5
00:03:20,640 --> 00:03:23,060
We have a lot to talk about.
6
00:03:57,000 --> 00:04:00,850
The Walking Dead S03E32
"Arrow on the Doorpost"
7
00:04:00,850 --> 00:04:04,570
Sync by belfiglio and corrected by honeybunny
www.addic7ed.com
8
00:04:07,320 --> 00:04:09,680
You attacked us.
9
00:04:09,680 --> 00:04:11,790
Makes things pretty clear.
10
00:04:12,320 --> 00:04:14,320
I was trying
to make things clear.
11
00:04:14,320 --> 00:04:17,540
I could have killed you all.
I didn't.
12
00:04:19,380 --> 00:04:21,530
And here we are.
13
00:04:25,830 --> 00:04:27,700
I'm gonna remove my weapon.
14
00:04:27,700 --> 00:04:29,920
Show that I mean
to negotiate in good faith.
15
00:04:29,920 --> 00:04:32,040
I'd like you to do the same.
16
00:04:33,870 --> 00:04:35,420
May I?
17
00:04:56,580 --> 00:04:59,360
See?
18
00:04:59,370 --> 00:05:01,370
No trouble.
19
00:05:03,170 --> 00:05:04,790
Now you.
20
00:05:18,080 --> 00:05:20,050
Well...
21
00:05:20,050 --> 00:05:22,050
suit yourself.
22
00:05:39,620 --> 00:05:41,320
He's already in there.
23
00:05:41,320 --> 00:05:43,790
Sat down with Rick.
24
00:05:47,250 --> 00:05:49,470
I don't see any cars.
25
00:05:49,470 --> 00:05:51,720
It don't feel right.
26
00:05:51,720 --> 00:05:53,790
Keep it running.
27
00:05:58,480 --> 00:06:00,980
Heads up.
28
00:06:19,280 --> 00:06:21,450
What the hell?
Why's your boy already in there?
29
00:06:21,450 --> 00:06:23,950
- He's here?
- Yup.
30
00:06:36,000 --> 00:06:38,850
- What's going on?
- Nothing.
31
00:06:38,850 --> 00:06:41,720
Your friend isn't much
for small talk.
32
00:06:41,720 --> 00:06:44,720
You want to talk, talk.
33
00:06:44,720 --> 00:06:47,270
I wanted you to talk.
34
00:06:47,270 --> 00:06:50,140
Too many people have died
for no reason.
35
00:06:50,140 --> 00:06:52,180
Let's end this.
36
00:06:52,180 --> 00:06:54,650
Save the bullets
for the real threat.
37
00:06:54,650 --> 00:06:57,570
We can solve this.
38
00:06:57,570 --> 00:07:00,870
That's why I asked you
to come here.
39
00:07:00,870 --> 00:07:03,570
I know what you've done.
40
00:07:03,570 --> 00:07:07,210
I heard about
the raids, the heads,
41
00:07:07,210 --> 00:07:09,580
- Maggie.
- Merle did that.
42
00:07:09,580 --> 00:07:12,660
No. You know what
I'm talking about.
43
00:07:12,670 --> 00:07:14,970
You know all about me
and I know all about you.
44
00:07:14,970 --> 00:07:16,800
I don't care about any of that.
45
00:07:16,800 --> 00:07:18,920
We're here to move forward.
46
00:07:36,070 --> 00:07:38,440
Maybe I should go inside.
47
00:07:38,440 --> 00:07:41,660
The Governor thought it best if
he and Rick spoke privately.
48
00:07:41,660 --> 00:07:44,110
Who the hell are you?
49
00:07:44,110 --> 00:07:46,370
Milton Mamet.
50
00:07:46,370 --> 00:07:49,000
Great.
He brought his butler.
51
00:07:49,000 --> 00:07:51,700
I'm his advisor.
52
00:07:51,700 --> 00:07:53,760
What kind of advice?
53
00:07:53,760 --> 00:07:56,210
Planning.
Biters.
54
00:07:56,210 --> 00:07:58,180
Uh, you know, I'm sorry.
55
00:07:58,180 --> 00:08:00,850
I don't feel like I need to
explain myself to the henchmen.
56
00:08:00,850 --> 00:08:02,510
You better watch
your mouth, sunshine.
57
00:08:02,520 --> 00:08:05,680
Look, if you and I are gonna be out here
pointing guns at each other all day,
58
00:08:05,690 --> 00:08:08,640
do me a favor, shut your mouth.
