1 00:01:09,104 --> 00:01:11,606 Dixon, sinua etsitään katolla! 2 00:01:20,323 --> 00:01:24,220 Kaverit, näettekö ongelmani tässä? Tämä ei näytä hyvältä. 3 00:01:24,244 --> 00:01:26,514 Joudumme kaikki pahaan pulaan. 4 00:01:26,538 --> 00:01:29,124 Ongelma tai ei, se on totuus. 5 00:01:30,167 --> 00:01:32,395 Käydään tämä vielä kerran läpi. 6 00:01:32,419 --> 00:01:34,439 Varmistetaan, että ymmärsin oikein. 7 00:01:34,463 --> 00:01:37,233 Menitte sisään, tilanne kiristyi, tulitaistelu alkoi 8 00:01:37,257 --> 00:01:41,821 ja ihmiset täällä tappoivat jokaisen koulutetun, aseistetun 9 00:01:41,845 --> 00:01:44,055 ja panssaroidun sotilaamme paitsi teidät kaksi. 10 00:01:44,931 --> 00:01:47,368 Yksikätisen tyypin ja papin. 11 00:01:47,392 --> 00:01:50,746 Sitten tappajat pakenivat, te kutsuitte minut radiolla, 12 00:01:50,770 --> 00:01:54,167 me ajoimme tänne ja tässä ollaan. 13 00:01:54,191 --> 00:01:55,650 Sekö on tarinanne? 14 00:01:58,195 --> 00:02:00,363 - Periaatteessa on. - Niin. Kyllä. 15 00:02:04,242 --> 00:02:05,994 Mitä mieltä sinä olet tästä kaikesta? 16 00:02:10,790 --> 00:02:13,436 Olemme olleet tien päällä kauan. 17 00:02:13,460 --> 00:02:15,480 He osaavat huolehtia itsestään. 18 00:02:15,504 --> 00:02:18,109 Jos he sanovat, että niin tapahtui, sitten niin tapahtui. 19 00:02:21,218 --> 00:02:22,511 Ehkä. 20 00:02:23,261 --> 00:02:27,158 Mutta minulla on toinen teoria. Kuunnelkaa vain. 21 00:02:27,182 --> 00:02:28,367 Ei käy juuri järkeen, 22 00:02:28,391 --> 00:02:30,953 että hullut, väkivaltaiset muukalaiset 23 00:02:30,977 --> 00:02:33,581 pitivät teidät kaksi hengissä. 24 00:02:33,605 --> 00:02:35,791 Ei myöskään käy järkeen, että te kaksi valehtelette 25 00:02:35,815 --> 00:02:38,336 suojellaksenne hulluja, väkivaltaisia muukalaisia, 26 00:02:38,360 --> 00:02:41,947 paitsi jos he eivät olleet muukalaisia. 27 00:02:43,073 --> 00:02:44,759 Sanotko meitä valehtelijoiksi? 28 00:02:44,783 --> 00:02:49,120 Tyyppisi menetti tilanteen hallinnan. Selviydyimme täpärästi. 29 00:02:50,288 --> 00:02:52,707 Emme ota syytä tästä. 30 00:02:58,547 --> 00:03:01,317 Hyvä on. En yritä loukata ketään. 31 00:03:01,341 --> 00:03:03,110 Minulla on vain työ tehtävänä. 32 00:03:03,134 --> 00:03:05,595 Loppujen lopuksi mehän haluamme samaa. 33 00:03:07,597 --> 00:03:09,057 Oikeutta. 34 00:03:09,849 --> 00:03:10,976 Tietenkin. 35 00:03:13,770 --> 00:03:16,249 Tutkikaa te kaksi aluetta, kun me muut lähdemme. 36 00:03:16,273 --> 00:03:18,626 Takaisin Kansainyhteisöön? 37 00:03:18,650 --> 00:03:22,320 Ei. Ne hirviöt ovat vapaana. Meidän pitää savustaa heidät ulos. 38 00:03:24,864 --> 00:03:27,885 Aloitetaan Hilltopista. Katsotaan, ovatko ystävänne kuulleet mitään. 39 00:03:27,909 --> 00:03:30,596 Heidän pitäisi tietää, että vaarallisia ihmisiä 40 00:03:30,620 --> 00:03:32,247 voi tulla heidän suuntaansa. 41 00:03:33,248 --> 00:03:34,624 Parasta varustautua, sotilas. 42 00:04:47,781 --> 00:04:49,157 Hyvää huomenta. 43 00:04:51,951 --> 00:04:53,411 Viime yö oli hauska. 44 00:04:54,329 --> 00:04:55,973 Ja sitä edellinen. 45 00:04:55,997 --> 00:05:00,519 Niin. Me olemme aika mahtavia seksissä. 46 00:05:00,543 --> 00:05:05,173 Minun pitäisi tietää. Olen harrastanut paljon seksiä. 47 00:05:06,216 --> 00:05:09,135 No, en paljoa seksiä... 48 00:05:10,804 --> 00:05:14,641 Hetki. Tiedätkö mitä? Olemme molemmat aikuisia. 49 00:05:15,433 --> 00:05:18,204 Molemmat ovat harrastaneet paljon seksiä. 50 00:05:18,228 --> 00:05:20,063 Rakastan kuunnella puhettasi. 51 00:05:21,189 --> 00:05:22,899 Ja tietenkin seksiä. 52 00:05:26,945 --> 00:05:28,655 Niin minäkin. 53 00:05:29,114 --> 00:05:35,370 Mutta nämä aamunkoiton supersotilaan heräämisajat ovat perseestä. 54 00:05:35,662 --> 00:05:37,848 En tiedä, miten teet sen. Tarvitsetko edes unta? 55 00:05:37,872 --> 00:05:40,559 Koska aina kun makaan, makaat vain siinä 56 00:05:40,583 --> 00:05:42,210 tuijottamassa kattoa. 57 00:05:43,378 --> 00:05:46,649 Taidat olla osaksi robotti. 58 00:05:46,673 --> 00:05:49,551 Siinä se. Sait minut kiinni. 59 00:05:50,677 --> 00:05:52,721 Piip. 60 00:05:57,809 --> 00:06:01,229 Kerro nyt. Miksi teet sitä? 61 00:06:01,813 --> 00:06:05,316 Onko se jonkinlaista mietiskelyä? 62 00:06:05,567 --> 00:06:08,361 Ehkä nautin vain jälkihehkusta. 