1 00:00:04,019 --> 00:00:05,789 Sebelumnya di "The Walking Dead." 2 00:00:05,814 --> 00:00:06,934 Kalian menjarah rumah sekarang? 3 00:00:06,959 --> 00:00:09,234 Sebastian membuat kami datang ke sini. Dia mengancam anak-anak kami. 4 00:00:09,474 --> 00:00:10,160 Itu uangnya? 5 00:00:10,185 --> 00:00:11,400 Pulang dengan.. 6 00:00:12,337 --> 00:00:13,923 Dia sudah menemukan orang yang putus asa,... 7 00:00:13,948 --> 00:00:17,323 ...mengirim mereka melalui kawanan zombie untuk mendapatkan simpanan uang. 8 00:00:17,348 --> 00:00:18,564 Kebanyakan dari mereka tidak berhasil keluar. 9 00:00:18,783 --> 00:00:20,183 Baru saja sedikit di luar kendali. 10 00:00:23,490 --> 00:00:26,400 Hanya masalah waktu sebelum Hornsby datang ke sini. 11 00:00:26,425 --> 00:00:27,657 Kemudian kita harus melakukan sesuatu. 12 00:00:27,682 --> 00:00:30,642 Tapi jika bukan Ian yang mencuri senjatanya, siapa yang melakukannya? 13 00:00:30,672 --> 00:00:31,918 Kumohon jangan! 14 00:01:11,170 --> 00:01:12,214 Dixon! 15 00:01:12,239 --> 00:01:14,039 Mereka mencarimu di atap. 16 00:01:22,489 --> 00:01:24,805 Teman-teman, kau melihat masalahku di sini. 17 00:01:24,837 --> 00:01:26,287 Ini tidak terlihat baik. 18 00:01:26,312 --> 00:01:28,558 Ini menempatkan kita semua disituasi yang sulit. 19 00:01:28,583 --> 00:01:32,072 Masalah atau tidak, itu adalah kebenarannya. 20 00:01:32,097 --> 00:01:34,450 Jadi, mari kita bahas ini sekali lagi,... 21 00:01:34,475 --> 00:01:36,265 ...pastikan aku memahaminya dengan benar. 22 00:01:36,290 --> 00:01:38,066 Kalian masuk. Situasi menjadi tegang. 23 00:01:38,091 --> 00:01:39,265 Terjadi baku tembak. 24 00:01:39,290 --> 00:01:40,749 Kemudian orang-orang di sini... 25 00:01:40,774 --> 00:01:43,788 ...membunuh orang terakhir dari pasukan kami yang terlatih,... 26 00:01:43,813 --> 00:01:45,195 ...bersenjata, dan tentara berlapis baja,... 27 00:01:45,220 --> 00:01:47,058 ...tapi bukan kalian berdua. 28 00:01:47,083 --> 00:01:49,656 Pria berlengan satu dan pendeta. 29 00:01:49,681 --> 00:01:51,145 Kemudian para pembunuh melarikan diri. 30 00:01:51,170 --> 00:01:52,737 Kalian meneleponku melalui walkie. 31 00:01:52,762 --> 00:01:54,351 Kami datang. 32 00:01:54,376 --> 00:01:56,402 Dan di sinilah kami. 33 00:01:56,427 --> 00:01:59,966 Itu ceritamu? 34 00:01:59,991 --> 00:02:01,983 - Pada dasarnya, ya. - Ya. 35 00:02:06,519 --> 00:02:09,419 Apa pendapatmu tentang semua ini? 36 00:02:13,032 --> 00:02:15,537 Kami sudah lama di jalanan. 37 00:02:15,562 --> 00:02:17,431 Mereka pasti bisa menangani diri mereka sendiri. 38 00:02:17,456 --> 00:02:19,930 Jika itu yang mereka katakan, itulah yang terjadi. 39 00:02:23,442 --> 00:02:25,396 Mungkin. 40 00:02:25,421 --> 00:02:26,944 Tapi aku punya teori lain. 41 00:02:26,969 --> 00:02:29,187 Dengarkan aku. 42 00:02:29,212 --> 00:02:30,497 Tidak masuk akal untuk sekelompok... 43 00:02:30,522 --> 00:02:32,527 ...orang asing yang gila dan kejam,... 44 00:02:32,552 --> 00:02:35,732 ...hanya untuk menjaga kalian berdua tetap hidup. 45 00:02:35,757 --> 00:02:37,851 Juga tidak masuk akal jika kalian berdua berbohong untuk... 46 00:02:37,876 --> 00:02:40,355 ...melindungi sekelompok orang asing yang gila dan kejam. 47 00:02:40,380 --> 00:02:43,350 Kecuali mereka bukan orang asing. 48 00:02:45,143 --> 00:02:46,902 Apa kau menyebut kami pembohong? 49 00:02:46,927 --> 00:02:49,253 Orang-orangmu kehilangan kendali atas situasi ini. 50 00:02:49,278 --> 00:02:52,321 Kami nyaris tidak selamat. 51 00:02:52,352 --> 00:02:54,702 Kami takkan mengambil risiko untuk ini. 52 00:03:00,724 --> 00:03:02,151 Baik. Cukup adil. 53 00:03:02,176 --> 00:03:03,417 Aku tidak mencoba mengacak-acak bulu apa pun di sini. 54 00:03:03,442 --> 00:03:05,145 Aku baru saja mendapat pekerjaan yang harus dilakukan. 55 00:03:05,170 --> 00:03:07,970 Pada akhirnya, kita semua menginginkan hal yang sama, 'kan? 56 00:03:09,740 --> 00:03:11,977 Keadilan. 57 00:03:12,002 --> 00:03:13,902 Tentu saja. 58 00:03:15,920 --> 00:03:18,152 Kalian berdua terus mencari di daerah itu sementara kami semua pindah. 59 00:03:18,177 --> 00:03:20,592 - Baik, Pak. - Ke Commonwealth? 60 00:03:20,617 --> 00:03:22,980 Tidak. Ada monster yang berkeliaran. 61 00:03:23,005 --> 00:03:24,726 Kita perlu intai mereka. 62 00:03:26,958 --> 00:03:28,237 Kita akan mulai dengan Hilltop,... 63 00:03:28,262 --> 00:03:30,007 ...melihat apa teman-teman kita mendengar sesuatu. 64 00:03:30,032 --> 00:03:31,120 Paling tidak, mereka harus tahu ada... 65 00:03:31,145 --> 00:03:32,673 ...beberapa orang yang sangat berbahaya 66 00:03:32,698 --> 00:03:35,177 ...yang mungkin datang dengan cara mereka. 67 00:03:35,202 --> 00:03:37,092 Lebih baik siap-siap, prajurit. 68 00:03:51,561 --> 00:03:57,561 Penerjemah: Muhammad Naja Tri Razaqa - The Walking Dead Universe Indonesia - 69 00:03:57,585 --> 00:04:03,585 FB: Muhammad Naja Tri Razaqa | IG: @najatrirazaqa Salam Dari Anak RPL, SMK Prakarya Internasional 70 00:04:03,609 --> 00:04:09,609 Terima kasih kepada para donatur bulan ini: --- Irene Priskila Anthon, Aida Fitria, Diana Dewiani Prasetyo, Orlando Effina, --- 71 00:04:09,633 --> 00:04:15,633 --- Ficry Normansyah Ismai, San Antonio Split, Ong Kikie, Nani Malika Raffasya, Safroh --- 72 00:04:15,657 --> 00:04:21,657 Support saya di: https://trakteer.id/najatr/tip Mau Namamu Dicantumkan ke Subtitle? Donasi Minimal Rp. 20.000 (S&K Berlaku) 73 00:04:21,681 --> 00:04:27,681 Join group kami di: bit.ly/TWDUniverseID 74 00:04:27,705 --> 00:04:33,705 Join group kami di: bit.ly/TWDUniverseID 75 00:04:49,981 --> 00:04:51,046 Selamat pagi. 76 00:04:54,068 --> 00:04:56,349 Tadi malam menyenangkan. 77 00:04:56,374 --> 00:04:57,898 Dan malam sebelumnya. 78 00:04:57,923 --> 00:04:59,813 Ya. 79 00:04:59,845 --> 00:05:02,736 Kita cukup hebat dalam hal seks. 80 00:05:02,761 --> 00:05:04,304 Dan aku harus tahu. 81 00:05:04,329 --> 00:05:07,119 Aku telah melakukan banyak seks selama hidupku. 