1 00:00:01,610 --> 00:00:03,414 Esses monstros estão à solta, temos de os fazer sair. 2 00:00:03,974 --> 00:00:05,008 Vamos começar com Hilltop. 3 00:00:05,744 --> 00:00:07,641 Antes em "The Walking Dead"... 4 00:00:07,917 --> 00:00:10,675 Abram, ninguém sai daqui até darem uma vista de olhos. 5 00:00:10,951 --> 00:00:13,813 Vão buscar o meu dinheiro. 6 00:00:14,055 --> 00:00:18,227 Eles queriam que ficássemos calados, mas há aqui boas pessoas. 7 00:00:18,503 --> 00:00:19,813 Têm de saber a verdade. 8 00:00:20,089 --> 00:00:21,882 Queres que eu procure ficheiros secretos? 9 00:00:22,158 --> 00:00:24,468 - Sim, e os roubes. - Isto envolve os Miltons? 10 00:00:24,744 --> 00:00:26,572 O jovem psicopata, pelo menos. 11 00:00:26,848 --> 00:00:30,227 Chamo-me Lance Hornsby e estou aqui para te oferecer um emprego. 12 00:01:56,002 --> 00:01:59,605 19 HORAS E UM ACTO DE DEUS ATRÁS 13 00:02:00,848 --> 00:02:02,503 Anda cá. 14 00:02:03,503 --> 00:02:04,986 Tens tudo? 15 00:02:04,986 --> 00:02:05,882 Piggy Pig? 16 00:02:05,882 --> 00:02:07,434 Já não sou um bebé, mãe. 17 00:02:07,434 --> 00:02:08,779 Certo. Esqueci-me. 18 00:02:13,400 --> 00:02:14,551 Não quero ir. 19 00:02:14,951 --> 00:02:16,606 É temporário. Está bem? 20 00:02:18,606 --> 00:02:20,606 Eu prometo. 21 00:02:21,606 --> 00:02:23,779 - Eu quero ajudar. - Eu sei que queres, Hershel. 22 00:02:23,779 --> 00:02:25,434 Mas desta vez não, está bem? 23 00:02:28,537 --> 00:02:29,675 A que distância acham? 24 00:02:29,675 --> 00:02:31,813 20 quilómetros sul, mais ou menos. 25 00:02:31,813 --> 00:02:33,882 Chegaremos antes de escurecer se formos rápidos. 26 00:02:35,986 --> 00:02:38,606 Então estaremos de volta antes que dês por isso. 27 00:02:38,606 --> 00:02:40,331 Está bem? 28 00:02:52,641 --> 00:02:54,262 Anda. 29 00:03:12,331 --> 00:03:14,400 Adivinha. 30 00:03:14,400 --> 00:03:15,744 Coroa, acho. 31 00:03:17,813 --> 00:03:19,675 Para ali, por favor. 32 00:03:22,537 --> 00:03:24,365 Vai dar-nos uma missão, senhor? 33 00:03:27,262 --> 00:03:28,606 Em breve saberão. 34 00:03:37,710 --> 00:03:40,227 - Bom dia. - Meu Deus. 35 00:03:42,020 --> 00:03:43,227 Pensei que ainda estavas a dormir. 36 00:03:43,227 --> 00:03:45,744 Bem, eu estava. Profundamente. 37 00:03:47,917 --> 00:03:50,779 Tivemos uma noite adorável, não tivemos? 38 00:03:50,779 --> 00:03:52,296 Sim, tivemos. 39 00:03:52,296 --> 00:03:54,124 O que estás a ler? 40 00:03:54,124 --> 00:03:55,606 Só... 41 00:03:55,606 --> 00:03:57,641 coisas sobre física. 42 00:03:57,641 --> 00:03:59,917 "Um objecto em movimento", tu sabes. 43 00:04:01,296 --> 00:04:03,020 Bem... 44 00:04:07,055 --> 00:04:08,882 Só para que saibas... 45 00:04:10,227 --> 00:04:14,779 És o ser humano mais notável que já conheci na minha vida. 46 00:04:15,400 --> 00:04:17,089 Está bem, não nos deixemos levar por isto. 47 00:04:17,089 --> 00:04:19,124 És linda em todos os sentidos. 