1
00:00:01,792 --> 00:00:04,874
- Antes em T W D...
- Saqueiam casas agora?
2
00:00:04,875 --> 00:00:07,207
O Sebastian obrigou-nos.
Ameaçou os nossos filhos.
3
00:00:07,208 --> 00:00:09,042
É o dinheiro? Vamos...
4
00:00:10,000 --> 00:00:11,999
Ele tem apanhado pessoas
desesperadas
5
00:00:12,000 --> 00:00:15,166
e manda-as através de enxames
para pegarem dinheiro.
6
00:00:15,167 --> 00:00:16,582
A maioria não sobrevive.
7
00:00:16,583 --> 00:00:18,583
As coisas saíram do controlo.
8
00:00:21,042 --> 00:00:24,332
É uma questão de tempo até o Hornsby
vir procurar estas pessoas.
9
00:00:24,333 --> 00:00:25,582
Então temos de fazer alguma coisa.
10
00:00:25,583 --> 00:00:28,833
Mas se o Ian não roubou as armas,
quem foi?
11
00:01:09,042 --> 00:01:11,917
Dixon!
Estão a chamar-te no terraço.
12
00:01:20,333 --> 00:01:22,666
Malta, compreendam o problema.
13
00:01:22,667 --> 00:01:24,291
Isso não está com bom aspecto.
14
00:01:24,292 --> 00:01:26,416
Coloca-nos
numa posição delicada.
15
00:01:26,417 --> 00:01:28,458
Problema ou não,
é a verdade.
16
00:01:29,958 --> 00:01:32,291
Então, vamos só recapitular,
17
00:01:32,292 --> 00:01:34,082
para ver se percebi.
18
00:01:34,083 --> 00:01:35,999
Entraram,
a situação ficou tensa,
19
00:01:36,000 --> 00:01:37,082
houve troca de tiros,
20
00:01:37,083 --> 00:01:40,374
então as pessoas daqui
mataram cada um
21
00:01:40,375 --> 00:01:43,207
dos nossos soldados treinados,
armados e equipados,
22
00:01:43,208 --> 00:01:44,417
menos vocês os dois?
23
00:01:44,917 --> 00:01:47,374
O maneta e o padre?
24
00:01:47,375 --> 00:01:50,791
Então os assassinos fugiram,
chamaram-me no rádio,
25
00:01:50,792 --> 00:01:52,166
viemos para cá
26
00:01:52,167 --> 00:01:53,458
e aqui estamos.
27
00:01:54,208 --> 00:01:55,542
Esta é a história?
28
00:01:57,833 --> 00:02:00,750
- Basicamente, sim.
- Sim.
29
00:02:04,333 --> 00:02:06,000
O que achas disto tudo?
30
00:02:10,750 --> 00:02:13,332
Já andamos na estrada
há muito tempo.
31
00:02:13,333 --> 00:02:15,332
Conseguem definitivamente
lidar com eles próprios.
32
00:02:15,333 --> 00:02:17,792
Se disseram que foi assim,
então foi.
33
00:02:21,250 --> 00:02:22,708
Talvez.
34
00:02:23,208 --> 00:02:25,417
Mas tenho outra teoria.
Ouçam:
35
00:02:26,792 --> 00:02:29,166
não faz muito sentido
um bando de desconhecidos,
36
00:02:29,167 --> 00:02:32,708
lunáticos e violentos,
deixá-los só aos dois vivos.
37
00:02:33,625 --> 00:02:35,624
Também não faz sentido
mentirem
38
00:02:35,625 --> 00:02:38,207
para proteger
esses desconhecidos.
39
00:02:38,208 --> 00:02:39,374
A não ser...
40
00:02:39,375 --> 00:02:41,667
Que não fossem desconhecidos.
41
00:02:42,917 --> 00:02:44,541
Estás a chamar-nos
de mentirosos?
42
00:02:44,542 --> 00:02:46,791
O teu homem perdeu o controlo
da situação.
43
00:02:46,792 --> 00:02:48,875
Mal sobrevivemos.
44
00:02:50,208 --> 00:02:52,292
Não vamos levar com as culpas.
45
00:02:58,500 --> 00:03:01,291
Está bem. É justo.
Não quis ofender ninguém.
46
00:03:01,292 --> 00:03:02,999
Só tenho de fazer
o meu trabalho.
47
00:03:03,000 --> 00:03:05,542
Afinal de contas,
queremos a mesma coisa, certo?
48
00:03:07,583 --> 00:03:08,917
Justiça.
49
00:03:09,667 --> 00:03:11,000
Claro.
50
00:03:13,708 --> 00:03:16,041
Continuem as buscas,
enquanto saímos.
51
00:03:16,042 --> 00:03:18,083
- Entendido.
- Vamos à Commonwealth?
52
00:03:18,417 --> 00:03:19,749
Não.
53
00:03:19,750 --> 00:03:22,375
Andam monstros à solta,
temos de os encontrar.
54
00:03:24,750 --> 00:03:26,166
Começamos por Hilltop.
55
00:03:26,167 --> 00:03:27,916
Ver se sabem de alguma coisa.
56
00:03:27,917 --> 00:03:30,332
Pelo menos têm de saber
que há gente perigosa
57
00:03:30,333 --> 00:03:32,083
que pode estar a ir para lá.
58
00:03:33,000 --> 00:03:34,625
Melhor equipares, soldado.
59
00:04:47,792 --> 00:04:49,167
Bom dia.
60
00:04:51,833 --> 00:04:53,667
Esta noite foi divertida.
61
00:04:54,208 --> 00:04:57,125
- A anterior também.
- Exacto!
62
00:04:57,625 --> 00:05:00,582
Somos óptimos
nessa cena de sexo.
63
00:05:00,583 --> 00:05:05,042
E posso falar à vontade.
Já fiz montes.
64
00:05:07,625 --> 00:05:09,583
Quero dizer, não montes de sexo.
65
00:05:10,750 --> 00:05:12,667
Queres saber?
66
00:05:13,500 --> 00:05:15,042
Somos adultos.
67
00:05:15,375 --> 00:05:18,082
Já fiz montes de sexo,
já fizeste montes de sexo.
68
00:05:18,083 --> 00:05:20,042
Adoro ouvir-te falar.
69
00:05:21,250 --> 00:05:23,292
E claro, do sexo também.
70
00:05:26,917 --> 00:05:28,125
Eu também.
71
00:05:29,042 --> 00:05:31,291
Mas, meu, essa cena
72
00:05:31,292 --> 00:05:33,916
de soldado
ter de acordar cedo
73
00:05:33,917 --> 00:05:35,624
é uma chatice.
74
00:05:35,625 --> 00:05:37,041
Não sei como consegues.
