1 00:00:56,475 --> 00:00:59,166 Tradução: Nightcrawler 2 00:02:42,864 --> 00:02:44,350 Quer ajuda? 3 00:02:46,000 --> 00:02:48,670 Sim. Claro. 4 00:02:50,571 --> 00:02:52,030 Obrigada. 5 00:02:52,130 --> 00:02:53,950 Pode pôr aqui. 6 00:02:55,200 --> 00:02:57,054 Oi, amigo. 7 00:02:58,600 --> 00:03:00,300 Olá, Dex. 8 00:03:01,400 --> 00:03:03,070 Uau, o novo modelo, não é? 9 00:03:03,400 --> 00:03:04,747 Sim. 10 00:03:05,017 --> 00:03:06,500 Você tem peixes? 11 00:03:06,888 --> 00:03:09,046 Não, olhe mais de perto. 12 00:03:09,848 --> 00:03:11,400 Bom garoto. 13 00:03:12,400 --> 00:03:13,878 É um bicho-pau. 14 00:03:14,850 --> 00:03:17,950 -Bicho-pau? -Na verdade, são bem amigáveis. 15 00:03:19,800 --> 00:03:21,310 George. 16 00:03:22,317 --> 00:03:23,710 Mary. 17 00:03:25,209 --> 00:03:26,721 Quer beber algo? 18 00:03:26,821 --> 00:03:29,507 -Acho que tenho suco, cerveja... -Não. Obrigado. 19 00:03:29,607 --> 00:03:31,070 Vou deixá-la em paz. 20 00:03:31,170 --> 00:03:32,830 Tudo bem. 21 00:03:33,408 --> 00:03:35,489 -Mais uma vez, obrigada. -De nada. 22 00:03:38,200 --> 00:03:39,550 Um bicho-pau. 23 00:03:40,071 --> 00:03:42,196 Como sabe que ele está sendo amigável? 24 00:03:43,800 --> 00:03:45,495 Não faço a menor ideia. 25 00:03:56,300 --> 00:03:58,270 Você me deixou continuar a amá-la. 26 00:04:01,683 --> 00:04:03,705 Por que tentou matar algo... 27 00:04:04,100 --> 00:04:05,790 que jamais poderá morrer? 28 00:04:06,050 --> 00:04:08,670 Eu precisei de você naquela época. 29 00:04:08,930 --> 00:04:10,588 E preciso de você agora. 30 00:04:10,688 --> 00:04:12,510 Sempre precisarei de você. 31 00:04:19,700 --> 00:04:21,149 Alô. 32 00:04:24,147 --> 00:04:25,470 Alô! 33 00:04:26,529 --> 00:04:30,270 É do número 722-5795? 34 00:04:31,300 --> 00:04:33,310 -Sim. -O Bobby está? 35 00:04:33,410 --> 00:04:35,100 Não, acabei de me mudar. 36 00:04:35,200 --> 00:04:37,153 Talvez ele morasse aqui antes. 37 00:04:45,890 --> 00:04:48,900 Sr. Davidson, há algo mais que gostaria de acrescentar? 38 00:04:49,000 --> 00:04:50,430 Como eu disse, Meritíssima, 39 00:04:50,530 --> 00:04:52,727 meu cliente considera uma ordem de restrição 40 00:04:52,827 --> 00:04:54,910 uma mácula injustificada em seu caráter, 41 00:04:55,010 --> 00:04:56,830 e gostaríamos que a suspendesse. 42 00:04:56,930 --> 00:04:58,282 Anotado. 43 00:05:00,517 --> 00:05:02,695 Há ainda a questão do cão da família. 44 00:05:02,795 --> 00:05:04,178 Já me pronunciei sobre isso. 45 00:05:04,278 --> 00:05:06,636 -Meu cliente quer saber se há... -Sr. advogado... 46 00:05:06,736 --> 00:05:09,150 A Sra. Kee fica com o cão. 47 00:05:13,994 --> 00:05:15,390 Sr. Kirkby? 48 00:05:17,419 --> 00:05:19,710 Meritíssima, os papéis do divórcio? 49 00:05:23,657 --> 00:05:27,870 Meritíssima, houve um imprevisto. Eu os enviarei imediatamente. 50 00:05:59,800 --> 00:06:01,248 Não pode estar aqui. 51 00:06:01,700 --> 00:06:03,634 Só quis trazê-los eu mesmo. 52 00:06:04,600 --> 00:06:06,270 É o mínimo que posso fazer. 53 00:06:08,600 --> 00:06:12,030 Aí está o meu garotão! Sim, é ele mesmo. 54 00:06:12,800 --> 00:06:14,400 O papai está em casa. 55 00:06:14,500 --> 00:06:16,830 Sim, ele está. Isso mesmo. 56 00:06:17,570 --> 00:06:19,230 Você os assinou? 57 00:06:26,210 --> 00:06:28,350 Tivemos bons momentos, não foi? 58 00:06:56,247 --> 00:06:57,800 ATÉ QUE A MORTE NOS SEPARE 59 00:07:01,250 --> 00:07:04,200 -E quanto ao seu emprego? -Estão sendo compreensíveis. 60 00:07:04,300 --> 00:07:06,036 Mas você vai voltar, certo? 61 00:07:06,530 --> 00:07:07,973 Por enquanto, não. 62 00:07:11,102 --> 00:07:12,753 Ele ligou novamente? 63 00:07:18,273 --> 00:07:20,922 Que tal sair, conhecer pessoas? 64 00:07:25,484 --> 00:07:28,777 Ele disse que se não pudesse tê-la, ninguém mais a teria. 65 00:07:28,877 --> 00:07:30,750 Se viver assim, 66 00:07:31,208 --> 00:07:32,803 com medo, 67 00:07:33,600 --> 00:07:35,261 ele terá vencido. 68 00:07:45,935 --> 00:07:47,300 Vamos! 69 00:07:47,400 --> 00:07:51,270 Questão nº 9: Edimburgo é a capital de que país? 70 00:07:51,700 --> 00:07:53,200 Irlanda. 71 00:07:53,450 --> 00:07:55,820 -Escócia. -Foi o que eu quis dizer. 72 00:07:55,920 --> 00:07:57,990 Resposta correta. 73 00:08:06,410 --> 00:08:07,750 Alô? 74 00:08:07,850 --> 00:08:09,990 Posso falar com o Bobby, por favor? 75 00:08:10,250 --> 00:08:12,172 Não tem nenhum Bobby aqui. 76 00:08:12,458 --> 00:08:14,950 Posso saber quem é você? 77 00:08:15,050 --> 00:08:16,400 Quem sou eu? 78 00:08:18,730 --> 00:08:20,298 Isso é uma brincadeira? 79 00:08:21,022 --> 00:08:23,200 É coisa do Steven? 80 00:08:23,690 --> 00:08:25,830 Pode me fazer um favor? 81 00:08:26,090 --> 00:08:27,986 Diga a ele que a Rose ligou. 82 00:08:28,490 --> 00:08:31,375 Estarei no Frank's às 8, se ele quiser me encontrar. 83 00:08:31,850 --> 00:08:33,165 Rose? 84 00:08:33,265 --> 00:08:36,390 Esse amigo seu realmente não está aqui. 85 00:08:37,400 --> 00:08:39,910 Como eu disse, me mudei para cá há alguns dias. 86 00:08:40,010 --> 00:08:42,900 Ele passou por aí ontem á noite. 87 00:08:43,000 --> 00:08:46,000 Eu o vi bem aí na janela. 88 00:08:46,497 --> 00:08:48,000 O endereço está correto? 89 00:08:48,100 --> 00:08:50,790 El Falansterio, L-2. 90 00:08:50,890 --> 00:08:54,080 Só diga a ele que estarei no Frank's às 8, certo? 91 00:08:54,180 --> 00:08:56,070 No Frank's às 8. Tudo bem. 92 00:08:56,330 --> 00:08:58,460 Se um cara chamado Bobby passar por aqui, 93 00:08:58,560 --> 00:09:00,390 direi a ele o que você quiser. 94 00:09:14,570 --> 00:09:16,710 -Olá! -Oi. 95 00:09:33,037 --> 00:09:37,000 Há regras rígidas nesta escola sobre perpetuar 96 00:09:37,100 --> 00:09:39,750 estereótipos baseados em idade ou sexo. 97 00:09:40,490 --> 00:09:41,800 Como é? 98 00:09:41,930 --> 00:09:45,900 Seria uma quebra das diretrizes se eu sugerisse que talvez você... 99 00:09:46,000 --> 00:09:48,700 tenha entrado por engano na aula de matemática, 100 00:09:48,800 --> 00:09:51,625 para o 2º estágio do curso de engenharia mecânica. 101 00:09:51,725 --> 00:09:54,150 Aqui, na sala 14A, ao invés de... 102 00:09:54,410 --> 00:09:57,510 -Por exemplo... -Conversação em francês? 103 00:09:57,770 --> 00:09:59,424 Que é na sala 14B. 104 00:09:59,524 --> 00:10:01,800 Bom, para falar a verdade, 105 00:10:01,900 --> 00:10:05,533 eu queria mesmo fazer um curso de matemática para... 106 00:10:05,633 --> 00:10:07,831 O 2º estágio de engenharia. 107 00:10:08,668 --> 00:10:13,350 Mas ao saber que há um curso de conversação em francês... 108 00:10:13,700 --> 00:10:17,406 -Espero que não fique ofendido. -Talvez um pouco desapontado. 109 00:10:18,410 --> 00:10:19,782 Com licença. 110 00:10:26,758 --> 00:10:28,230 O que foi? 111 00:11:16,000 --> 00:11:17,500 Parece cansada! 112 00:11:33,558 --> 00:11:34,870 Alô? 113 00:11:35,100 --> 00:11:37,900 O Bobby disse que não a conhece. 114 00:11:38,000 --> 00:11:39,830 O Bobby está certo. Deveria ouvi-lo. 115 00:11:39,930 --> 00:11:43,030 Nesse meio tempo, verifique a droga do número dele. 116 00:11:43,200 --> 00:11:46,500 Acha que estou com raiva de você, não é? Mas não estou. 