57,585 --> 00:04:03,585
FB: Muhammad Naja Tri Razaqa | IG: @najatrirazaqa
Salam Dari Anak RPL, SMK Prakarya Internasional
70
00:04:03,609 --> 00:04:09,609
Terima kasih kepada para donatur bulan ini:
--- Irene Priskila Anthon, Aida Fitria, Diana Dewiani Prasetyo, Orlando Effina, ---
71
00:04:09,633 --> 00:04:15,633
--- Ficry Normansyah Ismai, San Antonio Split, Ong Kikie,
Nani Malika Raffasya, Safroh ---
72
00:04:15,657 --> 00:04:21,657
Support saya di: https://trakteer.id/najatr/tip
Mau Namamu Dicantumkan ke Subtitle? Donasi Minimal Rp. 20.000 (S&K Berlaku)
73
00:04:21,681 --> 00:04:27,681
Join group kami di:
bit.ly/TWDUniverseID
74
00:04:27,705 --> 00:04:33,705
Join group kami di:
bit.ly/TWDUniverseID
75
00:04:49,981 --> 00:04:51,046
Selamat pagi.
76
00:04:54,068 --> 00:04:56,349
Tadi malam menyenangkan.
77
00:04:56,374 --> 00:04:57,898
Dan malam sebelumnya.
78
00:04:57,923 --> 00:04:59,813
Ya.
79
00:04:59,845 --> 00:05:02,736
Kita cukup hebat dalam hal seks.
80
00:05:02,761 --> 00:05:04,304
Dan aku harus tahu.
81
00:05:04,329 --> 00:05:07,119
Aku telah melakukan banyak
seks selama hidupku.
82
00:05:09,796 --> 00:05:12,940
Tidak banyak seks.
83
00:05:12,965 --> 00:05:15,670
Tunggu.
Kau tahu apa?
84
00:05:15,695 --> 00:05:17,554
Kita berdua sudah dewasa.
85
00:05:17,579 --> 00:05:20,198
Aku telah melakukan banyak seks,
dan kau telah melakukan banyak seks.
86
00:05:20,223 --> 00:05:23,402
Aku suka mendengarkanmu berbicara.
87
00:05:23,427 --> 00:05:25,427
Dan tentu saja jenis kelaminnya.
88
00:05:29,075 --> 00:05:31,184
Aku juga.
89
00:05:31,209 --> 00:05:34,460
Tapi bung,
fajar menyingsing ini...
90
00:05:34,485 --> 00:05:37,824
...waktu bangun tentara
super menyebalkan.
91
00:05:37,849 --> 00:05:39,960
Aku tidak tahu bagaimana kau melakukannya.
Apa kau bahkan perlu tidur?
92
00:05:39,985 --> 00:05:41,218
Karena setiap kali aku berguling,...
93
00:05:41,243 --> 00:05:44,313
...kau hanya
menatap langit-langit.
94
00:05:45,403 --> 00:05:48,942
Aku pikir kau bagian dari robot.
95
00:05:48,967 --> 00:05:50,305
Hanya itu saja.
96
00:05:50,330 --> 00:05:51,989
Aku ketahuan.
97
00:05:52,849 --> 00:05:55,539
Bip, bip.
98
00:06:00,146 --> 00:06:01,935
Ayo.
99
00:06:02,069 --> 00:06:03,999
Apa kesepakatannya dengan itu?
100
00:06:05,551 --> 00:06:07,889
Apa ini semacam meditasi?
101
00:06:07,914 --> 00:06:10,804
Mungkin aku hanya berjemur
di sisa-sisa cahaya.
102
00:06:12,814 --> 00:06:14,767
Aku tidur nyenyak.
103
00:06:14,792 --> 00:06:17,592
Aku memiliki efek itu pada
beberapa orang-orang.
104
00:06:17,617 --> 00:06:19,565
Tapi itu tidak benar-benar
terlihat seperti berjemur,...
105
00:06:19,590 --> 00:06:23,861
...lebih seperti merebus.
106
00:06:23,886 --> 00:06:25,235
Kau mendapatkan sesuatu?
107
00:06:25,260 --> 00:06:29,150
Tidak.
Hanya memastikan kau keren.
108
00:06:31,004 --> 00:06:34,446
Baiklah kalau begitu.
109
00:06:34,471 --> 00:06:37,446
Aku baik-baik saja.
110
00:06:37,471 --> 00:06:38,810
Baik.
111
00:06:38,835 --> 00:06:40,574
Bagus sekali.
112
00:06:40,599 --> 00:06:41,923
Tetapi jika ada sesuatu yang...
113
00:06:41,948 --> 00:06:44,188
...kau butuhkan untuk keluar
dari dadamu.
114
00:06:46,958 --> 00:06:50,360
Semua yang aku katakan
bertentangan dengan pendapat umum.
115
00:06:50,385 --> 00:06:52,965
Aku sangat hebat dalam mendengarkan.
116
00:06:54,468 --> 00:06:56,551
Aku bilang,
aku baik-baik saja.
117
00:06:59,592 --> 00:07:03,361
Pesan diterima dengan keras dan jelas.
118
00:07:03,386 --> 00:07:05,075
Lihat?
119
00:07:05,100 --> 00:07:06,365
Baik dalam mendengarkan.
120
00:07:11,372 --> 00:07:13,232
Kau akan terlambat bekerja.
121
00:07:28,813 --> 00:07:30,853
Masuk.
122
00:07:32,259 --> 00:07:34,343
Maaf untuk undangan pagi ini.
123
00:07:34,368 --> 00:07:37,778
Diskusi ini belum cukup
siap untuk disiarkan ke publik.
124
00:07:41,450 --> 00:07:42,789
Apa kalian berdua baik-baik saja?
125
00:07:42,814 --> 00:07:45,478
Pesan itu tampaknya cukup mendesak.
126
00:07:45,509 --> 00:07:47,072
Rosita menceritakan kepadaku...
127
00:07:47,097 --> 00:07:48,801
...tentang pengalaman
yang mengerikan...
128
00:07:48,826 --> 00:07:51,445
...dia baru-baru ini ditemui
di tempat kerja.
129
00:07:51,694 --> 00:07:53,502
Kami pikir itu akan bermanfaat,...
130
00:07:53,527 --> 00:07:56,486
...mengingat posisimu sebagai
wartawan yang menyampaikan kebenaran,...
131
00:07:56,511 --> 00:07:59,673
...untuk memberimu berita.
132
00:07:59,698 --> 00:08:01,686
Baiklah, jadi ada apa?
133
00:08:01,711 --> 00:08:04,188
Sebastian dan beberapa kroninya...
134
00:08:04,213 --> 00:08:06,185
...memaksa Daryl dan
aku untuk mencuri uang...
135
00:08:06,210 --> 00:08:08,593
...dari sebuah rumah yang
ditinggalkan di luar perimeter.
136
00:08:08,618 --> 00:08:10,146
Ada seorang wanita di sana.
137
00:08:10,171 --> 00:08:11,372
Mereka telah melakukan ini sebelumnya.
138
00:08:11,397 --> 00:08:12,546
Mereka telah mengirim
warga sipil masuk,...
139
00:08:12,571 --> 00:08:15,131
...tak satu pun dari mereka
berhasil keluar hidup-hidup.
140
00:08:17,096 --> 00:08:19,148
Mereka ingin kita
tetap diam,...
141
00:08:19,186 --> 00:08:22,496
...tapi aku memikirkan
wanita itu, April.
142
00:08:22,791 --> 00:08:25,497
Dan apa yang mereka semua lalui.
