1
00:00:57,770 --> 00:00:58,813
Ud!
2
00:01:01,024 --> 00:01:02,066
Ud!
3
00:01:08,865 --> 00:01:10,533
Nej!
4
00:01:12,327 --> 00:01:14,037
Nej!
5
00:02:10,510 --> 00:02:12,762
- Jeg har en i hælene.
- Vi har rystet vores af.
6
00:02:13,930 --> 00:02:16,099
Vi må tage os af din blødning. Kom.
7
00:02:33,658 --> 00:02:34,742
Denne vej.
8
00:02:54,804 --> 00:02:55,888
Hvad nu?
9
00:02:56,806 --> 00:02:59,058
Vi venter til daggry. Vi finder dem.
10
00:03:00,018 --> 00:03:01,829
Hvorfor ikke hente maden
og komme væk?
11
00:03:01,853 --> 00:03:04,164
Vi vil gå ud herfra
med armene fulde.
12
00:03:04,188 --> 00:03:08,127
Når blot vi kommer ud herfra.
13
00:03:08,151 --> 00:03:10,212
Måske er der andre grunde til,
at vi er her.
14
00:03:10,236 --> 00:03:12,464
Jeg forlader ikke Daryl og Gabriel
15
00:03:12,488 --> 00:03:14,991
og vil ikke risikere
at blive fulgt efter.
16
00:03:19,037 --> 00:03:20,413
Carver, meld tilbage.
17
00:03:21,748 --> 00:03:23,267
I sygeafdelingen.
18
00:03:23,291 --> 00:03:25,376
Lederen slog mig,
men jeg får fat på hende.
19
00:03:26,419 --> 00:03:30,274
Bare find hende.
Ingen må komme ud i live.
20
00:03:30,298 --> 00:03:31,382
Modtaget.
21
00:04:30,900 --> 00:04:32,652
Pas på!
22
00:04:40,993 --> 00:04:42,078
Hey!
23
00:04:42,412 --> 00:04:45,373
Vi kan ikke finde Judith og Gracie.
De kom aldrig ud.
24
00:04:46,541 --> 00:04:47,935
Du er med os.
25
00:04:47,959 --> 00:04:49,669
Vi klarer det her og finder dem.
26
00:05:12,108 --> 00:05:15,504
- Den holder ikke.
- Jo.
27
00:05:15,528 --> 00:05:17,071
Kom.
28
00:05:33,254 --> 00:05:34,338
Jeg har den.
29
00:05:39,802 --> 00:05:42,138
Hvad kan vi ellers bruge?
30
00:06:04,577 --> 00:06:06,764
Regnen hjælper ikke.
31
00:06:06,788 --> 00:06:08,748
Vinden får
flammerne til at blusse op.
32
00:06:10,875 --> 00:06:13,419
Beklager, chef,
men det er glohedt derinde.
33
00:06:14,545 --> 00:06:16,774
- Vi burde måske afblæse det.
- Nej.
34
00:06:16,798 --> 00:06:18,174
Vi må prøve noget andet.
35
00:06:19,509 --> 00:06:21,677
Som en forpulet brandbil.
36
00:06:24,764 --> 00:06:27,475
Hey! Kom her.
37
00:06:27,683 --> 00:06:29,852
Kom nu.
38
00:06:37,068 --> 00:06:39,421
- Er der hul?
- Vi lukkede det ved porten.
39
00:06:39,445 --> 00:06:41,048
Godt. Lad os fokusere på flammerne.
40
00:06:41,072 --> 00:06:43,091
Der er for mange psykopater
inden for murene.
41
00:06:43,115 --> 00:06:44,551
Der må være et hul til.
42
00:06:44,575 --> 00:06:46,220
Scott og de andre
må tjekke blindgyden.
43
00:06:46,244 --> 00:06:47,888
Vi går mod østmuren.
44
00:06:47,912 --> 00:06:49,139
Falder vindmøllen,
45
00:06:49,163 --> 00:06:51,210
kan det skabe en åbning,
der ikke kan lukkes.
46
00:06:53,668 --> 00:06:55,753
Jeg finder hullet.
