1 00:00:01,480 --> 00:00:03,724 ‫بمّا أنَّ الوحوش أحرار ‫فيجب علينا أخراجهم 2 00:00:04,034 --> 00:00:05,068 ‫لنبدأ من (هيلتوب) 3 00:00:05,344 --> 00:00:07,492 ‫في الحلقة السابقة من ‫|| الموتى السائرون || 4 00:00:07,517 --> 00:00:10,526 ‫أفتحوا الأبواب ‫ولن يغادر أي أحد حتى تفقد المكان 5 00:00:10,551 --> 00:00:14,330 ‫ستحضرون ليّ أموالي 6 00:00:14,355 --> 00:00:18,284 ‫إنهم يريدون منا أن نبقى صامتين ‫لكن يوجد أشخاص جيدون هنا 7 00:00:18,309 --> 00:00:19,619 ‫عليهم معرفة الحقيقة 8 00:00:19,689 --> 00:00:21,733 ‫هل ترغب مني بالبحث عن الملفات السرية؟ 9 00:00:21,758 --> 00:00:24,319 ‫- أجل , وسرقة الملفات ‫- هل هذا متعلق بـ (ميلتون)؟ 10 00:00:24,344 --> 00:00:26,423 ‫في النهاية الفتى مُختل عقلياً 11 00:00:26,448 --> 00:00:30,457 ‫أسمي (لانس وينسبي) ‫وأنا هنا لأقدم لكِ عملاً 12 00:00:32,273 --> 00:01:10,916 ‫✦ بترجمة وتدقيق ✦\N ◤ د.حيدر المدني - أحمد جواد ◥\N || نقدم لكم | الموتى السائرون || الجزء الثاني 13 00:01:11,109 --> 00:01:53,955 ‫ ‘‘مسـلـسـل الـموتـى الـسـائون’’ ‫ الــمــوســم الـ 11: الــحــلــقــة الـ 16 ‫ ‘‘إرادة الــرب’’ 14 00:02:00,448 --> 00:02:03,103 ‫تعال الى هنا 15 00:02:03,103 --> 00:02:04,586 ‫ألديك كل شيء؟ 16 00:02:04,586 --> 00:02:05,482 ‫يا بُني؟ 17 00:02:05,482 --> 00:02:07,034 ‫ليست طفلاً يا أمي 18 00:02:07,034 --> 00:02:08,379 ‫أجل , لقد نسيت 19 00:02:13,000 --> 00:02:14,551 ‫لا أرغب بالذهاب 20 00:02:14,551 --> 00:02:18,206 ‫هذا مؤقتاً ‫حسناً؟ 21 00:02:18,206 --> 00:02:21,206 ‫أنا أعدك 22 00:02:21,206 --> 00:02:23,379 ‫أنا أريد المساعدة ‫أعلم بأنكَ تريد المساعدة 23 00:02:23,379 --> 00:02:25,034 ‫لكن ليس بهذا الوقت ‫حسناً 24 00:02:28,137 --> 00:02:29,275 ‫كم يبعد برأيكم؟ 25 00:02:29,275 --> 00:02:31,413 ‫حوالي أربعة أميال بتجاة الجنوب 26 00:02:31,413 --> 00:02:33,482 ‫علينا الذهاب قبل حلول الظلام ‫والتحرك بسرعة 27 00:02:35,586 --> 00:02:38,206 ‫سنعود بسرعة 28 00:02:38,206 --> 00:02:39,931 ‫حسناً؟ 29 00:02:52,241 --> 00:02:53,862 ‫أمسك بي 30 00:03:11,931 --> 00:03:14,000 ‫أختر 31 00:03:14,000 --> 00:03:15,344 ‫الظهر , على ما أعتقد 32 00:03:17,413 --> 00:03:19,275 ‫الى هناك ‫رجاءاً 33 00:03:22,137 --> 00:03:23,965 ‫هل ستعطينا المهام , سيدي؟ 34 00:03:26,862 --> 00:03:28,206 ‫ستعرف هذا قريباً 35 00:03:37,310 --> 00:03:39,827 ‫صباح الخير ‫يا ألهي 36 00:03:41,620 --> 00:03:42,827 ‫أعتقدتُ أنكَ ماتزال نائماً 37 00:03:42,827 --> 00:03:45,344 ‫...لقد كنتُ ‫نائماً بعمق 38 00:03:47,517 --> 00:03:50,379 ‫أعتقدتُ أننا قضينا ليلة رائعة ‫أليس كذلك؟ 39 00:03:50,379 --> 00:03:51,896 ‫أجل , لقد فعلنا 40 00:03:51,896 --> 00:03:53,724 ‫ما الذي تقرأينه؟ 