1
00:00:56,475 --> 00:00:59,166
Tradução: Nightcrawler
2
00:02:42,864 --> 00:02:44,350
Quer ajuda?
3
00:02:46,000 --> 00:02:48,670
Sim. Claro.
4
00:02:50,571 --> 00:02:52,030
Obrigada.
5
00:02:52,130 --> 00:02:53,950
Pode pôr aqui.
6
00:02:55,200 --> 00:02:57,054
Oi, amigo.
7
00:02:58,600 --> 00:03:00,300
Olá, Dex.
8
00:03:01,400 --> 00:03:03,070
Uau, o novo modelo, não é?
9
00:03:03,400 --> 00:03:04,747
Sim.
10
00:03:05,017 --> 00:03:06,500
Você tem peixes?
11
00:03:06,888 --> 00:03:09,046
Não, olhe mais de perto.
12
00:03:09,848 --> 00:03:11,400
Bom garoto.
13
00:03:12,400 --> 00:03:13,878
É um bicho-pau.
14
00:03:14,850 --> 00:03:17,950
-Bicho-pau?
-Na verdade, são bem amigáveis.
15
00:03:19,800 --> 00:03:21,310
George.
16
00:03:22,317 --> 00:03:23,710
Mary.
17
00:03:25,209 --> 00:03:26,721
Quer beber algo?
18
00:03:26,821 --> 00:03:29,507
-Acho que tenho suco, cerveja...
-Não. Obrigado.
19
00:03:29,607 --> 00:03:31,070
Vou deixá-la em paz.
20
00:03:31,170 --> 00:03:32,830
Tudo bem.
21
00:03:33,408 --> 00:03:35,489
-Mais uma vez, obrigada.
-De nada.
22
00:03:38,200 --> 00:03:39,550
Um bicho-pau.
23
00:03:40,071 --> 00:03:42,196
Como sabe que ele
está sendo amigável?
24
00:03:43,800 --> 00:03:45,495
Não faço a menor ideia.
25
00:03:56,300 --> 00:03:58,270
Você me deixou
continuar a amá-la.
26
00:04:01,683 --> 00:04:03,705
Por que tentou matar algo...
27
00:04:04,100 --> 00:04:05,790
que jamais poderá morrer?
28
00:04:06,050 --> 00:04:08,670
Eu precisei de você
naquela época.
29
00:04:08,930 --> 00:04:10,588
E preciso de você agora.
30
00:04:10,688 --> 00:04:12,510
Sempre precisarei de você.
31
00:04:19,700 --> 00:04:21,149
Alô.
32
00:04:24,147 --> 00:04:25,470
Alô!
33
00:04:26,529 --> 00:04:30,270
É do número 722-5795?
34
00:04:31,300 --> 00:04:33,310
-Sim.
-O Bobby está?
35
00:04:33,410 --> 00:04:35,100
Não, acabei de me mudar.
36
00:04:35,200 --> 00:04:37,153
Talvez ele morasse aqui antes.
37
00:04:45,890 --> 00:04:48,900
Sr. Davidson, há algo mais
que gostaria de acrescentar?
38
00:04:49,000 --> 00:04:50,430
Como eu disse, Meritíssima,
39
00:04:50,530 --> 00:04:52,727
meu cliente considera
uma ordem de restrição
40
00:04:52,827 --> 00:04:54,910
uma mácula injustificada
em seu caráter,
41
00:04:55,010 --> 00:04:56,830
e gostaríamos
que a suspendesse.
42
00:04:56,930 --> 00:04:58,282
Anotado.
43
00:05:00,517 --> 00:05:02,695
Há ainda a questão
do cão da família.
44
00:05:02,795 --> 00:05:04,178
Já me pronunciei sobre isso.
45
00:05:04,278 --> 00:05:06,636
-Meu cliente quer saber se há...
-Sr. advogado...
46
00:05:06,736 --> 00:05:09,150
A Sra. Kee fica com o cão.
47
00:05:13,994 --> 00:05:15,390
Sr. Kirkby?
48
00:05:17,419 --> 00:05:19,710
Meritíssima,
os papéis do divórcio?
49
00:05:23,657 --> 00:05:27,870
Meritíssima, houve um imprevisto.
Eu os enviarei imediatamente.
50
00:05:59,800 --> 00:06:01,248
Não pode estar aqui.
51
00:06:01,700 --> 00:06:03,634
Só quis trazê-los eu mesmo.
52
00:06:04,600 --> 00:06:06,270
É o mínimo que posso fazer.
53
00:06:08,600 --> 00:06:12,030
Aí está o meu garotão!
Sim, é ele mesmo.
54
00:06:12,800 --> 00:06:14,400
O papai está em casa.
55
00:06:14,500 --> 00:06:16,830
Sim, ele está.
Isso mesmo.
56
00:06:17,570 --> 00:06:19,230
Você os assinou?
57
00:06:26,210 --> 00:06:28,350
Tivemos bons momentos, não foi?
58
00:06:56,247 --> 00:06:57,800
ATÉ QUE A MORTE NOS SEPARE
59
00:07:01,250 --> 00:07:04,200
-E quanto ao seu emprego?
-Estão sendo compreensíveis.
60
00:07:04,300 --> 00:07:06,036
Mas você vai voltar, certo?
61
00:07:06,530 --> 00:07:07,973
Por enquanto, não.
62
00:07:11,102 --> 00:07:12,753
Ele ligou novamente?
63
00:07:18,273 --> 00:07:20,922
Que tal sair,
conhecer pessoas?
64
00:07:25,484 --> 00:07:28,777
Ele disse que se não pudesse tê-la,
ninguém mais a teria.
65
00:07:28,877 --> 00:07:30,750
Se viver assim,
66
00:07:31,208 --> 00:07:32,803
com medo,
67
00:07:33,600 --> 00:07:35,261
ele terá vencido.
68
00:07:45,935 --> 00:07:47,300
Vamos!
69
00:07:47,400 --> 00:07:51,270
Questão nº 9: Edimburgo
é a capital de que país?
70
00:07:51,700 --> 00:07:53,200
Irlanda.
71
00:07:53,450 --> 00:07:55,820
-Escócia.
-Foi o que eu quis dizer.
72
00:07:55,920 --> 00:07:57,990
Resposta correta.
73
00:08:06,410 --> 00:08:07,750
Alô?
74
00:08:07,850 --> 00:08:09,990
Posso falar com o Bobby,
por favor?
75
00:08:10,250 --> 00:08:12,172
Não tem nenhum Bobby aqui.
76
00:08:12,458 --> 00:08:14,950
Posso saber quem é você?
77
00:08:15,050 --> 00:08:16,400
Quem sou eu?
78
00:08:18,730 --> 00:08:20,298
Isso é uma brincadeira?
79
00:08:21,022 --> 00:08:23,200
É coisa do Steven?
80
00:08:23,690 --> 00:08:25,830
Pode me fazer um favor?
81
00:08:26,090 --> 00:08:27,986
Diga a ele que a Rose ligou.
82
00:08:28,490 --> 00:08:31,375
Estarei no Frank's às 8,
se ele quiser me encontrar.
83
00:08:31,850 --> 00:08:33,165
Rose?
84
00:08:33,265 --> 00:08:36,390
Esse amigo seu
realmente não está aqui.
85
00:08:37,400 --> 00:08:39,910
Como eu disse, me mudei
para cá há alguns dias.
86
00:08:40,010 --> 00:08:42,900
Ele passou por aí
ontem á noite.
87
00:08:43,000 --> 00:08:46,000
Eu o vi bem aí na janela.
88
00:08:46,497 --> 00:08:48,000
O endereço está correto?
89
00:08:48,100 --> 00:08:50,790
El Falansterio, L-2.
90
00:08:50,890 --> 00:08:54,080
Só diga a ele que estarei
no Frank's às 8, certo?
91
00:08:54,180 --> 00:08:56,070
No Frank's às 8. Tudo bem.
92
00:08:56,330 --> 00:08:58,460
Se um cara chamado Bobby
passar por aqui,
93
00:08:58,560 --> 00:09:00,390
direi a ele o que você quiser.
94
00:09:14,570 --> 00:09:16,710
-Olá!
-Oi.
95
00:09:33,037 --> 00:09:37,000
Há regras rígidas nesta escola
sobre perpetuar
96
00:09:37,100 --> 00:09:39,750
estereótipos baseados
em idade ou sexo.
97
00:09:40,490 --> 00:09:41,800
Como é?
98
00:09:41,930 --> 00:09:45,900
Seria uma quebra das diretrizes
se eu sugerisse que talvez você...
99
00:09:46,000 --> 00:09:48,700
tenha entrado por engano
na aula de matemática,
100
00:09:48,800 --> 00:09:51,625
para o 2º estágio do curso
de engenharia mecânica.
101
00:09:51,725 --> 00:09:54,150
Aqui, na sala 14A,
ao invés de...
102
00:09:54,410 --> 00:09:57,510
-Por exemplo...
-Conversação em francês?
103
00:09:57,770 --> 00:09:59,424
Que é na sala 14B.
104
00:09:59,524 --> 00:10:01,800
Bom, para falar a verdade,
105
00:10:01,900 --> 00:10:05,533
eu queria mesmo fazer um curso
de matemática para...
106
00:10:05,633 --> 00:10:07,831
O 2º estágio de engenharia.
107
00:10:08,668 --> 00:10:13,350
Mas ao saber que há um curso
de conversação em francês...
108
00:10:13,700 --> 00:10:17,406
-Espero que não fique ofendido.
-Talvez um pouco desapontado.
109
00:10:18,410 --> 00:10:19,782
Com licença.
110
00:10:26,758 --> 00:10:28,230
O que foi?
111
00:11:16,000 --> 00:11:17,500
Parece cansada!
112
00:11:33,558 --> 00:11:34,870
Alô?
113
00:11:35,100 --> 00:11:37,900
O Bobby disse
que não a conhece.
114
00:11:38,000 --> 00:11:39,830
O Bobby está certo.
Deveria ouvi-lo.
115
00:11:39,930 --> 00:11:43,030
Nesse meio tempo, verifique
a droga do número dele.
116
00:11:43,200 --> 00:11:46,500
Acha que estou com raiva
de você, não é? Mas não estou.
117
00:11:46,600 --> 00:11:48,865
Ele está usando você.