59
00:08:11,190 --> 00:08:13,860
We don't need this.
If all goes south in there,
60
00:08:13,860 --> 00:08:16,140
we'll be at each other's
throats soon enough.
61
00:08:33,080 --> 00:08:35,780
Carl, come here.
62
00:08:37,970 --> 00:08:40,420
You stash these at the loading dock.
All right?
63
00:08:40,420 --> 00:08:42,890
Beth, put more
up on the catwalk.
64
00:08:42,890 --> 00:08:46,120
If anyone gets pinned down, we need to
make sure that they have plenty of ammo.
65
00:08:47,460 --> 00:08:49,560
I'll go work on
the cage outside.
66
00:08:49,560 --> 00:08:53,350
What we should be doing is
loading some of this firepower
67
00:08:53,350 --> 00:08:56,470
in a truck and paying
a visit to the Governor.
68
00:08:56,470 --> 00:08:58,520
We know where he is right now.
69
00:08:58,520 --> 00:09:00,660
Are you suggesting that
we just go in and kill him?
70
00:09:00,660 --> 00:09:02,810
Yeah, I am.
71
00:09:02,810 --> 00:09:05,410
We told Rick and Daryl
that we'd stay put.
72
00:09:05,410 --> 00:09:07,450
I've changed my mind,
sweetheart.
73
00:09:07,450 --> 00:09:10,820
Being on the sideline
with my brother out there
74
00:09:10,820 --> 00:09:12,530
ain't sitting right with me.
75
00:09:12,540 --> 00:09:14,790
The three of them are right
in the middle of it.
76
00:09:14,790 --> 00:09:17,840
No idea we're coming.
They could get taken hostage or killed.
77
00:09:17,840 --> 00:09:19,540
A thousand things
could go wrong.
78
00:09:19,540 --> 00:09:21,930
And they will.
79
00:09:21,930 --> 00:09:25,330
My dad can take care
of himself.
80
00:09:25,330 --> 00:09:27,330
Sorry, son, but your dad's head
81
00:09:27,330 --> 00:09:29,380
could be on a pike real soon.
82
00:09:32,190 --> 00:09:35,110
Don't say that to him.
83
00:09:39,860 --> 00:09:41,810
It's not the right move.
84
00:09:41,810 --> 00:09:44,200
Not now.
85
00:09:44,200 --> 00:09:46,820
Can't take the risk of putting
them in the crossfire.
86
00:09:46,820 --> 00:09:48,870
That's my decision.
It's final.
87
00:09:52,410 --> 00:09:55,190
I've known you both
at different times,
88
00:09:55,190 --> 00:09:57,550
but only after the world
went to shit.
89
00:09:57,550 --> 00:09:59,580
And you both stepped up
for the good of others
90
00:09:59,580 --> 00:10:01,250
at great personal risk.
91
00:10:01,250 --> 00:10:04,220
- There's no reason--
- Get to it.
92
00:10:04,220 --> 00:10:06,300
Woodbury takes
west of the river.
93
00:10:06,310 --> 00:10:08,840
The prison takes east.
94
00:10:08,840 --> 00:10:11,590
No one crosses, no one trades.
95
00:10:13,100 --> 00:10:14,710
He's right.
96
00:10:14,710 --> 00:10:16,430
We should hammer out boundaries,
then leave each other--
97
00:10:16,430 --> 00:10:18,880
- I'm sorry, what is this?
- It's a solution.
98
00:10:18,880 --> 00:10:21,400
Absolutely not.
99
00:10:21,400 --> 00:10:23,070
What the hell am I doing here?
You told me--
100
00:10:23,070 --> 00:10:25,220
- Told him what?
- You told me he was willing to talk.
101
00:10:25,220 --> 00:10:28,240
I am, but the truth is, Rick,
102
00:10:28,240 --> 00:10:31,450
she's in no position to make
such an offer anyway.
103
00:10:31,450 --> 00:10:34,330
I'm here
for one thing only--
104
00:10:34,330 --> 00:10:36,700
your surrender.
105
00:10:36,700 --> 00:10:38,370
Oh, you want surrender?
Come get it.
106
00:10:38,370 --> 00:10:40,710
You think we hit
Woodbury heavy last time?
107
00:10:40,710 --> 00:10:43,790
Just take it easy, all right?
We're here to settle this.
108
00:10:43,790 --> 00:10:46,600
You're right.
Would you step outside?
109
00:10:46,600 --> 00:10:49,300
- What?
- Rick and I, we got a lot to talk about.