41 00:03:53,724 --> 00:03:55,206 ‫... أنه مجرد 42 00:03:55,206 --> 00:03:57,241 ‫مجرد أشياء متعلقة بالفيزياء 43 00:03:57,241 --> 00:03:59,517 ‫" شيء متعلق بالحركة " ‫كما تعلم 44 00:04:00,896 --> 00:04:02,620 ‫... حسناً 45 00:04:06,655 --> 00:04:08,482 ‫... أريدكِ أن تعلمي 46 00:04:09,827 --> 00:04:12,000 ‫بأنكَ أكثر شخص يستحق الأهتمام 47 00:04:12,000 --> 00:04:14,379 ‫حتى الآن بحياتي 48 00:04:15,000 --> 00:04:16,689 ‫حسناً , دعنى لا نبالغ بهذا 49 00:04:16,689 --> 00:04:18,724 ‫أنت جميلة ‫بكل النواحي 50 00:04:20,448 --> 00:04:22,379 ‫شكراً لك 51 00:04:30,896 --> 00:04:32,482 ‫دعنا نتجهز للعمل 52 00:04:38,379 --> 00:04:40,482 ‫أنتِ متردد بشأن 53 00:04:40,482 --> 00:04:42,379 ‫ما طلبته منكِ 54 00:04:44,724 --> 00:04:46,103 ‫لا 55 00:04:46,103 --> 00:04:47,862 ‫كَمَا سَبَقَ وقُلْنا ‫سأفعلها 56 00:04:47,862 --> 00:04:49,586 ‫... أنا فقط 57 00:04:52,000 --> 00:04:53,241 ‫مهلاً 58 00:04:53,241 --> 00:04:54,896 ‫يمكنكِ أن تخبريني 59 00:04:58,275 --> 00:05:01,896 ‫أنا فقط أفكر فيما سيحدث ‫بعدما نفعل هذا 60 00:05:01,896 --> 00:05:05,448 ‫هذا المكان يضغط على الناس ‫لأجل بقاء الأمور كما هي 61 00:05:07,000 --> 00:05:10,379 ‫هل سيستمر بالضغط علينا ‫الى أن ننفصل؟ 62 00:05:26,310 --> 00:05:27,344 ‫خالي 63 00:05:33,586 --> 00:05:34,896 ‫هذا الغرفة خالية 64 00:05:36,034 --> 00:05:37,379 ‫أنهم غير نقسمين؟ 65 00:05:37,379 --> 00:05:39,689 ‫خالي ‫أجل , سافعلها 66 00:05:39,689 --> 00:05:41,965 ‫أنها فرصتي الأفضل ‫لا ، الأمر جدّ خطير؟ 67 00:05:41,965 --> 00:05:44,034 ‫علينا تجاوز هذا والعودة للبيت 68 00:05:44,034 --> 00:05:45,896 ‫لا يمكننا تجاوز هذا ‫حسناً؟ 69 00:05:45,896 --> 00:05:48,034 ‫يجب علينا أن نجد مخرجاً 70 00:05:48,034 --> 00:05:51,310 ‫أسمعوني , سنستمر بالتقدم شمالاً ‫بعيداً عن مجموعتنا 71 00:05:51,310 --> 00:05:53,379 ‫أنبحث عن فرصة ونستغلها 72 00:05:53,379 --> 00:05:55,482 ‫مهلاً , كفوا عن الثرثرة 73 00:05:55,482 --> 00:05:56,896 ‫يارجال , نحن بحاجة للراحة 74 00:05:56,896 --> 00:05:58,551 ‫كنا نفعل هذا منذو وقت طويل 75 00:05:58,551 --> 00:06:00,620 ‫وسنستمر بفعل هذا لوقت أطول 76 00:06:00,620 --> 00:06:03,620 ‫هذا ما يتطلبه الأمر 77 00:06:03,620 --> 00:06:05,344 ‫مهلاً , هل تفقدتَ (شارلستون)؟ 78 00:06:05,344 --> 00:06:07,517 ‫لماذا ؟ ‫ماذا يوجد بـ (شارلستون)؟ 79 00:06:07,517 --> 00:06:09,379 ‫هناك أشاعة تتحدث عن 80 00:06:09,379 --> 00:06:11,413 ‫تواجد أسلحة وتجهيزات 81 00:06:11,413 --> 00:06:13,896 ‫قد يكون هذا صحيحاً ‫و ربما لا 82 00:06:13,896 --> 00:06:16,448 ‫تحركوا 83 00:06:44,862 --> 00:06:46,517 ‫(رومانو) ‫ما الوضع لديك؟ 84 00:06:54,000 --> 00:06:57,827 ‫لقد أجتزنا حوالي 30 ميلاً ‫بتجاه السور الأخيرة 85 00:06:57,827 --> 00:07:01,206 ‫الموقع الثاني خالي ‫متبقي مكان واحد 86 00:07:01,206 --> 00:07:02,448 ‫عُلم 87 00:07:04,275 --> 00:07:05,931 ‫دعونا نتحرك 88 00:07:11,206 --> 00:07:13,482 ‫(هورنزبي) ‫علينا أن نكون حذرين 89 00:07:13,482 --> 00:07:15,862 ‫علينا أن نكون حذرين 90 00:07:15,862 --> 00:07:17,344 ‫أجل 91 00:07:33,655 --> 00:07:36,517 ‫الصوت يبدو قريباً 92 00:07:36,517 --> 00:07:38,310 ‫لأنه كذلك 93 00:07:44,137 --> 00:07:45,827 ‫(أمي)؟ 