1 00:00:00,043 --> 00:00:02,643 When they write about this plague in the history books, 2 00:00:02,644 --> 00:00:04,087 they will write about Woodbury. 3 00:00:04,321 --> 00:00:05,289 We persevered. 4 00:00:05,424 --> 00:00:08,514 Previously on AMC's The Walking Dead... 5 00:00:08,610 --> 00:00:09,666 There's no way Merle's gonna live here 6 00:00:09,782 --> 00:00:11,709 without putting everyone at each other's throats. 7 00:00:11,847 --> 00:00:13,183 Say good-bye to your pop for me. 8 00:00:13,310 --> 00:00:14,730 Daryl, are you serious? 9 00:00:14,833 --> 00:00:16,041 Daryl! 10 00:00:16,219 --> 00:00:19,069 My friends are still alive and we're shooting at each other? 11 00:00:19,188 --> 00:00:21,020 Your friends killed six good people. 12 00:00:21,132 --> 00:00:23,173 - Do you know what he did to her?! - Leave it alone! 13 00:00:23,282 --> 00:00:24,517 Do you know?! 14 00:00:24,616 --> 00:00:25,881 What do you want from me? 15 00:00:25,991 --> 00:00:27,094 Dad? 16 00:00:27,430 --> 00:00:29,251 Why are you-- no. 17 00:04:52,377 --> 00:04:56,797 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 18 00:05:27,248 --> 00:05:29,550 May I? 19 00:05:41,062 --> 00:05:43,480 That was, uh... 20 00:05:44,966 --> 00:05:48,268 that was quite a speech you gave. 21 00:05:48,269 --> 00:05:51,522 Exactly what these people needed to hear. 22 00:05:55,360 --> 00:05:57,411 What about the prison? 23 00:05:57,412 --> 00:06:00,480 As long as they leave us alone, we have no problem. 24 00:06:01,583 --> 00:06:04,451 - So no retaliation? - No. 25 00:06:04,452 --> 00:06:06,837 What would that get us? 26 00:06:06,838 --> 00:06:08,589 I need to go see them. 27 00:06:11,509 --> 00:06:14,628 I thought this place could be something else, you know? 28 00:06:14,629 --> 00:06:17,381 Something better. 29 00:06:19,300 --> 00:06:22,135 I wasn't up to the challenge and I screwed it up. 30 00:06:24,889 --> 00:06:27,107 I've done some terrible things. 31 00:06:28,693 --> 00:06:32,563 I'm not fit to lead these people. 32 00:06:32,564 --> 00:06:35,449 But you are. 33 00:06:35,450 --> 00:06:38,351 They don't need to be terrorized. 34 00:06:38,352 --> 00:06:40,070 Certainly not by their own leader. 35 00:06:40,071 --> 00:06:41,622 So you're abdicating? 36 00:06:44,242 --> 00:06:46,293 You know, I really believed 37 00:06:46,294 --> 00:06:47,861 if I kept her alive long enough, 38 00:06:47,862 --> 00:06:49,663 Milton would find a-- 39 00:06:54,535 --> 00:06:57,004 I just need time... 40 00:07:01,676 --> 00:07:03,977 to get myself together. 41 00:07:05,813 --> 00:07:08,065 So you want me to fill in for you? 42 00:07:08,066 --> 00:07:11,435 Who else can? Milton? Martinez? 43 00:07:16,491 --> 00:07:19,776 If you choose your friends in the prison, I'd understand. 44 00:07:19,777 --> 00:07:22,562 But these people need you. 45 00:07:24,999 --> 00:07:27,284 I-- 46 00:07:27,285 --> 00:07:29,620 we need you. 47 00:07:44,218 --> 00:07:47,487 There ain't nothing out here but mosquitoes and ants. 48 00:07:47,488 --> 00:07:50,524 Patience, little brother. 49 00:07:50,525 --> 00:07:52,726 Sooner or later, a squirrel 50 00:07:52,727 --> 00:07:54,561 is bound to scurry across your path. 51 00:07:54,562 --> 00:07:57,097 Even so, that ain't much food. 52 00:07:57,098 --> 00:07:59,499 More than nothing. 53 00:08:01,269 --> 00:08:02,836 I'd have better luck going through one of them houses 54 00:08:02,837 --> 00:08:04,321 we passed back on the turnoff. 55 00:08:04,322 --> 00:08:08,208 Is that what your new friends taught you? Hmm? 56 00:08:08,209 --> 00:08:10,627 How to loot for booty? 