1
00:00:00,000 --> 00:00:02,200
« آنــچه در مردگان متــحرک گذشت »
2
00:00:02,308 --> 00:00:04,005
مردم من...
3
00:00:04,049 --> 00:00:05,615
بخاطر غذا اینجان، غذایی که پاپ ازشون گرفت.
4
00:00:05,659 --> 00:00:07,617
بدون اون از گشنگی میمیرن،
و مردم خوبین.
5
00:00:10,011 --> 00:00:11,404
برو، برو، برو.
6
00:00:16,278 --> 00:00:18,106
پاپ مرده.
7
00:00:18,150 --> 00:00:19,673
دیکسن کشتتش.
8
00:00:19,716 --> 00:00:21,501
اون با دشمنه.
9
00:00:21,544 --> 00:00:23,155
باید وقتی فرصتش رو داشتم میکشتمتش.
10
00:00:23,198 --> 00:00:25,331
هرچی که داخل این دیوارها باشه رو میکشیم.
11
00:00:49,355 --> 00:00:51,618
یالا.
یالا.
12
00:01:08,243 --> 00:01:10,027
بذار برم!
13
00:01:18,601 --> 00:01:19,472
14
00:02:10,479 --> 00:02:11,611
یکی دنبال منه.
15
00:02:11,654 --> 00:02:12,829
ما اونایی که دنبالمون بودن رو گم کردیم.
16
00:02:14,048 --> 00:02:16,181
باید این خونریزی رو بند بیاریم. بزنید بریم.
17
00:02:32,936 --> 00:02:34,111
از این طرف.
18
00:02:54,784 --> 00:02:55,959
خیلی خب. حالا چی؟
19
00:02:56,003 --> 00:02:59,224
تا سحر صبر میکنیم. بعد شکارشون میکنیم.
20
00:02:59,267 --> 00:03:01,878
یا فقط غذا رو برمیداریم و میریم.
21
00:03:01,922 --> 00:03:04,229
و بعدش چی؟ با دست پر از اینجا میریم بیرون؟
22
00:03:04,272 --> 00:03:08,058
تا وقتی از اینجا بریم بیرون، چرا که نه.
23
00:03:08,102 --> 00:03:10,583
مگه اینکه غذا تنها چیزی
نباشه که بخاطرش اومدیم.
24
00:03:10,626 --> 00:03:12,324
من دریل و گابریل رو ول نمیکنم.
25
00:03:12,367 --> 00:03:15,152
و خطر تا خونه دنبال شدن رو به جون نمیخرم.
26
00:03:18,939 --> 00:03:20,636
کارور، گزارش بده.
27
00:03:20,680 --> 00:03:23,291
تو درمانگاهن.
28
00:03:23,335 --> 00:03:25,554
فرماندهشون از دستم در رفت، اما میگیرمش.
29
00:03:25,598 --> 00:03:27,252
فقط پیداش کن.
30
00:03:27,295 --> 00:03:30,255
هیچکدومشون از اینجا زنده بیرون نمیرن.
31
00:03:30,298 --> 00:03:31,386
دریافت شد.
32
00:03:32,662 --> 00:03:39,662
ارائهای از بزرگترین مرجع دنیای مردگان متحرک در ایران
@The_WalkingDead
33
00:03:41,109 --> 00:03:48,509
تــرجمه از « آیــدا و صــادق هاشمی »
@AydaNaderiSub
34
00:03:50,769 --> 00:03:57,289
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
35
00:04:17,586 --> 00:04:21,786
« مــردگــان مـــتــحرک »
" فصل یازدهم - قسمت نهم "
36
00:04:41,064 --> 00:04:44,067
هی، نمیتونیم جودیث و گریسی رو پیدا کنیم.
37
00:04:44,111 --> 00:04:45,417
نتونستن بیان بالا.
38
00:04:45,460 --> 00:04:47,984
خیلی خب.
تو با ما میای
39
00:04:48,028 --> 00:04:50,378
از اینا رد میشیم و پیداشون میکنیم.
40
00:05:10,920 --> 00:05:13,488
دووم نمیاره.
41
00:05:13,532 --> 00:05:15,185
میاره.
42
00:05:15,229 --> 00:05:17,187
یالا.
43
00:05:32,594 --> 00:05:34,422
دارمش.
44
00:05:39,514 --> 00:05:42,256
دیگه چی میتونیم استفاده کنیم؟
45
00:06:04,583 --> 00:06:06,802
بارون کمک نمیکنه.
46
00:06:06,846 --> 00:06:08,848
باد هی داره آتیش رو شعلهور میکنه.
47
00:06:10,676 --> 00:06:13,896
شرمنده، رییس، اما اون تو جهنمه.
48
00:06:13,940 --> 00:06:15,768
وقتشه بیخیالش بشیم.