94 00:07:47,275 --> 00:07:48,379 ‫أنا بخير 95 00:07:48,379 --> 00:07:50,068 ‫لا , لستِ كذلك 96 00:07:52,655 --> 00:07:54,551 ‫... (هيرشيل) 97 00:07:56,413 --> 00:07:58,482 ‫...كل ما قمتُ به 98 00:08:00,172 --> 00:08:03,000 ‫وكل الذي نازلتُ أقوم به 99 00:08:03,000 --> 00:08:05,137 ‫هو لأجل أن يكون لدينا حرية الأختيار 100 00:08:05,137 --> 00:08:08,586 ‫قد لا تعجبكَ الأختيار الذي نتخذه الآن 101 00:08:08,586 --> 00:08:10,862 ‫لكن أعدكَ 102 00:08:10,862 --> 00:08:13,413 ‫سيكون هو الخيار الصحيح 103 00:08:13,413 --> 00:08:15,103 ‫الى الآن 104 00:08:31,413 --> 00:08:34,034 ‫لقد أتيتم ‫من هنا الطريق 105 00:08:41,517 --> 00:08:43,344 ‫هذا مثير 106 00:08:43,344 --> 00:08:45,068 ‫أتفكرين بشيء؟ 107 00:08:52,068 --> 00:08:54,000 ‫علينا التواجد معاً 108 00:08:57,862 --> 00:08:59,793 ‫تحصلين على فروة رأس المرأة ‫التي قتلت عائلتكِ 109 00:08:59,793 --> 00:09:02,310 ‫وأخيراً يمكنني القيام بعملي دون مشاكل 110 00:09:04,379 --> 00:09:06,758 ‫الجميع يفوز 111 00:09:06,758 --> 00:09:08,379 ‫... حسناً 112 00:09:08,379 --> 00:09:09,689 ‫ليس الجميع 113 00:09:26,344 --> 00:09:27,620 ‫...أريد أن أراها 114 00:09:33,206 --> 00:09:35,620 ‫عندما تموت 115 00:09:35,620 --> 00:09:38,413 ‫يجب علي رؤيتها ‫عندما تموت 116 00:09:38,413 --> 00:09:39,689 ‫سأفعل هذا 117 00:09:39,689 --> 00:09:41,379 ‫هيا بنا 118 00:10:12,689 --> 00:10:15,172 ‫حسناً , هذا الشيء عالق 119 00:10:31,517 --> 00:10:33,206 ‫(ماغي) 120 00:10:36,862 --> 00:10:38,551 ‫مرحباً , أيها الفتى 121 00:10:38,551 --> 00:10:41,172 ‫هل أنتَ متأكد بأن رجال (هورنزبي) ‫ورجالك قادمون؟ 122 00:10:41,172 --> 00:10:43,793 ‫أجل , رصدنا عدة منهم على بعد خمسة أميال 123 00:10:43,793 --> 00:10:45,896 ‫من أسوار قاعدتنا ليلة الماضية 124 00:10:48,103 --> 00:10:49,241 ‫بماذا تفكر؟ 125 00:10:51,310 --> 00:10:53,034 ‫لقد ساعدتنا 126 00:10:53,034 --> 00:10:56,241 ‫وأنا ممتن 127 00:10:56,241 --> 00:10:59,655 ‫وليس لدي مشكلة أطلاقاً ‫برعاية الطفل 128 00:10:59,655 --> 00:11:03,793 ‫لكن (آني) زوجتي ‫حامل 129 00:11:03,793 --> 00:11:06,965 ‫لذا , من الغير ممكن أن أجلس 130 00:11:06,965 --> 00:11:10,586 ‫كدودة ملتويه بخندق محبوس 131 00:11:10,586 --> 00:11:12,896 ‫أنا لا أعرف هذا ‫بينما أنتِ بالخارج لأتقاذ الوطن 132 00:11:12,896 --> 00:11:14,413 ‫الفظيع الذي لايستحق الأنقاذ 133 00:11:14,413 --> 00:11:15,758 ‫(نيغان) ‫توقف عن هذا 134 00:11:15,758 --> 00:11:19,620 ‫في الحقيقة , أنتَ محق 135 00:11:19,620 --> 00:11:22,896 ‫ربما (هيلتوب) لا تستحق الأنقاذ 136 00:11:22,896 --> 00:11:25,172 ‫لكن الناس يستحقون 137 00:11:25,172 --> 00:11:28,482 ‫لنقاتل , لقد بدأنا بالأمر 138 