É assim que ele faz.
118
00:11:48,965 --> 00:11:51,994
Eu geralmente gosto de falar
com pessoas malucas, mas...
119
00:11:52,094 --> 00:11:53,400
Estou meio cansada hoje.
120
00:11:53,500 --> 00:11:55,990
Espere, não desligue,
por favor!
121
00:11:57,441 --> 00:11:58,870
Por favor!
122
00:11:59,966 --> 00:12:01,270
Olhe...
123
00:12:02,010 --> 00:12:03,670
Houve um engano.
124
00:12:04,410 --> 00:12:08,218
-Linha cruzada, ou algo assim.
-Ele disse que me amava.
125
00:12:19,422 --> 00:12:20,740
Rose?
126
00:12:23,200 --> 00:12:25,539
Lamento o que aconteceu.
127
00:12:26,339 --> 00:12:28,400
Mas seu amigo não está aqui,
128
00:12:28,500 --> 00:12:30,322
e eu não conheço você.
129
00:12:30,810 --> 00:12:32,470
Me desculpe.
130
00:12:33,391 --> 00:12:34,870
Tudo bem.
131
00:12:35,610 --> 00:12:37,270
Não foi nada demais.
132
00:12:40,700 --> 00:12:42,550
Qual é o seu nome?
133
00:12:47,130 --> 00:12:48,536
Mary.
134
00:12:49,270 --> 00:12:50,710
Mary.
135
00:12:51,450 --> 00:12:53,100
Mary do quê?
136
00:12:53,370 --> 00:12:54,710
Mary Kee.
137
00:12:54,810 --> 00:12:57,666
Ele me pediu em casamento.
138
00:12:59,377 --> 00:13:01,028
Que sorte a sua.
139
00:13:01,886 --> 00:13:04,369
Ele voltou do Vietnã.
140
00:13:04,890 --> 00:13:09,199
Veio aqui de uniforme,
e ficou de joelho.
141
00:13:09,897 --> 00:13:12,790
Vietnã?
Você quer dizer, a guerra?
142
00:13:13,530 --> 00:13:16,630
Ele não queria ir,
mas foi convocado.
143
00:13:17,850 --> 00:13:19,510
Qual a sua idade?
144
00:13:20,000 --> 00:13:21,430
41.
145
00:13:24,570 --> 00:13:28,150
Rose, a guerra do Vietnã
foi quando...?
146
00:13:28,670 --> 00:13:32,470
Uns 35 ou 40 anos atrás?
Você era uma criança.
147
00:13:35,400 --> 00:13:38,383
Por que está fazendo isso?
148
00:13:38,483 --> 00:13:39,953
Fazendo o quê?
149
00:13:40,053 --> 00:13:43,030
O que foi que eu fiz
para você?
150
00:13:48,364 --> 00:13:52,150
Desculpe-nos, mas esse número
não está disponível.
151
00:14:50,000 --> 00:14:51,670
Me desculpe!
152
00:14:51,770 --> 00:14:53,700
Me desculpe.
Não quis assustá-la.
153
00:14:53,800 --> 00:14:55,936
Não pensei direito.
Não deveria ter...
154
00:14:56,036 --> 00:14:57,910
Deixe-me ajudá-la.
155
00:15:04,890 --> 00:15:07,510
-Como foi a aula de francês?
-Preciso ir.
156
00:15:07,969 --> 00:15:10,390
-Não quis assustá-la.
-Tenho que ir.
157
00:15:25,355 --> 00:15:27,951
Tentando roubar
meu emprego, mocinha?
158
00:15:28,700 --> 00:15:30,535
Você que capina por aqui?
159
00:15:30,635 --> 00:15:32,246
Eu mesmo.
160
00:15:33,600 --> 00:15:35,350
E o que seria isto?
161
00:15:35,610 --> 00:15:37,195
Cresceu demais.
162
00:15:37,295 --> 00:15:40,000
Arrume sua coisas, senhor.
Está despedido.
163
00:15:40,100 --> 00:15:41,522
Você é durona.
164
00:15:41,622 --> 00:15:44,000
Soube disso
na primeira vez que a vi.
165
00:15:44,100 --> 00:15:46,870
"Arrume suas coisas."
166
00:15:49,700 --> 00:15:51,480
Com licença.
167
00:15:59,375 --> 00:16:01,800
-Alô?
-Que dia é hoje?
168
00:16:01,900 --> 00:16:03,548
Isso já é assédio.
169
00:16:03,648 --> 00:16:07,030
4 de setembro de 1979.
170
00:16:08,250 --> 00:16:09,582
Posso provar.
171
00:16:09,682 --> 00:16:12,216
Sabe aquela dispensa
que tem na cozinha?
172
00:16:12,316 --> 00:16:14,000
Vou desenhar uma coisa.
173
00:16:14,970 --> 00:16:18,550
Na parede, do lado de dentro
da porta, à direita.
174
00:16:18,900 --> 00:16:21,900
E se ainda estiver lá,
então saberá que estou certa.
175
00:16:22,000 --> 00:16:23,830
Pode fazer isso?
176
00:16:24,305 --> 00:16:25,984
Pode ir dar uma olhada?
177
00:16:26,084 --> 00:16:28,630
Claro, Rose.
178
00:16:29,197 --> 00:16:31,030
Vou dar uma olhada.
179
00:18:05,149 --> 00:18:06,500
Alô?
180
00:18:06,600 --> 00:18:08,470
Estava lá?
181
00:18:09,461 --> 00:18:11,600
Estava, não é?
182
00:18:11,700 --> 00:18:13,750
Um desenho, uma rosa.
183
00:18:15,173 --> 00:18:16,500
Eu sabia!
184
00:18:16,600 --> 00:18:18,200
Quero saber o que está havendo.
185
00:18:18,300 --> 00:18:19,706
Como assim?
186
00:18:19,806 --> 00:18:21,700
Você sabia
que o desenho estava lá.
187
00:18:21,800 --> 00:18:24,790
Talvez alguém tenha
te contado sobre ele.
188
00:18:25,050 --> 00:18:26,700
Não sei. Quero a verdade.
189
00:18:26,800 --> 00:18:28,266
Eu que o desenhei.
190
00:18:28,366 --> 00:18:30,735
Ontem á noite,
como eu disse que faria.
191
00:18:30,835 --> 00:18:32,700
E ainda está lá.
192
00:18:32,800 --> 00:18:34,870
Não acredito em você.
193
00:18:35,381 --> 00:18:37,750
Mas eu tenho
que acreditar em você?
194
00:18:38,200 --> 00:18:42,500
Você diz que é do futuro e eu
acredito. Não a chamo de louca.
195
00:18:42,600 --> 00:18:45,590
Eu te dei uma prova
e me chama de mentirosa.
196
00:18:45,690 --> 00:18:47,314
Não a chamei de mentirosa.
197
00:18:47,414 --> 00:18:50,230
Isto está acontecendo
por uma razão.
198
00:18:55,960 --> 00:18:58,638
-Tenho que desligar.
-Ainda não, por favor.
199
00:18:58,738 --> 00:19:01,250
Há algumas coisas
que preciso te perguntar.
200
00:19:01,350 --> 00:19:04,630
O Carter perde e o Regan
se elege presidente.
201
00:19:21,988 --> 00:19:23,536
Bom dia.
202
00:19:25,674 --> 00:19:27,190
Bom dia.
203
00:19:28,700 --> 00:19:30,334
São lindas!
204
00:19:35,392 --> 00:19:37,750
-Obrigada.
-De nada.
205
00:19:42,070 --> 00:19:43,510
Puxa vida!
206
00:19:44,300 --> 00:19:47,300
Conheceu os moradores
do apartamento antes de mim?
207
00:19:47,400 --> 00:19:49,195
Era um casal de espanhóis.
208
00:19:49,295 --> 00:19:52,150
Senhor e senhora Alvarez.
Eram pessoas boas.
209
00:19:52,410 --> 00:19:56,837
A Sra. Alvarez costumava cozinhar
um 'Caldo Galego' de vez em quando
210
00:19:56,937 --> 00:19:58,614
que era uma delícia!
211
00:20:01,300 --> 00:20:02,978
Por que eles foram embora?
212
00:20:05,370 --> 00:20:08,395
Sei lá. Um dia eu acordei
e eles tinham partido.
213
00:20:08,495 --> 00:20:12,310
Acho que foi um problema de família
ou algo assim. Não tenho certeza.
214
00:20:15,450 --> 00:20:17,590
E as pessoas antes deles?
215
00:20:18,330 --> 00:20:19,763
Antes?
216
00:20:20,730 --> 00:20:23,300
Mal consigo lembrar
o que comi no café da manhã.
217
00:20:23,400 --> 00:20:24,790
Não sei.
218
00:21:12,869 --> 00:21:15,158
Não desligue, por favor!
219
00:21:15,258 --> 00:21:17,110
Por favor!
220
00:21:19,138 --> 00:21:20,609
Mary?
221
00:21:20,964 --> 00:21:22,870
Você está aí?
222
00:21:23,476 --> 00:21:25,750
Só queria alguém
com quem conversar.
223
00:21:25,850 --> 00:21:27,900
Me sinto tão sozinha!
224
00:21:28,000 --> 00:21:29,590
Por favor!
225
00:21:32,730 --> 00:21:37,270
É tão ocupada que não pode
abrir mão de 5 minutos?
226
00:21:42,552 --> 00:21:44,000
Estou aqui.
227
00:21:46,650 --> 00:21:49,750
Obrigada por não desligar.
228
00:21:51,900 --> 00:21:54,454
Isto é um pouco esquisito.
229
00:21:54,554 --> 00:21:57,190
As pessoas se conhecem
por uma razão, Mary.
230
00:21:57,290 --> 00:21:59,177
Não importa qual seja.
231
00:21:59,610 --> 00:22:01,270
Acredita nisso?
232
00:22:02,970 --> 00:22:05,590
Não sei. Acho que sim.
233
00:22:08,542 --> 00:22:11,300
-Por que está de mau humor?
-Tenho que desligar agora.
234
00:22:11,400 --> 00:22:14,710
É por causa de um homem?
Ele traiu você?
235
00:22:14,970 --> 00:22:16,760
Não fique triste, Mary.