82 00:05:09,796 --> 00:05:12,940 Tidak banyak seks. 83 00:05:12,965 --> 00:05:15,670 Tunggu. Kau tahu apa? 84 00:05:15,695 --> 00:05:17,554 Kita berdua sudah dewasa. 85 00:05:17,579 --> 00:05:20,198 Aku telah melakukan banyak seks, dan kau telah melakukan banyak seks. 86 00:05:20,223 --> 00:05:23,402 Aku suka mendengarkanmu berbicara. 87 00:05:23,427 --> 00:05:25,427 Dan tentu saja jenis kelaminnya. 88 00:05:29,075 --> 00:05:31,184 Aku juga. 89 00:05:31,209 --> 00:05:34,460 Tapi bung, fajar menyingsing ini... 90 00:05:34,485 --> 00:05:37,824 ...waktu bangun tentara super menyebalkan. 91 00:05:37,849 --> 00:05:39,960 Aku tidak tahu bagaimana kau melakukannya. Apa kau bahkan perlu tidur? 92 00:05:39,985 --> 00:05:41,218 Karena setiap kali aku berguling,... 93 00:05:41,243 --> 00:05:44,313 ...kau hanya menatap langit-langit. 94 00:05:45,403 --> 00:05:48,942 Aku pikir kau bagian dari robot. 95 00:05:48,967 --> 00:05:50,305 Hanya itu saja. 96 00:05:50,330 --> 00:05:51,989 Aku ketahuan. 97 00:05:52,849 --> 00:05:55,539 Bip, bip. 98 00:06:00,146 --> 00:06:01,935 Ayo. 99 00:06:02,069 --> 00:06:03,999 Apa kesepakatannya dengan itu? 100 00:06:05,551 --> 00:06:07,889 Apa ini semacam meditasi? 101 00:06:07,914 --> 00:06:10,804 Mungkin aku hanya berjemur di sisa-sisa cahaya. 102 00:06:12,814 --> 00:06:14,767 Aku tidur nyenyak. 103 00:06:14,792 --> 00:06:17,592 Aku memiliki efek itu pada beberapa orang-orang. 104 00:06:17,617 --> 00:06:19,565 Tapi itu tidak benar-benar terlihat seperti berjemur,... 105 00:06:19,590 --> 00:06:23,861 ...lebih seperti merebus. 106 00:06:23,886 --> 00:06:25,235 Kau mendapatkan sesuatu? 107 00:06:25,260 --> 00:06:29,150 Tidak. Hanya memastikan kau keren. 108 00:06:31,004 --> 00:06:34,446 Baiklah kalau begitu. 109 00:06:34,471 --> 00:06:37,446 Aku baik-baik saja. 110 00:06:37,471 --> 00:06:38,810 Baik. 111 00:06:38,835 --> 00:06:40,574 Bagus sekali. 112 00:06:40,599 --> 00:06:41,923 Tetapi jika ada sesuatu yang... 113 00:06:41,948 --> 00:06:44,188 ...kau butuhkan untuk keluar dari dadamu. 114 00:06:46,958 --> 00:06:50,360 Semua yang aku katakan bertentangan dengan pendapat umum. 115 00:06:50,385 --> 00:06:52,965 Aku sangat hebat dalam mendengarkan. 116 00:06:54,468 --> 00:06:56,551 Aku bilang, aku baik-baik saja. 117 00:06:59,592 --> 00:07:03,361 Pesan diterima dengan keras dan jelas. 118 00:07:03,386 --> 00:07:05,075 Lihat? 119 00:07:05,100 --> 00:07:06,365 Baik dalam mendengarkan. 120 00:07:11,372 --> 00:07:13,232 Kau akan terlambat bekerja. 121 00:07:28,813 --> 00:07:30,853 Masuk. 122 00:07:32,259 --> 00:07:34,343 Maaf untuk undangan pagi ini. 123 00:07:34,368 --> 00:07:37,778 Diskusi ini belum cukup siap untuk disiarkan ke publik. 124 00:07:41,450 --> 00:07:42,789 Apa kalian berdua baik-baik saja? 125 00:07:42,814 --> 00:07:45,478 Pesan itu tampaknya cukup mendesak. 126 00:07:45,509 --> 00:07:47,072 Rosita menceritakan kepadaku... 127 00:07:47,097 --> 00:07:48,801 ...tentang pengalaman yang mengerikan... 128 00:07:48,826 --> 00:07:51,445 ...dia baru-baru ini ditemui di tempat kerja. 129 00:07:51,694 --> 00:07:53,502 Kami pikir itu akan bermanfaat,... 130 00:07:53,527 --> 00:07:56,486 ...mengingat posisimu sebagai wartawan yang menyampaikan kebenaran,... 131 00:07:56,511 --> 00:07:59,673 ...untuk memberimu berita. 132 00:07:59,698 --> 00:08:01,686 Baiklah, jadi ada apa? 133 00:08:01,711 --> 00:08:04,188 Sebastian dan beberapa kroninya... 134 00:08:04,213 --> 00:08:06,185 ...memaksa Daryl dan aku untuk mencuri uang... 135 00:08:06,210 --> 00:08:08,593 ...dari sebuah rumah yang ditinggalkan di luar perimeter. 136 00:08:08,618 --> 00:08:10,146 Ada seorang wanita di sana. 137 00:08:10,171 --> 00:08:11,372 Mereka telah melakukan ini sebelumnya. 138 00:08:11,397 --> 00:08:12,546 Mereka telah mengirim warga sipil masuk,... 139 00:08:12,571 --> 00:08:15,131 ...tak satu pun dari mereka berhasil keluar hidup-hidup. 140 00:08:17,096 --> 00:08:19,148 Mereka ingin kita tetap diam,... 141 00:08:19,186 --> 00:08:22,496 ...tapi aku memikirkan wanita itu, April. 142 00:08:22,791 --> 00:08:25,497 Dan apa yang mereka semua lalui. 143 00:08:25,522 --> 00:08:26,990 Ada orang baik di sini. 144 00:08:27,015 --> 00:08:28,985 Mereka perlu tahu yang sebenarnya. 145 00:08:36,582 --> 00:08:39,000 Seseorang mengirimi kami daftar nama orang... 146 00:08:39,025 --> 00:08:41,734 ...ketika mantan polisi itu hilang. 147 00:08:41,759 --> 00:08:43,418 Kami mencoba mencari tahu,... 148 00:08:43,443 --> 00:08:45,853 ...tetapi kami terus menemui jalan buntu. 149 00:08:49,468 --> 00:08:51,817 April Marten. Itu bisa jadi dia, 'kan? 150 00:08:52,127 --> 00:08:53,957 Biarkan aku melihatnya. 151 00:08:55,637 --> 00:08:57,359 Tidak, ada lebih banyak nama di daftar ini... 152 00:08:57,384 --> 00:08:59,763 ...daripada yang dikirim Sebastian ke rumah itu. 153 00:08:59,788 --> 00:09:02,948 Mungkin itu terkait, tetapi ada hal lain yang terjadi di sini. 154 00:09:02,973 --> 00:09:05,023 Apapun ini,... 155 00:09:05,048 --> 00:09:06,871 ...jika Miltons terlibat,... 156 00:09:06,896 --> 00:09:10,200 ...mereka akan tetap menguncinya. 157 00:09:10,225 --> 00:09:13,536 Kami membutuhkan akses orang dalam untuk menggalinya. 158 00:09:21,467 --> 00:09:24,047 Aku mungkin mengenal seseorang. 159 00:09:26,843 --> 00:09:28,545 Kau mendapatkan semua yang kau butuhkan? 160 00:09:28,570 --> 00:09:30,508 - Aku pikir begitu. - Bagus. 161 00:09:30,533 --> 00:09:33,219 Dan aku akan memastikan RJ sampai ke kelasnya tepat waktu hari ini. 162 00:09:33,244 --> 00:09:35,599 Baik. Kau harus lebih baik. 163 00:09:35,624 --> 00:09:36,804 - Ayo, si lemot. - Ini dia. 164 00:09:36,829 --> 00:09:38,078 Ezekiel. 165 00:09:38,109 --> 00:09:41,389 Selamat siang, anak muda. 166 00:09:41,765 --> 00:09:43,689 Minumlah dalam-dalam dari cawan pengetahuan... 