110
00:10:49,300 --> 00:10:52,380
- I'm not leaving.
- I came to talk to him.
111
00:11:41,360 --> 00:11:43,690
So you're the Governor.
112
00:11:43,690 --> 00:11:46,660
That's-- that's their
term, not mine.
113
00:11:46,780 --> 00:11:48,160
Oh.
114
00:11:48,170 --> 00:11:50,430
But still,
115
00:11:50,430 --> 00:11:52,570
you're beholden to your people.
116
00:11:52,570 --> 00:11:55,400
- Well, of course.
- You have responsibility to them.
117
00:11:55,400 --> 00:11:56,620
Mm-hmm.
118
00:11:56,670 --> 00:11:59,180
Wasn't Merle your lieutenant?
119
00:11:59,630 --> 00:12:02,050
He was helpful, yeah.
120
00:12:02,050 --> 00:12:04,180
But you knew he was erratic.
121
00:12:05,580 --> 00:12:08,370
You blame him for scooping up Glenn
and Maggie in the first place?
122
00:12:08,370 --> 00:12:11,040
Exactly.
I was trying to sort it out
123
00:12:11,040 --> 00:12:13,320
when you attacked.
124
00:12:13,320 --> 00:12:14,840
So it was his fault?
125
00:12:14,840 --> 00:12:17,010
He's a wild card,
but he's effective.
126
00:12:18,830 --> 00:12:20,830
He gets the dirty jobs done.
127
00:12:22,020 --> 00:12:25,840
I thought you'd take
responsibility.
128
00:12:28,510 --> 00:12:31,010
I thought you were a cop,
not a lawyer.
129
00:12:33,060 --> 00:12:35,650
Either way, I don't pretend
to be a governor.
130
00:12:39,370 --> 00:12:40,870
I told you, I'm their leader.
131
00:12:40,870 --> 00:12:42,900
You're the town drunk
132
00:12:42,900 --> 00:12:46,910
who knocked over my fence
and ripped up my yard,
133
00:12:46,910 --> 00:12:49,240
nothing more.
134
00:12:52,160 --> 00:12:54,660
Didn't you ever
misjudge someone?
135
00:12:56,800 --> 00:12:59,090
Hmm?
136
00:12:59,590 --> 00:13:01,890
Andrea told me about your baby.
137
00:13:04,090 --> 00:13:07,710
That it might be
your partner's.
138
00:13:07,710 --> 00:13:11,260
But you're caring for her
and I admire that.
139
00:13:11,270 --> 00:13:14,400
Restitution for your
own lack of insight.
140
00:13:16,270 --> 00:13:19,270
For failing to see
the devil beside you.
141
00:13:21,080 --> 00:13:23,280
Oh, I see him all right.
142
00:13:35,540 --> 00:13:37,590
I brought whiskey.
143
00:13:58,110 --> 00:14:01,360
There's no reason not to use
this time we have together
144
00:14:01,370 --> 00:14:03,700
to explore the issues
ourselves.
145
00:14:03,700 --> 00:14:06,490
- Boss said to sit tight and shut up.
- Don't you mean the Governor?
146
00:14:07,620 --> 00:14:09,770
It's a good thing
they're sitting down,
147
00:14:09,770 --> 00:14:11,960
especially after what happened.
148
00:14:11,960 --> 00:14:14,460
They're gonna work it out.
Nobody wants another battle.
149
00:14:14,460 --> 00:14:16,050
I wouldn't exactly
call it a battle.
150
00:14:16,050 --> 00:14:19,300
I would call it
a battle and I did.
151
00:14:19,300 --> 00:14:21,550
I recorded it.
152
00:14:21,550 --> 00:14:23,000
For what?
153
00:14:23,000 --> 00:14:25,340
Somebody's got to keep a record
of what we've gone through.
154
00:14:25,340 --> 00:14:26,970
It'll be a part of our history.
155
00:14:26,970 --> 00:14:29,180
That makes sense.
156
00:14:29,180 --> 00:14:33,400
I've got dozens
of interviews--
157
00:14:54,420 --> 00:14:56,200
After you.
158
00:14:56,200 --> 00:14:58,200
No way.
You first.
159
00:15:06,500 --> 00:15:08,430
Pussy.
160
00:15:53,680 --> 00:15:55,850
Look what he's got.
161
00:16:01,820 --> 00:16:04,990
Nah, I prefer menthols.
162
00:16:04,990 --> 00:16:06,990
Douchebag.
163
00:16:14,230 --> 00:16:16,780
You army or something?