00:11:28,482 --> 00:11:30,379 ‫مع (هرونزبي) 139 00:11:30,379 --> 00:11:33,103 ‫لن ينتهي هذا ‫الى أن أنهيه 140 00:11:33,793 --> 00:11:35,586 ‫ليس لدي شك بهذا 141 00:11:36,620 --> 00:11:39,379 ‫لكن أيضاً ليس لدي أدنى شك 142 00:11:39,379 --> 00:11:42,931 ‫بأنك بمواجهة ذلك الوغد (لانس) 143 00:11:46,620 --> 00:11:47,896 ‫لذا , سأذهب معكِ 144 00:11:47,896 --> 00:11:50,482 ‫لا ‫سأنهي أمره 145 00:11:50,482 --> 00:11:53,172 ‫(ماغي) ‫يمكننا مساعدتكِ في القتال 146 00:11:53,172 --> 00:11:55,448 ‫أنا أحتاج منكم البقاء هنا ‫مع (هيرشيل) 147 00:11:55,448 --> 00:11:57,655 ‫ومع الآخرين 148 00:11:57,655 --> 00:12:01,034 ‫أبقوهم بعيدين عن (هيلتوب) وبأمان ‫حتى أنتهي من هذا الأمر 149 00:12:01,827 --> 00:12:03,931 ‫أنه لا يثق بي أطلاقاً 150 00:12:06,413 --> 00:12:08,103 ‫لكنني بدأت أثق بك 151 00:12:11,965 --> 00:12:14,379 ‫... لقد أنقذته 152 00:12:14,379 --> 00:12:16,034 ‫في (ريفربيند) 153 00:12:18,551 --> 00:12:22,103 ‫مهما حدث 154 00:12:22,103 --> 00:12:25,689 ‫ومهما قد يحدث 155 00:12:25,689 --> 00:12:27,310 ‫لن أنسى المعروف الذي قدمته 156 00:12:31,931 --> 00:12:34,827 ‫أنتَ لديك جرأة كبيرة ‫(ماغي دي) 157 00:12:37,655 --> 00:12:39,758 ‫سأهتم بكِ 158 00:12:39,758 --> 00:12:41,206 ‫وبطفلكِ 159 00:12:47,206 --> 00:12:48,379 ‫... (آني) 160 00:12:48,379 --> 00:12:51,137 ‫سننتظركِ ‫عندما تنتهين من هذا 161 00:12:51,137 --> 00:12:52,931 ‫أنا أعدكِ بذلك 162 00:12:54,000 --> 00:12:55,724 ‫شكراً لكِ 163 00:13:01,310 --> 00:13:03,241 ‫تباً 164 00:13:03,241 --> 00:13:05,896 ‫أن لم تكن تلك أشارة ‫من الرب 165 00:13:27,862 --> 00:13:30,620 ‫هل أنتَ في الموقع الثاني؟ 166 00:13:30,620 --> 00:13:32,965 ‫أجري فحصاً الآن 167 00:13:32,965 --> 00:13:34,931 ‫أكمله 168 00:13:34,931 --> 00:13:37,827 ‫وعد 169 00:13:37,827 --> 00:13:39,655 ‫عُلم , سيدي ‫سنعود 170 00:13:45,620 --> 00:13:48,758 ‫جولة آخيرة ومن ثم نعود 171 00:13:48,758 --> 00:13:51,310 ‫حسناً ‫هذا عظيم 172 00:13:51,310 --> 00:13:52,862 ‫سأتولى القيادة 173 00:15:01,586 --> 00:15:03,931 ‫أحمني من الخلف 174 00:15:14,896 --> 00:15:16,620 ‫أنتم محاصرون 175 00:15:26,000 --> 00:15:27,482 ‫أستدر من اليسار ‫غطني 176 00:15:54,448 --> 00:15:56,517 ‫تحرك ‫غطني , غطني 177 00:16:05,206 --> 00:16:07,000 ‫شاهدته أنه باليسار 178 00:17:06,206 --> 00:17:08,551 ‫أين (هورنزبي)؟ 179 00:17:08,551 --> 00:17:10,275 ‫تباً لك 180 00:17:23,206 --> 00:17:24,724 ‫عليك الأختيار 181 00:17:35,620 --> 00:17:36,931 ‫... ربما 182 00:17:36,931 --> 00:17:39,103 ‫على بعد 10 أميال 183 00:17:39,103 --> 00:17:42,310 ‫...قال أنه يريد 184 00:17:42,310 --> 00:17:44,103 ‫قال هو يريد بتنظيف المحيط 185 00:17:48,310 --> 00:17:49,965 ‫تنظيف المحيط ؟ 186 00:17:49,966 --> 00:17:50,040 ‫ 187 00:17:49,965 --> 00:17:51,758 ‫غادر وترك الحلفاء وراءه 188 00:17:53,896 --> 00:17:55,793 ‫(ماغي) 189 00:17:55,793 --> 00:17:57,241 ‫(رومانو) ‫هل أنتَ موجود؟ 