47
00:06:57,505 --> 00:06:59,691
Jeg går med dig. Vi finder hullet,
48
00:06:59,715 --> 00:07:01,777
og I tager jer af vindmøllen.
49
00:07:01,801 --> 00:07:03,302
Okay.
50
00:07:05,179 --> 00:07:06,281
Vær forsigtig.
51
00:07:06,305 --> 00:07:07,390
I lige måde.
52
00:07:12,687 --> 00:07:16,607
- Hvad er det?
- Gracie. Det er et nødsignal.
53
00:07:18,734 --> 00:07:21,779
Sluk ilden,
ellers kan vi miste alt. Afgang!
54
00:07:55,938 --> 00:07:57,106
For Pope.
55
00:08:51,452 --> 00:08:55,349
Austin, er du derinde? Austin?
56
00:08:55,373 --> 00:08:57,041
Smadr den.
57
00:09:11,222 --> 00:09:13,283
Nej.
58
00:09:13,307 --> 00:09:14,976
Pis.
59
00:09:23,526 --> 00:09:24,652
Ikke mere.
60
00:09:55,725 --> 00:09:57,101
Vi må hen til vinduet.
61
00:10:08,154 --> 00:10:10,924
- Hvis vi kan nå røret...
- Det er for højt...
62
00:10:10,948 --> 00:10:12,241
Nej!
63
00:10:18,914 --> 00:10:20,416
- Gracie!
- Judith!
64
00:10:33,637 --> 00:10:36,640
- Gracie! Bliv der!
- Far!
65
00:10:38,434 --> 00:10:39,477
Far!
66
00:10:40,269 --> 00:10:42,539
Kom nu!
67
00:10:42,563 --> 00:10:44,148
Bliv der!
68
00:10:44,940 --> 00:10:45,983
Kom nu!
69
00:10:46,650 --> 00:10:49,236
Kom nu!
70
00:10:57,453 --> 00:10:58,954
Gå hen til vinduet.
71
00:11:00,247 --> 00:11:01,373
Hen til vinduet!
72
00:11:30,277 --> 00:11:33,173
- Far! Er du okay?
- Er I?
73
00:11:33,197 --> 00:11:34,281
Der er flere.
74
00:11:35,908 --> 00:11:37,284
Afgang!
75
00:11:49,880 --> 00:11:51,173
Kom nu, Judith!
76
00:12:03,269 --> 00:12:05,163
- Fortsæt!
- Hvad med dig?
77
00:12:05,187 --> 00:12:07,513
- Jeg skaffer hjælp.
- Få Gracie i sikkerhed først.
78
00:12:07,898 --> 00:12:09,015
Jeg har styr på det her.
79
00:12:36,093 --> 00:12:38,053
TAGADGANG
80
00:12:53,903 --> 00:12:55,863
Det er langt nok.
81
00:12:58,073 --> 00:13:00,409
Jeg kan ikke lade dig
gøre mine sognebørn fortræd.
82
00:13:04,496 --> 00:13:06,874
Du bør bekymre dig
om dig selv først.
83
00:13:07,374 --> 00:13:09,293
Gud vil stoppe dig,
84
00:13:10,377 --> 00:13:12,421
som han gjorde i går ved gravene.
85
00:13:16,675 --> 00:13:19,029
- Vidste du, at jeg var der?
- Det vidste Herren.
86
00:13:19,053 --> 00:13:21,239
Han sagde,
at jeg intet havde at frygte.
87
00:13:21,263 --> 00:13:23,641
- Hører du ham?
- Ja.
88
00:13:25,726 --> 00:13:28,079
Siger han,
at du skal forsvare disse mennesker?
89
00:13:28,103 --> 00:13:30,123
Han guider ethvert af mine skridt.
90
00:13:30,147 --> 00:13:31,523
De er monstre,
91
00:13:33,234 --> 00:13:36,046
som nedslagter hele byer
uden anledning
92
00:13:36,070 --> 00:13:39,114
og massakrerer børn.
Beder du for dem?
93
00:13:40,241 --> 00:13:43,577
- Hvordan kan Gud tale til dig?
