1 00:00:00,001 --> 00:00:06,006 رسانه بزرگ «نایت مووی» تقدیم می‌کند WwW.NightMovie.Top 2 00:00:06,031 --> 00:00:11,031 کانال زیرنویس‌های ما @NightMovieTT 3 00:00:11,786 --> 00:00:14,927 ...آنچه در «مردگان متحرک» گذشت 4 00:00:14,970 --> 00:00:17,799 دوست‌هام رو از کامن‌ولث خارج کردن 5 00:00:17,843 --> 00:00:20,367 مگنا، کانی و کلی همه‌شون رو بردن 6 00:00:20,411 --> 00:00:22,630 بگو دوست‌هامون کجان 7 00:00:24,850 --> 00:00:26,417 نشون‌تون می‌دم 8 00:00:26,460 --> 00:00:28,462 مسیر قطار آذوقه رو بلدم 9 00:00:28,506 --> 00:00:31,161 کامن‌ولث یک قطار فعال داره؟ 10 00:00:31,204 --> 00:00:33,076 ...بخشی از برنامه‌ست 11 00:00:33,119 --> 00:00:35,339 تا کامن‌ولث رو گسترش و توسعه بدیم 12 00:00:42,176 --> 00:00:45,131 از وقتی خودم رو شناختم شاهد مبارزه بودم 13 00:00:45,175 --> 00:00:48,395 خیلی کارها کردیم 14 00:00:48,439 --> 00:00:50,219 در عوض خیلی کارها مونده که باید بکنیم 15 00:00:52,312 --> 00:00:54,227 ولی می‌خوام به امید باور داشته باشم 16 00:00:57,187 --> 00:01:00,668 که با همدیگه، امیدی هست 17 00:01:00,712 --> 00:01:02,061 نیست؟ 18 00:01:24,736 --> 00:01:27,956 مامان 19 00:01:28,000 --> 00:01:31,873 هرشل 20 00:01:53,765 --> 00:01:57,464 هی 21 00:01:57,508 --> 00:01:58,726 هیس 22 00:02:44,555 --> 00:02:46,339 هیس 23 00:03:21,635 --> 00:03:23,637 لعنتی 24 00:03:26,466 --> 00:03:27,989 25 00:03:28,033 --> 00:03:29,469 26 00:04:25,952 --> 00:04:30,952 « ما را در تلگرام، اینستاگرام و توئیتر دنبال کنید » @NightMovie_Co 27 00:04:31,148 --> 00:05:19,149 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top 28 00:05:19,174 --> 00:05:35,174 « Mr. Lightborn11 ترجمه از: علیرضا نورزاده » @MR_LIGHTBORN11 29 00:05:56,703 --> 00:05:58,488 هی 30 00:05:58,531 --> 00:06:00,315 هی 31 00:06:00,359 --> 00:06:01,926 هی 32 00:06:01,969 --> 00:06:03,667 بیا اینجا 33 00:06:26,385 --> 00:06:28,256 خوبی؟ 34 00:06:28,300 --> 00:06:30,520 بهتر از این هم بودم 35 00:06:30,563 --> 00:06:32,260 تو چی؟ 36 00:06:34,480 --> 00:06:35,960 بدتر از این هم بودم 37 00:06:38,310 --> 00:06:41,226 سرباز 207 از پایگاه 41 هستم چی شد؟ 38 00:06:41,269 --> 00:06:44,229 اثری از 525 یا فراری‌ها نیست تمام 39 00:06:45,926 --> 00:06:46,797 دریافت شد 207 40 00:06:46,840 --> 00:06:48,842 من 141 هستم 41 00:06:48,886 --> 00:06:50,278 یک سری ردپا پیدا کردم 42 00:06:50,322 --> 00:06:52,411 می‌تونه برای 525 باشه 43 00:06:54,631 --> 00:06:56,241 کیرتوش 44 00:06:59,200 --> 00:07:00,593 بریم 45 00:07:41,460 --> 00:07:43,070 حال همه خوبه؟ 46 00:07:45,551 --> 00:07:47,901 ایزیکیل 47 00:07:47,945 --> 00:07:49,512 صدمه دیدی؟ 48 00:07:49,555 --> 00:07:51,122 نه 49 00:07:51,165 --> 00:07:53,864 ...نه از 50 00:07:53,907 --> 00:07:56,170 چند وقت بی‌هوش بودیم؟ - نمی‌دونم - 51 00:07:56,214 --> 00:07:59,260 گردنم هنوز به‌خاطر اون چیزی که بهمون تزریق کردن، درد می‌کنه 52 00:07:59,304 --> 00:08:02,525 یکی از ماشین‌ها گم شده 53 00:08:02,568 --> 00:08:05,571 اثری از گابریل، مگی و روزیتا نیست 54 00:08:05,615 --> 00:08:08,966 دارن یک‌سری چیزها رو از ماشین‌ها خارج می‌کنن 55 00:08:09,009 --> 00:08:10,315 بچه‌ها رو می‌بینی؟ 56 00:08:12,143 --> 00:08:13,710 نه 57 00:08:13,753 --> 00:08:15,668 بین خواب و بیداری بودم 58 00:08:15,712 --> 00:08:16,930 یک چند دقیقه‌ای ماشین‌مون ایستاد 59 00:08:16,974 --> 00:08:19,063 بعدش تصادف شد 60 00:08:19,106 --> 00:08:21,892 به‌نظرت کار خودشون بوده؟ 61 00:08:21,935 --> 00:08:24,329 بهشون می‌خوره 62 00:08:24,372 --> 00:08:25,678 ...یا فرار کردن یا 63 00:08:25,722 --> 00:08:26,897 یا چی؟ 