1 00:00:15,653 --> 00:00:25,083 Beloka123 2 00:00:28,053 --> 00:00:33,953 Proudly Presents Melancholy van Lars Von Trier (2011) 3 00:00:36,153 --> 00:00:41,653 Ripping: Beloka Controle, bewerking & sync: Beloka123 4 00:08:04,360 --> 00:08:10,356 Melancholy van Lars Von Trier 5 00:08:14,440 --> 00:08:20,470 Deel 1 JUSTINE 6 00:09:01,400 --> 00:09:02,389 Mijnheer... 7 00:09:08,280 --> 00:09:12,353 Je kunt iets naar achteren als je wilt... Ik denk dat je dat nodig hebt... 8 00:09:12,440 --> 00:09:14,476 Ik denk niet dat hij je kan horen. 9 00:09:15,440 --> 00:09:17,351 Mijnheer, kunt u me daar horen? 10 00:09:19,400 --> 00:09:20,515 Begrijp je dat, zeeman? 11 00:09:21,400 --> 00:09:23,391 Ik denk dat hij in een ander land is. 12 00:09:24,480 --> 00:09:26,357 Ongeveer anderhalve meter. 13 00:09:27,320 --> 00:09:30,357 En nu stopt hij. Hij zit nu op anderhalve meter. 14 00:09:35,400 --> 00:09:38,312 Dat is goed. Stop, stop, stop, stop! 15 00:10:05,440 --> 00:10:08,318 Wacht, wacht, wacht! 16 00:10:08,400 --> 00:10:11,392 Bijna. Misschien nog een klein stukje. 17 00:10:11,520 --> 00:10:15,274 Oh, nee, nee, nee. Hij kan het niet. Ik doe het niet... 18 00:10:20,320 --> 00:10:22,390 Voorzichtig, alsjeblieft. Het is niet mijn auto. Dat zal ik doen. 19 00:10:22,440 --> 00:10:23,429 Dat beloof ik. 20 00:10:24,440 --> 00:10:27,477 Hier links afslaan, alsjeblieft. Stop hier maar, meneer. 21 00:10:30,440 --> 00:10:31,429 Zit rechtop, meneer. 22 00:10:31,520 --> 00:10:34,318 Ik zit hier goed, toch? 23 00:10:35,400 --> 00:10:36,435 Je kijkt niet eens. 24 00:10:37,320 --> 00:10:39,311 Ik zie dat het er niet goed uitziet. 25 00:10:40,360 --> 00:10:41,349 Ik ben een ervaren bestuurder... 26 00:10:44,440 --> 00:10:47,352 Het is wel heel erg dichtbij aan deze kant. Echt waar? 27 00:10:47,440 --> 00:10:50,352 Ja, ga maar niet verder. Alleen rechtdoor... 28 00:10:50,520 --> 00:10:52,431 Hoe krijg ik hem in...? 29 00:10:53,400 --> 00:10:54,435 Wat? 30 00:11:00,360 --> 00:11:01,349 Op deze manier? 31 00:11:02,360 --> 00:11:03,395 Ga aan de kant.. 32 00:11:03,480 --> 00:11:05,357 Kom maar. 33 00:11:08,520 --> 00:11:10,272 Sorry. 34 00:11:18,520 --> 00:11:20,317 Ja, ik weet het. 35 00:11:20,440 --> 00:11:21,475 Het spijt ons. 36 00:11:21,520 --> 00:11:24,478 Ik ga niet vertellen, hoeveel te laat je bent. 37 00:11:24,520 --> 00:11:26,317 Sorry. Het spijt ons echt. 38 00:11:28,360 --> 00:11:29,395 Hoi. 39 00:11:31,480 --> 00:11:34,278 Hoi, Claire. Sorry... 40 00:11:34,440 --> 00:11:35,429 Hoi. 41 00:11:36,320 --> 00:11:38,390 We hadden iets kleiner moet kiezen. 42 00:11:39,320 --> 00:11:42,357 Het was jouw briljante idee, om zo'n bak te nemen. 43 00:11:45,440 --> 00:11:48,352 Dit is zo niet mijn ding, ok? 44 00:11:48,520 --> 00:11:52,308 Ik heb de hele week doorgebracht, met de saaiste man op aarde. 45 00:11:52,360 --> 00:11:55,318 En vergeet niet te vermelden dat hij, de duurste wedding planner van de planeet is. 46 00:11:55,520 --> 00:11:58,318 OK, dus je wilt dit? 47 00:11:58,480 --> 00:12:00,311 Ja, natuurlijk. 48 00:12:00,360 --> 00:12:04,478 Dus, toen je daar was... en dat was twee uur geleden. 