190 00:18:02,172 --> 00:18:03,862 ‫لم يعد موجوداً بعد الأن 191 00:18:07,620 --> 00:18:09,758 ‫تحركوا ‫الآن 192 00:18:23,551 --> 00:18:25,482 ‫وعندما أنهار العالم 193 00:18:25,482 --> 00:18:27,310 ‫نجمع القطع المتناثرة 194 00:18:27,310 --> 00:18:29,620 ‫ونعيدها معاً مرة آخرى 195 00:18:29,620 --> 00:18:34,103 ‫لم يكن الأمر سهلاً ونفشل أحياناً 196 00:18:34,103 --> 00:18:35,620 ‫لكننا وجدنا سبباً لكي نعيش 197 00:18:35,620 --> 00:18:39,793 ‫عندما كان كل شيء خارج ‫تلك الجدران 198 00:18:39,793 --> 00:18:41,482 ‫ميتاً 199 00:18:44,965 --> 00:18:46,724 ‫(ماكس) 200 00:18:50,931 --> 00:18:52,620 ‫هل أنتِ بخير؟ 201 00:18:52,620 --> 00:18:53,965 ‫يبدو أنني 202 00:18:53,965 --> 00:18:56,379 ‫متشتته 203 00:18:56,379 --> 00:18:58,896 ‫لا , أنا بخير 204 00:18:58,896 --> 00:19:00,724 ‫أنا معكِ 205 00:19:00,724 --> 00:19:04,000 ‫(ماكس) , كنتِ تواجهين يوماً سيئاً ‫أيمكنكِ أخباري 206 00:19:04,000 --> 00:19:06,103 ‫وأنا أفهمكِ , كما تعلمين؟ 207 00:19:06,103 --> 00:19:08,689 ‫دائماً تحاولين التحلي بالقوة ‫وعدم أظهار مشاعركِ 208 00:19:08,689 --> 00:19:10,551 ‫لكن يمكننا التحدث مع بعضنا البعض 209 00:19:10,551 --> 00:19:12,241 ‫من يستطيع فعل هذا؟ 210 00:19:12,241 --> 00:19:13,655 ‫أنا اقدر لكِ هذا 211 00:19:13,655 --> 00:19:15,965 ‫كما تعلمين فعلاً ‫...لكن 212 00:19:15,965 --> 00:19:17,689 ‫أنا حقاً بخير 213 00:19:26,137 --> 00:19:29,068 ‫قبل أن أنسى 214 00:19:29,068 --> 00:19:32,551 ‫لقد أرسلتُ حسابات الميزانيه 215 00:19:32,551 --> 00:19:35,413 ‫وهناك فائض بحوالي 50 ألف 216 00:19:35,413 --> 00:19:36,965 ‫حسناً ‫هذا عظيم 217 00:19:36,965 --> 00:19:41,689 ‫كنتُ سأقترح شيئاً أن لم ‫يكن لديكِ مانع 218 00:19:41,689 --> 00:19:44,517 ‫ماذا بشأن فتح تمويل لمنح تعليمية 219 00:19:44,517 --> 00:19:46,724 ‫للعوائل التي لم يحالفها الحظ؟ 220 00:19:46,724 --> 00:19:50,413 ‫لقد جهزتُ أقتراحاً لهذا ‫... يمكننا 221 00:19:50,413 --> 00:19:51,862 ‫... ذلك ‫حسناً 222 00:19:51,862 --> 00:19:54,379 ‫بالطبع , أعجبني تفكيركِ الأستثنائي 223 00:19:54,379 --> 00:19:58,275 ‫لكن أي تمويل أضافي يعود للحدث 224 00:19:58,275 --> 00:20:01,586 ‫أنه يوماً عظيم لهذا العام 225 00:20:01,587 --> 00:20:01,661 ‫ 226 00:20:01,586 --> 00:20:03,137 ‫بالطبع 227 00:20:03,251 --> 00:20:05,111 ‫ إننيّ أتفهم. 228 00:20:05,445 --> 00:20:07,158 ‫أنتِ حقاً ينبغي أنَّ تذهبي. 229 00:20:07,183 --> 00:20:09,896 ‫لديكِ موعد عشاء عند الساعة الخامسة. 230 00:20:09,896 --> 00:20:12,275 ‫أجل، شكراً لكِ. 231 00:20:14,648 --> 00:20:17,018 ‫لا اعلمُ ما عساي فعلهُ بدونكِ يا (ماكس). 232 00:20:21,072 --> 00:20:23,063 ‫هَلْ ستغادرين أيضاً؟ 233 00:20:25,044 --> 00:20:26,526 ‫خلفكِ مباشرةً. 