167 00:09:43,714 --> 00:09:44,971 ...dan dengarkan gurumu. 168 00:09:48,392 --> 00:09:49,771 Baiklah, lanjutkan. Ini dia. 169 00:09:49,796 --> 00:09:51,801 - Terima kasih. - Selamat tinggal. 170 00:09:51,826 --> 00:09:54,983 Selamat tinggal! 171 00:09:55,008 --> 00:09:57,062 Kau terlihat bersemangat. 172 00:09:57,087 --> 00:10:00,724 Menghilangkan tumor seukuran jeruk bali adalah keajaiban. 173 00:10:00,749 --> 00:10:02,533 Pemulihan berjalan dengan baik? 174 00:10:02,558 --> 00:10:05,207 Masih ada masalah, tapi prognosisnya bagus. 175 00:10:05,232 --> 00:10:08,555 Menyembuhkan dengan baik. 176 00:10:08,580 --> 00:10:09,686 Ya, aku sedang memikirkan... 177 00:10:09,711 --> 00:10:12,510 ...apa yang kau katakan sebelumnya. 178 00:10:12,535 --> 00:10:14,727 Bagaimana aku bereaksi. 179 00:10:14,752 --> 00:10:15,695 Baik 180 00:10:15,720 --> 00:10:18,033 Aku tak pernah benar berterima kasih padamu. 181 00:10:18,058 --> 00:10:19,183 Kau tak perlu berterima kasih padaku. 182 00:10:19,208 --> 00:10:20,834 - Aku bersedia. - Tidak. 183 00:10:20,859 --> 00:10:23,476 Tidak dapat membayangkan sejauh mana... 184 00:10:23,501 --> 00:10:25,124 ...kau melakukannya untuk mewujudkannya. 185 00:10:25,155 --> 00:10:28,009 Paling tidak yang bisa kulakukan mengatakan terima kasih. 186 00:10:28,034 --> 00:10:28,814 Aku sibuk. 187 00:10:28,839 --> 00:10:30,178 - Ya? - Ya. 188 00:10:30,814 --> 00:10:33,175 Aku mengambil kata-katamu ke hati tentang... 189 00:10:33,200 --> 00:10:34,581 ...melakukan sesuatu yang ekstra,... 190 00:10:34,606 --> 00:10:37,295 ...dengan waktu ini aku telah diberikan. 191 00:10:37,320 --> 00:10:39,593 Aku ingin menunjukkan padamu jika kau bebas. 192 00:10:39,618 --> 00:10:41,477 Hari ini berat. 193 00:10:41,648 --> 00:10:43,656 Tidak bisa hari ini. 194 00:10:43,681 --> 00:10:44,689 Ayolah. 195 00:10:44,720 --> 00:10:46,169 - Tidak, sungguh.. - Bermainlah denganku. 196 00:10:46,194 --> 00:10:48,583 Aku tidak bisa. Aku kewalahan di tempat kerja. 197 00:10:48,608 --> 00:10:50,087 Di toko roti? 198 00:10:50,112 --> 00:10:51,626 Tidak.. 199 00:10:53,375 --> 00:10:54,426 Aku mendapat pekerjaan lain. 200 00:10:54,451 --> 00:10:55,770 Hanya ini yang harus aku.. 201 00:10:56,590 --> 00:10:58,023 Ini.. 202 00:10:58,048 --> 00:10:59,483 Ini rumit. 203 00:10:59,508 --> 00:11:01,067 Dan sesuatu terjadi,... 204 00:11:01,092 --> 00:11:02,703 ...dan kemudian semuanya berjalan menyamping. 205 00:11:02,728 --> 00:11:04,137 - Dan aku harus pergi.. - Carol. 206 00:11:04,168 --> 00:11:06,507 Hai. 207 00:11:06,532 --> 00:11:07,841 Aku hanya memiliki beberapa hal yang perlu... 208 00:11:07,866 --> 00:11:11,905 ...kupikirkan terlebih dahulu, untuk diperbaiki. 209 00:11:13,921 --> 00:11:16,351 Lebih baik kau tidak mengetahuinya, baik? 210 00:11:16,376 --> 00:11:17,966 Percaya saja padaku. 211 00:11:22,307 --> 00:11:24,850 Aku mempercayaimu... 212 00:11:24,888 --> 00:11:27,268 ...lebih dari siapapun. 213 00:11:29,308 --> 00:11:32,508 Kau akan berpikir tempat ini akan membuat hidup lebih mudah? 214 00:11:34,226 --> 00:11:36,716 Terasa seperti ada lebih banyak abu-abu sebagai gantinya. 215 00:11:40,253 --> 00:11:41,418 Pemeriksaan hujan? 216 00:11:41,449 --> 00:11:42,858 Terjamin. 217 00:11:43,254 --> 00:11:44,355 Aku menjadi sehat kembali. 218 00:11:44,380 --> 00:11:45,759 Kau terjebak denganku. 219 00:11:46,485 --> 00:11:48,965 Kurasa aku bisa hidup dengan itu. 220 00:11:51,166 --> 00:11:52,926 Selamat tinggal. 221 00:11:55,940 --> 00:11:57,770 Selamat tinggal. 222 00:12:00,013 --> 00:12:06,013 Mau Top Up Game? Top Up Aja Di: @nzgamingstore 223 00:12:06,037 --> 00:12:12,037 Join group kami di: bit.ly/TWDUniverseID 224 00:12:16,957 --> 00:12:19,046 Mengapa tidak kalian saja mengurus ini? 225 00:12:19,071 --> 00:12:20,559 Kau serius? 226 00:12:20,584 --> 00:12:22,552 Kita harus menyimpan amunisi kita. 227 00:12:22,597 --> 00:12:24,796 Aku diberitahu kau dapat menangani sendiri. 228 00:12:24,821 --> 00:12:26,471 Dimana masalahnya? 229 00:13:29,877 --> 00:13:32,087 Kami menyelamatkan kau satu peluru. 230 00:13:36,703 --> 00:13:39,283 Dan nyaris tidak berkeringat! 231 00:13:39,308 --> 00:13:41,338 Bagus! 232 00:13:41,363 --> 00:13:43,293 Ayo, terus bergerak! 233 00:13:46,420 --> 00:13:48,600 Pakai helm, prajurit. 234 00:14:32,616 --> 00:14:34,170 Ini waktu yang buruk? 235 00:14:34,195 --> 00:14:35,044 Bukan hari terbaik,... 236 00:14:35,069 --> 00:14:37,859 ...tapi, silakan masuk. 237 00:14:42,596 --> 00:14:43,739 Apa kau baik-baik saja? 238 00:14:43,764 --> 00:14:45,912 - Apa ada sesuatu.. - Tidak. 239 00:14:45,937 --> 00:14:48,027 Aku sehat. 240 00:14:48,059 --> 00:14:50,415 Ini tentang seorang temanku. 241 00:14:50,440 --> 00:14:54,223 Dia sakit dan tidak mampu membayar pengobatan. 242 00:14:54,248 --> 00:14:56,516 Takkan membuat keluarganya berhutang. 243 00:14:56,541 --> 00:15:00,108 Dia membutuhkan prosedur kecil. 244 00:15:00,153 --> 00:15:02,483 Jika kita bisa mengurusnya di luar sistem.. 245 00:15:02,508 --> 00:15:06,847 Prosedur seperti apa? 246 00:15:06,872 --> 00:15:08,112 Pembedahan usus buntu. 247 00:15:09,434 --> 00:15:10,812 - Ezekiel.. - Aku sudah mengamankan... 248 00:15:10,837 --> 00:15:12,456 ...peralatan dan area operasi yang steril. 249 00:15:12,874 --> 00:15:16,803 Aku hanya butuh beberapa perlengkapan tambahan. 250 00:15:16,828 --> 00:15:18,387 Dan itulah kau. 251 00:15:18,412 --> 00:15:21,033 Ezekiel, ini sangat berisiko. 252 00:15:21,058 --> 00:15:23,847 - Aku mengerti. - Dan bukan hanya untuknya. 253 00:15:23,872 --> 00:15:27,360 Untuk semua orang yang terlibat. 254 00:15:27,385 --> 00:15:29,610 Dia takkan berubah pikiran. 255 00:15:29,635 --> 00:15:31,208 Dan aku mengerti risikonya. 256 00:15:31,233 --> 00:15:33,206 Dia juga. 257 00:15:33,238 --> 00:15:36,038 Aku takkan bertanya apa ini bukan pilihan terbaiknya. 