1
00:00:01,932 --> 00:00:03,804
تازه دوتا گروه جدید
بهمون اضافه شدن
2
00:00:03,847 --> 00:00:06,007
آذوقهای نداریم
و انبارهامون خالیه
3
00:00:06,087 --> 00:00:09,127
آخرین دستهی بزرگ زامبیها
تمام حیوانات رو فراری دادن
4
00:00:09,227 --> 00:00:10,687
میتونیم یک قلمروی جدید پیدا کنیم
5
00:00:10,757 --> 00:00:14,337
.وقت کافی نداریم
غذا لازم داریم. خیلی زیاد و خیلی سریع
6
00:00:14,397 --> 00:00:16,357
...آدمهایی که بهمون حمله کردن
7
00:00:16,427 --> 00:00:18,177
:فقط دو چیز ازشون میدونیم
8
00:00:20,437 --> 00:00:21,747
شبها حمله میکنن
9
00:00:23,777 --> 00:00:26,847
،و وقتی که ببینیدشون
عملا مُرده محسوب میشید
10
00:00:40,287 --> 00:00:42,197
!فرار
11
00:01:06,627 --> 00:01:09,317
!سگ
12
00:01:17,647 --> 00:01:19,397
!الایجا
13
00:01:19,407 --> 00:01:21,757
!نه
14
00:01:47,617 --> 00:01:52,726
« بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
:.: Bia2Movies.bid :.:
15
00:01:53,617 --> 00:01:58,726
« دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین »
:.: WwW.Bia2Movies.App :.:
16
00:02:23,617 --> 00:02:30,726
:تــرجــمــه
« آریـن درامـا و ســـروش »
:.:.: SuRouSH_AbG & Arian Drama :.:.:
17
00:03:04,687 --> 00:03:07,187
نیم ساعت دیگه میبینمت
18
00:03:07,197 --> 00:03:10,407
.کِل
!کل! کل
19
00:03:13,427 --> 00:03:15,847
امروز صبح ندیدمت
20
00:03:15,847 --> 00:03:18,257
فکر کردم باهم شیفت داریم
21
00:03:18,267 --> 00:03:21,187
.ببخشید
یه کاری پیش اومد
22
00:03:21,187 --> 00:03:24,437
هنوز میخوای با من شیفت بدی؟
23
00:03:24,437 --> 00:03:26,267
اگه نمیخوای مشکلی نیست
24
00:03:26,267 --> 00:03:30,097
.از بعدیش هستم
قول میدم
25
00:03:30,097 --> 00:03:32,047
کل
26
00:03:32,057 --> 00:03:34,197
...میگم که
27
00:03:34,207 --> 00:03:36,967
میخوای راجع بهش حرف بزنی؟
28
00:03:38,617 --> 00:03:40,557
چیزی برای حرف زدن نیست
29
00:03:52,217 --> 00:03:55,627
!یالا... بکشید
30
00:04:18,077 --> 00:04:20,937
سلام. جایی میری؟
31
00:04:20,937 --> 00:04:23,247
باید اسبهامون رو برگردونیم
32
00:04:23,257 --> 00:04:24,627
وقتی داشتی میومدی
دیوار شرقی رو دیدی؟
33
00:04:24,627 --> 00:04:26,767
آره
34
00:04:26,777 --> 00:04:28,167
قرار بود امروز کمک کنی
35
00:04:28,167 --> 00:04:30,497
ولی انگار که تیمت کامله
36
00:04:30,497 --> 00:04:31,777
خب صبح کلا نبودی
37
00:04:31,777 --> 00:04:33,667
بدون تو شروع کردیم
38
00:04:33,667 --> 00:04:36,017
.معذرت میخوام آرون
امروز نمیتونم
39
00:04:36,027 --> 00:04:38,027
چون دنبال اسبهایی هستی
40
00:04:38,027 --> 00:04:40,137
که تقریبا هیچ امیدی
برای پیدا کردنشون نیست؟
41
00:04:40,137 --> 00:04:43,027
میدونی، من و دریل
قبلا رفتیم دنبالشون
42
00:04:43,027 --> 00:04:46,627
باعث شد بلای بدی
سر باتنز بیاد
43
00:04:46,627 --> 00:04:48,447
