1 00:00:57,770 --> 00:00:58,813 Ut! 2 00:01:01,024 --> 00:01:02,066 Ut! 3 00:01:08,865 --> 00:01:10,533 Nej! 4 00:01:12,327 --> 00:01:14,037 Nej! 5 00:02:10,510 --> 00:02:12,762 - En är bakom mig. - Vi kom undan. 6 00:02:13,930 --> 00:02:16,099 Vi måste stoppa blödningen. 7 00:02:33,658 --> 00:02:34,742 Den här vägen. 8 00:02:54,804 --> 00:02:55,888 Vad gör vi nu? 9 00:02:56,806 --> 00:02:59,058 Vi väntar tills gryningen och jagar dem. 10 00:03:00,018 --> 00:03:01,829 Kan vi inte bara ta maten och sticka? 11 00:03:01,853 --> 00:03:04,164 Ja, med händerna fulla. 12 00:03:04,188 --> 00:03:08,127 Så länge vi kan ta oss härifrån. 13 00:03:08,151 --> 00:03:10,212 Såvida vi inte är här för endast mat. 14 00:03:10,236 --> 00:03:12,464 Jag sticker inte utan Daryl och Gabriel 15 00:03:12,488 --> 00:03:14,991 och jag riskerar inte att bli följd hem. 16 00:03:19,037 --> 00:03:20,413 Rapportera in, Carver. 17 00:03:21,748 --> 00:03:23,267 Jag är i sjukstugan. 18 00:03:23,291 --> 00:03:25,385 Ledaren slog ner mig, men jag ska hitta henne. 19 00:03:26,419 --> 00:03:30,274 Hitta henne. Ingen av dem kommer härifrån levande. 20 00:03:30,298 --> 00:03:31,382 Uppfattat. 21 00:04:30,900 --> 00:04:32,652 Se upp! 22 00:04:42,412 --> 00:04:45,373 Vi hittar inte Judith och Gracie. De kom inte ut. 23 00:04:46,541 --> 00:04:47,935 Kom med oss! 24 00:04:47,959 --> 00:04:49,669 Vi ska ta oss ut och hitta dem. 25 00:05:12,108 --> 00:05:15,504 - Den håller inte. - Det gör den. 26 00:05:15,528 --> 00:05:17,071 Kom. 27 00:05:33,254 --> 00:05:34,338 Jag har den. 28 00:05:39,802 --> 00:05:42,138 Vad mer kan vi använda? 29 00:06:04,577 --> 00:06:06,764 Regnet hjälper inte. 30 00:06:06,788 --> 00:06:08,748 Vinden förvärrar det. 31 00:06:10,875 --> 00:06:13,419 Lågorna är utom kontroll. 32 00:06:14,545 --> 00:06:16,774 - Vi borde ge oss av. - Nej. 33 00:06:16,798 --> 00:06:18,174 Vi måste pröva något annat. 34 00:06:19,509 --> 00:06:21,677 Som en brandbil. 35 00:06:24,764 --> 00:06:27,475 Kom hit. 36 00:06:27,683 --> 00:06:29,852 Kom igen! 37 00:06:37,068 --> 00:06:39,421 - Hålet? - Vi stängde det vid porten. 38 00:06:39,445 --> 00:06:41,048 Bra. Låt oss fokusera oss på elden. 39 00:06:41,072 --> 00:06:43,091 Vänta. Det är för många innanför väggarna. 40 00:06:43,115 --> 00:06:44,551 Det måste finnas ett till hål. 41 00:06:44,575 --> 00:06:46,220 Scott och de andra kollar återvändsgränden 42 00:06:46,244 --> 00:06:47,888 och vi går mot den östra väggen. 43 00:06:47,912 --> 00:06:49,139 Om väderkvarnen faller 44 00:06:49,163 --> 00:06:51,443 kan den skapa en öppning för stor för att stängas. 45 00:06:53,668 --> 00:06:55,753 Jag hittar hålet. 