75
00:05:37,042 --> 00:05:41,917
Precisas mesmo de dormir?
Vejo-te sempre a olhar o tecto.
76
00:05:43,292 --> 00:05:46,707
Acho que és metade robô.
77
00:05:46,708 --> 00:05:49,458
É isso. Apanhaste-me.
78
00:05:57,917 --> 00:05:59,042
Vá lá...
79
00:05:59,875 --> 00:06:01,625
Porquê isso?
80
00:06:03,292 --> 00:06:05,333
É algum tipo de meditação?
81
00:06:05,708 --> 00:06:08,500
Talvez esteja só
a contemplar o momento.
82
00:06:10,625 --> 00:06:12,582
Eu durmo bem.
83
00:06:12,583 --> 00:06:14,958
Provoco esse efeito
nas pessoas.
84
00:06:15,458 --> 00:06:18,832
Mas não parecia
que estavas a contemplar,
85
00:06:18,833 --> 00:06:20,542
parecia que estavas
a martelar.
86
00:06:21,708 --> 00:06:23,124
Queres dizer alguma coisa?
87
00:06:23,125 --> 00:06:26,708
Não. Só a garantir
que estás bem.
88
00:06:28,833 --> 00:06:30,417
Está bem, então.
89
00:06:32,292 --> 00:06:33,625
Estou bem.
90
00:06:35,333 --> 00:06:36,333
Óptimo.
91
00:06:36,708 --> 00:06:38,000
Maravilha.
92
00:06:38,458 --> 00:06:42,208
Mas se quiseres tirar
algum peso do peito...
93
00:06:44,792 --> 00:06:48,249
Quero dizer,
apesar do que dizem por aí,
94
00:06:48,250 --> 00:06:50,208
sou uma óptima ouvinte.
95
00:06:52,417 --> 00:06:54,208
Já disse que estou bem.
96
00:06:57,417 --> 00:07:01,166
Mensagem recebida,
alto e bom som.
97
00:07:01,167 --> 00:07:02,333
Vês?
98
00:07:02,875 --> 00:07:04,375
Sou boa a ouvir.
99
00:07:09,208 --> 00:07:10,792
Vais atrasar para o trabalho.
100
00:07:27,083 --> 00:07:28,167
Entrem.
101
00:07:30,125 --> 00:07:32,207
Desculpas pelo convite
cedo assim.
102
00:07:32,208 --> 00:07:35,875
Esta discussão
ainda não pode ir a público.
103
00:07:39,292 --> 00:07:40,707
Vocês os dois estão bem?
104
00:07:40,708 --> 00:07:43,082
A mensagem
parecia bastante urgente.
105
00:07:43,083 --> 00:07:44,916
A Rosita confidenciou-me
106
00:07:44,917 --> 00:07:46,791
sobre uma experiência
angustiante
107
00:07:46,792 --> 00:07:49,541
que teve recentemente
no trabalho.
108
00:07:49,542 --> 00:07:51,374
Pensámos que seria benéfico,
109
00:07:51,375 --> 00:07:53,832
dada a tua posição
de jornalista honesta,
110
00:07:53,833 --> 00:07:56,458
dar-te os detalhes.
111
00:07:57,542 --> 00:07:59,541
Tudo bem, o que aconteceu?
112
00:07:59,542 --> 00:08:02,082
O Sebastian
e alguns dos comparsas
113
00:08:02,083 --> 00:08:03,999
obrigaram o Daryl e eu
a roubar dinheiro
114
00:08:04,000 --> 00:08:06,541
de uma casa abandonada
fora do perímetro.
115
00:08:06,542 --> 00:08:07,999
Estava lá uma mulher.
116
00:08:08,000 --> 00:08:10,374
Já tinham feito isso.
Enviaram civis,
117
00:08:10,375 --> 00:08:13,125
e nenhum deles
conseguiu sair vivo.
118
00:08:14,958 --> 00:08:16,999
Queriam que ficássemos calados,
119
00:08:17,000 --> 00:08:20,582
mas fico a pensar na mulher,
a April,
120
00:08:20,583 --> 00:08:22,083
e em tudo
por que eles passaram.
121
00:08:23,375 --> 00:08:24,957
Há pessoas boas aqui.
122
00:08:24,958 --> 00:08:26,625
Precisam de saber a verdade.
123
00:08:34,417 --> 00:08:37,624
Alguém nos enviou
uma lista de nomes de pessoas
124
00:08:37,625 --> 00:08:39,582
quando o ex-soldado desapareceu.
125
00:08:39,583 --> 00:08:41,291
Tentámos perceber,
126
00:08:41,292 --> 00:08:43,417
mas nunca chegámos a nada.
127
00:08:47,375 --> 00:08:48,916
April Martens.
128
00:08:48,917 --> 00:08:50,833
- Pode ser ela, certo?
- Deixa-me ver.
129
00:08:53,500 --> 00:08:55,166
Não, aqui há
muito mais nomes
130
00:08:55,167 --> 00:08:57,499
do que o Sebastian
enviou para aquela casa.
131
00:08:57,500 --> 00:09:00,125
Talvez tenha relação,
mas alguma coisa se passa aqui.
132
00:09:00,792 --> 00:09:02,500
Seja o que for,
133
00:09:02,917 --> 00:09:04,749
se os Milton
estiverem envolvidos,
134
00:09:04,750 --> 00:09:06,500
vão manter em segredo.
135
00:09:08,083 --> 00:09:11,333
Precisamos de acesso interno
para entendermos.
136
00:09:19,333 --> 00:09:20,917
Talvez eu conheça alguém.
137
00:09:24,375 --> 00:09:26,499
Trouxeram tudo o que precisam?
138
00:09:26,500 --> 00:09:28,624
- Acho que sim.
- Óptimo.
139
00:09:28,625 --> 00:09:30,957
Vou garantir que o RJ
chegue a tempo às aulas.
140
00:09:30,958 --> 00:09:33,249
É bom que sim.
141
00:09:33,250 --> 00:09:34,791
- Vamos, preguiça.
- Aqui está.
142
00:09:34,792 --> 00:09:36,333
Ezekiel.
143
00:09:36,875 --> 00:09:39,416
Bom dia, jovens amigos.
144
00:09:39,417 --> 00:09:41,582
Sequem o cálice
do conhecimento
145
00:09:41,583 --> 00:09:44,042
e ouçam os vossos professores.
146
00:09:46,250 --> 00:09:47,582
Muito bem, vão lá.
147
00:09:47,583 --> 00:09:49,582
- Obrigada.
- Adeus.
148
00:09:49,583 --> 00:09:50,917
Adeus!
149
00:09:52,958 --> 00:09:54,916
Estás animado.