آذوقهامون به آخرش رسیده
44
00:04:48,447 --> 00:04:50,447
...و زمینها هم محصول نمیدن
45
00:04:50,447 --> 00:04:52,447
و چیزی هم تا فروپاشی دیوار باقی نمونده
46
00:04:52,447 --> 00:04:53,827
،خب اگه اون اسبها رو پیدا نکنیم
47
00:04:53,837 --> 00:04:58,467
نمیتونیم هیچی سنگین تر از
یک کیسه گندم جابهجا کنیم
48
00:04:58,467 --> 00:05:00,287
یا نمیتونیم مسافتهای طولانی رو طی کنیم
49
00:05:00,287 --> 00:05:03,807
و همه از گشنگی میمیریم
50
00:05:03,807 --> 00:05:05,727
چند ساعت دیگه برمیگردم
51
00:05:16,307 --> 00:05:18,027
منم گشنمه
52
00:05:20,717 --> 00:05:23,027
تا حالا شده وقتی مامانت میره
نگرانش بشی؟
53
00:05:23,027 --> 00:05:24,827
من که عادت کردم
54
00:05:24,827 --> 00:05:27,787
آدم بزرگها همیشه میرن
بیرون و کارهای مختلف انجام میدن
55
00:05:27,797 --> 00:05:29,837
"قول میدم بزودی ببینمت"
56
00:05:29,837 --> 00:05:32,297
"دوستت دارم"
57
00:05:34,917 --> 00:05:36,757
در دنیای قدیم
58
00:05:36,757 --> 00:05:38,497
از این حرفها میزدن، آره؟
59
00:05:38,497 --> 00:05:41,957
الان نمیتونن همچین قولی بدن
ولی بازم میگن
60
00:05:41,957 --> 00:05:45,087
نمیخوان فکر کنیم که
قرار نیست برگردن
61
00:05:45,097 --> 00:05:47,497
اینطوری میگن تا
به ما دلگرمی بدن
62
00:05:47,507 --> 00:05:49,567
اینطوری میگن تا
به خودشون دلگرمی بدن
63
00:05:51,687 --> 00:05:53,587
...بازم
64
00:05:53,587 --> 00:05:55,677
مامان من همیشه برمیگرده
65
00:05:55,677 --> 00:05:58,317
آره
66
00:06:03,555 --> 00:06:06,949
لعنتی
67
00:10:14,022 --> 00:10:17,372
خدایا به تو پناه میبرم
...و قدرتم را از تو میگیرم
68
00:10:17,372 --> 00:10:19,862
به تو پناه میبرم
...و قدرتم را از تو میگیرم
69
00:10:19,862 --> 00:10:21,862
...به تو پناه میبرم
70
00:11:48,202 --> 00:11:50,312
آلدن
71
00:11:50,312 --> 00:11:52,042
مگی
72
00:12:55,272 --> 00:12:56,622
خدای من
73
00:12:58,222 --> 00:12:59,922
بذار ببینم
74
00:12:59,922 --> 00:13:02,182
چشم رئیس
75
00:13:07,022 --> 00:13:08,542
وضعش خیلی خوبه نه؟
76
00:13:08,542 --> 00:13:11,032
فکر میکنی بتونی راه بری؟
77
00:13:11,032 --> 00:13:12,712
تا امتحان نکنم نمیدونم
78
00:13:12,712 --> 00:13:15,382
جدا فکر نمیکنی که
الان باید ادامه بدیم؟
79
00:13:15,382 --> 00:13:16,962
.اونا برمیگردن
باید به راهمون ادامه بدیم
80
00:13:16,962 --> 00:13:19,832
.صبرکنین ببینم
نقشه دقیقا چیه؟
81
00:13:19,832 --> 00:13:21,372
نقشه تغییر نمیکنه
82
00:13:21,372 --> 00:13:22,792
ما به اون غذا نیاز داریم
83
00:13:22,792 --> 00:13:24,872
،میریم برج رادیویی
انبار آذوقه رو پیدا میکنیم
84
00:13:24,882 --> 00:13:26,322
و منتظر بقیه میمونیم
85
00:13:26,322 --> 00:13:29,212
و اگه بقیه مُرده باشن چی؟
86
00:13:29,212 --> 00:13:31,862
ببین، من فن نمایش رو بلدم
87
00:13:31,872 --> 00:13:33,222