236
00:22:16,860 --> 00:22:18,964
Você parecer ser
uma mulher inteligente.
237
00:22:19,064 --> 00:22:21,910
Achará alguém melhor.
Alguém que a mereça.
238
00:22:22,010 --> 00:22:24,272
O Bobby me trai.
239
00:22:24,372 --> 00:22:26,230
O tempo todo.
240
00:22:26,677 --> 00:22:28,600
Por que não o deixa?
241
00:22:28,700 --> 00:22:30,230
Porque o amo.
242
00:22:30,330 --> 00:22:32,637
Então ache um substituto.
243
00:22:32,922 --> 00:22:34,870
Chocolate é bom.
244
00:22:38,010 --> 00:22:40,491
Ele sempre promete
que irá mudar.
245
00:22:40,591 --> 00:22:43,373
Já ouviu falar de feminismo, não?
Liberação feminina?
246
00:22:43,473 --> 00:22:46,390
-Claro que sim.
-Entre nessa. É uma boa.
247
00:22:46,490 --> 00:22:49,135
O Bobby não gosta
de liberação feminina.
248
00:22:49,235 --> 00:22:51,536
Diz que elas precisam
é de umas boas palmadas.
249
00:22:51,636 --> 00:22:54,900
-Ele faz isso com você?
-Na verdade, não.
250
00:22:55,000 --> 00:22:56,720
Na verdade, não?
251
00:22:57,690 --> 00:22:59,990
Ele diz que me ama.
252
00:23:00,090 --> 00:23:02,230
Isso não vai mudar, Rose.
253
00:23:03,188 --> 00:23:04,630
Jamais.
254
00:23:08,000 --> 00:23:11,830
Às vezes acho que eu deveria
simplesmente me livrar dele.
255
00:23:14,000 --> 00:23:17,590
Às vezes acho que ir embora
foi o pior erro que já cometi.
256
00:24:33,455 --> 00:24:35,830
Segui o seu conselho.
257
00:24:37,050 --> 00:24:38,487
O quê?
258
00:24:39,450 --> 00:24:41,791
Ele riu da minha cara.
259
00:24:42,056 --> 00:24:44,630
Contei para ele
sobre você e eu, e...
260
00:24:44,730 --> 00:24:46,870
como ele deveria mudar.
261
00:24:47,600 --> 00:24:50,230
Se ele tivesse apenas
continuado a rir.
262
00:24:51,930 --> 00:24:54,300
Me livrei dele, Mary.
263
00:24:54,400 --> 00:24:56,592
Como me disse para fazer.
264
00:24:56,692 --> 00:24:58,870
Trabalhei a noite toda
em silêncio
265
00:24:58,970 --> 00:25:00,976
para que os vizinhos
não me ouvissem.
266
00:25:01,076 --> 00:25:02,421
Jamais o encontrarão.
267
00:25:02,521 --> 00:25:05,110
Acharão que ele fugiu
com uma de suas vagabundas.
268
00:25:05,370 --> 00:25:07,030
Você o matou.
269
00:25:07,290 --> 00:25:10,100
Posso me mudar para
o apartamento dele agora.
270
00:25:10,200 --> 00:25:12,790
Não me importa
quem paga o aluguel.
271
00:25:13,050 --> 00:25:17,590
Sempre achei que iria morar lá
com o Bobby algum dia, mas....
272
00:25:19,770 --> 00:25:22,390
Mary, você está aí?
273
00:25:24,570 --> 00:25:26,710
Nunca mais me ligue, entendeu?
274
00:25:26,810 --> 00:25:30,070
-Só fiz o que você mandou...
-Nunca mais me ligue.
275
00:26:44,000 --> 00:26:45,430
Mary?
276
00:26:46,877 --> 00:26:48,310
Sim, professor.
277
00:26:49,530 --> 00:26:50,970
Com licença.
278
00:27:39,697 --> 00:27:41,300
Qual o tamanho dele?
279
00:27:43,000 --> 00:27:44,903
É maior que você.
280
00:27:45,003 --> 00:27:47,350
É, mas eu sou duro na queda.
281
00:27:50,490 --> 00:27:52,150
Tenha cuidado!
282
00:28:03,688 --> 00:28:05,110
Venha aqui.
283
00:28:05,370 --> 00:28:06,936
Por quê?
284
00:28:07,036 --> 00:28:08,687
Venha aqui.
285
00:28:22,500 --> 00:28:24,310
Não foi isso que eu vi.
286
00:28:29,850 --> 00:28:32,806
-Como veio parar aqui?
-Meu pai é da marinha.
287
00:28:32,906 --> 00:28:35,030
Ele foi transferido
para Roosey Roads.
288
00:28:35,130 --> 00:28:37,270
É perto daqui, não é?
289
00:28:39,658 --> 00:28:41,110
E você?
290
00:28:41,850 --> 00:28:44,470
Meus avós vieram de Turim.
291
00:28:44,973 --> 00:28:48,790
Nasci aqui mas estudei
na Florida, em Gainesville.
292
00:28:50,264 --> 00:28:52,373
Dei aulas lá por um período.
293
00:28:52,700 --> 00:28:55,510
E então surgiu essa vaga
aqui na faculdade.
294
00:29:00,000 --> 00:29:02,230
Não há muitos italianos
em San Juan.
295
00:29:02,330 --> 00:29:05,072
Quando meu pai percebeu
que aqui não era Nova Iorque,
296
00:29:05,172 --> 00:29:07,030
o barco já tinha partido.
297
00:29:07,290 --> 00:29:08,950
Mentira.
298
00:29:09,690 --> 00:29:12,310
Mãe, não é verdade
a história do "papi?"
299
00:29:12,410 --> 00:29:14,965
O idiota entrou
no barco errado.
300
00:29:16,611 --> 00:29:18,550
Muito obrigada, Sra. Guidi.
301
00:29:18,810 --> 00:29:20,714
Eu gosto desta.
302
00:29:21,900 --> 00:29:24,314
Ele costuma trazer
muitas garotas aqui?
303
00:29:24,414 --> 00:29:26,335
-Trouxe uma vez.
-Mãe.
304
00:29:26,435 --> 00:29:28,790
Ela perguntou,
e eu vou responder.
305
00:29:28,890 --> 00:29:32,200
-Uma garota chamada Truly.
-Trudy. Trudy!
306
00:29:32,300 --> 00:29:34,550
Meu Deus, a garota
comia como um cavalo!
307
00:29:34,650 --> 00:29:36,310
-Mãe!
-Giovanni!
308
00:29:36,500 --> 00:29:39,670
A garota que o Johnny
trouxe aqui, quanto ela comeu?
309
00:29:40,400 --> 00:29:41,900
Vejamos...
310
00:29:42,000 --> 00:29:44,819
Caesar Salad, rosbife,
batatas fritas,
311
00:29:44,919 --> 00:29:47,510
cenouras, carne moída
com ervilhas,
312
00:29:47,610 --> 00:29:50,710
três pedaços de bolo
e um tiramisú.
313
00:29:52,890 --> 00:29:55,786
-E o que houve com a Trudy?
-Ela explodiu.
314
00:29:56,730 --> 00:29:59,350
-Gostaria de mais alguma coisa?
-Não.
315
00:29:59,600 --> 00:30:02,230
É melhor nós irmos.
316
00:30:08,800 --> 00:30:11,577
-Até mais, pai.
-Prazer em conhecê-la, Mary.
317
00:30:12,344 --> 00:30:14,230
-Boa noite.
-Tchau.
318
00:30:21,873 --> 00:30:24,691
Não é um lugar onde eu
imaginaria você morando.
319
00:30:24,791 --> 00:30:27,190
Eu precisava de um
lugar com urgência.
320
00:30:28,155 --> 00:30:30,070
Não é tão ruim assim.
321
00:30:30,622 --> 00:30:32,950
O apartamento é bem grande.
322
00:30:34,500 --> 00:30:36,575
Obrigado por esta noite.
323
00:30:37,050 --> 00:30:38,710
De nada.
324
00:30:48,777 --> 00:30:50,230
Boa noite.
325
00:30:51,500 --> 00:30:52,870
Boa noite.
326
00:31:22,170 --> 00:31:24,790
-De quem é essa jaqueta?
-Como entrou aqui?
327
00:31:24,890 --> 00:31:26,462
Quantas vezes eu já te disse?
328
00:31:26,562 --> 00:31:28,558
Não deixe a porta
dos fundos aberta.
329
00:31:28,658 --> 00:31:31,510
Tem sorte que sou eu.
Poderia ser qualquer um.
330
00:31:32,455 --> 00:31:34,646
Vou ligar para a polícia.
331
00:31:35,898 --> 00:31:37,484
Vá em frente.
332
00:31:37,750 --> 00:31:39,670
Se quer me deixar com raiva.
333
00:31:39,930 --> 00:31:42,070
Foi você mesma
que disse uma vez:
334
00:31:42,330 --> 00:31:43,861
"Todos esses advogados!
335
00:31:43,961 --> 00:31:46,390
Nem sequer tivemos
uma chance de conversar."
336
00:31:46,650 --> 00:31:48,532
Não pode estar aqui.
337
00:31:49,258 --> 00:31:52,150
Não pode chegar
a 150 metros de mim.
338
00:31:52,890 --> 00:31:54,550
150 metros!
339
00:31:57,436 --> 00:32:00,310
Ora vamos, é um pouco
de exagero, não acha?
340
00:32:01,400 --> 00:32:03,190
O que você quer?
341
00:32:06,810 --> 00:32:08,950
Sinto sua falta, Mary.
342
00:32:09,690 --> 00:32:12,790
Quero dizer,
do jeito que éramos,
343
00:32:13,050 --> 00:32:15,670
dos momentos divertidos
que passamos...
344
00:32:16,155 --> 00:32:18,070
Lembra-se?
345
00:32:18,170 --> 00:32:20,470
Que se danem os juízes.
346
00:32:20,570 --> 00:32:23,830
Que se danem os advogados.
Ninguém nos conhece.
347
00:32:25,677 --> 00:32:27,670
Só vim conversar.
348
00:32:29,105 --> 00:32:31,287
Como costumávamos fazer.
349
00:32:32,971 --> 00:32:34,870
Lembra-se?
350
00:32:40,410 --> 00:32:42,070
Não atenda.