150
00:09:54,917 --> 00:09:57,999
Perder um tumor do tamanho
de uma tangerina faz maravilhas.
151
00:09:58,000 --> 00:10:00,374
A recuperação está a correr bem?
152
00:10:00,375 --> 00:10:03,082
Há um longo caminho a percorrer,
mas o prognóstico é bom.
153
00:10:03,083 --> 00:10:04,500
Está a curar bem.
154
00:10:06,458 --> 00:10:09,458
Estive a pensar
no que disseste antes.
155
00:10:10,375 --> 00:10:11,875
Como reagi.
156
00:10:13,583 --> 00:10:15,458
Nunca te agradeci como deve ser.
157
00:10:15,875 --> 00:10:17,291
Não precisas.
158
00:10:17,292 --> 00:10:18,707
- Preciso.
- Não.
159
00:10:18,708 --> 00:10:22,458
Nem imagino o que fizeste
para tornar isto possível.
160
00:10:22,875 --> 00:10:24,675
O mínimo que posso fazer
é agradecer.
161
00:10:25,583 --> 00:10:26,624
Ando ocupado.
162
00:10:26,625 --> 00:10:28,333
- Sim?
- Sim.
163
00:10:28,833 --> 00:10:31,041
Levei a sério as tuas palavras
164
00:10:31,042 --> 00:10:34,208
sobre fazer algo extra
com o tempo que me foi dado.
165
00:10:35,125 --> 00:10:37,541
Adorava mostrar-te,
se estiveres livre.
166
00:10:37,542 --> 00:10:38,917
Hoje vai ser difícil.
167
00:10:39,458 --> 00:10:40,958
Não vai dar.
168
00:10:41,500 --> 00:10:43,207
- Vá lá.
- Não, a sério.
169
00:10:43,208 --> 00:10:45,166
- Falta ao trabalho.
- Não posso.
170
00:10:45,167 --> 00:10:47,957
- Estou atolada de trabalho.
- Na padaria?
171
00:10:47,958 --> 00:10:50,000
Bem, não.
172
00:10:51,292 --> 00:10:55,625
Tenho outro emprego.
Uma coisa que tinha de...
173
00:10:56,042 --> 00:10:57,416
É complicado.
174
00:10:57,417 --> 00:11:00,374
Aconteceu uma coisa
e tudo desandou.
175
00:11:00,375 --> 00:11:02,000
- Tenho de ir.
- Carol.
176
00:11:04,167 --> 00:11:07,207
Tenho coisas
para resolver primeiro,
177
00:11:07,208 --> 00:11:08,500
corrigir.
178
00:11:11,792 --> 00:11:14,291
É melhor não saberes,
está bem?
179
00:11:14,292 --> 00:11:15,583
Apenas confia em mim.
180
00:11:20,083 --> 00:11:21,542
Confio em ti...
181
00:11:22,875 --> 00:11:24,375
Mais do que qualquer um.
182
00:11:27,333 --> 00:11:30,000
E de pensar que este lugar
facilitaria a nossa vida.
183
00:11:32,125 --> 00:11:34,583
Parece que há mais
dificuldades.
184
00:11:38,000 --> 00:11:39,041
Marcamos outra hora?
185
00:11:39,042 --> 00:11:40,583
Garantido.
186
00:11:41,125 --> 00:11:44,124
Estou a voltar a ficar saudável.
Estás presa comigo.
187
00:11:44,125 --> 00:11:46,083
Acho que posso viver
com isso.
188
00:11:49,042 --> 00:11:50,292
Adeus.
189
00:11:53,792 --> 00:11:54,917
Adeus.
190
00:12:14,833 --> 00:12:16,832
Que tal os dois tratarem disto?
191
00:12:16,833 --> 00:12:19,833
- Estás a falar a sério?
- Temos de poupar munições.
192
00:12:20,417 --> 00:12:22,666
Disseram que se sabem virar.
193
00:12:22,667 --> 00:12:24,333
Qual é o problema?
194
00:13:27,667 --> 00:13:29,417
Gastámos uma bala.
195
00:13:34,500 --> 00:13:36,375
E mal suaram!
196
00:13:37,167 --> 00:13:38,458
Boa!
197
00:13:39,250 --> 00:13:41,042
Venham, continuem a andar!
198
00:13:44,417 --> 00:13:45,958
Usa o capacete, soldado.
199
00:14:30,458 --> 00:14:31,999
É uma má altura?
200
00:14:32,000 --> 00:14:34,666
Não é o melhor dia,
201
00:14:34,667 --> 00:14:35,833
mas, por favor, entra.
202
00:14:40,458 --> 00:14:42,499
Estás a sentir bem?
Há alguma coisa...
203
00:14:42,500 --> 00:14:45,000
Não, não. Estou óptimo.
204
00:14:45,917 --> 00:14:47,792
É sobre uma amiga minha.
205
00:14:48,292 --> 00:14:51,583
Ela está doente e não pode
pagar o tratamento.
206
00:14:52,083 --> 00:14:54,042
Não quer colocar
a família em dívida.
207
00:14:54,375 --> 00:14:57,250
Ela precisa
de um pequeno procedimento.
208
00:14:57,958 --> 00:15:00,374
Se pudermos tratar disto
por fora do sistema...
209
00:15:00,375 --> 00:15:03,417
Que tipo de procedimento?
210
00:15:04,167 --> 00:15:05,792
Apendicectomia.
211
00:15:07,792 --> 00:15:10,707
Garanti o equipamento
e uma zona esterilizada.
212
00:15:10,708 --> 00:15:13,375
Só preciso
de alguns suprimentos extras
213
00:15:14,792 --> 00:15:16,291
e de ti.
214
00:15:16,292 --> 00:15:18,957
Ezekiel, é muito arriscado.
215
00:15:18,958 --> 00:15:21,624
- Eu entendo.
- E não só para ela.
216
00:15:21,625 --> 00:15:24,125
Para todos os envolvidos.
217
00:15:25,208 --> 00:15:27,499
Ela não vai mudar de ideias,
218
00:15:27,500 --> 00:15:29,207
e entendo os riscos.
219
00:15:29,208 --> 00:15:30,417
Ela também.
220
00:15:31,083 --> 00:15:33,833
Eu não pediria isto
se houvesse uma opção melhor.
221
00:15:41,333 --> 00:15:44,167
Hoje perdi um paciente.
222
00:15:47,417 --> 00:15:48,708
Lamento.
223
00:15:50,333 --> 00:15:52,500
E foi aqui.
224
00:15:53,958 --> 00:15:57,375
- Aqui, Ezekiel, num hospital.
- Tomi.
225
00:15:58,208 --> 00:16:00,333
Só tu podes fazer isto.
226
00:16:03,708 --> 00:16:04,958
Por favor.