57 00:08:12,497 --> 00:08:14,581 We've been at it for hours. 58 00:08:14,582 --> 00:08:18,135 Why don't we find a stream, try to look for some fish? 59 00:08:18,136 --> 00:08:21,755 I think you're just trying to lead me back to the road, man. 60 00:08:21,756 --> 00:08:24,458 - Get me over to that prison. - They got shelter. 61 00:08:24,459 --> 00:08:27,794 Food. A pot to piss in. 62 00:08:27,795 --> 00:08:30,097 Might not be a bad idea. 63 00:08:30,098 --> 00:08:32,099 For you, maybe. 64 00:08:32,100 --> 00:08:34,501 Ain't gonna be no damn party for me. 65 00:08:36,838 --> 00:08:38,989 Everyone will get used to each other. 66 00:08:41,308 --> 00:08:43,160 They're all dead. 67 00:08:43,161 --> 00:08:45,645 Makes no difference. 68 00:08:45,646 --> 00:08:47,698 How can you be so sure? 69 00:08:49,701 --> 00:08:52,986 Right about now he's probably hosting a housewarming party 70 00:08:52,987 --> 00:08:56,206 where's he gonna bury what's left of your pals. 71 00:08:59,043 --> 00:09:01,494 Let's hook some fish. 72 00:09:01,495 --> 00:09:03,496 Come on. 73 00:09:10,054 --> 00:09:12,639 Right. 74 00:09:14,225 --> 00:09:16,143 Now you said you found Tyreese's group here? 75 00:09:16,144 --> 00:09:18,562 - Yeah. - We secured this. 76 00:09:18,563 --> 00:09:21,481 He thought he came through here. 77 00:09:24,235 --> 00:09:26,653 Means there's another breach. 78 00:09:28,039 --> 00:09:29,873 Okay. 79 00:09:29,874 --> 00:09:31,575 The whole front of the prison is unsecure. 80 00:09:31,576 --> 00:09:33,326 If walkers just strolled in, 81 00:09:33,327 --> 00:09:35,045 then it's gonna be cake for a group of armed men. 82 00:09:35,046 --> 00:09:37,414 Why are we even so sure he's going to attack? 83 00:09:37,415 --> 00:09:40,200 Maybe you scared him off. 84 00:09:40,201 --> 00:09:43,303 He had fish tanks full of heads. 85 00:09:43,304 --> 00:09:45,872 Walkers and humans. Trophies. 86 00:09:45,873 --> 00:09:48,425 He's coming. 87 00:09:48,426 --> 00:09:50,427 - We should hit him now. - What? 88 00:09:50,428 --> 00:09:52,545 He won't be expecting it. 89 00:09:52,546 --> 00:09:54,547 We'll sneak back in and put a bullet in his head. 90 00:09:54,548 --> 00:09:56,683 We're not assassins. 91 00:09:56,684 --> 00:09:58,885 You know where his apartment is. 92 00:09:58,886 --> 00:10:00,404 You and I could end this tonight. 93 00:10:02,106 --> 00:10:04,991 I'll do it myself. 94 00:10:08,329 --> 00:10:10,197 Okay. 95 00:10:10,198 --> 00:10:12,949 He didn't know you were coming last time 96 00:10:12,950 --> 00:10:15,452 and look what happened. 97 00:10:15,453 --> 00:10:17,254 You were almost killed. 98 00:10:17,255 --> 00:10:20,040 Daryl was captured. 99 00:10:20,041 --> 00:10:22,909 And you and Maggie were almost executed. 100 00:10:22,910 --> 00:10:25,078 You can't stop me. 101 00:10:25,079 --> 00:10:26,963 Rick would never allow this. 102 00:10:26,964 --> 00:10:29,933 You really think he's in any position to make that choice? 103 00:10:29,934 --> 00:10:33,303 Think this through clearly. T-Dog lost his life here. 104 00:10:33,304 --> 00:10:35,439 Lori, too. The men that were here. 105 00:10:35,440 --> 00:10:37,441 It isn't worth any more killing. 106 00:10:37,442 --> 00:10:40,110 What are we waiting for? If he's really on his way, 107 00:10:40,111 --> 00:10:41,928 we should be out of here by now. 108 00:10:41,929 --> 00:10:44,430 - And go where? - We lived on the road all winter. 109 00:10:44,431 --> 00:10:46,733 Back when you had two legs and we didn't have a baby 110 00:10:46,734 --> 00:10:48,434 crying for walkers every four hours. 