- Min rolle er klar.
94
00:13:44,703 --> 00:13:45,746
Jeg lytter og tjener.
95
00:13:47,665 --> 00:13:50,852
Følger bare ordrer?
Hvor har jeg hørt det før?
96
00:13:50,876 --> 00:13:54,088
Sand tro kræver tvivl,
og det har jeg.
97
00:13:55,714 --> 00:13:57,841
Jeg vælger ikke voldens vej,
98
00:13:58,801 --> 00:14:02,137
men blod er blevet spildt
i Guds navn i århundreder.
99
00:14:03,305 --> 00:14:07,643
Hans vilje er os ukendt.
Jeg kan kun stole på ham.
100
00:14:10,604 --> 00:14:13,458
Gud vil ikke tillade,
at du myrder mine venner,
101
00:14:13,482 --> 00:14:16,694
og det vil jeg heller ikke.
Fjern dig.
102
00:14:31,125 --> 00:14:33,794
Du hører ham ikke længere, vel?
103
00:14:35,879 --> 00:14:39,174
- Mine sognebørn er værd at redde.
- Dit valg eller hans?
104
00:14:40,092 --> 00:14:42,720
Lytter du overhovedet længere? Lyt.
105
00:14:46,890 --> 00:14:51,997
Han er hos os lige nu og
beder dig om at lytte til ham igen.
106
00:14:52,021 --> 00:14:53,188
Vil du lytte?
107
00:14:55,107 --> 00:14:58,402
Eller vil du fælde en mand,
der blokerer din vej?
108
00:15:00,946 --> 00:15:03,615
Fredens vej er svær.
109
00:15:05,075 --> 00:15:08,221
Men vi kan tage vores menigheders
første skridt sammen.
110
00:15:08,245 --> 00:15:09,997
Tag min hånd.
111
00:15:12,124 --> 00:15:14,001
Forny din tro.
112
00:15:15,169 --> 00:15:18,964
Tillad dig selv at blive reddet,
uanset hvad vi begge har gjort.
113
00:15:20,007 --> 00:15:21,467
Alle kan reddes.
114
00:15:40,444 --> 00:15:41,612
Det tror jeg ikke på.
115
00:16:09,973 --> 00:16:12,643
Ups, forkert vej.
116
00:16:20,442 --> 00:16:22,820
Du slog min søster ihjel.
117
00:16:24,071 --> 00:16:25,155
Okay.
118
00:16:37,626 --> 00:16:39,253
Tak for det her.
119
00:16:39,837 --> 00:16:41,588
Jeg var træt af at lede.
120
00:17:32,723 --> 00:17:33,807
Hey!
121
00:17:35,476 --> 00:17:37,102
Herovre, piksvin.
122
00:17:42,608 --> 00:17:43,775
Det kan blive sjovt.
123
00:17:49,656 --> 00:17:51,116
Ding-ding.
124
00:17:53,869 --> 00:17:54,995
Tak, knægt.
125
00:18:42,376 --> 00:18:43,460
Nej.
126
00:18:48,632 --> 00:18:50,384
Jeg skulle have ryddet dig af vejen.
127
00:18:58,267 --> 00:18:59,494
Vi dræber ham ikke endnu.
128
00:18:59,518 --> 00:19:01,371
Han må betale for,
hvad han har gjort.
129
00:19:01,395 --> 00:19:03,897
Jeg er enig. Vælger vi den vej,
130
00:19:06,483 --> 00:19:09,528
overlever vi ikke.
Tag mig det ikke ilde op.
131
00:19:10,988 --> 00:19:12,197
Jeg hader den dumme skid.
132
00:19:13,699 --> 00:19:18,161
Lad os bruge ham. Vi får,
hvad vi vil have, og tager hjem.
133
00:19:19,204 --> 00:19:22,642
- Gør du det for hende?
- Nej.
134
00:19:22,666 --> 00:19:24,543
Nej. Jeg gør det for os.
135
00:19:26,253 --> 00:19:27,981
Leah vil have os væk,
men vil også redde
136
00:19:28,005 --> 00:19:30,149
sin egen familie,
især det her røvhul.