143
00:08:25,522 --> 00:08:26,990
Ada orang baik di sini.
144
00:08:27,015 --> 00:08:28,985
Mereka perlu tahu yang sebenarnya.
145
00:08:36,582 --> 00:08:39,000
Seseorang mengirimi kami
daftar nama orang...
146
00:08:39,025 --> 00:08:41,734
...ketika mantan polisi itu hilang.
147
00:08:41,759 --> 00:08:43,418
Kami mencoba mencari tahu,...
148
00:08:43,443 --> 00:08:45,853
...tetapi kami terus
menemui jalan buntu.
149
00:08:49,468 --> 00:08:51,817
April Marten.
Itu bisa jadi dia, 'kan?
150
00:08:52,127 --> 00:08:53,957
Biarkan aku melihatnya.
151
00:08:55,637 --> 00:08:57,359
Tidak, ada lebih
banyak nama di daftar ini...
152
00:08:57,384 --> 00:08:59,763
...daripada yang dikirim
Sebastian ke rumah itu.
153
00:08:59,788 --> 00:09:02,948
Mungkin itu terkait, tetapi
ada hal lain yang terjadi di sini.
154
00:09:02,973 --> 00:09:05,023
Apapun ini,...
155
00:09:05,048 --> 00:09:06,871
...jika Miltons terlibat,...
156
00:09:06,896 --> 00:09:10,200
...mereka akan tetap menguncinya.
157
00:09:10,225 --> 00:09:13,536
Kami membutuhkan akses orang
dalam untuk menggalinya.
158
00:09:21,467 --> 00:09:24,047
Aku mungkin mengenal seseorang.
159
00:09:26,843 --> 00:09:28,545
Kau mendapatkan semua
yang kau butuhkan?
160
00:09:28,570 --> 00:09:30,508
- Aku pikir begitu.
- Bagus.
161
00:09:30,533 --> 00:09:33,219
Dan aku akan memastikan RJ
sampai ke kelasnya tepat waktu hari ini.
162
00:09:33,244 --> 00:09:35,599
Baik. Kau harus lebih baik.
163
00:09:35,624 --> 00:09:36,804
- Ayo, si lemot.
- Ini dia.
164
00:09:36,829 --> 00:09:38,078
Ezekiel.
165
00:09:38,109 --> 00:09:41,389
Selamat siang, anak muda.
166
00:09:41,765 --> 00:09:43,689
Minumlah dalam-dalam dari
cawan pengetahuan...
167
00:09:43,714 --> 00:09:44,971
...dan dengarkan gurumu.
168
00:09:48,392 --> 00:09:49,771
Baiklah, lanjutkan.
Ini dia.
169
00:09:49,796 --> 00:09:51,801
- Terima kasih.
- Selamat tinggal.
170
00:09:51,826 --> 00:09:54,983
Selamat tinggal!
171
00:09:55,008 --> 00:09:57,062
Kau terlihat bersemangat.
172
00:09:57,087 --> 00:10:00,724
Menghilangkan tumor
seukuran jeruk bali adalah keajaiban.
173
00:10:00,749 --> 00:10:02,533
Pemulihan berjalan dengan baik?
174
00:10:02,558 --> 00:10:05,207
Masih ada masalah,
tapi prognosisnya bagus.
175
00:10:05,232 --> 00:10:08,555
Menyembuhkan dengan baik.
176
00:10:08,580 --> 00:10:09,686
Ya, aku sedang memikirkan...
177
00:10:09,711 --> 00:10:12,510
...apa yang kau katakan sebelumnya.
178
00:10:12,535 --> 00:10:14,727
Bagaimana aku bereaksi.
179
00:10:14,752 --> 00:10:15,695
Baik
180
00:10:15,720 --> 00:10:18,033
Aku tak pernah benar
berterima kasih padamu.
181
00:10:18,058 --> 00:10:19,183
Kau tak perlu berterima
kasih padaku.
182
00:10:19,208 --> 00:10:20,834
- Aku bersedia.
- Tidak.
183
00:10:20,859 --> 00:10:23,476
Tidak dapat membayangkan
sejauh mana...
184
00:10:23,501 --> 00:10:25,124
...kau melakukannya
untuk mewujudkannya.
185
00:10:25,155 --> 00:10:28,009
Paling tidak yang bisa kulakukan
mengatakan terima kasih.
186
00:10:28,034 --> 00:10:28,814
Aku sibuk.
187
00:10:28,839 --> 00:10:30,178
- Ya?
- Ya.
188
00:10:30,814 --> 00:10:33,175
Aku mengambil
kata-katamu ke hati tentang...
189
00:10:33,200 --> 00:10:34,581
...melakukan sesuatu yang ekstra,...
190
00:10:34,606 --> 00:10:37,295
...dengan waktu ini aku telah diberikan.
191
00:10:37,320 --> 00:10:39,593
Aku ingin menunjukkan
padamu jika kau bebas.
192
00:10:39,618 --> 00:10:41,477
Hari ini berat.
193
00:10:41,648 --> 00:10:43,656
Tidak bisa hari ini.
194
00:10:43,681 --> 00:10:44,689
Ayolah.
195
00:10:44,720 --> 00:10:46,169
- Tidak, sungguh..
- Bermainlah denganku.
196
00:10:46,194 --> 00:10:48,583
Aku tidak bisa.
Aku kewalahan di tempat kerja.
197
00:10:48,608 --> 00:10:50,087
Di toko roti?
198
00:10:50,112 --> 00:10:51,626
Tidak..
199
00:10:53,375 --> 00:10:54,426
Aku mendapat pekerjaan lain.
200
00:10:54,451 --> 00:10:55,770
Hanya ini yang harus aku..
201
00:10:56,590 --> 00:10:58,023
Ini..
202
00:10:58,048 --> 00:10:59,483
Ini rumit.
203
00:10:59,508 --> 00:11:01,067
Dan sesuatu terjadi,...
204
00:11:01,092 --> 00:11:02,703
...dan kemudian semuanya
berjalan menyamping.
205
00:11:02,728 --> 00:11:04,137
- Dan aku harus pergi..
- Carol.
206
00:11:04,168 --> 00:11:06,507
Hai.
207
00:11:06,532 --> 00:11:07,841
Aku hanya memiliki
beberapa hal yang perlu...
208
00:11:07,866 --> 00:11:11,905
...kupikirkan terlebih dahulu,
untuk diperbaiki.
209
00:11:13,921 --> 00:11:16,351
Lebih baik kau tidak
mengetahuinya, baik?
210
00:11:16,376 --> 00:11:17,966
Percaya saja padaku.
211
00:11:22,307 --> 00:11:24,850
Aku mempercayaimu...
212
00:11:24,888 --> 00:11:27,268
...lebih dari siapapun.
213
00:11:29,308 --> 00:11:32,508
Kau akan berpikir tempat ini
akan membuat hidup lebih mudah?
214
00:11:34,226 --> 00:11:36,716
Terasa seperti ada lebih
banyak abu-abu sebagai gantinya.
215
00:11:40,253 --> 00:11:41,418
Pemeriksaan hujan?
216
00:11:41,449 --> 00:11:42,858
Terjamin.
217
00:11:43,254 --> 00:11:44,355
Aku menjadi sehat kembali.
218
00:11:44,380 --> 00:11:45,759
Kau terjebak denganku.
219
00:11:46,485 --> 00:11:48,965
Kurasa aku bisa hidup dengan itu.
220
00:11:51,166 --> 00:11:52,926
Selamat tinggal.
221
00:11:55,940 --> 00:11:57,770
Selamat tinggal.