117 00:11:46,600 --> 00:11:48,865 Ele está usando você. É assim que ele faz. 118 00:11:48,965 --> 00:11:51,994 Eu geralmente gosto de falar com pessoas malucas, mas... 119 00:11:52,094 --> 00:11:53,400 Estou meio cansada hoje. 120 00:11:53,500 --> 00:11:55,990 Espere, não desligue, por favor! 121 00:11:57,441 --> 00:11:58,870 Por favor! 122 00:11:59,966 --> 00:12:01,270 Olhe... 123 00:12:02,010 --> 00:12:03,670 Houve um engano. 124 00:12:04,410 --> 00:12:08,218 -Linha cruzada, ou algo assim. -Ele disse que me amava. 125 00:12:19,422 --> 00:12:20,740 Rose? 126 00:12:23,200 --> 00:12:25,539 Lamento o que aconteceu. 127 00:12:26,339 --> 00:12:28,400 Mas seu amigo não está aqui, 128 00:12:28,500 --> 00:12:30,322 e eu não conheço você. 129 00:12:30,810 --> 00:12:32,470 Me desculpe. 130 00:12:33,391 --> 00:12:34,870 Tudo bem. 131 00:12:35,610 --> 00:12:37,270 Não foi nada demais. 132 00:12:40,700 --> 00:12:42,550 Qual é o seu nome? 133 00:12:47,130 --> 00:12:48,536 Mary. 134 00:12:49,270 --> 00:12:50,710 Mary. 135 00:12:51,450 --> 00:12:53,100 Mary do quê? 136 00:12:53,370 --> 00:12:54,710 Mary Kee. 137 00:12:54,810 --> 00:12:57,666 Ele me pediu em casamento. 138 00:12:59,377 --> 00:13:01,028 Que sorte a sua. 139 00:13:01,886 --> 00:13:04,369 Ele voltou do Vietnã. 140 00:13:04,890 --> 00:13:09,199 Veio aqui de uniforme, e ficou de joelho. 141 00:13:09,897 --> 00:13:12,790 Vietnã? Você quer dizer, a guerra? 142 00:13:13,530 --> 00:13:16,630 Ele não queria ir, mas foi convocado. 143 00:13:17,850 --> 00:13:19,510 Qual a sua idade? 144 00:13:20,000 --> 00:13:21,430 41. 145 00:13:24,570 --> 00:13:28,150 Rose, a guerra do Vietnã foi quando...? 146 00:13:28,670 --> 00:13:32,470 Uns 35 ou 40 anos atrás? Você era uma criança. 147 00:13:35,400 --> 00:13:38,383 Por que está fazendo isso? 148 00:13:38,483 --> 00:13:39,953 Fazendo o quê? 149 00:13:40,053 --> 00:13:43,030 O que foi que eu fiz para você? 150 00:13:48,364 --> 00:13:52,150 Desculpe-nos, mas esse número não está disponível. 151 00:14:50,000 --> 00:14:51,670 Me desculpe! 152 00:14:51,770 --> 00:14:53,700 Me desculpe. Não quis assustá-la. 153 00:14:53,800 --> 00:14:55,936 Não pensei direito. Não deveria ter... 154 00:14:56,036 --> 00:14:57,910 Deixe-me ajudá-la. 155 00:15:04,890 --> 00:15:07,510 -Como foi a aula de francês? -Preciso ir. 156 00:15:07,969 --> 00:15:10,390 -Não quis assustá-la. -Tenho que ir. 157 00:15:25,355 --> 00:15:27,951 Tentando roubar meu emprego, mocinha? 158 00:15:28,700 --> 00:15:30,535 Você que capina por aqui? 159 00:15:30,635 --> 00:15:32,246 Eu mesmo. 160 00:15:33,600 --> 00:15:35,350 E o que seria isto? 161 00:15:35,610 --> 00:15:37,195 Cresceu demais. 162 00:15:37,295 --> 00:15:40,000 Arrume sua coisas, senhor. Está despedido. 163 00:15:40,100 --> 00:15:41,522 Você é durona. 164 00:15:41,622 --> 00:15:44,000 Soube disso na primeira vez que a vi. 165 00:15:44,100 --> 00:15:46,870 "Arrume suas coisas." 166 00:15:49,700 --> 00:15:51,480 Com licença. 167 00:15:59,375 --> 00:16:01,800 -Alô? -Que dia é hoje? 168 00:16:01,900 --> 00:16:03,548 Isso já é assédio. 169 00:16:03,648 --> 00:16:07,030 4 de setembro de 1979. 170 00:16:08,250 --> 00:16:09,582 Posso provar. 171 00:16:09,682 --> 00:16:12,216 Sabe aquela dispensa que tem na cozinha? 172 00:16:12,316 --> 00:16:14,000 Vou desenhar uma coisa. 173 00:16:14,970 --> 00:16:18,550 Na parede, do lado de dentro da porta, à direita. 174 00:16:18,900 --> 00:16:21,900 E se ainda estiver lá, então saberá que estou certa. 175 00:16:22,000 --> 00:16:23,830 Pode fazer isso? 176 00:16:24,305 --> 00:16:25,984 Pode ir dar uma olhada? 177 00:16:26,084 --> 00:16:28,630 Claro, Rose. 178 00:16:29,197 --> 00:16:31,030 Vou dar uma olhada. 179 00:18:05,149 --> 00:18:06,500 Alô? 180 00:18:06,600 --> 00:18:08,470 Estava lá? 181 00:18:09,461 --> 00:18:11,600 Estava, não é? 182 00:18:11,700 --> 00:18:13,750 Um desenho, uma rosa. 183 00:18:15,173 --> 00:18:16,500 Eu sabia! 184 00:18:16,600 --> 00:18:18,200 Quero saber o que está havendo. 185 00:18:18,300 --> 00:18:19,706 Como assim? 186 00:18:19,806 --> 00:18:21,700 Você sabia que o desenho estava lá. 187 00:18:21,800 --> 00:18:24,790 Talvez alguém tenha te contado sobre ele. 188 00:18:25,050 --> 00:18:26,700 Não sei. Quero a verdade. 189 00:18:26,800 --> 00:18:28,266 Eu que o desenhei. 190 00:18:28,366 --> 00:18:30,735 Ontem á noite, como eu disse que faria. 191 00:18:30,835 --> 00:18:32,700 E ainda está lá. 192 00:18:32,800 --> 00:18:34,870 Não acredito em você. 193 00:18:35,381 --> 00:18:37,750 Mas eu tenho que acreditar em você? 194 00:18:38,200 --> 00:18:42,500 Você diz que é do futuro e eu acredito. Não a chamo de louca. 195 00:18:42,600 --> 00:18:45,590 Eu te dei uma prova e me chama de mentirosa. 196 00:18:45,690 --> 00:18:47,314 Não a chamei de mentirosa. 197 00:18:47,414 --> 00:18:50,230 Isto está acontecendo por uma razão. 198 00:18:55,960 --> 00:18:58,638 -Tenho que desligar. -Ainda não, por favor. 199 00:18:58,738 --> 00:19:01,250 Há algumas coisas que preciso te perguntar. 200 00:19:01,350 --> 00:19:04,630 O Carter perde e o Regan se elege presidente. 201 00:19:21,988 --> 00:19:23,536 Bom dia. 202 00:19:25,674 --> 00:19:27,190 Bom dia. 203 00:19:28,700 --> 00:19:30,334 São lindas! 204 00:19:35,392 --> 00:19:37,750 -Obrigada. -De nada. 205 00:19:42,070 --> 00:19:43,510 Puxa vida! 206 00:19:44,300 --> 00:19:47,300 Conheceu os moradores do apartamento antes de mim? 207 00:19:47,400 --> 00:19:49,195 Era um casal de espanhóis. 208 00:19:49,295 --> 00:19:52,150 Senhor e senhora Alvarez. Eram pessoas boas. 209 00:19:52,410 --> 00:19:56,837 A Sra. Alvarez costumava cozinhar um 'Caldo Galego' de vez em quando 210 00:19:56,937 --> 00:19:58,614 que era uma delícia! 211 00:20:01,300 --> 00:20:02,978 Por que eles foram embora? 212 00:20:05,370 --> 00:20:08,395 Sei lá. Um dia eu acordei e eles tinham partido. 213 00:20:08,495 --> 00:20:12,310 Acho que foi um problema de família ou algo assim. Não tenho certeza. 214 00:20:15,450 --> 00:20:17,590 E as pessoas antes deles? 215 00:20:18,330 --> 00:20:19,763 Antes? 216 00:20:20,730 --> 00:20:23,300 Mal consigo lembrar o que comi no café da manhã. 217 00:20:23,400 --> 00:20:24,790 Não sei. 218 00:21:12,869 --> 00:21:15,158 Não desligue, por favor! 219 00:21:15,258 --> 00:21:17,110 Por favor! 220 00:21:19,138 --> 00:21:20,609 Mary? 221 00:21:20,964 --> 00:21:22,870 Você está aí? 222 00:21:23,476 --> 00:21:25,750 Só queria alguém com quem conversar. 223 00:21:25,850 --> 00:21:27,900 Me sinto tão sozinha! 224 00:21:28,000 --> 00:21:29,590 Por favor! 225 00:21:32,730 --> 00:21:37,270 É tão ocupada que não pode abrir mão de 5 minutos? 226 00:21:42,552 --> 00:21:44,000 Estou aqui. 227 00:21:46,650 --> 00:21:49,750 Obrigada por não desligar. 228 00:21:51,900 --> 00:21:54,454 Isto é um pouco esquisito. 229 00:21:54,554 --> 00:21:57,190 As pessoas se conhecem por uma razão, Mary. 230 00:21:57,290 --> 00:21:59,177 Não importa qual seja. 231 00:21:59,610 --> 00:22:01,270 Acredita nisso? 232 00:22:02,970 --> 00:22:05,590 Não sei. Acho que sim. 233 00:22:08,542 --> 00:22:11,300 -Por que está de mau humor? -Tenho que desligar agora. 234 00:22:11,400 --> 00:22:14,710 É por causa de um homem? Ele traiu você? 235 00:22:14,970 --> 00:22:16,760 Não fique triste, Mary. 236 00:22:16,860 --> 00:22:18,964 Você parecer ser uma mulher inteligente. 