227
00:16:05,833 --> 00:16:08,957
Façam a vossa parte para manter
a nossa comunidade segura.
228
00:16:08,958 --> 00:16:11,707
Caso vejam algo, relatem.
229
00:16:11,708 --> 00:16:13,874
Lembrem-se,
estamos juntos nesta.
230
00:16:13,875 --> 00:16:15,582
Que estás a fazer aqui?
Não nos podem ver juntos.
231
00:16:15,583 --> 00:16:17,999
As circunstâncias exigiam
um contacto imediato.
232
00:16:18,000 --> 00:16:21,625
Tomei precauções. Vês?
Apenas um humilde entregador.
233
00:16:25,458 --> 00:16:26,832
Não entendo.
234
00:16:26,833 --> 00:16:28,707
Queres que eu procure
ficheiros secretos?
235
00:16:28,708 --> 00:16:30,750
Sim, e rouba-os.
236
00:16:31,083 --> 00:16:34,582
Eugene, é para ficarmos longe
de problemas.
237
00:16:34,583 --> 00:16:37,166
As coisas estão finalmente
a correr bem com Hornsby,
238
00:16:37,167 --> 00:16:39,332
e estão a reconstruir
Alexandria.
239
00:16:39,333 --> 00:16:41,166
Os meus amigos
não tiveram alternativa.
240
00:16:41,167 --> 00:16:44,458
A Rosita foi forçada à situação
pelo Sebastian.
241
00:16:45,167 --> 00:16:48,166
Espera.
Isto envolve os Milton?
242
00:16:48,167 --> 00:16:51,125
O jovem psicopata,
pelo menos.
243
00:16:52,512 --> 00:16:53,916
Está bem...
244
00:16:53,917 --> 00:16:56,708
Podias ter dito isso logo.
245
00:16:57,792 --> 00:17:01,041
Max, morreram pessoas.
246
00:17:01,042 --> 00:17:03,708
Alguns estão desaparecidos.
O teu irmão pode confirmar.
247
00:17:04,250 --> 00:17:06,000
O Michael?
248
00:17:06,750 --> 00:17:08,250
Ele também estava lá.
249
00:17:12,542 --> 00:17:14,291
Desculpe interromper,
senhora.
250
00:17:14,292 --> 00:17:16,417
Não. De maneira nenhuma.
251
00:17:16,792 --> 00:17:18,499
A sala é toda sua.
252
00:17:18,500 --> 00:17:21,458
Muito obrigada.
253
00:17:22,250 --> 00:17:24,875
Aí está. Tenham um bom dia.
254
00:17:44,042 --> 00:17:45,375
Boa tarde, Maggie.
255
00:17:47,500 --> 00:17:49,167
É bom voltar a ver-te.
256
00:17:49,792 --> 00:17:51,417
O que queres?
257
00:17:52,292 --> 00:17:54,583
Andam alguns assassinos
à solta.
258
00:17:55,042 --> 00:17:56,957
Perdemos muitos homens.
259
00:17:56,958 --> 00:17:58,625
Então andamos a caçá-los.
260
00:17:59,208 --> 00:18:00,666
E a propriedade
que roubaram,
261
00:18:00,667 --> 00:18:02,208
propriedade da Commonwealth.
262
00:18:04,042 --> 00:18:07,083
- Não sei nada sobre isso.
- Claro que não.
263
00:18:07,625 --> 00:18:10,332
Então não te importas
que demos uma olhadela rápida.
264
00:18:10,333 --> 00:18:11,875
E descartá-los.
265
00:18:12,750 --> 00:18:14,292
Pela papelada.
266
00:18:16,292 --> 00:18:18,000
Já dei a minha resposta.
267
00:18:36,708 --> 00:18:39,833
Vais matar mais pessoas
se forçarem a entrada.
268
00:18:40,208 --> 00:18:42,582
Ela não me está a dar
muita alternativa.
269
00:18:42,583 --> 00:18:43,958
Vou falar com ela.
270
00:18:44,917 --> 00:18:46,374
E porque farias isso?
271
00:18:46,375 --> 00:18:48,708
Porque não quero
disparar em ninguém aqui hoje.
272
00:18:50,542 --> 00:18:53,291
Deixa-me ir.
Entramos e ninguém se magoa.
273
00:18:53,292 --> 00:18:54,792
Combinado?
274
00:18:57,500 --> 00:18:58,625
Combinado.
275
00:19:01,167 --> 00:19:02,333
Abre.
276
00:19:03,125 --> 00:19:05,125
Não precisa de ser assim.
277
00:19:14,833 --> 00:19:17,708
Sim, precisa.
278
00:19:20,042 --> 00:19:22,458
Ninguém vai embora
até verem tudo.
279
00:19:23,583 --> 00:19:25,750
Será rápido, prometo.
280
00:19:27,292 --> 00:19:29,417
Esperas que confie nele?
281
00:19:32,167 --> 00:19:34,042
Não estou a pedir
que confies nele.
282
00:19:34,583 --> 00:19:36,458
Estou a pedir
que confies em mim.
283
00:20:34,917 --> 00:20:37,041
Vais contar-me o que se passa?
284
00:20:37,042 --> 00:20:39,041
Preciso que sejas
mais específica.
285
00:20:39,042 --> 00:20:41,624
Sebastian, um roubo,
286
00:20:41,625 --> 00:20:43,083
pessoas desaparecidas?
287
00:20:43,542 --> 00:20:46,625
- Parece que já sabes.
- Mas quero ouvir de ti.
288
00:20:48,000 --> 00:20:50,417
Porque escondeste
uma coisa assim de mim?
289
00:20:52,708 --> 00:20:54,250
Porque não é da tua conta.
290
00:20:55,542 --> 00:20:56,666
O que queres ouvir?
291
00:20:56,667 --> 00:20:58,499
Que este lugar não é perfeito?
292
00:20:58,500 --> 00:21:00,624
Que temos sorte de ter algo
do velho mundo,
293
00:21:00,625 --> 00:21:02,083
até os defeitos?
294
00:21:05,792 --> 00:21:07,417
Nada desta merda é novidade.
295
00:21:08,750 --> 00:21:11,249
As pessoas magoam e matam-se
umas às outras directo.
296
00:21:11,250 --> 00:21:12,707
Faz parte do trabalho.
297
00:21:12,708 --> 00:21:15,749
E isso deveria
deixar tudo bem?
298
00:21:15,750 --> 00:21:16,750
Não.
299
00:21:17,375 --> 00:21:18,833
Claro que não.
300
00:21:19,875 --> 00:21:22,208
Pessoas perderam a vida
porque falhei com elas.
301
00:21:23,500 --> 00:21:24,958
Estraguei tudo.