49
00:06:15,811 --> 00:06:17,030
نه.
50
00:06:17,073 --> 00:06:18,248
فقط باید یه چیز دیگه رو امتحان کنیم.
51
00:06:18,292 --> 00:06:21,774
مثلا یه ماشین آتشنشانی.
52
00:06:24,603 --> 00:06:26,866
هی! هی!
53
00:06:26,909 --> 00:06:28,824
بیاید اینجا!
یالا!
54
00:06:28,868 --> 00:06:30,783
یالا!
55
00:06:35,004 --> 00:06:37,572
هی. هی.
از کجا اومدن؟
56
00:06:37,616 --> 00:06:39,269
اونی که دم دروازه بود رو بستیم.
57
00:06:39,313 --> 00:06:41,402
خوبه، حالا بیاید رو آتیش تمرکز کنیم.
58
00:06:41,446 --> 00:06:42,577
صبر کن. کلی واکر اومدن داخل.
59
00:06:42,621 --> 00:06:44,187
باید یه راه نفوذ دیگه هم باشه.
60
00:06:44,231 --> 00:06:46,059
اسکات و بقیه دارن بنبست رو بررسی میکنن،
61
00:06:46,102 --> 00:06:47,669
و ماهم داریم میریم سمت دیوار شرقی.
62
00:06:47,713 --> 00:06:49,279
اگه این آسیاب بادی سقوط کنه،
63
00:06:49,323 --> 00:06:50,977
یه دروازه خیلی بزرگ باز
میکنه که دیگه نشه بستش.
64
00:06:56,635 --> 00:06:58,637
من با تو میام.
65
00:06:58,680 --> 00:07:01,814
ما رخنه رو پیدا میکنیم، و شما
ترتیب آسیاب بادی رو بدین، باشه؟
66
00:07:01,857 --> 00:07:02,815
خیلی خب.
67
00:07:12,651 --> 00:07:14,087
اون چیه؟
68
00:07:14,130 --> 00:07:16,698
گریسی.
این علامت اضطراریمونه.
69
00:07:18,526 --> 00:07:20,876
اون آتیش رو خاموش کنید
وگرنه همهچی رو از دست میدیم.
70
00:07:20,920 --> 00:07:22,530
برو!
71
00:07:55,998 --> 00:07:57,391
بخاطر پاپ.
72
00:08:19,587 --> 00:08:20,936
73
00:08:51,271 --> 00:08:53,490
آستین، اون تویی؟
74
00:08:53,534 --> 00:08:55,231
آستین؟
75
00:08:55,275 --> 00:08:58,104
بشکنش.
76
00:09:11,030 --> 00:09:13,336
نه، نه، نه.
77
00:09:13,380 --> 00:09:15,164
لعنتی.
78
00:09:23,564 --> 00:09:24,783
دیگه نه.
79
00:09:55,161 --> 00:09:57,119
باید برسیم به پنجره.
80
00:10:08,174 --> 00:10:09,262
اگه دستمون به این لوله برسه...
81
00:10:09,305 --> 00:10:10,959
خیلی بالاست!
82
00:10:11,003 --> 00:10:12,308
نه!
83
00:10:13,266 --> 00:10:14,571
نه!
84
00:10:18,271 --> 00:10:20,403
گریسی!
جودیث!
85
00:10:31,458 --> 00:10:33,678
86
00:10:33,721 --> 00:10:35,244
گریسی!
87
00:10:35,288 --> 00:10:36,681
- طاقت بیارید!
- بابا!
88
00:10:38,030 --> 00:10:38,987
بابا!
89
00:10:42,643 --> 00:10:44,210
همونجا بمونید!
همونجا بمونید!
90
00:10:44,253 --> 00:10:45,994
یالا!
یالا!
91
00:10:46,777 --> 00:10:47,039
یالا!
92
00:10:57,049 --> 00:10:58,441
برید سمت پنجره!
93
00:10:59,573 --> 00:11:01,444
پنجره.
94
00:11:29,821 --> 00:11:32,171
بابا، حالت خوبه؟
95
00:11:32,214 --> 00:11:33,128
تو خوبی؟
96
00:11:33,172 --> 00:11:34,434
بازم هست!
97
00:11:35,957 --> 00:11:37,306
خیلی خب.
برید بالا.
98
00:11:49,928 --> 00:11:51,233
یالا، جودیث.
99
00:12:03,289 --> 00:12:05,073
- شما اول برید!
- پس تو چی؟
100
00:12:05,117 --> 00:12:07,554
- کمک میارم.
- برو! اول گریسی رو ببر یه جای امن!
101
00:12:07,597 --> 00:12:09,034
این با من!
102
00:12:53,730 --> 00:12:55,341
دیگه کافیه.
103
00:12:57,909 --> 00:13:00,520
نمیتونم اجازه بدم به
افراد گروهم آسیب بزنی.