237 00:22:19,064 --> 00:22:21,910 Achará alguém melhor. Alguém que a mereça. 238 00:22:22,010 --> 00:22:24,272 O Bobby me trai. 239 00:22:24,372 --> 00:22:26,230 O tempo todo. 240 00:22:26,677 --> 00:22:28,600 Por que não o deixa? 241 00:22:28,700 --> 00:22:30,230 Porque o amo. 242 00:22:30,330 --> 00:22:32,637 Então ache um substituto. 243 00:22:32,922 --> 00:22:34,870 Chocolate é bom. 244 00:22:38,010 --> 00:22:40,491 Ele sempre promete que irá mudar. 245 00:22:40,591 --> 00:22:43,373 Já ouviu falar de feminismo, não? Liberação feminina? 246 00:22:43,473 --> 00:22:46,390 -Claro que sim. -Entre nessa. É uma boa. 247 00:22:46,490 --> 00:22:49,135 O Bobby não gosta de liberação feminina. 248 00:22:49,235 --> 00:22:51,536 Diz que elas precisam é de umas boas palmadas. 249 00:22:51,636 --> 00:22:54,900 -Ele faz isso com você? -Na verdade, não. 250 00:22:55,000 --> 00:22:56,720 Na verdade, não? 251 00:22:57,690 --> 00:22:59,990 Ele diz que me ama. 252 00:23:00,090 --> 00:23:02,230 Isso não vai mudar, Rose. 253 00:23:03,188 --> 00:23:04,630 Jamais. 254 00:23:08,000 --> 00:23:11,830 Às vezes acho que eu deveria simplesmente me livrar dele. 255 00:23:14,000 --> 00:23:17,590 Às vezes acho que ir embora foi o pior erro que já cometi. 256 00:24:33,455 --> 00:24:35,830 Segui o seu conselho. 257 00:24:37,050 --> 00:24:38,487 O quê? 258 00:24:39,450 --> 00:24:41,791 Ele riu da minha cara. 259 00:24:42,056 --> 00:24:44,630 Contei para ele sobre você e eu, e... 260 00:24:44,730 --> 00:24:46,870 como ele deveria mudar. 261 00:24:47,600 --> 00:24:50,230 Se ele tivesse apenas continuado a rir. 262 00:24:51,930 --> 00:24:54,300 Me livrei dele, Mary. 263 00:24:54,400 --> 00:24:56,592 Como me disse para fazer. 264 00:24:56,692 --> 00:24:58,870 Trabalhei a noite toda em silêncio 265 00:24:58,970 --> 00:25:00,976 para que os vizinhos não me ouvissem. 266 00:25:01,076 --> 00:25:02,421 Jamais o encontrarão. 267 00:25:02,521 --> 00:25:05,110 Acharão que ele fugiu com uma de suas vagabundas. 268 00:25:05,370 --> 00:25:07,030 Você o matou. 269 00:25:07,290 --> 00:25:10,100 Posso me mudar para o apartamento dele agora. 270 00:25:10,200 --> 00:25:12,790 Não me importa quem paga o aluguel. 271 00:25:13,050 --> 00:25:17,590 Sempre achei que iria morar lá com o Bobby algum dia, mas.... 272 00:25:19,770 --> 00:25:22,390 Mary, você está aí? 273 00:25:24,570 --> 00:25:26,710 Nunca mais me ligue, entendeu? 274 00:25:26,810 --> 00:25:30,070 -Só fiz o que você mandou... -Nunca mais me ligue. 275 00:26:44,000 --> 00:26:45,430 Mary? 276 00:26:46,877 --> 00:26:48,310 Sim, professor. 277 00:26:49,530 --> 00:26:50,970 Com licença. 278 00:27:39,697 --> 00:27:41,300 Qual o tamanho dele? 279 00:27:43,000 --> 00:27:44,903 É maior que você. 280 00:27:45,003 --> 00:27:47,350 É, mas eu sou duro na queda. 281 00:27:50,490 --> 00:27:52,150 Tenha cuidado! 282 00:28:03,688 --> 00:28:05,110 Venha aqui. 283 00:28:05,370 --> 00:28:06,936 Por quê? 284 00:28:07,036 --> 00:28:08,687 Venha aqui. 285 00:28:22,500 --> 00:28:24,310 Não foi isso que eu vi. 286 00:28:29,850 --> 00:28:32,806 -Como veio parar aqui? -Meu pai é da marinha. 287 00:28:32,906 --> 00:28:35,030 Ele foi transferido para Roosey Roads. 288 00:28:35,130 --> 00:28:37,270 É perto daqui, não é? 289 00:28:39,658 --> 00:28:41,110 E você? 290 00:28:41,850 --> 00:28:44,470 Meus avós vieram de Turim. 291 00:28:44,973 --> 00:28:48,790 Nasci aqui mas estudei na Florida, em Gainesville. 292 00:28:50,264 --> 00:28:52,373 Dei aulas lá por um período. 293 00:28:52,700 --> 00:28:55,510 E então surgiu essa vaga aqui na faculdade. 294 00:29:00,000 --> 00:29:02,230 Não há muitos italianos em San Juan. 295 00:29:02,330 --> 00:29:05,072 Quando meu pai percebeu que aqui não era Nova Iorque, 296 00:29:05,172 --> 00:29:07,030 o barco já tinha partido. 297 00:29:07,290 --> 00:29:08,950 Mentira. 298 00:29:09,690 --> 00:29:12,310 Mãe, não é verdade a história do "papi?" 299 00:29:12,410 --> 00:29:14,965 O idiota entrou no barco errado. 300 00:29:16,611 --> 00:29:18,550 Muito obrigada, Sra. Guidi. 301 00:29:18,810 --> 00:29:20,714 Eu gosto desta. 302 00:29:21,900 --> 00:29:24,314 Ele costuma trazer muitas garotas aqui? 303 00:29:24,414 --> 00:29:26,335 -Trouxe uma vez. -Mãe. 304 00:29:26,435 --> 00:29:28,790 Ela perguntou, e eu vou responder. 305 00:29:28,890 --> 00:29:32,200 -Uma garota chamada Truly. -Trudy. Trudy! 306 00:29:32,300 --> 00:29:34,550 Meu Deus, a garota comia como um cavalo! 307 00:29:34,650 --> 00:29:36,310 -Mãe! -Giovanni! 308 00:29:36,500 --> 00:29:39,670 A garota que o Johnny trouxe aqui, quanto ela comeu? 309 00:29:40,400 --> 00:29:41,900 Vejamos... 310 00:29:42,000 --> 00:29:44,819 Caesar Salad, rosbife, batatas fritas, 311 00:29:44,919 --> 00:29:47,510 cenouras, carne moída com ervilhas, 312 00:29:47,610 --> 00:29:50,710 três pedaços de bolo e um tiramisú. 313 00:29:52,890 --> 00:29:55,786 -E o que houve com a Trudy? -Ela explodiu. 314 00:29:56,730 --> 00:29:59,350 -Gostaria de mais alguma coisa? -Não. 315 00:29:59,600 --> 00:30:02,230 É melhor nós irmos. 316 00:30:08,800 --> 00:30:11,577 -Até mais, pai. -Prazer em conhecê-la, Mary. 317 00:30:12,344 --> 00:30:14,230 -Boa noite. -Tchau. 318 00:30:21,873 --> 00:30:24,691 Não é um lugar onde eu imaginaria você morando. 319 00:30:24,791 --> 00:30:27,190 Eu precisava de um lugar com urgência. 320 00:30:28,155 --> 00:30:30,070 Não é tão ruim assim. 321 00:30:30,622 --> 00:30:32,950 O apartamento é bem grande. 322 00:30:34,500 --> 00:30:36,575 Obrigado por esta noite. 323 00:30:37,050 --> 00:30:38,710 De nada. 324 00:30:48,777 --> 00:30:50,230 Boa noite. 325 00:30:51,500 --> 00:30:52,870 Boa noite. 326 00:31:22,170 --> 00:31:24,790 -De quem é essa jaqueta? -Como entrou aqui? 327 00:31:24,890 --> 00:31:26,462 Quantas vezes eu já te disse? 328 00:31:26,562 --> 00:31:28,558 Não deixe a porta dos fundos aberta. 329 00:31:28,658 --> 00:31:31,510 Tem sorte que sou eu. Poderia ser qualquer um. 330 00:31:32,455 --> 00:31:34,646 Vou ligar para a polícia. 331 00:31:35,898 --> 00:31:37,484 Vá em frente. 332 00:31:37,750 --> 00:31:39,670 Se quer me deixar com raiva. 333 00:31:39,930 --> 00:31:42,070 Foi você mesma que disse uma vez: 334 00:31:42,330 --> 00:31:43,861 "Todos esses advogados! 335 00:31:43,961 --> 00:31:46,390 Nem sequer tivemos uma chance de conversar." 336 00:31:46,650 --> 00:31:48,532 Não pode estar aqui. 337 00:31:49,258 --> 00:31:52,150 Não pode chegar a 150 metros de mim. 338 00:31:52,890 --> 00:31:54,550 150 metros! 339 00:31:57,436 --> 00:32:00,310 Ora vamos, é um pouco de exagero, não acha? 340 00:32:01,400 --> 00:32:03,190 O que você quer? 341 00:32:06,810 --> 00:32:08,950 Sinto sua falta, Mary. 342 00:32:09,690 --> 00:32:12,790 Quero dizer, do jeito que éramos, 343 00:32:13,050 --> 00:32:15,670 dos momentos divertidos que passamos... 344 00:32:16,155 --> 00:32:18,070 Lembra-se? 345 00:32:18,170 --> 00:32:20,470 Que se danem os juízes. 346 00:32:20,570 --> 00:32:23,830 Que se danem os advogados. Ninguém nos conhece. 347 00:32:25,677 --> 00:32:27,670 Só vim conversar. 348 00:32:29,105 --> 00:32:31,287 Como costumávamos fazer. 349 00:32:32,971 --> 00:32:34,870 Lembra-se? 350 00:32:40,410 --> 00:32:42,070 Não atenda. 