111 00:10:48,435 --> 00:10:50,603 We can't stay here. 112 00:10:50,604 --> 00:10:52,405 We can't run. 113 00:11:05,086 --> 00:11:08,288 All right. We'll stay put. 114 00:11:08,289 --> 00:11:10,123 We're gonna defend this place. 115 00:11:10,124 --> 00:11:12,625 We're making a stand. 116 00:11:14,479 --> 00:11:17,097 Carl, you and I will go down to the tombs. 117 00:11:17,098 --> 00:11:18,598 We need to figure out where the breach is. 118 00:11:18,599 --> 00:11:20,350 - You got it. - You'll need some help. 119 00:11:20,351 --> 00:11:22,903 No, in case anything happens, I need you out here. 120 00:11:26,440 --> 00:11:28,825 Who's on watch? 121 00:11:31,162 --> 00:11:33,163 Damn it. 122 00:12:04,511 --> 00:12:06,512 Ahem. 123 00:12:07,982 --> 00:12:09,733 Alpha waves. 124 00:12:09,734 --> 00:12:12,518 I was trying to induce a meditative state. 125 00:12:12,519 --> 00:12:14,538 I've been having trouble-- 126 00:12:14,539 --> 00:12:16,856 your battery, it's over here. 127 00:12:22,663 --> 00:12:25,882 Yeah, you're holding. Look at this jackpot. 128 00:12:25,883 --> 00:12:27,533 You've been invaluable. 129 00:12:32,723 --> 00:12:35,375 Do you intend to stay? 130 00:12:37,711 --> 00:12:39,980 Leaving's never crossed my mind. 131 00:12:41,882 --> 00:12:44,434 Good. 132 00:12:44,435 --> 00:12:47,320 'Cause I count on you. And not just for your-- 133 00:12:47,321 --> 00:12:49,856 your expertise. 134 00:12:49,857 --> 00:12:52,659 But I consider you a friend. 135 00:12:52,660 --> 00:12:55,362 I-- thank you. 136 00:12:55,363 --> 00:12:57,497 I feel-- 137 00:12:57,498 --> 00:12:59,616 me, too. 138 00:12:59,617 --> 00:13:02,735 I counted on Merle as well. 139 00:13:05,572 --> 00:13:08,908 Martinez, he's a good soldier. 140 00:13:08,909 --> 00:13:11,845 He'd take a bullet if I needed him to. 141 00:13:15,466 --> 00:13:17,467 Would you? 142 00:13:18,853 --> 00:13:20,720 I would. 143 00:13:20,721 --> 00:13:23,056 Yes. 144 00:13:24,642 --> 00:13:26,759 And Andrea? 145 00:13:28,262 --> 00:13:30,814 I'm not sure where her loyalties lie. 146 00:13:30,815 --> 00:13:33,867 I can see how her previous affiliation 147 00:13:33,868 --> 00:13:36,769 with Merle, no matter how contentious it was, 148 00:13:36,770 --> 00:13:39,272 could cause doubt. 149 00:13:39,273 --> 00:13:41,825 You keep tabs on her for me. 150 00:13:44,945 --> 00:13:46,997 Of course. 151 00:13:58,784 --> 00:14:00,868 Where's Martinez? 152 00:14:00,869 --> 00:14:02,486 I don't know. 153 00:14:02,487 --> 00:14:04,923 Did you see him leave? 154 00:14:04,924 --> 00:14:06,157 Yeah. 155 00:14:06,158 --> 00:14:09,010 Who was he with? 156 00:14:09,011 --> 00:14:11,095 Karen, it's okay. You can tell me. 157 00:14:11,096 --> 00:14:14,382 I don't know anything. 158 00:14:18,387 --> 00:14:19,938 Milton. 159 00:14:19,939 --> 00:14:22,390 Milton, stop! 160 00:14:26,278 --> 00:14:28,646 You startled me. 161 00:14:28,647 --> 00:14:30,181 Where is he? 162 00:14:30,182 --> 00:14:31,516 Where's who? 163 00:14:31,517 --> 00:14:33,985 The Governor. 164 00:14:33,986 --> 00:14:36,204 He's out on a run? 165 00:14:36,205 --> 00:14:38,239 Is that an answer or a question? 166 00:14:38,240 --> 00:14:41,192 I'm not sure... where he is. 167 00:14:41,193 --> 00:14:43,694 I mean, not whether it was a question or an answer. 168 00:14:43,695 --> 00:14:46,998 - It was an answer. - A run meaning what specifically? 169 00:14:46,999 --> 00:14:49,367 Supplies would be a safe bet. 170 00:14:49,368 --> 00:14:51,302 We were wiped out. 171 00:14:51,303 --> 00:14:53,037 Milton, I want you to give me a specific answer 172 00:14:53,038 --> 00:14:56,557 to a specific question. Where's the Governor? 