48 00:04:20,848 --> 00:04:22,779 Obrigada. 49 00:04:31,296 --> 00:04:32,882 Tenho de me preparar para o trabalho. 50 00:04:38,779 --> 00:04:42,779 Se estás a hesitar sobre o que te pedi para fazer... 51 00:04:45,124 --> 00:04:46,503 Não. 52 00:04:46,503 --> 00:04:48,262 Eu disse que o fazia. 53 00:04:48,262 --> 00:04:49,986 Eu só... 54 00:04:53,641 --> 00:04:55,296 Podes contar-me. 55 00:04:58,675 --> 00:05:02,296 Não consigo deixar de pensar no que acontece depois de o fazermos. 56 00:05:02,296 --> 00:05:05,848 Este lugar pressiona as pessoas a manterem as coisas na mesma. 57 00:05:07,400 --> 00:05:10,779 Preocupa-me que continuem a pressionar até todos cedermos. 58 00:05:26,710 --> 00:05:27,744 Livre. 59 00:05:33,986 --> 00:05:35,296 Esta sala está livre! 60 00:05:36,434 --> 00:05:37,779 Não se vão separar. 61 00:05:37,779 --> 00:05:40,089 - Livre! - Sim, eles vão. 62 00:05:40,089 --> 00:05:42,365 - Pode ser a nossa melhor hipótese. - Não, é demasiado arriscado. 63 00:05:42,365 --> 00:05:44,434 Basta ultrapassarmos isto e voltarmos para casa. 64 00:05:44,434 --> 00:05:46,296 Não há "ultrapassar isto", está bem? 65 00:05:46,296 --> 00:05:48,434 Estamos na merda até encontrarmos uma maneira de sair daqui. 66 00:05:48,434 --> 00:05:51,710 Continuamos a ir para norte, longe do nosso grupo. 67 00:05:51,710 --> 00:05:53,779 Encontramos o nosso momento, aproveitamo-lo. 68 00:05:53,779 --> 00:05:55,882 O que se passa com a conversa? 69 00:05:55,882 --> 00:05:57,296 Meu, temos de descansar. 70 00:05:57,296 --> 00:05:58,951 Já andamos a fazer isto há algum tempo. 71 00:05:58,951 --> 00:06:01,020 E vamos continuar a fazer durante algum tempo. 72 00:06:01,020 --> 00:06:04,020 O tempo que for preciso. 73 00:06:04,020 --> 00:06:05,744 Já verificaram Charleston? 74 00:06:05,744 --> 00:06:07,917 Porquê? O que há em Charleston? 75 00:06:07,917 --> 00:06:09,779 Há um rumor nos telhados 76 00:06:09,779 --> 00:06:11,813 que eles trocam por armas e outras coisas. 77 00:06:11,813 --> 00:06:14,296 Pode ser alguma coisa, pode não ser. 78 00:06:14,296 --> 00:06:16,848 Vamos! 79 00:06:45,262 --> 00:06:46,917 Romano, qual é a tua localização? 80 00:06:54,400 --> 00:06:58,227 20 quilómetros depois do último posto avançado. 81 00:06:58,227 --> 00:07:01,606 O segundo local está livre, falta mais um. 82 00:07:01,606 --> 00:07:02,848 Entendido. 83 00:07:04,675 --> 00:07:06,331 Toca a andar. 84 00:07:11,606 --> 00:07:13,882 O Hornsby está a vigiar-nos. 85 00:07:13,882 --> 00:07:16,262 Temos de estar atentos. 86 00:07:16,262 --> 00:07:17,744 Sim. 87 00:07:34,055 --> 00:07:36,917 Parece que estão a aproximar-se. 88 00:07:36,917 --> 00:07:38,710 Estão. 