351 00:32:42,800 --> 00:32:44,470 Mary! 352 00:32:45,900 --> 00:32:47,830 Esqueci minha jaqueta. 353 00:33:01,530 --> 00:33:03,417 Não quero me intrometer. 354 00:33:08,100 --> 00:33:09,910 Desculpe minhas maneiras. 355 00:33:11,400 --> 00:33:12,747 -John Guidi. -Olá. 356 00:33:12,847 --> 00:33:15,190 Steven. Prazer em conhecê-lo. 357 00:33:15,930 --> 00:33:17,500 Com licença. 358 00:33:17,600 --> 00:33:20,200 Pode dizer ao seu amigo que está ocupada? 359 00:33:20,300 --> 00:33:21,763 Sinto muito. 360 00:33:21,863 --> 00:33:23,350 Está ocupada? 361 00:33:25,530 --> 00:33:27,190 Na verdade, não. 362 00:33:27,450 --> 00:33:29,110 Não verdade, não? 363 00:33:39,275 --> 00:33:40,878 Manterei contato. 364 00:33:50,300 --> 00:33:53,110 Precisa mandar arrumar esse ar condicionado. 365 00:33:53,850 --> 00:33:56,470 Diga isso para o síndico do meu prédio. 366 00:33:59,500 --> 00:34:02,710 Posso dar uma olhada outro dia, se você quiser. 367 00:34:02,970 --> 00:34:04,630 Obrigada. 368 00:34:08,250 --> 00:34:12,400 Deveria chamar a polícia. Você tem uma ordem de restrição contra ele. 369 00:34:12,500 --> 00:34:14,710 Não faria nenhuma diferença. 370 00:34:15,300 --> 00:34:17,374 Só iria deixá-lo com raiva. 371 00:34:18,600 --> 00:34:21,198 -Ouça, Mary, eu... -Posso cuidar disso. 372 00:34:22,400 --> 00:34:24,049 Obrigada. 373 00:34:28,410 --> 00:34:30,317 Vou verificar a fechadura. 374 00:34:42,508 --> 00:34:44,217 Isso deve resolver. 375 00:34:47,130 --> 00:34:48,978 Você ficará bem? 376 00:34:49,283 --> 00:34:51,423 -Sim, ficarei. -Tudo bem. 377 00:35:03,450 --> 00:35:07,777 -Caso precise de alguma coisa. -Obrigada. Novamente. 378 00:35:18,563 --> 00:35:20,200 -Alô? -Alô. 379 00:35:20,300 --> 00:35:21,800 Oi, é o Luigio? 380 00:35:21,900 --> 00:35:23,509 Sim. Quem é? 381 00:35:24,090 --> 00:35:27,190 É a Mary Kee. Estou ligando do apartamento... 382 00:35:27,697 --> 00:35:29,590 -Alô? -Estou ouvindo. 383 00:35:30,528 --> 00:35:33,430 Estou ligando a respeito do ar condicionado. 384 00:35:33,933 --> 00:35:36,310 Não estou ouvindo. Alô? 385 00:35:37,000 --> 00:35:38,710 Alô? 386 00:36:02,970 --> 00:36:04,461 -Luigio? -Sim. 387 00:36:04,561 --> 00:36:06,070 Oi, é a Mary. 388 00:36:06,170 --> 00:36:08,470 -É sobre o... -Sim, o ar condicionado. 389 00:36:08,570 --> 00:36:10,068 -Qual o problema? -Não sei. 390 00:36:10,168 --> 00:36:11,990 Não funciona desde que me mudei. 391 00:36:12,090 --> 00:36:13,800 Vai demorar alguns dias. 392 00:36:14,010 --> 00:36:15,900 -Tudo isso? -Sim. 393 00:36:16,000 --> 00:36:17,751 -Tudo bem. -Eu ligo para você. 394 00:36:17,851 --> 00:36:19,375 Certo. Aguardo sua ligação. 395 00:36:19,475 --> 00:36:20,950 -Obrigada. -Tchau. 396 00:36:30,602 --> 00:36:32,600 Já disse para parar de me ligar! 397 00:36:32,700 --> 00:36:34,888 -O que houve? Você está bem? -Oi, mãe. 398 00:36:34,988 --> 00:36:38,418 Não, não é o Steven, é só uma maluca. 399 00:36:57,242 --> 00:37:00,093 Não, ela é meiga. Uma garota muito legal. 400 00:37:05,600 --> 00:37:08,800 Seu amigo John fez um ótimo trabalho consertando o cortador. 401 00:37:08,900 --> 00:37:10,306 Eram só uns fios soltos. 402 00:37:10,406 --> 00:37:13,750 Ele lidou com esse motor como uma amante nervosa. 403 00:37:15,450 --> 00:37:17,900 -Sério, foi só... -Tem jeito com as mãos. 404 00:37:18,000 --> 00:37:20,100 Vocês aceitam um refrigerante? 405 00:37:20,200 --> 00:37:21,910 Eu preciso ir. 406 00:37:22,010 --> 00:37:23,617 Tão cedo? 407 00:37:25,000 --> 00:37:26,900 Eu só vim... 408 00:37:27,000 --> 00:37:29,590 me certificar que você está bem. 409 00:37:31,117 --> 00:37:33,200 -Está tudo em ordem. -Que bom. 410 00:37:33,300 --> 00:37:35,350 -Até logo, George. -Certo. 411 00:37:36,781 --> 00:37:38,710 Eu te ligo. 412 00:37:39,450 --> 00:37:41,359 Vamos fazer alguma coisa. 413 00:37:41,850 --> 00:37:43,510 Tudo bem. 414 00:37:46,170 --> 00:37:48,310 Tem jeito com as mãos. 415 00:37:52,600 --> 00:37:54,500 Você é um sem vergonha, George. 416 00:37:54,600 --> 00:37:56,251 Isso eu admito. 417 00:38:16,116 --> 00:38:18,086 -Alô? -Sei que está me evitando. 418 00:38:18,186 --> 00:38:20,463 Mas isso vai acabar, agora. -Disse para não... 419 00:38:20,563 --> 00:38:22,300 Vi você e sua mamãe hoje. 420 00:38:22,400 --> 00:38:25,296 Posando para fotos em frente á catedral. 421 00:38:25,396 --> 00:38:30,100 Quando eu ligar, vai atender. Quero mantê-la segura, Mary. 422 00:38:30,200 --> 00:38:32,950 Você e sua bela mãe! 423 00:38:42,810 --> 00:38:44,236 Droga! 424 00:39:54,330 --> 00:39:56,253 Posso fazer uma pergunta? 425 00:39:58,200 --> 00:39:59,510 Claro. 426 00:39:59,610 --> 00:40:02,230 Quem ganhou o campeonato mundial em 1979? 427 00:40:02,490 --> 00:40:05,270 Os Pirates venceram os Baltimore Orioles. 428 00:40:05,370 --> 00:40:07,695 Os Pirates haviam perdido três partidas, 429 00:40:07,795 --> 00:40:10,855 mas viraram e venceram quatro de sete partidas. 430 00:40:10,955 --> 00:40:12,790 -Tem certeza? -Sim, pode pesquisar. 431 00:40:12,890 --> 00:40:14,673 O Clemente teria ficado orgulhoso. 432 00:40:14,773 --> 00:40:18,000 E nesse mesmo ano, em que os Pirates venceram os Orioles, 433 00:40:18,100 --> 00:40:20,242 quem morava no meu apartamento? 434 00:40:23,610 --> 00:40:25,467 Do que se trata isso? 435 00:40:25,567 --> 00:40:28,300 Disse que não se lembra o que comeu no café da manhã. 436 00:40:28,400 --> 00:40:30,550 Mas acho que se lembra muito bem. 437 00:40:32,900 --> 00:40:34,390 Rose. 438 00:40:34,700 --> 00:40:36,514 Rose Lazar. 439 00:40:37,050 --> 00:40:38,710 Você a conheceu? 440 00:40:40,184 --> 00:40:43,990 Ela me dava bom dia, coisas assim, sabe? 441 00:40:45,031 --> 00:40:46,390 E...? 442 00:40:48,570 --> 00:40:50,710 Ela era uma pessoa triste. 443 00:40:52,000 --> 00:40:53,850 Tinha um namorado. 444 00:40:53,950 --> 00:40:57,200 Ele trabalhava na base militar. Ficaram juntos por um tempo. 445 00:40:57,300 --> 00:40:59,350 De vez em quando eles brigavam. 446 00:41:00,322 --> 00:41:02,870 Ele chegava em casa por volta de meia-noite. 447 00:41:02,970 --> 00:41:05,124 Eles gritavam, batiam portas. 448 00:41:05,224 --> 00:41:08,470 Um dia, ele simplesmente desapareceu. 449 00:41:09,900 --> 00:41:12,000 Foi quando ela se mudou para cá. 450 00:41:12,100 --> 00:41:13,983 O que houve com ela? 451 00:41:16,500 --> 00:41:19,030 -Ela se matou. -Aqui? 452 00:41:19,594 --> 00:41:24,270 Ela enrolou o fio do telefone no pescoço e se enforcou no teto. 453 00:41:25,970 --> 00:41:27,548 Sabe por que ela fez isso? 454 00:41:27,648 --> 00:41:29,550 Como eu disse, ela... 455 00:41:30,700 --> 00:41:32,683 era uma pessoa triste. 456 00:41:51,890 --> 00:41:54,510 Tem certeza que ela está morta? 457 00:41:55,100 --> 00:41:59,790 Foi o que me disseram, mas não há certidão de óbito. 458 00:42:00,400 --> 00:42:02,670 Sinto muito, mas não posso ajudá-la. 459 00:42:04,850 --> 00:42:07,451 -É o Steven, só pode ser. -Como? 460 00:42:07,551 --> 00:42:11,700 Como ele construiria uma parede sem que eu notasse? Uma parede! 461 00:42:11,800 --> 00:42:14,063 E como ele saberia sobre a Rose? 462 00:42:14,163 --> 00:42:15,900 Ele armou tudo. 463 00:42:16,000 --> 00:42:19,705 -Só pode ter sido isso. -Não acredito que te contei isso. 464 00:42:20,200 --> 00:42:23,310 Está falando com um professor. Posso lidar com isso. 465 00:42:25,970 --> 00:42:27,401 Tudo bem. 466 00:42:27,900 --> 00:42:29,796 Digamos que esteja certa. 