173 00:14:56,558 --> 00:14:58,376 On a run? 174 00:15:01,180 --> 00:15:03,714 You know, I bet he'll be back soon. 175 00:15:03,715 --> 00:15:06,601 I'm sure he's okay, if that's what you're worried about. 176 00:15:09,271 --> 00:15:11,439 The tombs outside the boiler room are overrun again. 177 00:15:11,440 --> 00:15:13,107 That whole section had been cleared. 178 00:15:13,108 --> 00:15:15,226 It's a steady stream of walkers. 179 00:15:15,227 --> 00:15:17,612 We're wasting time. 180 00:15:17,613 --> 00:15:21,232 The Governor is supposedly on the way and we're stuck in here with walkers. 181 00:15:21,233 --> 00:15:23,034 Trapped between a rock and a hard place. 182 00:15:23,035 --> 00:15:25,953 For the last time, running is not an option. 183 00:15:25,954 --> 00:15:27,672 Glenn, if the tombs have filled up again, 184 00:15:27,673 --> 00:15:29,240 it may just be a matter of time before they push in here. 185 00:15:29,241 --> 00:15:31,342 Or until some fence gives way. 186 00:15:31,343 --> 00:15:33,411 What if one of them herds is passing through? 187 00:15:33,412 --> 00:15:35,129 Or settled? 188 00:15:35,130 --> 00:15:38,082 Can't handle that with just the few of us. 189 00:15:38,083 --> 00:15:39,583 Okay. 190 00:15:39,584 --> 00:15:41,219 All right, we need-- 191 00:15:41,220 --> 00:15:43,421 we just need to scout the far side of the prison. 192 00:15:43,422 --> 00:15:45,690 - Find out what's going on. - You're going out there? 193 00:15:45,691 --> 00:15:47,859 - Take a car and make it quick. - I'll drive. 194 00:15:47,860 --> 00:15:51,429 No, you stay here. Help with the fortifications. 195 00:15:51,430 --> 00:15:53,264 I'll take Maggie. 196 00:15:53,265 --> 00:15:55,433 You sure she's up to that? 197 00:16:17,089 --> 00:16:19,057 Where have you been? 198 00:16:26,231 --> 00:16:29,183 We need to find out how the walkers are getting into the tombs. 199 00:16:35,741 --> 00:16:37,975 Are we gonna talk about this? 200 00:16:41,864 --> 00:16:44,082 Maggie, you need to talk about it. 201 00:16:44,083 --> 00:16:46,584 I do? Or you do? 202 00:16:48,537 --> 00:16:51,589 - What does that mean? - What do you want me to say? 203 00:16:51,590 --> 00:16:54,926 You want me to say he made me get naked and stand in front of him? 204 00:16:56,995 --> 00:17:00,331 He came up behind me. 205 00:17:00,332 --> 00:17:03,501 Pushed himself against me. 206 00:17:04,970 --> 00:17:07,838 Put his hands all over me. 207 00:17:07,839 --> 00:17:11,476 He slammed my head down and bent me over a table. 208 00:17:14,179 --> 00:17:16,781 Did he... 209 00:17:16,782 --> 00:17:18,733 Rape me? 210 00:17:21,153 --> 00:17:22,737 No. 211 00:17:26,041 --> 00:17:28,292 No. 212 00:17:29,528 --> 00:17:31,529 Do you feel better? 213 00:17:33,165 --> 00:17:36,083 - I'm not trying to-- - I had a choice. 214 00:17:36,084 --> 00:17:39,637 Either I take off my shirt or he would take off your hand. 215 00:17:39,638 --> 00:17:43,374 I just listened to Merle beating the shit out of you in the other room. 216 00:17:45,710 --> 00:17:48,429 What could I do? 217 00:17:50,983 --> 00:17:52,716 I'm sorry. 218 00:17:57,189 --> 00:17:59,440 Go away. 219 00:17:59,441 --> 00:18:01,192 You got your answer. 220 00:18:01,193 --> 00:18:03,394 Now go away. 221 00:18:21,129 --> 00:18:25,183 So we'll reinforce this with some metal from the yard. 222 00:18:25,184 --> 00:18:28,469 If anything happens, 223 00:18:28,470 --> 00:18:30,921 we'll just duck. 224 00:18:32,474 --> 00:18:34,258 I hope nothing happens. 