1 00:00:02,430 --> 00:00:05,060 || في الحلقة السابقة || = من الموتى السائرون = 2 00:00:05,560 --> 00:00:07,520 ‫والآن سنأخذ كُل شيء 3 00:00:07,560 --> 00:00:09,700 ‫هل أمّي غاضبةٌ مني؟ 4 00:00:09,730 --> 00:00:11,910 ‫نحتاج مفتاحاً لفك الشفرة 5 00:00:11,960 --> 00:00:13,390 ‫إلى أن نحصل عليّه 6 00:00:13,440 --> 00:00:15,270 ‫سأكتبُ عن عملية سطو (سباستيان) .. 7 00:00:15,310 --> 00:00:17,270 ‫وألصقها بـ (باميلا) 8 00:00:17,310 --> 00:00:18,570 ‫لقد ساعدتينا 9 00:00:18,620 --> 00:00:20,230 ‫وأنا ممتن على ذلك 10 00:00:22,010 --> 00:00:23,930 ‫هذه المعركة التي بدأتها أنا 11 00:00:23,970 --> 00:00:25,360 ‫مع (هورنسبي) .. 12 00:00:25,410 --> 00:00:27,840 ‫لن تنتهي حتى أنهيها أنا 13 00:00:33,740 --> 00:00:37,170 ‫ لقد سمعتُ العديد من ‫ القصص حول إنهيّار العالم 14 00:00:37,250 --> 00:00:39,020 ‫كان عدد الموتى أكثر من عدد الأحياء 15 00:00:39,090 --> 00:00:41,940 ‫ بدا وكأنّ العالم قد أصبح بلا معنى 16 00:00:42,560 --> 00:00:44,860 ‫بدا كما لو إنه على وشك أن ينتهي 17 00:00:45,240 --> 00:00:46,680 ‫على وشك .. 18 00:00:50,080 --> 00:00:52,910 ‫نجا بعض الأشخاص من خلال ‫التواصل مع بعضهم البعض 19 00:00:54,130 --> 00:00:56,340 ‫وبتكوين عائلات 20 00:00:58,880 --> 00:01:03,060 ‫أما الآخرون منهم رضخوا للشر 21 00:01:06,790 --> 00:01:08,720 ‫ذلك كَانَ منذ زمن طويل 22 00:01:08,890 --> 00:01:10,490 ‫ومازال في الوقت الحاضر 23 00:01:10,820 --> 00:01:12,600 ‫وهل سيستمر للمستبقل؟ 24 00:01:23,880 --> 00:01:25,370 ‫المكان آمن 25 00:01:25,550 --> 00:01:27,340 ‫وهنا آمن ايضاً 26 00:01:35,820 --> 00:01:36,860 ‫انتشروا 27 00:01:37,520 --> 00:01:40,410 ‫تفقدوا من جميع المداخل والنوافذ ‫والدُرجات والممرات 28 00:01:41,730 --> 00:01:43,300 ‫الأمر سينتهي هنا 29 00:01:43,340 --> 00:01:44,870 ‫كم برأيك عددهم؟ 30 00:01:44,910 --> 00:01:46,040 ‫ لا يهم 31 00:01:46,090 --> 00:01:48,000 ‫سنقضي عليهم واحدًا تلو الآخر 32 00:02:01,370 --> 00:02:02,980 ‫أنظرا من وجدنا 33 00:02:05,600 --> 00:02:06,410 ‫أين (هيرشل)؟ 34 00:02:06,430 --> 00:02:08,760 ‫إنه مع (إيلايجا) والآخرين ‫إنه مُخبأ وآمن 35 00:02:09,150 --> 00:02:11,020 ‫إنه بخير يا (ماغي) 36 00:02:11,060 --> 00:02:13,590 ‫نحن هنا كيّ نقضي ‫على ذلك اللعين هو وفرقته 37 00:02:13,800 --> 00:02:15,110 ‫حسنًا، كما كنت أقول 38 00:02:15,160 --> 00:02:16,740 ‫يحب أن نعود إلى "الكومنولث" أولاً 39 00:02:16,760 --> 00:02:19,000 ‫ لنخرج قومنا ثم ‫نتعامل مع (هورنسبي) معًا 40 00:02:19,030 --> 00:02:21,550 ‫ لا (غيب)، من المحتمل ‫ إنه قد بعث برسالة لاسلكية 41 00:02:21,580 --> 00:02:23,170 ‫انت تعرف ذلك 42 00:02:23,240 --> 00:02:25,410 ‫انصت، إنه يعرفنا 43 00:02:25,440 --> 00:02:26,650 ‫ لن نعبر من هذه الحواجز أبدا 44 00:02:26,680 --> 00:02:29,090 ‫وماذا اذا كان هو ورجاله يلاحقون ‫عائلاتنا في هذه الأثناء؟ 45 00:02:29,120 --> 00:02:32,090 ‫(كارول) موجودة هناك ‫وكذلك (روزيتا) و (جيري) و (إيزيكيل) 46 00:02:32,110 --> 00:02:33,470 ‫علينا أن نأمل أن ‫يتمكنوا من التعامل مع الأمر 47 00:02:33,490 --> 00:02:35,670 ‫الأمل ينفد، وكلما ‫طالت مدة بقاءنا هنا 48 00:02:35,700 --> 00:02:37,880 ‫ في هذه النقاشات، ‫ كلما زاد الخطر المحدق بعائلاتنا 49 00:02:37,910 --> 00:02:39,920 ‫- المتواجدين هناك ‫- ورجالنا هنا أيضاً 50 00:02:40,170 --> 00:02:43,520 ‫علينا أن نجد (هورنسبي) ‫ونقتله قبل أن يتمكن من الوصول لأحد 51 00:02:43,570 --> 00:02:45,900 ‫مهلا، مهلا، انتظروا 52 00:02:45,970 --> 00:02:47,790 ‫يمكننا أن نفعل كل هذا 53 00:02:48,020 --> 00:02:49,980 ‫إنهم لم يروا وجهك من قبل 54 00:02:52,950 --> 00:02:55,610 ‫أجل، وتقول عليّ أن أدخل عندهم؟ 55 00:02:55,710 --> 00:02:58,280 ‫أجل. هذا بالضبط ما أقوله 56 00:02:59,340 --> 00:03:01,610 ‫- انا ايضاً ‫- لا يا (آني)، ليس أنتِ أيضاً 57 00:03:01,630 --> 00:03:03,850 ‫على واحد منا فقط ‫ان يدخل الى وكر الوحش 58 00:03:03,900 --> 00:03:05,590 ‫مهلا 59 00:03:06,260 --> 00:03:08,570 ‫أريدكِ أن تكوني بأمان 60 00:03:09,930 --> 00:03:13,370 ‫بالإضافة إلى ذلك أنا هالك ‫بكلتا الحالتين 61 00:03:13,790 --> 00:03:16,580 ‫لن أستسلم ‫بهذه السهولة، مفهوم؟ 62 00:03:16,760 --> 00:03:19,490 ‫حسناً إذاً ما الخطة؟ 63 00:03:25,220 --> 00:03:26,520 ‫أجب هذا فريق (برافو) 64 00:03:26,770 --> 00:03:28,700 ‫يجب ان نُمشط الربع الرابع 65 00:03:28,740 --> 00:03:30,220 ‫عُلم ذلك يا فريق (برافو) 66 00:03:30,310 --> 00:03:31,750 ‫هيّا بنا 67 00:03:38,090 --> 00:03:41,400 ‫حسنًا، فلننهي هذا الأمر 68 00:04:33,970 --> 00:05:20,120 ‫ترجـــمــة و تعـديـل ‫|| احمد جواد - د. حيدر المدني || ‫instagram: @_B5W 69 00:05:21,490 --> 00:05:27,020 ‫ ‘‘مسـلـسـل الـموتـى الـسـائون’’ ‫ الــمــوســم الـ 11: الــحــلــقــة الـ 17 ‫ "الإغــلاق" 70 00:05:30,760 --> 00:05:33,720 ‫هل رأى أياً منكم ‫تلك السيارة اللعينة؟ 