104
00:13:04,437 --> 00:13:06,918
اول نگران خودت باش.
105
00:13:06,961 --> 00:13:10,182
خدا جلوت رو میگیره.
106
00:13:10,225 --> 00:13:12,488
همونطور که دیروز تو قبرستون اینکارو کرد.
107
00:13:16,666 --> 00:13:19,060
- میدونستی من اونجام؟
- پروردگار میدونست.
108
00:13:19,104 --> 00:13:21,236
بهم گفت چیزی برای ترسیدن ندارم.
109
00:13:21,280 --> 00:13:23,499
- تو صداش رو میشنوی؟
- همینطوره.
110
00:13:25,719 --> 00:13:28,113
و بهت میگه از این مردم دفاع کنی؟
111
00:13:28,156 --> 00:13:30,158
منو تو هر قدم راهنمایی میکنه.
112
00:13:30,202 --> 00:13:33,118
اینا هیولان...
113
00:13:33,161 --> 00:13:35,947
هیولاهایی که شهرها رو بدون
هیچ تحریکی سلاخی میکنن.
114
00:13:35,990 --> 00:13:37,687
بچهها رو قتل عام میکنن.
115
00:13:37,731 --> 00:13:40,168
و تو براشون دعا میکنی؟
116
00:13:40,212 --> 00:13:42,170
خدا چطوری با تو حرف میزنه؟
117
00:13:42,214 --> 00:13:44,520
نقش من اینه که سوال نپرسم.
118
00:13:44,564 --> 00:13:45,870
من گوش میکنم و خدمت میکنم.
119
00:13:47,567 --> 00:13:49,438
فقط از دستورات اطاعت میکنی، هان؟
120
00:13:49,482 --> 00:13:50,918
اینو قبلا کجا شنیدم؟
121
00:13:50,962 --> 00:13:55,575
ایمان واقعی نیازمند شک و
تردیده و من شک خودمو دارم.
122
00:13:55,618 --> 00:13:57,925
خشونت مسیری نیست که من انتخاب کنم،
123
00:13:57,969 --> 00:14:02,321
اما برای قرنها به اسم خدا خون ریخته شده.
124
00:14:02,364 --> 00:14:05,324
خواسته اون برای ما نامشخصه.
125
00:14:05,367 --> 00:14:07,892
تنها کاری که میتونم بکنم اعتماد کردنه.
126
00:14:10,546 --> 00:14:13,375
خدا بهت اجازه نمیده دوستای منو بکشی،
127
00:14:13,419 --> 00:14:15,464
و منم همینطور.
128
00:14:15,508 --> 00:14:16,944
برو کنار.
129
00:14:31,045 --> 00:14:34,048
تو دیگه صداش رو نمیشنوی، مگه نه؟
130
00:14:35,789 --> 00:14:37,182
افرادم ارزش نجات پیدا کردن رو دارن.
131
00:14:37,225 --> 00:14:39,358
این تصمیم توئه یا تصمیم اون(خدا)؟
132
00:14:39,401 --> 00:14:42,839
اصلا دیگه گوش میکنی؟
گوش کن.
133
00:14:46,800 --> 00:14:49,411
اون الان اینجا پیش ماست.
134
00:14:49,455 --> 00:14:52,023
ازت میخواد تا دوباره صداش رو بشنوی.
135
00:14:52,066 --> 00:14:54,982
بهش گوش میکنی؟
136
00:14:55,026 --> 00:14:58,855
یا مردی که سر راهت قرار
داده رو به قتل میرسونی؟
137
00:15:00,857 --> 00:15:02,772
مسیر صلح، مسیر سختیه.
138
00:15:04,905 --> 00:15:06,951
اما میتونیم اولین قدم رو با هم برداریم.
139
00:15:06,994 --> 00:15:08,256
برای گروه جفتمون.
140
00:15:08,300 --> 00:15:10,345
دستمو بگیر.
141
00:15:12,043 --> 00:15:15,002
ایمانت رو تقویت کن.
142
00:15:15,046 --> 00:15:16,699
به خودت اجازه بده که نجات پیدا کنی.
143
00:15:16,743 --> 00:15:19,093
اصلا مهم نیست که
هرکدوممون چه کارایی کردیم،
144
00:15:19,137 --> 00:15:21,835
هیچکس بالاتر از نجات پیدا کردن نیست.
145
00:15:40,071 --> 00:15:41,681
باور نمیکنم.
146
00:16:09,883 --> 00:16:10,927
اوپس.
147
00:16:10,971 --> 00:16:13,539
اشتباه پیچیدی.
148
00:16:20,328 --> 00:16:23,027
تو خواهرم رو کشتی.
149
00:16:24,115 --> 00:16:25,072
خیلی خب.