302
00:21:25,792 --> 00:21:28,124
Quem tem que carregar a culpa
sou eu,
303
00:21:28,125 --> 00:21:29,375
não tu.
304
00:21:32,208 --> 00:21:34,458
Já não sou mais uma criança,
Mike.
305
00:21:36,500 --> 00:21:38,541
Não precisas de te armar
em irmão mais velho
306
00:21:38,542 --> 00:21:40,420
e proteger-me do mundo.
307
00:21:41,042 --> 00:21:43,541
Diz a menina
que quase foi apanhada no rádio
308
00:21:43,542 --> 00:21:44,624
há um par de meses.
309
00:21:44,625 --> 00:21:46,249
Isso não é justo.
310
00:21:46,250 --> 00:21:49,166
- Não quero discutir contigo.
- Então deixa-me ajudar-te.
311
00:21:49,167 --> 00:21:50,500
Queres ajudar?
312
00:21:51,083 --> 00:21:53,124
Esquece isto. Acabou.
313
00:21:53,125 --> 00:21:56,000
- Eu corrigi.
- E o Sebastian?
314
00:21:56,958 --> 00:21:59,708
Já sabes disso. Como é?
315
00:22:00,417 --> 00:22:03,791
Como é que estás bem
com aquele anormal livre?
316
00:22:03,792 --> 00:22:07,083
Porque tenho outras 50 mil vidas
para tomar conta.
317
00:22:07,500 --> 00:22:09,042
Por favor...
318
00:22:10,250 --> 00:22:13,083
Então, vou atrás dele,
e depois?
319
00:22:14,606 --> 00:22:17,083
Achas que essa insubordinação
vai passar ao lado?
320
00:22:18,625 --> 00:22:20,125
E depois?
321
00:22:21,250 --> 00:22:22,875
E se eu desaparecer?
322
00:22:24,042 --> 00:22:25,792
Quem vai manter
este sítio a funcionar?
323
00:22:27,750 --> 00:22:30,166
Se a Commonwealth cair,
vão morrer muitas mais pessoas
324
00:22:30,167 --> 00:22:31,708
do que aquelas que morreram
naquela casa.
325
00:22:32,500 --> 00:22:35,249
Nem todos nós
vemos vidas humanas
326
00:22:35,250 --> 00:22:37,417
como perdas aceitáveis.
327
00:22:39,708 --> 00:22:43,172
A Pam também é a tua chefe.
Fala disso a ela.
328
00:22:43,173 --> 00:22:44,499
- Ela ouve-te.
- Sim.
329
00:22:44,500 --> 00:22:46,750
A Commonwealth também te ouve.
330
00:22:47,417 --> 00:22:48,499
Eles ouvem-te.
331
00:22:48,500 --> 00:22:51,042
Eles admiram-te,
literalmente.
332
00:22:55,167 --> 00:22:57,417
Sou apenas um soldado.
333
00:22:58,250 --> 00:23:00,583
Mas podes ser muito mais.
334
00:23:02,125 --> 00:23:04,250
Podes mudar este lugar.
335
00:23:07,125 --> 00:23:09,417
Mas, talvez,
esteja a ser ingénua.
336
00:23:10,792 --> 00:23:12,917
Talvez sejas mesmo
apenas um poster.
337
00:23:25,833 --> 00:23:27,833
FAÇAM A VOSSA PARTE
338
00:23:39,792 --> 00:23:40,833
Óptimo.
339
00:23:53,333 --> 00:23:55,374
Devem sair num minuto.
340
00:23:55,375 --> 00:23:57,208
Depois vamos ao cais de carga.
341
00:23:58,500 --> 00:24:01,207
Para quem não queria
quebrar as regras,
342
00:24:01,208 --> 00:24:03,166
até que estás a ir bem.
343
00:24:03,167 --> 00:24:04,707
Talvez até estejas a gostar.
344
00:24:04,708 --> 00:24:08,624
Já uma vez quebrei
a minha quota-parte de regras.
345
00:24:08,625 --> 00:24:10,125
A minha irmã pode confirmar.
346
00:24:11,833 --> 00:24:14,833
Mas este lugar
sabe acalmar-nos.
347
00:24:15,833 --> 00:24:17,291
Porquê causares problemas
348
00:24:17,292 --> 00:24:20,125
se estás em segurança, certo?
349
00:24:20,458 --> 00:24:22,083
Essa é a batalha...
350
00:24:23,208 --> 00:24:26,708
Proteger a nós mesmos
ou aos outros?
351
00:24:27,208 --> 00:24:28,958
Os dois, seria bom.
352
00:24:31,458 --> 00:24:32,792
- Pronto?
- Sim.
353
00:24:35,250 --> 00:24:37,875
MORFINA
354
00:24:49,083 --> 00:24:50,417
Merda.
355
00:24:56,333 --> 00:24:57,792
Belo carro!
356
00:25:00,292 --> 00:25:01,417
Novo assim?
357
00:25:02,000 --> 00:25:04,875
Estava a reformar o motor,
mas não funciona.
358
00:25:06,042 --> 00:25:08,375
Sabias que encontrámos
rastos de pneus no local?
359
00:25:09,542 --> 00:25:12,041
Não há muitos carros por aí
hoje em dia.
360
00:25:12,042 --> 00:25:14,542
Queres dizer alguma coisa?
Diz.
361
00:25:15,375 --> 00:25:17,292
São só factos.
362
00:25:18,625 --> 00:25:21,041
Sou de uma família
de fãs de automóveis.
363
00:25:21,042 --> 00:25:22,125
Posso?
364
00:25:27,500 --> 00:25:30,458
Está bem limpo,
apesar de estar parado.
365
00:25:33,708 --> 00:25:36,000
A conversão de etanol
está boa.
366
00:25:39,333 --> 00:25:40,750
A injecção parece boa.
367
00:25:41,875 --> 00:25:44,958
Deixámos muito combustível
da última vez que viemos.
368
00:25:49,083 --> 00:25:50,832
É por isso que não funciona.
369
00:25:50,833 --> 00:25:52,917
O relé de arranque
está desligado.
370
00:25:53,625 --> 00:25:54,707
Eu vou...
371
00:25:54,708 --> 00:25:58,542
pôr no sítio
e ligar para ti.
372
00:26:04,500 --> 00:26:05,750
Vamos experimentar!
373
00:26:07,208 --> 00:26:09,250
Ver se tenho boas mãos.
374
00:26:59,750 --> 00:27:01,833
Tu e o teu pessoal
têm até ao pôr do sol.
375
00:27:04,375 --> 00:27:06,250
E podem seguir
os vosso caminho.
376
00:27:32,542 --> 00:27:33,916
Meu Deus.