63 00:06:10,447 --> 00:06:11,990 Minä nukun ihan hyvin. 64 00:06:12,449 --> 00:06:15,469 Minulla on sellainen vaikutus ihmisiin. 65 00:06:15,493 --> 00:06:20,582 Muttei se näyttänyt nauttimiselta, ennemminkin hautomiselta. 66 00:06:21,583 --> 00:06:23,018 Pyritkö johonkin? 67 00:06:23,042 --> 00:06:26,254 En. Varmistan vain, että voit hyvin. 68 00:06:28,840 --> 00:06:30,133 Hyvä on sitten. 69 00:06:32,343 --> 00:06:33,762 Voin ihan hyvin. 70 00:06:35,263 --> 00:06:37,640 Hienoa. Todellakin. 71 00:06:38,349 --> 00:06:42,103 Mutta jos haluat purkaa sydäntäsi, 72 00:06:44,814 --> 00:06:47,793 sanon vain, että vastoin yleistä mielipidettä 73 00:06:47,817 --> 00:06:50,236 olen aika hiton hyvä kuuntelemaan. 74 00:06:52,405 --> 00:06:53,740 Sanoin voivani ihan hyvin. 75 00:06:57,368 --> 00:07:01,223 Viesti vastaanotettu. Perille meni. 76 00:07:01,247 --> 00:07:03,958 Näetkö? Hyvä kuuntelemaan. 77 00:07:08,755 --> 00:07:10,423 Sinä myöhästyt töistä. 78 00:07:27,023 --> 00:07:28,608 Tulkaa. 79 00:07:30,235 --> 00:07:32,546 Anteeksi aikaisen aamun kutsu. 80 00:07:32,570 --> 00:07:35,782 Tämä keskustelu ei ole aivan valmis julkiseen lähetykseen. 81 00:07:39,285 --> 00:07:43,474 Oletteko te kaksi kunnossa? Viesti vaikutti aika kiireiseltä. 82 00:07:43,498 --> 00:07:47,019 Rosita kertoi minulle sankaritarkokemuksesta, 83 00:07:47,043 --> 00:07:49,897 jonka hän koki äskettäin töissä. 84 00:07:49,921 --> 00:07:51,899 Meistä olisi hyödyllistä, 85 00:07:51,923 --> 00:07:54,443 koska olet totuuden kertova uutishenkilö, 86 00:07:54,467 --> 00:07:56,553 kertoa sinulle yksityiskohdat. 87 00:07:57,470 --> 00:07:59,657 Hyvä on. Mistä on kyse? 88 00:07:59,681 --> 00:08:03,953 Sebastian kätyreineen pakotti Darylin ja minut varastamaan rahaa 89 00:08:03,977 --> 00:08:06,455 hylätystä talosta muurin ulkopuolella. 90 00:08:06,479 --> 00:08:09,208 Siellä oli nainen. He olivat tehneet näin aiemmin. 91 00:08:09,232 --> 00:08:13,111 He lähettivät siviilejä, eikä yksikään selvinnyt hengissä. 92 00:08:14,737 --> 00:08:17,007 He halusivat meidän pysyvän hiljaa, 93 00:08:17,031 --> 00:08:21,995 mutta ajattelen sitä April-naista ja heidän kaikkien kokemaansa. 94 00:08:23,288 --> 00:08:27,333 Tuolla on hyviä ihmisiä. Heidän täytyy tietää totuus. 95 00:08:34,299 --> 00:08:37,653 Joku lähetti meille nimilistan, 96 00:08:37,677 --> 00:08:39,613 kun se entinen sotilas katosi. 97 00:08:39,637 --> 00:08:43,182 Yritimme selvittää sitä, mutta päädyimme vain umpikujiin. 98 00:08:47,270 --> 00:08:49,957 April Martens voisi olla hän, eikö niin? 99 00:08:49,981 --> 00:08:51,316 Saanko katsoa sitä? 100 00:08:53,484 --> 00:08:55,296 Ei, tällä listalla on paljon enemmän nimiä 101 00:08:55,320 --> 00:08:57,631 kuin Sebastian lähetti siihen taloon. 102 00:08:57,655 --> 00:09:00,493 Ehkä niillä on yhteys, mutta tässä on jotain muuta meneillään. 103 00:09:00,825 --> 00:09:03,220 Mikä tämä onkaan, 104 00:09:03,244 --> 00:09:06,539 jos Miltonit ovat mukana, he pitävät asian salassa. 105 00:09:08,124 --> 00:09:11,336 Tarvitsemme sisäpiiriläisen sen selvittämiseen. 106 00:09:19,344 --> 00:09:21,220 Saatan tuntea erään. 107 00:09:24,682 --> 00:09:26,744 Onko kaikki tarvittava mukana? 108 00:09:26,768 --> 00:09:28,579 - Luulen niin. - Hyvä. 109 00:09:28,603 --> 00:09:31,624 Varmistan, että RJ on ajoissa tunneillaan tänään. 110 00:09:31,648 --> 00:09:33,584 Selvä. Parasta olisi. 111 00:09:33,608 --> 00:09:35,502 - Tule, kuhnailija. - Ole hyvä. 112 00:09:35,526 --> 00:09:37,254 Ezekiel! 113 00:09:37,278 --> 00:09:39,632 Hyvää päivää, nuoret ystävät. 114 00:09:39,656 --> 00:09:41,759 Juokaa syvältä tiedon kupista 115 00:09:41,783 --> 00:09:43,910 ja kuunnelkaa opettajianne! 116 00:09:46,162 --> 00:09:48,182 No niin. Menkää. Ole hyvä. 117 00:09:48,206 --> 00:09:50,935 - Hei. - Hei. 118 00:09:50,959 --> 00:09:52,728 Koulutussali 119 00:09:52,752 --> 00:09:54,813 Näytät eloisalta. 120 00:09:54,837 --> 00:09:58,609 Greipin kokoisen kasvaimen menettäminen tekee ihmeitä. 121 00:09:58,633 --> 00:10:00,402 Sujuuko toipuminen hyvin? 122 00:10:00,426 --> 00:10:03,030 Vielä on matkaa, mutta ennuste on hyvä. 123 00:10:03,054 --> 00:10:04,263 Paranee hyvin. 124 00:10:06,432 --> 00:10:09,519 Ajattelin aiemmin sanomaasi. 125 00:10:10,436 --> 00:10:11,646 Sitä, miten reagoin. 