71 00:05:39,900 --> 00:05:40,820 ‫قم بتشغيله 72 00:05:40,940 --> 00:05:42,430 ‫نحن بحاجة لإرسال ‫رسالة إلى "الكومنولث" 73 00:05:42,460 --> 00:05:43,730 ‫لا أعتقد أن الإشارة ‫قوية بما فيه الكفاية 74 00:05:43,750 --> 00:05:45,100 ‫إتصل الآن! 75 00:05:48,930 --> 00:05:49,970 ‫(كالهون) 76 00:05:50,290 --> 00:05:52,950 ‫ (كالهون)، أجب، هل تسمعني؟ 77 00:05:54,590 --> 00:05:57,860 ‫أعدو بروتوكول الطوارئ ‫على (داريل ديكسون) 78 00:05:57,880 --> 00:05:59,060 ‫آر .. 79 00:06:02,770 --> 00:06:05,160 ‫حسنًا، اذهب وابحث عن الإشارة ‫وارسل رسالة لهم 80 00:06:05,200 --> 00:06:06,990 ‫إن رأيتم تلك السيارة، ‫فتأكدوا من وجود أفرادنا 81 00:06:07,010 --> 00:06:08,450 ‫على السور، ومستعدين 82 00:06:08,470 --> 00:06:09,990 ‫- نعم سّيدي ‫- اطلقوا النار بقصد القتل 83 00:06:26,380 --> 00:06:28,580 ‫رأينا المركبة المسروقة ‫وهي تتجه غربًا 84 00:06:28,610 --> 00:06:30,300 ‫نحن نتجه لاعتراضها ‫سنصل في غضون دقيقتين 85 00:06:30,690 --> 00:06:32,830 ‫اقضوا عليها، وجدوا البقية 86 00:06:32,860 --> 00:06:34,340 ‫لو وصل الخبر إلى ‫(ميلتون) أو (ميرسر) 87 00:06:34,370 --> 00:06:35,850 ‫فسينتهي أمرنا 88 00:06:35,910 --> 00:06:37,260 ‫يجب ان نحتوي الموقف الآن 89 00:06:39,300 --> 00:06:40,440 ‫اقتلوه 90 00:07:24,350 --> 00:07:26,240 ‫الهدف متجه غربًا 91 00:07:26,260 --> 00:07:28,000 ‫أبقها ثابتة 92 00:07:50,370 --> 00:07:53,370 ‫تمسك! الهدف الآن متجه شمالاً 93 00:08:02,860 --> 00:08:05,300 ‫أبقها ثابتة، سننال منه 94 00:08:10,200 --> 00:08:11,760 ‫حاول أن تعترض طريقه 95 00:08:26,620 --> 00:08:28,230 ‫نريد تحقيق العدالة 96 00:08:28,310 --> 00:08:29,790 ‫سلموا (سباستيان) الآن 97 00:08:29,980 --> 00:08:31,760 ‫نريد تحقيق العدالة 98 00:08:31,880 --> 00:08:33,880 ‫سلموا (سباستيان) الآن 99 00:08:33,940 --> 00:08:35,640 ‫نريد تحقيق العدالة 100 00:08:35,710 --> 00:08:37,710 ‫سلموا (سباستيان) الآن 101 00:08:37,790 --> 00:08:39,360 ‫نريد تحقيق العدالة 102 00:08:39,410 --> 00:08:41,360 ‫سلموا (سباستيان) الآن 103 00:08:41,410 --> 00:08:43,590 ‫نريد تحقيق العدالة 104 00:08:43,630 --> 00:08:45,420 ‫سلموا (سباستيان) الآن 105 00:08:45,460 --> 00:08:47,270 ‫نريد تحقيق العدالة 106 00:08:47,370 --> 00:08:49,010 ‫سلموا (سباستيان) الآن 107 00:08:49,060 --> 00:08:50,360 ‫نريد تحقيق العدالة 108 00:08:50,470 --> 00:08:51,990 ‫يا مواطنو "الكومنولث" 109 00:08:52,030 --> 00:08:54,040 ‫ هذه حاكمتكم (باميلا ميلتون) 110 00:08:54,060 --> 00:08:57,420 ‫وأريدكم جميعًا أن ‫تعرفوا هذا ما يُدعى بالتقرير المزعوم 111 00:08:57,450 --> 00:09:00,210 ‫ما هو إلا أكاذيب تهدف ‫إلى زرع الخوف والغضب 112 00:09:00,240 --> 00:09:01,700 ‫في الناس الذين ‫عانوا بما فيه الكفاية 113 00:09:02,880 --> 00:09:04,750 ‫ لكني أعرف ابني 114 00:09:04,890 --> 00:09:08,330 ‫من المستحيل أن يفعل تلك الأمور ‫ المروعة المتهم بها 115 00:09:08,790 --> 00:09:10,090 ‫نريد تحقيق العدالة 116 00:09:10,170 --> 00:09:12,650 ‫ إنه شاب طيب 117 00:09:12,940 --> 00:09:15,180 ‫أهذا ما أردناه؟ 118 00:09:15,270 --> 00:09:18,580 ‫ - وإنّ "الكومنولث" بيتهُ ‫- هكذا يبدو التغيير 119 00:09:19,680 --> 00:09:22,260 ‫- لم يكن ليفعل أي شيء لزعزعة ‫- اذا فل نستمر 120 00:09:22,290 --> 00:09:25,130 ‫- سلامة واستقرار مجتمعنا العظيم ‫- مازال هناك اشخاص مفقودون في مكان ما 121 00:09:25,150 --> 00:09:27,540 ‫نريد تحقيق العدالة 122 00:09:27,810 --> 00:09:29,850 ‫نريد تحقيق العدالة 123 00:09:29,890 --> 00:09:31,390 ‫من الممكنِ أن يسوءَ الوضعَ 124 00:09:31,410 --> 00:09:32,980 ‫يجب أن نكون ‫مستعدين لمساعدة هؤلاء 125 00:09:33,010 --> 00:09:34,510 ‫إن لم تسر الأمور كما يجب 126 00:09:34,530 --> 00:09:37,930 ‫إنها مسألة وقت فقط ‫حتى يزداد الوضع سوءًا 127 00:09:38,200 --> 00:09:39,590 ‫نحن بحاجة إلى حلول 128 00:09:39,680 --> 00:09:40,850 ‫ماذا تقصدين نغادر؟ 129 00:09:40,880 --> 00:09:42,180 ‫لا، لا أريد المغادرة 130 00:09:42,210 --> 00:09:43,600 ‫ هؤلاء الناس ‫بحاجة إلى مساعدتنا 131 00:09:43,620 --> 00:09:46,280 ‫لن يؤخذ أي قرار حتى ‫يعود الجميع، حسنًا؟ 132 00:09:48,490 --> 00:09:49,650 ‫أمنوا المحطة 133 00:09:53,530 --> 00:09:56,880 ‫هذا الصّوت أنه لشرف و شيء مميز 134 00:09:57,310 --> 00:09:59,660 ‫ إنه بالداخل! أخرجوه! 135 00:09:59,750 --> 00:10:01,310 ‫سلموا (سباستيان) الآن 136 00:10:01,940 --> 00:10:03,200 ‫ماذا تفعلين بدون الزى الرسمي؟ 