1 00:00:02,457 --> 00:00:03,893 اول از همه باید به اندازه کافی سربازایی رو جمع کنم 2 00:00:03,918 --> 00:00:05,201 که بخوان علیه پملا کاری کنن 3 00:00:05,226 --> 00:00:07,197 ...آنچه در مردگان متحرک گذشت 4 00:00:07,222 --> 00:00:09,534 تا وقتی اون زنده اس هیچ کدوممون در امان نیستیم 5 00:00:09,586 --> 00:00:12,198 میدونی که قراره دخترمونو پس بگیریم، نه؟ 6 00:00:12,601 --> 00:00:14,776 اما میدونی باید چکار کنیم 7 00:00:15,025 --> 00:00:16,069 باشه 8 00:00:18,536 --> 00:00:19,637 !نه 9 00:00:21,062 --> 00:00:23,019 دارن از دیوارا بالا میان 10 00:00:23,180 --> 00:00:24,485 سرازیر شدن داخل 11 00:00:24,510 --> 00:00:27,165 مرده ها داخل کامن ولثن، شهردار 12 00:00:27,645 --> 00:00:30,097 گله رو به سمت پایین شهر منحرف کنین 13 00:00:30,122 --> 00:00:32,135 این مثل حکم مرگه 14 00:00:38,801 --> 00:00:40,438 !کمکم کنید 15 00:00:41,258 --> 00:00:42,956 !کمک 16 00:00:47,105 --> 00:00:49,107 ...حالت خوب میشه 17 00:02:03,985 --> 00:02:09,407 ارائه ای از پرشین گیک پدیا زیر و بم دنیای کامیک و سینما 18 00:02:19,922 --> 00:02:24,601 ویدئوی بررسی فیلم و سریال ها در Youtube : Persian Geek Pedia 19 00:02:35,397 --> 00:02:39,529 اخبار و تریلر های فیلم و سریال ها در Tel: @persiangeekpedia 20 00:02:51,592 --> 00:02:55,014 برای ایران آزاد# 21 00:03:00,688 --> 00:03:03,576 !بجنبید، بریم !بریم 22 00:03:04,731 --> 00:03:05,928 !از این طرف 23 00:03:10,339 --> 00:03:11,466 !جولز 24 00:03:15,222 --> 00:03:16,788 حالت خوب میشه حالت خوب میشه 25 00:03:17,020 --> 00:03:19,282 !کمک! کمک 26 00:03:20,970 --> 00:03:23,172 !نه! نه 27 00:03:23,559 --> 00:03:26,431 !نههه 28 00:03:32,866 --> 00:03:34,874 !کمک - !جولز - 29 00:03:34,899 --> 00:03:36,596 !بجنب !باید گورمونو از اینجا گم کنیم 30 00:03:37,084 --> 00:03:39,347 !نه! نه 31 00:03:39,387 --> 00:03:40,764 !باید بریم بیمارستان 32 00:03:46,250 --> 00:03:47,553 !از این طرف 33 00:03:48,941 --> 00:03:51,160 !از فنس ها رد میشیم !بریم 34 00:03:51,432 --> 00:03:52,982 !برید! برید 35 00:03:54,522 --> 00:03:56,474 !نه - بجنبید - 36 00:03:57,312 --> 00:03:59,192 !برید - !نه! نهه - 37 00:04:04,013 --> 00:04:05,239 هی 38 00:04:10,318 --> 00:04:11,566 آروم باش 39 00:04:13,476 --> 00:04:15,391 --خیلی خب، ما-- ما 40 00:04:28,840 --> 00:04:31,494 من خوبم - دریل... نه نیستی - 41 00:04:36,208 --> 00:04:38,035 خیلی خون از دست داده 42 00:04:46,696 --> 00:04:49,178 بیخیال، حالت خوبه - بجنب - 43 00:04:49,647 --> 00:04:52,633 مشکلی نیست، مشکلی نیست باهامون بمون 44 00:04:52,658 --> 00:04:53,763 با ما بمون 45 00:04:54,091 --> 00:04:55,271 بجنب 46 00:04:56,213 --> 00:04:59,434 همه دکترا و پرستارا رفتن و دارو ها رو هم بردن 47 00:04:59,806 --> 00:05:02,155 کجا رفتن؟ - شنیدیم پملا همه چیو برداشته - 48 00:05:02,180 --> 00:05:03,990 و توی منطقه محصور شده اش مخفی شده 49 00:05:04,015 --> 00:05:05,712 و بقیه کامن ولث رو ول کرده تا 50 00:05:05,737 --> 00:05:07,199 خودشون از خودشون دفاع کنن 51 00:05:08,705 --> 00:05:10,182 پس میریم همونجا 52 00:05:10,457 --> 00:05:12,198 خیلی سرباز زیاد دارن 53 00:05:14,094 --> 00:05:16,749 امیدواریم یکیو پیدا کنیم که بدون درگیری ما رو ببره داخل 54 00:05:16,880 --> 00:05:20,079 مرسر چی؟ یه سریا رو داخل میشناسه 55 00:05:20,104 --> 00:05:22,672 آره، مکس هم همین فکرو میکنه یه تیم فرستادیم دنبالش 56 00:05:22,879 --> 00:05:24,329 بعضیا رفتن دنبال بچه ها 57 00:05:24,354 --> 00:05:25,679 و قراره اینجا همو ببینیم 58 00:05:25,704 --> 00:05:26,898 پس همینطوری صبر میکنیم؟ 59 00:05:26,923 --> 00:05:29,132 نه به تو و جودیث رسیدگی میکنیم 60 00:05:30,578 --> 00:05:33,129 بجنب، باهامون بمون 61 00:05:34,592 --> 00:05:36,162 وایسا، وایسا میخواد یه چیزی بگه 62 00:05:36,187 --> 00:05:37,194 چیه؟ 63 00:05:47,744 --> 00:05:50,485 چی؟ این؟ 64 00:05:53,648 --> 00:05:56,737 ما یاد موسیقیت رو زنده نگه میداریم، باشه؟ 65 00:05:57,150 --> 00:05:58,574 همیشه 66 00:05:58,935 --> 00:06:01,372 همیشه. بهت قول میدم 67 00:06:01,695 --> 00:06:03,636 {\an8}برای تو 68 00:06:03,661 --> 00:06:05,415 {\an8}برای همه 69 00:06:05,440 --> 00:06:07,401 برای همه 70 00:06:07,426 --> 00:06:08,635 بهم قول بدین 71 00:06:08,660 --> 00:06:09,618 قول بدین 72 00:06:09,799 --> 00:06:11,061 !آره! حتما 73 00:06:14,312 --> 00:06:15,736 دوستت دارم 74 00:06:15,761 --> 00:06:17,415 ما خیلی دوستت داریم 75 00:06:26,474 --> 00:06:27,555 وایسا 76 00:07:04,112 --> 00:07:05,897 من بهش خون میدم 77 00:07:06,863 --> 00:07:08,342 بلدی چطوریه؟ 78 00:07:08,367 --> 00:07:09,846 آره، ولی گروه خونیتون باید به هم بخوره 79 00:07:09,936 --> 00:07:11,881 گروه خونی من به همه میخوره 80 00:07:12,705 --> 00:07:15,404 وقتی بچه بودم، مرل مجبورم میکرد خونمو بفروشم 81 00:07:24,279 --> 00:07:25,480 بیا 82 00:07:54,109 --> 00:07:56,629 میرم تو بیمارستان یه دور بزنم مطمئن شم همه حالشون خوبه 83 00:07:56,654 --> 00:07:58,090 ما هم میایم - تو خوبی؟ - 84 00:08:16,005 --> 00:08:21,292 « تـنظيـم زيـرنویـس از: « آرِن زُهرابـی .:: Aren Zo ::. 85 00:08:40,014 --> 00:08:42,103 !عزیزم، برو عقب !و سرتو بپوشون 86 00:08:42,210 --> 00:08:43,426 !جام امنه 87 00:08:47,625 --> 00:08:48,933 مایک؟ 