150
00:16:37,519 --> 00:16:40,174
خب، باید واسه این کارتون تشکر کنم.
151
00:16:40,218 --> 00:16:41,610
اون همه جستجو داشت خستم میکرد.
152
00:17:32,531 --> 00:17:33,967
هی!
153
00:17:35,186 --> 00:17:37,231
این طرف، بچه کونی.
154
00:17:42,062 --> 00:17:43,846
باید خوش بگذره.
155
00:17:49,374 --> 00:17:51,158
خب، دینگ-دینگ.
156
00:17:52,768 --> 00:17:55,249
مرسی، بچهجون.
157
00:18:41,643 --> 00:18:43,515
وایسا!
158
00:18:48,389 --> 00:18:50,478
باید فورا کلکت رو میکندم.
159
00:18:58,182 --> 00:18:59,400
هنوز نمیکشیمش.
160
00:18:59,444 --> 00:19:01,359
باید تاوان کارایی که کرده رو بده.
161
00:19:01,402 --> 00:19:04,188
موافقم.
اما اگه اون مسیرو طی کنیم...
162
00:19:06,364 --> 00:19:08,192
... هممون زنده نمیمونیم.
163
00:19:08,235 --> 00:19:10,890
بهت برنخوره.
164
00:19:10,933 --> 00:19:12,196
از این لاشی متنفرم.
165
00:19:13,501 --> 00:19:15,590
اما الان تو چنگمونه.
بیاید ازش استفاده کنیم.
166
00:19:15,634 --> 00:19:18,289
چیزی که میخوایم رو بگیریم و بریم خونه.
167
00:19:18,332 --> 00:19:20,726
داری بخاطر لیا اینکارو میکنی؟
168
00:19:20,769 --> 00:19:22,597
نه.
169
00:19:22,641 --> 00:19:24,686
نه، اینطور نیست.
دارم بخاطر خودمون اینکارو میکنم.
170
00:19:26,253 --> 00:19:28,299
لیا میخواد ما بمیریم، ولی
نه بیشتر از نجات خانوادهش.
171
00:19:28,342 --> 00:19:29,996
علیالخصوص این عوض.
172
00:19:30,039 --> 00:19:32,868
ممکنه به 800 روش اشتباه پیش بره.
173
00:19:32,912 --> 00:19:36,350
من پایه اینم که از اینجا زنده بیرون بیرم.
174
00:19:36,394 --> 00:19:38,178
- نه!
- الایجا.
175
00:19:38,222 --> 00:19:39,658
میذارید همینطوری بره؟
176
00:19:41,181 --> 00:19:44,402
اونا به سزای کارشون میرسن.
177
00:19:44,445 --> 00:19:46,230
شاید امروز نه، اما میرسن.
178
00:19:46,273 --> 00:19:48,232
قول میدم.
179
00:19:48,275 --> 00:19:52,671
لیا... منم.
180
00:19:52,714 --> 00:19:54,281
باید حرف بزنیم.
181
00:20:04,639 --> 00:20:05,988
لعنتی.
182
00:20:09,644 --> 00:20:11,951
اون صدای سوت از طبقه پایین اومد، درسته؟
183
00:20:11,994 --> 00:20:13,474
از پنجره استفاده کن.
برو انباری.
184
00:20:13,518 --> 00:20:14,693
- این با ما.
- باشه.
185
00:20:51,077 --> 00:20:53,122
لعنتی! لعنتی.
186
00:21:14,448 --> 00:21:15,536
ارون؟
187
00:21:15,580 --> 00:21:17,669
- ارون!
- این توام!
188
00:21:19,323 --> 00:21:20,889
خیلی خب، طاقت بیار.
الان برمیگردم.
189
00:21:20,933 --> 00:21:22,848
باشه.
190
00:21:22,891 --> 00:21:24,632
من که جایی نمیرم.
191
00:21:36,601 --> 00:21:38,385
خیلی خب.
192
00:21:38,429 --> 00:21:41,257
حالت خوبه؟
193
00:21:41,301 --> 00:21:43,303
ممنون. آره.
194
00:21:43,347 --> 00:21:45,305
توام همینکارو واسه من میکردی.
195
00:21:46,828 --> 00:21:48,047
همینطوره.
196
00:21:50,223 --> 00:21:51,746
گریسی، جودیث؟
197
00:21:51,790 --> 00:21:52,791
جاشون امنه.
198
00:21:52,834 --> 00:21:54,749
واکرها؟
199
00:21:54,793 --> 00:21:56,447
دایان و روزیتا دارن ترتیبشون رو میدن.
200
00:21:57,839 --> 00:21:59,537
خیلی خب.
201
00:21:59,580 --> 00:22:01,234
بریم کمک سر آسیاببادی.
202
00:22:01,277 --> 00:22:02,496
خیلی خب. خیلی خب.