258 00:15:43,508 --> 00:15:46,338 Aku kehilangan pasien pagi ini. 259 00:15:49,574 --> 00:15:52,480 Maafkan aku. 260 00:15:52,505 --> 00:15:56,080 Dan itu di sini. 261 00:15:56,105 --> 00:15:58,320 Itu di sini Ezekiel, di rumah sakit. 262 00:15:58,345 --> 00:16:02,215 Tomi, kaulah satu-satunya yang bisa melakukan ini. 263 00:16:05,796 --> 00:16:07,794 Kumohon. 264 00:16:07,826 --> 00:16:10,587 Lakukan bagianmu untuk menjaga komunitas kita tetap aman. 265 00:16:11,049 --> 00:16:13,770 Jika kau melihat sesuatu, katakanlah. 266 00:16:13,795 --> 00:16:15,805 Ingat, kita semua menghadapi ini bersama-sama. 267 00:16:15,830 --> 00:16:17,619 Apa yang kau lakukan di sini? Kita seharusnya tidak terlihat bersama. 268 00:16:17,644 --> 00:16:20,148 Keadaan membutuhkan tatap muka langsung. 269 00:16:20,173 --> 00:16:21,988 Aku mengambil tindakan pencegahan, lihat? 270 00:16:22,013 --> 00:16:24,043 Hanya seorang pengantar barang yang rendah hati. 271 00:16:27,584 --> 00:16:28,960 Aku tidak mengerti. 272 00:16:28,992 --> 00:16:30,851 Kau ingin aku mencari file rahasia? 273 00:16:30,876 --> 00:16:33,255 Ya, dan curi mereka. 274 00:16:33,280 --> 00:16:35,086 Eugene, kita seharusnya menghindari masalah,... 275 00:16:35,111 --> 00:16:36,755 ...bukan mencarinya. 276 00:16:36,780 --> 00:16:39,365 Segalanya akhirnya berjalan dengan baik dengan Hornsby,... 277 00:16:39,390 --> 00:16:41,607 ...dan pembangunan kembali Alexandria akan segera datang. 278 00:16:41,632 --> 00:16:43,340 Teman-temanku tidak punya pilihan. 279 00:16:43,365 --> 00:16:45,672 Rosita dipaksa masuk ke situasi ini oleh Sebastian. 280 00:16:47,454 --> 00:16:48,500 Tunggu. 281 00:16:48,525 --> 00:16:50,633 Ini melibatkan Miltons? 282 00:16:50,658 --> 00:16:53,208 Psikopat muda, setidaknya. 283 00:16:54,668 --> 00:16:56,711 Baik, kau bisa saja menang... 284 00:16:56,736 --> 00:16:59,946 ...dengan sedikit informasi itu. 285 00:16:59,971 --> 00:17:03,237 Max, orang telah meninggal. 286 00:17:03,262 --> 00:17:06,762 Lebih banyak yang hilang. Kakakmu bisa menguatkannya. 287 00:17:06,787 --> 00:17:08,897 Michael? 288 00:17:08,922 --> 00:17:10,735 Dia juga ada di sana. 289 00:17:14,704 --> 00:17:16,605 Maaf mengganggu, Bu. 290 00:17:16,630 --> 00:17:18,043 Tidak, tidak sama sekali. 291 00:17:18,936 --> 00:17:20,662 Ruangan ini milikmu. 292 00:17:20,687 --> 00:17:23,687 Terima kasih banyak. 293 00:17:24,785 --> 00:17:27,095 Ini dia. Semoga harimu menyenangkan. 294 00:17:45,859 --> 00:17:49,198 Siang, Maggie. 295 00:17:49,593 --> 00:17:51,940 Senang bertemu denganmu lagi. 296 00:17:51,965 --> 00:17:54,664 Apa yang kau inginkan? 297 00:17:54,689 --> 00:17:57,229 Ada beberapa pembunuh yang berkeliaran. 298 00:17:57,254 --> 00:17:59,119 Kami kehilangan banyak orang. 299 00:17:59,144 --> 00:18:01,232 Jadi aku memburu mereka. 300 00:18:01,257 --> 00:18:02,662 Dan properti yang mereka curi... 301 00:18:02,687 --> 00:18:04,377 ...dari properti Commonwealth. 302 00:18:06,209 --> 00:18:08,063 Aku tak tahu apa-apa tentang itu. 303 00:18:08,088 --> 00:18:09,707 Ya, tentu saja tidak. 304 00:18:09,732 --> 00:18:12,485 Jadi kamu tidak keberatan jika kita hanya melihat-lihat sebentar, 'kan? 305 00:18:12,510 --> 00:18:14,904 Aturan kau semua keluar. 306 00:18:14,929 --> 00:18:17,930 Untuk kertas kerja. 307 00:18:18,464 --> 00:18:20,294 Aku memberimu jawabanku. 308 00:18:38,716 --> 00:18:40,116 Kau akan membuat orang terbunuh... 309 00:18:40,141 --> 00:18:42,381 ...jika kau memaksa masuk ke sana. 310 00:18:42,406 --> 00:18:44,544 Dia tidak memberiku banyak pilihan di sini. 311 00:18:44,569 --> 00:18:47,053 Aku akan berbicara dengannya. 312 00:18:47,078 --> 00:18:48,534 Dan mengapa kau melakukan itu? 313 00:18:48,559 --> 00:18:50,959 Karena aku tak ingin menembak siapa pun di sini hari ini. 314 00:18:52,702 --> 00:18:53,747 Biarkan aku melakukan ini. 315 00:18:53,772 --> 00:18:55,411 Kami masuk, tak ada yang terluka. 316 00:18:55,436 --> 00:18:57,096 Sepakat? 317 00:18:59,635 --> 00:19:01,926 Sepakat. 318 00:19:03,280 --> 00:19:05,225 Buka. 319 00:19:05,250 --> 00:19:07,770 Tidak harus seperti ini. 320 00:19:16,896 --> 00:19:19,556 Ya, memang. 321 00:19:22,233 --> 00:19:25,792 Tak ada yang pergi sampai mereka melihat-lihat. 322 00:19:25,826 --> 00:19:29,446 Ini akan cepat, aku janji. 323 00:19:29,471 --> 00:19:31,671 Kau mengharapkanku untuk percaya padanya? 324 00:19:34,334 --> 00:19:36,672 Aku tidak memintamu untuk percaya padanya. 325 00:19:36,697 --> 00:19:38,587 Aku memintamu untuk mempercayaiku. 326 00:20:22,832 --> 00:20:28,832 Mau Top Up Game? Top Up Aja Di: @nzgamingstore 327 00:20:28,862 --> 00:20:34,862 Join group kami di: bit.ly/TWDUniverseID 328 00:20:37,025 --> 00:20:38,665 Kau akan memberitahuku apa yang terjadi? 329 00:20:39,152 --> 00:20:41,218 Aku akan membutuhkanmu untuk lebih spesifik. 330 00:20:41,527 --> 00:20:43,089 Sebastian,... 331 00:20:43,114 --> 00:20:44,943 ...perampokan, orang hilang? 332 00:20:45,718 --> 00:20:46,870 Sepertinya kau sudah tahu. 333 00:20:46,895 --> 00:20:49,765 Tapi aku ingin mendengarnya darimu. 334 00:20:49,790 --> 00:20:52,610 Mengapa kau menyimpan sesuatu seperti ini dariku? 335 00:20:54,877 --> 00:20:57,226 Karena itu bukan urusanmu. 336 00:20:57,713 --> 00:20:58,766 Maksudku, apa yang ingin kau dengar? 337 00:20:58,791 --> 00:21:00,725 Tempat ini tidak sempurna? 338 00:21:00,750 --> 00:21:01,996 Bahwa kita beruntung memiliki beberapa bagian... 339 00:21:02,021 --> 00:21:04,121 ...dari dunia lama, semuanya? 340 00:21:07,980 --> 00:21:10,902 Tak ada yang baru. 341 00:21:10,927 --> 00:21:12,370 Orang-orang saling menyakiti. Orang-orang saling membunuh. 342 00:21:12,395 --> 00:21:13,455 Terjadi sepanjang waktu. 