49 00:12:04,520 --> 00:12:05,509 Ok. 50 00:12:06,400 --> 00:12:08,277 OK, laten we gaan. 51 00:12:11,440 --> 00:12:13,351 Wat is dat voor een ster? 52 00:12:13,480 --> 00:12:14,356 Ik weet het niet. 53 00:12:16,320 --> 00:12:18,390 John, jij weet veel van sterren af, toch? 54 00:12:18,440 --> 00:12:20,317 Dat zou ik niet zo zeggen. 55 00:12:20,360 --> 00:12:21,270 Oh, jawel, dat zou je wel. 56 00:12:21,360 --> 00:12:23,351 Naar welke kijk je exact? 57 00:12:24,360 --> 00:12:25,349 Die rode. 58 00:12:27,360 --> 00:12:29,316 Ik verbaas me dat je die kunt zien. 59 00:12:29,360 --> 00:12:33,478 Dat is Antares. Een belangrijke ster, in de sterrenbeelden van Scorpio. 60 00:12:38,320 --> 00:12:39,355 Justine... 61 00:12:40,320 --> 00:12:42,356 We moeten naar de stallen, op Abraham hallo te zeggen. 62 00:12:42,400 --> 00:12:43,469 Nee, dat ben je niet. Oh, jawel. 63 00:12:44,320 --> 00:12:45,355 Wie is Abraham? 64 00:12:53,400 --> 00:12:54,389 Abraham. 65 00:12:56,280 --> 00:12:58,316 Kijk, ik ben getrouwd. 66 00:12:59,320 --> 00:13:01,356 Michael is nu mijn wettige echtgenoot. 67 00:13:02,480 --> 00:13:05,313 Ik ben er zeker van dat jullie elkaar mogen. 68 00:13:05,360 --> 00:13:07,271 Leuk je te ontmoeten. 69 00:13:08,360 --> 00:13:11,352 Ik ben zijn minnares. Ik ben de enige die op hem kan rijden. 70 00:13:11,520 --> 00:13:13,431 Dat is niet helemaal waar. 71 00:13:15,320 --> 00:13:17,356 Wat? Normaliter rijdt zij met mij mee. 72 00:13:17,440 --> 00:13:18,475 Ik zie je later. 73 00:13:24,400 --> 00:13:28,359 Ik kan niet langer zwijgen. Alle gasten wachten al langer dan twee uur. 74 00:13:28,400 --> 00:13:29,310 I weet het. 75 00:13:29,360 --> 00:13:30,509 Ik ben aan het eind van mijn Latijn. 76 00:13:31,360 --> 00:13:34,318 Welkom op de receptie van Mr. Steinam, Mr. Marko. 77 00:13:34,440 --> 00:13:36,476 Dank u. Dank u, Vadertje. 78 00:13:37,360 --> 00:13:40,432 Wil je zo vriendelijk zijn mee te doen met de huwelijks-boon-verloting? 79 00:13:46,440 --> 00:13:50,433 Raad hoeveel bonen er in de fles zitten. 80 00:13:50,480 --> 00:13:55,395 Ja, eh... Twee miljoen en zes bonen. 81 00:13:55,480 --> 00:13:58,313 Twee miljoen en zes bonen. 82 00:13:58,440 --> 00:14:01,318 Zou u een gokje voor uw vrouw willen wagen? 83 00:14:01,400 --> 00:14:04,358 Oh, daar heb ik weinig zin in. Echt niet. 84 00:14:04,440 --> 00:14:07,352 Ok, dan laten we het bod van mevrouw open staan. 85 00:14:12,360 --> 00:14:13,429 We hebben het gehaald. 86 00:14:27,440 --> 00:14:28,475 Hoi, Mam. 87 00:14:29,320 --> 00:14:30,309 Prachtige jurk. 88 00:14:30,480 --> 00:14:33,358 Gefeliciteerd Tante Steelbreaker. 89 00:14:33,440 --> 00:14:34,475 Dank je, Leo. 90 00:14:36,320 --> 00:14:38,311 Wat is dit? Een dolk. 91 00:14:38,360 --> 00:14:39,349 Wauw! 92 00:14:43,520 --> 00:14:44,509 Lieveling. 93 00:14:48,480 --> 00:14:53,315 Laat me je voorstellen. Dit is Betty... en Betty. 94 00:14:53,360 --> 00:14:56,477 Betty and Betty, dit is mijn dochter, Justine. 95 00:14:56,520 --> 00:14:59,318 Hallo, leuk u te ontmoeten. 96 00:14:59,360 --> 00:15:02,272 Ik ga iedereen even gedag zeggen. Natuurlijk, natuurlijk. 97 00:15:04,320 --> 00:15:06,356 Dames en heren... 98 00:15:07,360 --> 00:15:11,433 We hebben er even mee gewacht. Een toost op de bruid en de bruidegom. 