137 00:10:03,580 --> 00:10:04,810 ‫إنه يوم إجازة 138 00:10:04,840 --> 00:10:07,450 ‫ليس اليوم. ليس مع كل هذا 139 00:10:07,870 --> 00:10:09,970 ‫هذه ليست مشكلتي ‫وهي ليست مشكلتك ايضا 140 00:10:10,220 --> 00:10:11,500 ‫أيها الجنرال (ميرسر)، سّيدي 141 00:10:11,540 --> 00:10:13,150 ‫أنت مطلوب في ‫شيء ما بأسرع ما يمكن 142 00:10:13,240 --> 00:10:14,950 ‫ليس الان 143 00:10:15,320 --> 00:10:16,870 ‫سترغب في رؤية هذا يا سّيدي 144 00:10:17,820 --> 00:10:20,030 ‫حسنًا، أنا في طريقي 145 00:10:22,050 --> 00:10:23,700 ‫أحتاجكِ اليوم 146 00:10:23,730 --> 00:10:24,860 ‫هؤلاء الناس يحتاجوكِ 147 00:10:25,330 --> 00:10:26,570 ‫ الآن أرتدي بدلتكِ 148 00:10:31,470 --> 00:10:33,380 ‫نريد تحقيق العدالة 149 00:10:33,600 --> 00:10:37,390 ‫سأعثر على المذنبين ‫الحقيقيين وأقدمهم إلى العدالة 150 00:10:40,530 --> 00:10:42,610 ‫الآن سأجيب على بعض الأسئلة المكتوبة 151 00:10:42,720 --> 00:10:44,590 ‫ التي يطرحها المواطنون 152 00:10:49,520 --> 00:10:51,080 ‫أتعتقدين أنها تعرف مكانه؟ 153 00:10:52,000 --> 00:10:54,580 ‫لا. ربما إنه مختبىء 154 00:10:55,350 --> 00:10:57,940 ‫إنه خائف منها أكثر منهم 155 00:10:58,710 --> 00:11:01,240 ‫مهلا، انتِ بخير؟ 156 00:11:01,820 --> 00:11:03,450 ‫أجل 157 00:11:04,270 --> 00:11:06,640 ‫ نحن نتابع عدة أدلة 158 00:11:06,680 --> 00:11:08,500 ‫أريد الإستمرار 159 00:11:09,950 --> 00:11:11,560 ‫إذاً لنستمر 160 00:11:11,600 --> 00:11:15,870 ‫نحن نعمل بجد لإيجاد ‫المسؤولين عن نشر هذه الأكاذيب 161 00:11:15,910 --> 00:11:19,080 ‫وتأكدوا .. إنه سيتم تقديمهم إلى العدالة 162 00:11:37,860 --> 00:11:40,660 ‫أتعرفني؟ 163 00:11:40,740 --> 00:11:43,170 ‫نعم، الخبر ينتشر بسرعة 164 00:11:43,650 --> 00:11:44,910 ‫اذاً الإجابة كلا 165 00:11:46,380 --> 00:11:48,930 ‫أخبرتني صديقة عنك 166 00:11:48,970 --> 00:11:51,960 ‫قالت أنني يجب أن أسأل عنك ‫حين جئت باحثاً عنها 167 00:11:53,520 --> 00:11:54,890 ‫(أبريل) 168 00:11:54,940 --> 00:11:57,110 ‫عندما جئت أبحث عن (أبريل) 169 00:12:07,270 --> 00:12:09,530 ‫أتعرف ماذا حدث لها؟ 170 00:12:14,060 --> 00:12:17,230 ‫أعتقد أن بسؤالك ليّ هذا ‫يعني أنه لا يُمكن أن يكون خيرًا 171 00:12:21,510 --> 00:12:23,770 ‫لماذا انت هنا حقا؟ 172 00:12:25,840 --> 00:12:27,500 ‫واجهتُ بعض المتاعب 173 00:12:28,230 --> 00:12:32,190 ‫مع لعين يرتدي ‫قميص وربطة عنق ولديه .. 174 00:12:32,220 --> 00:12:35,750 ‫مجموعة من الحمقى ويديرهم 175 00:12:37,820 --> 00:12:40,760 ‫أحضر له بعض الماء 176 00:12:40,980 --> 00:12:42,510 ‫حالاً 177 00:12:48,530 --> 00:12:50,330 ‫حسناً 178 00:12:50,520 --> 00:12:51,530 ‫من الذي أرسلك؟ 179 00:12:51,560 --> 00:12:53,730 ‫أعتقد أنك تعرف من أرسلني 180 00:12:54,350 --> 00:12:55,570 ‫(داريل) 181 00:12:56,860 --> 00:12:58,010 ‫لذا انصت 182 00:12:58,030 --> 00:13:00,080 ‫إذاً، هذا الوغد (هورنسبي)؟ 183 00:13:00,420 --> 00:13:01,950 ‫لقد قام بمحاصرتنا 184 00:13:02,110 --> 00:13:04,320 ‫ونحن نتعامل معه 185 00:13:04,690 --> 00:13:08,030 ‫لكن انظر، المشكلة هي أن لدينا ‫ أشخاص هنا لحمايتهم أيضًا 186 00:13:10,190 --> 00:13:11,400 ‫هذا عملي 187 00:13:12,420 --> 00:13:15,900 ‫ومع ذلك فقد تم إرسالي ‫إلى هنا على أي حال 188 00:13:15,930 --> 00:13:19,930 ‫ لن أسمح لك بالدخول ‫لدينا قوانين هنا 189 00:13:19,960 --> 00:13:22,660 ‫قوانين؟ صحيح 190 00:13:22,800 --> 00:13:26,040 ‫حسنًا، إن لَم يكن هُناك ‫ مَن يلتزم بالقوانين 191 00:13:26,110 --> 00:13:28,160 ‫فلمَ تَلتزمُ أنت بها؟ 192 00:13:42,010 --> 00:13:43,360 ‫أيتها العمة (كارول)؟ 193 00:13:43,580 --> 00:13:45,270 ‫إن فطائر التوت تحترق 194 00:13:46,130 --> 00:13:48,950 ‫لا 195 00:13:49,170 --> 00:13:50,940 ‫ألا تحبون الفطائر وهي مُحترقة؟ 196 00:13:51,360 --> 00:13:52,380 ‫ليس تماما 197 00:13:52,650 --> 00:13:54,420 ‫ستفوتكم 198 00:14:03,050 --> 00:14:04,950 ‫هل أخذ (كيلي) هذهِ الصور؟ 199 00:14:05,520 --> 00:14:06,690 ‫لاجل ماذا؟ 200 00:14:07,370 --> 00:14:10,880 ‫حتى نتمكن من ‫التعرف على هذا المكان 201 00:14:10,980 --> 00:14:12,330 ‫ونراقب الأشياء 202 00:14:12,770 --> 00:14:15,100 ‫متى سيعود العم (آرون) والعم (داريل)؟ 203 00:14:15,120 --> 00:14:16,860 ‫لماذا؟ هل تحبين طبخهم؟ 204 00:14:17,420 --> 00:14:18,690 ‫مستحيل 205 00:14:18,820 --> 00:14:21,950 ‫لولا نار المخيم ‫فما كان (داريل) ليعرف مايفعل 206 00:14:22,680 --> 00:14:25,060 ‫أبي طباخ ماهر ايا كان مكانه 207 00:14:26,520 --> 00:14:29,730 ‫سيعودان قريبا 208 00:14:44,740 --> 00:14:46,770 ‫ما الأمر؟ 