351
00:32:42,800 --> 00:32:44,470
Mary!
352
00:32:45,900 --> 00:32:47,830
Esqueci minha jaqueta.
353
00:33:01,530 --> 00:33:03,417
Não quero me intrometer.
354
00:33:08,100 --> 00:33:09,910
Desculpe minhas maneiras.
355
00:33:11,400 --> 00:33:12,747
-John Guidi.
-Olá.
356
00:33:12,847 --> 00:33:15,190
Steven.
Prazer em conhecê-lo.
357
00:33:15,930 --> 00:33:17,500
Com licença.
358
00:33:17,600 --> 00:33:20,200
Pode dizer ao seu amigo
que está ocupada?
359
00:33:20,300 --> 00:33:21,763
Sinto muito.
360
00:33:21,863 --> 00:33:23,350
Está ocupada?
361
00:33:25,530 --> 00:33:27,190
Na verdade, não.
362
00:33:27,450 --> 00:33:29,110
Não verdade, não?
363
00:33:39,275 --> 00:33:40,878
Manterei contato.
364
00:33:50,300 --> 00:33:53,110
Precisa mandar arrumar
esse ar condicionado.
365
00:33:53,850 --> 00:33:56,470
Diga isso para o síndico
do meu prédio.
366
00:33:59,500 --> 00:34:02,710
Posso dar uma olhada
outro dia, se você quiser.
367
00:34:02,970 --> 00:34:04,630
Obrigada.
368
00:34:08,250 --> 00:34:12,400
Deveria chamar a polícia. Você tem
uma ordem de restrição contra ele.
369
00:34:12,500 --> 00:34:14,710
Não faria
nenhuma diferença.
370
00:34:15,300 --> 00:34:17,374
Só iria deixá-lo com raiva.
371
00:34:18,600 --> 00:34:21,198
-Ouça, Mary, eu...
-Posso cuidar disso.
372
00:34:22,400 --> 00:34:24,049
Obrigada.
373
00:34:28,410 --> 00:34:30,317
Vou verificar a fechadura.
374
00:34:42,508 --> 00:34:44,217
Isso deve resolver.
375
00:34:47,130 --> 00:34:48,978
Você ficará bem?
376
00:34:49,283 --> 00:34:51,423
-Sim, ficarei.
-Tudo bem.
377
00:35:03,450 --> 00:35:07,777
-Caso precise de alguma coisa.
-Obrigada. Novamente.
378
00:35:18,563 --> 00:35:20,200
-Alô?
-Alô.
379
00:35:20,300 --> 00:35:21,800
Oi, é o Luigio?
380
00:35:21,900 --> 00:35:23,509
Sim. Quem é?
381
00:35:24,090 --> 00:35:27,190
É a Mary Kee.
Estou ligando do apartamento...
382
00:35:27,697 --> 00:35:29,590
-Alô?
-Estou ouvindo.
383
00:35:30,528 --> 00:35:33,430
Estou ligando a respeito
do ar condicionado.
384
00:35:33,933 --> 00:35:36,310
Não estou ouvindo. Alô?
385
00:35:37,000 --> 00:35:38,710
Alô?
386
00:36:02,970 --> 00:36:04,461
-Luigio?
-Sim.
387
00:36:04,561 --> 00:36:06,070
Oi, é a Mary.
388
00:36:06,170 --> 00:36:08,470
-É sobre o...
-Sim, o ar condicionado.
389
00:36:08,570 --> 00:36:10,068
-Qual o problema?
-Não sei.
390
00:36:10,168 --> 00:36:11,990
Não funciona
desde que me mudei.
391
00:36:12,090 --> 00:36:13,800
Vai demorar alguns dias.
392
00:36:14,010 --> 00:36:15,900
-Tudo isso?
-Sim.
393
00:36:16,000 --> 00:36:17,751
-Tudo bem.
-Eu ligo para você.
394
00:36:17,851 --> 00:36:19,375
Certo.
Aguardo sua ligação.
395
00:36:19,475 --> 00:36:20,950
-Obrigada.
-Tchau.
396
00:36:30,602 --> 00:36:32,600
Já disse para parar
de me ligar!
397
00:36:32,700 --> 00:36:34,888
-O que houve? Você está bem?
-Oi, mãe.
398
00:36:34,988 --> 00:36:38,418
Não, não é o Steven,
é só uma maluca.
399
00:36:57,242 --> 00:37:00,093
Não, ela é meiga.
Uma garota muito legal.
400
00:37:05,600 --> 00:37:08,800
Seu amigo John fez um ótimo
trabalho consertando o cortador.
401
00:37:08,900 --> 00:37:10,306
Eram só uns fios soltos.
402
00:37:10,406 --> 00:37:13,750
Ele lidou com esse motor
como uma amante nervosa.
403
00:37:15,450 --> 00:37:17,900
-Sério, foi só...
-Tem jeito com as mãos.
404
00:37:18,000 --> 00:37:20,100
Vocês aceitam
um refrigerante?
405
00:37:20,200 --> 00:37:21,910
Eu preciso ir.
406
00:37:22,010 --> 00:37:23,617
Tão cedo?
407
00:37:25,000 --> 00:37:26,900
Eu só vim...
408
00:37:27,000 --> 00:37:29,590
me certificar
que você está bem.
409
00:37:31,117 --> 00:37:33,200
-Está tudo em ordem.
-Que bom.
410
00:37:33,300 --> 00:37:35,350
-Até logo, George.
-Certo.
411
00:37:36,781 --> 00:37:38,710
Eu te ligo.
412
00:37:39,450 --> 00:37:41,359
Vamos fazer alguma coisa.
413
00:37:41,850 --> 00:37:43,510
Tudo bem.
414
00:37:46,170 --> 00:37:48,310
Tem jeito com as mãos.
415
00:37:52,600 --> 00:37:54,500
Você é um sem vergonha, George.
416
00:37:54,600 --> 00:37:56,251
Isso eu admito.
417
00:38:16,116 --> 00:38:18,086
-Alô?
-Sei que está me evitando.
418
00:38:18,186 --> 00:38:20,463
Mas isso vai acabar, agora.
-Disse para não...
419
00:38:20,563 --> 00:38:22,300
Vi você e sua mamãe hoje.
420
00:38:22,400 --> 00:38:25,296
Posando para fotos
em frente á catedral.
421
00:38:25,396 --> 00:38:30,100
Quando eu ligar, vai atender.
Quero mantê-la segura, Mary.
422
00:38:30,200 --> 00:38:32,950
Você e sua bela mãe!
423
00:38:42,810 --> 00:38:44,236
Droga!
424
00:39:54,330 --> 00:39:56,253
Posso fazer uma pergunta?
425
00:39:58,200 --> 00:39:59,510
Claro.
426
00:39:59,610 --> 00:40:02,230
Quem ganhou o campeonato
mundial em 1979?
427
00:40:02,490 --> 00:40:05,270
Os Pirates venceram
os Baltimore Orioles.
428
00:40:05,370 --> 00:40:07,695
Os Pirates haviam
perdido três partidas,
429
00:40:07,795 --> 00:40:10,855
mas viraram e venceram
quatro de sete partidas.
430
00:40:10,955 --> 00:40:12,790
-Tem certeza?
-Sim, pode pesquisar.
431
00:40:12,890 --> 00:40:14,673
O Clemente teria
ficado orgulhoso.
432
00:40:14,773 --> 00:40:18,000
E nesse mesmo ano, em que
os Pirates venceram os Orioles,
433
00:40:18,100 --> 00:40:20,242
quem morava
no meu apartamento?
434
00:40:23,610 --> 00:40:25,467
Do que se trata isso?
435
00:40:25,567 --> 00:40:28,300
Disse que não se lembra
o que comeu no café da manhã.
436
00:40:28,400 --> 00:40:30,550
Mas acho que se lembra
muito bem.
437
00:40:32,900 --> 00:40:34,390
Rose.
438
00:40:34,700 --> 00:40:36,514
Rose Lazar.
439
00:40:37,050 --> 00:40:38,710
Você a conheceu?
440
00:40:40,184 --> 00:40:43,990
Ela me dava bom dia,
coisas assim, sabe?
441
00:40:45,031 --> 00:40:46,390
E...?
442
00:40:48,570 --> 00:40:50,710
Ela era uma pessoa triste.
443
00:40:52,000 --> 00:40:53,850
Tinha um namorado.
444
00:40:53,950 --> 00:40:57,200
Ele trabalhava na base militar.
Ficaram juntos por um tempo.
445
00:40:57,300 --> 00:40:59,350
De vez em quando
eles brigavam.
446
00:41:00,322 --> 00:41:02,870
Ele chegava em casa
por volta de meia-noite.
447
00:41:02,970 --> 00:41:05,124
Eles gritavam, batiam portas.
448
00:41:05,224 --> 00:41:08,470
Um dia, ele simplesmente
desapareceu.
449
00:41:09,900 --> 00:41:12,000
Foi quando ela
se mudou para cá.
450
00:41:12,100 --> 00:41:13,983
O que houve com ela?
451
00:41:16,500 --> 00:41:19,030
-Ela se matou.
-Aqui?
452
00:41:19,594 --> 00:41:24,270
Ela enrolou o fio do telefone
no pescoço e se enforcou no teto.
453
00:41:25,970 --> 00:41:27,548
Sabe por que ela fez isso?
454
00:41:27,648 --> 00:41:29,550
Como eu disse, ela...
455
00:41:30,700 --> 00:41:32,683
era uma pessoa triste.
456
00:41:51,890 --> 00:41:54,510
Tem certeza
que ela está morta?
457
00:41:55,100 --> 00:41:59,790
Foi o que me disseram,
mas não há certidão de óbito.
458
00:42:00,400 --> 00:42:02,670
Sinto muito,
mas não posso ajudá-la.
459
00:42:04,850 --> 00:42:07,451
-É o Steven, só pode ser.
-Como?
460
00:42:07,551 --> 00:42:11,700
Como ele construiria uma parede
sem que eu notasse? Uma parede!
461
00:42:11,800 --> 00:42:14,063
E como ele saberia
sobre a Rose?
462
00:42:14,163 --> 00:42:15,900
Ele armou tudo.
463
00:42:16,000 --> 00:42:19,705
-Só pode ter sido isso.
-Não acredito que te contei isso.