99 00:15:12,360 --> 00:15:14,476 Justine en Michael. 100 00:15:29,360 --> 00:15:32,432 Het dienblad dient van links naar rechts te gaan.. 101 00:15:34,360 --> 00:15:36,351 Van links naar rechts. 102 00:15:37,480 --> 00:15:40,392 Justine, ik wil niet speechen. 103 00:15:41,480 --> 00:15:44,358 Waarom? Alsjeblieft. 104 00:15:47,520 --> 00:15:49,351 Wat ben je aan het doen? 105 00:15:50,480 --> 00:15:52,311 Dat zul je wel zien. 106 00:15:55,360 --> 00:15:56,475 Neem me niet kwalijk. 107 00:16:01,360 --> 00:16:05,353 Geen van de dames die naast me zitten, heeft een lepel gekregen. 108 00:16:06,440 --> 00:16:09,318 Ik zou er heel graag een willen hebben. 109 00:16:09,360 --> 00:16:10,315 Neem me niet kwalijk. 110 00:16:24,480 --> 00:16:25,469 Je bent verschrikkelijk. 111 00:16:26,360 --> 00:16:27,349 Ober. 112 00:16:27,440 --> 00:16:31,433 Justine, zou je je vader een harde klap namens mij willen verkopen? 113 00:16:36,320 --> 00:16:37,309 Tim. 114 00:16:41,440 --> 00:16:43,476 Justine, luister nu eens, potverdorie! 115 00:16:44,360 --> 00:16:49,480 Zoals de meeste van jullie hier weten, speel ik hier vanavond een soort dubbelrol. 116 00:16:50,360 --> 00:16:53,352 Van Michael, ben ik de getuige. 117 00:16:53,440 --> 00:16:56,477 En toevallig ben ik de werkgever van de bruid. 118 00:16:57,320 --> 00:16:59,470 Ik heb niets lelijks te zeggen over de bruidegom, maar... 119 00:17:00,360 --> 00:17:02,271 De bruid... 120 00:17:04,320 --> 00:17:05,435 Justine... 121 00:17:06,320 --> 00:17:07,469 Heerlijke vrouw... 122 00:17:08,360 --> 00:17:10,351 Wat was mijn slogan ook alweer? 123 00:17:10,400 --> 00:17:13,312 Je bent altijd goed geweest in het verzinnen van slogans! 124 00:17:13,360 --> 00:17:14,429 Wat is er gebeurd? 125 00:17:15,360 --> 00:17:18,272 Liepen je emoties een beetje over? 126 00:17:18,320 --> 00:17:21,471 Zorgde het vinden van de man van je leven ervoor, dat je niet meer kon werken? 127 00:17:22,360 --> 00:17:26,353 Ik vraag het maar, want als ik moest kiezen tussen... 128 00:17:26,360 --> 00:17:30,353 ...een vrouw voor mijn lieve vriend Michael en een werknemer... 129 00:17:31,320 --> 00:17:33,356 Ik zou altijd voor de werknemer kiezen. 130 00:17:38,440 --> 00:17:41,477 Adverteren, Justine, adverteren. 131 00:17:42,360 --> 00:17:46,478 Justine, jij was veel te goed om te adverteren. 132 00:17:47,360 --> 00:17:50,352 Dat weet jij, dat weet ik, dat weten we allemaal. 133 00:17:50,480 --> 00:17:52,436 Dus bedankt dat je bent gebleven. 134 00:17:54,360 --> 00:17:57,272 Ik laat jullie nu even alleen met deze slogan... 135 00:17:57,320 --> 00:17:59,470 ...en ondertussen zal ik een beetje nieuws laten lekken. 136 00:18:00,480 --> 00:18:04,473 Vandaag heeft het bedrijf een copywriter verloren... 137 00:18:05,320 --> 00:18:08,312 Het bedrijf heeft een nieuwe art director aangenomen. 138 00:18:08,480 --> 00:18:10,357 En dat ben jij, Justine. 139 00:18:12,280 --> 00:18:13,349 Gefeliciteerd. 140 00:18:14,360 --> 00:18:15,475 Je hebt het echt verdiend. 141 00:18:24,440 --> 00:18:26,476 De vader van de bruid wil nu iets zeggen. 