این آدما بهمون نشون دادن
88
00:13:33,222 --> 00:13:35,052
که دقیقا چقدر روانی هستن
89
00:13:35,052 --> 00:13:36,572
نمیتونیم بریم تو مسیر
90
00:13:36,572 --> 00:13:39,222
نباید وارد هیچ مسیری که اونا
ممکنه ازش استفاده کنن بشیم
91
00:13:39,222 --> 00:13:40,502
نقشهی افتضاحیه
92
00:13:40,502 --> 00:13:42,222
پس یک نقشهی بهتر بگو
93
00:13:42,232 --> 00:13:44,152
که باعث نشه از گشنگی بمیریم
94
00:13:45,752 --> 00:13:47,342
صحیح
95
00:13:47,342 --> 00:13:48,992
من طرف توئم، مگی
96
00:13:48,992 --> 00:13:51,322
پس کمکم کن بلندش کنیم
97
00:13:55,912 --> 00:13:57,832
یک، دو، سه، بلند شو
98
00:14:29,669 --> 00:14:31,249
ازو اونا نه
99
00:14:31,249 --> 00:14:34,319
مگر اینکه بخوای کوکو تریپ کنه
100
00:14:34,329 --> 00:14:37,159
ولی نهایتا یک هفته بالا میمونه دیگه
101
00:14:39,159 --> 00:14:40,829
روبراهی؟ -
آره -
102
00:14:40,829 --> 00:14:43,909
فقط اینکه گابریل عازم ماموریته
103
00:14:43,909 --> 00:14:45,899
و منم تو خونه حوصلهم سر رفته
104
00:14:47,789 --> 00:14:50,019
چطور؟ برنامهی شما چیه؟
105
00:15:05,419 --> 00:15:08,019
صبر کنین
106
00:15:28,479 --> 00:15:31,489
!لعنتی
107
00:15:31,489 --> 00:15:32,899
تا چهار نشه بازی نشه
108
00:15:32,899 --> 00:15:34,869
راه بیوفتین
109
00:15:42,499 --> 00:15:44,229
حالت خوبه؟
110
00:15:44,229 --> 00:15:46,459
وقتی کارمون تموم شد بهتر میشم
111
00:15:50,989 --> 00:15:53,679
اخیرا خواب آبراهام رو میبینم
112
00:15:53,679 --> 00:15:55,169
جدا؟
113
00:15:55,169 --> 00:15:57,519
آره. سعی میکنه یه چیزی بهم بگه
114
00:15:57,519 --> 00:16:00,349
میدونم خیلی مهمه و کاریه
که باید انجامش بدم
115
00:16:00,349 --> 00:16:02,519
ولی اکثر مواقع صداش رو نمیشنوم
116
00:16:02,519 --> 00:16:04,759
و وقتی که بالاخره
...میتونم بشنوم
117
00:16:04,769 --> 00:16:08,759
گلوله به سرش میخوره
118
00:16:08,759 --> 00:16:10,939
چقدر ترسناک
119
00:16:10,939 --> 00:16:13,529
آره. نمیدونم چرا اینو بهت گفتم
120
00:16:13,529 --> 00:16:15,529
نه، درک میکنم
121
00:16:15,539 --> 00:16:17,279
قبلا میترسیدم
122
00:16:17,279 --> 00:16:20,369
ولی الان فکر میکنم این یک پیام
برای ما، برای الکساندریاست
123
00:16:20,369 --> 00:16:23,019
بنظرت چی میخواد بگه؟
124
00:16:23,029 --> 00:16:24,599
نمیدونم
125
00:16:24,599 --> 00:16:29,789
میدونی، اگه یک اسب بذاره
به گوشش دست بزنی
126
00:16:29,789 --> 00:16:32,439
یعنی بهت اعتماد داره
127
00:16:32,439 --> 00:16:35,279
قبلا یه جایی خونده بودمش
128
00:16:35,279 --> 00:16:38,559
بنظرت پیداشون میکنیم؟
129
00:16:38,559 --> 00:16:41,449
اسبها موجودات وحشی هستن
130
00:16:41,449 --> 00:16:43,229
معلوم نیست
131
00:16:49,459 --> 00:16:52,609
.هنوز 3 کیلومتر مونده
دورتر از چیزیه که فکر میکردم
132
00:16:54,739 --> 00:16:57,059
پس بهتره راه بیوفتیم