209 00:14:46,800 --> 00:14:48,190 ‫ربمّا لا شيء 210 00:14:51,120 --> 00:14:53,830 ‫حسناً، انهضوا يا أولاد ‫علينا أن نتحرك 211 00:14:55,260 --> 00:14:56,620 ‫لكن الإفطار 212 00:14:56,650 --> 00:14:58,100 ‫لا، سنعود لاحقًا 213 00:14:58,120 --> 00:15:00,430 ‫الآن علينا أن نلعب لعبة الصمت 214 00:15:27,080 --> 00:15:28,490 ‫إن المكان خالي 215 00:15:28,580 --> 00:15:30,310 ‫أمتأكد إنه لم يقل شيء آخر؟ 216 00:15:30,340 --> 00:15:32,490 ‫كان (ديكسون) هو الاسم ‫الوحيد الذي وصل لنّا من الرسالة 217 00:16:19,780 --> 00:16:21,570 ‫لنتفقد المدرسة 218 00:16:49,830 --> 00:16:52,970 ‫يا صاح. ما هذا بحق الجحيم؟ 219 00:16:53,120 --> 00:16:56,120 ‫ماذا تفعل هنا يا رجل؟ 220 00:16:56,190 --> 00:16:58,190 ‫حسنًا، أنا هنا لحمايتكم 221 00:17:01,060 --> 00:17:02,800 ‫اين (كارول)؟ 222 00:17:14,320 --> 00:17:16,410 ‫حسناً 223 00:17:24,700 --> 00:17:25,980 ‫(تشارلي-ويسكي) يُنادي 224 00:17:26,010 --> 00:17:28,420 ‫(تشارلي-ويسكي) يُنادي ‫ هذه وحدة (برافو) الميدانية 225 00:17:33,250 --> 00:17:34,400 ‫(تشارلي-ويسكي) يُنادي 226 00:17:34,430 --> 00:17:37,360 ‫(تشارلي-ويسكي) يُنادي ‫ هذه وحدة (برافو) الميدانية 227 00:17:42,330 --> 00:17:44,680 ‫تلقيت ندائك تفضل .. 228 00:17:44,710 --> 00:17:47,460 ‫ هذه وحدة (برافو) الميدانية 229 00:17:47,560 --> 00:17:50,820 ‫أبلغكم برسالة من (هورنسبي) ‫بما ما يلي ... 230 00:18:03,080 --> 00:18:05,700 ‫إلى الوحدة الميدانية، كرر ماقلت ‫لم أسمع رسالتك 231 00:18:13,930 --> 00:18:17,450 ‫سنخوض مغامرة ‫صغيرة اليوم، حسنًا؟ 232 00:18:21,660 --> 00:18:23,700 ‫أريدكم يا أولاد أن تعودوا ‫إلى غرفة النوم وتنتظروا 233 00:18:23,720 --> 00:18:26,470 ‫ولا تخرجوا حتى أناديكم. تحركوا 234 00:18:29,200 --> 00:18:31,730 ‫(كارول)، المكان آمن 235 00:18:31,750 --> 00:18:33,100 ‫مرحبا، مرحبا 236 00:18:36,420 --> 00:18:38,590 ‫اتضح أنكِ ربما كنتِ محقة .. 237 00:18:38,800 --> 00:18:41,540 ‫وربما كان يجب أن أبقى ‫في الكوخ اللعينة 238 00:18:43,010 --> 00:18:46,600 ‫حاول (هورنسبي) إخافة ‫(ماغي) باستجواب (هيرشل) 239 00:18:46,700 --> 00:18:48,770 ‫لذا فإن الفكرة هي ‫ أنه سيحاول بطريقة ما 240 00:18:48,790 --> 00:18:52,100 ‫باستغلال الأطفال لإخراج قومنا 241 00:18:52,210 --> 00:18:54,260 ‫لهذا السبب جاؤا من أجل (داريل) 242 00:18:55,050 --> 00:18:57,990 ‫ولكن إذا أرسل (هورنسبي) هذين الشخصين ‫ فإنه يحاول إبقاء الأمر تحت المراقبة 243 00:18:58,020 --> 00:19:01,280 ‫مما يعني أننا قد نكون قادرين ‫على التفوق عليهم .. وعليه 244 00:19:01,960 --> 00:19:04,810 ‫(جيري)، أمازلت تستطيع ‫الوصول إلى العُلية؟ 245 00:19:04,840 --> 00:19:05,970 ‫نعم، سّيدتي 246 00:19:06,000 --> 00:19:07,500 ‫مليئة بالإمدادات، كما طلبتِ 247 00:19:07,920 --> 00:19:10,470 ‫أبقي الأطفال هناك ‫وأنبأ الآخرين 248 00:19:10,490 --> 00:19:12,590 ‫أخبرهم أن يكونوا مستعدين ‫للتحرك عند إشارتك 249 00:19:12,970 --> 00:19:13,980 ‫سأنطلق 250 00:19:14,030 --> 00:19:16,240 ‫مستعدين لماذا؟ 251 00:19:16,280 --> 00:19:18,710 ‫أعني، إنه لا يبدو المكان ‫الذي يُمكنكِ .. 252 00:19:18,730 --> 00:19:21,090 ‫الخروج من البوابه الأماميه ‫جنبا إلى جنب جميعاً 253 00:19:21,190 --> 00:19:24,780 ‫لهذا السبب سنذهب أنا وأنت في ‫محاولة للحصول على بعض الضمانات 254 00:19:26,950 --> 00:19:29,170 ‫ ها هي هناك 255 00:19:33,220 --> 00:19:35,090 ‫ ابنتنا ماتت 256 00:19:35,190 --> 00:19:36,800 ‫ماذا ستفعلين؟ 257 00:19:38,650 --> 00:19:40,530 ‫لا أستطيع تخيل ‫الألم الذي عانيتموه 258 00:19:40,550 --> 00:19:42,060 ‫وأنا أشارككم مصابكم 259 00:19:42,550 --> 00:19:44,370 ‫على الرغم من أنني لا ‫أستطيع إعادة أحبائكم 260 00:19:44,400 --> 00:19:46,010 ‫فسأصل إلى حقيقة ما حدث .. 261 00:19:46,100 --> 00:19:47,270 ‫ومن كان المسؤول 262 00:19:47,290 --> 00:19:48,860 ‫نحن نعرف من فعل هذا 263 00:19:49,090 --> 00:19:50,820 ‫هو من فعل ذلك 264 00:19:51,000 --> 00:19:52,280 ‫أين تختبئين ابنكِ؟ 265 00:19:52,310 --> 00:19:53,870 ‫ما قرأتموه لم يكن الحقيقة 266 00:19:53,890 --> 00:19:55,370 ‫أنتِ تعرفين مكانه 267 00:19:55,400 --> 00:19:57,010 ‫حسنا! هذا يكفي! 268 00:19:57,040 --> 00:19:58,910 ‫ارجعوا، حالاً 269 00:19:58,930 --> 00:20:01,540 ‫وماذا ستفعل، أستقتلنا أيضاً؟ 270 00:20:01,570 --> 00:20:04,220 ‫مهلاً، نحن نشعر بكم 271 00:20:04,260 --> 00:20:06,300 ‫- حقاً إننا كذلك ‫- هدوء 272 00:20:06,330 --> 00:20:07,890 ‫ للعيش هنا، بعد كل ماحصل 273 00:20:08,030 --> 00:20:09,730 وخسارة أخباؤنا بهذه الطريقة؟ 274 00:20:09,770 --> 00:20:10,950 هذا غير معقول 275 00:20:10,990 --> 00:20:14,120 سنكتشف ما حدث 276 00:20:14,170 --> 00:20:17,000 وسنقوم بأجباركم على التحدث بكل خطوة أثناء التحقيق 277 00:20:17,040 --> 00:20:19,700 خلال العملية بأكملها حسناً؟ 