142 00:18:40,360 --> 00:18:46,310 Mijn liefste meisje, kijk ze 143 00:18:47,360 --> 00:18:49,316 eens stralen vandaag. 144 00:18:50,440 --> 00:18:56,310 En ik? Ik ben een beetje in de war met al die Bettys aan mijn tafel. 145 00:18:58,480 --> 00:19:00,471 Ik heb je nog nooit zo gelukkig gezien. 146 00:19:03,360 --> 00:19:07,433 Dus, wat kan ik zeggen zonder dat ik over je moeder begin? 147 00:19:08,520 --> 00:19:11,353 Mijn vrouw van weleer. 148 00:19:12,360 --> 00:19:15,352 Dat is precies wat ik niet wil doen. 149 00:19:16,360 --> 00:19:20,478 Ik denk niet dat ik een geheim verklap als ik vertel 150 00:19:20,480 --> 00:19:25,349 dat ze soms nogal dominant kan zijn. 151 00:19:26,280 --> 00:19:27,349 Dominant? 152 00:19:28,320 --> 00:19:29,389 Wat een onzin! 153 00:19:30,360 --> 00:19:34,353 Voor degenen die niet weten wie ik ben, ik ben de moeder van Claire en Justine. 154 00:19:34,360 --> 00:19:37,352 Justine, als je iets van ambitie hebt, 155 00:19:37,440 --> 00:19:40,477 dan komt het zeker niet uit je vaders familie. 156 00:19:43,360 --> 00:19:44,349 Ja. 157 00:19:46,320 --> 00:19:49,471 Ik was niet in de kerk. Ik geloof niet in het huwelijk. 158 00:19:51,360 --> 00:19:55,273 Claire, wie ik altijd heb gezien als een gevoelige meid, 159 00:19:55,320 --> 00:19:58,471 je hebt een spectaculair feest geregeld. 160 00:19:59,360 --> 00:20:04,434 Tot de dood ons scheid en ga maar door, ga maar door... Justine en Michael. 161 00:20:05,480 --> 00:20:07,471 Ik heb maar een ding dat ik wil zeggen. 162 00:20:08,480 --> 00:20:10,311 Geniet ervan zolang het duurt. 163 00:20:11,440 --> 00:20:13,317 Zelf haat ik huwelijken. 164 00:20:13,360 --> 00:20:14,395 Gaby, alsjeblieft. 165 00:20:15,320 --> 00:20:19,359 Zeker als het om een van mijn familie-leden gaat. 166 00:20:20,360 --> 00:20:22,476 Waarom ben je dan gekomen? 167 00:20:45,360 --> 00:20:47,351 Justine, kom mee. 168 00:21:04,360 --> 00:21:09,480 Luister naar me. We hadden afgesproken, dat je geen relletjes zou maken vanavond. 169 00:21:10,360 --> 00:21:11,429 Ze willen geen relletjes. 170 00:21:11,480 --> 00:21:13,471 Nee, zeker niet! 171 00:21:14,400 --> 00:21:15,389 Nee. 172 00:21:16,440 --> 00:21:18,476 Kijk me aan als ik tegen je praat. 173 00:21:20,360 --> 00:21:22,316 Maar ik deed helemaal niets. 174 00:21:24,360 --> 00:21:26,351 Je begrijpt wat ik bedoel. 175 00:21:33,440 --> 00:21:34,429 Okee. 176 00:21:37,440 --> 00:21:38,475 Okee. 177 00:21:43,280 --> 00:21:45,396 Katherine eist het podium op. 178 00:24:17,520 --> 00:24:19,431 Waar is de bruid? 179 00:24:20,480 --> 00:24:22,391 Ik heb overal gekeken, geen bruid te vinden. 180 00:24:32,360 --> 00:24:35,477 De bruidegom gaat nu een speech geven voor de bruid. 181 00:24:42,360 --> 00:24:43,475 Lieve Justine... 182 00:24:51,440 --> 00:24:54,352 Wat doe je me aan? Ik heb nog nooit een speech gegeven. 183 00:24:57,360 --> 00:25:01,478 Ik ben serieus, ik heb nog nooit een speech gegeven. 184 00:25:02,320 --> 00:25:05,471 Justine is de prater. Ze kan de mooiste dingen zeggen, maar... 185 00:25:05,520 --> 00:25:08,318 Laat haar dan speechen, verdomme! 186 00:25:13,360 --> 00:25:14,475 Justine... 187 00:25:16,360 --> 00:25:18,351 Ik hou zoveel van je... 188 00:25:23,360 --> 00:25:28,354 Ik had nooit durfen dromen dat ik zo een mooie vrouw zou krijgen. 