137
00:19:30,173 --> 00:19:32,718
Det kan gå galt på et utal af måder.
138
00:19:33,635 --> 00:19:36,531
Jeg er med på,
at vi kommer ud af det her i live.
139
00:19:36,555 --> 00:19:38,324
- Nej.
- Elijah.
140
00:19:38,348 --> 00:19:41,244
Lader du ham bare gå?
141
00:19:41,268 --> 00:19:44,497
De vil få, hvad de fortjener.
142
00:19:44,521 --> 00:19:47,983
Måske ikke i dag, men det vil ske.
Det lover jeg.
143
00:19:48,817 --> 00:19:49,901
Leah.
144
00:19:51,194 --> 00:19:53,655
Det er mig. Vi må tale.
145
00:20:04,916 --> 00:20:05,959
Pis.
146
00:20:09,588 --> 00:20:11,983
Lyden af fløjten
kom fra nedenunder, ikke?
147
00:20:12,007 --> 00:20:13,568
Brug vinduet. Kom ned i kælderen.
148
00:20:13,592 --> 00:20:15,135
- Vi har styr på det her.
- Okay.
149
00:20:50,712 --> 00:20:52,923
Pis!
150
00:21:14,611 --> 00:21:16,381
Aaron!
151
00:21:16,405 --> 00:21:17,614
Herinde.
152
00:21:19,658 --> 00:21:23,221
- Vent. Jeg er straks tilbage.
- Fint nok.
153
00:21:23,245 --> 00:21:24,538
Jeg går ingen steder.
154
00:21:38,427 --> 00:21:39,594
Er du okay?
155
00:21:41,304 --> 00:21:42,681
Tak.
156
00:21:43,390 --> 00:21:45,183
Du ville have gjort
det samme for mig.
157
00:21:46,852 --> 00:21:48,103
Det ville jeg.
158
00:21:50,230 --> 00:21:52,691
- Gracie? Judith?
- De er i sikkerhed.
159
00:21:53,859 --> 00:21:57,654
- Zombierne?
- Diane og Rosita tager sig af dem.
160
00:21:58,447 --> 00:21:59,489
Okay.
161
00:22:00,240 --> 00:22:02,284
Lad os hjælpe med vindmøllen.
162
00:22:26,892 --> 00:22:28,393
Efterlad mig bare her,
163
00:22:29,811 --> 00:22:31,706
men du må sikre dig, at han er død.
164
00:22:31,730 --> 00:22:34,292
Jeg går ingen steder uden dig.
165
00:22:34,316 --> 00:22:38,236
Lige meget hvad.
166
00:22:51,041 --> 00:22:52,167
Er du klar?
167
00:22:54,711 --> 00:22:55,837
Ja.
168
00:22:57,631 --> 00:23:01,760
Tag den her,
for alle tilfældes skyld.
169
00:23:04,137 --> 00:23:06,014
Leah.
170
00:23:06,515 --> 00:23:07,641
Vi er her.
171
00:23:15,023 --> 00:23:17,627
Kom ud. Læg jeres våben på jorden.
172
00:23:17,651 --> 00:23:19,653
Jeg skal se Carver først.
173
00:23:23,949 --> 00:23:25,075
Kom ud!
174
00:23:30,080 --> 00:23:31,540
Læg jeres våben på jorden.
175
00:23:34,501 --> 00:23:36,545
Hvad tilbyder I?
176
00:23:38,463 --> 00:23:40,045
Afgiv våbnene, og vi lader jer gå.
177
00:23:40,590 --> 00:23:43,194
- Er det alt?
- Tag mod nord, vend ikke om.
178
00:23:43,218 --> 00:23:45,971
Ser jeg nogen, slår jeg ham ihjel.
179
00:23:46,596 --> 00:23:49,015
Når vi er langt nok væk,
lader jeg ham gå.
180
00:23:49,724 --> 00:23:51,994
- Klap i.
- Skal jeg stole på dig nu?
181
00:23:52,018 --> 00:23:53,353
Ja.
182
00:23:54,855 --> 00:23:59,293
Vi gør det helt forkert.