278 00:20:19,740 --> 00:20:21,700 هيا بنا ليخرج الجميع 279 00:20:21,740 --> 00:20:23,570 لقد سمعتم هذا هيا بنا 280 00:20:23,610 --> 00:20:27,360 تحركوا تحرك بسرعة 281 00:20:27,400 --> 00:20:30,400 لقد سئمتُ من الأكاذيب 282 00:20:30,450 --> 00:20:32,190 دماء الجميع على أيديكم 283 00:20:32,230 --> 00:20:33,580 أخلوا المنطقة 284 00:20:33,620 --> 00:20:35,010 لن نذهب الى أي مكان 285 00:20:35,060 --> 00:20:36,580 ...هيا بنا , نحنُ نريد 286 00:20:36,630 --> 00:20:38,320 استمروا بالتحرك حسناً , هذا جيد 287 00:20:38,370 --> 00:20:41,540 صديقتكِ , (كوني) صحفية 288 00:20:41,590 --> 00:20:42,850 لا تعتقدين أن لديها فكرة 289 00:20:42,890 --> 00:20:44,720 عن من كَتبَ هذا المقال أليس كذلك؟ 290 00:20:44,760 --> 00:20:46,420 سأكون متفاجئه أن علمت 291 00:20:57,860 --> 00:20:59,560 فليسقط حكم (ميلتونز) 292 00:20:59,600 --> 00:21:01,350 فليسقط حكم (ميلتونز) 293 00:21:01,390 --> 00:21:03,130 فليسقط حكم (ميلتونز) 294 00:21:03,170 --> 00:21:05,000 فليسقط حكم (ميلتونز) 295 00:21:05,040 --> 00:21:06,790 فليسقط حكم (ميلتونز) 296 00:21:06,830 --> 00:21:08,570 فليسقط حكم (ميلتونز) 297 00:21:08,610 --> 00:21:10,010 فليسقط حكم (ميلتونز) 298 00:21:10,050 --> 00:21:12,140 فليسقط حكم (ميلتونز) 299 00:21:12,180 --> 00:21:13,840 فليسقط حكم (ميلتونز) 300 00:21:13,880 --> 00:21:15,530 فليسقط حكم (ميلتونز) 301 00:21:15,580 --> 00:21:17,230 فليسقط حكم (ميلتونز) 302 00:21:17,270 --> 00:21:19,230 فليسقط حكم (ميلتونز) 303 00:21:19,280 --> 00:21:20,800 (أين سباستيان)؟ 304 00:21:24,280 --> 00:21:27,420 (باميلا) نحن نريد (سباستيان) أين هو ؟ 305 00:21:33,860 --> 00:21:35,680 (بي 14) 306 00:21:37,250 --> 00:21:38,380 نفذوا الأمر فوراً 307 00:21:45,430 --> 00:21:46,480 هل تقصدين بأن (باميلا) تعلم؟ 308 00:21:46,520 --> 00:21:49,090 حسناً , المشتبه بهم أنها تعلم بشأنهم على الأقل 309 00:21:49,130 --> 00:21:50,440 من وراء المقال 310 00:21:50,480 --> 00:21:52,700 ولكن ليس لديها دليل 311 00:21:52,740 --> 00:21:55,010 ليس بعد 312 00:21:55,050 --> 00:21:57,230 هل أخبرتكِ (كوني)؟ 313 00:21:57,270 --> 00:21:59,880 أردتُ التحدث أليكِ أولاً 314 00:21:59,930 --> 00:22:01,360 ولكنكِ تعرفينها 315 00:22:01,410 --> 00:22:03,930 لن تهرب من القتال أطلاقاً 316 00:22:03,970 --> 00:22:05,710 هل تظنين أنني سأهرب؟ 317 00:22:05,760 --> 00:22:08,110 رجاءاً 318 00:22:08,150 --> 00:22:11,890 لقد رأيتِ هذا المكان على حقيقته منذُ البدايه 319 00:22:11,940 --> 00:22:14,510 لم تدعمين التفاهات أطلاقاً 320 00:22:14,550 --> 00:22:16,380 أنها أحدى أفضل صفاتكِ 321 00:22:18,290 --> 00:22:20,080 ... ولكن كما تعلمين أكثر من أي شخص 322 00:22:20,120 --> 00:22:24,250 لقد نجحنا بالكثير بمعرفة الوقت المناسب للذهاب 323 00:22:24,300 --> 00:22:26,080 وأن ساءت الأمور هنا 324 00:22:26,130 --> 00:22:28,040 سأجهز خطة قوية للهروب لكم يارفاق 325 00:22:28,080 --> 00:22:30,130 (يارفاق)؟ 326 00:22:30,170 --> 00:22:34,310 بحقكِ , يا (ماغنا) أنتِ تعلمين بأنه لا يمكنني أن أترك (تومي) 327 00:22:34,350 --> 00:22:35,610 لن نذهب لأي مكان بدونكِ 328 00:22:35,660 --> 00:22:37,490 أنها نهاية القصة 329 00:22:37,530 --> 00:22:39,440 ... لا يا (ماغنا) (ميكو) 330 00:22:41,180 --> 00:22:45,540 أن حان الوقت للذهاب سنذهب جميعنا 331 00:22:45,580 --> 00:22:48,060 حتى أن أضطررتُ لسحبكِ أنتِ و (توم) معي 332 00:22:48,100 --> 00:22:50,590 الى ذلكَ الحين لنأخذ حذرنا 333 00:22:50,630 --> 00:22:54,890 ونساعد كل من يمكننا مساعدته وننتظر ما سيحدث 334 00:22:57,590 --> 00:22:59,330 أنتِ عنيدة جداً 335 00:23:02,730 --> 00:23:04,770 هذه ليست من صفاتي الأفضل 336 00:23:04,820 --> 00:23:07,860 لكن لا يبدو أنكِ تهتمين 337 00:23:10,690 --> 00:23:12,960 قوموا بأجراء أغلاق 338 00:23:13,000 --> 00:23:15,740 أنتقلوا الى منازلكم وأتبعوا جميع التعليمات 339 00:23:15,780 --> 00:23:20,310 أبقوا بالداخل حتى شعاراً آخر 340 00:23:23,530 --> 00:23:25,400 قد يكون هذا آخر تحذير 341 00:23:25,450 --> 00:23:26,930 هيا بنا 342 00:23:57,040 --> 00:24:00,220 343 00:24:00,260 --> 00:24:02,530 344 00:24:05,400 --> 00:24:08,450 تم أكتشاف حشداً على بعد خمسة أميال 345 00:24:08,490 --> 00:24:13,760 فأتخذنا أجراء الأغلاق بأمر من الحاكمة (باميلا ميلتون) 346 00:24:13,800 --> 00:24:16,150 عودوا الى منازلكم فوراً 347 00:24:16,190 --> 00:24:19,940 بعد حظر التجوال , أي شخص نجده بالشارع 348 00:24:19,980 --> 00:24:22,070 سيتم أعتقاله لأجل سلامتكم 349 00:24:22,110 --> 00:24:24,550 أكرر , تم أكتشاف حشد على بعد خمسة أميال 350 00:24:24,590 --> 00:24:26,030 أخلوا