377
00:27:33,917 --> 00:27:35,167
Meu Deus.
378
00:27:46,458 --> 00:27:48,292
Pode deixar comigo agora.
379
00:27:48,667 --> 00:27:49,917
Obrigada pela discrição.
380
00:27:55,667 --> 00:27:59,041
Esperava que o teu novo trabalho
tivesse contactos aqui.
381
00:27:59,042 --> 00:28:00,916
Talvez tenha
mencionado o teu nome.
382
00:28:00,917 --> 00:28:03,999
O meu pai sempre dizia:
"É a esperança que te mata".
383
00:28:04,000 --> 00:28:05,500
Estamos lixados?
384
00:28:05,833 --> 00:28:08,499
- Não gosto do confinamento.
- Não se preocupem.
385
00:28:08,500 --> 00:28:09,707
Já tratei disto.
386
00:28:09,708 --> 00:28:13,124
A não ser que pensem
em arranjar mais sarilhos hoje.
387
00:28:13,125 --> 00:28:15,167
Nem todos os sarilhos são maus.
388
00:28:15,708 --> 00:28:17,000
Vem ver.
389
00:28:17,542 --> 00:28:19,624
Já te tiramos do trabalho.
390
00:28:19,625 --> 00:28:21,500
Que tal mais uns minutos?
391
00:28:33,833 --> 00:28:37,458
Ezekiel, por favor,
diz-me que a tua amiga é humana.
392
00:28:41,375 --> 00:28:43,958
ÁREA DE TRATAMENTO
VETERINÁRIO
393
00:28:48,250 --> 00:28:49,708
Dá cá. Toma.
394
00:28:55,542 --> 00:28:57,292
Olá, Ezekiel.
395
00:29:01,875 --> 00:29:03,875
Andas mesmo ocupado.
396
00:29:04,292 --> 00:29:06,042
Tenho uma dívida a pagar.
397
00:29:06,375 --> 00:29:08,833
A minha paciente já está aqui?
398
00:29:10,292 --> 00:29:11,707
A Theresa está ali atrás.
399
00:29:11,708 --> 00:29:12,833
Olá, Zeke.
400
00:29:22,792 --> 00:29:25,250
- Tens um minuto?
- Para ti?
401
00:29:28,792 --> 00:29:29,792
Tenho dois.
402
00:29:32,292 --> 00:29:36,375
Quero pedir desculpas,
daquilo de manhã.
403
00:29:39,833 --> 00:29:41,917
Isto é tudo novo para mim.
404
00:29:43,292 --> 00:29:46,167
Não a parte do sexo,
falo de...
405
00:29:48,042 --> 00:29:49,250
nós.
406
00:29:51,083 --> 00:29:53,625
E não quero...
407
00:29:56,542 --> 00:29:57,833
Ouve.
408
00:29:59,583 --> 00:30:01,666
Eu tenho um sexto sentido
409
00:30:01,667 --> 00:30:05,333
para saber quando alguém
não está bem.
410
00:30:06,000 --> 00:30:07,875
Tenho muita experiência
própria.
411
00:30:10,169 --> 00:30:13,999
E até posso ter esta vibe sexy
412
00:30:14,000 --> 00:30:17,041
despreocupada e divertida,
413
00:30:17,042 --> 00:30:19,417
mas também consigo aguentar
coisas pesadas.
414
00:30:25,000 --> 00:30:26,167
Caso precises...
415
00:30:27,583 --> 00:30:29,083
nalgum momento.
416
00:30:34,000 --> 00:30:36,167
Matei dois dos meus homens,
417
00:30:38,375 --> 00:30:39,833
e encobri-o.
418
00:30:43,542 --> 00:30:45,375
Nunca pensei ser esse tipo.
419
00:30:45,917 --> 00:30:48,917
Não sou assim.
Não fui criado desta forma.
420
00:30:49,583 --> 00:30:52,917
Tinha certos limites
que não me permitia atravessar...
421
00:30:53,792 --> 00:30:55,042
Até agora.
422
00:30:56,750 --> 00:30:59,208
Sabes o que mais
me está a perturbar?
423
00:31:01,125 --> 00:31:05,000
O que me tira o sono,
e que não paro de pensar?
424
00:31:12,375 --> 00:31:13,875
Voltaria a fazer isso.
425
00:31:19,000 --> 00:31:20,624
Passei
426
00:31:20,625 --> 00:31:22,249
muito tempo, a vida toda,
427
00:31:22,250 --> 00:31:24,292
a tentar manter de pé,
428
00:31:25,000 --> 00:31:27,542
seguro e sólido
para toda a gente.
429
00:31:29,625 --> 00:31:32,792
É a única coisa que sei.
A única coisa onde sou bom.
430
00:31:33,667 --> 00:31:34,791
E deu resultado.
431
00:31:34,792 --> 00:31:36,749
Trouxe-nos até aqui.
432
00:31:36,750 --> 00:31:40,375
Talvez este lugar precise
de outra coisa.
433
00:31:40,833 --> 00:31:42,875
Talvez eu seja parte
do problema.
434
00:31:48,500 --> 00:31:50,750
Não sei. Estou cansado.
435
00:32:04,750 --> 00:32:08,125
Que tal irmos para dentro
436
00:32:08,667 --> 00:32:10,458
para descobrirmos juntos?
437
00:32:36,125 --> 00:32:38,166
Hershel, não é?
438
00:32:38,167 --> 00:32:40,750
Sou o Lance.
Não sei te lembras de mim.
439
00:32:41,500 --> 00:32:44,292
Soube que tiveste
uma vida emocionante, jovem.
440
00:32:45,292 --> 00:32:47,458
Fizeste alguma viagem emocionante
ultimamente?
441
00:32:48,708 --> 00:32:50,000
E a tua mãe?
442
00:32:51,583 --> 00:32:53,624
A última coisa que quero,
Hershel,
443
00:32:53,625 --> 00:32:55,625
é que algo aconteça aqui.
444
00:32:56,042 --> 00:32:57,833
Especialmente à tua mãe.
445
00:32:58,458 --> 00:32:59,542
Então...
446
00:33:00,917 --> 00:33:02,583
Vou precisa da tua ajuda.
447
00:33:03,500 --> 00:33:07,207
Se eu souber da verdade,
posso consertar as coisas.
448
00:33:07,208 --> 00:33:08,667
É o que faço.
449
00:33:09,292 --> 00:33:13,332
Mas não consigo
proteger as pessoas
450
00:33:13,333 --> 00:33:15,083
se elas guardam segredos.
451
00:33:15,458 --> 00:33:17,250
Então, quero que penses bem.
452
00:33:19,042 --> 00:33:21,250
Há alguma coisa
que me queiras contar?