89 00:07:44,537 --> 00:07:46,227 Mãe? 90 00:07:47,675 --> 00:07:48,779 Estou bem. 91 00:07:48,779 --> 00:07:50,468 Não, não estás. 92 00:07:53,055 --> 00:07:54,951 Hershel... 93 00:07:56,813 --> 00:07:58,882 Tudo o que fiz... 94 00:08:00,572 --> 00:08:03,400 E tudo o que ainda faço... 95 00:08:03,400 --> 00:08:05,537 é para que tenhamos escolhas. 96 00:08:05,537 --> 00:08:08,986 O sítio para onde vamos agora, podes não gostar. 97 00:08:08,986 --> 00:08:11,262 Mas prometo-te, 98 00:08:11,262 --> 00:08:13,813 é a escolha certa. 99 00:08:13,813 --> 00:08:15,503 Por agora. 100 00:08:31,813 --> 00:08:34,434 Conseguiram! Por aqui. 101 00:08:41,917 --> 00:08:43,744 Excitante. 102 00:08:43,744 --> 00:08:45,468 Não achas? 103 00:08:52,468 --> 00:08:54,400 As coisas estão a compor-se. 104 00:08:58,262 --> 00:09:00,193 Ficas com o escalpe da mulher que matou a tua família, 105 00:09:00,193 --> 00:09:02,710 e eu finalmente posso fazer o meu trabalho sem interferências. 106 00:09:04,779 --> 00:09:07,158 Todos ganham. 107 00:09:07,158 --> 00:09:08,779 Bem... 108 00:09:08,779 --> 00:09:10,089 nem todos. 109 00:09:26,744 --> 00:09:28,020 Tenho de ver. 110 00:09:33,606 --> 00:09:36,020 Onde ela morreu. 111 00:09:36,020 --> 00:09:38,813 Tenho de ver quando ela morrer. 112 00:09:38,813 --> 00:09:40,089 Vais ver. 113 00:09:40,089 --> 00:09:41,779 Vamos lá. 114 00:10:13,089 --> 00:10:15,572 Esta coisa está presa. 115 00:10:31,917 --> 00:10:33,606 Maggie. 116 00:10:37,262 --> 00:10:38,951 Olá, rapaz. 117 00:10:38,951 --> 00:10:41,572 E tens a certeza de que esse Hornsby e os seus homens estão a chegar? 118 00:10:41,572 --> 00:10:44,193 Sim, Elijah viu alguns a 8 quilómetros 119 00:10:44,193 --> 00:10:46,296 fora dos nossos muros, ontem à noite. 120 00:10:48,503 --> 00:10:49,641 Pensamentos? 121 00:10:51,710 --> 00:10:53,434 Ajudaste-nos, 122 00:10:53,434 --> 00:10:56,641 e estou-te grato. 123 00:10:56,641 --> 00:11:00,055 E não tenho qualquer problema em olhar pelo miúdo. 124 00:11:00,055 --> 00:11:04,193 Mas, a Annie, a minha mulher, está grávida, 125 00:11:04,193 --> 00:11:07,365 por isso não vou sentar-me 126 00:11:07,365 --> 00:11:10,986 num buraco de verme Sussurrador enquanto estás fora. 127 00:11:10,986 --> 00:11:13,296 Não sei, salvar um buraco de merda de um lar 128 00:11:13,296 --> 00:11:14,813 que não vale a pena salvar. 129 00:11:14,813 --> 00:11:16,158 Negan, não. 130 00:11:16,158 --> 00:11:20,020 Por acaso, ele tem razão. 131 00:11:20,020 --> 00:11:23,296 Talvez Hilltop não valha a pena salvar. 132 00:11:23,296 --> 00:11:25,572 As pessoas valem. 133 00:11:25,572 --> 00:11:28,882 Esta luta em que estou, que comecei, 134 00:11:28,882 --> 00:11:30,779 com o Hornsby... 135 00:11:30,779 --> 00:11:33,503 não vai acabar até eu a acabar. 136 00:11:34,193 --> 00:11:35,986 E não tenho dúvidas de que o farás. 