1
00:01:22,611 --> 00:01:23,963
Thomas, det er nok.
2
00:01:26,532 --> 00:01:28,717
Okay. Helt i orden.
3
00:01:37,418 --> 00:01:38,811
Du var alle tiders derinde.
4
00:01:39,128 --> 00:01:40,396
Du var meget modig.
5
00:01:41,589 --> 00:01:42,731
Hey!
6
00:01:46,927 --> 00:01:51,198
Bare rolig, lille ven.
Du er hjemme. I god behold.
7
00:01:52,349 --> 00:01:53,492
Æbler?
8
00:01:53,726 --> 00:01:55,704
BØRNEZOO
9
00:01:55,728 --> 00:01:57,788
Kom. Lad os tage et kig.
10
00:03:03,671 --> 00:03:07,691
DAG 30 I COMMONWEALTH
11
00:03:19,228 --> 00:03:20,371
Tak.
12
00:03:25,192 --> 00:03:27,002
Jeg tager en heksehat.
13
00:03:28,821 --> 00:03:30,881
- Godt valg.
- Tak.
14
00:03:31,782 --> 00:03:34,176
Du er en af de nye, ikke?
15
00:03:34,785 --> 00:03:37,444
Jeg har hørt, at I boede
i vildmarken og dræbte zombier.
16
00:03:37,621 --> 00:03:38,806
Det gjorde vi vel.
17
00:03:39,290 --> 00:03:42,101
Sejt. Så du er nok
ikke bange for noget?
18
00:03:44,420 --> 00:03:46,688
Kom, jeg viser dig,
hvor alt det gode slik er.
19
00:03:47,089 --> 00:03:48,232
Jeg hedder May.
20
00:03:48,257 --> 00:03:49,400
Jude.
21
00:03:49,425 --> 00:03:50,567
Sejt navn.
22
00:03:54,138 --> 00:03:55,572
LOTTERI
23
00:03:58,892 --> 00:04:00,536
Hvad siger du?
24
00:04:01,937 --> 00:04:04,224
Det tager lidt tid
at vænne sig til alt det her.
25
00:04:04,398 --> 00:04:06,291
Stedet var allerede oppe at køre,
26
00:04:06,317 --> 00:04:08,001
længe før vi ankom.
27
00:04:08,277 --> 00:04:10,462
Måske behøver vi ikke at hjælpe til.
28
00:04:11,155 --> 00:04:13,715
Der er altid noget, man kan gøre.
29
00:04:14,742 --> 00:04:16,051
Forstår du mig?
30
00:04:20,873 --> 00:04:22,391
Glædelig halloween.
31
00:04:23,542 --> 00:04:25,727
Her er en til dig
32
00:04:25,753 --> 00:04:27,646
og til dig.
33
00:04:33,135 --> 00:04:35,529
Og førstepladsen går til
34
00:04:35,804 --> 00:04:40,075
Celeste, der er udklædt
som vores egen Mercer.
35
00:04:45,397 --> 00:04:48,625
Dette års store præmie er
36
00:04:49,651 --> 00:04:52,337
ti lotterisedler.
37
00:04:56,617 --> 00:04:58,385
Lad os tage billeder.
38
00:04:59,244 --> 00:05:01,180
Tak, fordi I kom i dag.
39
00:05:01,205 --> 00:05:02,515
I ser alle fantastiske ud,
40
00:05:02,539 --> 00:05:04,933
og jeg er så glad for,
at I er her til halloween.
41
00:05:05,542 --> 00:05:07,769
Jeg har altid syntes,
at hun var så elegant.
42
00:05:08,462 --> 00:05:10,004
Hun har altid været mig ukendt.
43
00:05:11,882 --> 00:05:13,817
Jeg læste en masse tabloidaviser.
44
00:05:15,677 --> 00:05:17,321
I ser ud til at have travlt.
45
00:05:18,430 --> 00:05:22,284
Connie er journalist for avisen,
og vi har en fuldt besat dag.
46
00:05:22,643 --> 00:05:23,785
Hvordan går arbejdet?
47
00:05:25,020 --> 00:05:26,622
Det er rart at skrive igen,
48
00:05:27,147 --> 00:05:30,417
men nyheder
i Commonwealth er ikke just
49
00:05:32,361 --> 00:05:33,504
dramatiske.
50
00:05:33,904 --> 00:05:36,340
Har du mødt Pamela?
51
00:05:38,742 --> 00:05:41,762
Jeg interviewede hende engang,
før verden faldt.
52
00:05:41,829 --> 00:05:46,058
Du fik også hendes onkel
smidt ud af kongressen, så...
53
00:05:46,542 --> 00:05:47,684
Var det dig?
54
00:05:53,590 --> 00:05:54,733
Vi må gå.
55
00:05:54,758 --> 00:05:57,152
Vi har meget at gøre
før maskeballet.
56
00:05:57,469 --> 00:05:59,696
Vi ses.
57
00:06:07,771 --> 00:06:09,206
Du bør byde hende op.
58
00:06:10,774 --> 00:06:12,042
Pligten kalder.
59
00:06:12,317 --> 00:06:13,502
Godt. Ses vi senere?
60
00:06:13,527 --> 00:06:15,087
Ja.
61
00:06:31,420 --> 00:06:32,683
Tak, fordi du tager Coco.
62
00:06:32,713 --> 00:06:34,315
Jeg kommer og henter hende i aften.
63
00:06:34,339 --> 00:06:36,275
Jeg kan beholde hende natten over.