164
00:16:16,780 --> 00:16:18,920
Nah, I just--
165
00:16:18,920 --> 00:16:21,040
just hate these things.
166
00:16:21,040 --> 00:16:22,510
Yeah.
167
00:16:22,510 --> 00:16:24,870
After what they did
168
00:16:24,880 --> 00:16:27,930
to my wife, kids.
169
00:16:29,960 --> 00:16:31,850
Sucks.
170
00:16:33,470 --> 00:16:35,190
Thanks.
171
00:16:42,360 --> 00:16:44,560
This is a joke, right?
172
00:16:44,560 --> 00:16:46,450
They ain't gonna
work anything out.
173
00:16:46,450 --> 00:16:48,100
Sure, they'll do
their little dance
174
00:16:48,100 --> 00:16:50,930
and tomorrow, next day...
175
00:16:53,070 --> 00:16:54,950
they'll give the word.
176
00:16:54,960 --> 00:16:56,940
I know.
177
00:16:59,580 --> 00:17:01,580
Hey.
178
00:17:07,800 --> 00:17:10,890
May I ask how
you lost your leg?
179
00:17:10,890 --> 00:17:13,290
I was bit.
180
00:17:13,290 --> 00:17:16,460
So you cut off your leg
181
00:17:16,460 --> 00:17:19,350
to keep the infection
from spreading?
182
00:17:19,350 --> 00:17:21,130
Interesting.
183
00:17:21,130 --> 00:17:23,650
How long after
the initial bite?
184
00:17:23,650 --> 00:17:25,690
Immediately.
185
00:17:25,690 --> 00:17:27,200
You didn't bleed out?
186
00:17:27,210 --> 00:17:29,570
We have good people.
187
00:17:29,570 --> 00:17:31,410
They took care of me.
188
00:17:31,410 --> 00:17:33,160
Doctors?
189
00:17:33,160 --> 00:17:34,750
No.
190
00:17:34,750 --> 00:17:36,860
We learned by trial and error.
191
00:17:38,200 --> 00:17:40,170
Me, too.
192
00:17:44,320 --> 00:17:46,210
May I see it?
193
00:17:47,260 --> 00:17:48,990
Your stump.
I'd like to, um...
194
00:17:48,990 --> 00:17:52,160
ahem, see where
the amputation was.
195
00:17:52,160 --> 00:17:54,050
How high above the bite.
196
00:17:54,050 --> 00:17:56,720
I'm not showing you my leg.
197
00:17:56,720 --> 00:17:59,190
It's important data.
198
00:17:59,190 --> 00:18:00,690
I just met you.
199
00:18:00,690 --> 00:18:03,720
At least buy me a drink first.
200
00:18:19,570 --> 00:18:21,160
I care about my people
201
00:18:21,160 --> 00:18:22,690
and I don't take
their deaths lightly,
202
00:18:22,690 --> 00:18:24,690
and I know you don't either.
203
00:18:24,700 --> 00:18:26,900
In a way, this fight,
204
00:18:26,900 --> 00:18:28,500
it's a failure of leadership.
205
00:18:28,500 --> 00:18:30,030
Then leave us alone.
206
00:18:30,030 --> 00:18:32,500
Well, now, that would be
an even bigger failure.
207
00:18:35,240 --> 00:18:37,210
You've moved into our backyard.
208
00:18:37,210 --> 00:18:39,630
You shot up Main Street.
209
00:18:39,630 --> 00:18:42,040
If I let that threat
persist, I look weak
210
00:18:42,050 --> 00:18:44,210
and, well,
the whole thing crumbles.
211
00:18:44,210 --> 00:18:47,250
Well, that's your problem.
Your choice.
212
00:18:47,250 --> 00:18:49,920
Now, isn't that why we're here?
213
00:18:49,920 --> 00:18:52,270
Choice.
214
00:18:56,780 --> 00:18:59,650
If we choose to destroy
215
00:18:59,650 --> 00:19:03,150
everything we've fought for
over the past year...
216
00:19:08,620 --> 00:19:11,270
we're gonna kill
everyone we know.
217
00:19:13,160 --> 00:19:15,330
At your prison.
218
00:19:15,330 --> 00:19:17,460
Back in Woodbury.
219
00:19:18,780 --> 00:19:21,170
People we love, Rick.
220
00:19:33,400 --> 00:19:35,820
I was at work one day
221
00:19:35,820 --> 00:19:38,480
taking shit from a boss
half my age
222
00:19:38,490 --> 00:19:41,640
and an IQ even lower.