225 00:18:34,259 --> 00:18:36,477 Guns scare the bejesus out of me. 226 00:18:38,030 --> 00:18:40,865 I robbed a gas station with a toy gun. 227 00:18:40,866 --> 00:18:42,900 Never even took it out of my pocket. 228 00:18:44,203 --> 00:18:46,704 You said Oscar was the thief. 229 00:18:46,705 --> 00:18:49,040 That you were in here for pharmaceuticals. 230 00:18:49,041 --> 00:18:51,909 Well, I didn't want y'all to think I was a violent man. 231 00:18:51,910 --> 00:18:54,045 If you follow me. 232 00:18:55,414 --> 00:18:57,215 So what are you saying? 233 00:18:57,216 --> 00:18:59,884 You're in here for a toy gun? 234 00:18:59,885 --> 00:19:01,836 No, listen to this. 235 00:19:01,837 --> 00:19:04,755 The next day the cops found me at my brother's house. 236 00:19:04,756 --> 00:19:07,091 Still had the water pistol in my pocket. 237 00:19:09,094 --> 00:19:12,063 I swore up and down that that was the only weapon I had, 238 00:19:12,064 --> 00:19:15,399 but they said they didn't believe anyone could be so stupid and get away with it. 239 00:19:15,400 --> 00:19:17,635 So they turned my brother's house upside down 240 00:19:17,636 --> 00:19:19,237 and found his .38. 241 00:19:19,238 --> 00:19:21,239 Said it "matched the description." 242 00:19:21,240 --> 00:19:24,308 There you go. Armed robbery. 243 00:19:26,578 --> 00:19:30,081 Tell you the truth, I don't even know how to use this damn thing. 244 00:19:32,117 --> 00:19:34,285 You're all about the truth now? 245 00:19:34,286 --> 00:19:36,287 Yes, ma'am, I am. 246 00:19:38,257 --> 00:19:40,541 It's fully loaded. 247 00:19:43,295 --> 00:19:45,129 Let's hope it stays that way. 248 00:19:45,130 --> 00:19:47,598 You're quite a lady. 249 00:19:52,271 --> 00:19:54,388 Hmm... 250 00:19:57,509 --> 00:20:00,478 Smells to me like the Sawhatchee Creek. 251 00:20:00,479 --> 00:20:02,613 We didn't go west enough. 252 00:20:02,614 --> 00:20:04,949 There's a river down there, it's got to be the Yellow Jacket. 253 00:20:04,950 --> 00:20:06,984 You have a stroke, boy? 254 00:20:06,985 --> 00:20:09,570 We ain't never even come close to Yellow Jacket. 255 00:20:09,571 --> 00:20:13,457 We didn't go west. Just a little bit south. That's what I think. 256 00:20:14,793 --> 00:20:17,128 Know what I think? 257 00:20:17,129 --> 00:20:19,664 I may have lost my hand, 258 00:20:19,665 --> 00:20:21,082 but you lost your sense of direction. 259 00:20:21,083 --> 00:20:23,634 Yeah, we'll see. 260 00:20:23,635 --> 00:20:25,303 What do you want to bet? 261 00:20:25,304 --> 00:20:27,471 I don't want to bet nothing. 262 00:20:27,472 --> 00:20:29,423 It's just a body of water. 263 00:20:29,424 --> 00:20:31,425 Why's everything got to be a competition with you? 264 00:20:31,426 --> 00:20:33,477 Whoa, whoa. Take it easy, little brother. 265 00:20:33,478 --> 00:20:35,713 Just trying to have a little fun here. 266 00:20:35,714 --> 00:20:37,515 No need to get your panties all in a bundle. 267 00:20:37,516 --> 00:20:40,267 You hear that? 268 00:20:40,268 --> 00:20:43,104 Yeah, wild animals getting wild. 269 00:20:43,105 --> 00:20:45,856 - No, it's a baby. - Oh, come on. 270 00:20:45,857 --> 00:20:48,326 Why don't you just piss in my ear and tell me it's raining, too? 271 00:20:48,327 --> 00:20:50,778 That there's the sound of a couple of coons 272 00:20:50,779 --> 00:20:52,780 making love, sweet love. Know what I mean? 273 00:20:56,835 --> 00:20:59,535 They're coming! What should I do? What should I do? 274 00:21:02,207 --> 00:21:04,875 Hey! Jump! 275 00:21:07,929 --> 00:21:10,047 What? 276 00:21:10,048 --> 00:21:12,216 Hey, man, I ain't wasting my bullets 277 00:21:12,217 --> 00:21:14,969 on a couple of strangers that ain't never cooked me a meal 278 00:21:14,970 --> 00:21:16,354 or felicitated my piece. 