464
00:42:20,200 --> 00:42:23,310
Está falando com um professor.
Posso lidar com isso.
465
00:42:25,970 --> 00:42:27,401
Tudo bem.
466
00:42:27,900 --> 00:42:29,796
Digamos que esteja certa.
467
00:42:32,000 --> 00:42:34,830
Falou com essa mulher
há algumas semanas.
468
00:42:35,090 --> 00:42:37,710
Aí, ela colocou algo
em sua dispensa.
469
00:42:38,450 --> 00:42:41,100
-Um corpo!
-Um corpo.
470
00:42:41,200 --> 00:42:42,510
Mas...
471
00:42:43,250 --> 00:42:45,400
De acordo com sua teoria
de salto no tempo,
472
00:42:45,500 --> 00:42:48,503
isso não foi há algumas
semanas, foi em 1979.
473
00:42:48,603 --> 00:42:51,117
O que significa que quando
se mudou semana passada,
474
00:42:51,217 --> 00:42:53,365
-a parede já estaria lá.
-Mas não estava.
475
00:42:53,465 --> 00:42:55,950
Exatamente,
então não funciona assim.
476
00:43:00,000 --> 00:43:04,110
A não ser que esteja se lembrando
do passado como ele ocorreu.
477
00:43:04,581 --> 00:43:06,510
Antes de ele ser mudado.
478
00:43:09,100 --> 00:43:10,830
Esta é a linha do tempo.
479
00:43:11,800 --> 00:43:13,400
Como um rio.
480
00:43:13,500 --> 00:43:17,100
E isto é algo que aconteceu.
Um evento.
481
00:43:17,200 --> 00:43:21,140
Que afetou a forma
que o rio flui.
482
00:43:21,240 --> 00:43:22,576
Certo.
483
00:43:22,676 --> 00:43:24,750
Então, se seguirmos
este caminho,
484
00:43:25,500 --> 00:43:27,630
ele acaba indo embora,
485
00:43:28,154 --> 00:43:31,110
e ela se enforca.
486
00:43:32,000 --> 00:43:34,310
Mas e se algo interferiu nisso?
487
00:43:34,570 --> 00:43:37,390
Digamos que ela
tenha feito uma nova amizade.
488
00:43:38,428 --> 00:43:41,200
-Alô?
-O Bobby está?
489
00:43:41,970 --> 00:43:44,590
Aí temos um rota
completamente diferente.
490
00:43:45,330 --> 00:43:48,776
O namorado acaba morto,
e você perde sua dispensa.
491
00:43:52,154 --> 00:43:53,523
Sim, mas...
492
00:43:53,623 --> 00:43:57,018
-Por que...?
-Por que se lembra da dispensa?
493
00:43:57,500 --> 00:44:00,500
Se lembra porque foi você
que causou a mudança.
494
00:44:00,600 --> 00:44:03,110
De alguma maneira,
isso deixa um traço.
495
00:44:03,300 --> 00:44:06,470
Como um lápis
desenhando uma linha. Então...
496
00:44:11,300 --> 00:44:12,981
Você a apagou.
497
00:44:13,450 --> 00:44:15,590
E desenhou uma outra linha.
498
00:44:16,100 --> 00:44:19,430
Mas ainda consegue ver
onde ficava a outra linha.
499
00:44:20,300 --> 00:44:21,830
Mas só você.
500
00:44:22,100 --> 00:44:24,710
Somente a pessoa que a apagou.
501
00:44:36,300 --> 00:44:39,590
-Acha mesmo que é isso?
-Sinceramente, não.
502
00:44:40,081 --> 00:44:41,990
Acho que se derrubarmos
aquela parede,
503
00:44:42,090 --> 00:44:45,300
haverá alguma surpresa doentia
do Steven. Ele está te sacaneando.
504
00:44:45,400 --> 00:44:47,270
Não vou tocar naquela parede.
505
00:44:47,736 --> 00:44:49,903
Vai simplesmente deixá-la lá?
506
00:44:50,200 --> 00:44:52,550
Sério?
Qual é, sério?
507
00:44:53,770 --> 00:44:57,600
Irá dormir toda noite imaginando
se há um cadáver em sua cozinha.
508
00:44:57,700 --> 00:44:59,270
Não vou tocar naquilo.
509
00:46:32,400 --> 00:46:35,000
Ainda não acredito
que perdeu meu boné.
510
00:46:35,100 --> 00:46:37,640
Eu adorava aquele boné.
511
00:46:55,010 --> 00:46:56,670
Fique aí.
512
00:47:05,850 --> 00:47:07,710
John, é você?
513
00:47:59,330 --> 00:48:00,792
Olá, amigo.
514
00:48:20,450 --> 00:48:21,885
Olá?
515
00:48:25,250 --> 00:48:26,910
Quem está aí?
516
00:49:58,393 --> 00:50:01,950
Que família de ficção mora
na Evergreen Terrace, nº 742?
517
00:50:02,205 --> 00:50:04,186
Pode repetir a pergunta,
por favor?
518
00:50:04,286 --> 00:50:06,545
Evergreen Terrace, nº 742.
519
00:50:06,645 --> 00:50:09,150
Que família de ficção
mora nesse endereço?
520
00:50:09,250 --> 00:50:11,070
Os Simpsons.
521
00:50:11,344 --> 00:50:12,990
Eu passo.
522
00:50:13,090 --> 00:50:17,310
E fez bem em passar.
A resposta é: Os Simpsons.
523
00:50:17,552 --> 00:50:19,300
Questão nº 6:
524
00:50:19,400 --> 00:50:22,700
O molho inglês contém
2 dos seguintes ingredientes:
525
00:50:22,900 --> 00:50:25,900
Qual destes não é
um dos ingredientes?
526
00:50:26,000 --> 00:50:29,300
Melaço, anchovas ou mostarda?
527
00:50:29,400 --> 00:50:30,902
Mostarda.
528
00:50:31,002 --> 00:50:34,590
-Mostarda?
-Resposta correta.
529
00:51:04,400 --> 00:51:06,270
Eu a acordei?
530
00:51:07,800 --> 00:51:11,070
Não vai desligar
na minha cara, vai?
531
00:51:12,290 --> 00:51:16,830
Ora vamos, não vai falar comigo?
Nós somos amigas, não somos?
532
00:51:18,800 --> 00:51:23,070
Você não quer que nada de mal
aconteça com sua mãe charmosa.
533
00:51:25,468 --> 00:51:27,790
Ficou na rua
até tarde ontem à noite?
534
00:51:27,890 --> 00:51:30,000
-Qual o nome dele?
-John.
535
00:51:30,300 --> 00:51:32,590
-John do quê?
-John Guidi.
536
00:51:32,690 --> 00:51:34,267
Guidi...?
537
00:51:34,770 --> 00:51:38,350
Claro, os pais dele têm um
restaurante na São Francisco.
538
00:51:41,490 --> 00:51:43,400
Eu vi você ontem.
539
00:51:44,370 --> 00:51:45,700
O quê?
540
00:51:45,800 --> 00:51:47,470
Em uma clínica.
541
00:51:50,800 --> 00:51:52,750
Não estou entendendo.
542
00:51:53,000 --> 00:51:55,500
Localizei você através
do Serviço Social.
543
00:51:55,600 --> 00:51:57,535
Há algo de errado comigo?
544
00:51:57,635 --> 00:51:59,470
Eu estou doente?
545
00:52:00,210 --> 00:52:01,870
Não fisicamente.
546
00:52:02,610 --> 00:52:04,482
Talvez um pouco magra.
547
00:52:04,867 --> 00:52:06,400
Você não come.
548
00:52:07,900 --> 00:52:09,400
Sabe o porquê?
549
00:52:09,500 --> 00:52:11,100
Diga-me.
550
00:52:11,200 --> 00:52:12,872
O que acha?
551
00:52:12,972 --> 00:52:16,100
Toda essa raiva.
Todo esse ódio.
552
00:52:16,200 --> 00:52:18,100
Achou que não fosse afetá-la?
553
00:52:18,200 --> 00:52:20,700
-Está mentindo.
-Pense bem, Rose.
554
00:52:20,800 --> 00:52:23,400
Já se perguntou
por que não tem amigos?
555
00:52:23,500 --> 00:52:26,735
Por que está perseguido alguém
que nunca sequer conheceu?
556
00:52:26,835 --> 00:52:29,000
-Acha isso normal?
-Cale-se!
557
00:52:29,100 --> 00:52:31,935
E quanto ao Bobby e todas
as vezes em que ele a traiu?
558
00:52:32,035 --> 00:52:33,971
Todas as vezes
que ele a abandonou?
559
00:52:34,071 --> 00:52:35,950
Ele nunca me abandonou.
560
00:52:36,050 --> 00:52:38,170
-Quem te disse isso?
-Não importa.
561
00:52:38,270 --> 00:52:41,265
Com quem anda falando?
Quem anda contando mentiras?
562
00:52:41,365 --> 00:52:46,030
Isso não importa. O que importa
é que você pode mudar isso.
563
00:52:46,485 --> 00:52:48,910
Não precisa acabar
em um hospício.
564
00:52:49,170 --> 00:52:51,546
Pode evitar que isso aconteça.
565
00:52:58,800 --> 00:53:01,100
Você falou comigo?
566
00:53:04,735 --> 00:53:06,700
Você não fala muito.
567
00:53:07,890 --> 00:53:09,783
Fiquei com você um pouco.
568
00:53:11,250 --> 00:53:14,830
Nós assistimos TV,
jogamos cartas...
569
00:53:15,886 --> 00:53:18,350
Acho que vou visitá-la
de novo hoje à noite.
570
00:53:18,450 --> 00:53:22,030
Eu não jogo cartas.
Nunca joguei.
571
00:53:22,130 --> 00:53:24,430
Bom, acho que aprendeu.
572
00:53:24,690 --> 00:53:28,073
Mas não muito bem.
Ganhei todas as vezes.
573
00:53:28,839 --> 00:53:31,630
Você acha isso engraçado.
574
00:53:31,890 --> 00:53:34,835
Acha que é engraçado?
575
00:53:34,935 --> 00:53:36,910
Uma mulher infeliz
e patética de fraldas
576
00:53:37,010 --> 00:53:38,510
que não consegue
comer sozinha?