133
00:16:57,059 --> 00:16:58,819
گرفتن دستت بهم توی
سریعتر راه رفتن کمک نمیکنه
134
00:16:58,819 --> 00:17:01,969
جدا؟ فکر اینکه یک زامبی
ممکنه صورتت رو بخوره چی؟
135
00:17:01,989 --> 00:17:04,139
اگه ترسیدی، پس چرا
136
00:17:04,139 --> 00:17:06,399
خودت نمیری بکشیشون؟
137
00:17:10,309 --> 00:17:13,689
واقعا داریم میریم به سمت جیغ و داد؟
138
00:17:13,689 --> 00:17:15,909
ایول
139
00:17:27,599 --> 00:17:29,919
!آگاتا
140
00:17:34,669 --> 00:17:37,099
.مگی
دانکن زخمیه
141
00:17:54,279 --> 00:17:56,429
دانکن
142
00:18:10,539 --> 00:18:12,889
دانکن
143
00:18:15,549 --> 00:18:18,899
واقعا معذرت میخوام
144
00:18:18,899 --> 00:18:22,379
بابت همهچیز
145
00:18:22,389 --> 00:18:24,659
چرا؟
146
00:18:24,659 --> 00:18:27,669
ما که مشکلی نداشتیم
147
00:18:27,669 --> 00:18:30,009
خوششانس هم بودیم
148
00:18:32,319 --> 00:18:34,669
نه برای همیشه
149
00:18:39,919 --> 00:18:42,399
مطمئن شو اون برمیگرده خونه
150
00:18:42,409 --> 00:18:44,409
قول بده
151
00:19:33,190 --> 00:19:35,340
از این طرف
152
00:20:00,200 --> 00:20:02,370
نه
153
00:20:02,370 --> 00:20:04,700
نه
154
00:20:04,700 --> 00:20:06,710
امکان نداره
155
00:20:06,710 --> 00:20:09,030
...چیزی نیست
156
00:20:14,280 --> 00:20:16,380
دنبال بقیهشون میگردیم
157
00:20:16,390 --> 00:20:18,800
اونا نزدیک به آب میمونن
158
00:20:18,800 --> 00:20:21,270
نه وقتی که آب
پر از جسد باشه
159
00:20:21,270 --> 00:20:23,320
داره دیر میشه کرول
160
00:20:25,800 --> 00:20:27,560
راست میگه
161
00:20:27,560 --> 00:20:29,360
مجبور نیستیم همین الان اینکارو بکنیم
162
00:20:29,360 --> 00:20:30,730
بیا فردا برگردیم
163
00:20:30,730 --> 00:20:34,290
نه. الکساندریا دیروز
به این اسبها نیاز داشت
164
00:20:36,820 --> 00:20:38,880
...کرول
165
00:20:57,590 --> 00:20:59,540
بریم خونه
166
00:21:17,450 --> 00:21:19,610
دوباره میگردیم دنبالشون
167
00:21:19,620 --> 00:21:21,870
دفعهی بعدی
168
00:21:25,460 --> 00:21:27,620
شایدم نه
169
00:21:50,960 --> 00:21:53,040
!معرکهست
170
00:21:58,860 --> 00:22:01,490
دارن میرن به سمت دامداری
171
00:22:01,490 --> 00:22:04,100
و؟ -
دامداری حصار داره -
172
00:22:04,100 --> 00:22:05,690
میتونیم اونجا نگهشون داریم
173
00:22:05,690 --> 00:22:07,500
بیاین بریم
174
00:22:18,400 --> 00:22:20,980
آروم. آروم
175
00:22:32,520 --> 00:22:34,760
طنابها رو بندازین
176
00:22:34,760 --> 00:22:36,210
چرا؟
177
00:22:36,210 --> 00:22:38,010
شما بندازین
178
00:22:49,120 --> 00:22:51,540
اونا فرار نمیکنن
179
00:22:53,440 --> 00:22:56,140
فکر کنم خودشونم
میخوان برگردن خونه
180
00:23:24,410 --> 00:23:27,740
،چون در وادیِ سایۀ موت نیز راه روم
181
00:23:27,740 --> 00:23:32,230
از بدی نخواهم ترسید، زیرا تو با من هستی
182