137 00:11:37,020 --> 00:11:39,779 Mas também não tenho dúvidas de que estás firmemente 138 00:11:39,779 --> 00:11:43,331 na mira deste imbecil do Lance, por isso... 139 00:11:47,020 --> 00:11:48,296 Por isso, vou contigo. 140 00:11:48,296 --> 00:11:50,882 Não. Eu vou acabá-lo. 141 00:11:50,882 --> 00:11:53,572 - Maggie, podemos ajudar a lutar... - Não, por favor. 142 00:11:53,572 --> 00:11:55,848 Preciso que fiquem aqui com o Hershel, 143 00:11:55,848 --> 00:11:58,055 com os outros. 144 00:11:58,055 --> 00:12:01,434 Mantenham-nos afastados de Hilltop e seguros até isto acabar. 145 00:12:02,227 --> 00:12:04,331 Ele não confia exactamente em mim, sabes? 146 00:12:06,813 --> 00:12:08,503 Mas eu estou a começar a confiar. 147 00:12:12,365 --> 00:12:14,779 Salvaste-o... 148 00:12:14,779 --> 00:12:16,434 em Riverbend. 149 00:12:18,951 --> 00:12:22,503 Aconteça o que acontecer, 150 00:12:22,503 --> 00:12:26,089 e aconteça o que tiver de acontecer, 151 00:12:26,089 --> 00:12:27,710 nunca esquecerei disso. 152 00:12:32,331 --> 00:12:35,227 Tens grandes bolas, Maggie Rhee. 153 00:12:38,055 --> 00:12:40,158 Estás comigo. 154 00:12:40,158 --> 00:12:41,606 E o teu rapaz. 155 00:12:47,606 --> 00:12:48,779 Annie... 156 00:12:48,779 --> 00:12:51,537 Ele estará à tua espera quando isto estiver acabado. 157 00:12:51,537 --> 00:12:53,331 Prometo-te isso. 158 00:12:54,400 --> 00:12:56,124 Obrigada. 159 00:13:01,710 --> 00:13:03,641 Raios partam. 160 00:13:03,641 --> 00:13:06,296 Se isto não é um sinal do Homem lá de cima. 161 00:13:28,262 --> 00:13:31,020 Estão na segunda localização? 162 00:13:31,020 --> 00:13:33,365 A limpar agora. 163 00:13:33,365 --> 00:13:35,331 Terminem isso. 164 00:13:35,331 --> 00:13:07,227 Depois regressam. 165 00:13:38,227 --> 00:13:40,055 Entendido, senhor. Regressaremos. 166 00:13:46,020 --> 00:13:49,158 Uma última varredura, depois para casa. 167 00:13:49,158 --> 00:13:51,710 Tudo bem, porreiro. 168 00:13:51,710 --> 00:13:53,262 Vou à frente. 169 00:15:01,986 --> 00:15:04,331 Cubram à esquerda, cubram à esquerda! 170 00:15:15,296 --> 00:15:17,020 Mantenham-nos cercados! 171 00:15:26,400 --> 00:15:27,882 Flanquear à esquerda! Cubram-me! 172 00:15:54,848 --> 00:15:56,917 A subir! Cubram-me, cubram-me! 173 00:16:05,606 --> 00:16:07,400 Cuidado com a esquerda! Cuidado com a esquerda! 174 00:17:06,606 --> 00:17:08,951 O Hornsby? 175 00:17:08,951 --> 00:17:10,675 Vai-te lixar. 176 00:17:23,606 --> 00:17:25,124 A escolha é tua. 177 00:17:36,020 --> 00:17:37,331 Talvez... 178 00:17:37,331 --> 00:17:39,503 Talvez a 15 quilómetros. 179 00:17:39,503 --> 00:17:42,710 Ele disse que queria... 180 00:17:42,710 --> 00:17:44,503 Disse que queria limpar o terreno. 181 00:17:48,710 --> 00:17:50,365 "Limpar o terreno"? 