343 00:21:13,480 --> 00:21:15,699 - Ini bagian dari pekerjaan. - Dan apa? 344 00:21:15,724 --> 00:21:18,074 Itu seharusnya membuat semuanya baik-baik saja? 345 00:21:18,099 --> 00:21:20,959 Tidak, tentu saja tidak. 346 00:21:22,073 --> 00:21:25,602 Orang-orang kehilangan nyawa karena aku mengecewakan mereka. 347 00:21:25,627 --> 00:21:27,923 Aku merindukannya. 348 00:21:27,955 --> 00:21:31,165 Beratnya milikku untuk dibawa, bukan milikmu. 349 00:21:34,347 --> 00:21:37,657 Aku bukan anak kecil lagi, Mike. 350 00:21:38,654 --> 00:21:40,595 Kau tidak perlu bermain sebagai kakak... 351 00:21:40,620 --> 00:21:43,133 ...dan melindungiku dari dunia. 352 00:21:43,158 --> 00:21:45,199 Kata gadis cilik yang hampir... 353 00:21:45,224 --> 00:21:46,710 ...tertangkap radio beberapa bulan lalu. 354 00:21:46,735 --> 00:21:48,394 Baik, itu tidak adil. 355 00:21:48,419 --> 00:21:49,567 Dengar, aku tak ingin bertengkar denganmu. 356 00:21:49,592 --> 00:21:51,381 Kalau begitu biarkan aku membantumu. 357 00:21:51,406 --> 00:21:53,207 Kau ingin membantu? 358 00:21:53,232 --> 00:21:54,317 Biarkan saja. 359 00:21:54,342 --> 00:21:56,427 Ini sudah berakhir. Aku telah memperbaikinya. 360 00:21:56,452 --> 00:21:58,737 Dan bagaimana dengan Sebastian? 361 00:21:58,762 --> 00:22:00,527 Sekali lagi, kau sudah tahu. 362 00:22:00,552 --> 00:22:02,361 Ayo sekarang. 363 00:22:02,392 --> 00:22:03,920 Bagaimana kau baik-baik saja dengan... 364 00:22:03,945 --> 00:22:05,878 ...membiarkan bajingan kecil itu bebas? 365 00:22:05,903 --> 00:22:09,658 Karena saya punya 50.000 kehidupan lain untuk dipikirkan. 366 00:22:09,683 --> 00:22:12,155 Kumohon. 367 00:22:12,180 --> 00:22:14,029 Jadi, aku mengejar anak itu,.. 368 00:22:14,054 --> 00:22:15,744 ...lalu apa yang terjadi? 369 00:22:16,833 --> 00:22:20,793 Kau pikir pembangkangan semacam itu akan diabaikan? 370 00:22:20,818 --> 00:22:23,217 Lalu apa? 371 00:22:23,242 --> 00:22:26,129 Bagaimana jika aku menghilang? 372 00:22:26,154 --> 00:22:27,984 Siapa yang membuat tempat ini berjalan? 373 00:22:29,970 --> 00:22:31,043 Jika Commonwealth jatuh,... 374 00:22:31,068 --> 00:22:32,372 ...lebih banyak orang akan mati... 375 00:22:32,397 --> 00:22:34,628 ...daripada yang ada di rumah itu. 376 00:22:34,653 --> 00:22:37,306 Tidak semua dari kita memandang kehidupan manusia... 377 00:22:37,331 --> 00:22:39,161 ...sebagai kerugian yang dapat diterima. 378 00:22:41,844 --> 00:22:43,753 Pam juga bosmu. 379 00:22:43,778 --> 00:22:45,330 Ambillah dengan dia. 380 00:22:45,355 --> 00:22:46,352 Kau punya kepercayaannya. 381 00:22:46,377 --> 00:22:49,656 Ya, dan kau punya komunitas. 382 00:22:49,681 --> 00:22:50,627 Mereka mendengarkanmu. 383 00:22:50,658 --> 00:22:53,288 Mereka memandangmu, secara harfiah. 384 00:22:57,334 --> 00:23:00,344 Aku hanya seorang prajurit. 385 00:23:00,369 --> 00:23:04,307 Tapi kau bisa menjadi lebih dari itu. 386 00:23:04,332 --> 00:23:06,472 Kau bisa mengubah tempat ini. 387 00:23:09,285 --> 00:23:12,903 Tapi mungkin itu hanya aku yang naif. 388 00:23:12,928 --> 00:23:15,418 Mungkin kau benar-benar hanya sebuah pecundang. 389 00:23:41,767 --> 00:23:44,177 Bagus. 390 00:23:55,516 --> 00:23:57,516 Mereka harusnya bergerak dalam satu menit. 391 00:23:57,541 --> 00:23:59,541 Kemudian kita menuju ke ruang pemuatan. 392 00:24:00,357 --> 00:24:02,876 Untuk seorang pria yang khawatir tentang pewarnaan di luar garis. 393 00:24:03,364 --> 00:24:06,797 Kau menanganinya dengan baik. Mungkin bahkan menikmatinya. 394 00:24:06,822 --> 00:24:08,910 Aku sudah melanggar aturan... 395 00:24:08,935 --> 00:24:10,739 ...lebih dari sekali waktu itu. 396 00:24:10,764 --> 00:24:13,451 Kakakku bisa membuktikannya. 397 00:24:13,476 --> 00:24:17,475 Tapi tempat ini punya cara untuk mengelabuimu. 398 00:24:18,001 --> 00:24:19,480 Mengapa mengganggu gerobak apel... 399 00:24:19,517 --> 00:24:22,516 ...jika itu membuatmu tetap aman, 'kan? 400 00:24:22,541 --> 00:24:25,361 Itulah perjuangannya. 401 00:24:25,386 --> 00:24:29,333 Melindungi diri kita sendiri atau orang lain? 402 00:24:29,358 --> 00:24:31,568 Aku takkan keberatan keduanya. 403 00:24:33,578 --> 00:24:36,578 - Siap? - Ya. 404 00:24:51,156 --> 00:24:54,256 Sialan. 405 00:24:58,295 --> 00:25:00,635 Truk yang bagus! 406 00:25:02,443 --> 00:25:04,211 Ini baru? 407 00:25:04,236 --> 00:25:05,529 Aku mulai mengubah mesinya,... 408 00:25:05,554 --> 00:25:08,211 ...tetapi tidak hidup. 409 00:25:08,236 --> 00:25:12,035 Kau tahu kami menemukan jejak ban di tempat kejadian? 410 00:25:12,060 --> 00:25:14,235 Tidak banyak mobil yang berjalan hari ini. 411 00:25:14,260 --> 00:25:15,359 Kau punya sesuatu yang ingin kau katakan,... 412 00:25:15,390 --> 00:25:17,179 ...mengapa kau tidak mengatakannya saja? 413 00:25:17,204 --> 00:25:19,654 Hanya menyatakan fakta. 414 00:25:21,224 --> 00:25:23,101 Kau tahu, aku mengerti tentang mobil. 415 00:25:23,126 --> 00:25:25,186 Kau keberatan? 416 00:25:29,647 --> 00:25:32,787 Dia benar-benar bersih untuk truk yang hanya duduk di sini. 417 00:25:35,887 --> 00:25:38,407 Konversi etanol padat. 418 00:25:41,373 --> 00:25:44,053 Asupan terlihat bagus. 419 00:25:44,078 --> 00:25:46,878 Kami meninggalkan banyak bahan bakar terakhir kali kami di sini. 420 00:25:51,204 --> 00:25:52,997 Tidak heran dia takkan bekerja. 421 00:25:53,022 --> 00:25:55,851 Relai starter terputus. 422 00:25:55,876 --> 00:25:57,329 Aku hanya akan melanjutkannya... 423 00:25:57,354 --> 00:26:00,354 ...dan kaitkan itu untukmu. 424 00:26:06,644 --> 00:26:09,366 Mari kita uji. 425 00:26:09,391 --> 00:26:12,152 Lihat apa aku mendapat sentuhan ajaib. 426 00:27:01,887 --> 00:27:04,648 Kau dan orang-orangmu memiliki waktu sampai matahari terbenam. 427 00:27:06,546 --> 00:27:09,066 Kemudian kau bisa berada di jalanmu. 428 00:27:34,748 --> 00:27:38,568 Astaga. 429 00:27:48,568 --> 00:27:50,907 Aku bisa menangani mereka dari sini. 430 00:27:50,932 --> 00:27:52,862 Terima kasih atas kebijaksanaannya. 