189 00:25:32,480 --> 00:25:37,270 Ik denk dat ik de gelukkigste man van de aarde ben. 190 00:25:40,480 --> 00:25:42,277 Ik hou van je. 191 00:25:46,440 --> 00:25:48,476 Dat is het wel een beetje. Dat is alles. 192 00:25:56,360 --> 00:25:59,352 Hallo iedereen. We verhuizen naar de woonkamer, 193 00:25:59,400 --> 00:26:01,311 zodat we wat tafels kunnen opruimen. 194 00:26:02,440 --> 00:26:05,318 Dan zullen de pasgetrouwden beginnen met de dans. 195 00:26:05,440 --> 00:26:12,357 Rond half twaalf zullen de bruid en de bruidegom de taart aansnijden. 196 00:26:47,360 --> 00:26:49,271 Hij wil me in bed stoppen. 197 00:26:49,360 --> 00:26:51,510 Lieverd, je deed het zo goed. 198 00:26:52,280 --> 00:26:53,269 Ik wil het doen. 199 00:26:53,360 --> 00:26:56,272 Nee, vanavond is het jouw avond. Nee, alsjeblieft. 200 00:26:57,360 --> 00:27:00,352 Weet je het zeker? Ja, kom op. 201 00:27:00,400 --> 00:27:03,312 Welterusten, lieverd. Kom, kom hier. 202 00:27:11,480 --> 00:27:13,391 Ben je op je gemak? 203 00:27:21,360 --> 00:27:23,476 Wanneer gaan we samen grotten bouwen? 204 00:27:24,320 --> 00:27:28,359 We gaan een heleboel grotten bouwen samen. Alleen vannacht niet. 205 00:27:28,520 --> 00:27:31,432 Je bent nog altijd mijn tante Steelbreaker, toch? 206 00:27:32,320 --> 00:27:34,436 Ja. Dat is precies wat ik ben. 207 00:27:52,320 --> 00:27:53,309 Justine... 208 00:27:57,320 --> 00:27:58,355 Hoi, Claire. 209 00:27:59,480 --> 00:28:02,358 Ik doe even een klein dutje. 210 00:28:03,360 --> 00:28:06,352 Niet dutten, het is jouw bruiloft. 211 00:28:08,360 --> 00:28:10,351 Je bent nog niet eens halverwegen. 212 00:28:12,360 --> 00:28:13,475 Nee. Je hebt gelijk. 213 00:28:18,360 --> 00:28:20,476 Ik moet mezelf weer oprapen. 214 00:28:28,480 --> 00:28:31,313 Wat is er aan de hand, Justine? 215 00:28:44,360 --> 00:28:48,319 Ik ploeter door dit heen... 216 00:28:49,440 --> 00:28:54,309 Luid op biddend. 217 00:28:57,360 --> 00:29:00,352 Het is zo vermoeiend voor mijn benen. 218 00:29:03,480 --> 00:29:07,473 Het valt me zwaar. 219 00:29:14,280 --> 00:29:17,352 Niet, dat ben je niet. 220 00:29:17,480 --> 00:29:20,358 Ik weet dat je het haat om dit te horen. 221 00:29:28,480 --> 00:29:31,358 Mondje dicht tegen Michael. 222 00:29:34,320 --> 00:29:35,469 Denk je dat ik dom ben? 223 00:30:25,440 --> 00:30:27,271 Ik zal ze halen. 224 00:30:27,320 --> 00:30:28,469 En mijn moeder ook. Ja. 225 00:30:44,360 --> 00:30:48,399 Justine, en John. We kunnen de taart snijden, lieverd. 226 00:30:49,360 --> 00:30:51,430 Kom je zo snel mogelijk naar beneden, okee? 227 00:30:58,440 --> 00:30:59,350 Gaby... 228 00:31:05,480 --> 00:31:06,469 Gaby... 229 00:31:18,360 --> 00:31:21,432 Gaby, sorry dat ik je stoor, maar we gaan de taart snijden. 230 00:31:24,360 --> 00:31:27,397 Toen Justine voor het eerst op het potje poepte, was ik er niet. 231 00:31:28,360 --> 00:31:31,397 TOen ze voor het eerst sex had, was ik er niet. 232 00:31:32,320 --> 00:31:34,436 Dus laat me maar even, ok, met al die verdomde rituelen. 233 00:31:34,480 --> 00:31:36,436 Ongelooflijk, niet te geloven! 