203
00:22:26,738 --> 00:22:28,522
اگه مجبور شدین، منو همینجا ول کنین.
204
00:22:29,654 --> 00:22:31,612
فقط مطمئن بشید اون میمیره.
205
00:22:31,656 --> 00:22:34,354
من بدون تو هیچجا نمیرم.
206
00:22:34,398 --> 00:22:37,052
هر اتفاقی هم که بیفته.
207
00:22:37,096 --> 00:22:38,445
باشه؟
208
00:22:51,110 --> 00:22:52,328
حاضری؟
209
00:22:54,679 --> 00:22:57,595
آره.
210
00:22:57,638 --> 00:22:59,248
بیا.
211
00:22:59,292 --> 00:23:00,728
اینو بگیر.
212
00:23:00,772 --> 00:23:02,295
محض احتیاط.
213
00:23:03,862 --> 00:23:06,125
لیا.
214
00:23:06,168 --> 00:23:07,300
اینجاییم.
215
00:23:14,742 --> 00:23:15,961
بیاید بیرون.
216
00:23:16,004 --> 00:23:17,615
اسلحههاتون رو بندازین زمین.
217
00:23:17,658 --> 00:23:19,747
اول باید کارور رو ببینم.
218
00:23:21,140 --> 00:23:23,534
اینو بگیر.
219
00:23:23,577 --> 00:23:25,449
بیاید بیرون!
220
00:23:29,975 --> 00:23:31,629
اسلحههاتون رو بندازید رو زمین!
221
00:23:34,501 --> 00:23:36,024
پشنهادت چیه؟
222
00:23:38,331 --> 00:23:40,028
اسلحههاتون رو بندازین و میزاریم برید.
223
00:23:40,072 --> 00:23:41,247
همش همین؟
224
00:23:41,290 --> 00:23:43,205
میرید سمت شمال، برم نمیگردین.
225
00:23:43,249 --> 00:23:46,121
کسی رو ببینم، هرکسی رو،
اینو میکشم.
226
00:23:46,165 --> 00:23:49,211
هر وقت به اندازه کافی
دور شدیم، میذارم بره.
227
00:23:49,255 --> 00:23:50,517
- گور بابای این مزخرفات، شاو.
- خفه شو.
228
00:23:50,561 --> 00:23:51,953
انتظار داری الان بهت اعتماد کنم؟
229
00:23:51,997 --> 00:23:53,433
آره. انتظار دارم.
230
00:23:53,477 --> 00:23:57,524
داریم کلا اشتباه کار انجام میدیم.
231
00:23:57,568 --> 00:23:59,526
از همه چی جون سالم به در بردیم بخاطر چی؟
232
00:23:59,570 --> 00:24:01,180
تا با همدیگه بجنگیم و همدیگه رو بکشیم؟
233
00:24:01,223 --> 00:24:03,095
اگه بهاش اینه، چرا که نه.
234
00:24:03,138 --> 00:24:05,532
مجبور نیستیم.
235
00:24:07,273 --> 00:24:10,015
دارم بهت یه فرصت میدم تا
باقیمونده خونوادت رو نجات بدی.
236
00:24:10,058 --> 00:24:11,538
و منم مال خودم رو نجات بدم.
237
00:24:24,290 --> 00:24:25,987
دیگه دروغ در کار نیست.
238
00:24:26,031 --> 00:24:26,988
جنسن.
239
00:24:29,774 --> 00:24:31,906
این یه اخطار بود.
240
00:24:31,950 --> 00:24:33,821
آخرین اخطار.
241
00:24:35,170 --> 00:24:36,563
همتون بیاید بیرون!
242
00:24:47,313 --> 00:24:49,358
چاقو رو بیار پایین، طناب رو ببر.
243
00:24:52,840 --> 00:24:55,277
جنسن.
زنه رو بزن.
244
00:24:57,497 --> 00:24:58,933
باشه.
245
00:25:14,688 --> 00:25:16,995
الایجا، نکن!
246
00:25:17,038 --> 00:25:18,779
هیچکس تکون نخوره!
247
00:25:18,823 --> 00:25:20,215
الایجا.
248
00:25:20,259 --> 00:25:22,435
یه قدم دیگه برداره، میمیره!
249
00:25:22,478 --> 00:25:24,437
- جوزفین!
- کارو، نکن.
250
00:25:24,480 --> 00:25:26,395
- وایسا.
- جنسن، ماشه رو بکش.
251
00:25:26,439 --> 00:25:28,093
اسمش جوزفین بود.
252
00:25:32,750 --> 00:25:36,362
253
00:25:36,405 --> 00:25:38,233
جنسن، چه غلطی کردی؟!
254
00:25:38,277 --> 00:25:40,061
جنسن!
255
00:25:40,105 --> 00:25:41,802
نه.
