1 00:00:05,182 --> 00:00:07,599 Despedidas podem ser agridoces. 2 00:00:07,600 --> 00:00:10,920 Parece que foi somente há 306 dias... 3 00:00:10,921 --> 00:00:13,809 que fomos arrancados do Zoo do Central Park. 4 00:00:13,810 --> 00:00:17,309 E nos jogaram aqui em Madagascar. 5 00:00:17,310 --> 00:00:18,925 Mas agora que estamos partindo... 6 00:00:18,926 --> 00:00:21,008 ver todos vocês aqui... 7 00:00:21,009 --> 00:00:24,361 nos lembra de quantos amigos fizemos. 8 00:00:28,718 --> 00:00:33,004 Esse foi o melhor discurso que já... 9 00:00:34,571 --> 00:00:37,416 Parece que ele não aguenta a água do mar. 10 00:00:37,417 --> 00:00:39,136 Bem, pelo menos ele apareceu. 11 00:00:39,137 --> 00:00:42,576 Não entendo, não é normal o Julien perder uma festa. 12 00:00:42,577 --> 00:00:45,194 Talvez pra alguns, dizer adeus seja difícil. 13 00:00:46,229 --> 00:00:47,879 É? Vamos mandar cartão postal... 14 00:00:47,880 --> 00:00:50,880 porque o vento chegou como programado. Vamos nessa! 15 00:00:51,872 --> 00:00:53,284 Se me derem atenção... 16 00:00:53,285 --> 00:00:56,319 O transporte para Nova Iorque está prestes a partir! 17 00:00:56,320 --> 00:00:58,221 Vamos celebrar o Natal em casa. 18 00:00:58,570 --> 00:01:00,259 - Sacos de areia? - Confere. 19 00:01:00,260 --> 00:01:01,727 - Cordas. - Confere. 20 00:01:01,728 --> 00:01:03,068 - Petiscos. - Confere. 21 00:01:03,069 --> 00:01:05,164 - Está funcionando! - Conseguimos! 22 00:01:05,165 --> 00:01:08,331 Pode não ser bonito, mas estamos indo para a cidade. 23 00:01:09,445 --> 00:01:14,130 Batatas doces do Silvia's! É o que quero de Natal! 24 00:01:14,131 --> 00:01:16,801 Mal posso esperar pra voltar pra minha piscina... 25 00:01:16,802 --> 00:01:18,835 com cheirinho de cloro! 26 00:01:18,836 --> 00:01:21,030 Mal posso esperar para ver o Dr. Maneesh. 27 00:01:21,031 --> 00:01:23,564 O melhor quiroprático de todos! 28 00:01:23,565 --> 00:01:27,508 Eu só quero ver a neve caindo sobre minha linda cidade. 29 00:01:27,509 --> 00:01:29,937 Nova Iorque, aqui vamos nós. 30 00:01:30,500 --> 00:01:31,845 Mas que... 31 00:01:44,400 --> 00:01:47,054 Não, não. Não, não. 32 00:01:47,055 --> 00:01:48,605 Isso não está acontecendo! 33 00:01:52,281 --> 00:01:53,873 Vocês ouviram algo? 34 00:01:55,619 --> 00:01:57,137 Canibais! 35 00:01:57,138 --> 00:01:58,597 Canibais?! Onde?! 36 00:01:58,598 --> 00:02:00,324 Julien! 37 00:02:00,325 --> 00:02:02,948 São só esses malucos. 38 00:02:02,949 --> 00:02:06,379 Maurice, achei que já tinham ido embora. 39 00:02:06,380 --> 00:02:08,515 Espero que esteja cobrando aluguel. 40 00:02:08,516 --> 00:02:10,824 Pare com esse tambor! 41 00:02:10,825 --> 00:02:12,161 Desculpe-me. 42 00:02:12,162 --> 00:02:14,160 Falso alarme, gente. 43 00:02:14,161 --> 00:02:17,192 Voltem para o esconderijo, são só os idiotas. 44 00:02:17,927 --> 00:02:19,858 Que tipo de piada doentia é essa? 45 00:02:19,859 --> 00:02:21,159 Desculpa. 46 00:02:21,160 --> 00:02:24,401 Pensamos que era o Duende Saqueador da Noite Vermelha. 47 00:02:24,402 --> 00:02:26,572 O Saqueador do quê? 48 00:02:26,573 --> 00:02:28,034 Maurice? 49 00:02:28,035 --> 00:02:29,378 Todos os anos... 50 00:02:29,379 --> 00:02:32,169 na noite de 24 de "Julienbro"... 51 00:02:32,170 --> 00:02:33,627 Julienbro? 