467 00:42:32,000 --> 00:42:34,830 Falou com essa mulher há algumas semanas. 468 00:42:35,090 --> 00:42:37,710 Aí, ela colocou algo em sua dispensa. 469 00:42:38,450 --> 00:42:41,100 -Um corpo! -Um corpo. 470 00:42:41,200 --> 00:42:42,510 Mas... 471 00:42:43,250 --> 00:42:45,400 De acordo com sua teoria de salto no tempo, 472 00:42:45,500 --> 00:42:48,503 isso não foi há algumas semanas, foi em 1979. 473 00:42:48,603 --> 00:42:51,117 O que significa que quando se mudou semana passada, 474 00:42:51,217 --> 00:42:53,365 -a parede já estaria lá. -Mas não estava. 475 00:42:53,465 --> 00:42:55,950 Exatamente, então não funciona assim. 476 00:43:00,000 --> 00:43:04,110 A não ser que esteja se lembrando do passado como ele ocorreu. 477 00:43:04,581 --> 00:43:06,510 Antes de ele ser mudado. 478 00:43:09,100 --> 00:43:10,830 Esta é a linha do tempo. 479 00:43:11,800 --> 00:43:13,400 Como um rio. 480 00:43:13,500 --> 00:43:17,100 E isto é algo que aconteceu. Um evento. 481 00:43:17,200 --> 00:43:21,140 Que afetou a forma que o rio flui. 482 00:43:21,240 --> 00:43:22,576 Certo. 483 00:43:22,676 --> 00:43:24,750 Então, se seguirmos este caminho, 484 00:43:25,500 --> 00:43:27,630 ele acaba indo embora, 485 00:43:28,154 --> 00:43:31,110 e ela se enforca. 486 00:43:32,000 --> 00:43:34,310 Mas e se algo interferiu nisso? 487 00:43:34,570 --> 00:43:37,390 Digamos que ela tenha feito uma nova amizade. 488 00:43:38,428 --> 00:43:41,200 -Alô? -O Bobby está? 489 00:43:41,970 --> 00:43:44,590 Aí temos um rota completamente diferente. 490 00:43:45,330 --> 00:43:48,776 O namorado acaba morto, e você perde sua dispensa. 491 00:43:52,154 --> 00:43:53,523 Sim, mas... 492 00:43:53,623 --> 00:43:57,018 -Por que...? -Por que se lembra da dispensa? 493 00:43:57,500 --> 00:44:00,500 Se lembra porque foi você que causou a mudança. 494 00:44:00,600 --> 00:44:03,110 De alguma maneira, isso deixa um traço. 495 00:44:03,300 --> 00:44:06,470 Como um lápis desenhando uma linha. Então... 496 00:44:11,300 --> 00:44:12,981 Você a apagou. 497 00:44:13,450 --> 00:44:15,590 E desenhou uma outra linha. 498 00:44:16,100 --> 00:44:19,430 Mas ainda consegue ver onde ficava a outra linha. 499 00:44:20,300 --> 00:44:21,830 Mas só você. 500 00:44:22,100 --> 00:44:24,710 Somente a pessoa que a apagou. 501 00:44:36,300 --> 00:44:39,590 -Acha mesmo que é isso? -Sinceramente, não. 502 00:44:40,081 --> 00:44:41,990 Acho que se derrubarmos aquela parede, 503 00:44:42,090 --> 00:44:45,300 haverá alguma surpresa doentia do Steven. Ele está te sacaneando. 504 00:44:45,400 --> 00:44:47,270 Não vou tocar naquela parede. 505 00:44:47,736 --> 00:44:49,903 Vai simplesmente deixá-la lá? 506 00:44:50,200 --> 00:44:52,550 Sério? Qual é, sério? 507 00:44:53,770 --> 00:44:57,600 Irá dormir toda noite imaginando se há um cadáver em sua cozinha. 508 00:44:57,700 --> 00:44:59,270 Não vou tocar naquilo. 509 00:46:32,400 --> 00:46:35,000 Ainda não acredito que perdeu meu boné. 510 00:46:35,100 --> 00:46:37,640 Eu adorava aquele boné. 511 00:46:55,010 --> 00:46:56,670 Fique aí. 512 00:47:05,850 --> 00:47:07,710 John, é você? 513 00:47:59,330 --> 00:48:00,792 Olá, amigo. 514 00:48:20,450 --> 00:48:21,885 Olá? 515 00:48:25,250 --> 00:48:26,910 Quem está aí? 516 00:49:58,393 --> 00:50:01,950 Que família de ficção mora na Evergreen Terrace, nº 742? 517 00:50:02,205 --> 00:50:04,186 Pode repetir a pergunta, por favor? 518 00:50:04,286 --> 00:50:06,545 Evergreen Terrace, nº 742. 519 00:50:06,645 --> 00:50:09,150 Que família de ficção mora nesse endereço? 520 00:50:09,250 --> 00:50:11,070 Os Simpsons. 521 00:50:11,344 --> 00:50:12,990 Eu passo. 522 00:50:13,090 --> 00:50:17,310 E fez bem em passar. A resposta é: Os Simpsons. 523 00:50:17,552 --> 00:50:19,300 Questão nº 6: 524 00:50:19,400 --> 00:50:22,700 O molho inglês contém 2 dos seguintes ingredientes: 525 00:50:22,900 --> 00:50:25,900 Qual destes não é um dos ingredientes? 526 00:50:26,000 --> 00:50:29,300 Melaço, anchovas ou mostarda? 527 00:50:29,400 --> 00:50:30,902 Mostarda. 528 00:50:31,002 --> 00:50:34,590 -Mostarda? -Resposta correta. 529 00:51:04,400 --> 00:51:06,270 Eu a acordei? 530 00:51:07,800 --> 00:51:11,070 Não vai desligar na minha cara, vai? 531 00:51:12,290 --> 00:51:16,830 Ora vamos, não vai falar comigo? Nós somos amigas, não somos? 532 00:51:18,800 --> 00:51:23,070 Você não quer que nada de mal aconteça com sua mãe charmosa. 533 00:51:25,468 --> 00:51:27,790 Ficou na rua até tarde ontem à noite? 534 00:51:27,890 --> 00:51:30,000 -Qual o nome dele? -John. 535 00:51:30,300 --> 00:51:32,590 -John do quê? -John Guidi. 536 00:51:32,690 --> 00:51:34,267 Guidi...? 537 00:51:34,770 --> 00:51:38,350 Claro, os pais dele têm um restaurante na São Francisco. 538 00:51:41,490 --> 00:51:43,400 Eu vi você ontem. 539 00:51:44,370 --> 00:51:45,700 O quê? 540 00:51:45,800 --> 00:51:47,470 Em uma clínica. 541 00:51:50,800 --> 00:51:52,750 Não estou entendendo. 542 00:51:53,000 --> 00:51:55,500 Localizei você através do Serviço Social. 543 00:51:55,600 --> 00:51:57,535 Há algo de errado comigo? 544 00:51:57,635 --> 00:51:59,470 Eu estou doente? 545 00:52:00,210 --> 00:52:01,870 Não fisicamente. 546 00:52:02,610 --> 00:52:04,482 Talvez um pouco magra. 547 00:52:04,867 --> 00:52:06,400 Você não come. 548 00:52:07,900 --> 00:52:09,400 Sabe o porquê? 549 00:52:09,500 --> 00:52:11,100 Diga-me. 550 00:52:11,200 --> 00:52:12,872 O que acha? 551 00:52:12,972 --> 00:52:16,100 Toda essa raiva. Todo esse ódio. 552 00:52:16,200 --> 00:52:18,100 Achou que não fosse afetá-la? 553 00:52:18,200 --> 00:52:20,700 -Está mentindo. -Pense bem, Rose. 554 00:52:20,800 --> 00:52:23,400 Já se perguntou por que não tem amigos? 555 00:52:23,500 --> 00:52:26,735 Por que está perseguido alguém que nunca sequer conheceu? 556 00:52:26,835 --> 00:52:29,000 -Acha isso normal? -Cale-se! 557 00:52:29,100 --> 00:52:31,935 E quanto ao Bobby e todas as vezes em que ele a traiu? 558 00:52:32,035 --> 00:52:33,971 Todas as vezes que ele a abandonou? 559 00:52:34,071 --> 00:52:35,950 Ele nunca me abandonou. 560 00:52:36,050 --> 00:52:38,170 -Quem te disse isso? -Não importa. 561 00:52:38,270 --> 00:52:41,265 Com quem anda falando? Quem anda contando mentiras? 562 00:52:41,365 --> 00:52:46,030 Isso não importa. O que importa é que você pode mudar isso. 563 00:52:46,485 --> 00:52:48,910 Não precisa acabar em um hospício. 564 00:52:49,170 --> 00:52:51,546 Pode evitar que isso aconteça. 565 00:52:58,800 --> 00:53:01,100 Você falou comigo? 566 00:53:04,735 --> 00:53:06,700 Você não fala muito. 567 00:53:07,890 --> 00:53:09,783 Fiquei com você um pouco. 568 00:53:11,250 --> 00:53:14,830 Nós assistimos TV, jogamos cartas... 569 00:53:15,886 --> 00:53:18,350 Acho que vou visitá-la de novo hoje à noite. 570 00:53:18,450 --> 00:53:22,030 Eu não jogo cartas. Nunca joguei. 571 00:53:22,130 --> 00:53:24,430 Bom, acho que aprendeu. 572 00:53:24,690 --> 00:53:28,073 Mas não muito bem. Ganhei todas as vezes. 573 00:53:28,839 --> 00:53:31,630 Você acha isso engraçado. 574 00:53:31,890 --> 00:53:34,835 Acha que é engraçado? 