00:23:32,230 --> 00:23:35,990
،چون در وادیِ سایۀ موت نیز راه روم
183
00:23:35,990 --> 00:23:41,210
از بدی نخواهم ترسید، زیرا تو با من هستی
184
00:23:47,490 --> 00:23:50,220
از اونی که فکر میکردم کُندتری
185
00:23:52,770 --> 00:23:54,837
نترس
186
00:23:56,500 --> 00:23:58,650
نترسیدهم
187
00:24:00,500 --> 00:24:02,490
شامل رحمت خدا شدیم
188
00:24:04,260 --> 00:24:06,020
..من
189
00:24:06,020 --> 00:24:07,931
شامل رحمت خدا شدم
190
00:24:09,030 --> 00:24:11,450
تعریف جالبی از رحمت تو ذهنتـه
191
00:24:13,030 --> 00:24:17,270
اما تویی که اومدی سراغ من
192
00:24:17,280 --> 00:24:19,460
برام دعا میخونی؟
193
00:24:23,530 --> 00:24:26,480
تو سعی کردی دوستهای منو بُکشی
194
00:24:26,490 --> 00:24:29,290
بله
195
00:24:29,290 --> 00:24:31,470
اونا هم میخواستن منو بکشن
196
00:24:32,810 --> 00:24:34,430
برام دعا کن
197
00:24:34,430 --> 00:24:37,690
دعا حقِ دشمن آدم هم هست
198
00:24:42,060 --> 00:24:44,110
فکر میکردم مَرد خدایی
199
00:24:53,310 --> 00:24:55,660
خدا دیگه اینطرفا نمیپلکه
200
00:25:06,330 --> 00:25:08,590
دو برابرِ قبل شدن
201
00:25:08,600 --> 00:25:12,570
باید درمورد نقشهت تجدید نظر کنیم، مگی
202
00:25:12,570 --> 00:25:15,070
تو آزادی، نیگان
دوست داری بری؟
203
00:25:15,080 --> 00:25:16,680
بفرما
204
00:25:16,690 --> 00:25:18,850
من میتونم کمکتون کنم
205
00:25:18,860 --> 00:25:21,580
میدونی، این دوستات به من اعتماد دارن
206
00:25:21,580 --> 00:25:24,340
تو خیلیوقت بود که نبودی
207
00:25:24,340 --> 00:25:27,650
اوضاع تغییر میکنه. آدما تغییر میکنن
208
00:25:27,660 --> 00:25:29,110
نه
209
00:25:29,110 --> 00:25:31,740
شاید اونا رو گول زده باشی، ولی منو نه
210
00:25:33,600 --> 00:25:37,700
انقدر وانمود نکن تو هم یکی از ماهایی، نیگان
211
00:25:37,700 --> 00:25:39,990
شاید حتی خودتم باورت شده
212
00:25:39,990 --> 00:25:43,685
ولی شاید تو دروغ گفتن بهخودت هم
مثل دروغگفتن به بقیه، ماهری
213
00:26:01,140 --> 00:26:03,380
ردیفی، مگی؟
214
00:26:03,380 --> 00:26:04,570
آره
215
00:26:04,570 --> 00:26:06,900
از پسِ نیگان برمیام
216
00:26:06,900 --> 00:26:09,360
منظورم نیگان نبود
217
00:26:14,640 --> 00:26:17,320
حتماً فکرشـو نمیکردی وقتی برگردی خونه
با همچین وضعیتی مواجه شی
218
00:26:17,972 --> 00:26:20,920
حتماً به هرشل نگفتی
قراره همچین چیزی رو ببینه
219
00:26:20,920 --> 00:26:24,281
میدونی، من دیگه سخت غافلگیر میشم
220
00:26:25,400 --> 00:26:27,760
بهجز هیلتاپ
221
00:26:27,760 --> 00:26:29,920
اونجایی نیست که براش هرشل تعریف کردم
222
00:26:29,930 --> 00:26:31,930
یهلحظه وایسا
223
00:26:40,420 --> 00:26:43,650
میدونی، فکر نکنم
دیگه اونو هم چیزی غافلگیر کنه
224
00:26:47,670 --> 00:26:49,760
،دوباره میسازیش
225
00:26:49,760 --> 00:26:51,950
بهتر از قبلش
226
00:26:51,950 --> 00:26:54,430