46 00:06:57,505 --> 00:06:59,691 Jag följer med. Vi hittar det 47 00:06:59,715 --> 00:07:01,777 och ni tar hand om väderkvarnen. 48 00:07:01,801 --> 00:07:03,302 Okej. 49 00:07:05,179 --> 00:07:06,281 Var försiktig. 50 00:07:06,305 --> 00:07:07,390 Du med. 51 00:07:12,687 --> 00:07:16,607 - Vad är det? - Gracie. Hennes nödsignal. 52 00:07:18,734 --> 00:07:21,779 Släck elden innan vi förlorar allt. 53 00:07:55,938 --> 00:07:57,106 För Pope. 54 00:08:51,452 --> 00:08:55,349 Är du där, Austin? Austin? 55 00:08:55,373 --> 00:08:57,041 Slå in den. 56 00:09:11,222 --> 00:09:13,283 Nej. 57 00:09:13,307 --> 00:09:14,976 Skit. 58 00:09:23,526 --> 00:09:24,652 Nu är det slut. 59 00:09:55,725 --> 00:09:57,101 Vi måste nå fönstret. 60 00:10:08,154 --> 00:10:10,924 - Om vi kan nå röret... - Det är för högt. 61 00:10:10,948 --> 00:10:12,241 Nej! 62 00:10:18,914 --> 00:10:20,416 - Gracie! - Judith! 63 00:10:33,637 --> 00:10:36,640 - Gracie! Stanna där! - Pappa! 64 00:10:38,434 --> 00:10:39,477 Pappa! 65 00:10:40,269 --> 00:10:42,539 Kom igen! 66 00:10:42,563 --> 00:10:44,148 Stanna där! 67 00:10:44,940 --> 00:10:45,983 Kom igen! 68 00:10:57,453 --> 00:10:58,954 Till fönstret! 69 00:11:00,247 --> 00:11:01,373 Fönstret! 70 00:11:30,277 --> 00:11:33,173 - Mår du bra, pappa? - Gör du? 71 00:11:33,197 --> 00:11:34,281 Det finns fler. 72 00:11:35,908 --> 00:11:37,284 Kom. 73 00:11:49,880 --> 00:11:51,173 Kom igen, Judith! 74 00:12:03,269 --> 00:12:05,163 - Fortsätt! - Du då? 75 00:12:05,187 --> 00:12:07,481 - Jag hämtar hjälp. - Få Gracie i säkerhet först. 76 00:12:07,898 --> 00:12:08,983 Jag fixar det. 77 00:12:36,093 --> 00:12:38,053 TAKÅTKOMST 78 00:12:53,903 --> 00:12:55,863 Stanna. 79 00:12:58,073 --> 00:13:00,409 Du får inte skada min flock. 80 00:13:04,496 --> 00:13:06,874 Tänk på dig själv först. 81 00:13:07,374 --> 00:13:09,293 Gud kommer att hejda dig, 82 00:13:10,377 --> 00:13:12,421 precis som han gjorde vid gravarna igår. 83 00:13:16,675 --> 00:13:19,029 - Visste du att jag var där? - Herren gjorde det. 84 00:13:19,053 --> 00:13:21,239 Han sa att jag inte har något att frukta. 85 00:13:21,263 --> 00:13:23,641 - Hör du Honom? - Ja. 86 00:13:25,726 --> 00:13:28,079 Säger Han åt dig att försvara dessa människor? 87 00:13:28,103 --> 00:13:30,123 Hans hand leder mig. 88 00:13:30,147 --> 00:13:31,523 De är monster 89 00:13:33,234 --> 00:13:36,046 som slaktar städer utan provokation, 90 00:13:36,070 --> 00:13:39,114 massakrerar barn. Och du ber för dem? 91 00:13:40,241 --> 00:13:43,577 - Hur kan Gud tala till dig? - Min roll är inte att ifrågasätta. 92 00:13:44,703 --> 00:13:45,773 Jag lyssnar och tjänar. 