431 00:27:57,825 --> 00:27:59,748 Aku berharap pekerjaan barumu... 432 00:27:59,773 --> 00:28:01,650 ...memiliki koneksi di sini. 433 00:28:01,675 --> 00:28:03,036 Aku mungkin telah menyebutkan namamu. 434 00:28:03,061 --> 00:28:04,675 Ya, baiklah, orang tuaku dulu berkata,... 435 00:28:04,700 --> 00:28:06,069 ..."Harapanlah yang membunuhmu." 436 00:28:06,094 --> 00:28:07,972 Apa kami mengacaukannya? 437 00:28:07,997 --> 00:28:09,054 Aku tidak melakukannya dengan baik dalam kurungan. 438 00:28:09,079 --> 00:28:10,502 Jangan khawatir. 439 00:28:10,527 --> 00:28:11,700 Aku sudah menanganinya. 440 00:28:11,725 --> 00:28:14,232 Kecuali kalian berencana mendapat lebih banyak masalah hari ini? 441 00:28:14,257 --> 00:28:15,206 Hai! 442 00:28:15,231 --> 00:28:17,811 Tidak semua masalah adalah masalah yang buruk. 443 00:28:17,836 --> 00:28:19,614 Ayo lihat. 444 00:28:19,639 --> 00:28:21,772 Kami sudah menarikmu keluar dari pekerjaan. 445 00:28:21,797 --> 00:28:23,967 Apa itu beberapa menit lagi? 446 00:28:35,977 --> 00:28:39,837 Ezekiel, tolong katakan padaku bahwa temanmu adalah manusia. 447 00:28:47,380 --> 00:28:50,389 Hai. 448 00:28:50,420 --> 00:28:52,731 Lanjutkan. Ini. 449 00:28:57,782 --> 00:28:59,682 Hei, Ezekiel. 450 00:29:02,645 --> 00:29:04,024 Wow. 451 00:29:04,049 --> 00:29:06,476 Kau benar-benar telah sibuk. 452 00:29:06,501 --> 00:29:08,505 Aku punya hutang untuk dilunasi. 453 00:29:08,530 --> 00:29:11,110 Apa pasienuk sudah ada di sini? 454 00:29:12,421 --> 00:29:13,813 Theresa ada di belakang. 455 00:29:13,838 --> 00:29:16,078 Hei, Zeke. 456 00:29:22,042 --> 00:29:24,788 Hai. 457 00:29:24,813 --> 00:29:26,105 Kau punya waktu sebentar? 458 00:29:26,130 --> 00:29:29,688 Untukmu? 459 00:29:30,986 --> 00:29:33,706 Aku punya dua. 460 00:29:34,446 --> 00:29:38,516 Aku ingin meminta maaf untuk sebelumnya. 461 00:29:42,002 --> 00:29:45,422 Semua ini baru bagiku. 462 00:29:45,447 --> 00:29:48,757 Maksudku, bukan bagian seksnya, tapi... 463 00:29:50,444 --> 00:29:53,230 ...kita. 464 00:29:53,255 --> 00:29:55,735 Dan, aku tidak mau.. 465 00:29:58,671 --> 00:30:01,747 Baik, dengarkan. 466 00:30:01,772 --> 00:30:03,851 Aku punya perasaan khusus... 467 00:30:03,876 --> 00:30:07,952 ...ketika seseorang tidak baik-baik saja. 468 00:30:07,977 --> 00:30:11,111 Banyak pengalaman langsung. 469 00:30:11,136 --> 00:30:16,189 Dan aku mungkin mengeluarkan ini benar-benar seksi riang. 470 00:30:16,214 --> 00:30:18,149 Getaran waktu yang menyenangkan,... 471 00:30:18,174 --> 00:30:21,034 ...tapi aku bisa menangani hal-hal yang berat juga. 472 00:30:24,305 --> 00:30:29,704 Dalam kasus.. 473 00:30:29,729 --> 00:30:32,559 Kau pernah membutuhkannya. 474 00:30:35,999 --> 00:30:38,520 Aku membunuh dua orangku. 475 00:30:40,493 --> 00:30:42,943 Dan aku menutupinya. 476 00:30:45,619 --> 00:30:47,996 Tidak pernah berpikir aku akan menjadi orang itu. 477 00:30:48,021 --> 00:30:49,175 Itu bukan bagaimana aku datang. 478 00:30:49,200 --> 00:30:50,801 Bukan begitu cara orang tuaku membesarkanku. 479 00:30:51,642 --> 00:30:55,777 Aku memiliki batasan tertentu yang tidak bolehku lewati... 480 00:30:55,802 --> 00:30:58,787 ...sampai sekarang. 481 00:30:58,812 --> 00:31:01,462 Kau tahu hal yang benar-benar mengacaukan kepalaku? 482 00:31:03,018 --> 00:31:04,884 Hal yang membuatku terjaga di malam hari,... 483 00:31:04,885 --> 00:31:07,365 ...hal yang terus kupikirkan? 484 00:31:14,244 --> 00:31:16,724 Au akan melakukannya lagi. 485 00:31:21,050 --> 00:31:22,877 Aku menghabiskan waktu yang lama,... 486 00:31:22,902 --> 00:31:27,079 ...sepanjang hidupku mencoba untuk tetap bersama,... 487 00:31:27,104 --> 00:31:29,754 ...aman, solid untuk semua orang. 488 00:31:31,765 --> 00:31:33,177 Ini satu-satunya yang kutahu. 489 00:31:33,202 --> 00:31:35,757 Satu-satunya yang aku kuasai. 490 00:31:35,782 --> 00:31:36,801 Dan itu berhasil. 491 00:31:36,826 --> 00:31:39,185 Itu membuat kita sejauh ini. 492 00:31:39,210 --> 00:31:42,938 Mungkin tempat ini membutuhkan sesuatu yang lain. 493 00:31:42,969 --> 00:31:45,489 Mungkin aku bagian dari masalahnya. 494 00:31:50,579 --> 00:31:53,059 Entahlah. Aku hanya lelah. 495 00:31:58,132 --> 00:32:00,303 Hai. 496 00:32:06,686 --> 00:32:08,894 Mengapa kita tidak... 497 00:32:08,925 --> 00:32:12,135 ...masuk ke dalam dan kita cari tahu bersama. 498 00:32:21,342 --> 00:32:27,342 Mau Top Up Game? Top Up Aja Di: @nzgamingstore 499 00:32:27,366 --> 00:32:33,366 Join group kami di: bit.ly/TWDUniverseID 500 00:32:36,113 --> 00:32:38,201 Hai. 501 00:32:38,226 --> 00:32:39,932 Hershel, 'kan? 502 00:32:39,957 --> 00:32:41,442 Aku Lance. 503 00:32:41,467 --> 00:32:43,553 Tidak tahu apa kau ingat aku. 504 00:32:43,578 --> 00:32:44,710 Aku telah mendengar kau memiliki... 505 00:32:44,735 --> 00:32:46,504 ...kehidupan yang cukup menarik, anak muda. 506 00:32:47,434 --> 00:32:50,766 Melakukan perjalanan menarik akhir-akhir ini? 507 00:32:50,791 --> 00:32:54,147 Bagaimana dengan ibumu? 508 00:32:54,172 --> 00:32:55,747 Hal terakhir yang aku inginkan Hersel,... 509 00:32:55,772 --> 00:32:58,122 ...adalah sesuatu terjadi di sini. 510 00:32:58,147 --> 00:33:00,527 Terutama pada ibumu. 511 00:33:00,552 --> 00:33:05,566 Jadi aku akan membutuhkan bantuanmu. 512 00:33:05,591 --> 00:33:09,263 Jika aku bisa mendapatkan kebenaran, aku bisa memperbaiki banyak hal. 513 00:33:09,288 --> 00:33:10,994 Itulah yang kulakukan. 514 00:33:11,019 --> 00:33:15,365 Tapi aku tidak bisa menjaga orang tetap aman... 515 00:33:15,390 --> 00:33:17,509 ...jika mereka menyimpan rahasia. 516 00:33:17,534 --> 00:33:21,072 Jadi aku ingin kau berpikir keras di sini. 517 00:33:21,097 --> 00:33:23,507 Apa ada sesuatu yang ingin kau katakan padaku? 518 00:33:27,260 --> 00:33:29,388 Aku mungkin harus pergi ke ibuku. 519 00:33:29,413 --> 00:33:31,903 Hei, tunggu sebentar. 