256
00:25:41,846 --> 00:25:43,412
جنسنی اینجا نیست.
257
00:25:49,418 --> 00:25:50,985
گابریل صدام کن.
258
00:25:53,684 --> 00:25:55,990
اون دوتای دیگه بهتره بکشن
عقب وگرنه بعدی اونان.
259
00:25:58,471 --> 00:25:59,646
بیحرکت بمونید.
260
00:26:06,131 --> 00:26:08,133
معاملهت هنوز سر جاشه؟
261
00:26:08,176 --> 00:26:09,613
تو فرصتت رو داشتی.
262
00:26:09,656 --> 00:26:12,572
تو مارو میکشتی.
263
00:26:12,616 --> 00:26:16,794
ما رو تکتک از پا در میاوردی، مگه نه؟
264
00:26:16,837 --> 00:26:19,013
حالا گابریل همین کارو با شما میکنه.
265
00:26:22,364 --> 00:26:23,670
شاید حق با تو باشه.
266
00:26:25,541 --> 00:26:26,934
تفنگ دست دوستته.
267
00:26:28,762 --> 00:26:30,590
اما شرط میبندم قبل اینکه هممون رو بکشه،
268
00:26:30,634 --> 00:26:32,113
چندتاییتون رو میکشیم.
269
00:26:32,157 --> 00:26:35,334
میتونید شهرتون رو داشته باشین.
270
00:26:35,377 --> 00:26:37,031
ما میریم.
271
00:26:39,947 --> 00:26:41,819
تو خانواده خودت رو نجات میدی.
272
00:26:41,862 --> 00:26:44,125
من مال خودم رو.
273
00:26:44,169 --> 00:26:45,474
آره.
274
00:26:51,785 --> 00:26:52,699
نیگان؟
275
00:26:55,920 --> 00:26:57,661
نظر منو میدونی.
276
00:27:06,017 --> 00:27:07,714
اسلحههاتون رو بندازین و برین.
277
00:27:10,761 --> 00:27:11,805
بدون کارور نه.
278
00:27:13,111 --> 00:27:14,721
نه.
279
00:27:23,338 --> 00:27:24,557
انجامش بدین.
280
00:27:26,777 --> 00:27:29,910
گفتم انجامش بدین.
281
00:27:39,006 --> 00:27:40,704
زود میبینمت.
282
00:27:56,328 --> 00:27:57,372
الایجا.
283
00:27:58,678 --> 00:28:01,507
بخاطر جوزفین.
284
00:28:01,550 --> 00:28:03,204
بخاطر همشون.
285
00:28:03,248 --> 00:28:04,466
!پاشو
286
00:28:10,255 --> 00:28:12,126
!پاشو
287
00:28:26,706 --> 00:28:28,534
!مــگی، نه
288
00:28:31,015 --> 00:28:32,973
!آه
289
00:28:38,152 --> 00:28:39,588
این چه غلطی بود کردی؟
290
00:29:05,701 --> 00:29:06,528
!آه
291
00:29:49,484 --> 00:29:51,573
!این چیزی نیست که من میخواستم
292
00:29:56,013 --> 00:29:57,884
!میتونستی یه شانس دوباره داشته باشی
293
00:29:57,928 --> 00:30:00,060
!هردومون میتونستیم
294
00:30:07,198 --> 00:30:08,329
!برو
295
00:30:08,373 --> 00:30:10,723
!قبل از اینکه نظرم عوض بشه، برو
296
00:30:44,757 --> 00:30:48,282
...کم کم دیگه برم
297
00:30:48,326 --> 00:30:50,589
اگه موقعیتـش بود، میایم پیشتون
باشه؟
298
00:30:50,632 --> 00:30:52,112
!مراقب باش
299
00:30:56,769 --> 00:30:59,032
!زود برمیگردم
300
00:30:59,076 --> 00:31:00,468
.قول میدم
301
00:31:58,048 --> 00:31:59,571
!آلدن
302
00:32:46,139 --> 00:32:47,488
آلدن؟
303
00:34:32,941 --> 00:34:36,162
...تو همیشه میخواستی اینکارو انجام بدی مگی
304
00:34:41,776 --> 00:34:43,256
!راستش تو رو مقصر نمیدونم
305
00:34:45,476 --> 00:34:48,957
...اما ببین، وقتی پای من وسط باشه
306
00:34:49,001 --> 00:34:51,873
...قول بدی یا ندی
307
00:34:51,917 --> 00:34:56,051
هر لحظه ممکنه همون اشتباهات و
تصمیمات قبل رو تکرار کنی
308
00:35:01,840 --> 00:35:03,972
...پس
309
00:35:04,016 --> 00:35:08,542
!نمیخوام همچین فرصتی رو بهت بدم
310
00:35:21,773 --> 00:35:24,167
!میخوام راه خودمُ برم
311
00:35:51,542 --> 00:35:53,500
...شنیدم چی گفتی
312
00:35:53,544 --> 00:35:55,937
...داریم اشتباه میکنیم
313
00:36:00,246 --> 00:36:04,946
.دارم به انتخابهامون فکرمیکنم