93 00:13:47,665 --> 00:13:50,852 Följer du bara order? Var har jag hört det? 94 00:13:50,876 --> 00:13:54,088 Sann tro kräver tvivel och jag har mina. 95 00:13:55,714 --> 00:13:57,841 Våld är inte vägen jag skulle välja, 96 00:13:58,801 --> 00:14:02,137 men blod har spillts i Guds namn i århundraden. 97 00:14:03,305 --> 00:14:07,643 Hans vägar äro outgrundliga. Jag kan bara lita på Honom. 98 00:14:10,604 --> 00:14:13,458 Gud skulle aldrig låta dig mörda mina vänner, 99 00:14:13,482 --> 00:14:16,694 inte jag heller. Stig åt sidan. 100 00:14:31,125 --> 00:14:33,794 Du hör Honom inte längre, eller hur? 101 00:14:35,879 --> 00:14:39,174 - Min flock är värd att rädda. - Är det ditt val eller Hans? 102 00:14:40,092 --> 00:14:42,720 Lyssnar du ens längre? Lyssna. 103 00:14:46,890 --> 00:14:51,997 Han är här just nu, Han ber dig att lyssna på Honom. 104 00:14:52,021 --> 00:14:53,188 Tänker du göra det? 105 00:14:55,107 --> 00:14:58,402 Eller tänker du döda den man han satt i din väg? 106 00:15:00,946 --> 00:15:03,615 Fredens väg är svår. 107 00:15:05,075 --> 00:15:08,221 Men vi kan ta de första stegen tillsammans för våra flockar. 108 00:15:08,245 --> 00:15:09,997 Ta min hand. 109 00:15:12,124 --> 00:15:14,001 Förnya din tro. 110 00:15:15,169 --> 00:15:18,964 Tillåt dig själv att bli frälst oavsett vad vi har gjort. 111 00:15:20,007 --> 00:15:21,467 Alla kan räddas. 112 00:15:40,444 --> 00:15:41,612 Det tror jag inte. 113 00:16:09,973 --> 00:16:12,643 Du gick visst fel. 114 00:16:20,442 --> 00:16:22,820 Du dödade min syster. 115 00:16:24,071 --> 00:16:25,155 Okej. 116 00:16:37,626 --> 00:16:39,253 Tack för det här. 117 00:16:39,837 --> 00:16:41,588 Jag blev trött på att leta. 118 00:17:32,723 --> 00:17:33,807 Hallå! 119 00:17:35,476 --> 00:17:37,102 Här borta, ditt as. 120 00:17:42,608 --> 00:17:43,775 Det här blir kul. 121 00:17:49,656 --> 00:17:51,116 Då så. 122 00:17:53,869 --> 00:17:54,995 Tack. 123 00:18:42,376 --> 00:18:43,460 Sluta! 124 00:18:48,632 --> 00:18:50,384 Jag borde ha dödat dig direkt. 125 00:18:58,267 --> 00:18:59,494 Vi dödar honom inte än. 126 00:18:59,518 --> 00:19:01,371 Han måste betala för det han har gjort. 127 00:19:01,395 --> 00:19:03,897 Ja. Men om vi gör det... 128 00:19:06,483 --> 00:19:09,528 Då kommer vi aldrig att överleva. Inget illa menat. 129 00:19:10,988 --> 00:19:12,197 Jag hatar det här aset. 130 00:19:13,699 --> 00:19:18,161 Låt oss använda honom. Ta det vi behöver och gå hem. 131 00:19:19,204 --> 00:19:22,642 - Gör du det här för henne? - Nej. 132 00:19:22,666 --> 00:19:24,543 Nej, jag gör det för oss. 133 00:19:26,253 --> 00:19:27,981 Leah vill döda oss, men hon vill rädda 134 00:19:28,005 --> 00:19:30,149 sin familj, speciellt det här aset. 135 00:19:30,173 --> 00:19:32,718 Det här kan gå väldigt fel. 136 00:19:33,635 --> 00:19:36,531 Jag vill helst ta mig ut levande. 