64
00:06:36,925 --> 00:06:39,027
Du vil nok være træt efter din vagt.
65
00:06:40,429 --> 00:06:41,531
Er du sikker?
66
00:06:41,555 --> 00:06:43,115
Selvfølgelig.
67
00:06:45,184 --> 00:06:46,618
Fedt. Tak.
68
00:06:46,685 --> 00:06:49,079
Jeg henter hende
før dine bibelstudier.
69
00:06:49,688 --> 00:06:51,206
- Okay.
- Okay.
70
00:06:55,110 --> 00:06:57,129
Tak. Farvel.
71
00:07:05,162 --> 00:07:06,305
- Hej.
- Hej.
72
00:07:06,330 --> 00:07:07,889
Er dit sted blevet bedre?
73
00:07:07,998 --> 00:07:10,602
Nej, sgu. Det er som lavet af papir.
74
00:07:10,626 --> 00:07:11,728
Får du sovet?
75
00:07:11,752 --> 00:07:13,604
Slet ikke.
76
00:07:23,138 --> 00:07:25,564
Gid træningen lå bag os,
så vi fik nye lejligheder.
77
00:07:25,891 --> 00:07:28,160
Det er underligt
at bekymre sig om penge igen.
78
00:07:28,185 --> 00:07:29,328
Det er ikke for evigt.
79
00:07:29,770 --> 00:07:30,872
LIGHED
80
00:07:30,896 --> 00:07:32,039
Klar, parat, nu!
81
00:07:33,732 --> 00:07:36,376
Tidevandet vender,
og Ezra er tilbage i kampen,
82
00:07:36,485 --> 00:07:38,253
just som vi troede, det var forbi.
83
00:07:38,487 --> 00:07:40,340
Ingen ved, hvordan det ender.
84
00:07:40,364 --> 00:07:42,132
Ezekiel, kom og leg.
85
00:07:42,491 --> 00:07:45,218
Det ville jeg gerne,
men jeg skal tage mig af de små der.
86
00:07:45,369 --> 00:07:46,511
Også os.
87
00:07:47,120 --> 00:07:48,515
Okay,
88
00:07:48,539 --> 00:07:51,291
lad os takke Ezekiel,
fordi vi måtte låne Shivas halsbånd.
89
00:07:52,417 --> 00:07:54,645
Det gjorde kostumet fuldkomment.
90
00:07:57,339 --> 00:07:59,107
Beklager. Vi må levere det tilbage.
91
00:08:10,185 --> 00:08:11,328
Ved du hvad, Ezra?
92
00:08:13,355 --> 00:08:16,124
Din far reddede det fra Hilltop,
da det brændte ned,
93
00:08:16,733 --> 00:08:19,020
fordi han vidste,
hvor dyrebart det var for mig.
94
00:08:19,111 --> 00:08:22,422
Men der er noget mere dyrebart,
og det er din familie.
95
00:08:23,991 --> 00:08:26,678
Så snoren er din på to betingelser.
96
00:08:26,702 --> 00:08:29,846
At den gør dig lige så glad som mig,
97
00:08:30,205 --> 00:08:33,308
og at du ærer Shivas minde
98
00:08:34,001 --> 00:08:36,148
og altid tænker på den,
når du leger med den.
99
00:08:40,090 --> 00:08:41,441
Mor dig.
100
00:08:41,967 --> 00:08:43,318
Ezekiel, er du sikker?
101
00:08:43,343 --> 00:08:45,487
Ja, men pas på. Det er en kæde.
102
00:08:52,603 --> 00:08:53,705
Hvem er sulten?
103
00:08:53,729 --> 00:08:55,205
Mig!
104
00:08:59,818 --> 00:09:01,712
De ser ud til
at have moret sig i dag.
105
00:09:02,738 --> 00:09:04,299
Det var godt for alle.
106
00:09:04,323 --> 00:09:05,465
Ja.
107
00:09:06,450 --> 00:09:07,592
Hvordan har du det?
108
00:09:07,659 --> 00:09:08,802
Også godt.
109
00:09:08,869 --> 00:09:10,220
Undskyld mig.
110
00:09:14,207 --> 00:09:15,517
Hvordan gik det hos lægen?
111
00:09:15,542 --> 00:09:16,685
Fint.
112
00:09:17,377 --> 00:09:20,439
Ingen ændringer.
Har du hørt far Maggie eller Lydia?
113
00:09:21,298 --> 00:09:22,515
De har det sikkert godt.
114
00:09:23,091 --> 00:09:24,234
Og du?
115
00:09:24,259 --> 00:09:26,278
På en smuk dag som i dag?
116
00:09:27,471 --> 00:09:28,613
Aldrig haft det bedre.
117
00:09:44,613 --> 00:09:48,300
Åh gud! Undskyld.
Jeg er sådan en klodsmajor.
118
00:09:55,040 --> 00:09:56,183
Arkiv
119
00:10:20,774 --> 00:10:21,917
Carol.
120
00:10:24,653 --> 00:10:25,796
Hvad laver du her?
121
00:10:27,781 --> 00:10:28,924
Undskyld.
122
00:10:29,991 --> 00:10:31,218
Jeg snuser.
123
00:10:31,952 --> 00:10:33,887
Jeg var bekymret for Ezekiel.
124
00:10:40,961 --> 00:10:42,187
Hvad vil du vide?
125
00:10:42,921 --> 00:10:46,191
Jeg ved,
at han har brug for en operation,
126
00:10:47,926 --> 00:10:49,736
og jeg ved, at han står i kø.