279 00:21:16,355 --> 00:21:18,088 That's my policy. 280 00:21:18,089 --> 00:21:20,512 You'd be wise to adopt it, brother. 281 00:21:23,871 --> 00:21:24,904 Move! Move! 282 00:21:34,782 --> 00:21:37,217 Santa María llena eres de gracia... 283 00:21:43,659 --> 00:21:46,461 No! Help me, help me. 284 00:21:59,558 --> 00:22:01,476 Come on, man. I'm trying to help you out. 285 00:22:01,477 --> 00:22:02,644 Cover me! 286 00:22:04,556 --> 00:22:06,108 Behind, behind! Watch out! 287 00:22:09,851 --> 00:22:12,904 El Señor es contigo... 288 00:22:32,759 --> 00:22:35,810 - That one is gonna kill you, watch out. - Daryl! I got ya! 289 00:22:37,980 --> 00:22:39,764 Go! 290 00:22:41,383 --> 00:22:44,051 - If you touch my wife, I kill you. - Speak English. 291 00:22:44,052 --> 00:22:45,255 I don't understand you! 292 00:22:50,856 --> 00:22:52,682 Kill him! 293 00:22:55,057 --> 00:22:59,366 - Dad! - Son, get away from there! 294 00:22:59,367 --> 00:23:01,412 Help him! 295 00:23:03,122 --> 00:23:06,341 Help me, help me. 296 00:23:07,523 --> 00:23:10,459 Watch out! Watch out! 297 00:23:27,313 --> 00:23:29,430 Get away from my car! 298 00:23:29,431 --> 00:23:31,983 Slow down, beaner. 299 00:23:31,984 --> 00:23:34,769 That ain't no way to say thank you. 300 00:23:34,770 --> 00:23:37,488 We don't have anything. 301 00:23:37,489 --> 00:23:40,946 They wanna take the car? The tank is empty. 302 00:23:40,981 --> 00:23:42,660 Let 'em go. 303 00:23:46,715 --> 00:23:49,617 The least they can do is give us 304 00:23:49,618 --> 00:23:52,286 an enchilada or something, huh? 305 00:23:52,287 --> 00:23:55,056 Easy does it, señorita. 306 00:23:55,057 --> 00:23:58,125 Everything's gonna be fine. 307 00:23:58,126 --> 00:24:00,895 Hey! Hey! 308 00:24:00,896 --> 00:24:02,764 Stay back, my son. Wait. 309 00:24:03,799 --> 00:24:06,351 Stay there. 310 00:24:12,257 --> 00:24:15,092 Get out of the car. 311 00:24:15,093 --> 00:24:18,545 I know you're not talking to me, brother. 312 00:24:20,098 --> 00:24:22,349 Get in your car and get the hell out of here. 313 00:24:22,350 --> 00:24:24,018 Go! Get in your car! 314 00:24:24,019 --> 00:24:25,552 Go! 315 00:25:00,191 --> 00:25:02,609 _ 316 00:25:05,177 --> 00:25:07,345 The shit you doing, pointing that thing at me? 317 00:25:07,346 --> 00:25:09,296 They were scared, man. 318 00:25:09,297 --> 00:25:10,932 They were rude is what they were. 319 00:25:10,933 --> 00:25:12,800 Rude and they owed us a token of gratitude. 320 00:25:12,801 --> 00:25:14,569 They didn't owe us nothing. 321 00:25:14,570 --> 00:25:16,687 You helping people out of the goodness of your heart? 322 00:25:16,688 --> 00:25:18,973 Even though you might die doing it? 323 00:25:18,974 --> 00:25:21,943 - Is that something your Sheriff Rick taught you? - There was a baby! 324 00:25:21,944 --> 00:25:24,979 Oh, otherwise you would have just left them to the biters, then? 325 00:25:24,980 --> 00:25:28,583 Man, I went back for you. You weren't there. 326 00:25:28,584 --> 00:25:31,619 I didn't cut off your hand, neither. You did that. 327 00:25:31,620 --> 00:25:33,788 Way before they locked you up on that roof. 328 00:25:33,789 --> 00:25:35,256 You asked for it. 329 00:25:38,493 --> 00:25:41,963 You know-- you know what's funny to me? 330 00:25:41,964 --> 00:25:45,099 You and Sheriff Rick are like this now. 331 00:25:45,100 --> 00:25:47,001 Right? 332 00:25:47,002 --> 00:25:48,803 I bet you a penny and a fiddle of gold 333 00:25:48,804 --> 00:25:50,771 that you never told him 334 00:25:50,772 --> 00:25:52,640 that we were planning on robbing that camp blind. 