126 00:10:13,606 --> 00:10:15,316 En koskaan kiittänyt sinua kunnolla. 127 00:10:15,817 --> 00:10:17,795 - Ei tarvitse kiittää minua. - Tarvitsee. 128 00:10:17,819 --> 00:10:19,046 Eipäs. 129 00:10:19,070 --> 00:10:22,967 En osaa kuvitella, kuinka pitkälle menit tämän toteuttamiseksi. 130 00:10:22,991 --> 00:10:24,666 Vähintä, mitä voin tehdä, on kiittää. 131 00:10:25,952 --> 00:10:27,255 - Olen ollut kiireinen. - Niinkö? 132 00:10:27,280 --> 00:10:28,841 Niin. 133 00:10:29,163 --> 00:10:32,518 Otin neuvostasi vaarin ja aloin tehdä jotain erityistä 134 00:10:32,542 --> 00:10:35,270 saamallani ajalla. 135 00:10:35,294 --> 00:10:37,606 Haluaisin näyttää sinulle, jos olet vapaa. 136 00:10:37,630 --> 00:10:40,758 Tänään on rankka päivä. En pysty tänään. 137 00:10:41,300 --> 00:10:42,486 Suostu nyt. 138 00:10:42,510 --> 00:10:44,238 - Ei, ihan totta. - Lintsaa kanssani. 139 00:10:44,262 --> 00:10:46,448 En voi. Hukun töihin. 140 00:10:46,472 --> 00:10:48,701 Leipomossako? 141 00:10:48,725 --> 00:10:50,143 Ei. 142 00:10:51,227 --> 00:10:54,665 Minulla on toinen työ. Se on asia, joka minun piti... 143 00:10:54,689 --> 00:10:59,211 Se on monimutkaista. Ja jotain tapahtui, 144 00:10:59,235 --> 00:11:01,487 - ja asiat menivät vikaan. - Carol. 145 00:11:02,030 --> 00:11:03,072 Hei. 146 00:11:04,157 --> 00:11:08,494 Minun täytyy ensin selvittää joitakin asioita. Korjata. 147 00:11:11,914 --> 00:11:15,543 On parempi, ettet tiedä siitä. Luota vain minuun. 148 00:11:20,339 --> 00:11:21,883 Minä luotan sinuun. 149 00:11:22,925 --> 00:11:24,761 Kaikista eniten. 150 00:11:27,430 --> 00:11:29,766 Luulisi tämän paikan tekevän elämästä helpompaa. 151 00:11:31,851 --> 00:11:34,562 Sen sijaan tuntuu, että täällä on enemmän harmaata. 152 00:11:38,107 --> 00:11:40,151 - Joskus toiste? - Taatusti. 153 00:11:41,194 --> 00:11:44,030 Tervehdyn taas. Et pääse minusta eroon. 154 00:11:44,447 --> 00:11:45,990 Voin kai hyväksyä sen. 155 00:11:48,951 --> 00:11:50,036 Heippa. 156 00:11:53,748 --> 00:11:54,832 Heippa. 157 00:12:14,894 --> 00:12:16,747 Hoitakaa te kaksi tämä. 158 00:12:16,771 --> 00:12:18,248 Oletko tosissasi? 159 00:12:18,272 --> 00:12:19,982 On hyvä säästää ammuksia. 160 00:12:20,566 --> 00:12:22,628 Kuulin, että te kaksi pärjäätte. 161 00:12:22,652 --> 00:12:24,320 Mikä on ongelma? 162 00:13:27,925 --> 00:13:29,302 Säästin sinulle luodin. 163 00:13:34,724 --> 00:13:38,519 Ja tuskin tuli edes hiki. Hienoa! 164 00:13:39,061 --> 00:13:40,771 Tulkaa, pysytään liikkeellä! 165 00:13:44,275 --> 00:13:46,027 Laita kypärä päähäsi, sotilas. 166 00:14:30,404 --> 00:14:33,199 - Onko huono aika? - Ei paras päivä, 167 00:14:34,575 --> 00:14:35,910 mutta tule sisään. 168 00:14:40,539 --> 00:14:41,850 Voitko ihan hyvin? 169 00:14:41,874 --> 00:14:45,253 - Onko jotain... - Ei. Voin hienosti. 170 00:14:45,836 --> 00:14:47,463 Kyse on ystävästäni. 171 00:14:48,297 --> 00:14:51,676 Hän on sairas, eikä hänellä ole varaa hoitoon. 172 00:14:51,926 --> 00:14:54,321 Ei halua velkaa perheelleen. 173 00:14:54,345 --> 00:14:57,056 Hän tarvitsee pienen toimenpiteen. 174 00:14:57,890 --> 00:15:00,327 Jos voimme hoitaa sen järjestelmän ulkopuolella... 175 00:15:00,351 --> 00:15:03,104 Millaisen toimenpiteen? 176 00:15:04,689 --> 00:15:05,731 Umpilisäkkeen poiston. 177 00:15:07,233 --> 00:15:09,169 - Ezekiel... - Hankin välineet 178 00:15:09,193 --> 00:15:13,864 ja steriilin leikkauspaikan. Tarvitsen vain lisätarvikkeita 179 00:15:14,782 --> 00:15:16,301 ja sinut. 180 00:15:16,325 --> 00:15:19,012 Tämä on uskomattoman riskialtista. 181 00:15:19,036 --> 00:15:22,057 - Ymmärrän. - Eikä vain hänelle, 182 00:15:22,081 --> 00:15:24,083 vaan kaikille asianosaisille. 183 00:15:25,042 --> 00:15:27,354 Hän ei muuta mieltään. 184 00:15:27,378 --> 00:15:30,172 Ja ymmärrän riskit. Hänkin ymmärtää. 185 00:15:31,007 --> 00:15:33,467 En pyytäisi, ellei tämä olisi paras vaihtoehtomme. 186 00:15:41,434 --> 00:15:44,186 Menetin potilaan tänä aamuna. 187 00:15:47,523 --> 00:15:48,816 Olen pahoillani. 188 00:15:50,151 --> 00:15:52,737 Ja se tapahtui täällä. 189 00:15:53,738 --> 00:15:55,299 Se tapahtui täällä, 190 00:15:55,323 --> 00:15:57,116 - sairaalassa. - Tomi. 191 00:15:58,034 --> 00:16:00,036 Olet ainoa, joka voi tehdä tämän. 192 00:16:03,539 --> 00:16:04,749 Ole kiltti. 