64 00:08:30,988 --> 00:08:32,467 صبح به‌خیر، خوش اومدید 65 00:08:34,600 --> 00:08:39,866 امروز، اولین روز از یک شروع تازه‌ست 66 00:08:39,910 --> 00:08:43,740 وقتی همه حدشون رو بدونن چرخ روزگار می‌چرخه 67 00:08:43,783 --> 00:08:46,612 جایگاه شما تهه 68 00:08:46,656 --> 00:08:49,310 تمام منابعی که با استفاده ازشون دنیای قدیم رو 69 00:08:49,354 --> 00:08:52,792 به دنیای جدید تبدیل می‌کنیم 70 00:08:52,836 --> 00:08:55,795 از یک همچین جایی شروع می‌شه 71 00:08:55,839 --> 00:08:57,971 اگه بدونید که کار و زحمت‌تون 72 00:08:58,015 --> 00:09:01,888 زندگی آدم‌های خوبی رو بهتر می‌کنه حس آسودگی خواهید داشت 73 00:09:01,932 --> 00:09:04,978 این راه رستگاری‌تونه 74 00:09:05,022 --> 00:09:06,501 راه نجات‌تون 75 00:09:08,678 --> 00:09:12,638 جای بچه‌هاتون امنه و دارن بهشون رسیدگی می‌کنن 76 00:09:12,682 --> 00:09:15,728 تابع قوانین باشید تا بتونید دوباره ببینیدشون 77 00:09:15,772 --> 00:09:19,384 برای احقاق این امر باید یکی بشید 78 00:09:19,427 --> 00:09:21,168 ...اینجا 79 00:09:21,212 --> 00:09:23,431 کسی اسمی نداره 80 00:09:23,475 --> 00:09:25,999 چون نیازی بهش نداریم 81 00:09:26,043 --> 00:09:27,305 اسمم رو بهتون نمی‌گم 82 00:09:27,348 --> 00:09:30,221 ...و شما هم هیچ‌کدوم‌تون 83 00:09:30,264 --> 00:09:31,962 اون یکی رو با اسمش صدا نمی‌کنه 84 00:09:34,704 --> 00:09:38,055 وقتی بهتون اشاره کردم بلند شید 85 00:09:38,098 --> 00:09:39,622 و برید بیرون 86 00:09:43,800 --> 00:09:45,540 تو 87 00:09:45,584 --> 00:09:47,325 تو - بریم بریم - 88 00:09:47,368 --> 00:09:49,327 تو 89 00:09:49,370 --> 00:09:51,808 تو 90 00:09:51,851 --> 00:09:53,548 تو، تو 91 00:09:58,205 --> 00:09:59,163 تو 92 00:09:59,206 --> 00:10:00,207 درست می‌شه 93 00:10:00,251 --> 00:10:01,426 تو 94 00:10:07,693 --> 00:10:09,173 و تو 95 00:10:24,710 --> 00:10:28,801 بریم، یالا 96 00:10:28,845 --> 00:10:31,630 از اینجا می‌برم‌تون 97 00:10:31,674 --> 00:10:33,371 سه‌تامون می‌ریم 98 00:10:33,414 --> 00:10:35,242 قول می‌دم 99 00:10:35,286 --> 00:10:37,244 برو بیرون، تبعیدی 100 00:10:38,768 --> 00:10:42,293 به یک مکان دیگه منتقل می‌شن 101 00:10:42,336 --> 00:10:46,776 شما هم تا وقتی که مسیر باز بشه، کار می‌کنین 102 00:10:46,819 --> 00:10:47,733 همه بلند شید 103 00:11:02,313 --> 00:11:04,532 کارتون سخته 104 00:11:04,576 --> 00:11:07,579 ولی تحت محافظت کامن‌ولث کبیرمون هستید 105 00:11:07,622 --> 00:11:10,538 و از اون‌جایی که شما رو 106 00:11:10,582 --> 00:11:12,105 از بهشت کامن‌ولث فرستادن 107 00:11:12,149 --> 00:11:14,891 بدونید بهتره اینجا باشید 108 00:11:14,934 --> 00:11:18,721 تا اینکه اون بیرون توی زمین بایر باشید 109 00:11:21,288 --> 00:11:23,377 خیلی‌خب، دست به کار شید 110 00:11:25,075 --> 00:11:26,467 یالا 111 00:11:27,947 --> 00:11:29,427 یالا 112 00:11:55,627 --> 00:11:57,934 مامان 113 00:11:57,977 --> 00:11:59,718 هرشل 114 00:12:34,187 --> 00:12:35,841 چپ 115 00:12:35,885 --> 00:12:36,973 صبرکن ببینم 116 00:12:37,016 --> 00:12:38,278 یک دقیقه وایسا 117 00:12:38,322 --> 00:12:39,845 برنامه‌مون چیه؟ 118 00:12:39,889 --> 00:12:42,413 کاروان رو تا هرجا که بره دنبال می‌کنیم 119 00:12:42,456 --> 00:12:44,545 بعدش چی؟ کلا دو نفریم 120 00:12:44,589 --> 00:12:46,199 یعنی بریم در بزنیم بگیم 121 00:12:46,243 --> 00:12:47,548 می‌شه دخترمون رو ببینیم لطفا؟ 122 00:12:47,592 --> 00:12:49,115 فکر بهتری داری؟ 123 00:12:51,161 --> 00:12:52,815 سراپاگوشم 124 00:12:55,600 --> 00:12:56,906 بیا جدا شیم تا جای بیش‌تری رو پوشش بدیم 125 00:12:56,949 --> 00:12:58,603 عمرا، ولت نمی‌کنم 126 00:13:04,000 --> 00:13:05,697 پس بیا از چپ بریم 127 00:13:18,971 --> 00:13:20,407 128 00:13:22,670 --> 00:13:26,370 چی شده؟ - دستم از جا در رفته - 129 00:13:26,413 --> 00:13:27,719 باید جاش بندازم 130 00:13:27,762 --> 00:13:30,896 بیا اینجا، دستم رو بگیر بکشش 131 00:13:30,940 --> 00:13:33,203 ببین، باید پات رو بذاری اینجا 132 00:13:33,246 --> 00:13:34,595 همین‌جا، یالا 133 00:13:34,639 --> 00:13:37,076 خب، تا سه می‌شمارم 134 00:13:37,120 --> 00:13:38,686 یک، دو، سه 135 00:13:43,691 --> 00:13:45,258 خیلی‌خب 136 00:13:45,302 --> 00:13:46,999 باید استراحت کنیم 137 00:13:47,043 --> 00:13:49,219 خدایا، اصلا نباید می‌آوردمش اینجا 138 00:13:49,262 --> 00:13:50,873 .بی‌خیال نکن این کار رو 139 00:13:50,916 --> 00:13:52,091 کدوم کار رو؟ 140 00:13:52,135 --> 00:13:54,964 .خودت رو شکنجه نده چه سودی داره آخه؟ 141 00:13:55,007 --> 00:13:57,444 یادت هست وقت‌هایی که خودم رو سرزنش می‌کردم، چی بهم می‌گفتی؟ 142 00:14:00,099 --> 00:14:01,274 « غر نزن و ادامه بده » 143 00:14:01,318 --> 00:14:03,450 « غر نزن و ادامه بده » 144 00:14:03,494 --> 00:14:06,279 باشه؟ 145 00:14:06,323 --> 00:14:07,576 یک نفسی تازه کن 146 00:14:10,457 --> 00:14:11,981 خیلی‌خب 147 00:14:15,288 --> 00:14:16,463 این قطاره؟ 148 00:14:18,944 --> 00:14:20,424 قطاره 149 00:14:23,122 --> 00:14:24,689 نمی‌تونه قطار باشه 150 00:14:34,481 --> 00:14:35,918 شیش نفرن 151 00:14:54,980 --> 00:14:58,157 به‌نظرت بدون شناسایی شدن می‌تونیم دنبالش بریم؟ 152 00:14:58,201 --> 00:15:00,594 به‌نظرم اگه صبرکنیم و فاصله‌مون زیاد باشه، طوری نمی‌شه 153 00:15:24,357 --> 00:15:25,860 کانی پیش‌شونه 154 00:15:42,201 --> 00:15:45,030 یارو می‌گه باید یک تبعیدی سوار کنم 155 00:15:45,074 --> 00:15:47,119 این فقط ترابری کالاست و خلاف قوانینه 156 00:15:47,163 --> 00:15:49,382 تمام 157 00:15:49,426 --> 00:15:51,602 دستور از بالاست 158 00:15:51,645 --> 00:15:54,344 .قرار نیست کارگری کنه گزینشی شماره دوئه 159 00:15:55,998 --> 00:15:58,000 لعنتی 160 00:15:58,043 --> 00:16:00,350 آره، دقیقا 161 00:16:00,393 --> 00:16:02,352 صحیح و سالم برسونش 162 00:16:02,395 --> 00:16:03,831 دریافت شد 163 00:16:05,877 --> 00:16:08,314 گزینشی شماره دو چیه؟ 164 00:16:11,622 --> 00:16:14,190 نمی‌تونیم بریم دنبالش 165 00:16:14,233 --> 00:16:16,148 درجا بی‌سیم می‌زنن 166 00:16:16,192 --> 00:16:19,108 می‌ریم بچه‌ها رو پیدا کنیم 167 00:16:19,151 --> 00:16:20,848 هی 168 00:16:20,892 --> 00:16:23,416 صبر می‌کنیم، بعدش می‌ریم دنبالش تا به بقیه برسیم 169 00:16:23,460 --> 00:16:25,636 بعدش همه‌شون رو همزمان فراری می‌دیم 170 00:17:01,106 --> 00:17:02,020 لعنتی 171 00:17:03,804 --> 00:17:05,023 ازش جلو بزن 172 00:17:14,902 --> 00:17:16,948 قطاره می‌سه به این تقاطع ریلی 173 00:17:18,950 --> 00:17:21,170 باید تا اون موقع صبرکنیم 174 00:17:23,998 --> 00:17:26,088 فکرنکنم بتونم این کار رو بکنم 175 00:17:26,131 --> 00:17:27,350 چی رو؟ 176 00:17:27,393 --> 00:17:29,091 صبرکنم 177 00:17:29,134 --> 00:17:30,048 دریل 178 00:17:31,397 --> 00:17:32,442 هی 179 00:17:35,053 --> 00:17:37,838 وقتی دیدم کانی رو سوار قطاره کردن 180 00:17:37,882 --> 00:17:39,101 دیدم در رو بستن 181 00:17:39,144 --> 00:17:41,451 همون فکری که به ذهنت رسید به ذهن من هم رسید 182 00:17:41,494 --> 00:17:42,669 چه فکری؟ 183 00:17:44,149 --> 00:17:45,063 غار 184 00:17:56,030 --> 00:17:59,469 یادته کلی، وقتی خواهرش رو از دست داد، چی گفت؟ 185 00:18:02,863 --> 00:18:06,171 « اگه بمیریم، نمی‌تونیم نجات‌شون بدیم » 186 00:18:06,215 --> 00:18:09,740 می‌تونیم به روش تو انجامش بدیم 187 00:18:09,783 --> 00:18:11,133 ولی اگه تنها انجامش بدیم 188 00:18:11,176 --> 00:18:13,265 شاید دوباره همون اشتباهات رو تکرار کنیم 189 00:18:16,573 --> 00:18:17,661 خیلی‌خب 190 00:18:20,316 --> 00:18:21,839 خوبه 191 00:19:14,544 --> 00:19:15,806 141هستم 192 00:19:15,849 --> 00:19:17,547 .مسیر امنه خبری ازشون نیست 193 00:19:17,590 --> 00:19:19,288 واسه جست‌وجو باید برم محدوده بعدی 194 00:19:19,331 --> 00:19:21,551 تمام - دریافت شد - 195 00:19:21,594 --> 00:19:23,379 .