88 00:08:50,621 --> 00:08:54,000 من اینجام. اینجام 89 00:09:11,675 --> 00:09:13,175 بیاید سریع بار بزنیم 90 00:09:13,458 --> 00:09:15,004 بذارش داخل 91 00:09:15,965 --> 00:09:17,221 یکی دیگه هم ببریم بعدش دیگه کافیه 92 00:09:17,246 --> 00:09:18,508 مراقب سرت باش 93 00:09:19,799 --> 00:09:20,893 هی 94 00:09:21,228 --> 00:09:22,925 برای پملاست؟ 95 00:09:26,247 --> 00:09:27,944 این یکی آماده بار زدنه 96 00:09:28,162 --> 00:09:29,990 تقریبا آماده ایم. بریم 97 00:09:30,015 --> 00:09:31,962 پیشنهادم هنوز سرجاشه، مگی 98 00:09:32,628 --> 00:09:33,758 نه ممنون 99 00:09:37,554 --> 00:09:39,164 باید برین 100 00:09:43,073 --> 00:09:44,273 !وایسا 101 00:09:48,062 --> 00:09:49,194 !خداروشکر 102 00:09:49,219 --> 00:09:50,397 حالت خوبه؟ 103 00:09:51,601 --> 00:09:53,690 جری و الایژا کجان؟ 104 00:09:53,867 --> 00:09:55,216 هنوز اون بیرونن 105 00:09:55,685 --> 00:09:57,748 خدایا، حالت خوبه؟ - آره خوبم - 106 00:09:57,773 --> 00:09:59,383 چی شد؟ - تو راه بهت میگیم - 107 00:09:59,928 --> 00:10:01,529 باید بریم بیمارستان 108 00:10:30,960 --> 00:10:32,396 !برو کنار !برو کنار 109 00:10:32,730 --> 00:10:33,746 کوکو 110 00:11:07,987 --> 00:11:09,553 !رزیتا 111 00:11:22,217 --> 00:11:23,989 هی، چیزی نیست 112 00:11:27,918 --> 00:11:30,871 مرسر رو پیدا کردیم خبری از بچه ها نشد؟ 113 00:11:31,923 --> 00:11:33,215 پیداشون کردیم 114 00:11:34,068 --> 00:11:36,230 اوه، خداروشکر تو بیمارستان میبینیمتون 115 00:11:36,856 --> 00:11:37,973 مشکلی نیست 116 00:12:01,214 --> 00:12:02,633 چی شده؟ 117 00:12:05,299 --> 00:12:07,305 چی شده؟ من کجام؟ 118 00:12:07,741 --> 00:12:09,859 همه چی مرتبه. توی بیمارستانی 119 00:12:11,203 --> 00:12:12,311 چرا؟ 120 00:12:15,569 --> 00:12:16,960 چرا؟ 121 00:12:17,613 --> 00:12:18,967 قراره بمیرم؟ 122 00:12:19,038 --> 00:12:20,451 نه، نه 123 00:12:20,877 --> 00:12:22,654 قرار نیست بمیری 124 00:12:22,810 --> 00:12:24,920 ...حس میکنم حس میکنم قراره بمیرم 125 00:12:24,945 --> 00:12:27,970 نباید بمیرم. مامان قراره بابا رو پیدا کنه و قراره کنار هم باشیم 126 00:12:27,995 --> 00:12:29,388 هممون قراره با هم باشیم 127 00:12:29,413 --> 00:12:33,395 ...اما الان، فقط ...حس میکنم 128 00:12:33,661 --> 00:12:34,845 قرار نیست بمیری 129 00:12:34,870 --> 00:12:36,872 حالت خوبه حالت خوبه 130 00:12:41,984 --> 00:12:44,768 مامان اون چیزی که به بابا گفته بود رو بهم گفت 131 00:12:45,824 --> 00:12:47,698 ...گفت ما اونایی هستیم که 132 00:12:47,738 --> 00:12:50,089 جود جود 133 00:12:50,153 --> 00:12:52,658 بجنب، بیدار شو بجنب دختر 134 00:12:53,455 --> 00:12:54,658 !جود 135 00:12:54,772 --> 00:12:56,252 واکرا وارد شدن. باید بریم 136 00:12:56,576 --> 00:12:57,806 نمیتونم. نمیتونم بیام 137 00:12:59,196 --> 00:13:00,618 کارول، صدامو داری؟ 138 00:13:00,866 --> 00:13:03,477 جود، جود، بجنب بیدار شو 139 00:13:03,552 --> 00:13:05,250 رزیتا، کجایی؟ 140 00:13:05,333 --> 00:13:08,056 کوچه پشتی... بیمارستانیم 141 00:13:08,081 --> 00:13:09,909 به یه گله واکر برخوردیم 142 00:13:09,934 --> 00:13:12,351 اوه، خدای من !ماشینمون بگا رفته 143 00:13:14,554 --> 00:13:15,990 باید بریم 144 00:13:18,517 --> 00:13:20,171 خیلی خب، باشه 145 00:13:29,754 --> 00:13:31,329 حالت خوب میشه، جود 146 00:13:46,460 --> 00:13:48,244 !طاقت بیار - !کلی - 147 00:14:29,206 --> 00:14:32,150 !باید بریم! فرار کنید !بیاید بریم 148 00:14:32,175 --> 00:14:33,302 !فرار کنید 149 00:14:44,567 --> 00:14:46,597 !برید پشت سرم - یکی به بقیه بیسیم بزنه 150 00:14:46,622 --> 00:14:47,792 بگه وارد بیمارستان شدن 151 00:14:47,817 --> 00:14:50,065 باشه. واکرا وارد بیمارستان شدن 152 00:14:50,090 --> 00:14:52,549 از در پشتی میریم بیرون - بجنبید، از این طرف - 153 00:14:54,605 --> 00:14:55,911 !برید، برید، برید 154 00:14:55,944 --> 00:14:57,229 !راهمونو بستن 155 00:14:58,280 --> 00:14:59,876 !از این طرف 156 00:15:20,388 --> 00:15:21,817 !یوجین - پشت به پشت هم وایستید - 157 00:15:23,095 --> 00:15:24,747 باید یه راه پیدا کنیم 158 00:15:37,764 --> 00:15:39,331 !یوجین !از لوله برو بالا. برو 159 00:15:39,909 --> 00:15:41,167 !اول تو برو 160 00:15:41,661 --> 00:15:43,793 !لعنت بهت، یوجین !برو 161 00:15:45,072 --> 00:15:46,705 !من درست پشت سرتم 162 00:16:16,393 --> 00:16:17,610 !بجنب !بجنب 163 00:16:17,635 --> 00:16:20,304 !بجنب !بجنب 164 00:16:21,913 --> 00:16:23,480 !ول نکن! بجنب 165 00:16:23,611 --> 00:16:25,148 !دستتو بده 166 00:16:25,992 --> 00:16:29,604 !رزیتا 167 00:16:56,987 --> 00:16:58,597 !بجنب، بپر 168 00:16:58,622 --> 00:16:59,840 !بجنب 169 00:17:08,128 --> 00:17:10,407 بجنب، بجنب بیا 170 00:17:41,091 --> 00:17:43,195 چقدر دیگه باید بمونیم؟ - بزودی میریم - 171 00:17:43,719 --> 00:17:46,422 مردمو دیدم که روی پشت بوم و طبقات بالای ساختمونا برای کمک التماس میکردن 172 00:17:46,552 --> 00:17:48,233 اول میخواستم مطمئن شم لیدیا در امانه 173 00:17:48,258 --> 00:17:49,869 کار درستی کردی 174 00:17:53,906 --> 00:17:55,498 میتونیم کارای بیشتری بکنیم 175 00:17:55,523 --> 00:17:57,139 پس بیا انجامش بدیم 176 00:17:57,956 --> 00:17:59,784 اما اول به جودیث رسیدگی میکنیم 177 00:18:05,022 --> 00:18:06,327 همه چیز آماده اس، قربان 178 00:18:07,146 --> 00:18:09,152 همه اون پشتن، کسی برای بررسی نیست 179 00:18:09,177 --> 00:18:11,005 دکترا یه خونه امن جور کردن اما باید عجله کنیم 180 00:18:11,246 --> 00:18:12,263 !