222
00:12:00,013 --> 00:12:06,013
Mau Top Up Game? Top Up Aja Di:
@nzgamingstore
223
00:12:06,037 --> 00:12:12,037
Join group kami di:
bit.ly/TWDUniverseID
224
00:12:16,957 --> 00:12:19,046
Mengapa tidak kalian
saja mengurus ini?
225
00:12:19,071 --> 00:12:20,559
Kau serius?
226
00:12:20,584 --> 00:12:22,552
Kita harus menyimpan amunisi kita.
227
00:12:22,597 --> 00:12:24,796
Aku diberitahu kau dapat
menangani sendiri.
228
00:12:24,821 --> 00:12:26,471
Dimana masalahnya?
229
00:13:29,877 --> 00:13:32,087
Kami menyelamatkan kau satu peluru.
230
00:13:36,703 --> 00:13:39,283
Dan nyaris tidak berkeringat!
231
00:13:39,308 --> 00:13:41,338
Bagus!
232
00:13:41,363 --> 00:13:43,293
Ayo, terus bergerak!
233
00:13:46,420 --> 00:13:48,600
Pakai helm, prajurit.
234
00:14:32,616 --> 00:14:34,170
Ini waktu yang buruk?
235
00:14:34,195 --> 00:14:35,044
Bukan hari terbaik,...
236
00:14:35,069 --> 00:14:37,859
...tapi, silakan masuk.
237
00:14:42,596 --> 00:14:43,739
Apa kau baik-baik saja?
238
00:14:43,764 --> 00:14:45,912
- Apa ada sesuatu..
- Tidak.
239
00:14:45,937 --> 00:14:48,027
Aku sehat.
240
00:14:48,059 --> 00:14:50,415
Ini tentang seorang temanku.
241
00:14:50,440 --> 00:14:54,223
Dia sakit dan tidak mampu
membayar pengobatan.
242
00:14:54,248 --> 00:14:56,516
Takkan membuat keluarganya berhutang.
243
00:14:56,541 --> 00:15:00,108
Dia membutuhkan prosedur kecil.
244
00:15:00,153 --> 00:15:02,483
Jika kita bisa mengurusnya
di luar sistem..
245
00:15:02,508 --> 00:15:06,847
Prosedur seperti apa?
246
00:15:06,872 --> 00:15:08,112
Pembedahan usus buntu.
247
00:15:09,434 --> 00:15:10,812
- Ezekiel..
- Aku sudah mengamankan...
248
00:15:10,837 --> 00:15:12,456
...peralatan dan area
operasi yang steril.
249
00:15:12,874 --> 00:15:16,803
Aku hanya butuh beberapa
perlengkapan tambahan.
250
00:15:16,828 --> 00:15:18,387
Dan itulah kau.
251
00:15:18,412 --> 00:15:21,033
Ezekiel, ini sangat berisiko.
252
00:15:21,058 --> 00:15:23,847
- Aku mengerti.
- Dan bukan hanya untuknya.
253
00:15:23,872 --> 00:15:27,360
Untuk semua orang yang terlibat.
254
00:15:27,385 --> 00:15:29,610
Dia takkan berubah pikiran.
255
00:15:29,635 --> 00:15:31,208
Dan aku mengerti risikonya.
256
00:15:31,233 --> 00:15:33,206
Dia juga.
257
00:15:33,238 --> 00:15:36,038
Aku takkan bertanya
apa ini bukan pilihan terbaiknya.
258
00:15:43,508 --> 00:15:46,338
Aku kehilangan pasien pagi ini.
259
00:15:49,574 --> 00:15:52,480
Maafkan aku.
260
00:15:52,505 --> 00:15:56,080
Dan itu di sini.
261
00:15:56,105 --> 00:15:58,320
Itu di sini Ezekiel,
di rumah sakit.
262
00:15:58,345 --> 00:16:02,215
Tomi, kaulah satu-satunya
yang bisa melakukan ini.
263
00:16:05,796 --> 00:16:07,794
Kumohon.
264
00:16:07,826 --> 00:16:10,587
Lakukan bagianmu untuk menjaga
komunitas kita tetap aman.
265
00:16:11,049 --> 00:16:13,770
Jika kau melihat sesuatu, katakanlah.
266
00:16:13,795 --> 00:16:15,805
Ingat, kita semua menghadapi
ini bersama-sama.
267
00:16:15,830 --> 00:16:17,619
Apa yang kau lakukan di sini?
Kita seharusnya tidak terlihat bersama.
268
00:16:17,644 --> 00:16:20,148
Keadaan membutuhkan
tatap muka langsung.
269
00:16:20,173 --> 00:16:21,988
Aku mengambil tindakan
pencegahan, lihat?
270
00:16:22,013 --> 00:16:24,043
Hanya seorang pengantar
barang yang rendah hati.
271
00:16:27,584 --> 00:16:28,960
Aku tidak mengerti.
272
00:16:28,992 --> 00:16:30,851
Kau ingin aku mencari file rahasia?
273
00:16:30,876 --> 00:16:33,255
Ya, dan curi mereka.
274
00:16:33,280 --> 00:16:35,086
Eugene, kita seharusnya
menghindari masalah,...
275
00:16:35,111 --> 00:16:36,755
...bukan mencarinya.
276
00:16:36,780 --> 00:16:39,365
Segalanya akhirnya berjalan
dengan baik dengan Hornsby,...
277
00:16:39,390 --> 00:16:41,607
...dan pembangunan kembali
Alexandria akan segera datang.
278
00:16:41,632 --> 00:16:43,340
Teman-temanku tidak punya pilihan.
279
00:16:43,365 --> 00:16:45,672
Rosita dipaksa masuk ke
situasi ini oleh Sebastian.
280
00:16:47,454 --> 00:16:48,500
Tunggu.
281
00:16:48,525 --> 00:16:50,633
Ini melibatkan Miltons?
282
00:16:50,658 --> 00:16:53,208
Psikopat muda, setidaknya.
283
00:16:54,668 --> 00:16:56,711
Baik, kau bisa saja menang...
284
00:16:56,736 --> 00:16:59,946
...dengan sedikit informasi itu.
285
00:16:59,971 --> 00:17:03,237
Max, orang telah meninggal.
286
00:17:03,262 --> 00:17:06,762
Lebih banyak yang hilang.
Kakakmu bisa menguatkannya.
287
00:17:06,787 --> 00:17:08,897
Michael?
288
00:17:08,922 --> 00:17:10,735
Dia juga ada di sana.
289
00:17:14,704 --> 00:17:16,605
Maaf mengganggu, Bu.
290
00:17:16,630 --> 00:17:18,043
Tidak, tidak sama sekali.
291
00:17:18,936 --> 00:17:20,662
Ruangan ini milikmu.
292
00:17:20,687 --> 00:17:23,687
Terima kasih banyak.
293
00:17:24,785 --> 00:17:27,095
Ini dia.
Semoga harimu menyenangkan.
294
00:17:45,859 --> 00:17:49,198
Siang, Maggie.
295
00:17:49,593 --> 00:17:51,940
Senang bertemu denganmu lagi.
296
00:17:51,965 --> 00:17:54,664
Apa yang kau inginkan?
297
00:17:54,689 --> 00:17:57,229
Ada beberapa pembunuh yang berkeliaran.
298
00:17:57,254 --> 00:17:59,119
Kami kehilangan banyak orang.
299
00:17:59,144 --> 00:18:01,232
Jadi aku memburu mereka.
300
00:18:01,257 --> 00:18:02,662
Dan properti yang mereka curi...
301
00:18:02,687 --> 00:18:04,377
...dari properti Commonwealth.