المكان حسناً , حسناً 351 00:24:26,070 --> 00:24:30,080 سيعترضه جيشنا (الكومنولث) الشجاع 352 00:24:30,120 --> 00:24:31,640 قبلَ أن يصل الى بواباتنا 353 00:24:31,690 --> 00:24:33,510 لقد سمعتم هذا لنذهب 354 00:24:41,170 --> 00:24:43,480 لا يمكنني البقاء هنا ماذا تفعل 355 00:24:43,520 --> 00:24:45,610 تم أجراء عملية الأغلاق 356 00:24:45,660 --> 00:24:48,830 أنه بأمر من الحاكمة (باميلا ميلتون) 357 00:24:49,310 --> 00:24:51,490 على مهلك هناك أطفال 358 00:24:51,530 --> 00:24:53,190 القليل من المساعدة هناك من يراقبني 359 00:24:57,150 --> 00:24:59,580 أبقي معي , حسناً نحن يجب أن نسرع 360 00:24:59,630 --> 00:25:03,840 هيا بنا , لنذهب 361 00:25:03,880 --> 00:25:05,540 أبتعدوا عن الطريق 362 00:25:13,330 --> 00:25:15,850 عودوا الى منازلكم على الفور 363 00:25:15,890 --> 00:25:18,770 بعد حضر التجوال أن وجدَ أي شخص 364 00:25:18,810 --> 00:25:20,250 سيتم القبض عليه وهذا لأجل سلامتكم 365 00:25:20,290 --> 00:25:22,470 حسناً 366 00:25:22,510 --> 00:25:23,900 ما الذي تَبحثين عنه بالضبط 367 00:25:23,950 --> 00:25:26,910 مخطوطات خطط 368 00:25:27,780 --> 00:25:30,650 يجب أن تكون خطط محطة في مكانٍ ما هنا 369 00:25:30,690 --> 00:25:34,520 وماذا أيضاً 370 00:25:34,570 --> 00:25:37,870 الشخص الذي أبحث عنه لقد كان في المبنى 371 00:25:37,920 --> 00:25:39,530 قبل أن يطلبون الناس براسه 372 00:25:39,570 --> 00:25:41,140 لذا , ربما بقى 373 00:25:41,180 --> 00:25:44,310 أذاً , أن بقى والجميع أرادَ البحث عنه 374 00:25:44,360 --> 00:25:47,840 فهناك مكان يختبئ به 375 00:25:47,880 --> 00:25:49,490 أجل 376 00:25:53,890 --> 00:25:57,590 ...مهلاً هل أخبرتكِ بأنني قد تزوجت 377 00:26:00,200 --> 00:26:02,850 لماذا تخبرني بهذا الآن 378 00:26:04,770 --> 00:26:07,030 حسناً , لا أعرف 379 00:26:07,080 --> 00:26:09,560 ...لأنها 380 00:26:09,600 --> 00:26:13,340 لأنها كانت هناك بالخارج 381 00:26:13,390 --> 00:26:15,080 تحمل أطفالنا 382 00:26:25,220 --> 00:26:26,660 سيكون كل شيء بخير 383 00:26:30,880 --> 00:26:31,930 شكراً لكِ 384 00:26:31,970 --> 00:26:33,620 أجل 385 00:27:13,270 --> 00:27:14,360 سأتأكد الآن 386 00:27:14,400 --> 00:27:17,450 أين الآخرون 387 00:27:17,490 --> 00:27:19,020 سيكونون هناك 388 00:27:20,450 --> 00:27:24,110 ... (داريل) , ماذا ما الذي فعلته هناك 389 00:27:26,810 --> 00:27:28,940 أعلم أن (ليا) كانت تعني لك الكثير 390 00:27:31,330 --> 00:27:33,030 أنا آسفة 391 00:27:35,600 --> 00:27:37,780 (غيلن) كان يريد أن أعتني بكِ 392 00:27:40,690 --> 00:27:42,000 ليس عليكِ أن تتأسفي بشأن هذا 393 00:27:42,040 --> 00:27:44,040 الأمر لا يهم 394 00:27:46,390 --> 00:27:49,130 أنت, أنت 395 00:27:49,180 --> 00:27:50,960 هل من شيء؟ 396 00:27:51,010 --> 00:27:53,750 أنه بالأمام مع نصف رجالة 397 00:27:53,790 --> 00:27:55,270 لن نقترب أكثر 398 00:27:55,310 --> 00:27:57,970 الآخرون يحيطون بنا من الخلف 399 00:27:58,010 --> 00:27:59,750 يجب أن نذهب شرقاً قبلَ أن يمسكوا بنا 400 00:27:59,800 --> 00:28:02,800 هل هناك طريقة أخرى للتسلل من الخلف 401 00:28:02,840 --> 00:28:05,020 ليسَ من دون أن يمسكوا بنا 402 00:28:05,060 --> 00:28:07,370 ألا أن لم يرونا قادمين 403 00:28:19,860 --> 00:28:22,250 هيا بنا 404 00:28:22,300 --> 00:28:23,910 هيا بنا يارفاق 405 00:28:27,480 --> 00:28:29,390 لنذهب , لنذهب 406 00:28:36,880 --> 00:28:38,750 لنذهب , لنذهب , لنذهب 407 00:29:22,180 --> 00:29:24,450 مرحباً بكِ 408 00:29:24,490 --> 00:29:26,880 هل من خدمة صغيرة رجاءاً 409 00:29:31,370 --> 00:29:33,500 هذا آخر نداء قبل أن نتجه للخارج 410 00:29:33,540 --> 00:29:34,940 لقد أتيتِ 411 00:29:34,980 --> 00:29:36,150 سمعتُ أن السائرون يحتاجون الى القتل 412 00:29:36,200 --> 00:29:37,850 لم أستطيع المقاومة 413 00:29:40,420 --> 00:29:42,680 حشد منه قام بتجاوز نقطة التفتيش الثانية 414 00:29:42,730 --> 00:29:43,900 نحن بحاجة لدعم 415 00:29:43,940 --> 00:29:46,900 أبقى بموقعك نحن بطريقنا أليك 416 00:30:16,460 --> 00:30:17,500 هل أنتِ بخير؟ 417 00:30:17,540 --> 00:30:20,110 أجل 418 00:30:20,150 --> 00:30:21,900 فقط ... كما تعرفين 419 00:30:21,940 --> 00:30:23,380 أجل , فعلتها 420 00:30:23,420 --> 00:30:25,380 هل تريدين أن ترتاحين؟ 421 00:30:25,420 --> 00:30:26,900 لا , لنستمر بالتحرك 422 00:31:05,030 --> 00:31:07,030 أن أستمرينا في السير على هذا النحو فمن الممكن أن يأتون 423 00:31:07,070 --> 00:31:08,510 خلفنا 424 00:31:12,210 --> 00:31:16,250 ربما يمكننا أن نجعلهم ينزلون ألينا 425 00:31:33,840 --> 00:31:37,190 أنا أكره أن أقول هذا ولكن لم يعد لدينا أماكن نبحث بها 426 00:31:41,060 --> 00:31:43,060 دعني أرى هذا 427 00:31:55,030 --> 00:31:56,950 ماذا؟ 