با هم میسازیمش
227
00:26:54,430 --> 00:26:56,430
آره
228
00:26:56,440 --> 00:26:58,600
ردیفش میکنیم
229
00:26:58,600 --> 00:26:59,860
حداقل تا زمانی که
230
00:26:59,860 --> 00:27:02,335
آدام انقدری بزرگ بشه
که اینچیزا یادش بمونه
231
00:27:03,488 --> 00:27:06,948
،دو دقیقه از اینجا رفتم
و تو رفتی سراغ بچه بزرگکردن
232
00:27:09,450 --> 00:27:10,970
...مگی، اگه من
233
00:27:10,970 --> 00:27:13,220
وقتی برگشتیم شروع میکنیم، خب؟
234
00:27:16,700 --> 00:27:21,460
خبر خوب اینه که
...اون تو الکساندریا زندگی میکنه و خب
235
00:27:21,460 --> 00:27:23,790
اینم خودش خوبه
236
00:27:31,220 --> 00:27:32,560
چی شده؟
237
00:27:46,608 --> 00:27:49,711
[ یهودا ]
(کسی که به مسیح خیانت کرد)
238
00:27:58,540 --> 00:27:59,820
از اینطرف
239
00:27:59,820 --> 00:28:02,020
!یالا
240
00:28:12,752 --> 00:28:14,402
زودباشید بریم
241
00:28:20,043 --> 00:28:21,333
بسپرش به من
242
00:28:39,210 --> 00:28:41,180
!آگاتا
243
00:28:44,970 --> 00:28:46,940
!برو! تو برو -
!نه! بیا -
244
00:28:46,940 --> 00:28:48,470
!فرار کن! نه
245
00:28:48,470 --> 00:28:51,460
!فرار کن -
!نه -
246
00:28:51,460 --> 00:28:53,050
!آگاتا، نه
247
00:28:54,890 --> 00:28:57,260
!نه! ولم کن
248
00:28:58,930 --> 00:29:00,660
!نه نه نه نه
249
00:29:15,597 --> 00:29:17,517
!نگاه! اونا برگشتن
250
00:29:17,527 --> 00:29:19,027
!اسبها رو هم آوردن
251
00:29:26,607 --> 00:29:29,537
!خدایا
252
00:29:33,027 --> 00:29:35,670
میرم آرون رو بیارم
253
00:29:47,767 --> 00:29:49,077
خب دیگه، من رفتم
254
00:29:52,237 --> 00:29:54,877
خدافظ
255
00:30:01,487 --> 00:30:04,087
پسر خوب من
256
00:30:05,457 --> 00:30:07,917
هی.. کارول
257
00:30:07,927 --> 00:30:09,257
میشه حرف بزنیم؟
258
00:30:09,257 --> 00:30:10,847
آره حتماً
259
00:30:10,857 --> 00:30:14,337
،میدونم داری چیکار میکنی
و میخوام تمومش کنی
260
00:30:14,337 --> 00:30:15,762
جان؟
261
00:30:16,337 --> 00:30:18,857
داری به کِلی امید واهی میدی
262
00:30:18,857 --> 00:30:20,747
نمیفهمم
263
00:30:20,757 --> 00:30:22,587
چرا، خوبم میفهمی
264
00:30:22,587 --> 00:30:24,347
تو فکر نمیکنی کانی زندهست
265
00:30:24,347 --> 00:30:27,937
فقط نمیتونی قبول کنی
که مرگش به چه معنیـه
266
00:30:27,947 --> 00:30:29,427
خب، تو که خوانوادهی کانیای
267
00:30:29,427 --> 00:30:31,727
فکر میکردم بهرحال بخوای سر در بیاری
268
00:30:31,727 --> 00:30:33,707
من میخوام حالِ خانوادهم خوب شه
269
00:30:33,707 --> 00:30:35,947
همون یه ذرهای که ازش باقی مونده
270
00:30:35,947 --> 00:30:38,147
تو الگوی کلیای
271
00:30:38,147 --> 00:30:41,257
کارول، من بابت سختیهایی که
،داری میکشی واقعاً متأسفم
272
00:30:41,257 --> 00:30:44,127
،ولی ازت خواهش میکنم، تمنا میکنم
273
00:30:44,127 --> 00:30:48,627
هر کاری داری میکنی یا