دوباره بررسی کن باید پیداشون کنیم 196 00:20:01,852 --> 00:20:05,203 نه 197 00:20:07,858 --> 00:20:09,251 نه 198 00:20:35,668 --> 00:20:37,279 طوری نیست 199 00:21:01,912 --> 00:21:03,087 ـ 141، کارم تمومه 200 00:21:25,762 --> 00:21:27,546 ازم گرفتنش 201 00:21:30,549 --> 00:21:32,334 به اندازه کافی قوی نبودم 202 00:21:41,778 --> 00:21:43,649 از ندونستن متنفرم 203 00:21:45,085 --> 00:21:46,478 بدتره 204 00:21:51,788 --> 00:21:53,442 ...باید 205 00:21:56,575 --> 00:21:57,707 ...باید 206 00:22:13,418 --> 00:22:16,856 .تقصیر تو نیست تو هم یک آدمی 207 00:22:19,206 --> 00:22:20,599 مهم نیست 208 00:22:21,731 --> 00:22:23,167 تقصیر منه 209 00:22:30,740 --> 00:22:32,829 ...می‌دونی 210 00:22:34,961 --> 00:22:36,223 وقتی توی کامن‌ولث 211 00:22:36,267 --> 00:22:37,790 مشغول به کار شدم دیر به دیر دریل رو می‌دیدم 212 00:22:37,834 --> 00:22:40,402 همه رو دیر به دیر می‌دیدم 213 00:22:40,445 --> 00:22:43,448 مشغول کار خودمون بودیم 214 00:22:45,015 --> 00:22:47,104 مثل دنیای قدیمی بود 215 00:22:49,976 --> 00:22:53,763 اون موقع، هیچ‌وقت باهم حرف نمی‌زدیم 216 00:22:58,420 --> 00:23:01,423 ولی بعد از سقوط دنیا مجبور شدیم خانواده بشیم 217 00:23:03,512 --> 00:23:06,036 این خوبه 218 00:23:06,079 --> 00:23:10,475 این خودش یک موهبته حتی برای چنین جایی 219 00:23:10,519 --> 00:23:12,999 مجبور بودن وقتی از هم جدا بودیم، بیان سراغ‌مون 220 00:23:13,043 --> 00:23:16,263 این برات چه معنی‌ای داره؟ 221 00:23:16,307 --> 00:23:18,048 که پاملا مثل سگ ازمون می‌ترسه 222 00:23:18,091 --> 00:23:20,050 دقیقا و شکست خورد 223 00:23:20,093 --> 00:23:23,619 .دیگه تنها نیستیم درستش می‌کنیم 224 00:23:23,662 --> 00:23:25,403 کارول - مگی - 225 00:23:31,888 --> 00:23:33,498 چطور پیدامون کردین؟ 226 00:23:33,542 --> 00:23:35,239 صدای یک قطار شنیدیم 227 00:23:35,282 --> 00:23:36,283 شما شنیدین؟ 228 00:23:36,327 --> 00:23:38,547 آره 229 00:23:38,590 --> 00:23:39,635 هی 230 00:23:39,678 --> 00:23:42,028 دریل کجاست؟ باهاتونه؟ 231 00:23:42,072 --> 00:23:43,465 داخله 232 00:23:49,862 --> 00:23:51,560 بذار ببینم 233 00:23:58,915 --> 00:24:00,394 وقتت داره تموم می‌شه 234 00:24:04,181 --> 00:24:08,011 لطفا توی این چند دقیقه‌ای که زنده‌ای 235 00:24:08,054 --> 00:24:09,969 یک کار خیر بکن 236 00:24:12,711 --> 00:24:14,234 مقصد قطاره کجاست؟ 237 00:24:17,716 --> 00:24:20,719 یکی از دوست‌هام توشه 238 00:24:20,763 --> 00:24:22,286 گفتن گزینشی شماره دوئه 239 00:24:22,329 --> 00:24:23,461 یعنی چی؟ 240 00:24:31,295 --> 00:24:33,166 من هم یک زمانی مثل تو بودم 241 00:24:34,951 --> 00:24:36,256 پلیس شده بودم 242 00:24:38,128 --> 00:24:40,217 چون خانواده‌م پول لازم بودن 243 00:24:42,741 --> 00:24:44,656 به‌گمونم تو هم همین‌جوری بودی 244 00:24:56,146 --> 00:24:58,148 بچه‌هام رو ازم گرفتن 245 00:24:58,191 --> 00:24:59,889 و می‌خوام پس‌شون بگیرم 246 00:25:02,413 --> 00:25:03,588 شنیدی؟ 247 00:25:05,634 --> 00:25:08,158 قطاره به زودی میاد 248 00:25:08,201 --> 00:25:09,768 .طوری نیست می‌تونیم عجله کنیم 249 00:25:11,814 --> 00:25:12,974 می‌خوای سریع بمیری؟ 250 00:25:14,577 --> 00:25:16,100 یا می‌خوای با جیغ بمیری؟ 251 00:25:19,865 --> 00:25:20,997 می‌شناسمت 252 00:25:25,741 --> 00:25:28,526 هر روز یک‌شنبه ردیف آخر نزدیک در می‌نشستی 253 00:25:31,660 --> 00:25:35,577 همیشه یک‌کم دیر می‌اومدی و زودتر می‌رفتی 254 00:25:35,620 --> 00:25:38,928 گویا می‌خواستی درباره یک چیزی حرف بزنی 255 00:25:38,971 --> 00:25:40,712 خدا، آدمی مثل من رو می‌بخشه؟ 256 00:25:42,801 --> 00:25:44,760 نمی‌دونم 257 00:25:44,803 --> 00:25:46,936 ای‌کاش می‌دونستم 258 00:25:46,979 --> 00:25:48,372 ...