428 00:31:56,990 --> 00:31:58,860 يجب أن يكون هناك باب هنا 429 00:32:35,550 --> 00:32:37,070 بحق المسيح 430 00:32:45,780 --> 00:32:47,210 ما هذا بحق الجحيم 431 00:32:50,170 --> 00:32:52,650 كيف دخلتم الى هنا؟ 432 00:32:53,180 --> 00:32:54,440 توقف 433 00:32:54,480 --> 00:32:55,960 على مهلك , أيها البطل 434 00:32:56,010 --> 00:32:57,700 أبتعد عني 435 00:32:57,750 --> 00:33:00,880 ماذا لدينا هنا؟ 436 00:33:01,580 --> 00:33:03,360 هل تعلم من أكون؟ 437 00:33:03,400 --> 00:33:06,670 هل تعلم من أكون؟ 438 00:33:10,140 --> 00:33:12,270 ماذا تريدون مني؟ 439 00:33:13,540 --> 00:33:15,750 أنهض 440 00:33:15,800 --> 00:33:17,970 سنأخذك للمنزل الى والدتك 441 00:33:18,020 --> 00:33:21,060 لن أذهب الى أي مكان الى أن ينفجر هذا الشيء 442 00:33:21,110 --> 00:33:22,670 والدتي لا تهتم 443 00:33:22,720 --> 00:33:26,110 بل تهتم لذلك أنت أبنها 444 00:33:26,160 --> 00:33:29,990 (الكومنولث) هو ابنها أنا مجرد عاهة 445 00:33:30,030 --> 00:33:32,900 يا ألهي 446 00:33:32,950 --> 00:33:35,510 مهلاً عندما تتبول في الجرار 447 00:33:35,560 --> 00:33:37,950 ويريدك الجميع ميتاً لقبوني بالمجنون 448 00:33:37,990 --> 00:33:40,740 ولكن على ما أظن أن الوقت قد حان لتُعيد التفكير في خياراتك 449 00:33:40,780 --> 00:33:44,310 والآن هذه أحدى الساحرات اللعينه 450 00:33:44,350 --> 00:33:45,780 لقد رأيتها تسحب أرنب صغير 451 00:33:45,830 --> 00:33:49,090 من مؤخرتها بعيناي 452 00:33:49,140 --> 00:33:53,580 لذا , لأي سبب تريدها أن ترمي لك طوف نجاة 453 00:33:53,620 --> 00:33:56,800 حسناً , أنصحك بأن تقفز عليه 454 00:33:56,840 --> 00:33:59,150 وتنقذ نفسك من الغرق 455 00:34:04,020 --> 00:34:05,500 هل تظن أن بأمكانها مساعدتي؟ 456 00:34:23,650 --> 00:34:26,650 توقف 457 00:34:26,700 --> 00:34:28,650 أنتم تخالفون حظر التجوال 458 00:34:28,700 --> 00:34:33,050 تجاوز الحشد سيكون أول المحتجزين 459 00:34:33,090 --> 00:34:36,750 عودوا الى منازلكم فوراً 460 00:34:42,230 --> 00:34:45,410 لا يمكن لأبنتي أن تعود للمنزل 461 00:34:45,450 --> 00:34:47,980 وسوف لن تتحرك قطعاً 462 00:34:48,020 --> 00:34:51,370 سيتم أحضار (سباستيان ميلتون) ألينا 463 00:34:51,680 --> 00:34:53,370 أجل أجل 464 00:34:59,080 --> 00:35:02,210 أنا (هندرسون) لدينا حالة 465 00:35:13,520 --> 00:35:15,870 أنت , أنت 466 00:35:15,920 --> 00:35:18,230 لقد وجدتهُ 467 00:35:18,270 --> 00:35:20,880 (سباستيان) هنا 468 00:35:20,920 --> 00:35:23,840 تحركو يارفاق أنا سأعتني به 469 00:35:23,880 --> 00:35:25,280 توقف , توقف , توقف لقد أخطأت 470 00:35:25,320 --> 00:35:27,230 أنه هنا (سباستيان)هنا 471 00:35:27,280 --> 00:35:28,240 أنه يهرب 472 00:35:28,280 --> 00:35:29,850 أنتَ مخطئ 473 00:35:35,760 --> 00:35:38,940 هذا آخر تحذير أليكم أذهبوا الى منازلكم 474 00:35:38,980 --> 00:35:41,250 أنتم لستوا بأمان هنا 475 00:35:45,340 --> 00:35:48,520 (باميلا) تكذب و (سباستيان) يقتل 476 00:35:48,560 --> 00:35:51,080 (باميلا) تكذب و (سباستيان) يقتل 477 00:35:52,080 --> 00:35:53,260 (باميلا) تكذب و (سباستيان) يقتل 478 00:35:53,300 --> 00:35:55,440 هذا لأجل سلامتكم 479 00:35:55,480 --> 00:35:56,740 (سباستيان) يَقتل 480 00:35:56,790 --> 00:35:59,090 أصمتوا وأسمعوني لثواني 481 00:36:16,150 --> 00:36:18,680 حسناً , تراجعوا 482 00:37:15,950 --> 00:37:18,080 لقد تجاوزوا الحاجز الثالث يا سيدتي 483 00:37:18,130 --> 00:37:20,480 نفذ الأمر وأقتلهم 484 00:37:29,880 --> 00:37:31,790 فريق (دلتا) 485 00:37:31,840 --> 00:37:34,580 فريق (أيكو) , انا بطريق أليكم أنا و (أسبانوزا) سنتعامل مع من تبقى 486 00:37:34,620 --> 00:37:35,930 ماذا حدثَ لخارج المحيط؟ 487 00:37:35,970 --> 00:37:37,410 كيف أقترب السائرون؟ 488 00:37:37,450 --> 00:37:39,150 لم يؤدي اي أحد عمله جيداً 489 00:37:41,410 --> 00:37:43,200 يبدو أن حدث الكثير هنا 490 00:37:45,460 --> 00:37:49,250 بشأن الأسبوع الماضي ما كان يجب أن يحدث هذا 491 00:37:49,290 --> 00:37:51,160 ولكن أثمن دعمكِ لي 492 00:37:51,200 --> 00:37:53,420 أجل , أنتَ تحاول فعل ما يمكنكَ فعله أفهم هذا 493 00:37:53,470 --> 00:37:57,650 أجل الأمور سيئة هنا 494 00:38:00,470 --> 00:38:01,950 بهذه الوظيفة أحتاج لأشخاص مثلكِ 495 00:38:02,000 --> 00:38:03,430 أشخاص يمكنني الوثوق بهم 496 00:38:05,390 --> 00:38:07,830 لايمكنني , أنا متأسفة 497 00:38:07,870 --> 00:38:11,310 أن أحتجتَ لمساعدتي هنا فأنا معك 498 00:38:11,350 --> 00:38:14,790 لكن أن أردتَ مساعدتي هناك فهذا غير ممكن 499 00:38:14,840 --> 00:38:17,230 أبنتي وعائلتي هم في المقام الأول