302
00:18:06,209 --> 00:18:08,063
Aku tak tahu apa-apa tentang itu.
303
00:18:08,088 --> 00:18:09,707
Ya, tentu saja tidak.
304
00:18:09,732 --> 00:18:12,485
Jadi kamu tidak keberatan jika kita
hanya melihat-lihat sebentar, 'kan?
305
00:18:12,510 --> 00:18:14,904
Aturan kau semua keluar.
306
00:18:14,929 --> 00:18:17,930
Untuk kertas kerja.
307
00:18:18,464 --> 00:18:20,294
Aku memberimu jawabanku.
308
00:18:38,716 --> 00:18:40,116
Kau akan membuat orang terbunuh...
309
00:18:40,141 --> 00:18:42,381
...jika kau memaksa masuk ke sana.
310
00:18:42,406 --> 00:18:44,544
Dia tidak memberiku
banyak pilihan di sini.
311
00:18:44,569 --> 00:18:47,053
Aku akan berbicara dengannya.
312
00:18:47,078 --> 00:18:48,534
Dan mengapa kau melakukan itu?
313
00:18:48,559 --> 00:18:50,959
Karena aku tak ingin
menembak siapa pun di sini hari ini.
314
00:18:52,702 --> 00:18:53,747
Biarkan aku melakukan ini.
315
00:18:53,772 --> 00:18:55,411
Kami masuk,
tak ada yang terluka.
316
00:18:55,436 --> 00:18:57,096
Sepakat?
317
00:18:59,635 --> 00:19:01,926
Sepakat.
318
00:19:03,280 --> 00:19:05,225
Buka.
319
00:19:05,250 --> 00:19:07,770
Tidak harus seperti ini.
320
00:19:16,896 --> 00:19:19,556
Ya, memang.
321
00:19:22,233 --> 00:19:25,792
Tak ada yang pergi
sampai mereka melihat-lihat.
322
00:19:25,826 --> 00:19:29,446
Ini akan cepat, aku janji.
323
00:19:29,471 --> 00:19:31,671
Kau mengharapkanku
untuk percaya padanya?
324
00:19:34,334 --> 00:19:36,672
Aku tidak memintamu untuk percaya padanya.
325
00:19:36,697 --> 00:19:38,587
Aku memintamu untuk mempercayaiku.
326
00:20:22,832 --> 00:20:28,832
Mau Top Up Game? Top Up Aja Di:
@nzgamingstore
327
00:20:28,862 --> 00:20:34,862
Join group kami di:
bit.ly/TWDUniverseID
328
00:20:37,025 --> 00:20:38,665
Kau akan memberitahuku
apa yang terjadi?
329
00:20:39,152 --> 00:20:41,218
Aku akan membutuhkanmu
untuk lebih spesifik.
330
00:20:41,527 --> 00:20:43,089
Sebastian,...
331
00:20:43,114 --> 00:20:44,943
...perampokan, orang hilang?
332
00:20:45,718 --> 00:20:46,870
Sepertinya kau sudah tahu.
333
00:20:46,895 --> 00:20:49,765
Tapi aku ingin mendengarnya darimu.
334
00:20:49,790 --> 00:20:52,610
Mengapa kau menyimpan
sesuatu seperti ini dariku?
335
00:20:54,877 --> 00:20:57,226
Karena itu bukan urusanmu.
336
00:20:57,713 --> 00:20:58,766
Maksudku, apa yang ingin kau dengar?
337
00:20:58,791 --> 00:21:00,725
Tempat ini tidak sempurna?
338
00:21:00,750 --> 00:21:01,996
Bahwa kita beruntung
memiliki beberapa bagian...
339
00:21:02,021 --> 00:21:04,121
...dari dunia lama,
semuanya?
340
00:21:07,980 --> 00:21:10,902
Tak ada yang baru.
341
00:21:10,927 --> 00:21:12,370
Orang-orang saling menyakiti.
Orang-orang saling membunuh.
342
00:21:12,395 --> 00:21:13,455
Terjadi sepanjang waktu.
343
00:21:13,480 --> 00:21:15,699
- Ini bagian dari pekerjaan.
- Dan apa?
344
00:21:15,724 --> 00:21:18,074
Itu seharusnya membuat
semuanya baik-baik saja?
345
00:21:18,099 --> 00:21:20,959
Tidak, tentu saja tidak.
346
00:21:22,073 --> 00:21:25,602
Orang-orang kehilangan nyawa
karena aku mengecewakan mereka.
347
00:21:25,627 --> 00:21:27,923
Aku merindukannya.
348
00:21:27,955 --> 00:21:31,165
Beratnya milikku untuk dibawa,
bukan milikmu.
349
00:21:34,347 --> 00:21:37,657
Aku bukan anak kecil lagi, Mike.
350
00:21:38,654 --> 00:21:40,595
Kau tidak perlu bermain
sebagai kakak...
351
00:21:40,620 --> 00:21:43,133
...dan melindungiku dari dunia.
352
00:21:43,158 --> 00:21:45,199
Kata gadis cilik yang hampir...
353
00:21:45,224 --> 00:21:46,710
...tertangkap radio
beberapa bulan lalu.
354
00:21:46,735 --> 00:21:48,394
Baik, itu tidak adil.
355
00:21:48,419 --> 00:21:49,567
Dengar, aku tak ingin
bertengkar denganmu.
356
00:21:49,592 --> 00:21:51,381
Kalau begitu biarkan aku membantumu.
357
00:21:51,406 --> 00:21:53,207
Kau ingin membantu?
358
00:21:53,232 --> 00:21:54,317
Biarkan saja.
359
00:21:54,342 --> 00:21:56,427
Ini sudah berakhir.
Aku telah memperbaikinya.
360
00:21:56,452 --> 00:21:58,737
Dan bagaimana dengan Sebastian?
361
00:21:58,762 --> 00:22:00,527
Sekali lagi, kau sudah tahu.
362
00:22:00,552 --> 00:22:02,361
Ayo sekarang.
363
00:22:02,392 --> 00:22:03,920
Bagaimana kau
baik-baik saja dengan...
364
00:22:03,945 --> 00:22:05,878
...membiarkan bajingan
kecil itu bebas?
365
00:22:05,903 --> 00:22:09,658
Karena saya punya 50.000
kehidupan lain untuk dipikirkan.
366
00:22:09,683 --> 00:22:12,155
Kumohon.
367
00:22:12,180 --> 00:22:14,029
Jadi, aku mengejar anak itu,..
368
00:22:14,054 --> 00:22:15,744
...lalu apa yang terjadi?
369
00:22:16,833 --> 00:22:20,793
Kau pikir pembangkangan
semacam itu akan diabaikan?
370
00:22:20,818 --> 00:22:23,217
Lalu apa?
371
00:22:23,242 --> 00:22:26,129
Bagaimana jika aku menghilang?
372
00:22:26,154 --> 00:22:27,984
Siapa yang membuat tempat ini berjalan?
373
00:22:29,970 --> 00:22:31,043
Jika Commonwealth jatuh,...
374
00:22:31,068 --> 00:22:32,372
...lebih banyak orang akan mati...
375
00:22:32,397 --> 00:22:34,628
...daripada yang ada di rumah itu.
376
00:22:34,653 --> 00:22:37,306
Tidak semua dari kita
memandang kehidupan manusia...
377
00:22:37,331 --> 00:22:39,161
...sebagai kerugian
yang dapat diterima.
378
00:22:41,844 --> 00:22:43,753
Pam juga bosmu.
379
00:22:43,778 --> 00:22:45,330
Ambillah dengan dia.