234 00:21:35,000 --> 00:21:36,344 ‫أهلا. 235 00:21:38,103 --> 00:21:41,806 ‫- أنا متأسفٌ للغاية، لم اقصد انَّ أفزعكِ. ‫- لا يا (سيباستيان)، مرحبًا. 236 00:21:41,831 --> 00:21:44,879 ‫لا لم تفزعني. ‫هل هناكّ شيء يمكنني مساعدتكَ .. 237 00:21:44,904 --> 00:21:47,328 ‫أجل، هل ... 238 00:21:47,408 --> 00:21:49,483 ‫هل أمي غاضبةٌ منيّ ؟ 239 00:21:49,508 --> 00:21:52,086 ‫كما تعلمين، لأنني ‫ استمر في السـؤال عنها، و .. 240 00:21:52,111 --> 00:21:55,056 ‫- لا شيء، لذا .. ‫- لقد مر يومٌ عصيب فحسب، لذا .. 241 00:21:55,081 --> 00:21:57,105 ‫عليّ التحدث إليها، فهل يمكنكِ .. 242 00:21:57,130 --> 00:21:58,746 ‫إحضارها ليّ يا (ماكس) .. 243 00:21:58,771 --> 00:22:00,579 ‫في الواقع إنها في عشاء عمل 244 00:22:00,604 --> 00:22:02,686 ‫ لكنّ يمكنني أن أوصل كلامك لها. 245 00:22:03,517 --> 00:22:05,741 ‫"توصلينّ كلامي لها" ؟ 246 00:22:06,655 --> 00:22:08,970 ‫نعم أجل، لما .. 247 00:22:08,995 --> 00:22:12,586 ‫ولما عساكِ لا تذهبي وتوصلي كلامي لها. 248 00:22:13,059 --> 00:22:14,817 ‫كلام إبنها الوحيد. 249 00:22:16,112 --> 00:22:18,460 ‫هذا الكلامٌ فارغ. 250 00:22:18,952 --> 00:22:23,113 ‫أنا آسفةٌ حقًا يا (سيباستيان) ‫لكنني كُنت في طريقي للخروج، لذا .. 251 00:22:23,138 --> 00:22:24,934 ‫لم يمنعكِ أحد من الخروج. 252 00:22:25,551 --> 00:22:27,827 ‫ولكن العمل .. العمل، مهلا. 253 00:22:27,827 --> 00:22:29,580 ‫أنتِ فقط .. يا إلهي 254 00:22:29,605 --> 00:22:31,905 ‫أعني، حتى إنكِ تأخذين ‫هذهِ الأوراق معكِ للمنزل؟ 255 00:22:31,930 --> 00:22:33,384 ‫لا هذهِ .. أمسكت بها. 256 00:22:33,409 --> 00:22:34,824 ‫لا بأس، لا عليك. 257 00:22:37,068 --> 00:22:42,027 ‫دائما أصبحُ خرقاء بعد تناولِ الكثير ‫من القهوة في المساء، أتفهمني؟ 258 00:22:50,413 --> 00:22:54,310 ‫نعم إنها .. 259 00:22:54,310 --> 00:22:56,091 ‫علاجُ الشخص التعيس. 260 00:22:57,413 --> 00:22:59,068 ‫ الكافيين. 261 00:24:13,689 --> 00:24:15,689 ‫لا أثر على (هورنزبي). 262 00:24:15,689 --> 00:24:18,289 ‫الوغدُ دائمًا لديه شخص ‫آخر يقومُ بعمله القذر. 263 00:24:18,314 --> 00:24:20,675 ‫تحقق إذا كان بإمكاننا ‫استرداد أي من أسلحتهم. 264 00:24:20,700 --> 00:24:23,804 ‫تتبع أثرهم وهم عائدين إلى معسكرهم ‫ وعندها سننهي هذا. 265 00:24:24,000 --> 00:24:25,413 ‫لكِ ذلك. 266 00:24:25,413 --> 00:24:26,517 ‫هل أنت مستعد يا صديقي؟ 267 00:24:26,517 --> 00:24:28,103 ‫كالعادة. 268 00:24:28,103 --> 00:24:30,275 ‫لنفعل ذلك. 269 00:24:32,241 --> 00:24:36,000 ‫(ماركو)! 270 00:24:36,000 --> 00:24:37,103 ‫انبطحوا! 271 00:24:45,699 --> 00:24:47,344 ‫لا يا (ماركو)! 272 00:24:49,068 --> 00:24:50,620 ‫تحركوا، تحركوا. 273 00:26:01,758 --> 00:26:04,241 ‫كم عددهم ؟ 274 00:26:04,241 --> 00:26:05,965 ‫ثلاثة. 275 00:26:09,482 --> 00:26:11,137 ‫(لايا) ما هي حالتك؟ 276 00:26:14,034 --> 00:26:16,275 ‫(لايا) ما هذا بحق الجحيم ؟ 