127
00:10:51,680 --> 00:10:54,449
Hvor længe går der,
inden I kommer til nummer 147?
128
00:11:02,733 --> 00:11:03,875
For længe.
129
00:11:05,986 --> 00:11:08,381
Patienterne er ikke klar
over deres plads i køen,
130
00:11:08,405 --> 00:11:10,090
så kan du gøre mig en tjeneste?
131
00:11:10,365 --> 00:11:11,591
Hold det for dig selv.
132
00:11:11,950 --> 00:11:13,093
Selvfølgelig.
133
00:11:14,703 --> 00:11:17,389
Ved Ezekiel,
hvor dårlige hans chancer er?
134
00:11:19,750 --> 00:11:25,273
Han ved, at de ikke er gode,
men han ved ikke,
135
00:11:25,297 --> 00:11:27,941
at der er ringe chance
for en operation, medmindre
136
00:11:28,091 --> 00:11:30,443
der sker et mirakel,
og han rykker frem i køen.
137
00:11:32,179 --> 00:11:34,406
Det gør mig ondt,
og gid jeg kunne gøre mere.
138
00:11:41,062 --> 00:11:42,581
Velkommen til dræberhuset.
139
00:11:42,606 --> 00:11:45,667
I denne øvelse er at dræbe
ikke jeres primære mål.
140
00:11:46,651 --> 00:11:48,420
Jeg søger hurtighed og teamwork.
141
00:11:48,820 --> 00:11:51,423
To hold på to begynder
forløbet samtidigt.
142
00:11:52,282 --> 00:11:54,259
Et hold går gennem huset til højre,
143
00:11:55,035 --> 00:11:56,928
det andet hold tager
huset til venstre.
144
00:11:58,330 --> 00:11:59,472
Der er et våben
145
00:12:00,123 --> 00:12:01,683
per hold til deling.
146
00:12:03,001 --> 00:12:04,103
Jeres mål er
147
00:12:04,127 --> 00:12:07,105
at komme gennem huset
og forbi alle zombierne.
148
00:12:07,839 --> 00:12:10,870
Der vil være en zombie markeret
med rødt for enden af hvert hus.
149
00:12:11,176 --> 00:12:13,111
Hvert hold, der dræber deres røde,
150
00:12:13,345 --> 00:12:15,818
kommer et skridt tættere på
at fortjene deres plads.
151
00:12:16,348 --> 00:12:17,866
Men undlader I at samarbejde,
152
00:12:19,309 --> 00:12:20,452
så se, hvad I opnår.
153
00:12:21,978 --> 00:12:24,164
Hart, du er sammen med Thomas.
154
00:12:25,065 --> 00:12:26,541
Espinosa, Green.
155
00:12:27,067 --> 00:12:28,627
Quintana, Johnson.
156
00:12:29,236 --> 00:12:30,545
Dixon, Daniels.
157
00:12:31,238 --> 00:12:32,380
Gå sammen.
158
00:12:41,706 --> 00:12:44,851
Må jeg gå sammen med Espinosa?
Vi er et godt hold.
159
00:12:45,001 --> 00:12:46,394
Spurgte jeg om din mening?
160
00:12:48,046 --> 00:12:49,689
Espinosa, Green,
161
00:12:50,340 --> 00:12:52,275
Dixon, Daniels,
162
00:12:53,093 --> 00:12:54,235
I begynder.
163
00:12:55,470 --> 00:12:57,864
Du er den hurtigste,
og jeg er den sejeste,
164
00:12:57,889 --> 00:12:59,866
- så vi er okay.
- Vi gør det her.
165
00:13:00,892 --> 00:13:02,077
Hej, jeg hedder Jake.
166
00:13:03,603 --> 00:13:04,746
Hvad så, Jake?
167
00:13:33,508 --> 00:13:34,693
Jeg klarer det.
168
00:13:46,688 --> 00:13:47,831
Fri bane.
169
00:13:54,112 --> 00:13:55,255
Fremad.
170
00:13:58,909 --> 00:14:00,011
Tag den.
171
00:14:00,035 --> 00:14:01,177
Fortsæt.
172
00:15:10,438 --> 00:15:11,581
Dixon!
173
00:15:12,899 --> 00:15:14,042
Dixon!
174
00:15:23,702 --> 00:15:24,844
Hvad var det?
175
00:15:25,412 --> 00:15:26,954
Han var okay. Jeg var lige der.
176
00:15:30,625 --> 00:15:33,561
Jeg sagde hurtighed og teamwork.
177
00:15:35,422 --> 00:15:37,398
Green, Espinosa, flot.
178
00:15:38,550 --> 00:15:39,692
Dixon...
179
00:15:41,469 --> 00:15:42,612
Du kommer med mig.
180
00:15:58,987 --> 00:16:01,256
Du må have den her, den er så god.
181
00:16:02,407 --> 00:16:03,675
Jeg har ingen penge.
182
00:16:05,035 --> 00:16:06,636
Får du ingen lommepenge?
183
00:16:08,788 --> 00:16:11,349
Hvem er din ven, Jude?
184
00:16:11,374 --> 00:16:13,476
Hej, prinsesse. Det er May.
185
00:16:14,085 --> 00:16:15,720
Jeg kan se, May har forstået det.
186
00:16:15,795 --> 00:16:16,938
Jeg kan lide hende.
187
00:16:17,464 --> 00:16:18,606
Har I brug for hjælp?