هر چی داری بهش میگی رو بس کن
274
00:30:48,627 --> 00:30:51,097
اینطوری فقط همهچی رو سختتر میکنی
275
00:31:00,147 --> 00:31:02,947
بیا رفیق
276
00:31:08,987 --> 00:31:11,147
همینطوری
277
00:32:45,837 --> 00:32:48,119
شروع کنید دیگه
278
00:32:48,627 --> 00:32:51,486
نه، مرسی
279
00:32:52,087 --> 00:32:55,439
کمکم ازش بخورید
280
00:32:56,832 --> 00:32:58,808
هر چی کمتر، بهتر
281
00:32:58,975 --> 00:33:01,017
تو تا حالا از اینا خوردی؟
282
00:33:01,027 --> 00:33:03,427
آره تو راه، با مامانم
283
00:33:03,437 --> 00:33:05,567
هر چی گیرت بیاد میخوری
284
00:33:10,927 --> 00:33:13,107
تو تا حالا توی راه بودی؟
285
00:33:13,107 --> 00:33:14,507
نه اینجوری که تو میگی
286
00:33:14,507 --> 00:33:16,867
خب، با آدمای زیادی آشنا میشی
287
00:33:19,527 --> 00:33:22,077
فقط زود بجوئش
288
00:33:22,077 --> 00:33:24,527
اونقدرام بد نیست
289
00:33:24,527 --> 00:33:26,507
از عنکبوت بهتره
290
00:33:33,957 --> 00:33:37,537
میخوای بریم یه اسب رو ناز کنیم؟
291
00:33:37,537 --> 00:33:39,897
هی. نگاه
292
00:33:39,897 --> 00:33:41,857
خوششون اومده
293
00:33:44,307 --> 00:33:46,776
دوست داری اسب داشته باشی؟
294
00:33:47,797 --> 00:33:50,046
خوشگله، نه؟
نگاه کن. ببین
295
00:34:49,755 --> 00:34:50,777
حاضری؟
296
00:34:50,777 --> 00:34:52,647
اوهوم
297
00:35:07,627 --> 00:35:10,227
سگ برینه دهنت
298
00:35:13,137 --> 00:35:14,587
چیه؟
299
00:35:14,587 --> 00:35:17,047
تو طعمِ مقوای گوهی رو دوست داری؟
300
00:35:21,007 --> 00:35:23,887
باید از جنگل بریم
301
00:35:23,887 --> 00:35:25,817
از جاده سریعتر میرسیم
302
00:35:25,817 --> 00:35:27,407
راست میگه
جنگل پوشش داره
303
00:35:27,407 --> 00:35:30,227
امنتره
304
00:35:30,227 --> 00:35:32,007
بیاین بریم اونجا
305
00:35:32,007 --> 00:35:33,417
نه
306
00:35:33,417 --> 00:35:35,247
باید به راهمون ادامه بدیم
307
00:35:35,247 --> 00:35:37,497
نه، باید یه استراحتی بکنیم
308
00:36:05,777 --> 00:36:09,667
،یهکم اینجا استراحت میکنیم
بعد باز راه میفتیم
309
00:36:14,177 --> 00:36:16,377
میدونم چی تو فکرت میگذره
310
00:36:16,387 --> 00:36:18,257
جوابش منفیـه
311
00:36:24,057 --> 00:36:26,057
راست میگه، مگی
312
00:36:28,467 --> 00:36:30,857
من دارم سرعتتونـو میگیریم
313
00:36:30,857 --> 00:36:32,637
نهخیر
314
00:36:32,637 --> 00:36:34,017
طوری نیست
315
00:36:34,017 --> 00:36:35,998
الان شاید
316
00:36:37,387 --> 00:36:40,237
،اگه این آدما همینطوری که میگی باشن
317
00:36:40,237 --> 00:36:42,287
وضعیت بدتر میشه
318
00:36:46,137 --> 00:36:48,274
من بارِ الکیام رو دوشتون
319
00:36:49,137 --> 00:36:50,737
همهمونم اینو میدونیم
320
00:36:51,235 --> 00:36:52,307
کمکت میکنیم
321
00:37:03,507 --> 00:37:06,567
..میخوای بدونی چرا اونـو ول کردم
322