577
00:53:38,610 --> 00:53:41,939
Não Rose, não acho engraçado.
Mas não precisa ser assim.
578
00:53:42,039 --> 00:53:43,837
A escolha é sua!
579
00:53:54,200 --> 00:53:55,630
Tudo certo.
580
00:53:58,700 --> 00:54:00,168
Isso deve resolver.
581
00:54:11,730 --> 00:54:13,400
Isso é tão bom!
582
00:54:26,867 --> 00:54:29,149
Sabe por que são chamadas
de margaridas?
583
00:54:29,249 --> 00:54:30,670
Não.
584
00:54:31,100 --> 00:54:33,265
Vem de 'Olhos do dia'.
585
00:54:33,800 --> 00:54:36,035
Porque elas abrem
as pétalas ao sol.
586
00:54:36,135 --> 00:54:38,900
Sabe como eu as chamo?
Ervas daninhas.
587
00:54:39,000 --> 00:54:41,600
-Chama nada.
-Claro que chamo.
588
00:54:41,700 --> 00:54:45,456
Não. Você gosta delas.
Acha que são bonitas.
589
00:54:45,556 --> 00:54:47,239
Ah, é verdade?
590
00:54:50,130 --> 00:54:51,585
Aí está.
591
00:55:11,730 --> 00:55:14,500
Foi me visitar hoje de novo?
Você disse que iria.
592
00:55:14,600 --> 00:55:16,270
Acabei de chegar de lá.
593
00:55:17,490 --> 00:55:20,200
-Nós jogamos cartas?
-Um pouco.
594
00:55:20,300 --> 00:55:23,470
-Como eu estava?
-Um pouco melhor.
595
00:55:23,904 --> 00:55:26,200
-Um pouco mais corada, acho.
-Só isso?
596
00:55:26,300 --> 00:55:29,600
Nenhuma outra diferença?
Nada fora do normal?
597
00:55:29,700 --> 00:55:31,411
Não tenho bem certeza.
598
00:55:31,511 --> 00:55:33,326
Pense bem.
599
00:55:36,690 --> 00:55:38,721
Eu realmente
não tenho certeza.
600
00:55:38,821 --> 00:55:40,983
Tudo bem, Mary.
601
00:55:41,490 --> 00:55:44,590
Vou enterrar algo
próximo à palmeira,
602
00:55:44,690 --> 00:55:46,990
a alguns metros
do apartamento.
603
00:55:47,491 --> 00:55:50,578
Vá lá desenterrar.
Entendeu?
604
00:55:50,818 --> 00:55:52,750
Desenterre!
605
00:56:28,747 --> 00:56:30,190
Você mentiu.
606
00:56:30,450 --> 00:56:33,535
Não me encontrou
em uma clínica, não é, Mary?
607
00:56:33,635 --> 00:56:35,900
Não me encontrou
em lugar algum!
608
00:56:36,000 --> 00:56:39,310
Porque se tivesse,
saberia o que dizer.
609
00:56:39,500 --> 00:56:42,443
"Sim, Rose,
você estava diferente.
610
00:56:42,700 --> 00:56:46,030
Estava bem diferente!"
611
00:57:13,000 --> 00:57:15,790
Não é de verdade.
Não pode ser.
612
00:57:22,503 --> 00:57:24,682
Isso é doentio!
613
00:57:31,646 --> 00:57:33,070
Certo.
614
00:57:40,600 --> 00:57:42,670
-Deixe-me atender.
-Não.
615
00:57:43,165 --> 00:57:45,070
Confie em mim.
616
00:57:52,530 --> 00:57:53,951
Alô?
617
00:57:55,098 --> 00:57:56,590
Quem é?
618
00:57:56,690 --> 00:57:58,715
Meu nome é John.
Quem é você?
619
00:57:59,000 --> 00:58:01,100
John Guidi.
620
00:58:01,200 --> 00:58:03,310
O amiguinho da Mary.
621
00:58:03,570 --> 00:58:06,135
Conheço seus pais,
John Guidi.
622
00:58:06,235 --> 00:58:07,848
Que bom.
623
00:58:08,100 --> 00:58:09,765
Ponha-a no telefone.
624
00:58:09,865 --> 00:58:12,600
Acho que você e eu
precisamos conversar primeiro.
625
00:58:12,700 --> 00:58:15,200
Eu mandei colocá-la
no telefone!
626
00:58:15,300 --> 00:58:18,190
Ele não quer falar
com você no momento.
627
00:58:18,800 --> 00:58:21,070
Ela achou o meu presente?
628
00:58:22,079 --> 00:58:23,470
Sim.
629
00:58:24,458 --> 00:58:27,545
Devo dizer que foi algo
bastante doentio, não acha?
630
00:58:28,287 --> 00:58:31,000
Tenho mais uma surpresinha.
631
00:58:31,100 --> 00:58:34,510
Diga a ela que eu descobri
quem foi o linguarudo.
632
00:58:34,610 --> 00:58:36,251
O quê?
633
00:58:36,994 --> 00:58:40,900
"Seu garoto linguarudo,
sua língua será cortada.
634
00:58:41,000 --> 00:58:45,070
E todos os cãezinhos da cidade
comerão um pedacinho dela."
635
00:58:47,000 --> 00:58:48,900
Quer saber, Rose?
636
00:58:49,000 --> 00:58:51,310
Acho que você não deve
ligar mais para cá.
637
00:58:51,410 --> 00:58:54,190
Essa história toda
já foi longe demais.
638
00:58:54,500 --> 00:58:56,590
Apenas diga a ela!
639
00:59:00,941 --> 00:59:03,172
Essa senhora
com certeza é maluca!
640
00:59:03,272 --> 00:59:06,670
-O que ela disse?
-Algo sobre um linguarudo.
641
00:59:07,900 --> 00:59:09,998
Disse que sabe quem foi.
642
00:59:10,098 --> 00:59:11,684
O quê?
643
00:59:14,333 --> 00:59:16,270
George!
644
00:59:17,300 --> 00:59:18,830
Cadê o George?
645
00:59:18,930 --> 00:59:21,550
-Como é?
-Este é o apartamento dele?
646
00:59:22,464 --> 00:59:23,900
Não.
647
00:59:24,000 --> 00:59:27,310
Eu o vi hoje à noite. Dei um
colar de margaridas para ele.
648
00:59:29,100 --> 00:59:32,242
Desculpe a pergunta,
mas há quanto tempo mora aqui?
649
00:59:32,342 --> 00:59:34,510
Há alguns meses,
desde que tive o bebê.
650
00:59:34,610 --> 00:59:37,229
E antes disso?
Sabe quem morava aqui?
651
00:59:37,329 --> 00:59:40,524
Um casal de velhos.
Da República Dominicana, acho.
652
00:59:43,121 --> 00:59:45,450
Desculpe-nos por
tê-la incomodado.
653
00:59:45,550 --> 00:59:46,990
Tudo bem.
654
00:59:52,400 --> 00:59:54,450
Você se lembra do George.
655
00:59:56,370 --> 00:59:57,802
George.
656
00:59:58,100 --> 00:59:59,950
Você o conheceu.
657
01:00:00,600 --> 01:00:02,000
Fez piadas.
658
01:00:02,100 --> 01:00:05,230
Consertou o cortador de grama
dele, pelo amor de Deus!
659
01:00:08,500 --> 01:00:10,510
Nunca o conheci, Mary.
660
01:00:12,210 --> 01:00:14,830
Acha que estou louca?
661
01:00:16,266 --> 01:00:18,670
Acho que é melhor entrarmos.
662
01:00:28,530 --> 01:00:32,033
Talvez seja uma boa ideia
você não ficar aqui esta noite.
663
01:00:32,133 --> 01:00:34,190
Não estou louca.
664
01:00:34,290 --> 01:00:37,700
Tem sofrido muita pressão.
Com o Steven, o telefone.
665
01:00:37,800 --> 01:00:40,910
Talvez pudesse ir para a casa
da sua mãe ou ficar na minha.
666
01:00:41,010 --> 01:00:43,630
Não é uma...
Eu não vou...
667
01:00:45,600 --> 01:00:47,400
Eu durmo no sofá.
668
01:00:47,500 --> 01:00:49,870
Assim, você pode
dormir um pouco.
669
01:00:50,321 --> 01:00:53,230
Vamos ver como irá
se sentir de manhã.
670
01:01:05,480 --> 01:01:08,590
-Por aqui.
-Obrigada. Tudo bem.
671
01:01:25,200 --> 01:01:27,310
Talvez devesse se mudar de lá.
672
01:01:32,370 --> 01:01:35,950
-Acabei de mudar para lá.
-Essa mulher é maluca.
673
01:01:38,130 --> 01:01:40,750
Seja ela quem for,
ou de onde estiver ligando,
674
01:01:40,850 --> 01:01:42,670
se você se mudar,
talvez isso pare.
675
01:01:42,770 --> 01:01:44,590
Talvez seja isso
que ela quer.
676
01:01:44,900 --> 01:01:47,100
Então, não acha mais
que seja o Steven?
677
01:01:47,200 --> 01:01:48,910
Não sei quem é.
678
01:01:49,887 --> 01:01:52,750
Mas se eu fosse você,
sairia de lá.
679
01:01:56,370 --> 01:01:58,200
É melhor eu ir dormir.
680
01:02:01,170 --> 01:02:02,830
Deixe isto aqui.
681
01:02:04,805 --> 01:02:07,150
Tem toalhas limpas
sobre a cama.
682
01:02:08,615 --> 01:02:10,250
Obrigada.
683
01:02:46,804 --> 01:02:50,350
Você irá ranger os dentes?
684
01:02:53,199 --> 01:02:56,813
E ver o que há por baixo?
685
01:02:59,730 --> 01:03:03,310
Contar cada fio de cabelo
686
01:03:06,958 --> 01:03:10,510
E cada palavra que eu digo
687
01:03:13,659 --> 01:03:15,790
Não há mais nada
688
01:03:17,230 --> 01:03:20,346
Nada mais a salvar agora
689
01:03:20,446 --> 01:03:22,510
Não há mais nada
690
01:03:23,950 --> 01:03:26,830
Nada mais a salvar agora
691
01:03:26,930 --> 01:03:29,230
Não há mais nada
692
01:03:33,070 --> 01:03:36,910
A não ser uma imagem
de nós mesmos
693
01:03:45,070 --> 01:03:48,910
Não deixe que eu me vá
694
01:04:32,033 --> 01:04:33,470
Mary!