234 00:31:39,400 --> 00:31:42,278 Dank jullie wel dat jullie zo geduldig zijn. 235 00:31:42,320 --> 00:31:45,471 We hebben een probleempje met de bruidsjurk. Ze komt zo naar beneden. 236 00:31:46,360 --> 00:31:50,353 Die mokkels hebben zichzelf opgesloten in hun slaapkamers en nu nemen ze een bad. 237 00:31:50,440 --> 00:31:53,352 Is iedereen in je familie zo over-enthousiast boos? 238 00:31:57,360 --> 00:32:00,318 Dit is genant. Ik weet het. 239 00:32:02,480 --> 00:32:06,439 We hadden douches moeten plaatsen. Ik heb het wel honderd keer gezegd. 240 00:32:06,480 --> 00:32:10,359 Kut zooi, als mensen in bad willen, blijf dan thuis. 241 00:32:10,400 --> 00:32:14,359 U kunt gaan golfen op het parcours met 18 holes, waar anders krijg je dat? 242 00:32:14,520 --> 00:32:16,351 Nergens. 243 00:32:19,360 --> 00:32:20,349 Ongelooflijk! 244 00:32:24,280 --> 00:32:26,316 Dat is het, ze is weg. Wat, Justine? 245 00:32:26,360 --> 00:32:27,349 Je moeder. 246 00:32:47,480 --> 00:32:49,311 Ongelooflijk. 247 00:33:44,480 --> 00:33:47,472 Ze bedierf mijn bruiloft. Ik kijk haar nooit meer aan. 248 00:34:02,400 --> 00:34:03,469 Uitstekend. 249 00:34:05,400 --> 00:34:06,435 Mijn God, we hebben het aangesneden. 250 00:34:22,320 --> 00:34:23,355 Sorry. 251 00:34:24,360 --> 00:34:26,396 Nee, zeg dat niet. 252 00:34:27,480 --> 00:34:30,278 Je moet nooit sorry zeggen. 253 00:34:32,520 --> 00:34:35,353 Ik zie dat je je niet lekker voelt vanavond. 254 00:34:36,360 --> 00:34:38,430 Dat had je gisteren avond al moeten zien. 255 00:34:41,320 --> 00:34:44,278 Ik heb de laatste tijd slecht voor je gezorgd. 256 00:34:44,480 --> 00:34:46,311 Het is mijn fout. 257 00:34:52,360 --> 00:34:55,352 Kunnen we ergens praten? Natuurlijk. 258 00:34:56,440 --> 00:34:58,317 Ga zitten, alsjeblieft. 259 00:34:59,320 --> 00:35:01,356 Ik zou je dit niet eerder geven dan morgen. 260 00:35:09,320 --> 00:35:11,311 Ik vond ons landperceel. 261 00:35:19,480 --> 00:35:21,391 Ze noemen het Empire Apples. 262 00:35:22,480 --> 00:35:25,358 Ze zijn schitterend rood en heel erg zoet. 263 00:35:25,480 --> 00:35:28,313 Maar met de perfecte bitsheid. 264 00:35:29,480 --> 00:35:31,357 Ik had er als kind een. 265 00:35:32,440 --> 00:35:34,317 Prachtig, he? 266 00:35:35,320 --> 00:35:40,348 In tien jaar tijd, als de bomen gegroeid zijn, kun je in hun schaduw zitten, in een stoel. 267 00:35:40,360 --> 00:35:44,353 Als je nog steeds je droevige dagen hebt... 268 00:35:46,320 --> 00:35:49,278 Ik denk dat dit je weer wel blij kan maken. 269 00:35:53,320 --> 00:35:54,435 Dat is lief. 270 00:35:55,360 --> 00:35:56,349 Ja? 271 00:36:01,360 --> 00:36:03,430 Geen wonder dat je zo bezig was. 272 00:36:05,320 --> 00:36:07,470 Ik heb de akte daarvoor gisteren al getekend, ik wou het je niet vertellen. 273 00:36:10,360 --> 00:36:11,349 Hier. 274 00:36:11,360 --> 00:36:13,351 Nee, dat was niet nodig, 275 00:36:13,400 --> 00:36:16,437 ik wil dat je het de hele tijd bij je houdt en hou vol daarmee. 276 00:36:17,440 --> 00:36:21,353 Zodat je er af en toe even naar kunt kijken. 277 00:36:23,480 --> 00:36:25,436 Ik zal het altijd koesteren. 