314
00:36:04,990 --> 00:36:08,123
یعنی، اصلا هنوز مهم هستن یا نه؟
315
00:36:08,167 --> 00:36:11,039
...بستگی داره تصمیمگیرنده انتخاب کی باشه
316
00:36:13,912 --> 00:36:15,740
!شک و تردید خیلی مهمه
317
00:36:15,783 --> 00:36:18,395
!اما باعث و بانی تصمیمات اشتباهت نیست
318
00:36:20,571 --> 00:36:23,138
داری بهم میگی به خدا ایمان بیارم؟
319
00:36:25,053 --> 00:36:27,491
اره، کارم همینه
320
00:36:27,534 --> 00:36:29,928
خودت چی؟
321
00:36:31,669 --> 00:36:33,671
...دارم تلاش میکنم
322
00:36:38,589 --> 00:36:39,851
.دارم تلاش میکنم
323
00:37:01,220 --> 00:37:02,830
آلدن؟
324
00:37:14,494 --> 00:37:16,409
نیگانُ دیدی؟
325
00:37:16,453 --> 00:37:18,324
.گفت میاد پیشت
326
00:37:21,980 --> 00:37:23,851
.اون رفت
327
00:37:29,379 --> 00:37:32,164
.هی مگی
328
00:37:40,433 --> 00:37:41,869
.یالا
329
00:38:00,148 --> 00:38:02,020
اوضاع رو به راهه؟
330
00:38:22,693 --> 00:38:24,172
بقیه کجاـن؟
331
00:38:44,018 --> 00:38:45,019
!عمو دریل
332
00:38:47,195 --> 00:38:48,936
...سلام
333
00:38:48,980 --> 00:38:50,764
.سلام، رفیق
334
00:38:50,808 --> 00:38:53,027
دلم برات تنگ شده بود مامان -
منم عزیزم -
335
00:38:54,551 --> 00:38:56,944
!نگاهش کن
336
00:39:01,645 --> 00:39:03,864
.سلام
337
00:39:03,908 --> 00:39:05,300
فقط همینا هستین؟
338
00:39:05,344 --> 00:39:06,214
.اره
339
00:39:06,258 --> 00:39:07,694
.سلام
340
00:39:11,219 --> 00:39:12,177
نیگان کجاست؟
341
00:39:12,220 --> 00:39:14,353
.رفت
342
00:39:14,397 --> 00:39:16,311
.دیگه برنمیگرده اینجا
343
00:39:16,355 --> 00:39:18,096
بیا ببینم! یدونه بردار
344
00:39:21,316 --> 00:39:22,883
میخوای یدونه؟
345
00:39:24,885 --> 00:39:26,147
یدونه میخوای؟
346
00:39:35,156 --> 00:39:37,898
همه اینا غذاست؟
347
00:39:37,942 --> 00:39:41,249
.قول دادیم و پاش وایستادیم
348
00:39:41,293 --> 00:39:42,468
.اره، پای قولت وایستادی
349
00:39:43,643 --> 00:39:46,254
اره، فقط یدونه بردار
350
00:39:49,562 --> 00:39:51,782
ممکن نیست
351
00:39:53,305 --> 00:39:55,394
.خوشحالم میبینمت
352
00:39:58,049 --> 00:40:00,138
.منم
353
00:40:02,662 --> 00:40:03,620
یدونه سیب میخوای؟
354
00:40:03,663 --> 00:40:05,448
میخوای؟
355
00:40:17,111 --> 00:40:20,680
...کُلی سوال دارم ازت
356
00:40:20,724 --> 00:40:21,725
.باشه
357
00:40:21,768 --> 00:40:22,987
!با هم درستـش میکنیم
358
00:40:23,030 --> 00:40:24,684
...سلام، رفیق
359
00:40:26,512 --> 00:40:28,166
حالت خوبه؟
360
00:40:28,209 --> 00:40:31,343
آلدن کو؟
361
00:40:31,386 --> 00:40:32,649
.اون دیگه پیشـمون نیست
362
00:40:34,955 --> 00:40:37,044
.خیلیها رو از دست دادیم
363
00:40:37,088 --> 00:40:39,525
.فقط ما موفق شدیم نجات پیدا کنیم
364
00:40:42,049 --> 00:40:44,008
....همیشه موفق میشیم
365
00:40:45,400 --> 00:40:49,100
بعد از طوفان، همهچی
رو از دست دادیم
366
00:40:49,143 --> 00:40:50,057
.ممنون
367
00:40:57,761 --> 00:41:00,503
هـــی! یه سری آدم دارن میان
368
00:41:01,059 --> 00:41:09,539
ارائهای از بزرگترین مرجع دنیای مردگان متحرک در ایران
@The_WalkingDead
369
00:41:11,426 --> 00:41:12,776
اینا با شماـن؟
370
00:41:14,604 --> 00:41:15,822
.فکرنکنم
371
00:41:17,084 --> 00:41:19,522
!همگی آماده باشید
372
00:41:23,395 --> 00:41:25,745
نه نه نه نه! صبر کنید
373
00:41:25,789 --> 00:41:28,400
صبرکنید! صبرکنید! صبرکنید!