182 00:17:50,365 --> 00:17:52,158 Deixar apenas os aliados para trás. 183 00:17:54,296 --> 00:17:56,193 Maggie. 184 00:17:56,193 --> 00:17:57,641 Romano, estás aí? 185 00:18:02,572 --> 00:18:04,262 Ele já não está aqui. 186 00:18:08,020 --> 00:18:10,158 Vamos! Já! 187 00:18:23,951 --> 00:18:25,882 E quando este mundo caiu, 188 00:18:25,882 --> 00:18:27,710 juntámos os pedaços espalhados, 189 00:18:27,710 --> 00:18:30,020 e voltámos a juntá-los. 190 00:18:30,020 --> 00:18:34,503 Não foi fácil, e por vezes vacilámos. 191 00:18:34,503 --> 00:18:36,020 Mas encontrámos uma razão para viver 192 00:18:36,020 --> 00:18:40,193 quando tudo fora destes muros, 193 00:18:40,193 --> 00:18:41,882 estava morto. 194 00:18:45,365 --> 00:18:47,124 Max? 195 00:18:51,331 --> 00:18:53,020 Estás bem? 196 00:18:53,020 --> 00:18:54,365 Pareces... 197 00:18:54,365 --> 00:18:56,779 longe daqui. 198 00:18:56,779 --> 00:18:59,296 Não, estou bem. 199 00:18:59,296 --> 00:19:01,124 Estou mesmo aqui. 200 00:19:01,124 --> 00:19:04,400 Max, se estás a ter um dia mau, podes dizer-me. 201 00:19:04,400 --> 00:19:06,503 Percebo, sabes? 202 00:19:06,503 --> 00:19:09,089 Ter sempre de ser "forte", nunca mostrar qualquer emoção. 203 00:19:09,089 --> 00:19:10,951 Mas se não o podemos mostrar uma à outra, 204 00:19:10,951 --> 00:19:12,641 a quem o podemos mostrar? 205 00:19:12,641 --> 00:19:14,055 Agradeço por isso, Pamela. 206 00:19:14,055 --> 00:19:16,365 Sabe que sim. Mas... 207 00:19:16,365 --> 00:19:18,089 Estou mesmo bem. 208 00:19:26,537 --> 00:19:29,468 Antes que me esqueça. 209 00:19:29,468 --> 00:19:32,951 A contabilidade enviou as contas do Dia dos Fundadores. 210 00:19:32,951 --> 00:19:35,813 Há uma receita de 50.000 dólares. 211 00:19:35,813 --> 00:19:37,365 Isso é óptimo. 212 00:19:37,365 --> 00:19:41,089 Ia sugerir uma coisa, se estiver aberta a isso? 213 00:19:42,089 --> 00:19:44,917 Que tal começar um fundo de bolsas de estudo 214 00:19:44,917 --> 00:19:47,124 para as nossas famílias menos afortunadas? 215 00:19:47,124 --> 00:19:50,813 Fiz uma proposta, e podíamos... 216 00:19:50,813 --> 00:19:52,262 Isto é... Está bem? 217 00:19:52,262 --> 00:19:54,779 Claro! Adoro o teu raciocínio. 218 00:19:54,779 --> 00:19:58,675 Mas qualquer dinheiro extra volta para o evento. 219 00:19:58,675 --> 00:20:00,986 É o nosso maior dia do ano. 220 00:20:01,986 --> 00:20:02,537 Claro. 221 00:20:03,537 --> 00:20:04,848 Eu compreendo. 222 00:20:05,848 --> 00:20:07,227 Devia mesmo ir andando. 223 00:20:07,227 --> 00:20:10,296 Tem aquele lanche às 17:00. 224 00:20:10,296 --> 00:20:12,675 Sim, obrigada. 225 00:20:14,882 --> 00:20:17,193 Não sei o que faria sem ti, Max. 226 00:20:21,227 --> 00:20:23,331 Também vais sair, certo? 227 00:20:25,331 --> 00:20:26,813 Logo atrás de si. 228 00:21:38,503 --> 00:21:40,606 Desculpa. Não te quis assustar. 