380
00:22:45,355 --> 00:22:46,352
Kau punya kepercayaannya.
381
00:22:46,377 --> 00:22:49,656
Ya, dan kau punya komunitas.
382
00:22:49,681 --> 00:22:50,627
Mereka mendengarkanmu.
383
00:22:50,658 --> 00:22:53,288
Mereka memandangmu,
secara harfiah.
384
00:22:57,334 --> 00:23:00,344
Aku hanya seorang prajurit.
385
00:23:00,369 --> 00:23:04,307
Tapi kau bisa menjadi lebih dari itu.
386
00:23:04,332 --> 00:23:06,472
Kau bisa mengubah tempat ini.
387
00:23:09,285 --> 00:23:12,903
Tapi mungkin itu hanya aku yang naif.
388
00:23:12,928 --> 00:23:15,418
Mungkin kau benar-benar
hanya sebuah pecundang.
389
00:23:41,767 --> 00:23:44,177
Bagus.
390
00:23:55,516 --> 00:23:57,516
Mereka harusnya bergerak
dalam satu menit.
391
00:23:57,541 --> 00:23:59,541
Kemudian kita menuju ke ruang pemuatan.
392
00:24:00,357 --> 00:24:02,876
Untuk seorang pria yang khawatir
tentang pewarnaan di luar garis.
393
00:24:03,364 --> 00:24:06,797
Kau menanganinya dengan baik.
Mungkin bahkan menikmatinya.
394
00:24:06,822 --> 00:24:08,910
Aku sudah melanggar aturan...
395
00:24:08,935 --> 00:24:10,739
...lebih dari sekali waktu itu.
396
00:24:10,764 --> 00:24:13,451
Kakakku bisa membuktikannya.
397
00:24:13,476 --> 00:24:17,475
Tapi tempat ini punya cara
untuk mengelabuimu.
398
00:24:18,001 --> 00:24:19,480
Mengapa mengganggu
gerobak apel...
399
00:24:19,517 --> 00:24:22,516
...jika itu membuatmu
tetap aman, 'kan?
400
00:24:22,541 --> 00:24:25,361
Itulah perjuangannya.
401
00:24:25,386 --> 00:24:29,333
Melindungi diri kita sendiri
atau orang lain?
402
00:24:29,358 --> 00:24:31,568
Aku takkan keberatan keduanya.
403
00:24:33,578 --> 00:24:36,578
- Siap?
- Ya.
404
00:24:51,156 --> 00:24:54,256
Sialan.
405
00:24:58,295 --> 00:25:00,635
Truk yang bagus!
406
00:25:02,443 --> 00:25:04,211
Ini baru?
407
00:25:04,236 --> 00:25:05,529
Aku mulai mengubah mesinya,...
408
00:25:05,554 --> 00:25:08,211
...tetapi tidak hidup.
409
00:25:08,236 --> 00:25:12,035
Kau tahu kami menemukan
jejak ban di tempat kejadian?
410
00:25:12,060 --> 00:25:14,235
Tidak banyak mobil yang berjalan hari ini.
411
00:25:14,260 --> 00:25:15,359
Kau punya sesuatu
yang ingin kau katakan,...
412
00:25:15,390 --> 00:25:17,179
...mengapa kau tidak
mengatakannya saja?
413
00:25:17,204 --> 00:25:19,654
Hanya menyatakan fakta.
414
00:25:21,224 --> 00:25:23,101
Kau tahu, aku mengerti
tentang mobil.
415
00:25:23,126 --> 00:25:25,186
Kau keberatan?
416
00:25:29,647 --> 00:25:32,787
Dia benar-benar bersih untuk
truk yang hanya duduk di sini.
417
00:25:35,887 --> 00:25:38,407
Konversi etanol padat.
418
00:25:41,373 --> 00:25:44,053
Asupan terlihat bagus.
419
00:25:44,078 --> 00:25:46,878
Kami meninggalkan banyak
bahan bakar terakhir kali kami di sini.
420
00:25:51,204 --> 00:25:52,997
Tidak heran dia takkan bekerja.
421
00:25:53,022 --> 00:25:55,851
Relai starter terputus.
422
00:25:55,876 --> 00:25:57,329
Aku hanya akan melanjutkannya...
423
00:25:57,354 --> 00:26:00,354
...dan kaitkan itu untukmu.
424
00:26:06,644 --> 00:26:09,366
Mari kita uji.
425
00:26:09,391 --> 00:26:12,152
Lihat apa aku mendapat sentuhan ajaib.
426
00:27:01,887 --> 00:27:04,648
Kau dan orang-orangmu memiliki
waktu sampai matahari terbenam.
427
00:27:06,546 --> 00:27:09,066
Kemudian kau bisa berada di jalanmu.
428
00:27:34,748 --> 00:27:38,568
Astaga.
429
00:27:48,568 --> 00:27:50,907
Aku bisa menangani mereka dari sini.
430
00:27:50,932 --> 00:27:52,862
Terima kasih atas kebijaksanaannya.
431
00:27:57,825 --> 00:27:59,748
Aku berharap pekerjaan barumu...
432
00:27:59,773 --> 00:28:01,650
...memiliki koneksi di sini.
433
00:28:01,675 --> 00:28:03,036
Aku mungkin telah menyebutkan namamu.
434
00:28:03,061 --> 00:28:04,675
Ya, baiklah, orang tuaku dulu berkata,...
435
00:28:04,700 --> 00:28:06,069
..."Harapanlah yang membunuhmu."
436
00:28:06,094 --> 00:28:07,972
Apa kami mengacaukannya?
437
00:28:07,997 --> 00:28:09,054
Aku tidak melakukannya dengan
baik dalam kurungan.
438
00:28:09,079 --> 00:28:10,502
Jangan khawatir.
439
00:28:10,527 --> 00:28:11,700
Aku sudah menanganinya.
440
00:28:11,725 --> 00:28:14,232
Kecuali kalian berencana mendapat
lebih banyak masalah hari ini?
441
00:28:14,257 --> 00:28:15,206
Hai!
442
00:28:15,231 --> 00:28:17,811
Tidak semua masalah adalah
masalah yang buruk.
443
00:28:17,836 --> 00:28:19,614
Ayo lihat.
444
00:28:19,639 --> 00:28:21,772
Kami sudah menarikmu
keluar dari pekerjaan.
445
00:28:21,797 --> 00:28:23,967
Apa itu beberapa menit lagi?
446
00:28:35,977 --> 00:28:39,837
Ezekiel, tolong katakan padaku
bahwa temanmu adalah manusia.
447
00:28:47,380 --> 00:28:50,389
Hai.
448
00:28:50,420 --> 00:28:52,731
Lanjutkan.
Ini.
449
00:28:57,782 --> 00:28:59,682
Hei, Ezekiel.
450
00:29:02,645 --> 00:29:04,024
Wow.
451
00:29:04,049 --> 00:29:06,476
Kau benar-benar telah sibuk.
452
00:29:06,501 --> 00:29:08,505
Aku punya hutang untuk dilunasi.
453
00:29:08,530 --> 00:29:11,110
Apa pasienuk sudah ada di sini?
454
00:29:12,421 --> 00:29:13,813
Theresa ada di belakang.
455
00:29:13,838 --> 00:29:16,078
Hei, Zeke.
456
00:29:22,042 --> 00:29:24,788
Hai.
457
00:29:24,813 --> 00:29:26,105
Kau punya waktu sebentar?
458
00:29:26,130 --> 00:29:29,688
Untukmu?
459
00:29:30,986 --> 00:29:33,706
Aku punya dua.