520 00:33:36,030 --> 00:33:39,481 Kau anak yang baik, pemberani. 521 00:33:39,506 --> 00:33:42,953 Dan tentang anak-anak yang baik adalah... 522 00:33:42,978 --> 00:33:46,165 ...mereka pantas mendapatkan hadiah. 523 00:33:46,190 --> 00:33:47,946 Ini lucu. 524 00:33:47,971 --> 00:33:49,372 Aku menemukan topi ini sepanjang perjalanan kembali... 525 00:33:49,397 --> 00:33:51,659 ...ke tempat hal-hal buruk terjadi. 526 00:33:51,684 --> 00:33:54,994 Sayang sekali jika topi bagus seperti ini terbuang sia-sia. 527 00:33:58,256 --> 00:33:59,549 Aku akan terkutuk. 528 00:33:59,574 --> 00:34:02,132 Sangat cocok. 529 00:34:02,157 --> 00:34:04,187 Berapa kemungkinannya? 530 00:34:07,433 --> 00:34:09,433 Hai! 531 00:34:16,805 --> 00:34:18,578 - Turunkan dia! - Pergi! 532 00:34:18,603 --> 00:34:20,347 Lepaskan dia atau kami akan menembak. 533 00:34:20,372 --> 00:34:22,723 - Ayo pergi! - Pindah! 534 00:34:22,748 --> 00:34:24,583 Orang ini meletakkan tangannya di Hershel. 535 00:34:24,608 --> 00:34:25,712 Turunkan! 536 00:34:25,737 --> 00:34:28,175 Dia mengatakan sesuatu yang buruk akan terjadi. 537 00:34:28,200 --> 00:34:29,547 - Aku bisa menjelaskan. - Mundur! 538 00:34:29,572 --> 00:34:30,442 - Sekarang! - Dapatkan dia! 539 00:34:30,467 --> 00:34:34,420 Kau tahu, aku pria yang baik, Maggie. 540 00:34:34,445 --> 00:34:36,822 Aku bahkan akan mengecewakanmu... 541 00:34:36,847 --> 00:34:39,303 ...agar tak ada yang terluka. 542 00:34:39,328 --> 00:34:40,788 Banyak orang lain telah membuat kesalahan... 543 00:34:40,813 --> 00:34:44,132 ...dengan mengancam keluargaku. Kebanyakan dari mereka sudah mati sekarang. 544 00:34:47,936 --> 00:34:49,425 Dan kau mengacaukan tempat ini,... 545 00:34:49,450 --> 00:34:50,548 ...dan kau tidak menemukan apa pun. 546 00:34:51,154 --> 00:34:53,326 Jadi, kecuali jika kau ingin mati sia-sia,... 547 00:34:53,351 --> 00:34:54,431 ...beri tahu mereka untuk menurunkan senjatanya... 548 00:34:54,456 --> 00:34:57,076 ...sebelum sesuatu yang sangat buruk terjadi. 549 00:35:05,927 --> 00:35:09,308 Semuanya turunkan senjatamu. 550 00:35:09,333 --> 00:35:11,333 Ini perintah. 551 00:35:24,675 --> 00:35:25,792 Mundur. 552 00:35:25,817 --> 00:35:27,997 Kami akan pergi. 553 00:35:31,336 --> 00:35:35,377 Mohon maaf jika ada miskomunikasi. 554 00:35:38,744 --> 00:35:40,954 Sayang sekali kami tidak bisa berteman. 555 00:36:04,620 --> 00:36:06,631 Kami takkan kembali ke Commonwealth. 556 00:36:07,266 --> 00:36:09,181 Mereka menahan kita di sini untuk mencari. 557 00:36:09,206 --> 00:36:11,687 Sampai mereka menemukan pembunuhnya? 558 00:36:11,712 --> 00:36:13,307 Ya. 559 00:36:13,332 --> 00:36:14,901 Jika kita tidak bisa memberi mereka pembunuhnya,... 560 00:36:14,926 --> 00:36:16,477 ...bagaimana dengan senjata itu? 561 00:36:16,502 --> 00:36:19,094 Kami menemukan mereka, mungkin itu memberi kami waktu. 562 00:36:19,119 --> 00:36:20,874 Kemungkinan besar. 563 00:36:20,899 --> 00:36:23,227 Sesuatu akan turun. 564 00:36:23,252 --> 00:36:25,432 Tetap waspada. 565 00:36:30,804 --> 00:36:31,797 Kau menemukan sesuatu? 566 00:36:31,822 --> 00:36:34,162 - Kami telah melakukannya. - Perlihatkan padaku. 567 00:36:39,923 --> 00:36:41,783 Kau melakukannya dengan baik. 568 00:36:43,823 --> 00:36:46,343 Theo melakukan sebagian besar kerja keras. 569 00:36:48,066 --> 00:36:51,368 Aku harus mengakuinya, meskipun... 570 00:36:51,393 --> 00:36:53,363 ...rasanya istimewa. 571 00:36:56,315 --> 00:36:59,568 Setelah semua yang kita lalui,... 572 00:36:59,593 --> 00:37:01,933 ...sedekat aku datang. 573 00:37:06,724 --> 00:37:08,934 Mendapat awal yang baru. 574 00:37:11,317 --> 00:37:14,736 Dan penting bagiku bahwa teman aku tahu betapa... 575 00:37:14,761 --> 00:37:17,141 ...aku menghargai dia. 576 00:37:27,251 --> 00:37:29,941 Rasanya pasti enak banget. 577 00:37:32,448 --> 00:37:34,788 Hai. 578 00:37:37,011 --> 00:37:39,361 Apa yang terjadi di sana? 579 00:37:41,079 --> 00:37:43,549 Hanya memikirkan dunia. 580 00:37:43,574 --> 00:37:46,586 Itu topik yang besar. 581 00:37:46,611 --> 00:37:49,432 Sesuatu yang spesifik? 582 00:37:49,457 --> 00:37:55,952 Hanya, selama bertahun-tahun... 583 00:37:55,977 --> 00:37:58,145 ...kegelapan. 584 00:37:58,170 --> 00:38:00,332 Setelah segalanya, 585 00:38:00,357 --> 00:38:01,424 ...di tengah segalanya,... 586 00:38:01,449 --> 00:38:04,099 ...kau duduk di sini bersinar. 587 00:38:06,810 --> 00:38:09,190 Cahayanya cocok untukmu. 588 00:38:12,170 --> 00:38:15,152 Cahaya ini di sini. 589 00:38:15,183 --> 00:38:18,703 Berasal dari percikan yang kau bantu kutemukan. 590 00:38:20,461 --> 00:38:22,613 Kegelapan itu berat. 591 00:38:22,638 --> 00:38:25,729 Beberapa dari kita membawa lebih dari yang lain. 592 00:38:25,754 --> 00:38:28,644 Karena kita cukup kuat untuk menahan beban. 593 00:38:30,906 --> 00:38:33,936 Tapi kita membuat cahaya. 594 00:38:33,961 --> 00:38:36,858 Hai. 595 00:38:36,900 --> 00:38:39,390 Kau membuat cahayanya, Carol. 596 00:38:41,505 --> 00:38:44,015 Kau tahu itu, 'kan? 597 00:38:53,487 --> 00:38:55,837 Kau tahu kita takkan kembali bersama, 'kan? 598 00:39:00,091 --> 00:39:03,060 Ya, kau terus mengatakan itu. 599 00:39:03,085 --> 00:39:05,395 Ezekiel, kami membutuhkanmu kembali ke sini! 600 00:39:07,182 --> 00:39:08,617 Ini meledak, usus buntunya. 601 00:39:08,642 --> 00:39:09,728 Kita harus membawanya ke rumah sakit. 602 00:39:09,753 --> 00:39:11,218 Tidak. Tak ada waktu. 603 00:39:11,243 --> 00:39:13,440 Kita membersihkan perutnya sekarang... 604 00:39:13,465 --> 00:39:14,884 ...atau peritonitis terjadi. 605 00:39:14,909 --> 00:39:16,750 Pindahkan dia dan itu akan terlambat. 606 00:39:16,775 --> 00:39:18,523 Aku bisa melakukannya, percayalah padaku. 607 00:39:18,548 --> 00:39:20,177 Aku tahu kau bisa. Bagaimana kami bisa membantu? 608 00:39:20,202 --> 00:39:21,629 Ezekiel, ambil alih mengantongi. 