695
01:04:35,600 --> 01:04:37,100
Qual o problema?
696
01:04:39,970 --> 01:04:41,630
Nada.
697
01:04:43,330 --> 01:04:45,950
Nada. Estou bem.
Volte a dormir.
698
01:05:05,613 --> 01:05:07,550
-Bom dia.
-Oi.
699
01:05:07,808 --> 01:05:09,470
Oi, Dexter.
700
01:05:10,948 --> 01:05:12,350
Quer café?
701
01:05:12,450 --> 01:05:14,750
Sim. Seria ótimo.
702
01:05:15,200 --> 01:05:17,400
Já decidiu o que vai fazer?
703
01:05:17,890 --> 01:05:19,550
Eu vou...
704
01:05:21,000 --> 01:05:23,390
Acho que vou levar
o Dexter para andar.
705
01:05:24,600 --> 01:05:26,270
E depois?
706
01:05:30,900 --> 01:05:32,600
Depois eu vou...
707
01:05:33,100 --> 01:05:34,910
voltar para o apartamento,
708
01:05:35,170 --> 01:05:37,066
juntar minhas coisas, e...
709
01:05:38,100 --> 01:05:40,670
pegar o telefone
e ligar para casa.
710
01:05:42,850 --> 01:05:44,600
Acho que é o certo.
711
01:06:07,330 --> 01:06:08,990
Espere, Dex.
712
01:06:12,200 --> 01:06:14,000
Quer dar uma corrida?
713
01:06:14,100 --> 01:06:16,000
Quer? Vá em frente!
714
01:06:38,300 --> 01:06:39,866
Deixe-o ir, Steven.
715
01:06:42,370 --> 01:06:45,244
Venha, Dex!
Venha, Dexter!
716
01:06:45,500 --> 01:06:47,151
Venha, Dex!
717
01:06:47,650 --> 01:06:49,200
Venha!
718
01:06:49,300 --> 01:06:51,230
Está dormindo com ele agora?
719
01:06:52,450 --> 01:06:54,830
Com aquele seu novo amigo?
720
01:06:56,290 --> 01:06:58,910
Dexter, venha com a mamãe!
721
01:06:59,170 --> 01:07:01,310
Venha, garotão. Venha!
722
01:07:03,400 --> 01:07:05,380
Acho que não é justo.
723
01:07:05,890 --> 01:07:08,510
Ele está compartilhando
o meu cão.
724
01:07:15,000 --> 01:07:17,362
Venha, Dex.
Vamos embora.
725
01:07:21,011 --> 01:07:23,870
Ele não tem o direito
de compartilhar meu cão.
726
01:07:24,130 --> 01:07:25,591
Entendeu?
727
01:07:48,500 --> 01:07:50,430
-Alô?
-Oi.
728
01:07:50,530 --> 01:07:54,110
Eu termino às 3.
Quer me encontrar após a aula?
729
01:07:54,210 --> 01:07:55,788
-Sim.
-Te encontro na frente.
730
01:07:55,888 --> 01:07:57,470
-Ótimo. Te vejo lá.
-Certo.
731
01:07:57,570 --> 01:07:59,147
-Tchau.
-Tchau.
732
01:08:20,039 --> 01:08:23,390
O número que você chamou
não está em serviço.
733
01:08:42,132 --> 01:08:45,150
-Estou procurando o John.
-Vou chamá-lo.
734
01:08:45,250 --> 01:08:47,870
Giovanni, tem alguém
procurando você.
735
01:08:51,254 --> 01:08:54,590
Desculpe, Sr. Guidi, na verdade,
estou procurando o John Junior.
736
01:08:54,690 --> 01:08:57,150
Tentei o celular dele,
mas não está funcionando.
737
01:08:57,250 --> 01:09:00,400
-John Junior?
-Isso, íamos nos encontrar.
738
01:09:07,200 --> 01:09:08,982
Só quero falar com ele.
739
01:09:09,082 --> 01:09:11,121
Quer falar com o meu filho?
740
01:09:12,832 --> 01:09:14,400
Não estou entendendo.
741
01:09:14,500 --> 01:09:15,936
Eu vou te dizer.
742
01:09:16,036 --> 01:09:19,070
Santa Margarita, entrada sul.
743
01:09:19,170 --> 01:09:21,950
É aonde eu vou quando
quero falar com ele.
744
01:09:50,529 --> 01:09:53,630
GIOVANNI JOHNNY GUIDI
TIRADO DE NÓS EM 21/10/1980
745
01:10:30,370 --> 01:10:32,030
Você o conheceu?
746
01:10:38,050 --> 01:10:40,889
Vejo a mãe dele
de vez em quando.
747
01:10:42,100 --> 01:10:44,230
Ela vem muito aqui.
748
01:10:47,170 --> 01:10:49,310
Meu marido, Charlie.
749
01:10:51,490 --> 01:10:53,630
Era um canalha.
750
01:10:55,810 --> 01:10:57,950
Sabe alguma coisa
sobre o garoto?
751
01:10:58,383 --> 01:11:00,166
Como ele morreu?
752
01:11:00,400 --> 01:11:03,938
Não sabem se ele morreu.
Nunca tiveram certeza.
753
01:11:06,700 --> 01:11:08,990
Nunca acharam o corpo.
754
01:13:16,395 --> 01:13:21,632
"Bobby Shaftoe foi para o mar
com fivelas de prata..."
755
01:13:21,732 --> 01:13:23,800
Você deveria
ter se matado, sabia?
756
01:13:23,900 --> 01:13:25,700
O George a encontrou.
757
01:13:25,800 --> 01:13:27,870
Aqui, na cozinha.
758
01:13:28,130 --> 01:13:30,750
Você já tinha
começado a feder.
759
01:13:31,490 --> 01:13:35,100
Foi sua culpa, Mary.
Foi tudo culpa sua.
760
01:13:35,200 --> 01:13:38,910
Ele iria levá-la para longe
de mim e você iria permitir.
761
01:13:40,400 --> 01:13:43,400
Estou disposta a perdoá-la.
Vamos recomeçar.
762
01:13:43,500 --> 01:13:45,452
Você nunca será feliz, Rose.
763
01:13:45,552 --> 01:13:48,100
Nós duas sabemos disso.
Para que passar por isso?
764
01:13:48,200 --> 01:13:50,200
Você só precisa
de alguns comprimidos.
765
01:13:50,300 --> 01:13:52,830
Mas eu sou feliz.
766
01:13:53,400 --> 01:13:56,190
Tenho uma amiga
aqui comigo.
767
01:14:00,200 --> 01:14:01,651
Alô?
768
01:14:03,400 --> 01:14:04,830
Quem é?
769
01:14:04,930 --> 01:14:07,710
Mary.
Mary Kee.
770
01:14:08,930 --> 01:14:10,300
Está mentindo.
771
01:14:10,400 --> 01:14:12,510
Não, não estou.
772
01:14:14,600 --> 01:14:16,532
Onde você mora?
773
01:14:16,632 --> 01:14:18,750
Em Roosey Roads.
774
01:14:19,490 --> 01:14:23,339
A Rose disse que você é
uma das melhores amigas dela.
775
01:14:23,613 --> 01:14:28,103
Ela diz que eu também sou
uma das melhores amigas dela.
776
01:14:28,610 --> 01:14:30,270
Mary, escute.
777
01:14:30,801 --> 01:14:33,011
Você tem que ir
para casa agora.
778
01:14:33,111 --> 01:14:34,590
Entendeu?
779
01:14:34,850 --> 01:14:36,500
Alô, Mary.
780
01:14:36,770 --> 01:14:38,910
Reconhece a voz?
781
01:14:39,170 --> 01:14:42,600
Pois deveria. É sua!
782
01:14:42,700 --> 01:14:45,135
O que está fazendo com ela,
sua vadia maluca?
783
01:14:45,235 --> 01:14:47,900
Estamos preparando
o jantar, Mary.
784
01:14:48,000 --> 01:14:50,000
Tenho certeza que se lembra.
785
01:14:50,100 --> 01:14:52,100
Estamos fritando frango.
786
01:14:52,200 --> 01:14:55,870
Mas temos que tomar cuidado
porque o óleo está quente, não é?
787
01:14:56,200 --> 01:14:58,590
Óleo fica muito quente!
788
01:14:58,690 --> 01:15:03,390
Temos que tomar muito,
mas muito cuidado, não é, Mary??
789
01:15:03,966 --> 01:15:05,700
Sim, por favor,
tenha cuidado.
790
01:15:05,800 --> 01:15:07,390
O que disse?
791
01:15:07,490 --> 01:15:09,423
Por favor, tenha cuidado.
792
01:15:09,890 --> 01:15:12,054
Você foi má para mim, Mary.
793
01:15:12,154 --> 01:15:15,390
Ia deixar aquele homem
levá-la para longe de mim.
794
01:15:16,348 --> 01:15:17,900
Sinto muito, Rose.
795
01:15:18,000 --> 01:15:20,400
Não parece que sente.
796
01:15:21,200 --> 01:15:22,750
Sinto sim, de verdade.
797
01:15:22,850 --> 01:15:25,237
Parece com medo, mas...
798
01:15:25,700 --> 01:15:27,070
não parece que sente.
799
01:15:27,170 --> 01:15:28,644
Eu sinto muito,
muito mesmo!
800
01:15:28,744 --> 01:15:33,150
Mais uma vez, só mais uma.
Vamos ver se me convence.
801
01:15:33,410 --> 01:15:36,030
Eu sinto muito, Rose!
802
01:15:37,250 --> 01:15:39,134
Eu não acredito.
803
01:15:39,400 --> 01:15:42,270
Por favor!
Por favor, Rose!
804
01:15:42,500 --> 01:15:44,190
Por favor!
805
01:15:44,670 --> 01:15:46,019
Não!
806
01:15:46,119 --> 01:15:48,510
Pare, por favor!
807
01:15:48,770 --> 01:15:52,830
Por favor, pare, Rose!
Por favor!
808
01:15:53,119 --> 01:15:55,230
Não! Não!
809
01:17:05,930 --> 01:17:07,300
Rose?