229 00:21:40,606 --> 00:21:41,986 Não, Sebastian. 230 00:21:41,986 --> 00:21:43,468 Não, querias. 231 00:21:43,468 --> 00:21:44,917 Há algo que possa ajudar? 232 00:21:44,917 --> 00:21:47,468 Sim, é... 233 00:21:47,468 --> 00:21:49,193 A minha mãe está chateada comigo? 234 00:21:49,193 --> 00:21:52,158 Sabes, porque continuo a perguntar-lhe e... 235 00:21:52,158 --> 00:21:53,710 - Nada... - Tem sido 236 00:21:53,710 --> 00:21:54,986 uma tarde agitada, por isso... 237 00:21:54,986 --> 00:21:56,331 Tenho de falar com ela, por isso, podias... 238 00:21:56,331 --> 00:21:58,882 Se a pudesses chamar, Max... 239 00:21:58,882 --> 00:22:00,296 Ela está num lanche de trabalho, 240 00:22:00,296 --> 00:22:02,400 mas posso dar-lhe uma palavrinha por ti. 241 00:22:03,917 --> 00:22:05,917 "Dar-lhe uma palavrinha"? 242 00:22:07,055 --> 00:22:09,227 Sim, porque... 243 00:22:09,227 --> 00:22:12,986 Porque não vais "dar-lhe uma palavrinha" por mim? 244 00:22:12,986 --> 00:22:14,744 O único filho dela. 245 00:22:16,020 --> 00:22:19,055 Isso é uma grande treta. 246 00:22:19,055 --> 00:22:21,020 Lamento muito, Sebastian, 247 00:22:21,020 --> 00:22:22,503 mas estava mesmo de saída, por isso... 248 00:22:22,503 --> 00:22:24,468 Nunca paras! 249 00:22:25,951 --> 00:22:28,227 A trabalhar, a trabalhar. 250 00:22:28,227 --> 00:22:30,158 Tu apenas... Deus. 251 00:22:30,158 --> 00:22:31,813 Quero dizer, até o levas para casa contigo? 252 00:22:31,813 --> 00:22:33,262 Não, isso é... Já apanhei. 253 00:22:33,262 --> 00:22:34,986 Está tudo bem. Tudo bem. 254 00:22:37,468 --> 00:22:42,262 Sempre desajeitado depois de um café da tarde a mais, não é? 255 00:22:50,813 --> 00:22:54,710 Sim, é... 256 00:22:54,710 --> 00:22:56,296 a droga do homem pobre. 257 00:22:57,813 --> 00:22:59,468 Cafeína. 258 00:24:14,089 --> 00:24:16,089 Nenhum sinal do Hornsby. 259 00:24:16,089 --> 00:24:18,503 O idiota tem sempre outra pessoa para fazer o trabalho sujo dele. 260 00:24:18,503 --> 00:24:20,641 Ver se conseguimos recuperar alguma das armas deles. 261 00:24:20,641 --> 00:24:22,296 Seguimos o rasto deles de volta ao acampamento, 262 00:24:22,296 --> 00:24:24,400 e depois acabamos com isto. 263 00:24:24,400 --> 00:24:25,813 Está bem. 264 00:24:25,813 --> 00:24:26,917 Preparado, amigo? 265 00:24:26,917 --> 00:24:28,503 Sempre. 266 00:24:28,503 --> 00:24:30,675 Vamos a isto. 267 00:24:32,641 --> 00:24:36,400 Marco! 268 00:24:36,400 --> 00:24:37,503 Baixem-se! 269 00:24:46,089 --> 00:24:47,744 Não. Marco! 270 00:24:49,468 --> 00:24:51,020 - Vamos. - Vai. 271 00:26:02,158 --> 00:26:03,641 Quantos? 272 00:26:04,641 --> 00:26:06,365 Três. 273 00:26:09,882 --> 00:26:11,537 Leah, a tua localização? 