575 00:53:34,935 --> 00:53:36,910 Uma mulher infeliz e patética de fraldas 576 00:53:37,010 --> 00:53:38,510 que não consegue comer sozinha? 577 00:53:38,610 --> 00:53:41,939 Não Rose, não acho engraçado. Mas não precisa ser assim. 578 00:53:42,039 --> 00:53:43,837 A escolha é sua! 579 00:53:54,200 --> 00:53:55,630 Tudo certo. 580 00:53:58,700 --> 00:54:00,168 Isso deve resolver. 581 00:54:11,730 --> 00:54:13,400 Isso é tão bom! 582 00:54:26,867 --> 00:54:29,149 Sabe por que são chamadas de margaridas? 583 00:54:29,249 --> 00:54:30,670 Não. 584 00:54:31,100 --> 00:54:33,265 Vem de 'Olhos do dia'. 585 00:54:33,800 --> 00:54:36,035 Porque elas abrem as pétalas ao sol. 586 00:54:36,135 --> 00:54:38,900 Sabe como eu as chamo? Ervas daninhas. 587 00:54:39,000 --> 00:54:41,600 -Chama nada. -Claro que chamo. 588 00:54:41,700 --> 00:54:45,456 Não. Você gosta delas. Acha que são bonitas. 589 00:54:45,556 --> 00:54:47,239 Ah, é verdade? 590 00:54:50,130 --> 00:54:51,585 Aí está. 591 00:55:11,730 --> 00:55:14,500 Foi me visitar hoje de novo? Você disse que iria. 592 00:55:14,600 --> 00:55:16,270 Acabei de chegar de lá. 593 00:55:17,490 --> 00:55:20,200 -Nós jogamos cartas? -Um pouco. 594 00:55:20,300 --> 00:55:23,470 -Como eu estava? -Um pouco melhor. 595 00:55:23,904 --> 00:55:26,200 -Um pouco mais corada, acho. -Só isso? 596 00:55:26,300 --> 00:55:29,600 Nenhuma outra diferença? Nada fora do normal? 597 00:55:29,700 --> 00:55:31,411 Não tenho bem certeza. 598 00:55:31,511 --> 00:55:33,326 Pense bem. 599 00:55:36,690 --> 00:55:38,721 Eu realmente não tenho certeza. 600 00:55:38,821 --> 00:55:40,983 Tudo bem, Mary. 601 00:55:41,490 --> 00:55:44,590 Vou enterrar algo próximo à palmeira, 602 00:55:44,690 --> 00:55:46,990 a alguns metros do apartamento. 603 00:55:47,491 --> 00:55:50,578 Vá lá desenterrar. Entendeu? 604 00:55:50,818 --> 00:55:52,750 Desenterre! 605 00:56:28,747 --> 00:56:30,190 Você mentiu. 606 00:56:30,450 --> 00:56:33,535 Não me encontrou em uma clínica, não é, Mary? 607 00:56:33,635 --> 00:56:35,900 Não me encontrou em lugar algum! 608 00:56:36,000 --> 00:56:39,310 Porque se tivesse, saberia o que dizer. 609 00:56:39,500 --> 00:56:42,443 "Sim, Rose, você estava diferente. 610 00:56:42,700 --> 00:56:46,030 Estava bem diferente!" 611 00:57:13,000 --> 00:57:15,790 Não é de verdade. Não pode ser. 612 00:57:22,503 --> 00:57:24,682 Isso é doentio! 613 00:57:31,646 --> 00:57:33,070 Certo. 614 00:57:40,600 --> 00:57:42,670 -Deixe-me atender. -Não. 615 00:57:43,165 --> 00:57:45,070 Confie em mim. 616 00:57:52,530 --> 00:57:53,951 Alô? 617 00:57:55,098 --> 00:57:56,590 Quem é? 618 00:57:56,690 --> 00:57:58,715 Meu nome é John. Quem é você? 619 00:57:59,000 --> 00:58:01,100 John Guidi. 620 00:58:01,200 --> 00:58:03,310 O amiguinho da Mary. 621 00:58:03,570 --> 00:58:06,135 Conheço seus pais, John Guidi. 622 00:58:06,235 --> 00:58:07,848 Que bom. 623 00:58:08,100 --> 00:58:09,765 Ponha-a no telefone. 624 00:58:09,865 --> 00:58:12,600 Acho que você e eu precisamos conversar primeiro. 625 00:58:12,700 --> 00:58:15,200 Eu mandei colocá-la no telefone! 626 00:58:15,300 --> 00:58:18,190 Ele não quer falar com você no momento. 627 00:58:18,800 --> 00:58:21,070 Ela achou o meu presente? 628 00:58:22,079 --> 00:58:23,470 Sim. 629 00:58:24,458 --> 00:58:27,545 Devo dizer que foi algo bastante doentio, não acha? 630 00:58:28,287 --> 00:58:31,000 Tenho mais uma surpresinha. 631 00:58:31,100 --> 00:58:34,510 Diga a ela que eu descobri quem foi o linguarudo. 632 00:58:34,610 --> 00:58:36,251 O quê? 633 00:58:36,994 --> 00:58:40,900 "Seu garoto linguarudo, sua língua será cortada. 634 00:58:41,000 --> 00:58:45,070 E todos os cãezinhos da cidade comerão um pedacinho dela." 635 00:58:47,000 --> 00:58:48,900 Quer saber, Rose? 636 00:58:49,000 --> 00:58:51,310 Acho que você não deve ligar mais para cá. 637 00:58:51,410 --> 00:58:54,190 Essa história toda já foi longe demais. 638 00:58:54,500 --> 00:58:56,590 Apenas diga a ela! 639 00:59:00,941 --> 00:59:03,172 Essa senhora com certeza é maluca! 640 00:59:03,272 --> 00:59:06,670 -O que ela disse? -Algo sobre um linguarudo. 641 00:59:07,900 --> 00:59:09,998 Disse que sabe quem foi. 642 00:59:10,098 --> 00:59:11,684 O quê? 643 00:59:14,333 --> 00:59:16,270 George! 644 00:59:17,300 --> 00:59:18,830 Cadê o George? 645 00:59:18,930 --> 00:59:21,550 -Como é? -Este é o apartamento dele? 646 00:59:22,464 --> 00:59:23,900 Não. 647 00:59:24,000 --> 00:59:27,310 Eu o vi hoje à noite. Dei um colar de margaridas para ele. 648 00:59:29,100 --> 00:59:32,242 Desculpe a pergunta, mas há quanto tempo mora aqui? 649 00:59:32,342 --> 00:59:34,510 Há alguns meses, desde que tive o bebê. 650 00:59:34,610 --> 00:59:37,229 E antes disso? Sabe quem morava aqui? 651 00:59:37,329 --> 00:59:40,524 Um casal de velhos. Da República Dominicana, acho. 652 00:59:43,121 --> 00:59:45,450 Desculpe-nos por tê-la incomodado. 653 00:59:45,550 --> 00:59:46,990 Tudo bem. 654 00:59:52,400 --> 00:59:54,450 Você se lembra do George. 655 00:59:56,370 --> 00:59:57,802 George. 656 00:59:58,100 --> 00:59:59,950 Você o conheceu. 657 01:00:00,600 --> 01:00:02,000 Fez piadas. 658 01:00:02,100 --> 01:00:05,230 Consertou o cortador de grama dele, pelo amor de Deus! 659 01:00:08,500 --> 01:00:10,510 Nunca o conheci, Mary. 660 01:00:12,210 --> 01:00:14,830 Acha que estou louca? 661 01:00:16,266 --> 01:00:18,670 Acho que é melhor entrarmos. 662 01:00:28,530 --> 01:00:32,033 Talvez seja uma boa ideia você não ficar aqui esta noite. 663 01:00:32,133 --> 01:00:34,190 Não estou louca. 664 01:00:34,290 --> 01:00:37,700 Tem sofrido muita pressão. Com o Steven, o telefone. 665 01:00:37,800 --> 01:00:40,910 Talvez pudesse ir para a casa da sua mãe ou ficar na minha. 666 01:00:41,010 --> 01:00:43,630 Não é uma... Eu não vou... 667 01:00:45,600 --> 01:00:47,400 Eu durmo no sofá. 668 01:00:47,500 --> 01:00:49,870 Assim, você pode dormir um pouco. 669 01:00:50,321 --> 01:00:53,230 Vamos ver como irá se sentir de manhã. 670 01:01:05,480 --> 01:01:08,590 -Por aqui. -Obrigada. Tudo bem. 671 01:01:25,200 --> 01:01:27,310 Talvez devesse se mudar de lá. 672 01:01:32,370 --> 01:01:35,950 -Acabei de mudar para lá. -Essa mulher é maluca. 673 01:01:38,130 --> 01:01:40,750 Seja ela quem for, ou de onde estiver ligando, 674 01:01:40,850 --> 01:01:42,670 se você se mudar, talvez isso pare. 675 01:01:42,770 --> 01:01:44,590 Talvez seja isso que ela quer. 676 01:01:44,900 --> 01:01:47,100 Então, não acha mais que seja o Steven? 677 01:01:47,200 --> 01:01:48,910 Não sei quem é. 678 01:01:49,887 --> 01:01:52,750 Mas se eu fosse você, sairia de lá. 679 01:01:56,370 --> 01:01:58,200 É melhor eu ir dormir. 680 01:02:01,170 --> 01:02:02,830 Deixe isto aqui. 681 01:02:04,805 --> 01:02:07,150 Tem toalhas limpas sobre a cama. 682 01:02:08,615 --> 01:02:10,250 Obrigada. 683 01:02:46,804 --> 01:02:50,350 Você irá ranger os dentes? 684 01:02:53,199 --> 01:02:56,813 E ver o que há por baixo? 