277 00:26:16,275 --> 00:26:17,896 ‫لقد جبرتهم على الخروج. 278 00:26:17,896 --> 00:26:19,689 ‫إنني أفعل هذا بطريقتي. 279 00:26:19,689 --> 00:26:21,768 ‫طريقتكِ قتلت رجالي! 280 00:26:21,793 --> 00:26:23,344 ‫إنها اضرارٌ جانبية. 281 00:26:30,034 --> 00:26:32,827 ‫لقد قمتُ بتوزيع البقية ‫على مدى عشرون ميلًا. 282 00:26:32,827 --> 00:26:34,689 ‫سنجدهم. 283 00:26:34,689 --> 00:26:36,506 ‫من الأفضل لك أنَّ تجدهم. 284 00:26:47,869 --> 00:26:49,536 ‫قوّاته هنا. 285 00:26:50,056 --> 00:26:51,422 ‫لابد إنهُ قريب. 286 00:26:51,517 --> 00:26:53,343 ‫أجل. 287 00:26:53,581 --> 00:26:55,270 ‫يوجد سائرون أيضًا. 288 00:27:05,686 --> 00:27:08,547 ‫لقد نصب فخاً لهم. 289 00:27:08,572 --> 00:27:10,523 ‫هذهِ الفخاخُ ليست لهم. 290 00:27:39,878 --> 00:27:41,744 ‫ما هذا؟ 291 00:27:42,486 --> 00:27:43,693 ‫(لايا). 292 00:27:48,199 --> 00:27:51,135 ‫أعتقد أنَّ علينا أن نفترق ‫ونغطي مساحة أكبر. 293 00:28:15,292 --> 00:28:17,354 ‫- أمتأكدة من أنها هي ؟ ‫- أجل. 294 00:28:17,379 --> 00:28:20,483 ‫اذهب أرجوك. ‫سأقتاد (لايا) والآخرين بعيدًا. 295 00:28:20,508 --> 00:28:21,696 ‫لن اترككِ. 296 00:28:21,721 --> 00:28:23,827 ‫لنَّ أخاطر بفقدان كليكما. 297 00:28:23,827 --> 00:28:25,758 ‫يمكننا أن نحمي نفسنا يا (ماغي) ، حسنًا؟ 298 00:28:25,758 --> 00:28:28,210 ‫سنقوم بسحبهم بعيدًا ‫أيضًا، وبعد ذلك عندما يكون 299 00:28:28,235 --> 00:28:29,896 ‫ الجميع بخير، سنلتقي بالآخرين. 300 00:28:32,171 --> 00:28:33,929 ‫سوف أجدكما، اذهبا. 301 00:29:12,720 --> 00:29:15,375 ‫(تايلر ديفيس) موجودٌ في هذه القائمة. 302 00:29:16,535 --> 00:29:18,597 ‫والفتاة (روزيتا) حاولت المساعدة 303 00:29:18,622 --> 00:29:21,446 ‫ أثناء عملية السطو هنا أيضًا. 304 00:29:22,630 --> 00:29:25,103 ‫لقد قمتُ بِعد أكثر من مئتي مره. 305 00:29:25,422 --> 00:29:27,137 ‫ماذا عن هذه الأرقام؟ 306 00:29:27,562 --> 00:29:28,965 ‫تبدو وكأنها .. رموز؟ 307 00:29:29,221 --> 00:29:30,614 ‫ربمّا إحداثيات؟ 308 00:29:30,681 --> 00:29:34,010 ‫اذاً تعتقدين أنَّ هذا يتعلق ‫بالمكان الذي يُختبئون فيّه الناس. 309 00:29:35,142 --> 00:29:36,758 ‫لمّاذا لا نكتب عن ذلك؟ 310 00:29:36,758 --> 00:29:39,510 ‫لا .. ليس بعد. 311 00:29:40,397 --> 00:29:42,845 ‫أنا بحاجة إلى إثبات. 312 00:29:43,471 --> 00:29:47,206 ‫شيء بهذا الحجم، تلك المتفجرات؟ 313 00:29:47,206 --> 00:29:50,118 ‫نحنُ .. بحاجة إلى ‫مفتاح لفك الشفرة. 314 00:29:51,000 --> 00:29:53,310 ‫عندما نحصل على ذلك .. 315 00:29:54,130 --> 00:29:56,301 ‫سأكتبُ عن سرقة (سيباستيان) .. 316 00:29:57,445 --> 00:29:59,372 ‫ونلقيّ اللوم على (باميلا). 317 00:29:59,397 --> 00:30:03,735 ‫أعني، عندما يكتشفُ ‫الجميع أنها ليست إلى جانبهم 318 00:30:03,760 --> 00:30:06,228 ‫ فسوف يشكون في ‫ كل شيء عن هذا المكان. 319 00:30:06,257 --> 00:30:08,874 ‫ولذلك ستأتي الانتفاضة المنشودة. 