137 00:19:36,555 --> 00:19:38,324 - Nej! - Elijah. 138 00:19:38,348 --> 00:19:41,244 Tänker du låta honom gå? 139 00:19:41,268 --> 00:19:44,497 De kommer att få vad de förtjänar. 140 00:19:44,521 --> 00:19:47,983 En dag. Jag lovar. 141 00:19:48,817 --> 00:19:49,901 Leah. 142 00:19:51,194 --> 00:19:53,655 Det är jag. Vi måste prata. 143 00:20:04,916 --> 00:20:05,959 Skit. 144 00:20:09,588 --> 00:20:11,983 Visslandet kom från nedervåningen. 145 00:20:12,007 --> 00:20:13,568 Använd fönstret. Gå till källaren. 146 00:20:13,592 --> 00:20:15,135 - Vi fixar det här. - Okej. 147 00:20:50,712 --> 00:20:52,923 Skit! 148 00:21:14,611 --> 00:21:16,381 Aaron? Aaron! 149 00:21:16,405 --> 00:21:17,614 Här inne! 150 00:21:19,658 --> 00:21:23,221 - Håll ut. Jag är strax tillbaka. - Visst. 151 00:21:23,245 --> 00:21:24,538 Jag går ingenstans. 152 00:21:38,427 --> 00:21:39,594 Är du okej? 153 00:21:41,304 --> 00:21:42,681 Tack. 154 00:21:43,390 --> 00:21:45,183 Du hade gjort samma för mig. 155 00:21:46,852 --> 00:21:48,103 Ja. 156 00:21:50,230 --> 00:21:52,691 - Gracie? Judith? - De är säkra. 157 00:21:53,859 --> 00:21:57,654 - Walkers? - Dianne och Rosita fixar det. 158 00:21:58,447 --> 00:21:59,489 Okej. 159 00:22:00,240 --> 00:22:02,284 Vi hjälper till med väderkvarnen. 160 00:22:26,892 --> 00:22:28,393 Lämna mig här om ni måste. 161 00:22:29,811 --> 00:22:31,706 Se bara till att han dör. 162 00:22:31,730 --> 00:22:34,292 Jag går ingenstans utan dig. 163 00:22:34,316 --> 00:22:38,236 Oavsett vad som händer. 164 00:22:51,041 --> 00:22:52,167 Redo? 165 00:22:54,711 --> 00:22:55,837 Ja. 166 00:22:57,631 --> 00:23:01,760 Ta den här, utifall att. 167 00:23:04,137 --> 00:23:06,014 Leah. 168 00:23:06,515 --> 00:23:07,641 Vi är här. 169 00:23:15,023 --> 00:23:17,627 Kom ut. Lägg ner era vapen. 170 00:23:17,651 --> 00:23:19,653 Visa mig Carver först! 171 00:23:23,949 --> 00:23:25,075 Kom ut! 172 00:23:30,080 --> 00:23:31,540 Lägg ner era vapen. 173 00:23:34,501 --> 00:23:36,545 Vad erbjuder du? 174 00:23:38,463 --> 00:23:40,184 Lägg ner era vapen, så låter vi er gå. 175 00:23:40,590 --> 00:23:43,194 - Är det allt? - Bege er norrut och se er inte om. 176 00:23:43,218 --> 00:23:45,971 Ser jag någon dödar jag honom. 177 00:23:46,596 --> 00:23:49,015 När ni har nått tillräckligt långt släpper jag honom. 178 00:23:49,724 --> 00:23:51,994 - Tyst. - Tror du att vi litar på dig? 179 00:23:52,018 --> 00:23:53,353 Ja. 180 00:23:54,855 --> 00:23:59,293 Vi gör det här helt fel. Överlevde vi allt för vad? 181 00:23:59,317 --> 00:24:01,111 För att fortsätta döda varandra? 