278 00:36:29,400 --> 00:36:33,359 Misschien dat we even kunnen gaan schommelen bij een van die bomen daar. 279 00:36:36,360 --> 00:36:38,476 Daar hebben we het over als het zover is. 280 00:36:39,360 --> 00:36:42,352 Ja, nee... Natuurlijk. 281 00:36:43,320 --> 00:36:45,276 Als de tijd er rijp voor is. 282 00:37:13,360 --> 00:37:14,475 Vaarwel. 283 00:37:44,520 --> 00:37:47,353 Je kunt beter godvergeten gelukkig zijn. 284 00:37:50,400 --> 00:37:52,470 Ja, dat zou ik moeten zijn. 285 00:37:53,480 --> 00:37:55,311 Ik zou dat echt moeten zijn. 286 00:37:55,360 --> 00:37:59,353 Heb je een idee hoeveel dit feestje kost? Een enorm bedrag? 287 00:37:59,400 --> 00:38:00,389 Nee. 288 00:38:01,520 --> 00:38:03,476 Ik niet. 289 00:38:06,360 --> 00:38:09,272 Zal ik? Ja, ik denk dat je het moet doen. 290 00:38:09,440 --> 00:38:11,317 Een enorm bedrag aan geld. 291 00:38:11,520 --> 00:38:14,318 Een heleboel geld. 292 00:38:14,520 --> 00:38:18,354 In feite, voor de meeste mensen, een arm en een been. 293 00:38:21,360 --> 00:38:23,476 Ik hoop dat je het gevoel hebt dat je het goed besteed hebt. 294 00:38:23,520 --> 00:38:27,354 Nou, dat ligt er aan of we een deal hebben ja of nee. 295 00:38:29,440 --> 00:38:32,352 Een deal? Ja, een deal. 296 00:38:33,440 --> 00:38:35,476 Dat je gelukkig mag zijn. 297 00:38:39,440 --> 00:38:42,477 Ja, natuurlijk. Natuurlijk hebben we een deal. 298 00:38:43,360 --> 00:38:44,315 Goed. 299 00:38:45,440 --> 00:38:47,317 Gefeliciteerd. 300 00:38:48,360 --> 00:38:50,396 Ik heb geprobeerd je moeder weg te werken. 301 00:38:51,320 --> 00:38:53,436 Ja, dat doe je gewoonlijk. 302 00:38:56,360 --> 00:38:58,351 Ja, dat doe ik. 303 00:39:00,360 --> 00:39:01,395 Dank je wel. 304 00:39:03,360 --> 00:39:05,476 Het is een schitterend feestje wat je me gegeven hebt. 305 00:39:06,440 --> 00:39:08,476 Hoeveel holes zijn er op onze golfbaan? 306 00:39:10,360 --> 00:39:11,429 Dat klopt. 307 00:39:38,440 --> 00:39:42,274 Blij? Ja. 308 00:39:47,320 --> 00:39:49,276 Dit is de jonge man. 309 00:39:49,360 --> 00:39:51,430 Gefeliciteerd. Bedankt. 310 00:39:51,480 --> 00:39:53,471 Ik ben Tim. Hoi, Tim. 311 00:39:53,520 --> 00:39:55,431 Tim is eergisteren begonnen voor ons te werken. 312 00:39:55,480 --> 00:39:57,436 Hij schijnt mijn neef te zijn, maar dat kun je negeren. 313 00:39:57,480 --> 00:40:01,314 Tim dacht dat ik in staat zou zijn om die slogan na te leven vannacht. 314 00:40:01,360 --> 00:40:03,476 Ik denk dat dat moeilijk gaat worden. 315 00:40:04,320 --> 00:40:08,359 Jullie zijn collegas. Ik nam hem aan toen ik van zijn opleiding hoorde. 316 00:40:10,360 --> 00:40:13,477 Welke opleiding is perfect, als je het wilt gaan maken in Public Relations? 317 00:40:19,360 --> 00:40:21,351 Geen van allen, natuurlijk. 318 00:40:21,360 --> 00:40:23,316 Het was bijna te perfect. 319 00:40:23,440 --> 00:40:26,352 Hij weet niks. Ik nam hem onmiddellijk aan. 320 00:40:26,440 --> 00:40:29,432 En een goed salaris. Wat zeg jij, Tim? 321 00:40:29,520 --> 00:40:32,353 Een heel goed salaris. 322 00:40:33,360 --> 00:40:35,351 Dan van harte welkom, Tim. 323 00:40:35,520 --> 00:40:40,310 Bij een goede baan met goed salaris zit alleen nog een addertje onder het gras. 324 00:40:40,320 --> 00:40:42,311 Het salaris is heel erg goed. 325 00:40:43,320 --> 00:40:45,356 Waarom, voor wat zit je Tim te pushen? 