انگار 259 00:25:48,415 --> 00:25:50,635 همیشه گناه و شرم 260 00:25:50,679 --> 00:25:52,724 از درون می‌خورتم 261 00:25:52,768 --> 00:25:55,509 چون بزدلی 262 00:25:55,553 --> 00:25:56,815 طوری نیست 263 00:25:56,859 --> 00:25:58,469 می‌خوای بزدل نباشی 264 00:25:58,512 --> 00:26:01,646 ...ترس ما رو وادار به کارهایی می‌کنه 265 00:26:01,690 --> 00:26:03,561 شرم به‌دنبال داره 266 00:26:05,041 --> 00:26:07,130 ولی می‌تونه ما رو به سمت روشنایی هم سوق بده 267 00:26:07,173 --> 00:26:08,958 و الان می‌خوای کار درست رو بکنی 268 00:26:09,001 --> 00:26:10,873 خدا شاهد این کارت هست 269 00:26:10,916 --> 00:26:12,657 من هم هست 270 00:26:12,701 --> 00:26:15,791 همه‌مون شاهدیم 271 00:26:15,834 --> 00:26:17,314 ای‌کاش زودتر باهات حرف می‌زدم 272 00:26:19,490 --> 00:26:20,839 ای‌کاش 273 00:26:38,509 --> 00:26:41,164 مردم آخرین کاری که توی زندگیت می‌کنی رو یادشون می‌مونه 274 00:26:43,688 --> 00:26:46,430 پایان هر داستان، بسیار مهمه 275 00:26:48,432 --> 00:26:50,564 می‌خوای داستانت چطوری تموم بشه؟ 276 00:26:55,221 --> 00:26:58,355 مجازات تبعیدی‌ها، انجام کارهای سخت و سنگینه 277 00:26:58,398 --> 00:26:59,965 دوست‌هات کارگرهای ریلن 278 00:27:00,009 --> 00:27:01,575 کجا؟ 279 00:27:01,619 --> 00:27:02,751 نمی‌دونم 280 00:27:02,794 --> 00:27:04,709 وقتی فرار کردین بهم خبر دادن 281 00:27:04,753 --> 00:27:05,841 واسه پیدا کردن دوست‌هاتون 282 00:27:05,884 --> 00:27:06,972 باید قطار رو دنبال کنید 283 00:27:13,370 --> 00:27:15,633 من فقط از گزینشی شماره دو شایعات شنیدم 284 00:27:19,550 --> 00:27:21,639 می‌برن‌شون یک جای خیلی دور 285 00:27:23,902 --> 00:27:25,458 دیگه هیچ‌وقت کسی نمی‌بین‌تشون 286 00:27:37,307 --> 00:27:38,656 کمکم می‌کنی؟ 287 00:27:40,571 --> 00:27:41,833 و موقع مردنم، باهام دعا می‌کنی؟ 288 00:27:46,751 --> 00:27:48,492 می‌شه یک دقیقه تنهامون بذارید؟ 289 00:28:08,512 --> 00:28:10,557 اگه قطار به ایستگاهش برسه دیگه کانی رو نمی‌شه پیدا کرد 290 00:28:11,907 --> 00:28:14,257 اگه ما رو هم ببینن بی‌سیم می‌زنن 291 00:28:14,300 --> 00:28:15,867 بهترین راه واسه پس گرفتن بچه‌ها 292 00:28:15,911 --> 00:28:17,521 اینه که ما رو نبینن 293 00:28:17,564 --> 00:28:19,741 نمی‌تونیم ولش کنیم خب 294 00:28:19,784 --> 00:28:21,743 .نمی‌کنیم فکرکنم واسه جفتش یک راهی هست 295 00:28:33,276 --> 00:28:34,581 ببخشید 296 00:28:36,845 --> 00:28:37,802 هی 297 00:28:37,846 --> 00:28:39,412 سه‌تا نگهبان هست 298 00:28:48,204 --> 00:28:50,597 .باید فرار کنیم می‌ریم توی جنگل 299 00:28:50,641 --> 00:28:52,295 کاری نکن 300 00:28:52,338 --> 00:28:53,731 نمی‌تونن همه‌مون رو بگیرن 301 00:28:53,775 --> 00:28:56,342 حرف نزن و به کارت برس 302 00:29:01,826 --> 00:29:04,960 ...قصد مزاحمت ندارم، ولی 303 00:29:05,003 --> 00:29:07,789 زن و بچه‌م از اونایی بودن که با ماشین‌ها رفتن 304 00:29:07,832 --> 00:29:09,969 می‌خواستم ببینم ...می‌تونی بگی 305 00:29:11,836 --> 00:29:14,491 فقط واسه غذا خوردن و خوابیدن از کار دست می‌کشی 306 00:29:14,534 --> 00:29:16,667 فهمیدی؟ 307 00:29:18,234 --> 00:29:19,801 فهمیدم 308 00:29:26,068 --> 00:29:28,461 برید، یالا 309 00:29:30,855 --> 00:29:31,813 یالا 310 00:29:32,857 --> 00:29:34,598 ایزیکیل، بریم 311 00:29:34,641 --> 00:29:36,687 فراری داریم 312 00:29:36,730 --> 00:29:37,862 دارن می‌رن توی جنگل‌ها 313 00:29:37,906 --> 00:29:39,559 برو 314 00:29:41,170 --> 00:29:42,780 315 00:29:44,347 --> 00:29:46,175 همه بلند شید 316 00:29:46,218 --> 00:29:48,568 برگردید سر کارتون 317 00:29:48,612 --> 00:29:49,613 یالا 318 00:30:54,156 --> 00:30:57,899 از قطار 4 به پایگاه 22ـ اهرم تقاطع ریل گیر کرده 319 00:30:57,942 --> 00:30:59,248 درست کردنش چند دقیقه‌ای طول می‌کشه 320 00:30:59,291 --> 00:31:00,423 تمام 321 00:31:08,083 --> 00:31:10,694 قطار 4 به پایگاه 22ـ جواب بده 322 00:31:10,737 --> 00:31:11,825 تمام 323 00:31:17,962 --> 00:31:19,485 