274 00:26:14,434 --> 00:26:16,675 Leah, o que raio foi isto? 275 00:26:16,675 --> 00:26:18,296 Atraí-os para fora. 276 00:26:18,296 --> 00:26:20,089 Estou a fazer à minha maneira. 277 00:26:20,089 --> 00:26:21,813 A tua maneira matou os meus homens! 278 00:26:21,813 --> 00:26:23,744 Danos colaterais. 279 00:26:30,434 --> 00:26:33,227 Tenho outros espalhados num perímetro de 32 km. 280 00:26:33,227 --> 00:26:35,089 Vamos encontrá-los. 281 00:26:35,089 --> 00:26:36,744 É melhor que o façam. 282 00:26:47,813 --> 00:26:50,055 As tropas dele estão aqui. 283 00:26:50,055 --> 00:26:51,917 Ele tem de estar perto. 284 00:26:51,917 --> 00:26:53,848 Sim. 285 00:26:53,848 --> 00:26:55,537 Temos caminhantes, também. 286 00:27:05,710 --> 00:27:08,813 Ele montou-lhes armadilhas. 287 00:27:08,813 --> 00:27:10,503 Estas não são para eles. 288 00:27:40,020 --> 00:27:41,813 O que é isto? 289 00:27:42,813 --> 00:27:44,020 Leah. 290 00:27:48,020 --> 00:27:50,779 Penso que nos devíamos separar, cobrir mais terreno. 291 00:28:14,400 --> 00:28:16,537 Tens a certeza de que foi ela? 292 00:28:16,537 --> 00:28:17,779 Sim. 293 00:28:17,779 --> 00:28:19,158 Vão, por favor. 294 00:28:19,158 --> 00:28:20,468 Levarei a Leah e os outros para longe. 295 00:28:20,468 --> 00:28:21,710 Não te vou deixar. 296 00:28:21,710 --> 00:28:24,227 Não vou arriscar perder-vos aos dois. 297 00:28:24,227 --> 00:28:26,158 Podemos cuidar de nós, Maggie, está bem? 298 00:28:26,158 --> 00:28:28,606 Vamos afastá-los também, e depois, quando todos estiverem a salvo, 299 00:28:28,606 --> 00:28:30,296 vamos encontrar-nos com os outros. 300 00:28:32,331 --> 00:28:34,089 Vou procurá-los. Vão. 301 00:29:12,641 --> 00:29:15,296 Tyler Davis faz parte desta lista. 302 00:29:16,710 --> 00:29:18,744 E a mulher que a Rosita tentou ajudar 303 00:29:18,744 --> 00:29:20,468 durante o assalto também está aqui. 304 00:29:22,468 --> 00:29:25,503 Contei mais de 200. 305 00:29:25,503 --> 00:29:26,537 E estes números? 306 00:29:27,537 --> 00:29:29,365 Parecem-se com códigos? 307 00:29:29,365 --> 00:29:30,882 Talvez coordenadas? 308 00:29:30,882 --> 00:29:33,882 Achas que é onde escondem pessoas? 309 00:29:35,193 --> 00:29:37,158 Porque não escrevemos sobre isto? 310 00:29:37,158 --> 00:29:39,434 Não, ainda não. 311 00:29:40,434 --> 00:29:41,572 Preciso de provas. 312 00:29:43,572 --> 00:29:47,606 Algo tão grande, tão explosivo? 313 00:29:47,606 --> 00:29:49,951 Precisamos de uma chave para decifrar o código. 314 00:29:51,400 --> 00:29:53,503 Até termos isso, 315 00:29:53,503 --> 00:29:56,537 vou escrever sobre o assalto do Sebastian... 316 00:29:57,572 --> 00:29:59,365 e pendurá-lo à volta do pescoço da Pamela. 317 00:29:59,365 --> 00:30:03,744 Quando descobrirem que ela não está do lado deles, 318 00:30:03,744 --> 00:30:06,331 vão questionar tudo sobre este lugar. 