609 00:39:21,654 --> 00:39:23,344 Theo, kembali ke rumah sakit,... 610 00:39:23,369 --> 00:39:25,163 ...dapatkan lebih banyak antibiotik. 611 00:39:25,188 --> 00:39:27,405 Ambil penjepit ini, pegang erat-erat. 612 00:39:27,429 --> 00:39:28,019 Baik. 613 00:39:28,044 --> 00:39:30,647 Ambil ini. Dapatkan lebih banyak kain kasa. 614 00:39:32,819 --> 00:39:35,440 Baiklah, biarkan aku di sana. 615 00:39:41,647 --> 00:39:44,106 Kain kasa. 616 00:39:45,265 --> 00:39:48,025 Astaga. 617 00:39:48,050 --> 00:39:49,150 Baiklah. 618 00:39:49,175 --> 00:39:50,449 Pindahkan kembali. 619 00:39:50,474 --> 00:39:53,035 Sedikit lebih jauh. 620 00:39:53,060 --> 00:39:56,440 Itu dia. 621 00:39:58,533 --> 00:40:00,733 Kain kasa. 622 00:40:15,345 --> 00:40:17,375 Kain kasa. 623 00:40:19,585 --> 00:40:22,577 Itu bagus, Ezekiel. 624 00:40:22,602 --> 00:40:24,570 Baik. 625 00:40:24,595 --> 00:40:27,536 Sekarang kita harus menyiram rongganya. 626 00:40:27,561 --> 00:40:30,122 Carol, garam. 627 00:40:43,020 --> 00:40:45,587 Kita akan tahu lebih banyak dalam 24 jam ke depan,... 628 00:40:45,612 --> 00:40:48,332 ...tapi kelihatannya bagus. 629 00:40:50,221 --> 00:40:51,597 Lihat? 630 00:40:51,622 --> 00:40:53,687 Prosedur kecil. 631 00:40:53,712 --> 00:40:55,443 Tak ada yang perlu dikhawatirkan. 632 00:40:59,206 --> 00:41:00,425 Bisakah kita bicara? 633 00:41:00,450 --> 00:41:02,310 Ya. 634 00:41:05,682 --> 00:41:09,307 Aku menyesali penyergapanku sebelumnya. 635 00:41:09,332 --> 00:41:11,752 Itu sangat tidak keren. 636 00:41:11,777 --> 00:41:14,930 Jika hal-hal yang kau sebutkan terjadi di sini,... 637 00:41:14,955 --> 00:41:16,575 ...itu buruk. 638 00:41:16,600 --> 00:41:18,080 Sangat buruk. 639 00:41:18,105 --> 00:41:19,975 Bukan niatku untuk menempatkan kau di tempat yang ketat. 640 00:41:20,000 --> 00:41:22,125 Jika pengaturan ini membuatmu tidak nyaman.. 641 00:41:22,150 --> 00:41:23,527 Tidak. 642 00:41:24,050 --> 00:41:27,435 Gagasan untuk terus menyelinap... 643 00:41:27,460 --> 00:41:28,894 ...tepat ketika aku berharap... 644 00:41:28,919 --> 00:41:32,297 ...agar keadaan kembali normal. 645 00:41:37,821 --> 00:41:40,025 Mungkin aku tidak diciptakan untuk ini. 646 00:41:42,142 --> 00:41:44,679 Tapi aku tidak berpikir aku punya pilihan. 647 00:41:44,704 --> 00:41:48,049 Hai. 648 00:41:48,074 --> 00:41:49,902 Tentu saja. 649 00:41:49,927 --> 00:41:52,145 Teman-temanku dan aku akan menemukan jalan lain. 650 00:41:52,170 --> 00:41:52,768 Tidak. 651 00:41:52,769 --> 00:41:57,112 Eugene, bukan itu maksudku. 652 00:41:57,137 --> 00:42:00,914 Tak ada pilihan karena.. 653 00:42:00,939 --> 00:42:04,053 Tak ada kembali normal. 654 00:42:04,078 --> 00:42:06,172 Kami tahu apa yang kami tahu. 655 00:42:06,197 --> 00:42:10,090 Dan karena itu, banyak hal harus berubah. 656 00:42:10,115 --> 00:42:13,665 Aku tidak sabar menunggu orang lain untuk maju dan membantu. 657 00:42:21,850 --> 00:42:24,000 Aku bisa menjanjikan ini padamu. 658 00:42:26,354 --> 00:42:28,059 Apa pun yang kami temukan, apa pun yang menghadang kami. 659 00:42:28,084 --> 00:42:30,151 Kau takkan menghadapinya sendirian. 660 00:42:30,176 --> 00:42:32,756 Aku akan berada di sisimu, neraka atau air yang tinggi. 661 00:42:34,405 --> 00:42:35,917 Kau yakin? 662 00:42:35,942 --> 00:42:38,387 Melawan segala rintangan kosmos dan umat manusia,... 663 00:42:38,412 --> 00:42:41,569 ...kita menemukan satu sama lain. 664 00:42:41,594 --> 00:42:44,564 Aku tidak pernah lebih yakin tentang apa pun dalam hidupku. 665 00:43:06,057 --> 00:43:10,438 Jadi, apa yang harus kucuri? 666 00:43:11,406 --> 00:43:17,406 Mau Top Up Game? Top Up Aja Di: @nzgamingstore 667 00:43:17,430 --> 00:43:23,430 Join group kami di: bit.ly/TWDUniverseID 668 00:44:02,598 --> 00:44:05,688 Tunggu! Tahan tembakanmu! 669 00:44:05,713 --> 00:44:07,131 Kami di sini untuk berbicara. 670 00:44:13,249 --> 00:44:15,939 Kami telah menempuh perjalanan jauh untuk menemukanmu. 671 00:44:17,980 --> 00:44:20,530 Kau tidak mudah dilacak. 672 00:44:27,418 --> 00:44:31,103 Tetapi karena kau telah menyebabkanku lebih dari beberapa masalah,... 673 00:44:31,128 --> 00:44:32,892 ...paling tidak yang dapat kau lakukan mendengar apa yang harus kukatakan... 674 00:44:32,917 --> 00:44:34,917 ...sebelum kau membunuh kami. 675 00:44:50,617 --> 00:44:52,717 Bicara cepat. 676 00:44:56,450 --> 00:44:59,486 Namaku Lance Hornsby. 677 00:44:59,531 --> 00:45:01,616 Dan aku di sini untuk menawarkan pekerjaan padamu. 678 00:45:11,341 --> 00:45:14,601 Aku harus menemuinya saat dia mati. 679 00:45:14,626 --> 00:45:16,730 Ini pertarungan yang aku ikuti. 680 00:45:17,983 --> 00:45:20,701 Ini takkan berakhir sampai aku mengakhirinya. 681 00:45:20,726 --> 00:45:22,885 Aku melakukan ini dengan caraku. 682 00:45:22,910 --> 00:45:25,867 Caramu membuat anak buahku terbunuh. 683 00:45:25,892 --> 00:45:28,132 Kami menemukan momen kami, kami mengambilnya. 684 00:45:28,157 --> 00:45:31,087 Kami berada di sini sampai kami menemukan cara untuk berjuang keluar. 685 00:51:36,765 --> 00:51:42,765 Penerjemah: Muhammad Naja Tri Razaqa - The Walking Dead Universe Indonesia - 686 00:51:42,789 --> 00:51:48,789 FB: Muhammad Naja Tri Razaqa | IG: @najatrirazaqa Salam Dari Anak RPL, SMK Prakarya Internasional 687 00:51:48,813 --> 00:51:54,813 Terima kasih kepada para donatur bulan ini: --- Irene Priskila Anthon, Aida Fitria, Diana Dewiani Prasetyo, Orlando Effina, --- 688 00:51:54,837 --> 00:52:00,837 --- Ficry Normansyah Ismai, San Antonio Split, Ong Kikie, Nani Malika Raffasya, Safroh --- 689 00:52:00,861 --> 00:52:06,861 Support saya di: https://trakteer.id/najatr/tip Mau Namamu Dicantumkan ke Subtitle? Donasi Minimal Rp. 20.000 (S&K Berlaku) 690 00:52:06,885 --> 00:52:12,885 Join group kami di: bit.ly/TWDUniverseID 691 00:52:12,909 --> 00:52:18,909 Mau Top Up Game? Top Up Aja Di: @nzgamingstore