Har vi overlevet alt for det her?
183
00:23:59,317 --> 00:24:01,178
For fortsat at bekæmpe
og dræbe hinanden?
184
00:24:01,736 --> 00:24:03,132
Hvis det er det, der skal til.
185
00:24:04,072 --> 00:24:05,824
Det er unødvendigt.
186
00:24:07,325 --> 00:24:11,121
Du får en chance for at redde
resterne af din og min familie.
187
00:24:24,342 --> 00:24:26,845
Ikke flere løgne. Jensen!
188
00:24:30,473 --> 00:24:31,850
Det var en advarsel.
189
00:24:32,726 --> 00:24:33,768
Den sidste!
190
00:24:35,353 --> 00:24:36,521
Alle ud.
191
00:24:47,240 --> 00:24:49,034
Sænk kniven. Skær rebet over.
192
00:24:52,913 --> 00:24:55,248
Jensen, kvinden.
193
00:24:57,417 --> 00:24:58,877
Okay så.
194
00:25:14,809 --> 00:25:15,977
Elijah, nej.
195
00:25:17,062 --> 00:25:18,748
Ingen rører sig.
196
00:25:18,772 --> 00:25:20,458
Elijah.
197
00:25:20,482 --> 00:25:23,210
- Tager han et skridt til, dør han.
- Josephine.
198
00:25:23,234 --> 00:25:25,212
- Carver, nej.
- Stop.
199
00:25:25,236 --> 00:25:27,405
- Jensen, skyd.
- Hun hed Josephine...
200
00:25:36,498 --> 00:25:37,958
Jensen, hvad fanden?
201
00:25:38,583 --> 00:25:40,752
- Jensen!
- Niks.
202
00:25:41,920 --> 00:25:43,546
Ingen Jensen her.
203
00:25:49,511 --> 00:25:50,762
Kald mig "Gabriel".
204
00:25:53,640 --> 00:25:55,920
De andre træder tilbage,
eller de bliver de næste.
205
00:25:58,478 --> 00:25:59,521
Træk jer tilbage.
206
00:26:06,277 --> 00:26:09,447
- Gælder din aftale stadig?
- Du fik din chance.
207
00:26:10,532 --> 00:26:12,510
Du ville have dræbt os.
208
00:26:12,534 --> 00:26:15,495
Slået os ihjel en efter en.
209
00:26:16,955 --> 00:26:18,957
Nu gør Gabriel det samme ved jer.
210
00:26:22,419 --> 00:26:23,545
Måske har du ret,
211
00:26:25,630 --> 00:26:26,881
jeres ven har riflen,
212
00:26:28,883 --> 00:26:32,012
men jeg vil vædde med,
at vi dræber et par af jer også.
213
00:26:33,388 --> 00:26:36,307
I kan få jeres by. Vi går.
214
00:26:40,061 --> 00:26:43,314
Du redder din familie,
jeg redder min.
215
00:26:44,190 --> 00:26:45,400
Ja.
216
00:26:52,115 --> 00:26:53,241
Negan.
217
00:26:56,077 --> 00:26:57,287
Du ved, hvad jeg synes.
218
00:27:06,087 --> 00:27:07,630
Smid jeres våben og gå.
219
00:27:10,800 --> 00:27:13,595
- Ikke uden Carver.
- Nej.
220
00:27:23,521 --> 00:27:24,606
Gør det.
221
00:27:27,275 --> 00:27:28,401
Gør det, sagde jeg.
222
00:27:39,079 --> 00:27:41,039
Vi ses snart.
223
00:27:56,262 --> 00:27:57,305
Elijah.
224
00:27:59,099 --> 00:28:03,204
For Josephine. For dem alle.
225
00:28:03,228 --> 00:28:04,437
Rejs dig.
226
00:28:10,985 --> 00:28:12,028
Rejs dig.
227
00:28:26,626 --> 00:28:28,419
Maggie, nej!
228
00:28:38,012 --> 00:28:39,389
Hvad fanden var det?
229
00:29:49,834 --> 00:29:51,544
Det ønskede jeg ikke.