374
00:41:28,443 --> 00:41:30,445
!ما خودی هستیم
375
00:41:31,621 --> 00:41:32,883
.دشمن نیستیم
376
00:41:34,101 --> 00:41:37,191
!برای کمک اومدن
377
00:41:37,235 --> 00:41:40,934
من و ایزیکل و یومیکو وارد یه
سفر ماجراجویانه شدیم
378
00:41:40,978 --> 00:41:44,242
درون روز های تاریکـمون نور اُمید رو پیدا کردیم
379
00:41:44,285 --> 00:41:47,637
بهتره بگم، با هفتخان رستم
رو به رو شدیم
380
00:41:47,680 --> 00:41:49,508
...احتمالا بهتره که من برم کنار
381
00:41:49,552 --> 00:41:51,597
.تا از دهان خود شخص شخیصـشون بشنوید
382
00:41:51,641 --> 00:41:54,861
این شما و این آقای لنس هورنسبی
383
00:41:54,905 --> 00:41:57,603
.نماینده دیپلوماتیک کامنولث
384
00:42:02,869 --> 00:42:05,785
.سلام
...من لنسـم
385
00:42:08,005 --> 00:42:10,442
.ممنون که ما رو داخل خونهـتون راه دادید
386
00:42:10,485 --> 00:42:15,403
باید بگم واقعا تحت تاثیر چیزایی قرار گرفتم
که اینجا ساختـید
387
00:42:15,447 --> 00:42:17,580
...و همینطور چیزایی که راجع به جوامعـتون شنیدم
388
00:42:17,623 --> 00:42:20,887
...اما مثل روز روشنه که
389
00:42:20,931 --> 00:42:23,281
...اخیرا در شرایط سختی قرار گرفتید
390
00:42:23,324 --> 00:42:25,631
...و اینجاست که کامنولث
391
00:42:25,675 --> 00:42:27,807
.برای کمک به شما وارد عمل میشه
392
00:42:27,851 --> 00:42:31,376
اگه میخواید همینجا بمونید، ما برای شما
...کارگر و مصالح فراهم میکنیم
393
00:42:31,419 --> 00:42:35,380
.برای کمک به ساختن دوباره چیزهایی که از دست دادین
394
00:42:35,423 --> 00:42:40,907
...به هر حال، اگه کسی علاقهمند باشه
395
00:42:40,951 --> 00:42:43,214
...من یه پیشنهاد
396
00:42:43,257 --> 00:42:46,478
.خیلی جالبتر و بهتر براتون دارم
397
00:42:47,001 --> 00:42:54,001
تــرجمه از « آیــدا و صادق هاشمی »
@AydaNaderiSub
398
00:42:59,298 --> 00:43:03,298
« شـــش مـــاه بـــعـــد »
399
00:43:07,760 --> 00:43:09,544
.بازش کنید
400
00:43:11,721 --> 00:43:13,505
.لازم نیست اینطوری پیش بره
401
00:43:17,465 --> 00:43:18,902
...چرا
402
00:43:18,945 --> 00:43:20,555
...باید اینطوری پیش بره
403
00:43:24,938 --> 00:43:25,938
404
00:43:29,937 --> 00:43:31,837
....طول میکشه تا به این شرایط عادت کنیم
405
00:43:33,861 --> 00:43:35,561
شاید لازم نباشه برای عملی کردن نقشه کاری بکنیم
406
00:43:36,573 --> 00:43:38,573
...همیشه برای عملی کردن نقشه، باید یه کاری کنی
407
00:43:39,026 --> 00:43:40,826
!اینجا مثل شهر های واقعیـه قبلاـه
408
00:43:42,531 --> 00:43:44,531
آدمایی که خلاف قوانین پیش برن
...شوت میشن بیرون
409
00:43:44,613 --> 00:43:46,413
خب پس راه خروج از اینجا رو پیدا کردی؟
410
00:43:46,612 --> 00:43:47,972
از من چی میخوای؟
411
00:43:48,404 --> 00:43:51,004
آجر به آجر
...دست در دست هم
412
00:43:51,132 --> 00:43:54,132
!دنیا رو برمیگردونیم به روز اولش