223
00:19:41,640 --> 00:19:44,160
And the phone rang.
224
00:19:44,160 --> 00:19:46,980
My wife had been
in an accident.
225
00:19:48,750 --> 00:19:51,410
"Sorry, Mr. Blake, we did
everything we could."
226
00:19:54,370 --> 00:19:57,370
I sat there holding that phone,
227
00:19:57,370 --> 00:20:00,990
knowing that I would
never see her again.
228
00:20:04,760 --> 00:20:06,830
Gone.
229
00:20:08,500 --> 00:20:11,050
It was just an accident.
No one's fault.
230
00:20:14,520 --> 00:20:17,310
She left a voicemail
asking me to call her,
231
00:20:17,310 --> 00:20:20,140
but I hadn't had a chance yet.
232
00:20:20,140 --> 00:20:24,030
I sat there clutching
that phone thinking,
233
00:20:24,030 --> 00:20:26,150
"What did she want?"
234
00:20:29,990 --> 00:20:32,990
Just to check in?
235
00:20:37,530 --> 00:20:40,050
Ask me to pick
something up for dinner?
236
00:20:49,310 --> 00:20:51,310
What did she want?
237
00:21:56,350 --> 00:21:59,190
Hey, you're not going.
238
00:21:59,190 --> 00:22:01,080
I don't need permission.
239
00:22:02,690 --> 00:22:05,580
- I can't let you.
- You can't stop me.
240
00:22:05,580 --> 00:22:08,280
If you're gonna live here with
us, it's gonna be on our terms.
241
00:22:08,280 --> 00:22:11,920
If Michonne can do it,
why can't you?
242
00:22:11,920 --> 00:22:15,290
'Cause it's my brother
out there, that's why.
243
00:22:15,290 --> 00:22:17,370
What's the matter with y'all?
244
00:22:21,260 --> 00:22:23,460
I'm not gonna let you
put them in danger.
245
00:22:23,470 --> 00:22:26,770
Nut up already, boy.
246
00:22:26,770 --> 00:22:29,270
This guy cops a feel
of your woman
247
00:22:29,270 --> 00:22:32,360
and you pussy out like this?
248
00:22:32,360 --> 00:22:34,420
Get out of my way.
249
00:22:34,430 --> 00:22:35,890
No.
250
00:22:38,060 --> 00:22:40,700
Get out of my way!
251
00:22:57,970 --> 00:23:01,970
Let me go!
Let me go!
252
00:23:08,090 --> 00:23:09,890
If you'll excuse me.
253
00:23:31,480 --> 00:23:34,540
How's it going in there?
254
00:23:34,540 --> 00:23:36,650
They kicked me out.
255
00:23:40,090 --> 00:23:43,260
I don't know
what I'm doing here.
256
00:23:43,260 --> 00:23:45,260
You're trying to help.
257
00:23:49,270 --> 00:23:51,500
What happened with Maggie?
258
00:23:53,340 --> 00:23:55,170
He's a sick man.
259
00:24:04,400 --> 00:24:06,850
What am I gonna do now?
260
00:24:10,660 --> 00:24:13,070
I can't go back there.
261
00:24:14,190 --> 00:24:17,490
We're family.
You belong with us.
262
00:24:20,160 --> 00:24:22,420
But if you join us,
263
00:24:22,420 --> 00:24:24,420
it's settled.
264
00:24:26,140 --> 00:24:28,040
I know.
265
00:24:46,720 --> 00:24:49,330
You know, the truth is
I didn't want any of this.
266
00:24:50,560 --> 00:24:53,400
They chose me because
there was nobody else around.
267
00:24:55,870 --> 00:24:57,920
And they still think
that I'm the man
268
00:24:57,920 --> 00:25:00,590
that can keep them safe.
269
00:25:00,590 --> 00:25:02,570
They still think
I know what I'm doing.
270
00:25:11,520 --> 00:25:13,680
I know you got guns.
271
00:25:13,690 --> 00:25:17,470
Mmm. That was quite a stash you
brought back the other day.
272
00:25:20,220 --> 00:25:23,890
Now, my people, they're not
combat-tested like yours are,
273
00:25:23,900 --> 00:25:26,430
but I've got more of them.
274
00:25:27,770 --> 00:25:31,030
So this fight, it will
go down to the last man.
275
00:25:35,120 --> 00:25:38,240
So let's end it.
276
00:25:38,240 --> 00:25:39,790
Today.