193 00:16:14,050 --> 00:16:15,902 Miksi tulit? Meitä ei saisi nähdä yhdessä. 194 00:16:15,926 --> 00:16:18,363 Olosuhteet vaativat välittömän tapaamisen. 195 00:16:18,387 --> 00:16:21,599 Ryhdyin varotoimiin. Olen vain nöyrä jakelupoika. 196 00:16:25,394 --> 00:16:26,705 En ymmärrä. 197 00:16:26,729 --> 00:16:28,707 Haluatko, että etsin salaisia kansioita? 198 00:16:28,731 --> 00:16:31,084 Kyllä, ja että varastat ne. 199 00:16:31,108 --> 00:16:34,588 Meidän pitäisi välttää hankaluuksia, ei etsiä niitä. 200 00:16:34,612 --> 00:16:37,466 Asiat menevät vihdoin oikein Hornsbyn kanssa, 201 00:16:37,490 --> 00:16:39,593 ja Alexandrian rakentaminen edistyy. 202 00:16:39,617 --> 00:16:41,470 Ystävilläni ei ollut vaihtoehtoa. 203 00:16:41,494 --> 00:16:44,413 Sebastian pakotti Rositan tilanteeseen. 204 00:16:45,373 --> 00:16:48,101 Hetki. Koskeeko tämä Miltoneja? 205 00:16:48,125 --> 00:16:50,586 Ainakin nuorta psykopaattia. 206 00:16:52,463 --> 00:16:56,675 Selvä. Olisit voinut aloittaa sillä tiedolla. 207 00:16:57,885 --> 00:17:00,822 Max, ihmisiä on kuollut. 208 00:17:00,846 --> 00:17:03,849 Enemmän on kateissa. Veljesi voi vahvistaa. 209 00:17:04,392 --> 00:17:05,768 Michaelko? 210 00:17:06,644 --> 00:17:08,062 Hänkin oli siellä. 211 00:17:12,525 --> 00:17:15,945 - Anteeksi, että keskeytän, rouva. - Ei se haittaa. 212 00:17:16,821 --> 00:17:21,409 Saat huoneen. Paljon kiitoksia. 213 00:17:22,660 --> 00:17:24,745 Ole hyvä. Hauskaa päivänjatkoa. 214 00:17:43,889 --> 00:17:45,141 Iltapäivää, Maggie. 215 00:17:47,518 --> 00:17:49,103 Mukava nähdä taas. 216 00:17:49,728 --> 00:17:51,439 Mitä sinä haluat? 217 00:17:52,565 --> 00:17:57,003 Tappajia on vapaana. Menetimme monta miestä. 218 00:17:57,027 --> 00:17:59,214 Minä siis metsästän heitä. 219 00:17:59,238 --> 00:18:02,366 Ja heidän varastamaansa omaisuutta. Kansainyhteisön omaisuutta. 220 00:18:04,076 --> 00:18:07,222 - En tiedä siitä mitään. - Et tietenkään. 221 00:18:07,246 --> 00:18:10,267 Eihän sinua haittaa, jos vilkaisemme paikkoja nopeasti? 222 00:18:10,291 --> 00:18:13,919 Sulkeaksemme teidät pois paperityötä varten. 223 00:18:16,130 --> 00:18:18,257 Annoin vastaukseni. 224 00:18:36,692 --> 00:18:39,820 Ihmisiä kuolee, jos tunkeudutte tänne. 225 00:18:40,196 --> 00:18:42,757 Hän ei ole antanut minulle paljon valinnanvaraa. 226 00:18:42,781 --> 00:18:46,470 - Puhun hänelle. - Miksi tekisit niin? 227 00:18:46,494 --> 00:18:49,497 En halua ampua ketään täällä tänään. 228 00:18:50,539 --> 00:18:54,168 Anna tehdä tämä. Menemme sisään, eikä kukaan loukkaannu. Sopiiko? 229 00:18:57,463 --> 00:18:58,547 Sopii. 230 00:19:01,050 --> 00:19:04,762 - Avatkaa. - Ei sen tarvitse mennä näin. 231 00:19:14,730 --> 00:19:17,358 Tarvitseepas. 232 00:19:20,027 --> 00:19:22,655 Kukaan ei lähde ennen kuin he tutkivat paikat. 233 00:19:23,656 --> 00:19:25,407 Se käy nopeasti. Lupaan sen. 234 00:19:27,618 --> 00:19:29,912 Odotatko minun luottavan häneen? 235 00:19:31,956 --> 00:19:36,293 En pyydä luottamaan häneen vaan minuun. 236 00:20:34,810 --> 00:20:37,038 Kerrotko, mistä on kyse? 237 00:20:37,062 --> 00:20:39,124 Sinun täytyy olla tarkempi. 238 00:20:39,148 --> 00:20:43,277 Sebastian, ryöstö, ihmisiä kateissa. 239 00:20:43,611 --> 00:20:46,822 - Kuulostaa siltä, että tiedät jo. - Mutta haluan kuulla sen sinulta. 240 00:20:47,740 --> 00:20:50,200 Miksi salaisit tällaista minulta? 241 00:20:52,453 --> 00:20:53,996 Koska se ei kuulu sinulle. 242 00:20:55,289 --> 00:20:58,310 Mitä haluat kuulla? Että tämä paikka ei ole täydellinen? 243 00:20:58,334 --> 00:21:02,338 Että meillä on onni saada osia vanhasta maailmasta vikoineen? 244 00:21:05,507 --> 00:21:08,427 Tämä ei ole mitään uutta. 245 00:21:08,719 --> 00:21:10,322 Ihmiset satuttavat ja tappavat toisiaan. 246 00:21:10,346 --> 00:21:12,681 Sitä tapahtuu jatkuvasti. Se kuuluu työhön. 247 00:21:13,223 --> 00:21:15,994 Mitä? Senkö pitäisi hyvittää kaikki? 248 00:21:16,018 --> 00:21:18,979 Ei tietenkään. 249 00:21:19,980 --> 00:21:22,167 Ihmiset menettivät henkensä, koska petin heidät. 250 00:21:23,359 --> 00:21:24,777 En huomannut sitä. 251 00:21:25,819 --> 00:21:28,947 Sen taakka on minun harteillani, ei sinun. 252 00:21:32,117 --> 00:21:34,161 En ole enää pikkulapsi, Mike. 253 00:21:36,330 --> 00:21:40,250 Sinun ei tarvitse esittää isoveljeä ja suojella minua maailmalta. 