خیلی خب، بیاید بریم 181 00:18:12,288 --> 00:18:13,855 باید جودیث رو برسونیم پیش تامی 182 00:18:21,139 --> 00:18:22,979 میتونی بذاریش اینجا 183 00:18:24,382 --> 00:18:25,447 خیلی خب 184 00:18:29,905 --> 00:18:31,646 تو وضعیت ضعیفیه 185 00:18:33,821 --> 00:18:35,548 خوب کردی بهش خون دادی 186 00:18:36,324 --> 00:18:38,392 هر کاری بتونم میکنم ایزیکیل 187 00:18:38,417 --> 00:18:40,896 حله - ممنون - 188 00:18:43,119 --> 00:18:45,295 سرم رو آماده کن - باشه - 189 00:18:46,556 --> 00:18:47,797 نوارو آماده کن 190 00:18:48,633 --> 00:18:50,327 باید اتاقو خالی کنیم 191 00:18:50,900 --> 00:18:52,641 وقتی وضعیتش ثابت شد بهتون میگیم 192 00:19:01,827 --> 00:19:03,271 بعضی وقتا حسش میکنی 193 00:19:05,544 --> 00:19:07,024 انگار که هنوز سرجاشه 194 00:19:12,958 --> 00:19:14,285 حالت خوبه؟ 195 00:19:16,592 --> 00:19:17,621 آره 196 00:19:20,690 --> 00:19:21,870 ...فقط 197 00:19:22,913 --> 00:19:24,526 ...لوک و جولز 198 00:19:26,200 --> 00:19:27,370 میدونم 199 00:19:30,538 --> 00:19:32,540 الایژا هم مرده، میدونم 200 00:19:36,647 --> 00:19:37,978 همیشه همینطوره 201 00:19:38,003 --> 00:19:39,727 میدونی، مردم میمیرن 202 00:19:40,607 --> 00:19:42,524 شهر ها سقوط میکنن 203 00:19:44,125 --> 00:19:45,865 و اوضاع رو به راه نمیشه 204 00:19:48,577 --> 00:19:50,579 مردم بهم میگن میشه ولی نمیشه 205 00:19:55,335 --> 00:19:57,468 جری هم برنمیگرده، مگه نه؟ 206 00:20:01,349 --> 00:20:03,090 من ناامید نشدم 207 00:20:05,669 --> 00:20:08,193 پیداشون میکنیم، هر دوشون رو پیدا میکنیم 208 00:20:14,335 --> 00:20:15,856 نیگن رو ندیدین؟ 209 00:20:17,143 --> 00:20:18,928 یه مدتیه ندیدمش همه چی روبه راهه؟ 210 00:20:18,953 --> 00:20:21,564 ببخشید. شاید ممنون 211 00:20:28,276 --> 00:20:29,503 !هی 212 00:20:30,224 --> 00:20:31,530 اون تفنگو بده بهم 213 00:20:31,613 --> 00:20:33,337 ...قبل اینکه از کوره در بری 214 00:20:33,718 --> 00:20:35,459 داشتی میرفتی سراغ پملا؟ 215 00:20:35,484 --> 00:20:38,572 آره. ببین، تا وقتی کار انجام بشه چه اهمیتی داره؟ 216 00:20:38,597 --> 00:20:40,368 چرا نمیتونی دست از سرم برداری؟ 217 00:20:41,575 --> 00:20:42,782 داری چه دسیسه ای میچینی؟ 218 00:20:42,807 --> 00:20:45,547 دسیسه؟ هیچ دسیسه کوفتی در کار نیست، مگی 219 00:20:46,704 --> 00:20:48,270 دسیسه ای در کار نیست 220 00:20:48,409 --> 00:20:50,498 دارم اینکارو بخاطر تو میکنم 221 00:20:56,448 --> 00:21:00,147 اگه با این، پمی رو بکشی 222 00:21:00,172 --> 00:21:02,319 جهنم به سرت میباره 223 00:21:03,415 --> 00:21:04,998 و دیگه اون آدم سابق نمیشی 224 00:21:05,023 --> 00:21:07,076 و باید همینی که هستی بمونی 225 00:21:09,005 --> 00:21:10,702 پس من انجامش میدم 226 00:21:13,713 --> 00:21:17,231 دیشب، وقتی رو زانو هام نشسته بودم 227 00:21:18,450 --> 00:21:20,480 ...وقتی نزدیک بود زنم رو از دست بدم 228 00:21:21,700 --> 00:21:23,527 نزدیک بود همه چیزمو از دست بدم 229 00:21:24,742 --> 00:21:27,846 و بالاخره فهمیدم احتمالا چه حسی داشتی 230 00:21:30,627 --> 00:21:32,190 ...ببین، من 231 00:21:33,687 --> 00:21:36,732 میدونم احتمالا بیشتر از این ...بهت مدیونم اما 232 00:21:38,697 --> 00:21:40,438 ...من خیلی متاسفم 233 00:21:43,407 --> 00:21:45,305 ...بابت چیزی که ازت گرفتم 234 00:21:45,842 --> 00:21:47,583 و چیزی که از پسرت گرفتم 235 00:22:12,132 --> 00:22:13,317 میای؟ 236 00:22:47,257 --> 00:22:49,222 روز طولانی و سختی بود 237 00:22:49,641 --> 00:22:52,488 اگه بخوای میتونم کوچولو رو یکم برات نگه دارم 238 00:22:53,622 --> 00:22:55,014 نه، مشکلی نیست، یوجین 239 00:22:57,441 --> 00:22:59,313 همینطوری که بغلمه دارم لذت میبرم، میدونی؟ 240 00:23:16,360 --> 00:23:18,366 شرط میبندم نمیتونی برای تابستون صبر کنی 241 00:23:19,613 --> 00:23:22,209 بالاخره میتونی ببریش اوشن ساید تا شنا کنه 242 00:23:31,317 --> 00:23:32,919 ...من 243 00:23:34,915 --> 00:23:37,019 خب، قرار بود یه سوپرایز باشه 244 00:23:38,997 --> 00:23:42,472 اما طی تمام تحقیقاتم تو زمینه پرورش کودکان 245 00:23:43,745 --> 00:23:46,346 به یه مقاله علمی برخوردم که 246 00:23:46,371 --> 00:23:50,253 درباره فواید یاد دادن شنا به نوزادان بود 247 00:23:51,205 --> 00:23:54,525 باعث پیشرفت عملکرد شناختی میشه ... عضله ها رو میسازه و 248 00:23:57,282 --> 00:23:58,680 و همینطور اعتماد به نفس رو میبره بالا 249 00:24:02,477 --> 00:24:04,657 نه اینکه بچه کمبودی داشته باشه 250 00:24:04,690 --> 00:24:06,734 چون همه چی تمومی 251 00:24:08,492 --> 00:24:10,211 یعنی اونم مثل توئه 252 00:24:12,792 --> 00:24:14,242 من نمیتونم برای تابستون صبر کنم 253 00:24:17,944 --> 00:24:19,210 تو میتونی؟ 254 00:24:23,846 --> 00:24:27,458 ...رزیتا وقتی افتادی 255 00:24:27,785 --> 00:24:29,613 --اونا 256 00:24:32,247 --> 00:24:33,821 کجاتو؟ 257 00:24:33,905 --> 00:24:35,512 --میتونیم - نه - 258 00:24:50,018 --> 00:24:51,854 بس کن. اشکال نداره 259 00:24:53,525 --> 00:24:55,431 گریه بی گریه، یوجین 260 00:24:56,451 --> 00:24:58,642 باشه؟ هنوز نمیخوام که بدونن 261 00:24:58,751 --> 00:25:00,666 میخوام خودتو جمع و جور کنی، خب؟ 262 00:25:00,691 --> 00:25:02,084 نمیتونم - چرا میتونی - 263 00:25:05,870 --> 00:25:07,430 چون من هنوز اینجام 264 00:25:16,150 --> 00:25:17,978 ... و تو هم 265 00:25:19,211 --> 00:25:20,952 مشکلی برات پیش نمیاد 266 00:25:42,049 --> 00:25:44,180 من فقط خیلی دوستت دارم 267 00:25:46,445 --> 00:25:47,707 دوستت دارم 268 00:26:17,972 --> 00:26:19,917 هی - هی - 269 00:26:20,068 --> 00:26:22,244 حالت خوبه؟ - آره - 270 00:26:23,560 --> 00:26:25,171 آره، کاملا خوبم 271 00:27:01,026 --> 00:27:02,428 هی 272 00:27:03,256 --> 00:27:05,264 سلام 273 00:27:05,946 --> 00:27:07,600 هی، جفتک پرون کوچولو 274 00:27:08,183 --> 00:27:10,271 هی، جفتک پرون گنده بک 275 00:27:11,983 --> 00:27:13,466 زدی تو خال 276 00:27:14,034 --> 00:27:15,591 حالت چطوره؟ 277 00:27:16,076 --> 00:27:17,263 عالی نیستم 278 00:27:18,301 --> 00:27:20,304 اما خوبم، همونطور که قول دادی 279 00:27:23,529 --> 00:27:25,667 ...چیزی که درباره مامان و بابام گفتم 280 00:27:25,941 --> 00:27:27,518 حقیقت داره؟ 281 00:27:29,034 --> 00:27:31,120 برای همین هیچوقت برنگشت 282 00:27:32,419 --> 00:27:34,510 ببخشید که قبلا بهت نگفته بودم 283 00:27:35,545 --> 00:27:37,518 میترسیدم که تو هم بری 284 00:27:38,710 --> 00:27:40,143 من همینجام 285 00:27:44,439 --> 00:27:46,009 !روی دیوارن 286 00:27:51,524 --> 00:27:53,483 !بیخیال! بذارید بیایم داخل 287 00:27:54,117 --> 00:27:55,344 لعنتی 288 00:27:55,346 --> 00:27:56,696 چه خبره؟ 289 00:27:56,721 --> 00:27:58,722 دارن به هر کسی که از دروازه میاد بالا شلیک میکنن 290 00:28:03,773 --> 00:28:05,382 هی، داری چکار میکنی؟ 291 00:28:06,027 --> 00:28:08,319 مردم دارن میمیرن نمیتونم دست رو دست بذارم 292 00:28:09,092 --> 00:28:11,399 باک کامیون با ذخایر بنزین اون پشت پر شده 293 00:28:11,647 --> 00:28:13,178 انقدری هست که شما رو برسونه خونه 294 00:28:13,367 --> 00:28:15,151 میتونیم از پشت، یواشکی بفرستیمتون 295 00:28:15,532 --> 00:28:17,169 این جنگ شما نیست 296 00:28:17,301 --> 00:28:19,599 اینا مردم شما نیستن - چرا هستن - 297 00:28:20,632 --> 00:28:21,942 و همینطور تو هم هستی 298 00:28:25,936 --> 00:28:28,199 شاید فکر نکنید که اینجا ارزش نجات دادن داشته باشه 299 00:28:28,224 --> 00:28:31,745 و درک میکنم با توجه به رفتاری که باهامون داشتن 300 00:28:32,452 --> 00:28:34,128 اما برای من ارزش داره 301 00:28:34,833 --> 00:28:36,399 مردم ارزشش رو دارن 302 00:28:36,507 --> 00:28:39,065 و من نمیذارم که بدون مبارزه شکست بخورن 303 00:28:39,477 --> 00:28:40,908 امروز نه 304 00:28:42,483 --> 00:28:43,658 من همراهتم 305 00:28:44,527 --> 00:28:45,900 دیگه کی هست؟ 306 00:28:46,715 --> 00:28:47,946 آره 307 00:28:49,412 --> 00:28:51,414 میتونیم کاری بیشتر از نجات خودمون بکنیم 308 00:28:52,178 --> 00:28:53,309 باید اینکارو بکنیم 309 00:28:53,334 --> 00:28:54,438 {\an8}منم هستم 310 00:28:54,463 --> 00:28:55,635 من پایه ام - همراهتم - 311 00:28:55,660 --> 00:28:56,945 هواتو دارم - منم هستم - منم همینطور - 312 00:28:56,970 --> 00:28:58,156 بیاید تمومش کنیم - بیاید انجامش بدیم - 313 00:28:58,181 --> 00:29:00,695 آره منم هستم - راهو نشون بده، برادر - 314 00:29:06,890 --> 00:29:08,093 !بذارید بیایم داخل 315 00:29:09,422 --> 00:29:11,467 !دروازه رو باز کنید 316 00:29:14,279 --> 00:29:17,020 !شهردار! دروازه رو باز کنید 317 00:29:17,895 --> 00:29:19,200 !لطفا 318 00:29:30,948 --> 00:29:32,557 الان میزنمش 319 00:29:34,058 --> 00:29:35,384 وایستا 320 00:29:39,506 --> 00:29:40,941 !اسلحه هاتون رو بیارید پایین 321 00:29:49,325 --> 00:29:50,546 بازداشتشون کن 322 00:29:51,725 --> 00:29:53,248 ...خانم 323 00:29:55,864 --> 00:29:57,521 !برید عقب !برید عقب 324 00:29:57,940 --> 00:29:59,333 !برید عقب 325 00:30:18,035 --> 00:30:19,166 !خائن 326 00:30:19,298 --> 00:30:20,557 نه 327 00:30:20,897 --> 00:30:22,581 تو خائنی، شهردار 328 00:30:23,782 --> 00:30:26,011 صد ها شهروند رو ناپدید کردی 329 00:30:26,808 --> 00:30:29,157 گذاشتی مرده ها بیان جلو درمون 330 00:30:31,241 --> 00:30:32,634 به یه بچه تیر زدی 331 00:30:36,176 --> 00:30:39,004 و حالا هزاران نفر رو اون بیرون رها کردی که بمیرن 332 00:30:55,129 --> 00:30:56,783 !بذارید بیایم داخل 333 00:31:10,546 --> 00:31:12,026 ژنرال - ایست - 334 00:31:12,117 --> 00:31:14,227 دروازه رو باز میکنیم و میذاریم مردم بیان داخل 335 00:31:14,259 --> 00:31:15,955 هرکسی که سعی کنه جلومو بگیره رو میکشم 336 00:31:15,980 --> 00:31:18,503 ایست وگرنه مجبور میشیم بهت شلیک کنیم 337 00:31:18,528 --> 00:31:19,964 ما هم بهتون شلیک میکنیم 338 00:31:26,836 --> 00:31:28,391 !بهش شلیک کنید 339 00:31:29,297 --> 00:31:30,977 !وایستید 340 00:31:32,368 --> 00:31:33,805 داری چه غلطی میکنی؟ 341 00:31:36,334 --> 00:31:38,210 لیاقت هممون بیشتر از این حرفاست 342 00:31:42,344 --> 00:31:44,077 تو اینجا رو ساختی تا مثل دنیای قدیمی باشه 343 00:31:44,102 --> 00:31:45,686 مشکل کوفتی دقیقا همینه 344 00:31:48,760 --> 00:31:50,806 اگه دروازه رو باز کنم، مرده ها میان داخل 345 00:31:50,936 --> 00:31:52,285 فقط زنده ها نمیان 346 00:31:54,375 --> 00:31:56,567 اگه باز نکنی هم همه چیزو از دست میدی 347 00:31:58,448 --> 00:31:59,965 ما فقط یه دشمن داریم 348 00:32:00,700 --> 00:32:02,136 ما که مرده های متحرک نیستیم 349 00:32:10,824 --> 00:32:12,085 اسلحه هاتون رو بیارید پایین 350 00:32:12,842 --> 00:32:14,844 !اسلحه هاتون رو بیارید پایین 351 00:32:15,122 --> 00:32:16,537 !