52 00:02:33,628 --> 00:02:35,944 É um feriado em homenagem a Vossa Majestade. 53 00:02:35,945 --> 00:02:40,025 Começa com o brilho vermelho, aí o ar se enche... 54 00:02:40,026 --> 00:02:43,526 com o grito horrível e insolente do Duende! 55 00:02:43,527 --> 00:02:47,657 Então ele nos ataca com centenas de pedras negras! 56 00:02:47,658 --> 00:02:50,301 Duende Vermelho! O Duende Vermelho está vindo. 57 00:02:50,302 --> 00:02:54,136 Entendi, estão brincando com o Rei. 58 00:02:54,137 --> 00:02:55,474 Muito engraçado. 59 00:02:57,750 --> 00:03:00,960 Já pode parar agora, Mort. Eu sei que é você. 60 00:03:00,961 --> 00:03:04,294 - Ele está vindo. - Ele é verdadeiro. 61 00:03:04,295 --> 00:03:05,674 O que está acontecendo? 62 00:03:07,281 --> 00:03:09,891 Esconda as mulheres e os metais preciosos! 63 00:03:09,892 --> 00:03:13,341 Carreguem as coisas de atirar! Disparem contra o Duende! 64 00:03:15,042 --> 00:03:17,742 Homens abatidos! Vocês dois, tomem seus lugares! 65 00:03:19,047 --> 00:03:21,491 É isso aí! Eu me rendo! 66 00:03:21,492 --> 00:03:22,792 Vamos morrer! 67 00:03:24,935 --> 00:03:26,470 Alex, faça alguma coisa! 68 00:03:26,471 --> 00:03:28,144 Certo. Tudo bem. 69 00:03:42,122 --> 00:03:43,516 Vai ao chão... 70 00:03:43,517 --> 00:03:46,517 Sr. Grande Duende Saqueador da Noite Vermelha! 71 00:03:49,351 --> 00:03:53,052 Eu consegui, pessoal! Eu consegui! 72 00:03:59,952 --> 00:04:03,331 Todo mundo atrás do Duende! Não o deixem fugir! 73 00:04:12,298 --> 00:04:15,579 - Bengalas doces? - Presentes? 74 00:04:16,814 --> 00:04:19,509 Essa pedra tem gosto de carvão! 75 00:04:19,510 --> 00:04:20,827 Espere um minuto. 76 00:04:20,828 --> 00:04:24,689 Alex, acho que você acabou de derrubar... 77 00:04:24,690 --> 00:04:27,710 Quem está rindo agora, Duende da Noite Vermelha? 78 00:04:30,010 --> 00:04:31,654 Eu estou, só pra saber! 79 00:04:31,935 --> 00:04:33,674 MERRY MADAGASCAR [ESPECIAL DE NATAL] 80 00:04:33,675 --> 00:04:35,768 Legenda por: Angelpry, oiac23, Vitinho995, Cesar Filho, 81 00:04:35,769 --> 00:04:37,769 Evanescence Girl, Lagoas66 e The_Tozz 82 00:04:37,770 --> 00:04:39,236 [Equipe InSUBs] Qualidade InSUBstituível 83 00:04:39,291 --> 00:04:40,591 Derrubei o Papai Noel. 84 00:04:40,592 --> 00:04:43,353 Você vai ficar na lista dos travessos, com certeza. 85 00:04:44,557 --> 00:04:46,420 - É seguro? - O que é seguro? 86 00:04:46,421 --> 00:04:47,721 Existem mais de você? 87 00:04:47,722 --> 00:04:49,715 Quantos estão vindo? É um robô? 88 00:04:49,716 --> 00:04:51,724 Talvez tenha um exército dentro de você. 89 00:04:51,725 --> 00:04:53,354 Falem comigo, exército de robôs! 90 00:04:53,355 --> 00:04:54,888 Estou falando com vocês! 91 00:04:54,889 --> 00:04:56,436 Isso faz cócegas? 92 00:04:57,774 --> 00:05:02,372 Olhem, todo mundo, balança como um monte de geleia. 93 00:05:02,373 --> 00:05:03,857 Isso é divertido. 94 00:05:03,858 --> 00:05:06,266 Pare, Julien! É o Papai Noel! 95 00:05:06,267 --> 00:05:07,836 Isso explica o carvão. 96 00:05:07,837 --> 00:05:09,277 Papai quem? 97 00:05:09,278 --> 00:05:12,591 Noel, está bem? Não acredito que é Papai Noel! 98 00:05:12,592 --> 00:05:16,206 Eu sei. Esperem, quem é Noel? 99 00:05:16,207 --> 00:05:17,541 Como assim, "quem é Noel?" 100 00:05:17,542 --> 00:05:19,434 Se você não é o Noel, quem é você? 101 00:05:19,435 --> 00:05:23,900 Meu nome é... Não consigo me lembrar. 