بذارش زمین 324 00:31:20,660 --> 00:31:22,010 بذارش اونجا 325 00:31:38,287 --> 00:31:42,117 هی، چه‌قدر می‌تونه سخت باشه 326 00:31:42,160 --> 00:31:44,293 بیا اینجا تا نشونت بدم 327 00:31:45,163 --> 00:31:46,686 کسکش 328 00:31:57,697 --> 00:31:59,786 بی‌خیال بابا ناموسا 329 00:31:59,830 --> 00:32:02,006 شما برید توی جنگل‌ها 330 00:32:02,050 --> 00:32:02,920 از جناح 331 00:32:47,443 --> 00:32:49,358 جنگل‌ها امنن 332 00:32:49,401 --> 00:32:50,576 برمی‌گردیم 333 00:32:58,062 --> 00:33:00,760 آروم - بی سر و صدا - 334 00:33:11,206 --> 00:33:12,816 چه‌قدر می‌تونه سخت باشه مگه؟ 335 00:33:25,176 --> 00:33:27,570 خم شده 336 00:33:27,613 --> 00:33:28,832 یکی خرابش کرده 337 00:33:30,442 --> 00:33:32,140 همه سریعاً برگردید 338 00:33:34,490 --> 00:33:36,013 کسی دریافت کرد؟ 339 00:34:39,859 --> 00:34:41,470 هی 340 00:34:41,513 --> 00:34:42,775 بندازش 341 00:34:43,950 --> 00:34:45,126 بندازش 342 00:34:47,345 --> 00:34:48,825 کمانت رو هم بنداز 343 00:34:51,393 --> 00:34:53,438 آنتن رو خراب کردی؟ 344 00:34:53,482 --> 00:34:55,701 آره - سیم رو قطع کردی یا خاموشش کردی؟ - 345 00:34:58,095 --> 00:34:59,270 جواب بده 346 00:35:06,973 --> 00:35:08,279 خوبی؟ 347 00:36:39,457 --> 00:36:41,546 اگه کاری که می‌گین رو بکنم می‌کشنم 348 00:36:41,590 --> 00:36:44,375 می‌دونی چیه؟ اگه نگی هم ما می‌کشیمت 349 00:36:45,637 --> 00:36:47,030 بشین 350 00:36:55,125 --> 00:36:59,216 خانواده‌م توی یکی از پایگاه‌های اطراف زندگی می‌کنن 351 00:36:59,260 --> 00:37:02,219 ...رئیس بفهمه بهتون کمک کردم 352 00:37:02,263 --> 00:37:04,177 آخر و عاقبتم مثل دوست‌هاتون می‌شه 353 00:37:04,221 --> 00:37:06,702 بچه‌هامون رو ازمون گرفتن 354 00:37:06,745 --> 00:37:08,356 گفتی خانواده داری؟ 355 00:37:12,316 --> 00:37:14,187 مطمئنم این هم کس و کار داشته 356 00:37:25,068 --> 00:37:27,070 یک نقشه‌ای هست 357 00:37:27,113 --> 00:37:29,812 عقب قطاره 358 00:37:29,855 --> 00:37:32,467 توی موتورخونه‌ست 359 00:37:32,510 --> 00:37:33,816 بریم 360 00:37:44,521 --> 00:37:47,841 فکر می‌کردم دیگه نمی‌بینمت 361 00:37:49,093 --> 00:37:51,373 جایی که نمی‌رم 362 00:37:53,531 --> 00:37:54,706 برید عقب 363 00:37:54,750 --> 00:37:56,055 بندازش زمین 364 00:37:58,101 --> 00:37:59,668 باشه، لطفا 365 00:37:59,711 --> 00:38:02,497 اگه کمک‌تون کنم، زنم و دوتا پسرهام می‌میرن 366 00:38:02,540 --> 00:38:04,499 نه، گوش کن 367 00:38:04,542 --> 00:38:07,937 فقط بگو دوست‌هامون کجان بعدش زخمیت می‌کنیم 368 00:38:07,980 --> 00:38:10,287 زخم عمیقی نمی‌زنیم فقط جوری باشه که انگار 369 00:38:10,331 --> 00:38:11,680 به‌زور فرار کردی 370 00:38:11,723 --> 00:38:13,116 و می‌تونی بگی فرار کردی 371 00:38:13,159 --> 00:38:14,770 رئیست عمراً اگه بفهمه 372 00:38:14,813 --> 00:38:16,249 می‌دونه دروغ می‌گم 373 00:38:16,293 --> 00:38:17,947 شکنجه‌م می‌کنه و بعدش که بفهمه 374 00:38:19,992 --> 00:38:21,603 خانواده‌م رو می‌کشه 375 00:38:24,388 --> 00:38:27,565 ...لطفا - نمی‌تونم - 376 00:38:27,609 --> 00:38:29,132 متاسفم 377 00:38:29,175 --> 00:38:30,394 نه 378 00:39:51,257 --> 00:39:53,303 برنگرد 379 00:39:59,265 --> 00:40:00,789 چی می‌خوای؟ 380 00:40:02,660 --> 00:40:04,532 می‌خوام به اتفاق نظر برسیم 381 00:40:09,624 --> 00:40:11,582 چند سال ازت دور بودم 382 00:40:12,801 --> 00:40:14,193 دلیل موجهی هم داشته 383 00:40:14,237 --> 00:40:16,369 باید فعلا بی‌خیالش بشی 384 00:40:16,413 --> 00:40:17,675 ...