188
00:16:19,549 --> 00:16:21,234
Jeg er klar til at betale.
189
00:16:26,264 --> 00:16:27,991
Sådan. God smag.
190
00:16:28,475 --> 00:16:32,704
En fornøjelse at handle med jer,
og kom endelig tilbage, de damer.
191
00:16:38,735 --> 00:16:40,128
Det behøvede du ikke.
192
00:16:40,278 --> 00:16:42,380
Det er en gave til en ven.
193
00:16:43,990 --> 00:16:45,468
Må jeg få kvitteringen?
194
00:16:45,492 --> 00:16:47,053
Du skal ikke betale mig tilbage.
195
00:16:47,077 --> 00:16:49,012
Jeg vil gerne have den som et minde.
196
00:16:49,579 --> 00:16:50,722
Om en god dag.
197
00:16:53,458 --> 00:16:55,558
- Det kan du ikke mene? Ingen af dem?
- Nej.
198
00:16:56,419 --> 00:16:57,980
- Det er latterligt.
- Skal du ikke...
199
00:16:58,004 --> 00:16:59,147
Nej.
200
00:16:59,172 --> 00:17:00,608
Jeg er ikke vred, men modløs.
201
00:17:00,632 --> 00:17:01,901
Jeg ved ikke, hvad hun vil.
202
00:17:01,925 --> 00:17:04,862
Den skal være værdig
aftenens gæster. Det er den ikke.
203
00:17:04,886 --> 00:17:07,080
Vi gjorde vores bedste
med tiden til rådighed.
204
00:17:07,305 --> 00:17:08,754
Hun ved, at du kan klare det.
205
00:19:09,802 --> 00:19:11,029
Hej.
206
00:19:13,264 --> 00:19:15,491
Espinosa,
vi har ikke brug for dig her.
207
00:19:15,558 --> 00:19:16,909
Jeg melder mig frivilligt.
208
00:19:17,143 --> 00:19:18,286
Giv hende en taske.
209
00:19:18,686 --> 00:19:21,748
Jeg elsker frivillige.
Især dem med det udseende.
210
00:19:22,941 --> 00:19:24,083
Lige her.
211
00:19:32,784 --> 00:19:35,470
Lad os se,
hvad julemanden havde med.
212
00:19:40,041 --> 00:19:41,227
Skal det her være sjovt?
213
00:19:41,251 --> 00:19:43,102
Han får de nyeste til sine øvelser.
214
00:19:43,628 --> 00:19:47,231
Ultramoderne militærtræning, Mercer.
215
00:19:49,133 --> 00:19:51,402
- Ultramoderne militærtræning.
- Det er fint.
216
00:19:56,099 --> 00:19:57,867
Hov! Forsigtig med den.
217
00:19:59,936 --> 00:20:01,120
Den tandstikker?
218
00:20:04,649 --> 00:20:05,958
Den er ikke min tid værd.
219
00:20:22,625 --> 00:20:23,811
Du skal svinge rundt.
220
00:20:23,835 --> 00:20:25,019
Den er ubrugelig.
221
00:20:25,712 --> 00:20:27,063
Den hører til på en væg.
222
00:20:28,631 --> 00:20:30,900
Okay, luk zombierne ud.
223
00:20:31,259 --> 00:20:32,402
Kom med mig.
224
00:20:39,434 --> 00:20:44,330
To ad gangen, på min nedtælling.
Tre, to, en.
225
00:21:30,193 --> 00:21:32,211
Hvorfor gjorde du det?
226
00:21:33,946 --> 00:21:35,089
Er du seriøs?
227
00:21:35,531 --> 00:21:37,675
Er det den fremtidige soldat
i Commonwealth?
228
00:22:00,348 --> 00:22:01,844
Du burde ikke have grebet ind.
229
00:22:01,933 --> 00:22:03,075
Han havde klaret sig.
230
00:22:04,477 --> 00:22:06,746
Er jeg dumpet
i endnu en teambuilding-øvelse?
231
00:22:09,315 --> 00:22:11,543
Du er vant til
at klare tingene selv.
232
00:22:11,567 --> 00:22:13,156
Men sådan fungerer det ikke her.
233
00:22:13,778 --> 00:22:15,838
Af og til må vi gøre det nemt
at få succes.
234
00:22:17,031 --> 00:22:19,842
Hvad har det at gøre
med den lille lorts ego?
235
00:22:20,410 --> 00:22:23,888
Jeg har ikke set
et bedre sted end her.
236
00:22:24,956 --> 00:22:27,010
Klarer du mosten,
får du et anstændigt liv,
237
00:22:27,417 --> 00:22:28,851
og jeg vil have, det lykkes.
238
00:22:30,336 --> 00:22:31,812
Men du må indordne dig.
239
00:22:46,769 --> 00:22:48,120
For du vild derude.
240
00:22:50,064 --> 00:22:52,708
Undskyld.
Der var en lang kø ved køkkenet.
241
00:22:54,444 --> 00:22:55,586
Værsgo.
242
00:23:02,702 --> 00:23:03,844
Hvordan gik din dag?
243
00:23:04,328 --> 00:23:06,097
- Hvad?
- Hvordan gik din dag?
244
00:23:06,706 --> 00:23:07,848
Den var alle tiders.
245
00:23:08,166 --> 00:23:09,433
Jeg har fået en ny ven.
246
00:23:11,210 --> 00:23:14,730
Hun købte en plade til mig.
Kender du Motorhead?