102 00:05:24,586 --> 00:05:27,301 Olhem, tem outro chapéu na cabeça. 103 00:05:27,302 --> 00:05:30,284 Deve ter batido a cabeça na queda. 104 00:05:30,285 --> 00:05:31,840 Talvez esteja com amnésia. 105 00:05:31,841 --> 00:05:34,620 Isso é ruim. Isso é ruim. 106 00:05:34,621 --> 00:05:36,615 Arruinei o Natal pra todo mundo. 107 00:05:36,616 --> 00:05:39,590 Arruinei o Natal pro mundo inteiro. 108 00:05:39,591 --> 00:05:42,140 - A menos... - A menos que? 109 00:05:42,141 --> 00:05:43,458 Reunião de time. 110 00:05:43,459 --> 00:05:45,218 Isso pode acabar bem pra todo mundo. 111 00:05:45,219 --> 00:05:47,373 - O galo do Noel? - Não, o galo dele não. 112 00:05:47,374 --> 00:05:49,363 Aqui está o plano: achamos o trenó, 113 00:05:49,364 --> 00:05:51,181 ajudamos a entregar os brinquedos... 114 00:05:51,182 --> 00:05:53,918 e então na volta pra casa, ele nos deixa em Nova Iorque! 115 00:05:53,919 --> 00:05:55,257 É perfeito! 116 00:05:55,258 --> 00:05:56,937 - O que acham? - Estou dentro. 117 00:05:56,938 --> 00:05:59,447 - Certo. - Vamos encontrar esse trenó. 118 00:06:01,965 --> 00:06:04,943 São tão fofas. 119 00:06:04,944 --> 00:06:07,020 Alex, vá falar com elas. Vai, vai, vai. 120 00:06:07,021 --> 00:06:09,831 Olá aí. Pequenas renas. 121 00:06:09,832 --> 00:06:11,397 Estão a fim de uma viagenzinha? 122 00:06:11,398 --> 00:06:12,750 O que me dizem? 123 00:06:13,430 --> 00:06:17,111 Se afastem. Não sabem com quem estão mexendo. 124 00:06:17,112 --> 00:06:20,289 Não precisa ficar psicótico! Só são as renas do Noel... 125 00:06:20,290 --> 00:06:23,292 Nos encontramos de novo, Polo Sulistas. 126 00:06:23,293 --> 00:06:25,388 Polo Nortistas... 127 00:06:27,269 --> 00:06:29,145 Certo, se conhecem ou algo do tipo? 128 00:06:29,146 --> 00:06:31,887 É uma guerra fria que data séculos. 129 00:06:31,888 --> 00:06:35,579 O Papai Noel costumava morar no Polo Sul. 130 00:06:35,580 --> 00:06:37,033 Isso de novo? 131 00:06:37,034 --> 00:06:40,037 O Noel escolheu o Polo Norte, com justiça! 132 00:06:40,038 --> 00:06:41,668 Por favor, vocês o subornaram... 133 00:06:41,669 --> 00:06:44,002 com bengalas doces e trabalho barato de elfos! 134 00:06:44,003 --> 00:06:45,979 Já chega. Vamos lá. 135 00:06:45,980 --> 00:06:48,201 Ao meu comando, quebrem eles. 136 00:06:48,202 --> 00:06:50,047 Esperem, onde está o Recruta? 137 00:06:50,048 --> 00:06:53,310 É a rena mais bonita que já vi. 138 00:06:53,311 --> 00:06:57,488 É a coisa mais fofa que um pinguim já disse pra mim. 139 00:07:08,018 --> 00:07:09,496 Esqueça isso, Recruta. 140 00:07:09,497 --> 00:07:11,678 Aquela Polo Nortista pode parecer um docinho, 141 00:07:11,679 --> 00:07:14,652 mas vai cuspir você como uma gemada podre! 142 00:07:14,653 --> 00:07:16,601 Gente, qual é. É Natal. 143 00:07:16,602 --> 00:07:18,579 Sabem, a época de presentear. 144 00:07:18,580 --> 00:07:21,217 Então, o que diz? Nos presenteia com uma carona? 145 00:07:21,218 --> 00:07:24,344 Só estamos autorizados a receber ordens do Noel. 146 00:07:24,345 --> 00:07:28,048 Por que não pedem aos seus amigos do Polo Sul? 147 00:07:28,883 --> 00:07:31,614 Esqueci! Não podem voar. 148 00:07:32,848 --> 00:07:35,956 Feliz Natal, aí embaixo. Presos no chão. 149 00:07:35,957 --> 00:07:37,998 Feliz Natal. 