460
00:29:34,446 --> 00:29:38,516
Aku ingin meminta
maaf untuk sebelumnya.
461
00:29:42,002 --> 00:29:45,422
Semua ini baru bagiku.
462
00:29:45,447 --> 00:29:48,757
Maksudku, bukan bagian seksnya, tapi...
463
00:29:50,444 --> 00:29:53,230
...kita.
464
00:29:53,255 --> 00:29:55,735
Dan, aku tidak mau..
465
00:29:58,671 --> 00:30:01,747
Baik, dengarkan.
466
00:30:01,772 --> 00:30:03,851
Aku punya perasaan khusus...
467
00:30:03,876 --> 00:30:07,952
...ketika seseorang tidak
baik-baik saja.
468
00:30:07,977 --> 00:30:11,111
Banyak pengalaman langsung.
469
00:30:11,136 --> 00:30:16,189
Dan aku mungkin mengeluarkan
ini benar-benar seksi riang.
470
00:30:16,214 --> 00:30:18,149
Getaran waktu yang menyenangkan,...
471
00:30:18,174 --> 00:30:21,034
...tapi aku bisa menangani
hal-hal yang berat juga.
472
00:30:24,305 --> 00:30:29,704
Dalam kasus..
473
00:30:29,729 --> 00:30:32,559
Kau pernah membutuhkannya.
474
00:30:35,999 --> 00:30:38,520
Aku membunuh dua orangku.
475
00:30:40,493 --> 00:30:42,943
Dan aku menutupinya.
476
00:30:45,619 --> 00:30:47,996
Tidak pernah berpikir aku
akan menjadi orang itu.
477
00:30:48,021 --> 00:30:49,175
Itu bukan bagaimana aku datang.
478
00:30:49,200 --> 00:30:50,801
Bukan begitu cara
orang tuaku membesarkanku.
479
00:30:51,642 --> 00:30:55,777
Aku memiliki batasan tertentu
yang tidak bolehku lewati...
480
00:30:55,802 --> 00:30:58,787
...sampai sekarang.
481
00:30:58,812 --> 00:31:01,462
Kau tahu hal yang benar-benar
mengacaukan kepalaku?
482
00:31:03,018 --> 00:31:04,884
Hal yang membuatku
terjaga di malam hari,...
483
00:31:04,885 --> 00:31:07,365
...hal yang terus kupikirkan?
484
00:31:14,244 --> 00:31:16,724
Au akan melakukannya lagi.
485
00:31:21,050 --> 00:31:22,877
Aku menghabiskan
waktu yang lama,...
486
00:31:22,902 --> 00:31:27,079
...sepanjang hidupku mencoba
untuk tetap bersama,...
487
00:31:27,104 --> 00:31:29,754
...aman, solid untuk semua orang.
488
00:31:31,765 --> 00:31:33,177
Ini satu-satunya yang kutahu.
489
00:31:33,202 --> 00:31:35,757
Satu-satunya yang aku kuasai.
490
00:31:35,782 --> 00:31:36,801
Dan itu berhasil.
491
00:31:36,826 --> 00:31:39,185
Itu membuat kita sejauh ini.
492
00:31:39,210 --> 00:31:42,938
Mungkin tempat ini membutuhkan
sesuatu yang lain.
493
00:31:42,969 --> 00:31:45,489
Mungkin aku bagian dari masalahnya.
494
00:31:50,579 --> 00:31:53,059
Entahlah.
Aku hanya lelah.
495
00:31:58,132 --> 00:32:00,303
Hai.
496
00:32:06,686 --> 00:32:08,894
Mengapa kita tidak...
497
00:32:08,925 --> 00:32:12,135
...masuk ke dalam dan kita
cari tahu bersama.
498
00:32:21,342 --> 00:32:27,342
Mau Top Up Game? Top Up Aja Di:
@nzgamingstore
499
00:32:27,366 --> 00:32:33,366
Join group kami di:
bit.ly/TWDUniverseID
500
00:32:36,113 --> 00:32:38,201
Hai.
501
00:32:38,226 --> 00:32:39,932
Hershel, 'kan?
502
00:32:39,957 --> 00:32:41,442
Aku Lance.
503
00:32:41,467 --> 00:32:43,553
Tidak tahu apa kau ingat aku.
504
00:32:43,578 --> 00:32:44,710
Aku telah mendengar
kau memiliki...
505
00:32:44,735 --> 00:32:46,504
...kehidupan yang cukup
menarik, anak muda.
506
00:32:47,434 --> 00:32:50,766
Melakukan perjalanan
menarik akhir-akhir ini?
507
00:32:50,791 --> 00:32:54,147
Bagaimana dengan ibumu?
508
00:32:54,172 --> 00:32:55,747
Hal terakhir yang aku inginkan Hersel,...
509
00:32:55,772 --> 00:32:58,122
...adalah
sesuatu terjadi di sini.
510
00:32:58,147 --> 00:33:00,527
Terutama pada ibumu.
511
00:33:00,552 --> 00:33:05,566
Jadi aku akan membutuhkan bantuanmu.
512
00:33:05,591 --> 00:33:09,263
Jika aku bisa mendapatkan kebenaran,
aku bisa memperbaiki banyak hal.
513
00:33:09,288 --> 00:33:10,994
Itulah yang kulakukan.
514
00:33:11,019 --> 00:33:15,365
Tapi aku tidak bisa
menjaga orang tetap aman...
515
00:33:15,390 --> 00:33:17,509
...jika mereka
menyimpan rahasia.
516
00:33:17,534 --> 00:33:21,072
Jadi aku ingin kau berpikir keras di sini.
517
00:33:21,097 --> 00:33:23,507
Apa ada sesuatu yang ingin
kau katakan padaku?
518
00:33:27,260 --> 00:33:29,388
Aku mungkin harus pergi ke ibuku.
519
00:33:29,413 --> 00:33:31,903
Hei, tunggu sebentar.
520
00:33:36,030 --> 00:33:39,481
Kau anak yang baik,
pemberani.
521
00:33:39,506 --> 00:33:42,953
Dan tentang anak-anak
yang baik adalah...
522
00:33:42,978 --> 00:33:46,165
...mereka pantas mendapatkan hadiah.
523
00:33:46,190 --> 00:33:47,946
Ini lucu.
524
00:33:47,971 --> 00:33:49,372
Aku menemukan topi
ini sepanjang perjalanan kembali...
525
00:33:49,397 --> 00:33:51,659
...ke tempat
hal-hal buruk terjadi.
526
00:33:51,684 --> 00:33:54,994
Sayang sekali jika topi bagus
seperti ini terbuang sia-sia.
527
00:33:58,256 --> 00:33:59,549
Aku akan terkutuk.
528
00:33:59,574 --> 00:34:02,132
Sangat cocok.
529
00:34:02,157 --> 00:34:04,187
Berapa kemungkinannya?
530
00:34:07,433 --> 00:34:09,433
Hai!
531
00:34:16,805 --> 00:34:18,578
- Turunkan dia!
- Pergi!
532
00:34:18,603 --> 00:34:20,347
Lepaskan dia atau kami akan menembak.
533
00:34:20,372 --> 00:34:22,723
- Ayo pergi!
- Pindah!
534
00:34:22,748 --> 00:34:24,583
Orang ini meletakkan
tangannya di Hershel.
535
00:34:24,608 --> 00:34:25,712
Turunkan!
536
00:34:25,737 --> 00:34:28,175
Dia mengatakan sesuatu
yang buruk akan terjadi.
537
00:34:28,200 --> 00:34:29,547
- Aku bisa menjelaskan.
- Mundur!