254 00:21:41,043 --> 00:21:44,648 Sanoo pikkutyttö, joka oli jäädä kiinni radiosta vähän aikaa sitten. 255 00:21:44,672 --> 00:21:47,525 - Tuo ei ole reilua. - En halua riidellä kanssasi. 256 00:21:47,549 --> 00:21:49,194 Anna sitten auttaa sinua. 257 00:21:49,218 --> 00:21:54,282 Haluatko auttaa? Anna sen olla. Se on ohi. Korjasin sen. 258 00:21:54,306 --> 00:21:55,891 Entä Sebastian? 259 00:21:56,767 --> 00:22:00,121 Toistan, että tiedät jo. Älä nyt. 260 00:22:00,145 --> 00:22:03,625 Miten voit antaa sen pikku paskiaisen olla vapaana? 261 00:22:03,649 --> 00:22:06,944 Koska minulla on 50 000 muuta henkeä ajateltavana. 262 00:22:07,361 --> 00:22:08,946 Älä viitsi. 263 00:22:10,197 --> 00:22:13,242 Menen siis pojan perään. Mitä sitten tapahtuu? 264 00:22:14,702 --> 00:22:17,454 Luuletko, että sellaisen niskoittelun annetaan olla? 265 00:22:18,247 --> 00:22:19,665 Entä sen jälkeen? 266 00:22:20,958 --> 00:22:26,130 Mitä jos katoan? Kuka pitää tämän paikan käynnissä? 267 00:22:27,715 --> 00:22:30,402 Jos Kansainyhteisö kaatuu, kuolee paljon enemmän ihmisiä 268 00:22:30,426 --> 00:22:32,487 kuin siinä talossa. 269 00:22:32,511 --> 00:22:37,224 Kaikki meistä eivät pidä ihmishenkiä hyväksyttävinä tappioina. 270 00:22:39,476 --> 00:22:41,496 Pam on sinunkin pomosi. 271 00:22:41,520 --> 00:22:44,124 Puhu hänelle. Hän kuuntelee sinua. 272 00:22:44,148 --> 00:22:46,692 Niin. Yhteisö kuuntelee sinua. 273 00:22:47,151 --> 00:22:50,296 He tottelevat sinua. He kunnioittavat sinua. 274 00:22:50,320 --> 00:22:55,093 TEE OSASI KANSAINYHTEISÖSSÄ 275 00:22:55,117 --> 00:22:57,244 Olen pelkkä sotilas. 276 00:22:57,828 --> 00:23:00,164 Mutta voisit olla paljon enemmän. 277 00:23:02,124 --> 00:23:04,042 Voisit muuttaa tämän paikan. 278 00:23:06,795 --> 00:23:09,298 Mutta ehkä olen vain naiivi. 279 00:23:10,507 --> 00:23:12,968 Ehkä oletkin pelkkä keulakuva. 280 00:23:39,661 --> 00:23:40,824 - Oletko kunnossa? - Olen. 281 00:23:53,133 --> 00:23:55,069 Heidän pitäisi lähteä pian. 282 00:23:55,093 --> 00:23:56,845 Sitten menemme lastauslaiturille. 283 00:23:58,180 --> 00:24:00,950 Tyypiksi, joka on huolissaan rajojen rikkomisesta, 284 00:24:00,974 --> 00:24:04,579 hoidat asian hyvin, ehkä jopa nautit siitä. 285 00:24:04,603 --> 00:24:08,750 Rikoin aikoinani paljon sääntöjä. 286 00:24:08,774 --> 00:24:10,234 Siskoni voi todistaa sen. 287 00:24:11,193 --> 00:24:14,404 Mutta tämä paikka tuudittaa. 288 00:24:15,864 --> 00:24:20,303 Miksi heiluttaa venettä, jos se pitää turvassa? 289 00:24:20,327 --> 00:24:21,995 Se on vaikea päätös. 290 00:24:23,163 --> 00:24:26,625 Suojella itseä vai muita. 291 00:24:27,042 --> 00:24:28,335 Minulle sopisi molemmat. 292 00:24:31,255 --> 00:24:32,339 - Valmiina? - Joo. 293 00:24:49,022 --> 00:24:50,524 Voi paska. 294 00:24:56,405 --> 00:24:57,823 Hieno auto. 295 00:24:59,950 --> 00:25:01,577 Onko tämä uusi? 296 00:25:01,910 --> 00:25:04,955 Aloin muuttaa moottoria, mutta se ei käy. 297 00:25:05,622 --> 00:25:08,000 Me löysimme paikalta renkaanjälkiä. 298 00:25:09,626 --> 00:25:12,188 Nykyään harva auto kulkee. 299 00:25:12,212 --> 00:25:14,798 Jos haluat sanoa jotain, mikset sano sitä suoraan? 300 00:25:15,215 --> 00:25:16,967 Kerron vain faktat. 301 00:25:18,552 --> 00:25:22,222 Suvussani on ollut pitkään autohulluja. Saanko minä? 302 00:25:27,436 --> 00:25:30,272 Todella siisti autoksi, joka vain seisoo tässä. 303 00:25:33,817 --> 00:25:35,736 Etanolimuutos on hyvä. 304 00:25:39,281 --> 00:25:40,657 Imusarja näyttää hyvältä. 305 00:25:41,658 --> 00:25:45,162 Jätimme viime käynnillä paljon polttoainetta tänne. 306 00:25:48,790 --> 00:25:52,377 Ei ihme, ettei se toimi. Käynnistysrele on irti. 307 00:25:53,670 --> 00:25:58,383 Minäpä kytken sen puolestasi. 308 00:26:04,514 --> 00:26:05,724 Kokeillaan sitä. 309 00:26:07,267 --> 00:26:09,061 Katsotaan, osaanko taikoja. 310 00:26:59,778 --> 00:27:01,639 Saat väkinesi auringonlaskuun asti aikaa. 311 00:27:04,366 --> 00:27:05,951 Sitten voitte lähteä. 312 00:27:32,519 --> 00:27:34,730 Voi paska. 313 00:27:46,366 --> 00:27:49,828 Voin hoitaa heidät tästä. Kiitos hienovaraisuudesta. 314 00:27:55,500 --> 00:27:58,962 Toivoin sinun uudella työlläsi olevan yhteyksiä tänne. 