320 00:30:10,955 --> 00:30:13,037 ‫لا، مهلاً مهلاً ‫لا بأس. 321 00:30:13,062 --> 00:30:16,137 ‫ظننتُ أنه يمكننا الإستفادة ‫من مساعدته لذا أخبرتهُ أن يأتي. 322 00:30:19,000 --> 00:30:20,689 ‫آسف، لقد تأخرت. 323 00:30:20,948 --> 00:30:23,154 ‫كنتُ أحاول جمع المزيد ‫ من الناس من أجل القضية. 324 00:30:23,179 --> 00:30:24,882 ‫- رباه. ‫- لقد أخبرتهُ 325 00:30:24,907 --> 00:30:27,902 ‫إننا كنا بحاجة إلى المزيد من ‫الأشخاص لنشر المقالة. 326 00:30:27,927 --> 00:30:31,551 ‫ولديّ شبكة بكاملها، جاهزون ‫ومستعدون للتحرك عند الفجر. 327 00:30:36,517 --> 00:30:38,121 ‫أسنفعل هذا ؟ 328 00:30:49,017 --> 00:30:50,637 ‫لننطلق. 329 00:33:45,905 --> 00:33:49,284 ‫لقد انتظرتُ هذهِ ‫اللحظة مُنذ وقتٌ طويل. 330 00:33:54,670 --> 00:33:56,428 ‫أعرفُ ما تريدين. 331 00:34:00,274 --> 00:34:02,817 ‫أردتُ أنَّ أفعل هذا ‫ بنفسي منذ زمن طويل. 332 00:34:04,857 --> 00:34:07,560 ‫لا يمكنكِ قتليّ. ‫وقد يكون قتلي سهلٌ للغاية. 333 00:34:09,330 --> 00:34:12,118 ‫إذا كان هذا هو ما تريدينه ‫لفعلتِ ذلك حقاً. 334 00:34:19,411 --> 00:34:21,204 ‫تريدني أنَّ أعانيّ. 335 00:34:22,241 --> 00:34:25,635 ‫اشعرُ بكل ما شعرتِ بهِ. 336 00:34:25,660 --> 00:34:27,316 ‫بكُل ذلك الألم. 337 00:34:31,295 --> 00:34:34,441 ‫لان في داخلكِ ‫تعتقدين إنَّ هذا سيزيلُ ألمكِ. 338 00:34:38,559 --> 00:34:40,248 ‫لنّ ينزال أبداً. 339 00:34:44,556 --> 00:34:46,310 ‫انتِ مخطئه. 340 00:34:47,177 --> 00:34:49,073 ‫ليس أنتِ من سيموت فحسب. 341 00:34:52,870 --> 00:34:56,201 ‫في الوقت الذي انتهيت فيه .. 342 00:34:56,226 --> 00:34:59,019 ‫ سيموتُ كل شخص تُحبيه. 343 00:35:25,673 --> 00:35:28,161 ‫إذاً ذلك يجعلنّا متعادلين. 344 00:35:28,194 --> 00:35:30,142 ‫لقد سلبتُكِ عائلتكِ .. 345 00:35:30,167 --> 00:35:32,092 ‫وأنتِ سلبتيني عائلتيّ. 346 00:35:37,440 --> 00:35:39,510 ‫للطبيعة طريقتها ‫لتعتني بهذهِ الأمور. 347 00:35:39,535 --> 00:35:41,188 ‫إنها ليست الطبيعة. 348 00:35:41,213 --> 00:35:43,907 ‫أو القدر. 349 00:35:43,932 --> 00:35:45,208 ‫بل نحنّ. 350 00:35:47,125 --> 00:35:51,216 ‫لقد قتلتُ قومكِ لأني أردتُ ذلك. 351 00:35:52,228 --> 00:35:54,771 ‫إذا كان هذا ما تريدين يا (لايا) .. 352 00:35:58,429 --> 00:35:59,912 ‫إفعليها. 353 00:36:02,180 --> 00:36:05,380 ‫تريدين فعلها، فافعليها. 354 00:36:05,405 --> 00:36:06,888 ‫هيّا. 355 00:37:36,476 --> 00:37:38,372 ‫إنهم بالداخل! 356 00:37:47,747 --> 00:37:48,954 ‫هل أنتَ بخير يا سّيدي؟ 357 00:37:48,979 --> 00:37:50,393 ‫لنذهب، على الجانب الآخر! 358 00:37:50,418 --> 00:37:51,694 ‫مَن دعمي هنا؟ 359 00:37:51,719 --> 00:37:53,201 ‫أوقف إطلاق النار! 360 00:38:19,335 --> 00:38:21,370 ‫الآن استولينى على كُل شيء. 361 00:39:48,016 --> 00:39:51,904 ‫"(باميلا ميلتون) تكذبُ عليكم" 362 00:39:54,955 --> 00:40:02,999 ‫"مرحبا بكم في (ألكساندريا)" 363 00:40:03,773 --> 00:40:09,543 ‫"مرحبا بكم في (الكومونليث)"