150 00:07:40,649 --> 00:07:44,153 Ótimo, aí foi nossa ida pra casa. 151 00:07:44,154 --> 00:07:46,514 - Vamos voar. - Capitão, é um pinguim. 152 00:07:46,515 --> 00:07:49,263 E aquelas renas tinham poderes mágicos. 153 00:07:49,264 --> 00:07:52,088 É exatamente o que querem que pensem. 154 00:07:52,089 --> 00:07:54,243 Recruta, uma demonstração. 155 00:07:56,490 --> 00:07:59,412 A única mágica naqueles Polo Nortistas... 156 00:07:59,413 --> 00:08:01,723 é essa coisa brilhante aqui. 157 00:08:01,837 --> 00:08:05,788 Agora, vão achar o vermelhão e colocaremos isso pra voar! 158 00:08:06,523 --> 00:08:07,883 Gorducho... 159 00:08:07,884 --> 00:08:12,491 observe a beleza de uma canção tradicional do Julienbro! 160 00:08:12,492 --> 00:08:14,785 Em minha honra. 161 00:08:16,816 --> 00:08:19,682 Eu gosto de... 162 00:08:19,683 --> 00:08:21,010 Muito bom. 163 00:08:21,011 --> 00:08:23,443 Você também gosta de... 164 00:08:23,444 --> 00:08:24,785 Todos juntos. 165 00:08:24,786 --> 00:08:27,431 Nós gostamos de... 166 00:08:27,432 --> 00:08:28,732 Remexer! 167 00:08:32,133 --> 00:08:33,833 Eu me remexo muito! 168 00:08:35,534 --> 00:08:36,834 Papai Noel?! 169 00:08:36,835 --> 00:08:41,233 Mexe o popozão! Mexe, mexe, mexe! 170 00:08:41,234 --> 00:08:42,834 Lá vou eu! 171 00:08:44,356 --> 00:08:46,963 Beleza, Papai Noel. Hora de ir, amigão! 172 00:08:47,295 --> 00:08:49,399 Eu não quero ir! 173 00:08:49,400 --> 00:08:51,898 Eu quero mexer meu popozão! 174 00:08:53,457 --> 00:08:55,235 Papai Noel, cara. Para de dançar. 175 00:08:55,236 --> 00:08:56,536 Papai Noel! 176 00:08:57,537 --> 00:08:59,203 Eu nunca irei! 177 00:09:00,520 --> 00:09:01,903 O que vamos fazer agora? 178 00:09:01,904 --> 00:09:04,492 Olha, não vai ser véspera de Natal por muito tempo. 179 00:09:04,493 --> 00:09:07,808 Ou nós vamos sem o Papai Noel, ou o mundo fica sem o Natal. 180 00:09:07,809 --> 00:09:09,674 É isso aí! Você fez essa bagunça... 181 00:09:09,675 --> 00:09:11,675 agora nós temos que limpar! 182 00:09:11,996 --> 00:09:14,337 Ei, Capitão! Hora de brilhar! 183 00:09:14,338 --> 00:09:15,645 Certo, garotos! 184 00:09:15,646 --> 00:09:18,346 Peguem seus sinos e pensem em coisas boas! 185 00:09:19,852 --> 00:09:21,152 RECÉM CASADOS 186 00:09:21,153 --> 00:09:23,470 Viva Las Vegas! 187 00:09:36,646 --> 00:09:39,198 E todos derramaram lágrimas de alegria... 188 00:09:39,199 --> 00:09:42,009 pelo milagre que foi o bebê Julien! 189 00:09:42,010 --> 00:09:43,459 Viu só, Gorducho... 190 00:09:43,460 --> 00:09:46,959 o Julienbro é uma data sobre a alegria de doar... 191 00:09:46,960 --> 00:09:50,270 para mim! Agora, tragam os presentes! 192 00:09:53,271 --> 00:09:54,644 Feliz Julienbro! 193 00:09:55,224 --> 00:09:58,125 Você lembrou! Próximo, por favor, caia fora. 194 00:09:58,703 --> 00:10:01,305 Em nome de Vossa Majestade, Feliz Julienbro. 195 00:10:02,602 --> 00:10:05,322 Em nome de Vossa Majestade, Feliz Julienbro. 196 00:10:09,923 --> 00:10:11,305 Como você fez isso? 197 00:10:12,397 --> 00:10:15,319 - Não faço ideia. - Dá pra fazer um pra mim? 198 00:10:15,320 --> 00:10:17,405 - Feliz Julienbro! - Eu quero um! 199 00:10:17,406 --> 00:10:18,820 - Eu também! - Eu também! 200 00:10:19,377 --> 00:10:22,931 - Próximo. - Onde estão os meus presentes? 