230
00:29:56,507 --> 00:29:57,996
Vi kunne have fået en ny chance.
231
00:29:58,843 --> 00:29:59,969
Os begge.
232
00:30:07,227 --> 00:30:09,520
Flygt, før jeg skifter mening.
233
00:30:45,306 --> 00:30:46,516
Jeg tager afsted.
234
00:30:48,518 --> 00:30:50,746
Vi indhenter dig, når vi kan.
235
00:30:50,770 --> 00:30:51,938
Vær forsigtig.
236
00:30:56,818 --> 00:30:59,487
Jeg kommer snart tilbage,
det lover jeg.
237
00:31:58,046 --> 00:31:59,130
Alden!
238
00:32:46,302 --> 00:32:47,428
Alden?
239
00:34:33,075 --> 00:34:36,829
Du vil altid gøre, hvad du gjorde.
240
00:34:41,709 --> 00:34:43,377
Jeg bebrejder dig det ikke.
241
00:34:45,588 --> 00:34:47,882
Hvad mig angår,
242
00:34:49,008 --> 00:34:50,426
løfte eller ej,
243
00:34:52,553 --> 00:34:55,806
er det blot et spørgsmål om tid,
før det er min tur.
244
00:35:01,896 --> 00:35:03,022
Så
245
00:35:03,981 --> 00:35:08,361
jeg vil ikke give dig den chance.
246
00:35:22,250 --> 00:35:24,085
Jeg går min egen vej.
247
00:35:51,571 --> 00:35:55,449
Jeg hørte, hvad du sagde:
"Vi gør det forkert."
248
00:36:00,413 --> 00:36:03,207
Jeg tænkte på valg.
249
00:36:06,419 --> 00:36:08,045
Betyder de noget længere?
250
00:36:09,171 --> 00:36:11,882
Det afhænger af,
hvem der træffer valgene.
251
00:36:14,010 --> 00:36:18,222
Tvivl er vigtigt, men
det betyder ikke, at man tager fejl.
252
00:36:21,142 --> 00:36:22,602
Skal jeg have tro?
253
00:36:25,062 --> 00:36:27,398
Ja. Det kan man godt sige.
254
00:36:28,065 --> 00:36:29,775
Hvad med dig?
255
00:36:31,861 --> 00:36:33,529
Jeg prøver.
256
00:36:38,743 --> 00:36:39,785
Jeg prøver.
257
00:37:01,557 --> 00:37:02,642
Alden?
258
00:37:14,695 --> 00:37:18,240
Har du set Negan?
Han ville slutte sig til os.
259
00:37:22,036 --> 00:37:23,704
Han er taget afsted.
260
00:37:30,002 --> 00:37:31,212
Maggie.
261
00:38:00,574 --> 00:38:01,826
Er alt stille?
262
00:38:22,680 --> 00:38:24,682
Hvor er de andre?
263
00:38:44,326 --> 00:38:46,120
Onkel Daryl.
264
00:38:49,290 --> 00:38:50,416
Hej, min ven.
265
00:38:51,041 --> 00:38:52,644
- Jeg har savnet dig, mor.
- Og jeg dig.
266
00:38:52,668 --> 00:38:54,462
Har du opført dig ordentligt? Ja?
267
00:39:03,971 --> 00:39:06,307
- Er det alle?
- Ja.
268
00:39:11,395 --> 00:39:13,731
- Hvor er Negan?
- Han er taget afsted.
269
00:39:14,690 --> 00:39:17,943
Han kommer ikke tilbage.
Værsgo. Tag et.
270
00:39:21,155 --> 00:39:22,698
Vil du have et?
271
00:39:24,950 --> 00:39:26,327
Vil du have et?
272
00:39:35,669 --> 00:39:37,379
Er det vores mad?
273
00:39:37,922 --> 00:39:39,965
Vi afgav et løfte og holdt det.
274
00:39:41,300 --> 00:39:42,343
Ja.
275
00:39:43,469 --> 00:39:45,304
Bare et.
276
00:39:49,642 --> 00:39:50,768
Det passer ikke.
277
00:39:54,104 --> 00:39:55,314
Jeg er glad for at se dig.