810
01:17:07,400 --> 01:17:08,768
Sim, Mary.
811
01:17:09,700 --> 01:17:11,500
Ainda está com raiva de mim?
812
01:17:11,600 --> 01:17:13,116
Não.
813
01:17:13,600 --> 01:17:15,000
E você?
814
01:17:16,800 --> 01:17:18,334
Eu estava.
815
01:17:19,850 --> 01:17:22,950
Agora entende
por que eu fiz isso, não é?
816
01:17:23,210 --> 01:17:26,526
Tudo o que eu queria
era ser sua amiga.
817
01:17:27,530 --> 01:17:29,914
Não me deixe jamais, Mary.
818
01:17:38,315 --> 01:17:40,300
Amanhã é o meu aniversário.
819
01:17:40,400 --> 01:17:43,400
Parabéns!
O que planeja fazer?
820
01:17:43,500 --> 01:17:45,030
Nada.
821
01:17:46,100 --> 01:17:47,910
Eu me lembro como foi.
822
01:17:48,650 --> 01:17:50,310
Foi horrível.
823
01:17:52,736 --> 01:17:55,110
Fiz uma festa num boliche.
824
01:17:55,370 --> 01:17:57,030
No térreo.
825
01:18:00,600 --> 01:18:02,310
Ninguém apareceu.
826
01:18:05,700 --> 01:18:08,070
Tinham medo
da minha aparência.
827
01:18:09,700 --> 01:18:13,350
Me senti tão triste
e solitária.
828
01:18:16,100 --> 01:18:19,590
INFERNO NO BOLICHE
12 MORTOS - NENHUM SOBREVIVENTE
829
01:18:20,085 --> 01:18:22,224
Talvez você pudesse ir, Rose.
830
01:18:22,730 --> 01:18:24,666
Eu gostaria muito.
831
01:18:24,766 --> 01:18:27,300
Seria como se fôssemos amigas.
832
01:18:27,400 --> 01:18:29,190
Eu cuidaria de você.
833
01:18:30,000 --> 01:18:31,734
Sei disso agora.
834
01:18:34,250 --> 01:18:36,588
Chegamos lá
por volta das 15h00.
835
01:18:36,900 --> 01:18:38,300
Talvez um pouco mais tarde.
836
01:18:38,400 --> 01:18:41,135
Chegarei lá às 15h00.
Reservarei uma pista para você.
837
01:18:41,235 --> 01:18:42,700
Obrigada, Rose.
838
01:18:42,800 --> 01:18:45,030
Para que servem os amigos?
839
01:20:21,149 --> 01:20:23,110
-Alô?
-Oi, querida.
840
01:20:23,210 --> 01:20:24,800
-Oi, mãe.
-Esperamos você.
841
01:20:24,900 --> 01:20:26,950
-Logo estarei aí.
-Tudo bem.
842
01:20:27,210 --> 01:20:28,870
Como vai o Dexter?
843
01:20:31,530 --> 01:20:33,190
Que bom. Certo.
844
01:20:35,648 --> 01:20:37,600
-Te amo.
-Também te amo, querida.
845
01:20:37,700 --> 01:20:39,185
Tchau.
846
01:20:48,645 --> 01:20:51,430
-Mãe, eu já disse...
-Alô, Mary.
847
01:20:51,690 --> 01:20:55,539
Perdi o ônibus.
Não consegui chegar ao boliche.
848
01:20:55,639 --> 01:20:58,335
Tive sorte,
de certa maneira, não foi?
849
01:20:58,435 --> 01:21:00,550
-Rose, eu não sabia...
-Alô?
850
01:21:01,037 --> 01:21:04,709
-Alô?
-Mary, você tem que ir para casa.
851
01:21:04,809 --> 01:21:07,270
Certo? Pode fazer isso?
O mais rápido que puder.
852
01:21:07,370 --> 01:21:09,935
Desligue o telefone e corra
o mais rápido que puder.
853
01:21:10,035 --> 01:21:12,230
Ela não é uma garota
tão má, não é?
854
01:21:12,330 --> 01:21:16,390
O que houve, Mary? O que a fez
se tornar uma pessoa tão má?
855
01:21:17,130 --> 01:21:19,270
Não a machuque, Rose.
856
01:21:19,832 --> 01:21:21,365
Por favor, não a machuque.
857
01:21:21,465 --> 01:21:24,700
Assim como tentou me machucar?
Como tentou me matar?
858
01:21:24,800 --> 01:21:27,590
-Rose, eu...
-Ela não entenderia, não é?
859
01:21:27,690 --> 01:21:29,767
Ela acharia
que não é justo.
860
01:21:29,867 --> 01:21:32,710
Mas você iria entender,
não iria, Mary?
861
01:21:33,930 --> 01:21:35,590
Por favor.
862
01:21:36,330 --> 01:21:37,990
Por favor!
863
01:21:39,919 --> 01:21:41,300
Rose?
864
01:21:41,400 --> 01:21:45,190
Melhor eu deixá-la em paz, agora.
Você tem mais o que fazer.
865
01:21:45,290 --> 01:21:46,900
Não, eu tenho tempo.
866
01:21:47,000 --> 01:21:50,470
Não hoje, Mary.
Você tem uma visita!
867
01:22:51,600 --> 01:22:53,350
Deixe-me em paz!
868
01:23:48,250 --> 01:23:51,575
Alô?
Alô?
869
01:23:54,318 --> 01:23:55,866
Mary?
870
01:23:56,180 --> 01:23:58,565
Você precisa correr, entende?
871
01:23:58,665 --> 01:24:00,777
Não sei o que fiz
para deixá-la com raiva.
872
01:24:00,877 --> 01:24:03,510
-Cadê ela, está do seu lado?
-Foi pegar comprimidos.
873
01:24:03,610 --> 01:24:05,750
Ouça, essa mulher é louca!
874
01:24:05,850 --> 01:24:07,670
Não é culpa sua.
Você não fez nada!
875
01:24:07,770 --> 01:24:09,913
Ela vai tentar machucá-la
de novo, entende?
876
01:24:10,013 --> 01:24:12,630
-Estou com medo!
-Eu sei, mas tem que sair daí!
877
01:24:12,730 --> 01:24:14,870
Certo? Precisa fugir!
Então, vá. Vá agora!
878
01:24:14,970 --> 01:24:17,430
-Ela trancou a porta.
-Empurre com força!
879
01:24:17,530 --> 01:24:19,969
Ela a trancou.
A porta está trancada!
880
01:24:20,069 --> 01:24:22,070
Mary, você precisa fugir!
881
01:25:16,437 --> 01:25:20,900
Eu esperei, Mary.
Esperei todo esse tempo!
882
01:25:21,000 --> 01:25:24,470
Eu queria que soubesse
porque você vai morrer.
883
01:25:24,730 --> 01:25:28,035
Não deveria ter
tentado me matar.
884
01:25:28,135 --> 01:25:29,750
Mary, você está aí?
885
01:25:30,490 --> 01:25:31,900
Alô?
886
01:25:32,000 --> 01:25:33,913
Fuja e pegue uma faca, Mary.
887
01:25:34,013 --> 01:25:37,227
Na cozinha, certo?
Pegue uma faca bem grande.
888
01:25:37,873 --> 01:25:41,758
-Me diga quando pegar. Já pegou?
-Não posso. Ela está vindo!
889
01:25:41,858 --> 01:25:45,590
Você nunca deveria ter
mentido para mim, Mary.
890
01:25:45,690 --> 01:25:50,390
Mary, o guarda-roupa?
Está vendo o guarda-roupa?
891
01:25:52,090 --> 01:25:54,900
-Vê o guarda-roupa no quarto?
-Sim, vejo.
892
01:25:55,000 --> 01:25:57,097
Quero que quebre
o espelho, certo?
893
01:25:57,197 --> 01:25:59,990
Quero que o chute
o mais forte que puder!
894
01:26:00,090 --> 01:26:02,870
-Ela está vindo!
-Quebre logo!
895
01:26:06,970 --> 01:26:10,070
Mary, pegue um dos cacos!
896
01:26:10,170 --> 01:26:12,950
-Pegue um dos cacos!
-Não posso!
897
01:26:13,210 --> 01:26:15,700
-Sabe o que tem que fazer.
-Não consigo!
898
01:26:15,800 --> 01:26:18,473
Enfie nela, Mary.
Enfie o mais forte que puder!
899
01:26:18,573 --> 01:26:20,487
Por favor,
não me force a isso!
900
01:26:20,587 --> 01:26:22,700
Vamos, Mary.
Faça isso, agora!
901
01:26:22,800 --> 01:26:25,430
Vá embora.
Deixe-me em paz!
902
01:27:03,406 --> 01:27:06,200
Os olhos dela
estão abertos.
903
01:27:07,681 --> 01:27:10,070
E ela está caída no chão.
904
01:27:11,777 --> 01:27:14,390
Por que eles estão abertos?
905
01:27:17,530 --> 01:27:19,600
Vá para casa, Mary.
906
01:27:21,850 --> 01:27:23,510
Vá para casa.
907
01:28:10,330 --> 01:28:11,900
Olá, querida.
908
01:28:12,000 --> 01:28:13,430
O que você quer?
909
01:28:15,462 --> 01:28:18,230
"Olá, querido! Teve um dia
difícil no trabalho?"
910
01:28:18,970 --> 01:28:21,808
"Não querida, foi bom.
Foi tudo tranquilo."
911
01:28:22,329 --> 01:28:24,470
Olá, garotão!
912
01:28:25,417 --> 01:28:28,300
-Saia da minha casa?
-Tem cerveja?
913
01:28:28,400 --> 01:28:30,230
Eu disse para sair.
914
01:28:36,250 --> 01:28:39,350
Tudo bem.
Já que pediu assim.
915
01:28:47,553 --> 01:28:49,430
Viu o que me fez fazer?
916
01:28:57,850 --> 01:28:59,510
E quanto à cerveja?
917
01:29:07,450 --> 01:29:10,550
Por favor,
não me force a isso!
918
01:29:13,210 --> 01:29:15,350
É sua última chance, Steven.
919
01:29:16,351 --> 01:29:17,967
É mesmo?
920
01:29:18,490 --> 01:29:20,150
Senão, o quê?
921
01:30:08,610 --> 01:30:11,710
Tradução: Nightcrawler