335 00:25:52,641 --> 00:25:54,942 It didn't happen. 336 00:25:54,943 --> 00:25:57,278 Yeah, it didn't 'cause I wasn't there to help you. 337 00:25:57,279 --> 00:25:59,346 What, like when we were kids, huh? 338 00:25:59,347 --> 00:26:01,682 - Who left who then? - What? 339 00:26:01,683 --> 00:26:04,068 Huh? Is that why I lost my hand? 340 00:26:04,069 --> 00:26:06,737 You lost your hand 'cause you're a simpleminded piece of shit. 341 00:26:06,738 --> 00:26:08,406 Yeah? You don't know! 342 00:26:17,699 --> 00:26:19,967 I-- I didn't know he was-- 343 00:26:19,968 --> 00:26:22,202 Yeah, he did. 344 00:26:22,203 --> 00:26:24,538 He did the same to you. 345 00:26:24,539 --> 00:26:27,041 That's why you left first. 346 00:26:28,343 --> 00:26:30,544 I had to, man. 347 00:26:30,545 --> 00:26:33,047 I would have killed him otherwise. 348 00:26:33,048 --> 00:26:35,683 Where you going? 349 00:26:35,684 --> 00:26:38,603 - Back where I belong. - I can't go with you. 350 00:26:40,522 --> 00:26:43,357 I tried to kill that black bitch. 351 00:26:43,358 --> 00:26:46,393 Damn near killed the Chinese kid. 352 00:26:46,394 --> 00:26:48,446 He's Korean. 353 00:26:48,447 --> 00:26:50,948 Whatever. 354 00:26:50,949 --> 00:26:54,168 Doesn't matter, man. I just can't go with you. 355 00:26:55,837 --> 00:26:58,739 You know, I may be the one walking away... 356 00:27:00,208 --> 00:27:02,910 but you're the one that's leaving-- again. 357 00:27:20,028 --> 00:27:22,112 Damn. 358 00:27:26,240 --> 00:27:28,641 Glenn! 359 00:27:42,122 --> 00:27:44,958 You're not going back to Woodbury, are you? 360 00:27:46,293 --> 00:27:48,595 No. 361 00:27:48,596 --> 00:27:51,764 I'm just going out there. 362 00:27:51,765 --> 00:27:53,666 - I'll go with you. - I got it. 363 00:27:53,667 --> 00:27:56,168 By yourself? 364 00:27:56,169 --> 00:27:59,305 How can you possibly think that's a good idea? 365 00:27:59,306 --> 00:28:01,975 I can't just sit on my hands. 366 00:28:01,976 --> 00:28:04,394 You went on a simple formula run 367 00:28:04,395 --> 00:28:06,479 and got the crap beat out of you. 368 00:28:06,480 --> 00:28:08,448 - Maggie was attacked. - Are you saying this is my fault? 369 00:28:08,449 --> 00:28:10,182 - No. - I did what I could. 370 00:28:10,183 --> 00:28:11,784 I know you did. 371 00:28:11,785 --> 00:28:13,653 So does Maggie. 372 00:28:13,654 --> 00:28:15,521 She's one of the two people 373 00:28:15,522 --> 00:28:18,625 most precious to me in this world. 374 00:28:18,626 --> 00:28:21,527 I trust you with her life. 375 00:28:21,528 --> 00:28:23,913 I still do. 376 00:28:23,914 --> 00:28:27,500 This rage is going to get you killed. 377 00:28:29,336 --> 00:28:32,705 With Daryl gone and Rick wandering Crazytown, 378 00:28:32,706 --> 00:28:34,340 I'm the next in charge. 379 00:28:40,064 --> 00:28:42,398 What are you proving? 380 00:29:31,148 --> 00:29:33,432 She's hungry. 381 00:29:35,769 --> 00:29:37,403 Could you help me feed her? 382 00:29:37,404 --> 00:29:39,906 I want to make Daddy something to eat. 383 00:29:53,921 --> 00:29:55,955 Here. 384 00:30:03,230 --> 00:30:06,632 Just keep the bottle like this. 385 00:30:06,633 --> 00:30:09,235 Otherwise she gets gassy. 386 00:30:11,405 --> 00:30:13,406 Got it. 387 00:30:28,756 --> 00:30:30,757 Here's this. 388 00:30:43,270 --> 00:30:45,504 Rick. 389 00:30:54,281 --> 00:30:56,282 Rick. 390 00:31:01,955 --> 00:31:04,290 Rick. 391 00:31:32,102 --> 00:31:34,771 You know I wouldn't have hobbled all the way down here 392 00:31:34,772 --> 00:31:37,156 if it wasn't important. 