201 00:10:23,283 --> 00:10:24,935 O que está acontecendo aqui? 202 00:10:24,936 --> 00:10:26,620 Feliz Julienbro! 203 00:10:27,398 --> 00:10:30,106 - Feliz Julienbro! - Feliz Julienbro! 204 00:10:30,107 --> 00:10:31,807 - Não! - Feliz Julienbro! 205 00:10:32,603 --> 00:10:33,940 Não, não, não! 206 00:10:34,558 --> 00:10:35,891 Parem! 207 00:10:37,356 --> 00:10:39,772 O que tem de tão especial no Julienbro... 208 00:10:40,077 --> 00:10:43,031 se todo mundo ganhar alguma coisa? 209 00:10:43,032 --> 00:10:44,427 Você! 210 00:10:44,950 --> 00:10:47,131 Eu trouxe você como um convidado, 211 00:10:47,454 --> 00:10:50,626 e agora você arruinou o Julienbro! 212 00:10:50,627 --> 00:10:52,595 Deste momento em diante... 213 00:10:52,907 --> 00:10:56,512 Todos os seus presentes são meus presentes! 214 00:10:58,901 --> 00:11:00,514 Senhora e senhores, 215 00:11:00,515 --> 00:11:03,669 estamos prestes a chegar a nosso primeiro destino. 216 00:11:04,005 --> 00:11:06,016 O Canadá está logo à frente! 217 00:11:06,418 --> 00:11:08,231 Certo, garotos. Vamos para baixo. 218 00:11:08,798 --> 00:11:11,938 Cabeças pra cima! Bicos pra baixo! 219 00:11:11,939 --> 00:11:14,752 Mantenham o alvo. Mantenham o alvo. 220 00:11:22,563 --> 00:11:24,467 Que tipo de aterrissagem foi essa? 221 00:11:24,468 --> 00:11:27,135 Qualquer aterrissagem da qual sobreviva é boa! 222 00:11:28,044 --> 00:11:29,431 Isso é idiota, Marty. 223 00:11:29,432 --> 00:11:31,220 Não podemos usar a porta da frente? 224 00:11:31,221 --> 00:11:33,314 Vamos lá! Não deve ser tão difícil. 225 00:11:33,315 --> 00:11:36,150 - Melman, é a sua vez! - Mas eu sou claustrofóbico. 226 00:11:36,151 --> 00:11:39,256 É? Agora você pode ser "Papai Noel-strofóbico". 227 00:11:39,257 --> 00:11:41,605 Agora, vai mané! Vai, vai, vai! 228 00:11:43,126 --> 00:11:44,500 Calma... 229 00:11:45,120 --> 00:11:46,464 Gente? Eu estou preso! 230 00:11:47,568 --> 00:11:49,665 Aguenta aí, Melman! Eu estou chegando! 231 00:11:50,494 --> 00:11:52,032 Melman, eu estou bem aqui! 232 00:11:52,033 --> 00:11:54,087 - Estou queimando! - Não está queimando! 233 00:11:56,273 --> 00:11:57,641 Obrigado! 234 00:11:59,735 --> 00:12:01,073 Não me deixem aqui! 235 00:12:01,274 --> 00:12:03,500 Alex! Você ainda está com o presente! 236 00:12:07,115 --> 00:12:09,715 Por aqui, homens! Por aqui! 237 00:12:09,716 --> 00:12:12,249 O quê? Não, esperem. 238 00:12:13,927 --> 00:12:16,143 Eu te peguei, Melman. 239 00:12:18,873 --> 00:12:21,963 Estragou tudo, seu louco. 240 00:12:21,964 --> 00:12:24,076 Eu? Foi o Melman que ficou preso na chaminé. 241 00:12:24,077 --> 00:12:27,520 Acalme-se, a cidade é pequena e só temos mais algumas casas. 242 00:12:27,521 --> 00:12:30,201 - Não vamos enlouquecer. - Tem certeza? 243 00:12:31,736 --> 00:12:33,528 Podemos enlouquecer agora? 244 00:12:33,529 --> 00:12:34,962 Beleza, o plano é o seguinte: 245 00:12:34,963 --> 00:12:36,941 Achamos os Correios mais próximos... 246 00:12:36,942 --> 00:12:38,575 e despachamos os presentes por lá. 247 00:12:38,576 --> 00:12:40,479 - Belo plano! - Preciso de selos. 248 00:12:40,480 --> 00:12:42,548 Capitão, leve-nos aos Correios mais perto! 249 00:12:42,549 --> 00:12:44,628 Em Nova Iorque! 250 00:12:53,317 --> 00:12:55,392 Bem, parece que é a hora da pausa pro café. 251 00:12:57,517 --> 00:13:00,813 Minha Nossa! Minha Nossa, minha Nossa! 