319 00:30:06,331 --> 00:30:08,848 Daí a revolta acima referida. 320 00:30:10,882 --> 00:30:13,193 Não! Está tudo bem. 321 00:30:13,193 --> 00:30:16,537 Pensei que podíamos precisar de ajuda, por isso disse-lhe para vir. 322 00:30:19,055 --> 00:30:21,089 Desculpem o atraso. 323 00:30:21,089 --> 00:30:23,193 A tentar reunir mais alguns para a causa. 324 00:30:23,193 --> 00:30:24,641 - Caramba. - Eu contei-lhe. 325 00:30:24,641 --> 00:30:27,986 Precisávamos de mais pessoas para publicar o artigo. 326 00:30:27,986 --> 00:30:31,951 E tenho uma rede inteira, pronta e disposta a montar ao amanhecer. 327 00:30:36,917 --> 00:30:38,400 Vamos a fazer isto? 328 00:30:49,331 --> 00:30:50,951 Vamos montar. 329 00:33:45,158 --> 00:33:48,537 Esperei muito tempo por este momento. 330 00:33:54,331 --> 00:33:56,089 Eu sei o que queres. 331 00:33:59,710 --> 00:34:02,227 Eu próprio o quis durante muito tempo. 332 00:34:04,331 --> 00:34:06,882 Não me podes matar. Isso seria demasiado fácil. 333 00:34:08,537 --> 00:34:11,193 Se o quisesses fazer, já o terias feito. 334 00:34:19,158 --> 00:34:20,951 Queres que eu sofra. 335 00:34:22,641 --> 00:34:25,468 Sentir tudo o que sentiste. 336 00:34:25,468 --> 00:34:27,124 Toda a dor. 337 00:34:30,848 --> 00:34:34,089 Porque algures dentro de ti, pensa que isso te vai tirar a dor. 338 00:34:38,400 --> 00:34:40,089 Não vai. 339 00:34:44,262 --> 00:34:46,710 Estás enganada. 340 00:34:46,710 --> 00:34:48,606 Não és só tu. 341 00:34:51,675 --> 00:34:54,193 Quando eu acabar, 342 00:34:55,813 --> 00:34:58,606 todos os que amas estarão mortos. 343 00:35:24,951 --> 00:35:27,744 Então acho que estamos quites. 344 00:35:27,744 --> 00:35:29,675 Levei a tua família, 345 00:35:29,675 --> 00:35:31,262 tu levas a minha. 346 00:35:37,089 --> 00:35:38,882 A natureza tem uma forma de tratar destas coisas. 347 00:35:38,882 --> 00:35:40,675 Não é a natureza. 348 00:35:40,675 --> 00:35:43,468 Ou o destino. 349 00:35:43,468 --> 00:35:44,744 Somos nós. 350 00:35:46,779 --> 00:35:50,710 Matei o teu povo porque era o que eu queria. 351 00:35:51,641 --> 00:35:53,744 Se é isto que queres, Leah... 352 00:35:58,296 --> 00:35:59,779 Vai em frente. 353 00:36:01,744 --> 00:36:05,158 Se o queres fazer, faz. 354 00:36:05,158 --> 00:36:06,641 Vá lá. 355 00:37:35,710 --> 00:37:37,606 Eles estão ali dentro! 356 00:37:47,365 --> 00:37:48,572 Senhor, está bem? 357 00:37:48,572 --> 00:37:49,986 Vamos! Do outro lado! 358 00:37:49,986 --> 00:37:51,262 Quem é o meu apoio aqui? 359 00:37:51,262 --> 00:37:52,744 Não disparem! 360 00:38:19,089 --> 00:38:21,124 Agora, levamos tudo. 361 00:39:49,053 --> 00:39:51,831 MILTON ESTÁ A MENTIR-VOS 362 00:39:59,299 --> 00:40:02,221 BEM-VINDOS A ALEXANDRIA 363 00:40:48,237 --> 00:40:51,228 OCEANSIDE 364 00:41:09,951 --> 00:41:12,572 Legendas imfreemozart