453
00:33:25,125 --> 00:33:27,374
É melhor eu ir procurar
a minha mãe.
454
00:33:27,375 --> 00:33:29,125
Espera um pouco.
455
00:33:33,917 --> 00:33:35,292
És um bom rapaz.
456
00:33:35,958 --> 00:33:38,833
Corajoso. E há uma coisa
sobre bons rapazes...
457
00:33:40,917 --> 00:33:42,542
Eles merecem presentes.
458
00:33:44,250 --> 00:33:45,603
Engraçado...
459
00:33:45,604 --> 00:33:46,916
Encontrei este boné no caminho
460
00:33:46,917 --> 00:33:48,667
de onde aconteceram
as coisas más.
461
00:33:49,625 --> 00:33:53,292
Seria uma pena este boné fixe
ser deitado fora.
462
00:33:56,125 --> 00:33:57,374
Quem diria?
463
00:33:57,375 --> 00:33:59,042
Encaixou perfeitamente.
464
00:34:00,083 --> 00:34:01,375
Quais são as hipóteses?
465
00:34:14,625 --> 00:34:16,791
Larga-o! Já!
466
00:34:16,792 --> 00:34:18,707
Larga-o ou disparamos.
467
00:34:18,708 --> 00:34:20,874
Vamos! Vamos!
468
00:34:20,875 --> 00:34:22,917
Ele estava com o Hershel.
469
00:34:23,625 --> 00:34:26,082
Ele disse que algo mau
ia acontecer.
470
00:34:26,083 --> 00:34:27,582
- Posso explicar!
- Para trás!
471
00:34:27,583 --> 00:34:29,125
- Agora!
- Sabes...
472
00:34:30,000 --> 00:34:31,625
Eu sou um tipo porreiro,
Maggie.
473
00:34:32,333 --> 00:34:34,125
Vou até permitir que recues,
474
00:34:34,500 --> 00:34:36,542
para ninguém se ferir.
475
00:34:37,167 --> 00:34:39,582
Muitos cometeram o erro
de ameaçar a minha família.
476
00:34:39,583 --> 00:34:41,375
A maior parte está morta.
477
00:34:45,792 --> 00:34:48,582
E reviraste isto
e não encontraste nada.
478
00:34:48,583 --> 00:34:51,041
A menos que querias morrer
a troco de nada,
479
00:34:51,042 --> 00:34:52,374
manda-os baixar as armas
480
00:34:52,375 --> 00:34:55,125
antes que algo de muito mau
aconteça.
481
00:35:03,833 --> 00:35:05,500
Baixem as armas.
482
00:35:07,250 --> 00:35:08,583
É uma ordem.
483
00:35:22,500 --> 00:35:24,917
Recuar. Vamos embora.
484
00:35:29,292 --> 00:35:33,167
Desculpa se houve alguma
falha de comunicação.
485
00:35:36,667 --> 00:35:38,458
É uma pena
não podermos ser amigos.
486
00:36:02,417 --> 00:36:04,417
Não vamos voltar à Commonwealth.
487
00:36:05,208 --> 00:36:07,166
Eles continuam a procurar.
488
00:36:07,167 --> 00:36:09,082
Até encontrarem os assassinos?
489
00:36:09,083 --> 00:36:10,791
Sim.
490
00:36:10,792 --> 00:36:14,457
Sem os assassinos,
que tal entregarmos as armas?
491
00:36:14,458 --> 00:36:17,124
Se nós as encontrarmos,
pode-nos dar mais um tempo.
492
00:36:17,125 --> 00:36:18,957
Mas não é garantido.
493
00:36:18,958 --> 00:36:21,042
Alguma coisa vai acontecer.
494
00:36:21,375 --> 00:36:22,708
Fiquem atentos.
495
00:36:28,708 --> 00:36:30,332
- Encontraram alguma coisa?
- Sim.
496
00:36:30,333 --> 00:36:31,542
Mostra-me.
497
00:36:37,833 --> 00:36:39,458
Estiveste bem.
498
00:36:41,667 --> 00:36:43,750
O Theo fez a maior parte
do trabalho pesado.
499
00:36:45,917 --> 00:36:47,625
Mas tenho de admitir...
500
00:36:49,208 --> 00:36:50,792
É uma sensação especial.
501
00:36:54,208 --> 00:36:56,167
Depois de tudo que passámos,
502
00:36:57,417 --> 00:36:59,208
o quanto perto cheguei...
503
00:37:04,542 --> 00:37:06,167
de ter um recomeço.
504
00:37:09,167 --> 00:37:11,958
E era importante para mim
que a minha amiga soubesse
505
00:37:12,625 --> 00:37:14,667
o quanto lhe agradeço.
506
00:37:25,125 --> 00:37:27,500
Deve saber mesmo muito bem.
507
00:37:34,917 --> 00:37:36,708
O que se passa?
508
00:37:39,000 --> 00:37:40,958
Apenas a pensar sobre o mundo.
509
00:37:41,417 --> 00:37:42,958
É um assunto grande.
510
00:37:44,500 --> 00:37:46,042
Há algo em específico?
511
00:37:47,333 --> 00:37:48,500
Apenas...
512
00:37:50,000 --> 00:37:51,542
Todos estes anos...
513
00:37:53,625 --> 00:37:55,333
A escuridão.
514
00:37:56,042 --> 00:37:58,249
Depois de tudo,
515
00:37:58,250 --> 00:38:02,333
no meio de tudo,
estás aqui a brilhar.
516
00:38:04,458 --> 00:38:06,375
Essa luz cai-te bem.
517
00:38:10,042 --> 00:38:11,583
Esta luz aqui...
518
00:38:13,000 --> 00:38:15,917
veio de uma faísca
que me ajudaste a encontrar.
519
00:38:18,292 --> 00:38:19,875
A escuridão é pesada.
520
00:38:20,458 --> 00:38:22,875
Alguns de nós carregam
mais do que outros,
521
00:38:23,625 --> 00:38:26,583
porque somos fortes
para aguentar o peso.
522
00:38:29,000 --> 00:38:30,833
Mas nós fazemos a luz.
523
00:38:34,708 --> 00:38:36,750
Fazes a luz, Carol.
524
00:38:39,333 --> 00:38:40,875
Sabes disso, não sabes?
525
00:38:51,417 --> 00:38:53,875
Sabes que não voltamos
a ficar juntos, certo?
526
00:38:58,000 --> 00:39:00,000
Sim, andas sempre
a dizer isso.
527
00:39:00,958 --> 00:39:02,917
Ezekiel,
precisamos de ti aqui!
528
00:39:05,125 --> 00:39:07,457
O apêndice rebentou.
Vamos levá-la ao hospital.
529
00:39:07,458 --> 00:39:09,291
Não, não há tempo.