حق با اونه 352 00:32:17,229 --> 00:32:18,779 کلیدو بده به کشیشه 353 00:32:24,776 --> 00:32:28,433 گوش به فرمان شماییم، ژنرال مرسر 354 00:32:29,414 --> 00:32:33,222 پملا میلتون، شما بخاطر جرائم سنگین 355 00:32:33,247 --> 00:32:36,302 علیه مردم کامن ولث، بازداشتین 356 00:32:39,886 --> 00:32:40,931 بهش دستبند بزنید 357 00:32:43,900 --> 00:32:46,361 پملا رو دارن دستگیر میکنن 358 00:32:47,383 --> 00:32:52,352 خب... آدمی مثل اون بدتر از مرگه 359 00:33:12,661 --> 00:33:14,097 !الان دروازه رو ببندید 360 00:33:22,947 --> 00:33:24,788 !لیدیا حالت خوبه 361 00:33:24,899 --> 00:33:26,422 فکر میکردم دیگه نمیبینمت 362 00:33:31,365 --> 00:33:32,771 !نابیلا 363 00:33:34,168 --> 00:33:35,506 !نابیلا 364 00:33:37,632 --> 00:33:39,559 خانواده ام کجان؟ - جاشون امنه - 365 00:33:39,584 --> 00:33:41,411 جاشون توی الکساندریا امنه 366 00:33:41,538 --> 00:33:42,981 پس باید برگردیم بیرون 367 00:33:43,104 --> 00:33:45,106 مردم به کمکمون نیاز دارن - برمیگردیم - 368 00:33:45,189 --> 00:33:46,582 باهام بیا 369 00:33:46,706 --> 00:33:47,855 بجنب 370 00:33:50,967 --> 00:33:52,273 از این سمت 371 00:34:43,314 --> 00:34:45,132 !باید بهشون کمک کنیم، شهردار 372 00:34:45,157 --> 00:34:47,015 !به تمام مردمی که هنوز اون بیرونن 373 00:34:47,040 --> 00:34:49,303 !دیر نشده! هیچوقت دیر نمیشه 374 00:35:09,811 --> 00:35:11,842 حالا ما اینجا رو پس میگیریم 375 00:35:18,528 --> 00:35:20,872 متغیرا زیادی خطرناکن که فقط بخوایم دورشون کنیم 376 00:35:21,156 --> 00:35:22,731 پس نقشه جدید اینه 377 00:35:26,168 --> 00:35:29,035 اول باید یه ماشین بیرون منطقه مسکونی جور کنیم 378 00:35:29,060 --> 00:35:31,511 یک راه باز کنیم، اما تا وقتی که نیاز نشد 379 00:35:31,544 --> 00:35:33,487 با پوسیده ها درگیر نشیم 380 00:35:35,761 --> 00:35:37,081 !برید جلو 381 00:35:39,011 --> 00:35:40,404 !هول بدید 382 00:35:44,792 --> 00:35:45,977 !صف رو نگه دارید 383 00:35:46,859 --> 00:35:48,203 ماشین پشت دروازه پشتیه 384 00:35:48,228 --> 00:35:49,703 داریم میریم به سمت میدون شهر 385 00:35:49,728 --> 00:35:51,070 وقتی امن شد خبر بدید 386 00:35:51,660 --> 00:35:53,890 ما مریضا رو منحرف کردیم خالی تر از این دیگه نمیشه 387 00:35:53,915 --> 00:35:56,006 !برید! برید - !دریافت شد - 388 00:35:56,083 --> 00:35:57,741 !داریم میریم سمت مخازن سوخت 389 00:35:57,766 --> 00:36:00,131 !کامیونا دارن میان - همینطوری نگه دارید - 390 00:36:03,902 --> 00:36:05,730 !همینطوری نگه دارید !نذارید رد بشن 391 00:36:10,779 --> 00:36:13,067 جری، وقتی به انبار رسیدی گزارش بده 392 00:36:13,784 --> 00:36:15,699 همین الان رسیدیم سوخت آماده اس 393 00:36:16,095 --> 00:36:17,705 دریافت شد ما فیوز های فاضلاب اختصاصی 394 00:36:17,730 --> 00:36:19,556 زیر مناطق مسکونی رو راه انداختیم 395 00:36:19,645 --> 00:36:21,299 و وقتی سوخت رو برگردوندید 396 00:36:21,324 --> 00:36:23,324 سیمکشی بقیه رو تموم میکنیم تا اون موقع، ما 397 00:36:23,349 --> 00:36:25,824 بلندگو ها رو روشن میکنیم تا همه پوسیده ها رو بکشیم سمت مناطق مسکونی 398 00:36:25,967 --> 00:36:27,751 پرنسس؟ - حله - 399 00:36:35,804 --> 00:36:37,903 بیا بریم بریم، بریم، بزن بریم 400 00:36:50,357 --> 00:36:51,691 آهنگ داره جواب میده 401 00:36:51,716 --> 00:36:53,762 واکر ها دارن می‌چرخن و میرن سمت مناطق مسکونی 402 00:36:55,535 --> 00:36:56,926 تقریبا وقت رفتنه 403 00:36:57,227 --> 00:36:59,479 بیاید سوخت ها رو بریزیم توی فاضلاب 404 00:36:59,919 --> 00:37:02,095 فقط همین یکبار فرصتشو داریم 405 00:37:14,205 --> 00:37:15,989 آخرین گله تو راهه 406 00:37:16,032 --> 00:37:17,454 جایی که قرار گذاشتیم، میبینمتون 407 00:37:17,479 --> 00:37:19,263 !بریم، بریم 408 00:37:29,020 --> 00:37:31,670 ،ما آماده ایم که دروازه رو باز کنیم هروقت آماده بودی بهمون خبر بده 409 00:37:31,695 --> 00:37:33,131 این کارو راه میندازه 410 00:37:34,721 --> 00:37:36,834 سوسک آبی صحبت میکنه ما داریم راه میفتیم 411 00:37:36,859 --> 00:37:38,451 بجنب بهتره خودمونو برسونیم به پاتوق 412 00:37:38,476 --> 00:37:40,565 امیدوارم این جواب بده اگه نده هممون میمیریم 413 00:37:58,412 --> 00:38:01,806 سوال نکنید که کشورتون چیکار میتونه برای شما بکنه 414 00:39:18,737 --> 00:39:23,115 اصلا آسون نیست که جون این همه آدم تو دستات باشه 415 00:39:24,626 --> 00:39:27,847 مجبوری تصمیماتی بگیری که خیلی ناخوشایند هستن 416 00:39:29,908 --> 00:39:32,841 چجوری افراد رو برای شغلی انتخاب می‌کنی که هیچکس دلش نمیخواد انجامش بده؟ 417 00:39:33,451 --> 00:39:35,714 کی خونه بهتری میگیره؟ 418 00:39:35,908 --> 00:39:38,699 ما قبلا مجبور شدیم یه تصمیم بد بگیریم 419 00:39:39,511 --> 00:39:41,691 تو رو زنده نگه داشتیم 420 00:39:42,972 --> 00:39:44,957 بعد از همه کارایی که کردی 421 00:39:45,727 --> 00:39:47,381 چون هممون یه کارایی کردیم 422 00:39:49,874 --> 00:39:51,378 یه راهی براش پیدا میکنیم 423 00:39:52,537 --> 00:39:54,233 مطمئن میشم که پیدا کنیم 424 00:39:56,841 --> 00:39:59,975 و حداقل، مجبور نیستیم نگران باشیم که کی خونه تو رو میگیره 425 00:40:45,212 --> 00:40:47,394 درباره حرفایی که زدی فکر کردم 426 00:40:47,957 --> 00:40:49,628 میخوام ازت تشکر کنم 427 00:40:53,231 --> 00:40:56,323 دیگه برام سوال نیست که این حرفا رو میزدی یا نه 428 00:40:57,879 --> 00:40:59,408 و اینکه میتونم ببخشمت یا نه 429 00:41:07,278 --> 00:41:08,781 چون الان می‌دونم‌ 430 00:41:13,359 --> 00:41:14,570 من-- 431 00:41:15,236 --> 00:41:16,547 من نمیتونم‌ 432 00:41:24,872 --> 00:41:26,222 گلن زیبا بود 433 00:41:29,879 --> 00:41:31,533 دوباره نمیتونم کسی رو مثل اون دوست داشته باشم 434 00:41:37,149 --> 00:41:38,586 لبخندش یادمه 435 00:41:42,831 --> 00:41:44,180 خوبیاش 436 00:41:47,615 --> 00:41:49,175 و احساساتی که درونم ایجاد میکرد 437 00:41:56,561 --> 00:41:58,628 ولی وقتی بهت نگاه میکنم‌ 438 00:42:00,097 --> 00:42:02,446 تنها چیزی که میبینم اون چوب بیسباله که میاد پایین و میخوره تو سرش 439 00:42:05,345 --> 00:42:07,303 و خونیه که روی صورتش جاری میشه 440 00:42:10,707 --> 00:42:12,047 صداشو می‌شنوم 441 00:42:16,685 --> 00:42:18,984 صداشو می‌شنوم که منو صدا میزنه 442 00:42:20,591 --> 00:42:23,093 و صدای تو رو می‌شنوم که وقتی داشت جون میداد، مسخره‌اش میکردی 443 00:42:29,796 --> 00:42:32,234 ...