277
00:25:41,130 --> 00:25:43,460
Let's not do this.
278
00:25:43,460 --> 00:25:45,720
We can walk away.
279
00:25:51,460 --> 00:25:55,010
You have something
280
00:25:55,010 --> 00:25:57,090
that I want.
281
00:25:58,900 --> 00:26:02,320
One thing that makes
this all all right.
282
00:26:02,320 --> 00:26:04,230
I'm not giving up the prison.
283
00:26:04,240 --> 00:26:06,300
No.
284
00:26:06,300 --> 00:26:08,490
No, I--
285
00:26:08,490 --> 00:26:11,240
I don't want your prison.
That doesn't sound safe at all.
286
00:26:11,240 --> 00:26:13,810
I mean, you lost your wife,
another man.
287
00:26:13,810 --> 00:26:15,950
We're not moving on.
288
00:26:15,950 --> 00:26:17,860
What good would that do me?
289
00:26:17,870 --> 00:26:20,780
Best you stay where I can
keep my one good eye on you.
290
00:26:39,300 --> 00:26:41,520
I want Michonne.
291
00:26:41,520 --> 00:26:44,520
Turn her over
and this all goes away.
292
00:26:48,350 --> 00:26:50,030
Is she worth it?
293
00:26:52,480 --> 00:26:54,350
One woman...
294
00:26:55,950 --> 00:26:59,740
worth all those lives
at your prison?
295
00:27:02,790 --> 00:27:05,000
Is she?
296
00:27:24,840 --> 00:27:26,340
You know I'm right.
297
00:27:28,620 --> 00:27:30,650
The folks here,
298
00:27:30,660 --> 00:27:32,660
they're strong,
299
00:27:32,660 --> 00:27:34,590
good fighters.
300
00:27:35,570 --> 00:27:38,660
But they ain't killers.
301
00:27:38,660 --> 00:27:40,970
Rick is.
302
00:27:40,970 --> 00:27:43,050
Maggie is.
303
00:27:43,050 --> 00:27:44,690
Carl put down his own mother.
304
00:27:44,690 --> 00:27:46,190
Mercy killing.
305
00:27:46,190 --> 00:27:48,190
That don't make him
an assassin.
306
00:27:48,190 --> 00:27:50,170
Mmm, but you are.
307
00:27:50,180 --> 00:27:52,730
When I have to be.
308
00:27:52,730 --> 00:27:54,950
Then how do you explain
letting me get away?
309
00:27:54,950 --> 00:27:57,150
I must have been seduced
310
00:27:57,150 --> 00:28:00,120
by your sterling personality.
311
00:28:02,700 --> 00:28:04,870
You coming with me or not?
312
00:28:04,870 --> 00:28:08,380
Me and my brother, we have a
few calls we use when we hunt.
313
00:28:08,380 --> 00:28:10,630
I'll give him a heads up.
314
00:28:10,630 --> 00:28:12,550
He'll warn the others.
315
00:28:12,550 --> 00:28:14,920
You shogun the Governor's ass,
316
00:28:14,920 --> 00:28:16,530
I'll take care of the rest.
317
00:28:16,530 --> 00:28:19,390
We'll be home
before you know it.
318
00:28:20,390 --> 00:28:22,040
And what about Andrea?
319
00:28:22,040 --> 00:28:26,590
Bullets fly, she's gonna have
to make her choice real quick.
320
00:28:29,180 --> 00:28:31,230
You're on your own.
321
00:28:31,230 --> 00:28:34,100
You get people killed,
it's on you.
322
00:29:02,180 --> 00:29:04,180
Hey.
323
00:29:04,180 --> 00:29:06,520
I thought it was my watch.
324
00:29:06,520 --> 00:29:08,270
I got it.
325
00:29:11,720 --> 00:29:13,310
Keep you company?
326
00:29:30,440 --> 00:29:32,910
That was a hell
of a choke hold.
327
00:29:32,910 --> 00:29:36,180
I should have put him to sleep.
328
00:29:45,470 --> 00:29:47,640
When we got back
from Woodbury...
329
00:29:49,590 --> 00:29:52,060
I made it all about me.
330
00:29:52,060 --> 00:29:55,230
And you needed your space
and I didn't give you that.
331
00:29:55,230 --> 00:29:57,570
Oh, I didn't need
my space from you.
332
00:30:00,270 --> 00:30:02,470
I just...
333
00:30:02,470 --> 00:30:04,490
wanted you to see me.
334
00:30:11,870 --> 00:30:13,780
I'm with you.