247
00:23:15,006 --> 00:23:17,275
Det er gode sager. Kom her, dreng.
248
00:23:20,344 --> 00:23:21,447
Nej!
249
00:23:21,471 --> 00:23:23,406
- Daryl?
- Ja?
250
00:23:23,764 --> 00:23:25,366
Må jeg få lommepenge?
251
00:23:28,186 --> 00:23:30,372
Kan vi vente lidt,
indtil mit job bliver afregnet,
252
00:23:30,396 --> 00:23:32,248
så kan vi tale om det igen?
253
00:23:33,524 --> 00:23:34,667
Kan vi blive?
254
00:23:34,901 --> 00:23:38,838
Vil du gerne blive, selv efter
at der er skabt orden i Alexandria?
255
00:23:39,363 --> 00:23:40,506
Ja.
256
00:23:40,615 --> 00:23:41,757
Ja?
257
00:23:43,784 --> 00:23:44,927
Her er rart.
258
00:23:45,578 --> 00:23:50,474
Så længe min mor ved,
hvor hun kan finde os, bliver jeg.
259
00:23:55,630 --> 00:23:58,065
Nej. Den har ingen karakter.
260
00:24:01,427 --> 00:24:03,388
Sig til Max,
vi finder noget til i aften.
261
00:24:28,538 --> 00:24:29,680
Hvordan vidste du det?
262
00:24:30,748 --> 00:24:32,808
Min mor lærte mig at observere.
263
00:24:35,002 --> 00:24:36,979
Så du fandt en måde at komme ud?
264
00:24:42,552 --> 00:24:43,815
Hvad forventer du af mig?
265
00:24:45,137 --> 00:24:47,407
Jeg har en ven,
der venter på operation,
266
00:24:47,431 --> 00:24:49,718
og jeg har brug for,
at han kommer først i køen.
267
00:24:50,810 --> 00:24:54,246
Det er meget at spørge om.
Det er svært.
268
00:24:54,689 --> 00:24:55,831
Ikke for dig.
269
00:24:58,943 --> 00:25:02,880
Jeg må først sikre mig,
at vinen bliver en succes.
270
00:25:03,030 --> 00:25:04,173
Det bliver den.
271
00:25:10,997 --> 00:25:12,264
Jeg kan næsten smage den.
272
00:25:12,957 --> 00:25:15,602
Det er en skam. Mine børn
ved ikke engang, hvad mango er.
273
00:25:15,626 --> 00:25:17,728
Måske vil de smage det en dag.
274
00:25:19,130 --> 00:25:20,272
Mine børn?
275
00:25:22,425 --> 00:25:23,818
Ikke lige med det samme.
276
00:25:43,029 --> 00:25:44,547
Tak.
277
00:25:53,080 --> 00:25:54,223
Lidt vin?
278
00:25:54,665 --> 00:25:57,101
Jeg forstår, at den er virkelig god.
279
00:25:57,335 --> 00:25:58,477
Tak.
280
00:25:59,712 --> 00:26:00,855
Skål.
281
00:26:06,594 --> 00:26:07,737
Hvad er der galt?
282
00:26:10,264 --> 00:26:11,407
Det er ikke for mig.
283
00:26:12,350 --> 00:26:15,077
Det var okay for mig
at være på den anden side.
284
00:26:16,062 --> 00:26:18,581
Det er din verden, ikke min.
285
00:26:20,691 --> 00:26:23,210
Tag det nu roligt.
286
00:26:23,527 --> 00:26:26,756
Hvis det er sådan halvdelen lever,
så lad os nyde det, ikke?
287
00:26:47,718 --> 00:26:49,487
Godt at se dig.
288
00:26:57,520 --> 00:27:00,080
Han hader dig. Det var et ondt smil.
289
00:27:06,987 --> 00:27:10,674
Mercer!
290
00:27:18,874 --> 00:27:20,017
Hør, Mercer?
291
00:27:23,045 --> 00:27:24,438
Du må oversætte.
292
00:27:24,588 --> 00:27:28,984
Jeg ville bare hilse på.
Du ser flot ud i dag.
293
00:27:32,012 --> 00:27:33,115
Det er ikke for mig.
294
00:27:33,139 --> 00:27:35,574
Jo, det er det, tro mig.
295
00:27:36,934 --> 00:27:38,077
Du ved, jeg...
296
00:27:39,228 --> 00:27:42,873
Jeg hader de her arbejdsevents.
De er kedelige.
297
00:27:43,774 --> 00:27:45,501
Skal vi gøre det mere interessant?
298
00:27:46,152 --> 00:27:47,294
Kommer du?
299
00:27:47,945 --> 00:27:49,964
Det vil være mig en ære.
300
00:28:00,249 --> 00:28:01,392
Navn?
301
00:28:01,709 --> 00:28:02,852
Hun er med mig.
302
00:28:05,004 --> 00:28:06,188
Der er en dresscode.
303
00:28:28,152 --> 00:28:29,295
Prinsesse!
304
00:28:36,202 --> 00:28:39,179
Pamela. Kan du lide vinen?
305
00:28:39,538 --> 00:28:40,681
Den er fin.
306
00:28:42,708 --> 00:28:45,185
Undskyld mig, Lance,
jeg har et interview.
307
00:28:48,005 --> 00:28:51,108
Og vi skal have et møde i kalenderen
om det med Alexandria.
308
00:28:51,175 --> 00:28:52,526
Jeg har spørgsmål.