من من نمیتونم تو رو ببخشم 444 00:42:35,308 --> 00:42:38,076 با وجود اینکه بابت نجات دادن پسرم ازت قدردانی میکنم 445 00:42:42,398 --> 00:42:44,465 با وجود اینکه می‌دونم داری سعیتو می‌کنی‌ 446 00:42:47,226 --> 00:42:48,964 منم دارم تلاش میکنم 447 00:42:50,505 --> 00:42:53,019 چون دیگه نمیخوام ازت متنفر باشم‌ 448 00:42:54,260 --> 00:42:56,277 نمیخوام اینجوری اذیت بشم 449 00:42:57,456 --> 00:42:59,143 و نمی‌خوام که پسرم ببینه 450 00:42:59,145 --> 00:43:01,291 کسی چنین نفوذی به من داره 451 00:43:07,240 --> 00:43:11,189 اگه تو و انی میخواین اینجا بمونین، خب، جایگاهتونو بدست آوردین 452 00:43:12,294 --> 00:43:14,512 ولی اگه نمیتونم تو چشمات نگاه کنم 453 00:43:14,537 --> 00:43:16,539 اگه نمیتونم باهات کار کنم 454 00:43:18,038 --> 00:43:19,773 و اگه نمیتونم از این موضوع بگذرم 455 00:43:21,019 --> 00:43:22,320 دلیلش اینه 456 00:43:28,895 --> 00:43:30,854 چون تنها چیزی که دارم خاطراتمه 457 00:43:34,091 --> 00:43:36,333 و دوست ندارم گلن رو توی اون وضع، به یاد بیارم 458 00:44:22,951 --> 00:44:24,387 هی همگی توجه کنید 459 00:44:27,579 --> 00:44:30,578 برای لوک بنوشیم 460 00:44:31,735 --> 00:44:34,607 برای لوک 461 00:45:06,780 --> 00:45:07,917 مگنا‌ 462 00:45:09,526 --> 00:45:12,197 ...میشه بگم که 463 00:45:42,333 --> 00:45:43,958 تو خوبی؟ 464 00:45:43,983 --> 00:45:45,286 آره 465 00:45:46,007 --> 00:45:47,748 همه چیز عالیه 466 00:45:49,967 --> 00:45:51,879 فقط می‌خوام این لحظه رو به یاد بسپرم 467 00:48:01,895 --> 00:48:04,814 او را در آغوش رحمت خود بپذیر 468 00:48:05,608 --> 00:48:08,750 و به آرامش ابدی برسان 469 00:48:09,547 --> 00:48:12,907 و در جمع باشکوه مقدسین و نور، قرارش بده 470 00:48:17,527 --> 00:48:20,984 باشد که روح او و روح بقیه درگذشتگان 471 00:48:21,761 --> 00:48:25,677 غرین رحمت الهی باشد 472 00:48:29,333 --> 00:48:30,942 آمین 473 00:49:04,274 --> 00:49:06,058 یروزی دوباره میبینیمت 474 00:49:37,692 --> 00:49:38,963 رزیتا 475 00:49:51,931 --> 00:49:54,336 اگه با تو آشنا نمی‌شدم، 476 00:49:55,190 --> 00:49:56,890 دیگه این آدمی که الان هستم، نبودم 477 00:50:15,056 --> 00:50:17,101 خوشحالم که در آخر، تو پیشم بودی 478 00:51:03,206 --> 00:51:06,430 همشهریان من، با سپاس عمیق 479 00:51:08,800 --> 00:51:11,454 از نعمات فراوانی که به ما داده شده (یک سال بعد) 480 00:51:12,304 --> 00:51:19,658 حالا ما برخلاف انتظار همه اینجا باهم هستیم 481 00:51:28,896 --> 00:51:31,373 چی میخوای بگی، رزی؟ 482 00:51:31,893 --> 00:51:33,115 آره 483 00:51:35,320 --> 00:51:36,843 بیا اینجا 484 00:51:36,935 --> 00:51:39,395 آفرین دختر خوب 485 00:51:40,939 --> 00:51:42,678 روی زمین هایی که نابود شده بودن 486 00:51:42,809 --> 00:51:44,347 تا بسیاریمون بتونن زندگی کنن 487 00:51:44,612 --> 00:51:49,557 و در همچین روزی، ما به کسانی که بخاطر ما فدا شدن 488 00:51:50,504 --> 00:51:53,104 تا ما بتونیم متحد تر بشیم افتخار میکنیم 489 00:51:54,767 --> 00:51:58,161 و علی‌رغم اینکه با هم ارتباط خونی نداریم 490 00:52:00,260 --> 00:52:01,783 ما یک خانواده هستیم 491 00:52:02,497 --> 00:52:04,237 !بسلامتی 492 00:52:04,555 --> 00:52:07,905 من به عنوان فرماندار شما و معاون فرماندار 493 00:52:07,981 --> 00:52:09,417 مایکل مرسر 494 00:52:09,442 --> 00:52:11,357 !هورااا 495 00:52:17,689 --> 00:52:21,517 و ما عهد میبندیم که با این سخنان زندگی کنیم 496 00:52:31,118 --> 00:52:32,119 ممنونم رفیق 497 00:52:47,371 --> 00:52:50,745 {\an8}چه خبر گاوچرون؟ مرز چطوره؟ 498 00:52:50,770 --> 00:52:52,472 {\an8}آرومه، فعلا 499 00:52:52,693 --> 00:52:54,221 {\an8}کار چطوره؟ 500 00:52:54,393 --> 00:52:55,580 {\an8}عالیه 501 00:52:55,911 --> 00:52:58,916 {\an8}...مطمئن میشم رئیس جدید صادق باشه 502 00:52:58,941 --> 00:53:00,471 {\an8}تو باید مدیر بشی 503 00:53:02,239 --> 00:53:04,876 {\an8}بنظر میاد خوشحالی 504 00:53:05,569 --> 00:53:06,704 {\an8}هستم 505 00:53:08,920 --> 00:53:10,922 !لیدیا - !سلام - 506 00:53:11,069 --> 00:53:12,461 خوشحالم که میبینمت 507 00:53:12,655 --> 00:53:14,091 منم خوشحالم که میبینمت 508 00:53:14,542 --> 00:53:16,188 یه بسته برات آوردم 509 00:53:16,228 --> 00:53:17,616 هممم مرسی 510 00:53:17,953 --> 00:53:19,433 از طرف کیه؟ 511 00:53:19,633 --> 00:53:20,851 قراره سوپرایز باشه 512 00:53:20,997 --> 00:53:22,109 بازش کن‌ 513 00:53:22,431 --> 00:53:24,085 بعدا میبینمت - میبینمت، جود‌ - 514 00:53:41,521 --> 00:53:44,219 جودیث، این همیشه به من کمک کرده راهمو پیدا کنم‌ 515 00:53:44,280 --> 00:53:46,121 الان برمیگردونمش به تو به این امید که 516 00:53:46,146 --> 00:53:48,207 بتونه تو رو به رویاهات برسونه 517 00:53:48,721 --> 00:53:50,941 ممنون که اجازه دادی ازش استفاده کنم 518 00:53:51,165 --> 00:53:52,123 نیگن 519 00:54:17,758 --> 00:54:20,239 !