393 00:31:37,157 --> 00:31:40,443 Are you coming back soon? 394 00:31:42,112 --> 00:31:44,564 Glenn's on the warpath. 395 00:31:44,565 --> 00:31:48,451 Smart as he is, he can't fill your boots. 396 00:31:48,452 --> 00:31:50,470 I'm afraid he's reckless. 397 00:31:51,738 --> 00:31:54,573 We need you now more than ever. 398 00:31:54,574 --> 00:31:57,043 Well, if you're so worried about him, 399 00:31:57,044 --> 00:31:59,879 you lead. 400 00:31:59,880 --> 00:32:02,882 What are you doing out here? 401 00:32:05,135 --> 00:32:07,687 I've-- 402 00:32:07,688 --> 00:32:10,139 I've been-- 403 00:32:12,526 --> 00:32:15,144 I've got... 404 00:32:15,145 --> 00:32:17,196 stuff out here. 405 00:32:17,197 --> 00:32:20,066 Stuff. 406 00:32:20,067 --> 00:32:23,236 How much longer do you need? 407 00:32:23,237 --> 00:32:26,438 I don't know. 408 00:32:26,439 --> 00:32:29,008 I don't-- 409 00:32:30,644 --> 00:32:33,246 Is there anything I can help you with? 410 00:32:45,893 --> 00:32:47,793 I saw something. 411 00:32:59,606 --> 00:33:01,807 Lori. 412 00:33:01,808 --> 00:33:03,743 I saw Lor-- 413 00:33:03,744 --> 00:33:06,145 I'm seeing Lori. 414 00:33:09,032 --> 00:33:11,817 Look, I know it's not really her. 415 00:33:14,087 --> 00:33:16,122 But there's got to be a reason. 416 00:33:17,958 --> 00:33:21,594 It's got to mean something, you know. 417 00:33:22,829 --> 00:33:25,198 Was it her on the phone? 418 00:33:25,199 --> 00:33:27,666 Yeah. 419 00:33:27,667 --> 00:33:29,719 Shane, too. 420 00:33:29,720 --> 00:33:32,338 And the town. 421 00:33:34,308 --> 00:33:36,409 Do you see them now? 422 00:33:41,648 --> 00:33:44,217 You're looking for them. 423 00:33:44,218 --> 00:33:47,320 I'm waiting. 424 00:33:47,321 --> 00:33:49,622 For what? 425 00:33:49,623 --> 00:33:52,959 I don't know. Something. 426 00:33:54,494 --> 00:33:57,330 There's an answer. 427 00:33:57,331 --> 00:34:00,499 I know it doesn't make sense. 428 00:34:00,500 --> 00:34:02,701 Well, it does. It can make sense. 429 00:34:02,702 --> 00:34:06,839 I mean, I think in time it will make sense. 430 00:34:06,840 --> 00:34:08,341 Rick...? 431 00:34:08,342 --> 00:34:10,209 Come on in. 432 00:34:10,210 --> 00:34:12,478 You need rest. 433 00:34:15,282 --> 00:34:17,733 It's not safe out here. 434 00:34:23,273 --> 00:34:25,891 I can't. I can't. 435 00:34:48,382 --> 00:34:50,967 Stress getting to your man Rick? 436 00:34:50,968 --> 00:34:52,351 Can you blame him? 437 00:34:52,352 --> 00:34:54,520 No. Not at all. 438 00:34:54,521 --> 00:34:57,640 In here I've seen plenty of dudes crack. 439 00:34:57,641 --> 00:34:59,859 But not me. 440 00:34:59,860 --> 00:35:02,945 I got on better on the inside. 441 00:35:02,946 --> 00:35:06,148 Things made more sense, you know? 442 00:35:06,149 --> 00:35:07,700 There were rules. 443 00:35:07,701 --> 00:35:10,987 Life was more simple. 444 00:35:13,824 --> 00:35:16,409 Didn't you miss your brother? 445 00:35:16,410 --> 00:35:18,544 My brother? 446 00:35:18,545 --> 00:35:20,079 Hell, no. 447 00:35:20,080 --> 00:35:21,947 He had a real money problem. 448 00:35:21,948 --> 00:35:24,500 - What kind of problem? - He didn't lend me any. 449 00:35:26,619 --> 00:35:27,920 One time that son of a bitch-- 450 00:36:57,552 --> 00:36:59,520 Beth! 451 00:37:01,189 --> 00:37:04,058 Here. 452 00:37:08,363 --> 00:37:09,663 Carol, go! 453 00:39:15,657 --> 00:39:19,226 Go, Hershel. Get the hell out of there! 454 00:40:09,744 --> 00:40:11,662 Oh! 455 00:41:31,376 --> 00:41:33,794 - You okay? - Yes, baby. 456 00:42:40,474 --> 00:42:43,841 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com