252 00:13:00,814 --> 00:13:04,040 São os ajudantes do Noel. Isso é demais. 253 00:13:04,041 --> 00:13:05,708 São mais cabeludos do que pensei. 254 00:13:05,709 --> 00:13:08,492 Mas que demais. Tudo bem, acalme-se Abby. 255 00:13:08,493 --> 00:13:12,732 Respire. Namastê. 256 00:13:12,733 --> 00:13:15,611 Feliz Natal. Feliz Natal. 257 00:13:15,612 --> 00:13:18,012 Feliz Natal. Feliz Natal. 258 00:13:19,289 --> 00:13:20,891 Nossa, eu quase esqueci. 259 00:13:25,418 --> 00:13:27,311 Fiz biscoitos para vocês. 260 00:13:31,045 --> 00:13:34,509 Esse é o melhor Natal de todos! 261 00:13:34,510 --> 00:13:36,609 Não conte pro Noel que eu estava acordada. 262 00:13:36,610 --> 00:13:38,710 Tá bom? Estou indo para cama agora. 263 00:13:39,577 --> 00:13:42,333 Não tem como dormir! Conheci os ajudantes do Noel! 264 00:13:44,205 --> 00:13:46,044 Acho que quebrei a clavícula. 265 00:13:46,045 --> 00:13:48,641 Não, está tudo bem. Indo para cama agora. 266 00:13:48,642 --> 00:13:50,482 Minha Nossa! 267 00:13:53,359 --> 00:13:56,132 Novo plano: não vamos mais aos Correios. 268 00:13:56,133 --> 00:13:58,475 Somos os ajudantes cabeludos do Papai Noel. 269 00:13:58,476 --> 00:14:01,230 E não descansaremos até que todos estes presentes... 270 00:14:01,231 --> 00:14:02,631 sejam entregues. 271 00:14:25,174 --> 00:14:27,856 Capitão, relatório de progresso? 272 00:14:27,857 --> 00:14:31,557 Faltam somente 152 cidades. 273 00:14:33,414 --> 00:14:34,714 Capitão, olhe. 274 00:14:37,419 --> 00:14:41,287 - Nova Iorque, ainda está aqui. - Ainda está linda. 275 00:14:41,288 --> 00:14:43,878 E ainda continuará aqui quando terminarmos. 276 00:14:43,879 --> 00:14:48,119 Beleza, Nova Iorque! Vamos nessa! 277 00:14:52,098 --> 00:14:56,624 No 88º dia de Julienbro... 278 00:14:56,625 --> 00:14:59,364 meu amor me enviou... 279 00:14:59,365 --> 00:15:04,298 um grande e belo presente. 280 00:15:04,299 --> 00:15:06,040 Amelia... 281 00:15:06,041 --> 00:15:09,541 já se sentiu como se estivesse desintegrando? 282 00:15:11,393 --> 00:15:14,780 Esse é o pior Julienbro de todos. 283 00:15:16,267 --> 00:15:18,232 Rei Julien? 284 00:15:18,233 --> 00:15:20,781 Olá, nunca aprendeu a bater antes. 285 00:15:20,782 --> 00:15:22,428 Eu poderia estar pelado aqui. 286 00:15:22,429 --> 00:15:25,805 Sinto muito se estraguei seu Julienbro. 287 00:15:25,806 --> 00:15:29,732 Não compreendo. Tenho todos esses presentes. 288 00:15:29,733 --> 00:15:34,043 - Por que me sinto tão vazio? - Não sei, mas... 289 00:15:34,044 --> 00:15:37,929 Antes, quando estávamos dando presentes uns aos outros, 290 00:15:37,930 --> 00:15:40,205 era muito bom. 291 00:15:40,206 --> 00:15:44,698 Ei, por que não dá um desses para sua namorada Amelia? 292 00:15:44,699 --> 00:15:48,575 - Aposto que ela gostaria. - Ela não é minha namorada. 293 00:15:48,576 --> 00:15:50,765 Eu não quero. Beleza, eu dou o presente! 294 00:15:50,766 --> 00:15:53,438 Só afaste as suas mãos gordas dela! 295 00:15:53,439 --> 00:15:56,317 Aqui, Amelia. Feliz Julienbro! 296 00:15:56,318 --> 00:15:59,691 Olhe o sorriso dela! 297 00:16:01,286 --> 00:16:04,655 Fazê-la sentir-se bem, fez eu me sentir bem. 298 00:16:04,656 --> 00:16:08,048 Quente e estremecido por dentro. 299 00:16:08,049 --> 00:16:09,685 Tipo lombrigas! 