538
00:34:29,572 --> 00:34:30,442
- Sekarang!
- Dapatkan dia!
539
00:34:30,467 --> 00:34:34,420
Kau tahu, aku pria yang baik, Maggie.
540
00:34:34,445 --> 00:34:36,822
Aku bahkan akan mengecewakanmu...
541
00:34:36,847 --> 00:34:39,303
...agar tak ada yang terluka.
542
00:34:39,328 --> 00:34:40,788
Banyak orang lain telah
membuat kesalahan...
543
00:34:40,813 --> 00:34:44,132
...dengan mengancam keluargaku.
Kebanyakan dari mereka sudah mati sekarang.
544
00:34:47,936 --> 00:34:49,425
Dan kau mengacaukan tempat ini,...
545
00:34:49,450 --> 00:34:50,548
...dan kau tidak
menemukan apa pun.
546
00:34:51,154 --> 00:34:53,326
Jadi, kecuali jika
kau ingin mati sia-sia,...
547
00:34:53,351 --> 00:34:54,431
...beri tahu mereka untuk
menurunkan senjatanya...
548
00:34:54,456 --> 00:34:57,076
...sebelum sesuatu yang
sangat buruk terjadi.
549
00:35:05,927 --> 00:35:09,308
Semuanya turunkan senjatamu.
550
00:35:09,333 --> 00:35:11,333
Ini perintah.
551
00:35:24,675 --> 00:35:25,792
Mundur.
552
00:35:25,817 --> 00:35:27,997
Kami akan pergi.
553
00:35:31,336 --> 00:35:35,377
Mohon maaf jika ada miskomunikasi.
554
00:35:38,744 --> 00:35:40,954
Sayang sekali kami tidak bisa berteman.
555
00:36:04,620 --> 00:36:06,631
Kami takkan kembali ke Commonwealth.
556
00:36:07,266 --> 00:36:09,181
Mereka menahan kita di sini untuk mencari.
557
00:36:09,206 --> 00:36:11,687
Sampai mereka menemukan pembunuhnya?
558
00:36:11,712 --> 00:36:13,307
Ya.
559
00:36:13,332 --> 00:36:14,901
Jika kita tidak bisa memberi
mereka pembunuhnya,...
560
00:36:14,926 --> 00:36:16,477
...bagaimana dengan senjata itu?
561
00:36:16,502 --> 00:36:19,094
Kami menemukan mereka,
mungkin itu memberi kami waktu.
562
00:36:19,119 --> 00:36:20,874
Kemungkinan besar.
563
00:36:20,899 --> 00:36:23,227
Sesuatu akan turun.
564
00:36:23,252 --> 00:36:25,432
Tetap waspada.
565
00:36:30,804 --> 00:36:31,797
Kau menemukan sesuatu?
566
00:36:31,822 --> 00:36:34,162
- Kami telah melakukannya.
- Perlihatkan padaku.
567
00:36:39,923 --> 00:36:41,783
Kau melakukannya dengan baik.
568
00:36:43,823 --> 00:36:46,343
Theo melakukan sebagian besar kerja keras.
569
00:36:48,066 --> 00:36:51,368
Aku harus mengakuinya, meskipun...
570
00:36:51,393 --> 00:36:53,363
...rasanya istimewa.
571
00:36:56,315 --> 00:36:59,568
Setelah semua yang kita lalui,...
572
00:36:59,593 --> 00:37:01,933
...sedekat aku datang.
573
00:37:06,724 --> 00:37:08,934
Mendapat awal yang baru.
574
00:37:11,317 --> 00:37:14,736
Dan penting bagiku bahwa
teman aku tahu betapa...
575
00:37:14,761 --> 00:37:17,141
...aku menghargai dia.
576
00:37:27,251 --> 00:37:29,941
Rasanya pasti enak banget.
577
00:37:32,448 --> 00:37:34,788
Hai.
578
00:37:37,011 --> 00:37:39,361
Apa yang terjadi di sana?
579
00:37:41,079 --> 00:37:43,549
Hanya memikirkan dunia.
580
00:37:43,574 --> 00:37:46,586
Itu topik yang besar.
581
00:37:46,611 --> 00:37:49,432
Sesuatu yang spesifik?
582
00:37:49,457 --> 00:37:55,952
Hanya, selama bertahun-tahun...
583
00:37:55,977 --> 00:37:58,145
...kegelapan.
584
00:37:58,170 --> 00:38:00,332
Setelah segalanya,
585
00:38:00,357 --> 00:38:01,424
...di tengah segalanya,...
586
00:38:01,449 --> 00:38:04,099
...kau duduk di sini bersinar.
587
00:38:06,810 --> 00:38:09,190
Cahayanya cocok untukmu.
588
00:38:12,170 --> 00:38:15,152
Cahaya ini di sini.
589
00:38:15,183 --> 00:38:18,703
Berasal dari percikan yang
kau bantu kutemukan.
590
00:38:20,461 --> 00:38:22,613
Kegelapan itu berat.
591
00:38:22,638 --> 00:38:25,729
Beberapa dari kita
membawa lebih dari yang lain.
592
00:38:25,754 --> 00:38:28,644
Karena kita cukup kuat
untuk menahan beban.
593
00:38:30,906 --> 00:38:33,936
Tapi kita membuat cahaya.
594
00:38:33,961 --> 00:38:36,858
Hai.
595
00:38:36,900 --> 00:38:39,390
Kau membuat cahayanya, Carol.
596
00:38:41,505 --> 00:38:44,015
Kau tahu itu, 'kan?
597
00:38:53,487 --> 00:38:55,837
Kau tahu kita takkan
kembali bersama, 'kan?
598
00:39:00,091 --> 00:39:03,060
Ya, kau terus mengatakan itu.
599
00:39:03,085 --> 00:39:05,395
Ezekiel, kami membutuhkanmu
kembali ke sini!
600
00:39:07,182 --> 00:39:08,617
Ini meledak, usus buntunya.
601
00:39:08,642 --> 00:39:09,728
Kita harus membawanya ke rumah sakit.
602
00:39:09,753 --> 00:39:11,218
Tidak. Tak ada waktu.
603
00:39:11,243 --> 00:39:13,440
Kita membersihkan perutnya sekarang...
604
00:39:13,465 --> 00:39:14,884
...atau peritonitis terjadi.
605
00:39:14,909 --> 00:39:16,750
Pindahkan dia dan itu akan terlambat.
606
00:39:16,775 --> 00:39:18,523
Aku bisa melakukannya,
percayalah padaku.
607
00:39:18,548 --> 00:39:20,177
Aku tahu kau bisa.
Bagaimana kami bisa membantu?
608
00:39:20,202 --> 00:39:21,629
Ezekiel, ambil alih mengantongi.
609
00:39:21,654 --> 00:39:23,344
Theo, kembali
ke rumah sakit,...
610
00:39:23,369 --> 00:39:25,163
...dapatkan lebih
banyak antibiotik.
611
00:39:25,188 --> 00:39:27,405
Ambil penjepit ini,
pegang erat-erat.
612
00:39:27,429 --> 00:39:28,019
Baik.
613
00:39:28,044 --> 00:39:30,647
Ambil ini.
Dapatkan lebih banyak kain kasa.
614
00:39:32,819 --> 00:39:35,440
Baiklah, biarkan aku di sana.
615
00:39:41,647 --> 00:39:44,106
Kain kasa.
616
00:39:45,265 --> 00:39:48,025
Astaga.
617
00:39:48,050 --> 00:39:49,150
Baiklah.
618
00:39:49,175 --> 00:39:50,449
Pindahkan kembali.