530
00:39:09,292 --> 00:39:11,332
Ou limpamos o abdómen agora
531
00:39:11,333 --> 00:39:12,957
ou a peritonite instala-se.
532
00:39:12,958 --> 00:39:16,666
Transferi-la será tarde demais.
Eu consigo. Acreditem.
533
00:39:16,667 --> 00:39:19,749
- Sei disso. Como ajudamos?
- Ezekiel, ficas com o oxigénio.
534
00:39:19,750 --> 00:39:22,832
Theo, vai ao hospital
buscar antibióticos.
535
00:39:22,833 --> 00:39:24,499
Pega nesta pinça.
536
00:39:24,500 --> 00:39:26,332
Firme. Segura.
537
00:39:26,333 --> 00:39:28,042
Põe mais gaze.
538
00:39:30,708 --> 00:39:33,333
Certo, vou aí dentro.
539
00:39:39,333 --> 00:39:40,708
Gaze.
540
00:39:43,417 --> 00:39:44,750
Meu Deus.
541
00:39:46,124 --> 00:39:48,791
Muito bem. Puxar.
542
00:39:48,792 --> 00:39:50,916
Mais um bocado.
543
00:39:50,917 --> 00:39:52,875
Isso. Isso.
544
00:39:56,375 --> 00:39:57,625
Gaze.
545
00:40:13,208 --> 00:40:14,292
Gaze.
546
00:40:17,625 --> 00:40:19,000
Está bom, Ezekiel.
547
00:40:20,292 --> 00:40:21,333
Muito bem.
548
00:40:22,458 --> 00:40:24,417
Temos de limpar a cavidade.
549
00:40:25,708 --> 00:40:27,417
Carol, solução salina.
550
00:40:40,833 --> 00:40:44,375
Vamos saber mais
nas próximas 24 horas,
551
00:40:44,792 --> 00:40:46,250
mas parece bom.
552
00:40:48,042 --> 00:40:49,457
Viste?
553
00:40:49,458 --> 00:40:51,083
Um pequeno procedimento.
554
00:40:51,542 --> 00:40:53,125
Nada de preocupante.
555
00:40:57,000 --> 00:40:59,375
- Podemos falar?
- Podemos.
556
00:41:03,625 --> 00:41:07,332
Arrependo-me
da minha abordagem anterior.
557
00:41:07,333 --> 00:41:08,917
Foi muito pouco fixe
da minha parte.
558
00:41:09,737 --> 00:41:12,291
Se as coisas que mencionaste
estão a acontecer aqui,
559
00:41:12,292 --> 00:41:14,000
é mau.
560
00:41:14,417 --> 00:41:15,957
Muito mau.
561
00:41:15,958 --> 00:41:18,124
Não era minha intenção pôr-te
numa situação difícil.
562
00:41:18,125 --> 00:41:21,250
- Se isto te incomoda...
- Incomoda.
563
00:41:21,917 --> 00:41:25,332
A ideia de continuar a andar
às escondidas
564
00:41:25,333 --> 00:41:27,708
quando esperava
565
00:41:28,208 --> 00:41:30,875
que as coisas pudessem voltar
ao normal.
566
00:41:35,667 --> 00:41:37,667
Talvez não tenha nascido
para isto.
567
00:41:39,958 --> 00:41:42,167
Mas acho que não tenho escolha.
568
00:41:46,042 --> 00:41:47,791
Claro que tens.
569
00:41:47,792 --> 00:41:49,908
Eu e os meus amigos
encontraremos uma alternativa.
570
00:41:49,909 --> 00:41:50,916
Não.
571
00:41:50,917 --> 00:41:53,708
Eugene, não era isso
que eu queria dizer.
572
00:41:55,042 --> 00:41:57,125
Não há escolha porque...
573
00:41:58,833 --> 00:42:00,875
não há como voltar
ao normal.
574
00:42:02,000 --> 00:42:03,542
Sabemos o que sabemos.
575
00:42:04,042 --> 00:42:06,875
E, por causa disso,
as coisas têm de mudar.
576
00:42:07,917 --> 00:42:11,833
Não posso esperar que outra
pessoa se apresente e ajude.
577
00:42:19,750 --> 00:42:21,625
Posso prometer-te isto.
578
00:42:24,250 --> 00:42:26,207
O que quer que encontremos
no nosso caminho,
579
00:42:26,208 --> 00:42:28,041
não o enfrentarás sozinha.
580
00:42:28,042 --> 00:42:30,625
Estarei ao teu lado,
aconteça o que acontecer
581
00:42:32,208 --> 00:42:33,333
Tens a certeza?
582
00:42:33,792 --> 00:42:36,082
Contra todas as probabilidades
do universo,
583
00:42:36,083 --> 00:42:37,833
encontrámo-nos um ao outro.
584
00:42:39,667 --> 00:42:42,583
Nunca tive tanta certeza
na minha vida.
585
00:43:03,875 --> 00:43:05,042
Então...
586
00:43:06,708 --> 00:43:08,542
O que tenho de roubar?
587
00:44:00,958 --> 00:44:02,917
Espera! Não dispares!
588
00:44:03,625 --> 00:44:05,167
Viemos conversar.
589
00:44:11,167 --> 00:44:13,208
Percorremos um longo caminho
para te encontrar.
590
00:44:15,792 --> 00:44:18,083
Não foi fácil
seguir-te o rasto.
591
00:44:25,375 --> 00:44:28,208
Mas, já que nos causaste
tantos problemas,
592
00:44:28,686 --> 00:44:30,749
podias pelo menos ouvir
o que tenho a dizer
593
00:44:30,750 --> 00:44:32,375
antes que nos mates.
594
00:44:48,500 --> 00:44:49,917
Fala depressa.
595
00:44:54,333 --> 00:44:56,167
Chamo-me Lance Hornsby.
596
00:44:57,417 --> 00:44:59,625
E estou aqui
para te oferecer um trabalho.
597
00:45:08,917 --> 00:45:10,750
Quero vê-la
quando estiver morta.
598
00:45:12,583 --> 00:45:14,083
Esta luta na qual estou...
599
00:45:15,958 --> 00:45:18,374
só vai acabar
quando eu acabar com ela.
600
00:45:18,375 --> 00:45:19,958
Vou fazer à minha maneira.
601
00:45:20,583 --> 00:45:22,500
A tua maneira
matou os meus homens.
602
00:45:23,458 --> 00:45:25,208
Encontramos o nosso momento,
aproveitamo-lo.
603
00:45:26,417 --> 00:45:29,250
Estamos nisto até encontrarmos
uma maneira de sair daqui.
604
00:45:34,302 --> 00:45:38,002
Legendas
imfreemozart