309
00:28:52,551 --> 00:28:53,694
Jeg har en salgstale.
310
00:28:53,844 --> 00:28:55,061
Det har du helt sikkert.
311
00:28:59,225 --> 00:29:01,744
Connie, hvor dejligt at se dig igen.
312
00:29:02,770 --> 00:29:05,040
- Kelly, rart at møde dig.
- Rart at møde dig.
313
00:29:05,064 --> 00:29:06,957
Jeg håber, I nyder festen.
314
00:29:11,362 --> 00:29:12,811
Det er en begivenhedsrig dag.
315
00:29:14,865 --> 00:29:16,759
Men for at være ligefrem,
316
00:29:17,535 --> 00:29:20,554
fejrer I så hver feriedag
med sådan en pragt?
317
00:29:21,622 --> 00:29:24,768
Traditioner giver
tryghed og struktur i usikre tider,
318
00:29:24,792 --> 00:29:28,312
så, ja, vi værdsætter
vores feriedage.
319
00:29:29,088 --> 00:29:30,863
Men halloween er noget helt særligt.
320
00:29:31,549 --> 00:29:34,277
Du kan måske huske,
at da min far var i Det Hvide Hus,
321
00:29:34,301 --> 00:29:36,028
var det hans favorit.
322
00:29:36,387 --> 00:29:38,280
Han elskede et godt maskebal.
323
00:29:44,144 --> 00:29:49,166
Hvad ville din far sige om
klasseskellet, der stilles til skue?
324
00:29:50,150 --> 00:29:52,586
Vi er heldige, I fandt os.
325
00:29:52,778 --> 00:29:55,756
Vi påskønner og fejrer
hver enkelt person,
326
00:29:55,781 --> 00:29:58,133
som bidrager
til vores pulserende samfund.
327
00:29:58,868 --> 00:30:01,595
Faktisk vil jeg præsentere jer
for en.
328
00:30:06,709 --> 00:30:08,937
Carrie vandt lotteriet sidste år.
329
00:30:08,961 --> 00:30:10,896
Det er hendes første maskebal.
330
00:30:11,839 --> 00:30:13,056
I må have mig undskyldt.
331
00:30:16,594 --> 00:30:17,737
Undskyld, Pamela, jeg...
332
00:30:17,761 --> 00:30:21,115
Beklager, frk. Milton
har et meget stramt program i aften.
333
00:30:21,557 --> 00:30:22,700
Tak.
334
00:30:31,734 --> 00:30:32,876
Han ser bekendt ud.
335
00:30:32,902 --> 00:30:35,462
Ja, jeg gav ham røvfuld i togvognen.
336
00:30:35,946 --> 00:30:37,131
Passer det?
337
00:30:38,157 --> 00:30:39,508
Hvorfor serverer han mad?
338
00:30:41,952 --> 00:30:43,303
Test, test.
339
00:30:43,370 --> 00:30:46,515
Mine damer og herrer,
må jeg få jeres opmærksomhed?
340
00:30:47,583 --> 00:30:51,729
Det er mig en ære at præsentere en,
der ikke behøver introduktion,
341
00:30:52,046 --> 00:30:55,399
vores højt agtede leder,
guvernøren i Commonwealth,
342
00:30:55,507 --> 00:30:56,650
frk. Pamela Milton.
343
00:31:07,186 --> 00:31:09,538
Tak, fordi I er kommet i aften.
344
00:31:10,147 --> 00:31:12,500
I aften har jeg den store glæde
345
00:31:12,524 --> 00:31:15,919
at give jer et smugkig
på noget helt særligt.
346
00:31:22,117 --> 00:31:26,346
Det er malet af den fremragende
Alexa Park, der er her i aften.
347
00:31:27,247 --> 00:31:29,141
Vær ikke genert, Alexa.
348
00:31:29,875 --> 00:31:34,021
Det tog frk. Park ni måneder
at skabe dette maleri.
349
00:31:34,171 --> 00:31:37,734
Som mange af vores borgere
blev hun hårdt kvæstet
350
00:31:37,758 --> 00:31:41,278
ude i verden, før
hun fandt tilflugt i Commonwealth.
351
00:31:41,345 --> 00:31:45,158
Takket være min fars ofre
er vi alle her.
352
00:31:45,182 --> 00:31:48,202
Mursten for mursten og blok for blok
353
00:31:48,769 --> 00:31:52,790
genopbygger vi verden, som den var.
354
00:31:53,941 --> 00:31:58,170
Min far ville være stolt
over Commonwealth i dag,
355
00:31:58,862 --> 00:32:03,176
og hvordan stedet beskytter
og bekymrer sig for sine borgere.
356
00:32:03,200 --> 00:32:04,343
Fis!
357
00:32:04,910 --> 00:32:06,178
Det er noget fis.
358
00:32:06,954 --> 00:32:09,181
- Det er nok...
- Tror nogen her virkelig,
359
00:32:09,206 --> 00:32:11,642
at Commonwealth bekymrer sig
om alle sine borgere?
360
00:32:13,252 --> 00:32:14,688
Ved du, hvem jeg er?
361
00:32:14,712 --> 00:32:16,271
Det er ikke tidspunktet.
362
00:32:16,755 --> 00:32:18,524
Du må stoppe.
363
00:32:19,216 --> 00:32:21,568
Ingen nærmer sig.
364
00:32:22,136 --> 00:32:24,905
Jeg vil bare tale. Tal med mig.