300 00:16:09,686 --> 00:16:13,746 Venha, gordo! Precisamos contar ao mundo o que descobri! 301 00:16:14,762 --> 00:16:17,053 GROELÂNDIA 302 00:16:17,650 --> 00:16:18,950 Conseguimos. 303 00:16:18,951 --> 00:16:23,049 Cada presente foi entregue e verificado! 304 00:16:23,050 --> 00:16:25,687 Adeus, sacos, olá... 305 00:16:25,688 --> 00:16:30,399 Não! Ainda tem esse saco. 306 00:16:30,400 --> 00:16:32,354 Não! Não! Já chega! 307 00:16:32,355 --> 00:16:34,568 Não aguento mais. Vou jogá-lo no rio. 308 00:16:34,569 --> 00:16:36,132 Vamos fingir que nunca o vimos! 309 00:16:36,133 --> 00:16:37,633 Dê-me aqui! 310 00:16:37,634 --> 00:16:39,701 - Espera aí! São nossos! - O quê? 311 00:16:39,702 --> 00:16:41,002 - Melman. - Sério? 312 00:16:41,003 --> 00:16:42,803 - Marty. Alex. - Para com isso! 313 00:16:42,804 --> 00:16:44,104 E eu! 314 00:16:44,105 --> 00:16:46,795 Sem chance! Batata doce do Silvia's. 315 00:16:46,796 --> 00:16:49,996 E ainda está quente! Ainda está quente! 316 00:16:49,997 --> 00:16:54,048 Uma piscina inflável? E cloro? 317 00:16:54,049 --> 00:16:56,257 Esse é dos bons. 318 00:16:56,258 --> 00:16:58,737 O massageador de pescoço do Dr. Maneesh! 319 00:16:58,738 --> 00:17:00,147 O que ganhou, Alex? 320 00:17:00,594 --> 00:17:04,509 A neve caindo sobre minha cidade linda. 321 00:17:04,510 --> 00:17:07,226 - Como ele sabia? - É o Papai Noel! 322 00:17:07,227 --> 00:17:09,213 O cara tem talento. 323 00:17:09,214 --> 00:17:12,695 Não podemos deixá-lo lá com aquele galo na cabeça. 324 00:17:12,696 --> 00:17:14,222 Temos que voltar e ajudá-lo. 325 00:17:14,223 --> 00:17:16,962 A boa notícia é que tem pó mágico o suficiente... 326 00:17:16,963 --> 00:17:18,761 para voltarmos para Madagascar. 327 00:17:19,536 --> 00:17:21,073 E a má notícia? 328 00:17:21,074 --> 00:17:23,601 Só tem o suficiente para chegar em Madagascar. 329 00:17:23,602 --> 00:17:24,902 Ponha de volta! 330 00:17:24,903 --> 00:17:29,632 Então é Madagascar ou nosso lar? 331 00:17:35,100 --> 00:17:37,062 Lá está, rapazes! 332 00:17:38,875 --> 00:17:40,960 Talvez no próximo Natal, Nova Iorque. 333 00:17:40,961 --> 00:17:43,350 Capitão! Velocidade máxima! 334 00:17:44,065 --> 00:17:46,460 Isso que é vida. 335 00:17:50,054 --> 00:17:54,114 Diz: Esse é para o Morty. Feliz Julienbro. 336 00:17:54,115 --> 00:17:56,007 Com amor, Rei Julien. 337 00:17:56,008 --> 00:17:58,995 Um coco! Obrigado, Rei Julien! 338 00:17:58,996 --> 00:18:01,086 Certo, rapazes. Vamos botar pra quebrar. 339 00:18:01,596 --> 00:18:03,388 Perdemos um dos nossos motores! 340 00:18:03,789 --> 00:18:07,246 Tinha dito que havia pó suficiente pra chegarmos lá! 341 00:18:07,247 --> 00:18:08,777 - E disse. - Então, o que houve? 342 00:18:08,778 --> 00:18:10,078 Eu estava errado! 343 00:18:11,602 --> 00:18:14,326 O Duende da Noite Vermelha! O Duende está vindo! 344 00:18:14,972 --> 00:18:17,603 O Duende da Noite Vermelha está atacando de novo! 345 00:18:17,604 --> 00:18:19,194 Preparem-se para o impacto. 346 00:18:23,373 --> 00:18:24,704 Não! 347 00:18:29,367 --> 00:18:30,916 Ele está vivo! 348 00:18:33,899 --> 00:18:35,481 Onde estou? 349 00:18:35,482 --> 00:18:37,363 As crianças! Os presentes! 350 00:18:37,364 --> 00:18:38,922 A memória dele voltou! 