182 00:24:01,736 --> 00:24:03,029 Om det är vad som krävs. 183 00:24:04,072 --> 00:24:05,824 Ni måste inte. 184 00:24:07,325 --> 00:24:11,121 Jag ger oss en chans att rädda våra familjer. 185 00:24:24,342 --> 00:24:26,845 Inga fler lögner. Jensen. 186 00:24:30,473 --> 00:24:31,850 Det var en varning! 187 00:24:32,726 --> 00:24:33,768 Den sista! 188 00:24:35,353 --> 00:24:36,521 Ut, allihop! 189 00:24:47,240 --> 00:24:49,034 Släpp kniven. Skär av repet. 190 00:24:52,913 --> 00:24:55,248 Kvinnan, Jensen. 191 00:24:57,417 --> 00:24:58,877 Okej. 192 00:25:14,809 --> 00:25:15,977 Gör det inte, Elijah. 193 00:25:17,062 --> 00:25:18,748 Ingen rör sig! 194 00:25:18,772 --> 00:25:20,458 Elijah. 195 00:25:20,482 --> 00:25:23,210 - Ett steg till, så dör han! - Josephine. 196 00:25:23,234 --> 00:25:25,212 - Nej, Carver. - Stanna. 197 00:25:25,236 --> 00:25:27,405 - Skjut, Jensen. - Hon hette Josephine... 198 00:25:36,498 --> 00:25:37,958 Vad i helvete, Jensen? 199 00:25:38,583 --> 00:25:40,752 - Jensen! - Nej. 200 00:25:41,920 --> 00:25:43,546 Jensen är inte här. 201 00:25:49,511 --> 00:25:50,762 Kalla mig "Gabriel". 202 00:25:53,640 --> 00:25:55,767 Backar inte de andra två dör de med. 203 00:25:58,478 --> 00:25:59,521 Backa. 204 00:26:06,277 --> 00:26:09,447 - Gäller avtalet än? - Du hade din chans. 205 00:26:10,532 --> 00:26:12,510 Du hade dödat oss. 206 00:26:12,534 --> 00:26:15,495 En efter en. 207 00:26:16,955 --> 00:26:18,957 Nu gör Gabriel samma sak mot er. 208 00:26:22,419 --> 00:26:23,545 Ni kanske har rätt. 209 00:26:25,630 --> 00:26:26,881 Er vän har geväret, 210 00:26:28,883 --> 00:26:32,012 men vi kan nog döda ett par av er innan han skjuter oss. 211 00:26:33,388 --> 00:26:36,307 Ni kan få er stad. Vi går. 212 00:26:40,061 --> 00:26:43,314 Du räddar din familj och jag min. 213 00:26:44,190 --> 00:26:45,400 Ja. 214 00:26:52,115 --> 00:26:53,241 Negan. 215 00:26:56,077 --> 00:26:57,287 Du vet vad jag tycker. 216 00:27:06,087 --> 00:27:07,630 Släpp vapnen och gå. 217 00:27:10,800 --> 00:27:13,595 - Inte utan Carver. - Nej. 218 00:27:23,521 --> 00:27:24,606 Gör det. 219 00:27:27,275 --> 00:27:28,401 Gör det, sa jag. 220 00:27:39,079 --> 00:27:41,039 Vi ses snart. 221 00:27:56,262 --> 00:27:57,305 Elijah. 222 00:27:59,099 --> 00:28:03,204 För Josephine. För dem alla. 223 00:28:03,228 --> 00:28:04,437 Upp. 224 00:28:10,985 --> 00:28:12,028 Upp. 225 00:28:26,626 --> 00:28:28,419 Nej, Maggie! 226 00:28:38,012 --> 00:28:39,389 Vad fan var det? 227 00:29:49,834 --> 00:29:51,544 Det var inte vad jag ville. 