278
00:39:56,023 --> 00:39:57,525
I lige måde.
279
00:39:58,859 --> 00:40:00,069
Ja.
280
00:40:02,404 --> 00:40:04,698
Et æble? Ja?
281
00:40:17,169 --> 00:40:21,399
Jeg har så mange spørgsmål.
282
00:40:21,423 --> 00:40:22,943
Jeg har ordnet det.
283
00:40:22,967 --> 00:40:24,593
Hey.
284
00:40:26,554 --> 00:40:29,181
Er du okay? Alden?
285
00:40:31,517 --> 00:40:33,018
Han er død.
286
00:40:35,062 --> 00:40:36,897
Mange klarede den ikke,
287
00:40:37,773 --> 00:40:39,233
så vi kunne overleve.
288
00:40:42,194 --> 00:40:43,779
Og det gør vi.
289
00:40:45,614 --> 00:40:48,033
Efter stormen
havde vi intet tilbage.
290
00:40:48,909 --> 00:40:50,035
Tak.
291
00:40:58,002 --> 00:41:00,379
Hey, der er noget på vej.
292
00:41:11,974 --> 00:41:15,311
Er de med jer? Åbenbart ikke.
293
00:41:17,062 --> 00:41:19,398
Gør jer klar.
294
00:41:23,360 --> 00:41:25,297
Nej!
295
00:41:25,321 --> 00:41:27,615
Vent.
296
00:41:29,533 --> 00:41:32,786
Vi er alle venner.
297
00:41:34,496 --> 00:41:36,999
De er her for at hjælpe.
298
00:41:37,875 --> 00:41:40,878
Ezekiel, Yumiko og jeg rejste ud.
299
00:41:41,545 --> 00:41:44,131
Vi ville finde håb i de mørke dage.
300
00:41:45,007 --> 00:41:47,819
Jeg vil blot sige,
at det gav den legendariske jackpot.
301
00:41:47,843 --> 00:41:49,446
Det er nok bedst,
jeg træder til side,
302
00:41:49,470 --> 00:41:51,448
så I kan høre det
direkte fra kilden.
303
00:41:51,472 --> 00:41:54,099
Jeg præsenterer hr. Lance Hornsby,
304
00:41:55,017 --> 00:41:57,311
diplomatisk repræsentant
for Commonwealth.
305
00:42:02,942 --> 00:42:05,736
Goddag, jeg hedder Lance.
306
00:42:08,113 --> 00:42:10,366
Tak, fordi I åbner
jeres hjem for os.
307
00:42:10,950 --> 00:42:14,620
Jeg er imponeret over,
hvad I har opbygget her,
308
00:42:15,496 --> 00:42:17,543
og hvad jeg har hørt
om jeres andre kolonier.
309
00:42:18,332 --> 00:42:19,458
Men det står klart,
310
00:42:21,502 --> 00:42:22,962
at I oplever hårde tider,
311
00:42:24,296 --> 00:42:27,591
og det er, hvor Commonwealth
er mere end villig til at hjælpe.
312
00:42:28,717 --> 00:42:31,321
Hvis I bliver, kan vi levere
arbejdskraft og materialer
313
00:42:31,345 --> 00:42:33,681
og hjælpe jer med at opbygge,
hvad I har mistet.
314
00:42:35,432 --> 00:42:36,558
Men,
315
00:42:37,810 --> 00:42:39,066
hvis nogen er interesseret,
316
00:42:41,021 --> 00:42:42,439
har jeg et andet
317
00:42:43,399 --> 00:42:46,026
potentielt mere interessant valg
at tilbyde.
318
00:42:59,498 --> 00:43:02,751
FEM MÅNEDER SENERE
319
00:43:08,257 --> 00:43:09,466
Åbn.
320
00:43:11,760 --> 00:43:13,387
Det behøver ikke at være sådan.
321
00:43:17,516 --> 00:43:19,852
Jo.
322
00:43:24,523 --> 00:43:27,443
Til minde om
Stephen Campbell
323
00:43:53,427 --> 00:43:55,429
Oversættelse: Maria Kastberg