315 00:27:59,296 --> 00:28:00,982 Saatoin mainita nimesi. 316 00:28:01,006 --> 00:28:04,027 Isälläni oli tapana sanoa: "Toivo saa hengiltä." 317 00:28:04,051 --> 00:28:07,530 Olemmeko kusessa? En pärjää vankilassa. 318 00:28:07,554 --> 00:28:09,657 Älä huoli. Minä hoidin sen. 319 00:28:09,681 --> 00:28:12,368 Ellette aio hankkia enemmän ongelmia tänään. 320 00:28:12,392 --> 00:28:15,312 Kaikki ongelmat eivät ole pahoja. 321 00:28:15,854 --> 00:28:16,938 Tule katsomaan. 322 00:28:17,564 --> 00:28:21,485 Vedimme jo sinut pois töistä. Mitä pari minuuttia lisää haittaa? 323 00:28:33,747 --> 00:28:37,292 Ezekiel, sano, että ystäväsi on ihminen. 324 00:28:41,213 --> 00:28:43,673 ELÄINLÄÄKÄRIN HOITOALUE 325 00:28:45,342 --> 00:28:46,384 Hei. 326 00:28:48,345 --> 00:28:49,971 Anna vain. Ole hyvä. 327 00:28:55,602 --> 00:28:57,145 Ezekiel. 328 00:29:00,398 --> 00:29:03,693 Vau. Olet todella ollut kiireinen. 329 00:29:04,402 --> 00:29:06,547 Minulla on velka maksettavana. 330 00:29:06,571 --> 00:29:08,907 Onko potilaani jo täällä? 331 00:29:09,991 --> 00:29:11,993 - Theresa on takana. - Hei, Zeke. 332 00:29:20,127 --> 00:29:23,856 Hei. Onko sinulla hetki aikaa? 333 00:29:23,880 --> 00:29:24,923 Sinulleko? 334 00:29:28,718 --> 00:29:29,803 Minulla on kaksi. 335 00:29:32,180 --> 00:29:36,309 Haluan pyytää anteeksi aiempaa. 336 00:29:39,855 --> 00:29:41,857 Tämä koko homma on uutta minulle. 337 00:29:43,358 --> 00:29:45,777 Ei siis seksi, 338 00:29:48,155 --> 00:29:53,285 vaan me. En halua... 339 00:29:56,621 --> 00:29:57,706 No niin, kuuntele. 340 00:29:59,708 --> 00:30:05,130 Minulla on erityisvaisto, kun joku ei ole kunnossa. 341 00:30:05,922 --> 00:30:07,591 Paljon omakohtaista kokemusta. 342 00:30:10,135 --> 00:30:12,530 Minusta saattaa saada 343 00:30:12,554 --> 00:30:16,909 seksikkään, huolettoman ja hauskaa pitävän fiiliksen, 344 00:30:16,933 --> 00:30:19,102 mutta kestän myös raskaita juttuja. 345 00:30:22,189 --> 00:30:23,273 Ja... 346 00:30:24,733 --> 00:30:28,862 Jos satut joskus tarvitsemaan sitä. 347 00:30:34,284 --> 00:30:36,119 Tapoin kaksi miestäni 348 00:30:38,413 --> 00:30:39,831 ja peittelin sen. 349 00:30:43,335 --> 00:30:45,855 En uskonut olevani se tyyppi. 350 00:30:45,879 --> 00:30:48,506 En varttunut siten. Minua ei kasvatettu siten. 351 00:30:49,466 --> 00:30:52,552 En ole ylittänyt tiettyjä rajoja 352 00:30:53,678 --> 00:30:55,222 tätä ennen. 353 00:30:56,640 --> 00:30:59,059 Se asia, joka vaivaa minua. 354 00:31:00,852 --> 00:31:04,648 Joka pitää minut öisin valveilla ja jota ajattelen jatkuvasti. 355 00:31:11,905 --> 00:31:13,531 Tekisin sen uudestaan. 356 00:31:19,120 --> 00:31:24,084 Vietin pitkän ajan elämästäni yrittäen pitää asiat kasassa, 357 00:31:25,085 --> 00:31:27,379 turvassa ja kunnossa kaikille muille, 358 00:31:29,464 --> 00:31:33,527 ja nyt se on ainoa asia, jossa olen hyvä. 359 00:31:33,551 --> 00:31:36,346 Se toimi. Pääsimme sillä näin pitkälle. 360 00:31:37,013 --> 00:31:40,016 Ehkä tämä paikka tarvitsee jotain muuta. 361 00:31:40,600 --> 00:31:42,686 Ehkä olen osa ongelmaa. 362 00:31:48,483 --> 00:31:50,860 Enpä tiedä. Olen vain väsynyt. 363 00:31:56,116 --> 00:31:57,200 Hei. 364 00:32:04,499 --> 00:32:10,130 Mennäänkö sisään selvittämään sitä yhdessä? 365 00:32:33,653 --> 00:32:34,738 Hei. 366 00:32:35,989 --> 00:32:39,135 Hershel, eikö niin? Olen Lance. 367 00:32:39,159 --> 00:32:40,660 En tiedä, muistatko minut. 368 00:32:41,494 --> 00:32:45,266 Kuulin, että elämäsi on ollut aika jännittävää, nuori mies. 369 00:32:45,290 --> 00:32:47,477 Oletko ollut jännittävillä matkoilla hiljattain? 370 00:32:48,668 --> 00:32:49,753 Entä äitisi? 371 00:32:52,047 --> 00:32:55,675 En todellakaan halua, että täällä tapahtuu jotain, 372 00:32:56,259 --> 00:32:57,761 varsinkaan äidillesi. 373 00:32:58,428 --> 00:33:02,349 Tarvitsen siis apuasi. 374 00:33:03,475 --> 00:33:08,521 Jos kuulen totuuden, voin korjata asioita. Se on työni. 375 00:33:09,105 --> 00:33:14,444 Mutten voi pitää ihmisiä turvassa, jos he salaavat asioita. 376 00:33:15,278 --> 00:33:17,989 Haluan siis, että mietit oikein kovasti. 377 00:33:18,948 --> 00:33:20,992 Haluatko kertoa minulle jotain? 378 00:33:24,996 --> 00:33:27,141 Pitäisi kai hakea äitini. 379 00:33:27,165 --> 00:33:28,875 Hei, odota hetki. 