228 00:29:56,507 --> 00:29:57,996 Du kunde ha fått en andra chans. 229 00:29:58,843 --> 00:29:59,969 Det kunde vi båda. 230 00:30:07,227 --> 00:30:09,520 Gå. Innan jag ångrar mig. 231 00:30:45,306 --> 00:30:46,516 Jag ska bege mig av. 232 00:30:48,518 --> 00:30:50,746 Vi hinner ikapp er, okej? 233 00:30:50,770 --> 00:30:51,938 Var försiktig. 234 00:30:56,818 --> 00:30:59,487 Jag är snart tillbaka. Jag lovar. 235 00:31:58,046 --> 00:31:59,130 Alden! 236 00:32:46,302 --> 00:32:47,428 Alden? 237 00:34:33,075 --> 00:34:36,829 Det var bara en tidsfråga. 238 00:34:41,709 --> 00:34:43,377 Jag klandrar dig inte. 239 00:34:45,588 --> 00:34:47,882 När det gäller mig, 240 00:34:49,008 --> 00:34:50,426 löfte eller ej, 241 00:34:52,553 --> 00:34:55,806 är det bara en tidsfråga innan du gör samma sak. 242 00:35:01,896 --> 00:35:03,022 Så, 243 00:35:03,981 --> 00:35:08,361 jag ska inte ge dig en chans. 244 00:35:22,250 --> 00:35:24,085 Jag ska bege mig av. 245 00:35:51,571 --> 00:35:55,449 Jag hörde dig säga: "Vi gör det här helt fel." 246 00:36:00,413 --> 00:36:03,207 Jag tänkte bara på val. 247 00:36:06,419 --> 00:36:08,045 Spelar de ens någon roll? 248 00:36:09,171 --> 00:36:11,882 Det beror på vem som gör valet. 249 00:36:14,010 --> 00:36:18,222 Tvivel är viktigt, men det betyder inte att du har fel. 250 00:36:21,142 --> 00:36:22,602 Säger du att jag ska ha tro? 251 00:36:25,062 --> 00:36:27,398 Ja, jag antar det. 252 00:36:28,065 --> 00:36:29,775 Och du? 253 00:36:31,861 --> 00:36:33,529 Jag försöker. 254 00:36:38,743 --> 00:36:39,785 Jag försöker. 255 00:37:01,557 --> 00:37:02,642 Alden? 256 00:37:14,695 --> 00:37:18,240 Såg du Negan? Han skulle komma ifatt. 257 00:37:22,036 --> 00:37:23,704 Han gav sig av. 258 00:37:30,002 --> 00:37:31,212 Maggie. 259 00:38:00,574 --> 00:38:01,826 Är det lugnt? 260 00:38:22,680 --> 00:38:24,682 Var är de andra? 261 00:38:44,326 --> 00:38:46,120 Farbror Daryl! 262 00:38:49,290 --> 00:38:50,416 Hej, kompis. 263 00:38:51,041 --> 00:38:52,644 - Jag har saknat dig, mamma. - Och jag dig. 264 00:38:52,668 --> 00:38:54,462 Har du varit duktig? 265 00:39:03,971 --> 00:39:06,307 - Är det alla? - Ja. 266 00:39:11,395 --> 00:39:13,731 - Var är Negan? - Han stack. 267 00:39:14,690 --> 00:39:17,943 Han kommer inte tillbaka. Ta ett. 268 00:39:21,155 --> 00:39:22,698 Vill du ha ett? 269 00:39:24,950 --> 00:39:26,327 Vill du ha ett? 270 00:39:35,669 --> 00:39:37,379 Är det vår mat? 271 00:39:37,922 --> 00:39:39,965 Vi gav ett löfte och höll det. 272 00:39:41,300 --> 00:39:42,343 Ja. 273 00:39:43,469 --> 00:39:45,304 Bara ett. 274 00:39:49,642 --> 00:39:50,768 Du skojar. 275 00:39:54,104 --> 00:39:55,314 Kul att se dig. 276 00:39:56,023 --> 00:39:57,525 Detsamma. 