کـ 385 00:40:18,937 --> 00:40:22,419 سوزوندن صورت مردم با آهن 386 00:40:22,463 --> 00:40:24,987 مجبور کردن زن‌ها به ازدواج 387 00:40:25,030 --> 00:40:27,337 سلاخی کردن دوست‌هام 388 00:40:27,380 --> 00:40:29,208 این کیری کاری‌هات فراموش شدنی نیست 389 00:40:32,473 --> 00:40:33,822 هیچ‌کس فراموش نکرده 390 00:40:35,171 --> 00:40:38,261 خب، محض اطلاعت من هم فراموش نکردم 391 00:40:40,132 --> 00:40:41,525 و واسه کارهایی که کردم 392 00:40:41,569 --> 00:40:43,658 احتمالا اینجا بودن حقم باشه 393 00:40:43,701 --> 00:40:45,137 مناسبمه 394 00:40:46,922 --> 00:40:49,141 ولی ایزیکیل، مناسب تو نیست 395 00:40:49,185 --> 00:40:51,230 مناسب بقیه نیست و بدون شک 396 00:40:51,274 --> 00:40:54,146 مناسب زن و بچه‌م که توی شکمشه هم نیست 397 00:41:01,589 --> 00:41:02,938 کجا بردنش؟ 398 00:41:05,244 --> 00:41:06,594 نمی‌دونم 399 00:41:09,684 --> 00:41:11,816 ولی باید پیداش کنم 400 00:41:11,860 --> 00:41:13,601 بهش قول دادم 401 00:41:16,342 --> 00:41:18,606 ...ببین مرد 402 00:41:18,649 --> 00:41:21,565 ...به عنوان یک پدر 403 00:41:21,609 --> 00:41:26,309 به عنوان یک پدر و یکی که قبلا رهبر مردم بوده، اومدم پیشت 404 00:41:26,352 --> 00:41:29,617 باید کدورت‌ها رو بذاریم کنار و باهم کار کنیم 405 00:41:31,096 --> 00:41:32,620 به‌خاطر همه 406 00:41:34,926 --> 00:41:36,667 چی تو فکرته؟ 407 00:41:36,711 --> 00:41:42,368 .روال این رئیسه رو بلدم از ترس به عنوان سلاح استفاده می‌کنه 408 00:41:42,412 --> 00:41:45,415 می‌خوای مردم رو با ترس به سمت قیام سوق بدی؟ 409 00:41:45,458 --> 00:41:47,896 زمانی جواب می‌ده که تفنگ دست تو باشه 410 00:41:47,939 --> 00:41:49,506 ترس تاثیری نداره 411 00:41:51,160 --> 00:41:52,727 ولی امید؟ 412 00:41:52,770 --> 00:41:54,511 امید تاثیر داره 413 00:41:55,599 --> 00:41:57,340 و امید دادن کار توئه، ایزیکیل 414 00:41:57,383 --> 00:42:00,125 قطعا کار من نیست 415 00:42:00,169 --> 00:42:02,650 نقطه قوت اینجا اینه که کارگرها رو از هم جدا می‌کنه 416 00:42:05,043 --> 00:42:06,697 همین الانش هم دارن تضعیف روحیه‌مون می‌کنن 417 00:42:10,353 --> 00:42:12,834 ...باید مردم رو متحد کنیم، ولی 418 00:42:12,877 --> 00:42:14,618 ولی چی؟ 419 00:42:14,662 --> 00:42:17,578 به یک جرقه نیاز داریم که قلب‌شون رو به وجد بیاره 420 00:42:17,621 --> 00:42:18,883 و بیدارشون کنه 421 00:42:21,233 --> 00:42:23,932 نمی‌دونم اینجا چطور می‌شه همچین کاری کرد 422 00:42:23,975 --> 00:42:25,542 به سختی می‌تونیم باهم حرف بزنیم 423 00:42:29,111 --> 00:42:31,940 جرقه‌ش با من 424 00:42:31,983 --> 00:42:33,332 ...ولی وقتی موقعش رسید 425 00:42:35,552 --> 00:42:37,336 باید بدونی شک دارم که بتونم 426 00:42:37,380 --> 00:42:38,947 باهات فرار کنم 427 00:42:43,429 --> 00:42:45,388 یعنی چی؟ 428 00:42:45,431 --> 00:42:46,998 چی می‌گی؟ 429 00:42:47,042 --> 00:42:49,131 برگردید سرکارتون 430 00:42:49,174 --> 00:42:50,349 برگردید سرکارتون 431 00:42:52,047 --> 00:42:54,397 یالا! تو برگرد سرکارت 432 00:42:54,440 --> 00:42:55,703 پایه‌ای؟ 433 00:42:58,401 --> 00:42:59,794 پایه‌م 434 00:42:59,837 --> 00:43:01,186 البته فعلا 435 00:43:02,557 --> 00:43:04,643 یعنی نمی‌دونین باید از کدوم مسیر رفت؟ 436 00:43:04,668 --> 00:43:05,626 نمی‌دونیم 437 00:43:06,448 --> 00:43:08,974 کلی اون‌جاست 438 00:43:09,114 --> 00:43:10,481 و می‌دونم ترسیده 439 00:43:12,033 --> 00:43:14,339 نمی‌تونم از دستش بدم 440 00:43:14,635 --> 00:43:16,724 نگران نباش، کلی رو پیدا می‌کنیم 441 00:43:17,155 --> 00:43:18,548 چطوری آخه؟ 442 00:43:18,726 --> 00:43:21,337 می‌تونیم برگردیم توی قطار و بی‌سیم دوربُرد رو فعال کنیم 443 00:43:24,035 --> 00:43:25,210 بیا بریم 444 00:43:25,254 --> 00:43:26,777 می‌ریم بی‌سیم رو فعال کنیم 445 00:43:33,131 --> 00:43:35,438 خیلی‌خب، بیاید جمع کنید بریم 446 00:43:35,481 --> 00:43:37,701 .