جودیث - !گریسی - 520 00:54:24,888 --> 00:54:26,441 چخبرا،مرد؟ 521 00:54:27,625 --> 00:54:29,393 این از طرف پدر گرانت و بقیه‌ست 522 00:54:29,418 --> 00:54:32,334 اوه طبق معمول، سخاوتمنده 523 00:54:35,842 --> 00:54:37,190 هی - سلام‌ - 524 00:54:42,193 --> 00:54:44,283 هرگز فکر نمی‌کردم بتونیم دوباره به هیچکدوم از اینا برگردیم 525 00:54:45,127 --> 00:54:47,912 من یه کورسوی امیدی داشتم ولی خب شانس آوردیم 526 00:54:48,137 --> 00:54:50,139 شانس نبود، بابتش تلاش کردیم 527 00:54:50,164 --> 00:54:52,024 ما چیزهای زیادی برای مفتخر بودن داریم دوستان من 528 00:54:52,057 --> 00:54:53,820 خانوادمون جامعه‌مون 529 00:54:53,845 --> 00:54:56,978 آره - آیندمون - 530 00:54:59,763 --> 00:55:02,022 خاله مگی - سلام - 531 00:55:05,915 --> 00:55:07,819 سلام - سلام‌ - 532 00:55:09,330 --> 00:55:10,677 شنیدم میخوای صحبت کنی؟ 533 00:55:10,810 --> 00:55:12,115 آره 534 00:55:12,277 --> 00:55:14,018 میخوام راجب آینده صحبت کنم 535 00:55:14,281 --> 00:55:16,512 اون بیرون چیزای زیادی برای فهمیدن وجود داره 536 00:55:16,538 --> 00:55:18,061 و فکر میکنم وقتش رسیده که این کارو انجام بدیم 537 00:55:25,221 --> 00:55:27,136 برای بیرون رفتن روز قشنگیه 538 00:55:28,963 --> 00:55:30,225 آره‌ 539 00:55:37,493 --> 00:55:39,147 امیدوار بودم تو هم با من بیای 540 00:55:39,380 --> 00:55:40,704 میدونم 541 00:55:43,454 --> 00:55:46,196 ولی خب این برای هردوتامون خوبه 542 00:55:49,855 --> 00:55:51,321 بهت افتخار میکنم 543 00:55:52,156 --> 00:55:53,571 نه، جدی میگم 544 00:55:54,723 --> 00:55:57,109 تو شغل هورنزبی رو ازش گرفتی و خودت صاحبش شدی 545 00:55:58,613 --> 00:56:00,445 همه چیز رو بهتر کردی 546 00:56:01,055 --> 00:56:03,492 برای خودت، برای بچه ها 547 00:56:03,545 --> 00:56:05,311 و به سر و سامون دادن اوضاع ادامه میدی 548 00:56:07,124 --> 00:56:08,694 تو هم همینطور‌ 549 00:56:15,774 --> 00:56:18,211 اینجوری نیست که دیگه هرگز همو نبینیم 550 00:56:22,990 --> 00:56:24,861 من اجازه دارم که یکم ناراحت باشم‌ 551 00:56:32,245 --> 00:56:34,113 تو بهترین دوست منی 552 00:56:35,730 --> 00:56:36,775 بیا بغلم‌ 553 00:56:48,555 --> 00:56:50,383 هی 554 00:56:53,767 --> 00:56:55,084 خوب باش، باشه؟ 555 00:56:55,109 --> 00:56:56,131 باشه 556 00:56:56,787 --> 00:56:58,615 من حواسم به داگ هست 557 00:57:00,599 --> 00:57:02,644 حواست به کارول هم باشه میتونی این کارو بکنی؟ 558 00:57:05,603 --> 00:57:08,431 تا وقتی که اون بیرونم اگه چیزی دیدم، اگه چیزی شنیدم 559 00:57:08,539 --> 00:57:10,454 هردوشونو پیدا میکنم و برمیگردونمشون خونه‌ 560 00:57:10,479 --> 00:57:11,660 باشه؟ 561 00:57:13,803 --> 00:57:15,050 عمو دریل؟ 562 00:57:15,176 --> 00:57:16,182 جان؟ 563 00:57:17,293 --> 00:57:19,121 تو هم لیاقت یک پایان خوب رو داری 564 00:57:23,174 --> 00:57:24,827 من برمیگردم 565 00:57:25,028 --> 00:57:26,150 میدونم 566 00:57:29,699 --> 00:57:31,602 خوب باش - باشه - 567 00:57:33,224 --> 00:57:34,660 بیاین بریم، بچه ها 568 00:57:52,270 --> 00:57:53,540 دوست دارم 569 00:57:56,740 --> 00:57:58,264 منم دوست دارم‌ 570 00:58:56,233 --> 00:59:00,970 Aren Zohrabi :تنظیـم زیـرنویـس از starnzo29@gmail.com 571 00:59:24,495 --> 00:59:27,847 من همیشه خدا به مرده ها فکر میکنم 572 00:59:30,729 --> 00:59:32,687 و به زنده ها 573 00:59:33,130 --> 00:59:34,591 و اونایی که از دست دادمشون 574 00:59:34,910 --> 00:59:36,958 من بارها و بارها 575 00:59:37,093 --> 00:59:39,309 سعی کردم خودمو به تو و برادرت برسونم‌ 576 00:59:39,430 --> 00:59:41,345 الان دیگه برای بیسیم زدن خیلی دوره 577 00:59:41,436 --> 00:59:42,829 میدونم 578 00:59:43,123 --> 00:59:44,821 ولی من هنوز تو رو دارم‌ 579 00:59:44,893 --> 00:59:46,714 توهم منو داری 580 00:59:47,055 --> 00:59:48,487 ما بهم متصلیم 581 00:59:48,727 --> 00:59:49,761 ما هنوز بهم وصلیم 582 00:59:49,786 --> 00:59:51,364 من هر روز به همشون فکر میکنم 583 00:59:51,389 --> 00:59:53,261 به هرکسی که یه زمانی دوسش داشتیم‌ 584 00:59:53,286 --> 00:59:56,679 به چهره هاشون، به چیزایی که ازشون یاد گرفتم 585 00:59:57,328 --> 00:59:59,461 به اینکه چطور منو به کسی که هستم تبدیل کردن 586 00:59:59,591 --> 01:00:02,315 چیزای خیلی بیشتری منو به اینی که هستم تبدیل کردن 587 01:00:02,340 --> 01:00:04,000 ما همیشه باهم میمونیم 588 01:00:04,142 --> 01:00:06,231 حتی وقتی که ازهم جدا شدیم 589 01:00:06,597 --> 01:00:10,750 ما، باهمدیگه چیزی محکم تر ازمون وجود نداره 590 01:00:11,120 --> 01:00:14,340 ما عشقیم و عشق نامتناهیه‌ 591 01:00:14,517 --> 01:00:17,180 پس ما، اونایی که مردن 592 01:00:17,205 --> 01:00:19,771 تمام زندگی ما - اونایی که ازمون دورن - 593 01:00:19,796 --> 01:00:21,480 همه تبدیل به یک زندگی میشن 594 01:00:21,505 --> 01:00:23,952 ما بی پایانیم 595 01:00:23,977 --> 01:00:26,805 ما با هم تکه هایی از یک کل 596 01:00:26,830 --> 01:00:29,789 که فقط بخاطر چیزهایی که بهم دادیم به زندگی ادامه میدیم‌ 597 01:00:29,973 --> 01:00:33,186 یک زندگی غیرقابل توقف 598 01:00:33,851 --> 01:00:35,708 تو اینو نشونم دادی 599 01:00:37,112 --> 01:00:40,071 تو اینو بهم دادی 600 01:01:11,972 --> 01:01:14,057 من میدونم تو اونجایی 601 01:01:14,289 --> 01:01:16,161 میدونم برادرت هم اونجاست 602 01:01:16,440 --> 01:01:21,118 تا جایی که مطمئنم، اون یجایی اون بیرونه 603 01:01:22,593 --> 01:01:25,161 نه فقط به عنوان بخشی از ما 604 01:01:25,448 --> 01:01:27,227 پدرت، اون بیرون زندست 605 01:01:35,538 --> 01:01:37,312 من پیداش میکنم 606 01:01:39,076 --> 01:01:42,607 چون میدونم اون داره تلاش میکنه پیدامون کنه 607 01:02:03,281 --> 01:02:05,422 !