619
00:39:50,474 --> 00:39:53,035
Sedikit lebih jauh.
620
00:39:53,060 --> 00:39:56,440
Itu dia.
621
00:39:58,533 --> 00:40:00,733
Kain kasa.
622
00:40:15,345 --> 00:40:17,375
Kain kasa.
623
00:40:19,585 --> 00:40:22,577
Itu bagus, Ezekiel.
624
00:40:22,602 --> 00:40:24,570
Baik.
625
00:40:24,595 --> 00:40:27,536
Sekarang kita harus
menyiram rongganya.
626
00:40:27,561 --> 00:40:30,122
Carol, garam.
627
00:40:43,020 --> 00:40:45,587
Kita akan tahu lebih
banyak dalam 24 jam ke depan,...
628
00:40:45,612 --> 00:40:48,332
...tapi kelihatannya bagus.
629
00:40:50,221 --> 00:40:51,597
Lihat?
630
00:40:51,622 --> 00:40:53,687
Prosedur kecil.
631
00:40:53,712 --> 00:40:55,443
Tak ada yang perlu dikhawatirkan.
632
00:40:59,206 --> 00:41:00,425
Bisakah kita bicara?
633
00:41:00,450 --> 00:41:02,310
Ya.
634
00:41:05,682 --> 00:41:09,307
Aku menyesali penyergapanku sebelumnya.
635
00:41:09,332 --> 00:41:11,752
Itu sangat tidak keren.
636
00:41:11,777 --> 00:41:14,930
Jika hal-hal yang kau
sebutkan terjadi di sini,...
637
00:41:14,955 --> 00:41:16,575
...itu buruk.
638
00:41:16,600 --> 00:41:18,080
Sangat buruk.
639
00:41:18,105 --> 00:41:19,975
Bukan niatku untuk menempatkan
kau di tempat yang ketat.
640
00:41:20,000 --> 00:41:22,125
Jika pengaturan ini
membuatmu tidak nyaman..
641
00:41:22,150 --> 00:41:23,527
Tidak.
642
00:41:24,050 --> 00:41:27,435
Gagasan untuk terus menyelinap...
643
00:41:27,460 --> 00:41:28,894
...tepat ketika aku berharap...
644
00:41:28,919 --> 00:41:32,297
...agar keadaan kembali normal.
645
00:41:37,821 --> 00:41:40,025
Mungkin aku tidak diciptakan untuk ini.
646
00:41:42,142 --> 00:41:44,679
Tapi aku tidak berpikir aku
punya pilihan.
647
00:41:44,704 --> 00:41:48,049
Hai.
648
00:41:48,074 --> 00:41:49,902
Tentu saja.
649
00:41:49,927 --> 00:41:52,145
Teman-temanku dan aku
akan menemukan jalan lain.
650
00:41:52,170 --> 00:41:52,768
Tidak.
651
00:41:52,769 --> 00:41:57,112
Eugene, bukan itu maksudku.
652
00:41:57,137 --> 00:42:00,914
Tak ada pilihan karena..
653
00:42:00,939 --> 00:42:04,053
Tak ada kembali normal.
654
00:42:04,078 --> 00:42:06,172
Kami tahu apa yang kami tahu.
655
00:42:06,197 --> 00:42:10,090
Dan karena itu,
banyak hal harus berubah.
656
00:42:10,115 --> 00:42:13,665
Aku tidak sabar menunggu orang
lain untuk maju dan membantu.
657
00:42:21,850 --> 00:42:24,000
Aku bisa menjanjikan ini padamu.
658
00:42:26,354 --> 00:42:28,059
Apa pun yang kami temukan,
apa pun yang menghadang kami.
659
00:42:28,084 --> 00:42:30,151
Kau takkan
menghadapinya sendirian.
660
00:42:30,176 --> 00:42:32,756
Aku akan berada di sisimu,
neraka atau air yang tinggi.
661
00:42:34,405 --> 00:42:35,917
Kau yakin?
662
00:42:35,942 --> 00:42:38,387
Melawan segala rintangan
kosmos dan umat manusia,...
663
00:42:38,412 --> 00:42:41,569
...kita menemukan satu sama lain.
664
00:42:41,594 --> 00:42:44,564
Aku tidak pernah lebih yakin
tentang apa pun dalam hidupku.
665
00:43:06,057 --> 00:43:10,438
Jadi, apa yang harus kucuri?
666
00:43:11,406 --> 00:43:17,406
Mau Top Up Game? Top Up Aja Di:
@nzgamingstore
667
00:43:17,430 --> 00:43:23,430
Join group kami di:
bit.ly/TWDUniverseID
668
00:44:02,598 --> 00:44:05,688
Tunggu! Tahan tembakanmu!
669
00:44:05,713 --> 00:44:07,131
Kami di sini untuk berbicara.
670
00:44:13,249 --> 00:44:15,939
Kami telah menempuh perjalanan
jauh untuk menemukanmu.
671
00:44:17,980 --> 00:44:20,530
Kau tidak mudah dilacak.
672
00:44:27,418 --> 00:44:31,103
Tetapi karena kau telah menyebabkanku
lebih dari beberapa masalah,...
673
00:44:31,128 --> 00:44:32,892
...paling tidak yang dapat kau lakukan
mendengar apa yang harus kukatakan...
674
00:44:32,917 --> 00:44:34,917
...sebelum kau membunuh kami.
675
00:44:50,617 --> 00:44:52,717
Bicara cepat.
676
00:44:56,450 --> 00:44:59,486
Namaku Lance Hornsby.
677
00:44:59,531 --> 00:45:01,616
Dan aku di sini untuk
menawarkan pekerjaan padamu.
678
00:45:11,341 --> 00:45:14,601
Aku harus menemuinya saat dia mati.
679
00:45:14,626 --> 00:45:16,730
Ini pertarungan yang aku ikuti.
680
00:45:17,983 --> 00:45:20,701
Ini takkan berakhir
sampai aku mengakhirinya.
681
00:45:20,726 --> 00:45:22,885
Aku melakukan ini dengan caraku.
682
00:45:22,910 --> 00:45:25,867
Caramu membuat anak buahku terbunuh.
683
00:45:25,892 --> 00:45:28,132
Kami menemukan momen kami,
kami mengambilnya.
684
00:45:28,157 --> 00:45:31,087
Kami berada di sini sampai kami
menemukan cara untuk berjuang keluar.
685
00:51:36,765 --> 00:51:42,765
Penerjemah: Muhammad Naja Tri Razaqa
- The Walking Dead Universe Indonesia -
686
00:51:42,789 --> 00:51:48,789
FB: Muhammad Naja Tri Razaqa | IG: @najatrirazaqa
Salam Dari Anak RPL, SMK Prakarya Internasional
687
00:51:48,813 --> 00:51:54,813
Terima kasih kepada para donatur bulan ini:
--- Irene Priskila Anthon, Aida Fitria, Diana Dewiani Prasetyo, Orlando Effina, ---
688
00:51:54,837 --> 00:52:00,837
--- Ficry Normansyah Ismai, San Antonio Split, Ong Kikie,
Nani Malika Raffasya, Safroh ---
689
00:52:00,861 --> 00:52:06,861
Support saya di: https://trakteer.id/najatr/tip
Mau Namamu Dicantumkan ke Subtitle? Donasi Minimal Rp. 20.000 (S&K Berlaku)
690
00:52:06,885 --> 00:52:12,885
Join group kami di:
bit.ly/TWDUniverseID
691
00:52:12,909 --> 00:52:18,909
Mau Top Up Game? Top Up Aja Di:
@nzgamingstore