335
00:30:13,790 --> 00:30:16,650
I'm always with you, you know?
336
00:30:19,370 --> 00:30:21,210
I'm sorry.
337
00:30:21,210 --> 00:30:23,330
I know.
338
00:30:23,330 --> 00:30:25,830
- I'm sorry.
- I know.
339
00:30:30,190 --> 00:30:32,270
Oh, God, I love you.
340
00:30:33,470 --> 00:30:35,190
I love you.
341
00:30:52,540 --> 00:30:54,330
- Wait.
- Hmm?
342
00:30:55,380 --> 00:30:57,500
I can't do this.
343
00:31:07,340 --> 00:31:09,540
Come here. Come here. Come here.
344
00:31:26,070 --> 00:31:27,780
- Ow!
- I'm okay.
345
00:32:15,160 --> 00:32:17,110
Yeah, I don't get it.
346
00:32:17,110 --> 00:32:19,960
You've obviously got big plans.
347
00:32:21,950 --> 00:32:24,920
Like you're the guy
who's gonna lick this thing.
348
00:32:26,170 --> 00:32:29,120
Bring us back from the brink.
349
00:32:29,120 --> 00:32:32,590
So why waste your time
on a two-bit vendetta?
350
00:32:33,630 --> 00:32:36,290
Why risk it all?
351
00:32:36,290 --> 00:32:38,430
You could have
a statue of yourself
352
00:32:38,430 --> 00:32:42,020
in the town square, Governor.
353
00:32:45,400 --> 00:32:48,640
Killing Michonne
354
00:32:48,640 --> 00:32:51,740
is sort of beneath you,
don't you think?
355
00:32:52,690 --> 00:32:54,830
You could save your son.
356
00:32:56,700 --> 00:32:58,870
Save your daughter.
357
00:33:01,170 --> 00:33:02,840
Everyone you know.
358
00:33:06,290 --> 00:33:08,290
It's your choice.
359
00:33:24,190 --> 00:33:26,560
If I give you Michonne,
360
00:33:26,560 --> 00:33:29,510
how do I know
you'll keep your word
361
00:33:29,510 --> 00:33:31,320
that you'll stop?
362
00:33:39,620 --> 00:33:42,190
You can have
everything you want.
363
00:33:42,190 --> 00:33:44,410
I told you,
I don't care about you.
364
00:33:50,700 --> 00:33:52,470
You think about it.
365
00:33:55,760 --> 00:33:57,840
Two days.
366
00:33:59,080 --> 00:34:01,480
I'll be here at noon.
367
00:35:33,370 --> 00:35:36,650
♪ What you got
going on? ♪
368
00:35:38,190 --> 00:35:41,860
♪ High notes, eyes closed ♪
369
00:35:41,860 --> 00:35:43,690
♪ Holding on ♪
370
00:35:47,050 --> 00:35:49,860
♪ And I don't want another ♪
371
00:35:52,500 --> 00:35:54,500
♪ Day to break ♪
372
00:35:56,090 --> 00:35:59,590
♪ Mmm ♪
373
00:35:59,590 --> 00:36:01,100
♪ Take our ♪
374
00:36:01,220 --> 00:36:04,810
♪ Steal our night away... ♪
375
00:36:12,100 --> 00:36:14,520
Let's get inside.
376
00:36:15,660 --> 00:36:18,080
Position gunmen
all around that feed store.
377
00:36:18,080 --> 00:36:20,240
The minute you see
Michonne, you open fire.
378
00:36:20,250 --> 00:36:22,580
Kill the others,
but you keep her alive.
379
00:36:24,080 --> 00:36:26,230
What about the deal?
380
00:36:26,230 --> 00:36:29,540
Well, they'll bring Rick,
Merle's brother,
381
00:36:29,540 --> 00:36:31,370
maybe Glenn, Merle himself.
382
00:36:31,370 --> 00:36:33,540
We can take care
of the whole crew.
383
00:36:33,540 --> 00:36:35,840
It's the best way
to avoid a slaughter.
384
00:36:37,210 --> 00:36:39,080
That is a slaughter.
385
00:36:44,300 --> 00:36:46,390
Not at our end.
386
00:36:49,190 --> 00:36:52,360
We're gonna have to eliminate
Rick sooner or later.
387
00:36:52,360 --> 00:36:55,480
No way we can all live
side by side.
388
00:37:05,370 --> 00:37:06,940
Thanks for setting that up.
389
00:37:06,940 --> 00:37:08,940
You really put
yourself out there.