نه نه 608 01:02:13,155 --> 01:02:14,718 !دریافت کننده، گرایمز 609 01:02:14,852 --> 01:02:18,420 شما پیدا شدید و بهتون دستور داده میشه که خودتونو تسلیم کنید 610 01:02:18,667 --> 01:02:20,927 در جای خود بمانید و دست هاتون بگیرید بالا 611 01:02:30,301 --> 01:02:31,848 بیخیال، ریک 612 01:02:31,980 --> 01:02:36,288 همونطور که اون بهت گفت هیچ راه فراری برای زنده ها نیست 613 01:02:38,544 --> 01:02:40,058 به یاد بیار چی بهت گفتم 614 01:02:42,230 --> 01:02:43,916 !این چیزیه که اون گفت 615 01:02:43,941 --> 01:02:45,421 درون قلبت نگهش دار 616 01:02:45,545 --> 01:02:46,885 حقیقت داره 617 01:02:47,688 --> 01:02:49,119 تا ابد 618 01:02:49,739 --> 01:02:51,336 ما کسایی هستیم که زندگی میکنیم 619 01:02:52,059 --> 01:02:54,105 ما کسایی هستیم که زندگی میکنیم - ما کسایی هستیم که زندگی میکنیم - 620 01:02:54,305 --> 01:02:55,853 ما کسایی هستیم که زندگی میکنیم 621 01:02:55,878 --> 01:02:57,641 ما کسایی هستیم که زندگی میکنیم - ما کسایی هستیم که زندگی میکنیم - 622 01:02:57,666 --> 01:02:59,058 ما کسایی هستیم که زندگی میکنیم 623 01:02:59,083 --> 01:03:00,368 ما کسایی هستیم که زندگی میکنیم 624 01:03:00,393 --> 01:03:01,320 ما کسایی هستیم که زندگی میکنیم 625 01:03:01,345 --> 01:03:02,520 ما کسایی هستیم که زندگی میکنیم 626 01:03:02,545 --> 01:03:04,634 ما کسایی هستیم که زندگی میکنیم 627 01:03:04,659 --> 01:03:07,313 ما کسایی هستیم که زندگی میکنیم 628 01:03:07,338 --> 01:03:09,863 ما کسایی هستیم که زندگی میکنیم 629 01:03:09,888 --> 01:03:11,586 ما کسایی هستیم که زندگی میکنیم 630 01:03:14,906 --> 01:03:17,082 ما کسایی هستیم که زندگی میکنیم 631 01:03:21,596 --> 01:03:23,859 ما کسایی هستیم که زندگی میکنیم 632 01:03:46,522 --> 01:03:48,067 ما از نو شروع میکنیم 633 01:03:49,204 --> 01:03:51,028 ما کسایی هستیم که زندگی میکنیم 634 01:03:57,085 --> 01:03:59,254 با همه چیزهایی که شکستشون دادیم 635 01:04:00,657 --> 01:04:02,604 با همه چیزهایی که متحمل شدیم 636 01:04:03,553 --> 01:04:05,737 مهم نیست بعدا چی میشه 637 01:04:07,547 --> 01:04:09,983 دنیای بزرگ، از آن ماست 638 01:04:13,190 --> 01:04:15,366 این سفر باید تکمیل بشه 639 01:04:15,568 --> 01:04:16,970 ما باهم میتونیم انجامش بدیم 640 01:04:18,187 --> 01:04:20,059 همگی، آماده بشید 641 01:04:24,879 --> 01:04:27,500 این کار فقط درصورتی که بهم اعتماد کنیم، جواب میده 642 01:04:27,608 --> 01:04:29,695 ما درستش میکنیم 643 01:04:31,375 --> 01:04:33,054 یه طوفان تو راهه 644 01:04:33,899 --> 01:04:36,902 از آخرین باری که باهم از این مکالمه ها داشتیم، مدتی میگذره 645 01:04:37,065 --> 01:04:38,110 یالا 646 01:04:38,443 --> 01:04:39,780 باید از اینجا بریم بیرون 647 01:04:39,805 --> 01:04:41,589 تو نمیدونی با کی طرفی 648 01:04:47,543 --> 01:04:49,500 ما دنیا رو بازسازی میکنیم 649 01:04:52,027 --> 01:04:56,535 به امید روزی که دیگه نیاز نباشه بنویسیم برای ایران آزاد# 650 01:05:01,367 --> 01:05:05,759 ارائه ای از پرشین گیک پدیا زیر و بم دنیای کامیک و سینما 651 01:05:15,171 --> 01:05:17,129 Jeez, I don't even know where to begin. 652 01:05:17,260 --> 01:05:20,611 Did I ever imagine it would be as big as it became? 653 01:05:20,742 --> 01:05:22,264 No. 654 01:05:22,394 --> 01:05:23,744 It was just so surreal. 655 01:05:23,874 --> 01:05:25,136 It was so special. 656 01:05:25,267 --> 01:05:26,921 None of us thought "The Walking Dead" 657 01:05:27,051 --> 01:05:29,270 would become so iconic. 658 01:05:29,400 --> 01:05:30,575 It was all this just kerfuffle. 659 01:05:30,706 --> 01:05:31,881 I was like, "What am I a part of?" 660 01:05:32,012 --> 01:05:33,840 It's been an amazing run. 661 01:05:33,970 --> 01:05:35,624 -The fans. -You fans. 662 01:05:35,755 --> 01:05:37,146 You guys have been there for us, 663 01:05:37,277 --> 01:05:38,582 and you've also been there for each other. 664 01:05:38,713 --> 01:05:40,933 Thank you for coming along with us. 665 01:05:41,063 --> 01:05:42,543 Thanks for all the support. 666 01:05:42,674 --> 01:05:43,805 Thank you so much for being there. 667 01:05:46,067 --> 01:05:47,590 -Thank you very much. -Lots of love. 668 01:05:47,721 --> 01:05:49,941 -Thank you very much. -Much love. 669 01:05:50,071 --> 01:05:51,638 -Thank you. -Gracias. 670 01:05:51,769 --> 01:05:53,900 -Thank you. -Love you all. 671 01:05:55,032 --> 01:05:56,207 I love of y'all. 672 01:05:56,337 --> 01:05:57,774 Much love to you all. 673 01:05:57,904 --> 01:06:00,254 -I love you guys. -Thank you. 674 01:06:00,385 --> 01:06:03,474 Honestly, from the bottom of my heart, thank you so much. 675 01:06:14,397 --> 01:06:16,225 Whoever killed my husband remains an enemy to this family. 676 01:06:17,529 --> 01:06:18,530 You know how it feels 677 01:06:18,661 --> 01:06:19,488 to be powerless. 678 01:06:21,229 --> 01:06:23,535 What does it feel like to be a king?