380 00:33:33,880 --> 00:33:35,048 Olet hyvä poika. 381 00:33:35,840 --> 00:33:37,151 Rohkea. 382 00:33:37,175 --> 00:33:38,802 Ja hyvä lapset 383 00:33:40,804 --> 00:33:42,347 ansaitsevat lahjoja. 384 00:33:44,224 --> 00:33:45,576 Outoa. 385 00:33:45,600 --> 00:33:49,497 Löysin tämän hatun sieltä, missä tapahtui pahoja asioita. 386 00:33:49,521 --> 00:33:52,941 Olisi harmi, että tällainen kiva hattu menisi hukkaan. 387 00:33:55,985 --> 00:34:01,199 Hittolainen. Sopii täydellisesti. Millä todennäköisyydellä? 388 00:34:05,286 --> 00:34:06,329 Hei! 389 00:34:09,416 --> 00:34:11,352 Tuo mies otti Hornsbyn kiinni! 390 00:34:11,376 --> 00:34:13,729 - Hyökkään kohteeseen. - Tulkaa, mennään. 391 00:34:13,753 --> 00:34:15,523 - Mennään! - Vauhtia. 392 00:34:15,547 --> 00:34:16,732 Mennään. 393 00:34:16,756 --> 00:34:19,318 Päästä hänet tai ammumme. 394 00:34:19,342 --> 00:34:22,637 - Luovuta heti. - Tämä tyyppi koski Hersheliin. 395 00:34:23,596 --> 00:34:25,410 Hän sanoi, että jotain pahaa tapahtuisi. 396 00:34:26,057 --> 00:34:28,619 - Voin selittää. - Peräänny! Heti! 397 00:34:28,643 --> 00:34:31,312 Olen mukava tyyppi, Maggie. 398 00:34:32,147 --> 00:34:34,315 Annan sinun jopa perääntyä. 399 00:34:34,691 --> 00:34:36,484 Jottei kukaan loukkaannu. 400 00:34:37,152 --> 00:34:38,712 Monet muut ovat erehtyneet 401 00:34:38,736 --> 00:34:41,406 uhkaamaan perhettäni. Useimmat ovat nyt kuolleita. 402 00:34:45,702 --> 00:34:48,639 Käänsitte paikan ylösalaisin löytämättä mitään. 403 00:34:48,663 --> 00:34:51,434 Ellet siis halua kuolla turhaan, 404 00:34:51,458 --> 00:34:52,685 käske heidän laskea aseensa 405 00:34:52,709 --> 00:34:55,170 ennen kuin jotain hiton pahaa tapahtuu. 406 00:35:03,761 --> 00:35:05,180 Laskekaa aseenne, kaikki. 407 00:35:07,098 --> 00:35:08,349 Se on käsky! 408 00:35:22,489 --> 00:35:24,532 Pakatkaa. Me lähdemme. 409 00:35:29,037 --> 00:35:33,374 Olen pahoillani, jos tuli väärinkäsityksiä. 410 00:35:36,586 --> 00:35:38,421 Harmi, ettemme voineet olla ystäviä. 411 00:36:02,529 --> 00:36:05,257 Me emme palaa Kansainyhteisöön. 412 00:36:05,281 --> 00:36:07,242 He pitävät meidät erossa etsinnästään. 413 00:36:07,617 --> 00:36:09,011 Kunnes löytävät tappajat? 414 00:36:09,035 --> 00:36:10,411 Niin. 415 00:36:11,079 --> 00:36:14,517 Jos emme voi antaa heille tappajia, entä ne aseet? 416 00:36:14,541 --> 00:36:17,269 Ehkä saamme aikaa löytämällä ne. 417 00:36:17,293 --> 00:36:18,604 Se on iso "ehkä". 418 00:36:18,628 --> 00:36:21,315 Enpä tiedä. Jotain on tapahtumassa. 419 00:36:21,339 --> 00:36:22,757 Pitäkää vain silmänne auki. 420 00:36:28,763 --> 00:36:30,449 - Löysittekö jotain? - Kyllä. 421 00:36:30,473 --> 00:36:31,599 Näyttäkää. 422 00:36:37,897 --> 00:36:39,148 Hyvää työtä. 423 00:36:41,651 --> 00:36:43,611 Theo teki valtaosan kovasta työstä. 424 00:36:45,863 --> 00:36:47,323 Täytyy kuitenkin myöntää, 425 00:36:49,325 --> 00:36:50,581 että se tuntuu erityiseltä. 426 00:36:54,205 --> 00:36:56,541 Ja kaiken kokemamme jälkeen, 427 00:36:57,625 --> 00:36:59,085 niin lähelle kuin tulin, 428 00:37:04,507 --> 00:37:06,009 sain uuden alun. 429 00:37:09,095 --> 00:37:11,681 Minulle oli tärkeää, että ystäväni tietää, 430 00:37:12,724 --> 00:37:14,851 kuinka paljon arvostan häntä. 431 00:37:24,777 --> 00:37:26,988 Sen täytyy tuntua todella hyvältä. 432 00:37:30,199 --> 00:37:31,284 Hei. 433 00:37:34,662 --> 00:37:36,539 Mitä päässäsi pyörii? 434 00:37:38,750 --> 00:37:40,501 Ajattelen vain maailmaa. 435 00:37:41,502 --> 00:37:42,837 Se on iso aihe. 436 00:37:44,505 --> 00:37:45,798 Mitään erityistä? 437 00:37:47,467 --> 00:37:48,676 Vain 438 00:37:50,136 --> 00:37:51,387 kaikkia vuosia. 439 00:37:53,681 --> 00:37:55,016 Pimeyttä. 440 00:37:55,933 --> 00:37:57,810 Kaiken jälkeen, 441 00:37:58,102 --> 00:38:01,939 kaiken keskellä sinä istut tässä ja loistat. 442 00:38:04,692 --> 00:38:06,027 Valo sopii sinulle. 443 00:38:10,031 --> 00:38:11,366 Tämä valo tässä 444 00:38:12,909 --> 00:38:15,286 tuli kipinästä, jonka autoit minua löytämään. 445 00:38:18,164 --> 00:38:19,624 Pimeys on raskasta. 446 00:38:20,416 --> 00:38:22,377 Jotkut meistä kantavat enemmän kuin toiset. 447 00:38:23,461 --> 00:38:25,880 Koska olemme riittävän vahvoja kannattelemaan painoa. 448 00:38:29,008 --> 00:38:30,718 Mutta me teemme valon. 