351 00:18:38,923 --> 00:18:41,107 - Conseguimos! - Temos uma crise, Noel! 352 00:18:41,108 --> 00:18:43,948 Os Polo Sulistas roubaram o trenó para dar um passeio. 353 00:18:43,949 --> 00:18:46,700 - O Natal está arruinado! - O quê?! 354 00:18:46,701 --> 00:18:49,718 Essa mentira é maior do que uma chaminé! 355 00:18:49,719 --> 00:18:53,100 É, o Natal não está arruinado, nós entregamos tudo. 356 00:18:53,101 --> 00:18:56,470 É verdade! Os Polo Sulistas salvaram o Natal! 357 00:18:56,471 --> 00:18:58,299 Soldado, fique fora disso! 358 00:18:59,451 --> 00:19:02,245 Estou farta das brigas de vocês! 359 00:19:02,546 --> 00:19:05,469 Queremos ser "bipolares". 360 00:19:05,862 --> 00:19:07,988 Filhos da mãe! 361 00:19:07,989 --> 00:19:10,706 Entregaram todos os presentes? 362 00:19:10,707 --> 00:19:12,401 Era o mínimo que podíamos fazer. 363 00:19:12,402 --> 00:19:15,252 Acharam até Liechtenstein? 364 00:19:15,253 --> 00:19:18,902 - Linch... o quê? - Aí, minhas castanhas! 365 00:19:18,903 --> 00:19:21,224 Aquelas crianças acordarão a qualquer momento. 366 00:19:21,225 --> 00:19:22,525 Vamos lá, Noel! 367 00:19:22,526 --> 00:19:24,498 Mas não sobrou pó mágico no tanque. 368 00:19:24,499 --> 00:19:26,392 Então usarei o tanque reserva. 369 00:19:27,206 --> 00:19:29,379 Um tanque reserva. 370 00:19:29,380 --> 00:19:31,370 Noel, espere! Meus amigos e eu... 371 00:19:31,371 --> 00:19:34,406 - Obrigado a todos por tudo! - Espere, Noel! 372 00:19:34,407 --> 00:19:37,100 Se você não for também, se arrependerá! 373 00:19:37,101 --> 00:19:40,594 - Adeus, Recruta! - Sempre teremos Madagascar! 374 00:19:40,595 --> 00:19:42,108 - Noel! - Espere aí! 375 00:19:42,109 --> 00:19:43,432 E Julien... 376 00:19:43,833 --> 00:19:47,393 Está oficialmente fora da lista de travessos! 377 00:19:47,394 --> 00:19:51,167 O quê? Não! Não pode me tirar da lista! 378 00:19:51,168 --> 00:19:53,833 Eu sou a lista de travessos! 379 00:19:53,834 --> 00:19:55,412 O que é a lista de travessos? 380 00:19:55,413 --> 00:19:57,441 Feliz Natal! 381 00:19:59,427 --> 00:20:02,279 É, parece que o Noel voltou ao batente. 382 00:20:02,280 --> 00:20:04,627 E nós de volta a Madagascar! 383 00:20:04,628 --> 00:20:07,817 E quer saber? Teremos o melhor Natal de todos. 384 00:20:07,818 --> 00:20:09,118 Bem aqui! 385 00:20:16,257 --> 00:20:18,780 Isso me colocará de volta na lista de travessos. 386 00:20:18,781 --> 00:20:20,626 Ataque de coco! 387 00:20:24,947 --> 00:20:27,128 Certo, vamos experimentar isso. 388 00:20:27,129 --> 00:20:29,858 Não consigo parar! Não consigo parar! 389 00:20:31,225 --> 00:20:34,323 Isso aqui não perde em nada para o Rockefeller Center! 390 00:20:35,140 --> 00:20:37,826 Podemos não estar em casa no Natal, 391 00:20:37,827 --> 00:20:39,889 mas temos neve! 392 00:20:40,292 --> 00:20:42,204 Não faria isso, se fosse você. 393 00:20:43,211 --> 00:20:45,000 Não é neve! Não é neve! 394 00:20:45,001 --> 00:20:46,802 Viu, Marty? Não é o que se ganha... 395 00:20:46,803 --> 00:20:48,202 e sim o que se dá! 396 00:20:48,203 --> 00:20:49,602 Dá um tempo! 397 00:20:50,575 --> 00:20:53,581 Sou tão travesso! Morty, você é o próximo! 398 00:20:54,919 --> 00:20:56,841 Alex, está bem? 399 00:20:58,152 --> 00:21:00,146 Quem é Alex? 400 00:21:00,751 --> 00:21:04,694 Feliz Natal e Feliz Julienbro! 401 00:21:04,795 --> 00:21:07,795 www.insubs.com