390
00:37:08,940 --> 00:37:10,880
Glad I could help.
391
00:37:12,830 --> 00:37:15,280
Rick and I set terms.
392
00:37:15,280 --> 00:37:16,800
He's gonna consider them
393
00:37:16,800 --> 00:37:20,720
and then we'll meet
again in two days.
394
00:37:20,720 --> 00:37:22,510
What sort of terms?
395
00:37:28,180 --> 00:37:30,180
Hope it works out.
396
00:37:50,120 --> 00:37:52,650
So, I met this Governor.
397
00:37:56,290 --> 00:37:58,880
Sat with him for quite a while.
398
00:37:58,880 --> 00:38:00,930
Just the two of you?
399
00:38:00,930 --> 00:38:02,430
Yeah.
400
00:38:02,430 --> 00:38:04,830
Should have gone
when we had the chance, bro.
401
00:38:10,520 --> 00:38:12,890
He wants the prison.
402
00:38:15,360 --> 00:38:18,450
He wants us gone.
403
00:38:18,450 --> 00:38:21,010
Dead.
404
00:38:21,020 --> 00:38:23,820
He wants us dead
405
00:38:23,820 --> 00:38:26,740
for what we did to Woodbury.
406
00:38:38,720 --> 00:38:40,890
We're going to war.
407
00:38:44,970 --> 00:38:47,420
♪ Warm shadow ♪
408
00:38:47,430 --> 00:38:51,730
♪ What you got
in store for me? ♪
409
00:38:51,730 --> 00:38:54,820
♪ Warm shadow ♪
410
00:38:54,820 --> 00:38:58,320
♪ Eyes closed next to me ♪
411
00:39:02,890 --> 00:39:05,940
♪ Warm shadow ♪
412
00:39:05,940 --> 00:39:09,200
♪ What you got in store
for me? ♪
413
00:39:32,490 --> 00:39:36,660
The group's taking it
as well as can be expected.
414
00:39:36,660 --> 00:39:38,430
Merle and Michonne
are convinced
415
00:39:38,430 --> 00:39:40,730
we should hit first.
416
00:39:40,730 --> 00:39:44,230
Carol and I think we should
take our chances on the road.
417
00:39:45,270 --> 00:39:47,370
We're in this together.
418
00:39:47,370 --> 00:39:50,240
So if we stay and fight,
419
00:39:50,240 --> 00:39:51,910
so be it.
420
00:40:02,880 --> 00:40:05,890
He gave me a choice.
421
00:40:07,470 --> 00:40:09,590
A way out.
422
00:40:10,790 --> 00:40:12,790
What does he want?
423
00:40:14,930 --> 00:40:16,960
Michonne.
424
00:40:19,480 --> 00:40:21,400
He'll kill her.
425
00:40:22,900 --> 00:40:25,610
And then kill us anyway.
426
00:40:30,660 --> 00:40:32,860
What if he doesn't?
427
00:40:34,170 --> 00:40:36,320
What if this is the answer?
428
00:40:41,820 --> 00:40:44,010
Why didn't you tell them?
429
00:40:46,180 --> 00:40:49,330
They need
430
00:40:49,330 --> 00:40:51,330
to be scared.
431
00:40:54,270 --> 00:40:56,670
They are.
432
00:40:56,670 --> 00:40:58,770
Good.
433
00:40:58,770 --> 00:41:01,780
'Cause that's the only way
they'll accept it.
434
00:41:06,180 --> 00:41:08,200
She saved my life.
435
00:41:09,920 --> 00:41:12,520
And Carl's.
436
00:41:12,520 --> 00:41:14,790
Glenn, Maggie--
437
00:41:14,790 --> 00:41:16,270
if she hadn't come here,
438
00:41:16,390 --> 00:41:18,960
we never would have known
they were taken.
439
00:41:18,960 --> 00:41:21,460
She's earned her place.
440
00:41:21,460 --> 00:41:23,300
Yeah.
441
00:41:25,030 --> 00:41:27,030
Yeah, she has.
442
00:41:36,510 --> 00:41:39,900
Are you willing to sacrifice
your daughters' lives for her?
443
00:41:47,570 --> 00:41:49,740
Why are you telling me?
444
00:41:52,240 --> 00:41:54,080
Because...
445
00:41:55,780 --> 00:41:58,420
I'm hoping you can
talk me out of it.
446
00:42:26,310 --> 00:42:37,100
Sync by belfiglio & corrected by by honeybunny
www.addic7ed.com