00:37:07,167 --> 00:37:09,834
...خودش و طرز تفکرش رو
323
00:37:10,107 --> 00:37:12,107
و به شما ملحق شدم؟
324
00:37:14,997 --> 00:37:17,997
..چون بهت اعتماد دارم
325
00:37:18,007 --> 00:37:20,767
که تصمیم درست رو میگیری
326
00:37:20,767 --> 00:37:23,737
هر چهقدرم سخت یا پرهزینه باشه
327
00:37:25,697 --> 00:37:28,497
اون آذوقهها... مگی، منو نگاه کن
328
00:37:30,457 --> 00:37:34,417
الان فقط اون وسایلها مهمن
329
00:37:34,417 --> 00:37:37,127
مردم الکساندریا احتیاج دارن که
اینکارو براشون بکنیم
330
00:37:38,787 --> 00:37:41,537
منتظرمونن
331
00:37:41,547 --> 00:37:44,547
هرشل و جودیث
332
00:37:44,547 --> 00:37:45,877
...آدام
333
00:37:45,877 --> 00:37:48,547
آدام هم به پدر احتیاج داره
334
00:37:48,547 --> 00:37:52,037
فکر کردی با این وضعم
زنده از اینجا میام بیرون؟
335
00:37:52,037 --> 00:37:53,867
.تو گیج رو ول کردی
منم ول کن دیگه
336
00:37:53,877 --> 00:37:56,737
گیج خودش اون تصمیم رو گرفت
337
00:37:56,737 --> 00:37:59,007
تصمیم منم همینه
338
00:38:01,397 --> 00:38:02,807
نه
339
00:38:02,807 --> 00:38:05,327
...خب -
میگم نه -
340
00:38:05,327 --> 00:38:08,497
..مگی، اگه این نقشهمون خراب بشه
341
00:38:08,497 --> 00:38:10,567
،هر چی براش زحمت کشیدی
342
00:38:10,577 --> 00:38:13,887
،و هر چیزی که برای آیندهمون میخوای
343
00:38:13,897 --> 00:38:15,672
با همین نقشه میمیره
344
00:38:21,177 --> 00:38:23,322
اونموقع چه بلایی سر آدام میاد؟
345
00:38:24,226 --> 00:38:25,347
خب
346
00:38:25,347 --> 00:38:27,417
به این سادگیـا هم نیست
347
00:38:30,077 --> 00:38:32,077
چرا هست
348
00:38:34,597 --> 00:38:37,247
داره غروب میشه
349
00:38:37,247 --> 00:38:39,187
...مگی
350
00:38:39,197 --> 00:38:41,267
باید تصمیم بگیری
351
00:38:42,788 --> 00:38:45,087
برای تو که راحته، مگه نه؟
352
00:38:47,607 --> 00:38:51,757
بازیکردن.. با جونِ دیگران
353
00:38:57,617 --> 00:39:02,107
اما دیگه تو تصمیم نمیگیری
که کی بمیره و کی زنده بمونه
354
00:39:06,107 --> 00:39:08,270
تقصیر توئه
355
00:39:08,877 --> 00:39:10,797
که الان اینجاییم
356
00:39:12,918 --> 00:39:15,373
تقصیر توئه
357
00:39:16,307 --> 00:39:19,276
چون هر چی ساخته بودیمـو با خاک یکسان کردی
358
00:39:24,728 --> 00:39:27,048
بهرحال بازم باید تصمیمتـو بگیری
359
00:39:59,597 --> 00:40:01,927
مـ.. مگی
360
00:40:06,447 --> 00:40:08,517
بگیر
361
00:40:57,511 --> 00:40:59,527
وقتی برگشتیم، باید همینجا باشی
362
00:41:00,077 --> 00:41:02,272
تو هم باید برگردی
363
00:42:13,671 --> 00:42:18,286
:تــرجــمــه
« آریـن درامـا و ســـروش »
:.:.: SuRouSH_AbG & Arian Drama :.:.:
364
00:42:19,671 --> 00:42:24,286
« ارائهای از وبسایت بیاتوموویز »
:.: Bia2Movies.bid :.:
365
00:42:25,671 --> 00:42:29,822
آرین دراما در
Telegram @ArianDrama
Twitter @ArianisDrama