449 00:38:31,719 --> 00:38:32,804 Hei. 450 00:38:34,681 --> 00:38:36,724 Sinä teet valon, Carol. 451 00:38:39,352 --> 00:38:40,728 Tiedäthän sen? 452 00:38:51,322 --> 00:38:53,449 Tiedäthän, ettemme palaa yhteen? 453 00:38:57,954 --> 00:38:59,789 Niinhän sinä sanot jatkuvasti. 454 00:39:00,915 --> 00:39:02,667 Ezekiel, sinua tarvitaan! 455 00:39:05,253 --> 00:39:07,523 Umpilisäke puhkesi. Hänet pitää saada sairaalaan. 456 00:39:07,547 --> 00:39:09,149 Ei ole aikaa. 457 00:39:09,173 --> 00:39:12,820 Joko puhdistamme vatsan nyt tai tulee vatsakalvontulehdus. 458 00:39:12,844 --> 00:39:14,530 Jos hänet siirtää, on myöhäistä. 459 00:39:14,554 --> 00:39:18,200 - Pystyn tähän. Luottakaa minuun. - Tiedän sen. Miten voimme auttaa? 460 00:39:18,224 --> 00:39:21,578 Ezekiel, hoida ilman pumppaus. Theo, palaa sairaalaan 461 00:39:21,602 --> 00:39:24,540 hakemaan lisää antibiootteja. Ota tämä puristin. 462 00:39:24,564 --> 00:39:28,151 Pidä lujaa kiinni. Ota tämä. Ota lisää sideharsoa. 463 00:39:30,611 --> 00:39:33,030 Anna minun... Menen sisään. 464 00:39:39,454 --> 00:39:40,538 Sideharsoa. 465 00:39:43,291 --> 00:39:44,333 Hyvä luoja. 466 00:39:46,461 --> 00:39:50,858 Vedä sitä taakse. Vähän enemmän. 467 00:39:50,882 --> 00:39:52,675 Sillä lailla. 468 00:39:56,471 --> 00:39:57,555 Sideharsoa. 469 00:40:13,196 --> 00:40:14,322 Sideharsoa. 470 00:40:17,658 --> 00:40:19,160 Juuri noin, Ezekiel. 471 00:40:20,495 --> 00:40:21,621 No niin. 472 00:40:22,455 --> 00:40:24,582 Nyt pitää puhdistaa ontelo. 473 00:40:25,625 --> 00:40:27,335 Carol, suolaliuosta. 474 00:40:40,723 --> 00:40:45,937 Tiedämme enemmän 24 tunnin aikana, mutta näyttää hyvältä. 475 00:40:47,897 --> 00:40:49,416 Näetkö? 476 00:40:49,440 --> 00:40:52,819 Pieni toimenpide. Ei mitään syytä huoleen. 477 00:40:56,948 --> 00:40:59,283 - Voimmeko jutella? - Voimme. 478 00:41:05,373 --> 00:41:09,001 Kadun aiempaa väijytystä. Se ei ollut siistiä minulta. 479 00:41:09,752 --> 00:41:13,631 Jos mainitsemasi asiat tapahtuvat, se on huono juttu. 480 00:41:14,382 --> 00:41:15,984 Todella huono. 481 00:41:16,008 --> 00:41:18,237 Ei ollut tarkoitukseni saattaa sinua ahdinkoon. 482 00:41:18,261 --> 00:41:20,280 Jos tämä järjestely tekee olosi epämukavaksi... 483 00:41:20,304 --> 00:41:21,949 Se tekee. 484 00:41:21,973 --> 00:41:25,077 Ajatus hiiviskelyn jatkamisesta, 485 00:41:25,101 --> 00:41:30,565 kun olin toivonut asioiden ehkä palaavan normaaliksi. 486 00:41:35,403 --> 00:41:37,613 Ehkä minusta ei ole tähän. 487 00:41:39,949 --> 00:41:41,868 En usko, että voin muuta. 488 00:41:42,410 --> 00:41:43,494 Hei. 489 00:41:45,955 --> 00:41:50,227 Tietenkin voit. Ystäväni ja minä etsimme toisen keinon. 490 00:41:50,251 --> 00:41:53,504 Ei, Eugene, en tarkoittanut sitä. 491 00:41:54,881 --> 00:41:56,757 En voi muuta, 492 00:41:58,676 --> 00:42:00,803 koska normaaliin ei voi palata. 493 00:42:01,637 --> 00:42:03,824 Me tiedämme, mitä me tiedämme. 494 00:42:03,848 --> 00:42:06,350 Sen takia asioiden pitää muuttua. 495 00:42:07,810 --> 00:42:11,606 En voi odottaa, että joku muu tarttuu toimeen ja auttaa. 496 00:42:19,739 --> 00:42:21,198 Voin luvata sinulle tämän. 497 00:42:24,243 --> 00:42:26,388 Mitä löydämmekin, mitä tiellemme tuleekaan, 498 00:42:26,412 --> 00:42:29,349 et kohtaa sitä yksin. Minä olen rinnallasi, 499 00:42:29,373 --> 00:42:30,791 meni syteen tai saveen. 500 00:42:31,959 --> 00:42:33,687 Oletko varma? 501 00:42:33,711 --> 00:42:37,506 Me löysimme toisemme vastoin kaikkia kosmoksen ja ihmiskunnan lakeja. 502 00:42:39,550 --> 00:42:42,303 En ole ollut enemmän varma mistään elämässäni. 503 00:43:03,824 --> 00:43:04,909 Eli 504 00:43:06,702 --> 00:43:08,663 mitä minun täytyy varastaa? 505 00:44:00,798 --> 00:44:04,927 Odottakaa, älkää ampuko! Me tulimme puhumaan! 506 00:44:11,017 --> 00:44:12,977 Tulin kaukaa etsimään sinua. 507 00:44:15,813 --> 00:44:18,024 Sinua ei ole helppo jäljittää! 508 00:44:25,364 --> 00:44:28,034 Mutta koska olet aiheuttanut minulle paljon vaivaa, 509 00:44:28,993 --> 00:44:32,163 voisit edes kuunnella minua ennen kuin tapat meidät. 510 00:44:48,304 --> 00:44:50,097 Puhu nopeasti. 511 00:44:54,226 --> 00:44:59,565 Olen Lance Hornsby. Tulin tarjoamaan sinulle työtä. 512 00:45:34,016 --> 00:45:36,018 Tekstitys: Jari Vikström