685 01:02:59,730 --> 01:03:03,310 Contar cada fio de cabelo 686 01:03:06,958 --> 01:03:10,510 E cada palavra que eu digo 687 01:03:13,659 --> 01:03:15,790 Não há mais nada 688 01:03:17,230 --> 01:03:20,346 Nada mais a salvar agora 689 01:03:20,446 --> 01:03:22,510 Não há mais nada 690 01:03:23,950 --> 01:03:26,830 Nada mais a salvar agora 691 01:03:26,930 --> 01:03:29,230 Não há mais nada 692 01:03:33,070 --> 01:03:36,910 A não ser uma imagem de nós mesmos 693 01:03:45,070 --> 01:03:48,910 Não deixe que eu me vá 694 01:04:32,033 --> 01:04:33,470 Mary! 695 01:04:35,600 --> 01:04:37,100 Qual o problema? 696 01:04:39,970 --> 01:04:41,630 Nada. 697 01:04:43,330 --> 01:04:45,950 Nada. Estou bem. Volte a dormir. 698 01:05:05,613 --> 01:05:07,550 -Bom dia. -Oi. 699 01:05:07,808 --> 01:05:09,470 Oi, Dexter. 700 01:05:10,948 --> 01:05:12,350 Quer café? 701 01:05:12,450 --> 01:05:14,750 Sim. Seria ótimo. 702 01:05:15,200 --> 01:05:17,400 Já decidiu o que vai fazer? 703 01:05:17,890 --> 01:05:19,550 Eu vou... 704 01:05:21,000 --> 01:05:23,390 Acho que vou levar o Dexter para andar. 705 01:05:24,600 --> 01:05:26,270 E depois? 706 01:05:30,900 --> 01:05:32,600 Depois eu vou... 707 01:05:33,100 --> 01:05:34,910 voltar para o apartamento, 708 01:05:35,170 --> 01:05:37,066 juntar minhas coisas, e... 709 01:05:38,100 --> 01:05:40,670 pegar o telefone e ligar para casa. 710 01:05:42,850 --> 01:05:44,600 Acho que é o certo. 711 01:06:07,330 --> 01:06:08,990 Espere, Dex. 712 01:06:12,200 --> 01:06:14,000 Quer dar uma corrida? 713 01:06:14,100 --> 01:06:16,000 Quer? Vá em frente! 714 01:06:38,300 --> 01:06:39,866 Deixe-o ir, Steven. 715 01:06:42,370 --> 01:06:45,244 Venha, Dex! Venha, Dexter! 716 01:06:45,500 --> 01:06:47,151 Venha, Dex! 717 01:06:47,650 --> 01:06:49,200 Venha! 718 01:06:49,300 --> 01:06:51,230 Está dormindo com ele agora? 719 01:06:52,450 --> 01:06:54,830 Com aquele seu novo amigo? 720 01:06:56,290 --> 01:06:58,910 Dexter, venha com a mamãe! 721 01:06:59,170 --> 01:07:01,310 Venha, garotão. Venha! 722 01:07:03,400 --> 01:07:05,380 Acho que não é justo. 723 01:07:05,890 --> 01:07:08,510 Ele está compartilhando o meu cão. 724 01:07:15,000 --> 01:07:17,362 Venha, Dex. Vamos embora. 725 01:07:21,011 --> 01:07:23,870 Ele não tem o direito de compartilhar meu cão. 726 01:07:24,130 --> 01:07:25,591 Entendeu? 727 01:07:48,500 --> 01:07:50,430 -Alô? -Oi. 728 01:07:50,530 --> 01:07:54,110 Eu termino às 3. Quer me encontrar após a aula? 729 01:07:54,210 --> 01:07:55,788 -Sim. -Te encontro na frente. 730 01:07:55,888 --> 01:07:57,470 -Ótimo. Te vejo lá. -Certo. 731 01:07:57,570 --> 01:07:59,147 -Tchau. -Tchau. 732 01:08:20,039 --> 01:08:23,390 O número que você chamou não está em serviço. 733 01:08:42,132 --> 01:08:45,150 -Estou procurando o John. -Vou chamá-lo. 734 01:08:45,250 --> 01:08:47,870 Giovanni, tem alguém procurando você. 735 01:08:51,254 --> 01:08:54,590 Desculpe, Sr. Guidi, na verdade, estou procurando o John Junior. 736 01:08:54,690 --> 01:08:57,150 Tentei o celular dele, mas não está funcionando. 737 01:08:57,250 --> 01:09:00,400 -John Junior? -Isso, íamos nos encontrar. 738 01:09:07,200 --> 01:09:08,982 Só quero falar com ele. 739 01:09:09,082 --> 01:09:11,121 Quer falar com o meu filho? 740 01:09:12,832 --> 01:09:14,400 Não estou entendendo. 741 01:09:14,500 --> 01:09:15,936 Eu vou te dizer. 742 01:09:16,036 --> 01:09:19,070 Santa Margarita, entrada sul. 743 01:09:19,170 --> 01:09:21,950 É aonde eu vou quando quero falar com ele. 744 01:09:50,529 --> 01:09:53,630 GIOVANNI JOHNNY GUIDI TIRADO DE NÓS EM 21/10/1980 745 01:10:30,370 --> 01:10:32,030 Você o conheceu? 746 01:10:38,050 --> 01:10:40,889 Vejo a mãe dele de vez em quando. 747 01:10:42,100 --> 01:10:44,230 Ela vem muito aqui. 748 01:10:47,170 --> 01:10:49,310 Meu marido, Charlie. 749 01:10:51,490 --> 01:10:53,630 Era um canalha. 750 01:10:55,810 --> 01:10:57,950 Sabe alguma coisa sobre o garoto? 751 01:10:58,383 --> 01:11:00,166 Como ele morreu? 752 01:11:00,400 --> 01:11:03,938 Não sabem se ele morreu. Nunca tiveram certeza. 753 01:11:06,700 --> 01:11:08,990 Nunca acharam o corpo. 754 01:13:16,395 --> 01:13:21,632 "Bobby Shaftoe foi para o mar com fivelas de prata..." 755 01:13:21,732 --> 01:13:23,800 Você deveria ter se matado, sabia? 756 01:13:23,900 --> 01:13:25,700 O George a encontrou. 757 01:13:25,800 --> 01:13:27,870 Aqui, na cozinha. 758 01:13:28,130 --> 01:13:30,750 Você já tinha começado a feder. 759 01:13:31,490 --> 01:13:35,100 Foi sua culpa, Mary. Foi tudo culpa sua. 760 01:13:35,200 --> 01:13:38,910 Ele iria levá-la para longe de mim e você iria permitir. 761 01:13:40,400 --> 01:13:43,400 Estou disposta a perdoá-la. Vamos recomeçar. 762 01:13:43,500 --> 01:13:45,452 Você nunca será feliz, Rose. 763 01:13:45,552 --> 01:13:48,100 Nós duas sabemos disso. Para que passar por isso? 764 01:13:48,200 --> 01:13:50,200 Você só precisa de alguns comprimidos. 765 01:13:50,300 --> 01:13:52,830 Mas eu sou feliz. 766 01:13:53,400 --> 01:13:56,190 Tenho uma amiga aqui comigo. 767 01:14:00,200 --> 01:14:01,651 Alô? 768 01:14:03,400 --> 01:14:04,830 Quem é? 769 01:14:04,930 --> 01:14:07,710 Mary. Mary Kee. 770 01:14:08,930 --> 01:14:10,300 Está mentindo. 771 01:14:10,400 --> 01:14:12,510 Não, não estou. 772 01:14:14,600 --> 01:14:16,532 Onde você mora? 773 01:14:16,632 --> 01:14:18,750 Em Roosey Roads. 774 01:14:19,490 --> 01:14:23,339 A Rose disse que você é uma das melhores amigas dela. 775 01:14:23,613 --> 01:14:28,103 Ela diz que eu também sou uma das melhores amigas dela. 776 01:14:28,610 --> 01:14:30,270 Mary, escute. 777 01:14:30,801 --> 01:14:33,011 Você tem que ir para casa agora. 778 01:14:33,111 --> 01:14:34,590 Entendeu? 779 01:14:34,850 --> 01:14:36,500 Alô, Mary. 780 01:14:36,770 --> 01:14:38,910 Reconhece a voz? 781 01:14:39,170 --> 01:14:42,600 Pois deveria. É sua! 782 01:14:42,700 --> 01:14:45,135 O que está fazendo com ela, sua vadia maluca? 783 01:14:45,235 --> 01:14:47,900 Estamos preparando o jantar, Mary. 784 01:14:48,000 --> 01:14:50,000 Tenho certeza que se lembra. 785 01:14:50,100 --> 01:14:52,100 Estamos fritando frango. 786 01:14:52,200 --> 01:14:55,870 Mas temos que tomar cuidado porque o óleo está quente, não é? 787 01:14:56,200 --> 01:14:58,590 Óleo fica muito quente! 788 01:14:58,690 --> 01:15:03,390 Temos que tomar muito, mas muito cuidado, não é, Mary?? 789 01:15:03,966 --> 01:15:05,700 Sim, por favor, tenha cuidado. 790 01:15:05,800 --> 01:15:07,390 O que disse? 791 01:15:07,490 --> 01:15:09,423 Por favor, tenha cuidado. 792 01:15:09,890 --> 01:15:12,054 Você foi má para mim, Mary. 793 01:15:12,154 --> 01:15:15,390 Ia deixar aquele homem levá-la para longe de mim. 794 01:15:16,348 --> 01:15:17,900 Sinto muito, Rose. 795 01:15:18,000 --> 01:15:20,400 Não parece que sente. 796 01:15:21,200 --> 01:15:22,750 Sinto sim, de verdade. 797 01:15:22,850 --> 01:15:25,237 Parece com medo, mas... 798 01:15:25,700 --> 01:15:27,070 não parece que sente. 799 01:15:27,170 --> 01:15:28,644 Eu sinto muito, muito mesmo! 800 01:15:28,744 --> 01:15:33,150 Mais uma vez, só mais uma. Vamos ver se me convence. 801 01:15:33,410 --> 01:15:36,030 Eu sinto muito, Rose! 802 01:15:37,250 --> 01:15:39,134 Eu não acredito. 803 01:15:39,400 --> 01:15:42,270 Por favor! Por favor, Rose! 804 01:15:42,500 --> 01:15:44,190 Por favor! 805 01:15:44,670 --> 01:15:46,019 Não! 806 01:15:46,119 --> 01:15:48,510 Pare, por favor! 807 01:15:48,770 --> 01:15:52,830 Por favor, pare, Rose! Por favor! 