277 00:39:58,859 --> 00:40:00,069 Ja. 278 00:40:02,404 --> 00:40:04,698 Vill du ha ett äpple? 279 00:40:17,169 --> 00:40:21,399 Jag har så många frågor. 280 00:40:21,423 --> 00:40:22,943 Vi fixar det. 281 00:40:22,967 --> 00:40:24,593 Hej. 282 00:40:26,554 --> 00:40:29,181 Allt bra? Alden? 283 00:40:31,517 --> 00:40:33,018 Han är död. 284 00:40:35,062 --> 00:40:36,897 Många av oss dog, 285 00:40:37,773 --> 00:40:39,233 så resten kunde överleva. 286 00:40:42,194 --> 00:40:43,779 Och det ska vi. 287 00:40:45,614 --> 00:40:48,033 Efter stormen hade vi inget kvar. 288 00:40:48,909 --> 00:40:50,035 Tack. 289 00:40:58,002 --> 00:41:00,379 Vi har sällskap! 290 00:41:11,974 --> 00:41:15,311 Är de med er? Jag antar inte det. 291 00:41:17,062 --> 00:41:19,398 Gör er redo! 292 00:41:23,360 --> 00:41:25,297 Nej. 293 00:41:25,321 --> 00:41:27,615 Vänta. 294 00:41:29,533 --> 00:41:32,786 Vi är vänner. 295 00:41:34,496 --> 00:41:36,999 De är här för att hjälpa. 296 00:41:37,875 --> 00:41:40,878 Ezekiel, Yumiko och jag begav oss ut på en resa. 297 00:41:41,545 --> 00:41:44,131 Vi försökte hitta hopp i våra mörkaste dagar. 298 00:41:45,007 --> 00:41:47,819 Vi tror att vi lyckades. 299 00:41:47,843 --> 00:41:49,446 Det är nog bäst att jag kliver åt sidan, 300 00:41:49,470 --> 00:41:51,448 så ni kan höra för er själva. 301 00:41:51,472 --> 00:41:54,099 Mr Lance Hornsby, 302 00:41:55,017 --> 00:41:57,311 diplomatisk representant för Samväldet. 303 00:42:02,942 --> 00:42:05,736 Hej, jag är Lance. 304 00:42:08,113 --> 00:42:10,366 Tack för att ni välkomnade oss. 305 00:42:10,950 --> 00:42:14,620 Vad ni har byggt här är imponerande, 306 00:42:15,496 --> 00:42:17,414 likaså era andra samhällen. 307 00:42:18,332 --> 00:42:19,458 Men det är tydligt 308 00:42:21,502 --> 00:42:22,962 ni har hamnat i svåra tider. 309 00:42:24,296 --> 00:42:27,591 Det är här Samväldet är villiga att hjälpa. 310 00:42:28,717 --> 00:42:31,321 Om ni stannar kan vi tillhandahålla arbetskraft och material 311 00:42:31,345 --> 00:42:33,718 för att hjälpa er att bygga upp det ni har förlorat. 312 00:42:35,432 --> 00:42:36,558 Men, 313 00:42:37,810 --> 00:42:39,019 om ni är intresserade 314 00:42:41,021 --> 00:42:42,439 har jag ytterligare 315 00:42:43,399 --> 00:42:46,026 ett val att erbjuda. 316 00:42:59,498 --> 00:43:02,751 FEM MÅNADER SENARE 317 00:43:08,257 --> 00:43:09,466 Öppna. 318 00:43:11,760 --> 00:43:13,387 Det behöver inte vara så här. 319 00:43:17,516 --> 00:43:19,852 Jo, det behöver det. 320 00:43:24,523 --> 00:43:27,443 Till minne av Stephen Campbell 321 00:43:53,427 --> 00:43:55,429 Översättning: Victor Ollén