365
00:32:25,139 --> 00:32:27,867
Jeg ville have ofret mig
for det her sted. Hvad hedder jeg?
366
00:32:27,891 --> 00:32:29,619
Jeg ved det ikke, men sig frem.
367
00:32:29,643 --> 00:32:31,912
Tyler Davis. Jeg var soldat.
368
00:32:32,021 --> 00:32:36,416
Jeg prøvede at få fat i dig.
En fejl og jeg mistede alt.
369
00:32:38,318 --> 00:32:41,004
Jeg kom for at tale med dig
og få dig til at lytte.
370
00:32:41,030 --> 00:32:42,840
Tyler, jeg vil gerne lytte.
371
00:32:43,323 --> 00:32:45,552
- Lad os tale, bare os to.
- Du skal ikke lyve.
372
00:32:45,576 --> 00:32:47,344
Det her går du op i.
373
00:32:49,538 --> 00:32:51,890
Flotte fester og malerier.
374
00:32:54,877 --> 00:33:00,650
Ikke folk som mig.
Vi er intet, vi kan kasseres.
375
00:33:00,674 --> 00:33:01,984
Du tager fejl.
376
00:33:03,010 --> 00:33:06,822
Jeg ser, at du har ondt,
og jeg vil rette op på det,
377
00:33:06,972 --> 00:33:09,741
men først må du love,
at du ikke gør nogen fortræd.
378
00:33:10,142 --> 00:33:14,121
Sænk kniven,
og lad min assistent gå.
379
00:33:15,564 --> 00:33:16,790
Hun hedder Max.
380
00:33:20,944 --> 00:33:22,504
Jeg er som dig.
381
00:33:23,155 --> 00:33:24,298
Jeg er som dig.
382
00:33:25,491 --> 00:33:26,633
Beklager.
383
00:33:27,826 --> 00:33:28,969
Jeg beklager virkelig.
384
00:33:38,087 --> 00:33:39,229
Max.
385
00:33:40,130 --> 00:33:43,817
- Gjorde han dig fortræd?
- Jeg har det fint.
386
00:33:44,218 --> 00:33:45,736
Skal I bare stå der?
387
00:33:47,096 --> 00:33:48,488
Efter ham!
388
00:33:53,352 --> 00:33:54,494
Fang ham.
389
00:33:58,273 --> 00:34:00,585
Sydfløjen og taget, tjekket.
390
00:34:00,609 --> 00:34:02,336
Hvor er Dixon?
391
00:34:05,656 --> 00:34:07,633
SPØGELSESHUS
392
00:34:53,245 --> 00:34:54,388
Du er fanget.
393
00:34:56,707 --> 00:34:57,849
Tager du mig med?
394
00:34:57,916 --> 00:34:59,309
Giver du mig noget valg?
395
00:35:06,300 --> 00:35:07,651
Pis, jeg ville ikke...
396
00:35:09,178 --> 00:35:10,696
Jeg ville bare tale med hende
397
00:35:11,847 --> 00:35:13,448
og få hende til at forstå.
398
00:35:15,767 --> 00:35:17,244
Nu sker det aldrig.
399
00:35:19,104 --> 00:35:21,415
Nej! Det må du ikke gøre.
400
00:35:23,358 --> 00:35:26,920
Jeg fulgte ikke protokollen
med en fange og blev banket,
401
00:35:27,738 --> 00:35:30,175
mistede min lejlighed, mit hævekort.
402
00:35:30,199 --> 00:35:32,634
Jeg han ikke hjælpe min søster
og hendes børn.
403
00:35:33,368 --> 00:35:36,555
Har du en søster?
Så har du en familie.
404
00:35:37,414 --> 00:35:39,308
Det har mange af os ikke længere.
405
00:35:41,084 --> 00:35:42,580
Det må du ikke tage fra hende.
406
00:35:43,295 --> 00:35:44,521
Det er ikke fair.
407
00:35:56,725 --> 00:35:57,868
Vend dig om.
408
00:36:05,817 --> 00:36:06,960
Kom.
409
00:36:14,409 --> 00:36:15,594
Du fangede svinet.
410
00:36:18,372 --> 00:36:19,961
Endelig gjorde du noget rigtigt.
411
00:36:22,251 --> 00:36:24,603
Nej, du fangede ham.
412
00:36:25,921 --> 00:36:28,231
Tag ham med til din mor.
413
00:37:13,593 --> 00:37:14,945
Flot klaret, Sebastian.
414
00:37:21,560 --> 00:37:22,702
Fjern ham.
415
00:37:22,853 --> 00:37:24,913
Løser det noget
at skille sig af med mig?
416
00:37:25,188 --> 00:37:27,040
Der er tusindvis som mig.
417
00:37:27,691 --> 00:37:29,585
Gør modstand mod Commonwealth!
418
00:37:29,609 --> 00:37:33,088
Arbejderes synlighed,
lighed for alle.
419
00:37:37,534 --> 00:37:39,052
Er der tusindvis til?
420
00:37:39,494 --> 00:37:40,637
Nej.
421
00:37:44,291 --> 00:37:45,434
Sørg for det.
422
00:38:13,987 --> 00:38:16,423
Gå ind. Kom så.
423
00:38:32,589 --> 00:38:34,774
Havde vinen succes?
424
00:38:35,133 --> 00:38:37,569
Ja. Første skridt var godt.
425
00:38:39,012 --> 00:38:40,155
Hvad nu?
426
00:38:41,181 --> 00:38:42,324
Godt, du spurgte.