یالا، شنیدید زود باشید 447 00:43:37,745 --> 00:43:40,573 جمع‌شون کنید 448 00:44:00,724 --> 00:44:02,987 یالا، راه بیفتید 449 00:44:03,031 --> 00:44:04,032 یالا 450 00:44:13,258 --> 00:44:15,913 از 301 به پایگاه 22ـ کمک لازم دارم 451 00:44:15,957 --> 00:44:18,873 قطار رو گرفتن، من هم توی جنگل‌هام و گم شدم 452 00:44:18,916 --> 00:44:20,309 دارن دنبالم می‌گردن 453 00:44:20,352 --> 00:44:21,963 باید برگردم، تمام 454 00:44:32,147 --> 00:44:33,281 پایگاه22، لطفا 455 00:44:33,306 --> 00:44:34,627 به کمک نیاز دارم، تمام 456 00:44:37,282 --> 00:44:40,459 ـ301، کجا این اتفاق براتون افتاد؟ 457 00:44:40,503 --> 00:44:42,070 !تقاطع ریلی هفتم من آخرین سرباز بازمانده‌م 458 00:44:42,113 --> 00:44:43,636 لعنتی. دریافت شد 459 00:44:43,680 --> 00:44:45,464 نگران نباش. برت می‌گردونیم خونه 460 00:44:45,508 --> 00:44:46,727 قطب‌نمات رو هنوز داری؟ 461 00:44:46,770 --> 00:44:49,120 آره - خوبه - 462 00:44:49,164 --> 00:44:50,818 از جنگل‌ها برو سمت شمال 463 00:44:50,861 --> 00:44:52,689 نهایتاً به یک خروجی می‌رسی 464 00:44:52,733 --> 00:44:55,083 بعدش به یک جاده مخروبه می‌رسی 465 00:44:55,126 --> 00:44:56,649 خیابون پاکارده 466 00:44:56,693 --> 00:44:58,695 مسیرت رو محاسبه کن و برو سمت شمال 467 00:44:58,739 --> 00:44:59,652 تا اینجا فهمیدی؟ 468 00:44:59,696 --> 00:45:01,045 آره، دریافت شد 469 00:45:01,089 --> 00:45:03,308 نهایتا به بزرگراه 30 می‌رسی 470 00:45:03,352 --> 00:45:06,181 برو سمت شرق 471 00:45:06,224 --> 00:45:08,183 به کروکس که رسیدی پیاده شو 472 00:45:08,226 --> 00:45:11,316 جاده برو تا ته، تا به یک محله حومه شهری برسی 473 00:45:11,360 --> 00:45:14,580 یک قرارگاه اون‌جا هست که دیوار کشی شده 474 00:45:14,624 --> 00:45:16,234 توی برج مراقبت افراد آشنایی رو می‌بینی 475 00:45:23,415 --> 00:45:25,374 به اون‌جا که رسیدی برو سمت دروازه شمالی 476 00:45:25,417 --> 00:45:26,897 که به ریل نزدیک‌تره 477 00:45:26,941 --> 00:45:29,160 اون‌جا نگهبان‌ها منتظرتن 478 00:45:29,204 --> 00:45:30,988 متاسفانه واحد اضافه نداریم 479 00:45:31,032 --> 00:45:32,990 که بفرستیم دنبالت 480 00:45:33,034 --> 00:45:36,080 یک کاروان داره میاد که باید بررسی بشه 481 00:45:36,124 --> 00:45:37,125 دستورات فرمانداره 482 00:45:43,435 --> 00:45:44,741 باز کنید 483 00:45:45,683 --> 00:45:47,716 [ پایگاه 22ـ ] 484 00:45:57,058 --> 00:46:01,192 گفتی یک کاروان داره میاد اون‌جا که بررسیش کنید؟ 485 00:46:01,236 --> 00:46:02,846 بله خانم 486 00:46:02,890 --> 00:46:05,370 می‌گن بیش‌ترشون قبل از اینکه کامن‌ولث اینجا رو تصاحب کنه 487 00:46:05,414 --> 00:46:07,633 اینجا زندگی می‌کردن 488 00:46:07,677 --> 00:46:09,418 و ازش قرارگاه ساخته بودن 489 00:46:09,461 --> 00:46:12,638 اون موقع اسمش الکساندریا بوده 490 00:46:12,682 --> 00:46:14,815 وقتی به پایگاه برسی رئیس همه‌چیز رو بهت می‌گه 491 00:46:14,858 --> 00:46:16,686 فعلا بهتره مواظب دشمنان 492 00:46:16,729 --> 00:46:18,209 توی جاده باشی 493 00:46:18,253 --> 00:46:21,212 اگه درگیری پیش اومد به قصد کشت، شلیک کن 494 00:46:21,256 --> 00:46:24,563 .حواست به پشت سرت باشه خدا به همراهت 301ـ 495 00:46:24,607 --> 00:46:25,913 ممنون 22ـ به‌زودی می‌بینمت 496 00:46:28,778 --> 00:46:31,286 بردن‌شون الکساندریا 497 00:46:32,484 --> 00:46:34,965 میلتون از روز اول ما رو دست‌کم گرفت 498 00:46:36,880 --> 00:46:40,231 بچه‌هامون رو نجات می‌دیم خونه‌مون رو پس می‌گیریم 499 00:46:40,275 --> 00:46:41,972 و درستش می‌کنیم 500 00:46:50,546 --> 00:46:52,591 و پاملا نمی‌فهمه از کجا خورده 501 00:46:57,466 --> 00:46:58,859 نگان 502 00:47:01,687 --> 00:47:04,386 .خیلی اوضاع بده فکرنکنم هیچ‌کدوم‌شون زنده بمونن 503 00:47:04,429 --> 00:47:05,822 باید همین الان وارد بشیم 504 00:47:11,654 --> 00:47:13,786 این دنیا به انحراف کشیده شده 505 00:47:15,629 --> 00:47:17,275 ولی لازم نیست ما هم به انحراف کشیده بشیم 506 00:47:17,300 --> 00:47:22,733 « Mr. Lightborn11 ترجمه از: علیرضا نورزاده » @MR_LIGHTBORN11 507 00:47:22,758 --> 00:47:42,758 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top