808 01:15:53,119 --> 01:15:55,230 Não! Não! 809 01:17:05,930 --> 01:17:07,300 Rose? 810 01:17:07,400 --> 01:17:08,768 Sim, Mary. 811 01:17:09,700 --> 01:17:11,500 Ainda está com raiva de mim? 812 01:17:11,600 --> 01:17:13,116 Não. 813 01:17:13,600 --> 01:17:15,000 E você? 814 01:17:16,800 --> 01:17:18,334 Eu estava. 815 01:17:19,850 --> 01:17:22,950 Agora entende por que eu fiz isso, não é? 816 01:17:23,210 --> 01:17:26,526 Tudo o que eu queria era ser sua amiga. 817 01:17:27,530 --> 01:17:29,914 Não me deixe jamais, Mary. 818 01:17:38,315 --> 01:17:40,300 Amanhã é o meu aniversário. 819 01:17:40,400 --> 01:17:43,400 Parabéns! O que planeja fazer? 820 01:17:43,500 --> 01:17:45,030 Nada. 821 01:17:46,100 --> 01:17:47,910 Eu me lembro como foi. 822 01:17:48,650 --> 01:17:50,310 Foi horrível. 823 01:17:52,736 --> 01:17:55,110 Fiz uma festa num boliche. 824 01:17:55,370 --> 01:17:57,030 No térreo. 825 01:18:00,600 --> 01:18:02,310 Ninguém apareceu. 826 01:18:05,700 --> 01:18:08,070 Tinham medo da minha aparência. 827 01:18:09,700 --> 01:18:13,350 Me senti tão triste e solitária. 828 01:18:16,100 --> 01:18:19,590 INFERNO NO BOLICHE 12 MORTOS - NENHUM SOBREVIVENTE 829 01:18:20,085 --> 01:18:22,224 Talvez você pudesse ir, Rose. 830 01:18:22,730 --> 01:18:24,666 Eu gostaria muito. 831 01:18:24,766 --> 01:18:27,300 Seria como se fôssemos amigas. 832 01:18:27,400 --> 01:18:29,190 Eu cuidaria de você. 833 01:18:30,000 --> 01:18:31,734 Sei disso agora. 834 01:18:34,250 --> 01:18:36,588 Chegamos lá por volta das 15h00. 835 01:18:36,900 --> 01:18:38,300 Talvez um pouco mais tarde. 836 01:18:38,400 --> 01:18:41,135 Chegarei lá às 15h00. Reservarei uma pista para você. 837 01:18:41,235 --> 01:18:42,700 Obrigada, Rose. 838 01:18:42,800 --> 01:18:45,030 Para que servem os amigos? 839 01:20:21,149 --> 01:20:23,110 -Alô? -Oi, querida. 840 01:20:23,210 --> 01:20:24,800 -Oi, mãe. -Esperamos você. 841 01:20:24,900 --> 01:20:26,950 -Logo estarei aí. -Tudo bem. 842 01:20:27,210 --> 01:20:28,870 Como vai o Dexter? 843 01:20:31,530 --> 01:20:33,190 Que bom. Certo. 844 01:20:35,648 --> 01:20:37,600 -Te amo. -Também te amo, querida. 845 01:20:37,700 --> 01:20:39,185 Tchau. 846 01:20:48,645 --> 01:20:51,430 -Mãe, eu já disse... -Alô, Mary. 847 01:20:51,690 --> 01:20:55,539 Perdi o ônibus. Não consegui chegar ao boliche. 848 01:20:55,639 --> 01:20:58,335 Tive sorte, de certa maneira, não foi? 849 01:20:58,435 --> 01:21:00,550 -Rose, eu não sabia... -Alô? 850 01:21:01,037 --> 01:21:04,709 -Alô? -Mary, você tem que ir para casa. 851 01:21:04,809 --> 01:21:07,270 Certo? Pode fazer isso? O mais rápido que puder. 852 01:21:07,370 --> 01:21:09,935 Desligue o telefone e corra o mais rápido que puder. 853 01:21:10,035 --> 01:21:12,230 Ela não é uma garota tão má, não é? 854 01:21:12,330 --> 01:21:16,390 O que houve, Mary? O que a fez se tornar uma pessoa tão má? 855 01:21:17,130 --> 01:21:19,270 Não a machuque, Rose. 856 01:21:19,832 --> 01:21:21,365 Por favor, não a machuque. 857 01:21:21,465 --> 01:21:24,700 Assim como tentou me machucar? Como tentou me matar? 858 01:21:24,800 --> 01:21:27,590 -Rose, eu... -Ela não entenderia, não é? 859 01:21:27,690 --> 01:21:29,767 Ela acharia que não é justo. 860 01:21:29,867 --> 01:21:32,710 Mas você iria entender, não iria, Mary? 861 01:21:33,930 --> 01:21:35,590 Por favor. 862 01:21:36,330 --> 01:21:37,990 Por favor! 863 01:21:39,919 --> 01:21:41,300 Rose? 864 01:21:41,400 --> 01:21:45,190 Melhor eu deixá-la em paz, agora. Você tem mais o que fazer. 865 01:21:45,290 --> 01:21:46,900 Não, eu tenho tempo. 866 01:21:47,000 --> 01:21:50,470 Não hoje, Mary. Você tem uma visita! 867 01:22:51,600 --> 01:22:53,350 Deixe-me em paz! 868 01:23:48,250 --> 01:23:51,575 Alô? Alô? 869 01:23:54,318 --> 01:23:55,866 Mary? 870 01:23:56,180 --> 01:23:58,565 Você precisa correr, entende? 871 01:23:58,665 --> 01:24:00,777 Não sei o que fiz para deixá-la com raiva. 872 01:24:00,877 --> 01:24:03,510 -Cadê ela, está do seu lado? -Foi pegar comprimidos. 873 01:24:03,610 --> 01:24:05,750 Ouça, essa mulher é louca! 874 01:24:05,850 --> 01:24:07,670 Não é culpa sua. Você não fez nada! 875 01:24:07,770 --> 01:24:09,913 Ela vai tentar machucá-la de novo, entende? 876 01:24:10,013 --> 01:24:12,630 -Estou com medo! -Eu sei, mas tem que sair daí! 877 01:24:12,730 --> 01:24:14,870 Certo? Precisa fugir! Então, vá. Vá agora! 878 01:24:14,970 --> 01:24:17,430 -Ela trancou a porta. -Empurre com força! 879 01:24:17,530 --> 01:24:19,969 Ela a trancou. A porta está trancada! 880 01:24:20,069 --> 01:24:22,070 Mary, você precisa fugir! 881 01:25:16,437 --> 01:25:20,900 Eu esperei, Mary. Esperei todo esse tempo! 882 01:25:21,000 --> 01:25:24,470 Eu queria que soubesse porque você vai morrer. 883 01:25:24,730 --> 01:25:28,035 Não deveria ter tentado me matar. 884 01:25:28,135 --> 01:25:29,750 Mary, você está aí? 885 01:25:30,490 --> 01:25:31,900 Alô? 886 01:25:32,000 --> 01:25:33,913 Fuja e pegue uma faca, Mary. 887 01:25:34,013 --> 01:25:37,227 Na cozinha, certo? Pegue uma faca bem grande. 888 01:25:37,873 --> 01:25:41,758 -Me diga quando pegar. Já pegou? -Não posso. Ela está vindo! 889 01:25:41,858 --> 01:25:45,590 Você nunca deveria ter mentido para mim, Mary. 890 01:25:45,690 --> 01:25:50,390 Mary, o guarda-roupa? Está vendo o guarda-roupa? 891 01:25:52,090 --> 01:25:54,900 -Vê o guarda-roupa no quarto? -Sim, vejo. 892 01:25:55,000 --> 01:25:57,097 Quero que quebre o espelho, certo? 893 01:25:57,197 --> 01:25:59,990 Quero que o chute o mais forte que puder! 894 01:26:00,090 --> 01:26:02,870 -Ela está vindo! -Quebre logo! 895 01:26:06,970 --> 01:26:10,070 Mary, pegue um dos cacos! 896 01:26:10,170 --> 01:26:12,950 -Pegue um dos cacos! -Não posso! 897 01:26:13,210 --> 01:26:15,700 -Sabe o que tem que fazer. -Não consigo! 898 01:26:15,800 --> 01:26:18,473 Enfie nela, Mary. Enfie o mais forte que puder! 899 01:26:18,573 --> 01:26:20,487 Por favor, não me force a isso! 900 01:26:20,587 --> 01:26:22,700 Vamos, Mary. Faça isso, agora! 901 01:26:22,800 --> 01:26:25,430 Vá embora. Deixe-me em paz! 902 01:27:03,406 --> 01:27:06,200 Os olhos dela estão abertos. 903 01:27:07,681 --> 01:27:10,070 E ela está caída no chão. 904 01:27:11,777 --> 01:27:14,390 Por que eles estão abertos? 905 01:27:17,530 --> 01:27:19,600 Vá para casa, Mary. 906 01:27:21,850 --> 01:27:23,510 Vá para casa. 907 01:28:10,330 --> 01:28:11,900 Olá, querida. 908 01:28:12,000 --> 01:28:13,430 O que você quer? 909 01:28:15,462 --> 01:28:18,230 "Olá, querido! Teve um dia difícil no trabalho?" 910 01:28:18,970 --> 01:28:21,808 "Não querida, foi bom. Foi tudo tranquilo." 911 01:28:22,329 --> 01:28:24,470 Olá, garotão! 912 01:28:25,417 --> 01:28:28,300 -Saia da minha casa? -Tem cerveja? 913 01:28:28,400 --> 01:28:30,230 Eu disse para sair. 914 01:28:36,250 --> 01:28:39,350 Tudo bem. Já que pediu assim. 915 01:28:47,553 --> 01:28:49,430 Viu o que me fez fazer? 916 01:28:57,850 --> 01:28:59,510 E quanto à cerveja? 917 01:29:07,450 --> 01:29:10,550 Por favor, não me force a isso! 918 01:29:13,210 --> 01:29:15,350 É sua última chance, Steven. 919 01:29:16,351 --> 01:29:17,967 É mesmo? 920 01:29:18,490 --> 01:29:20,150 Senão, o quê? 921 01:30:08,610 --> 01:30:11,710 Tradução: Nightcrawler