427
00:38:44,017 --> 00:38:45,660
Murphy, du tager døren.
428
00:38:46,019 --> 00:38:47,980
Cass, Lewis,
del serveringspersonalet op.
429
00:38:48,397 --> 00:38:51,249
Find ud af, hvordan han fik adgang.
Fik han hjælp?
430
00:38:51,483 --> 00:38:52,626
Jeg vil have svar.
431
00:38:53,693 --> 00:38:54,836
Espinosa.
432
00:38:56,405 --> 00:38:58,424
- Din ven blandt tjenerne...
- Ja?
433
00:38:58,448 --> 00:38:59,591
Se, om hun ved noget.
434
00:38:59,616 --> 00:39:00,759
Javel.
435
00:39:04,246 --> 00:39:05,972
Har du arbejdet længe med ham?
436
00:39:06,623 --> 00:39:08,026
Jeg har aldrig mødt ham før.
437
00:39:08,750 --> 00:39:10,644
Virkelig? I er ellers ikke mange.
438
00:39:12,254 --> 00:39:13,396
Tror du, jeg lyver?
439
00:39:14,256 --> 00:39:16,356
Jeg prøver at finde ud af,
hvad der er sket.
440
00:39:16,425 --> 00:39:19,945
Det er vist ret klart.
Hørte du ikke, hvad han sagde?
441
00:39:21,054 --> 00:39:22,364
Jo, at der var andre.
442
00:39:22,931 --> 00:39:24,491
Hvad mente han med det?
443
00:39:24,641 --> 00:39:25,867
Ingen anelse.
444
00:39:26,518 --> 00:39:28,370
Men jeg tror ham.
445
00:39:30,063 --> 00:39:32,457
Stedet er som en by fra før.
446
00:39:37,154 --> 00:39:38,296
Det kan du godt huske.
447
00:39:39,739 --> 00:39:40,924
Ja, det kan jeg.
448
00:39:45,036 --> 00:39:47,222
Men du gør det her?
449
00:39:54,212 --> 00:39:55,690
Du ved ikke, hvordan han kom ind?
450
00:39:55,714 --> 00:39:56,856
Niks.
451
00:39:57,215 --> 00:39:58,358
Fantastisk.
452
00:40:04,055 --> 00:40:05,949
Dig ventede jeg ikke.
453
00:40:06,725 --> 00:40:08,243
Også godt at se dig.
454
00:40:08,768 --> 00:40:09,911
Kom ind.
455
00:40:10,937 --> 00:40:12,080
Tak.
456
00:40:22,866 --> 00:40:24,009
Årgangsvin.
457
00:40:24,493 --> 00:40:27,262
Ja, jeg er en dame af høj kaliber.
458
00:40:29,915 --> 00:40:31,057
Den højeste.
459
00:40:36,379 --> 00:40:37,782
Sikke en forestilling i dag.
460
00:40:40,592 --> 00:40:43,403
De ved, hvordan man holder fest her.
461
00:40:43,595 --> 00:40:44,738
Børnene morede sig.
462
00:40:47,807 --> 00:40:48,950
Ja.
463
00:40:49,768 --> 00:40:50,910
Han havde elsket det.
464
00:40:54,814 --> 00:40:55,957
Ja.
465
00:41:01,196 --> 00:41:05,300
Jeg ved,
at det var for smertefuldt før,
466
00:41:09,079 --> 00:41:10,430
men den tilhører dig.
467
00:41:23,927 --> 00:41:26,237
- Du bør beholde den.
- Nej.
468
00:41:29,391 --> 00:41:30,867
Du skal have den.
469
00:41:41,611 --> 00:41:43,380
Stedet kan være en ny start,
470
00:41:45,407 --> 00:41:46,841
hvis du ønsker det.
471
00:41:50,954 --> 00:41:52,682
Hvordan har du det i virkeligheden?
472
00:41:54,666 --> 00:41:55,809
Helt fantastisk.
473
00:41:57,419 --> 00:41:59,354
Jeg finder stadig grunde
til at smile.
474
00:42:05,760 --> 00:42:07,570
Nå, men så...
475
00:42:17,022 --> 00:42:18,164
For en ny start.
476
00:42:28,283 --> 00:42:29,719
- Den er ikke dårlig.
- Nej.
477
00:42:29,743 --> 00:42:30,960
Den er slet ikke dårlig.
478
00:42:34,789 --> 00:42:36,471
Du har altid taget det store glas.
479
00:42:39,169 --> 00:42:42,772
DAG 33 I COMMONWEALTH
480
00:42:52,015 --> 00:42:53,241
Du ser fantastisk ud.
481
00:42:54,434 --> 00:42:55,577
Tak.
482
00:42:57,437 --> 00:42:58,955
Og du ser officiel ud.
483
00:42:59,898 --> 00:43:02,083
Ja? Synes du?
484
00:43:07,489 --> 00:43:08,752
Sådan føler jeg mig ikke.
485
00:43:10,116 --> 00:43:11,342
Jeg har noget til dig.
486
00:43:17,374 --> 00:43:18,516
Ja!
487
00:44:00,375 --> 00:44:01,518
Fri bane!
488
00:44:16,766 --> 00:44:18,451
GØR MODSTAND
LIGHED FOR ALLE
489
00:44:27,318 --> 00:44:28,962
SYNLIGHED
490
00:44:42,250 --> 00:44:43,726
TIL ARBEJDERE
491
00:45:19,829 --> 00:45:21,931
Oversættelse: Maria Kastberg