دائماً 500 00:38:19,100 --> 00:38:20,540 أنا أحترم هذا 501 00:38:22,890 --> 00:38:25,060 أن حان الوقت وقررتِ الذهاب 502 00:38:25,110 --> 00:38:27,370 وتحتاجين لمساعدة بالخروج 503 00:38:27,410 --> 00:38:28,760 فأنا سأساعدكِ 504 00:38:28,810 --> 00:38:30,590 نحن فريق (دلتا) لقد قتلَ الفريق (ايكو) بأكمله 505 00:38:30,630 --> 00:38:32,900 وأنقلبت السيارة 506 00:38:39,030 --> 00:38:41,250 كن حذر هيا بنا 507 00:38:41,300 --> 00:38:43,820 أقتلوهم اقتلوهم 508 00:39:01,450 --> 00:39:02,710 لنذهب 509 00:39:24,170 --> 00:39:25,430 أعطني يدك 510 00:39:27,910 --> 00:39:30,090 ساعدوني 511 00:39:41,490 --> 00:39:44,100 لا 512 00:39:52,020 --> 00:39:54,630 يجب أن نذهب يا سيدي 513 00:40:42,370 --> 00:40:43,720 هل تريدين كأساً؟ 514 00:40:43,770 --> 00:40:46,380 الوقت مازالَ مبكراً شكراً لكِ 515 00:40:49,990 --> 00:40:51,600 لقد رميتُ القنابل المسيلة للدموع على أصدقائي 516 00:40:51,650 --> 00:40:55,000 أن كانوا هناك فهم يتحدون الأغلاق 517 00:40:55,040 --> 00:40:56,910 وهل سيساعد هذا؟ 518 00:40:56,950 --> 00:40:58,480 هل جعلتِ وظيفة القوات 519 00:40:58,520 --> 00:40:59,700 أسهل خارج الجدران؟ 520 00:40:59,740 --> 00:41:03,220 أن الأمر يتعلق بما سوف يحدث 521 00:41:03,270 --> 00:41:05,010 أن الأمر بأكمله يتعلق بالسلامة 522 00:41:05,050 --> 00:41:07,230 دائماً 523 00:41:07,270 --> 00:41:09,580 ولا تهتمين أن كان هذا يجعلكِ تَبدين مذنبة 524 00:41:09,620 --> 00:41:12,540 أن كان لديكِ أي أتهام يا (يوميكو) أذكريه 525 00:41:19,050 --> 00:41:21,580 أنظري 526 00:41:21,620 --> 00:41:25,540 هل بأستطاعتكِ الجلوس هنا وتقولين أنه مستحيل أن يقوم أبنكِ 527 00:41:25,580 --> 00:41:27,410 هل بهذه الأمور يتم أتهامي ؟ 528 00:41:27,450 --> 00:41:31,200 لقد كان متردداً دائماً هذا صحيح 529 00:41:31,240 --> 00:41:33,760 لكن جده وأعمامه كانوا هكذا أيضاً 530 00:41:33,810 --> 00:41:36,070 ونضجوا مع مرور الوقت 531 00:41:36,110 --> 00:41:38,250 وأصبحوا قادة لرجال 532 00:41:38,290 --> 00:41:40,550 ربما لديه بعض المتمردين الشاب بوقت متأخر على الأغلب 533 00:41:40,600 --> 00:41:42,210 ولكن ليس قاتلاً 534 00:41:42,250 --> 00:41:46,250 (باميلا) , أنا أحاول أن أعلم مقدار ما تعرفينه 535 00:41:46,300 --> 00:41:48,300 قد تكون وظيفتي هي الدفاع عنكِ 536 00:41:48,340 --> 00:41:50,740 كيف يمكنني التحدث مع المحامية بكل حرية وهي صديقتي 537 00:41:50,780 --> 00:41:53,040 مع أبرز صحفية موجودة 538 00:42:06,230 --> 00:42:07,580 ...أمي 539 00:42:18,720 --> 00:42:22,030 لقد أهنتني , وأهنتَ نفسك 540 00:42:23,810 --> 00:42:25,380 أخبرتكم أنني لا يجب أن آتي الى هنا 541 00:42:25,420 --> 00:42:26,900 أنظر ألي 542 00:42:26,950 --> 00:42:29,340 ما هي علاقتكَ بكل هذا؟ 543 00:42:29,380 --> 00:42:32,650 ليس لدي أي علاقة , أمي أنظري 544 00:42:32,690 --> 00:42:34,260 هذه القصه مجرد كذبة 545 00:42:34,300 --> 00:42:35,830 الناس ... يريدون شخص يلقون عليه اللوم 546 00:42:35,870 --> 00:42:37,480 وأنا هدف سهل 547 00:42:37,520 --> 00:42:40,310 يجب أن تخبرني بالكثير لتنقذ نفسك 548 00:42:40,350 --> 00:42:42,620 أعتقد أن بأستطاعتنا مساعدة بعضنا البعض 549 00:42:44,920 --> 00:42:46,310 ومن أنتِ؟ 550 00:42:46,360 --> 00:42:48,140 أنا أعمل لصالح (لانس هورنزوبي) 551 00:42:48,190 --> 00:42:50,930 أنه بالخارج يطارد أصدقائي بأمرٍ منكِ 552 00:42:50,970 --> 00:42:52,630 أحتاج لمساعدتكِ لأيقافه 553 00:42:52,670 --> 00:42:53,890 أنا لا أعرف أي شيء بشأن هذا 554 00:42:53,930 --> 00:42:55,930 ولا أرى كيف سيساعدني هذا 555 00:42:55,980 --> 00:43:00,500 أن لم يرتكب أبنكِ الأشياء التي تمَ أتهامه بها 556 00:43:00,550 --> 00:43:02,160 فأن هناك شخص فعل هذا 557 00:43:45,500 --> 00:43:48,380 حسناً , هذا يكفي الآن 558 00:43:48,420 --> 00:43:51,290 ألقوا أسلحتكم 559 00:43:51,340 --> 00:43:52,950 ألقوا أسلحتكم 560 00:43:52,990 --> 00:43:56,860 أخبرهم أن يلقوا اسلحتهم 561 00:43:56,910 --> 00:43:59,130 ألقوا أسلحتكم 562 00:44:10,360 --> 00:44:13,180 هذا ليس من شأنك أحتاجه حياً 563 00:44:14,710 --> 00:44:15,930 (داريل)؟ ماذا فعلت؟ 564 00:44:15,970 --> 00:44:17,750 ماذا تريد(باميلا) من كل هذا 565 00:44:17,800 --> 00:44:19,800 لحماية أبنها 566 00:44:19,840 --> 00:44:22,320 أن ذهبت خلف (ميلتون) سيسحقونك 567 00:44:24,500 --> 00:44:25,810 كنتُ أحاول الفوز بالعبة 568 00:44:25,850 --> 00:44:29,330 لكنكَ لم تكن لاعباً جيداً 569 00:44:30,980 --> 00:44:34,950 أياً كانت اللعبة التي تلعبينها يا (باميلا) , أنا أمهر منكِ 570 00:44:36,310 --> 00:44:52,640 ‫ترجـــمــة و تعـديـل ‫|| احمد جواد - د. حيدر المدني || ‫instagram: @_B5W