326 00:40:45,440 --> 00:40:48,318 Om die verdomde slogan vannacht te bewerkstelligen. 327 00:40:48,360 --> 00:40:52,399 Anders heeft hij problemen, en dat is rot, gezien de schulden hij heeft. 328 00:40:52,480 --> 00:40:53,390 Vaarwel. 329 00:40:55,320 --> 00:40:57,311 Als je haar eenmaal een baan geeft, zet ze zich er helemaal voor. 330 00:40:57,320 --> 00:41:00,312 Je moet op tijd zijn voor de geboorte, dus volg haar nu. 331 00:41:00,360 --> 00:41:02,430 Ik bedoel, ga voor die slogan. 332 00:41:34,400 --> 00:41:37,437 Laat me weten als die slogan hier is en ik noteer hem. 333 00:41:38,480 --> 00:41:40,311 Bespaar me. 334 00:41:51,360 --> 00:41:54,272 Ik ben eventjes weg. 335 00:41:59,320 --> 00:42:00,355 Het spijt me. 336 00:42:00,400 --> 00:42:04,473 Ik ben erg enthousiast over deze bruiloft en ik weet dat het John heel wat kost. 337 00:42:05,360 --> 00:42:09,353 John's grote smoel... Hij moet zijn bek daarover houden. 338 00:42:09,520 --> 00:42:11,476 Het gaat niet om die kosten. 339 00:42:12,320 --> 00:42:15,437 Ik dacht dat je dit heel graag wilde. 340 00:42:16,360 --> 00:42:17,475 Dat doe ik ook. 341 00:42:21,360 --> 00:42:25,399 Michael heeft de hele avond geprobeerd je te bereiken om je bij te staan. 342 00:42:25,440 --> 00:42:27,317 Dat is niet waar. 343 00:42:27,360 --> 00:42:29,351 Ik lach en lach en lach... 344 00:42:29,400 --> 00:42:31,470 Je liegt tegen ons allemaal. 345 00:43:49,360 --> 00:43:50,509 Mis je dit niet? 346 00:43:53,360 --> 00:43:55,351 Wat wil je eigenlijk hier? 347 00:43:55,480 --> 00:43:57,357 Je hebt hier niets van doen. 348 00:43:57,440 --> 00:43:58,475 Ik ook niet. 349 00:44:00,360 --> 00:44:04,478 Je zus schijnt een beetje betoverd van je te zijn. 350 00:44:04,520 --> 00:44:05,509 Mam... 351 00:44:08,480 --> 00:44:10,471 Ik ben een beetje bang. 352 00:44:12,480 --> 00:44:14,357 Een beetje? 353 00:44:16,360 --> 00:44:19,352 Ik zou doodsbang zijn als ik jou was. 354 00:44:19,440 --> 00:44:22,477 Nee, het is iets anders, ik... 355 00:44:25,360 --> 00:44:27,396 Ik ben verschrikkelijk bang, mam. 356 00:44:28,480 --> 00:44:32,359 Ik heb moeite om normaal te lopen. 357 00:44:36,360 --> 00:44:39,272 Je kunt nog steeds waggelen, zie ik. 358 00:44:42,520 --> 00:44:45,353 Dus waggel je als een idioot weg. 359 00:44:46,320 --> 00:44:48,356 Hou op met dromen, Justine. 360 00:44:52,400 --> 00:44:55,312 Ik ben bang. Dat zijn we allemaal, liefje. 361 00:44:55,520 --> 00:44:58,478 Vergeet het maar. ALs de bliksem wegwezen hier. 362 00:45:44,320 --> 00:45:45,355 Nee, bedankt. 363 00:46:28,360 --> 00:46:30,476 Neem me niet kwalijk iedereen. 364 00:46:31,360 --> 00:46:34,352 Kunnen jullie ons volgen, naar buiten, alsjeblieft. 365 00:46:37,360 --> 00:46:38,395 Betty, Betty, Betty... 366 00:46:39,480 --> 00:46:41,277 Nog een glas, alsjeblieft. 367 00:46:41,360 --> 00:46:42,395 Hebben ze jou echt Betty genoemd? 368 00:46:42,400 --> 00:46:45,278 Nee meneer, sorry. Maak je geen zorgen. 369 00:46:46,480 --> 00:46:48,357 Pap, kunnen we praten? 370 00:51:19,440 --> 00:51:21,431 Wil je heel eventjes bij me komen zitten? 371 00:51:55,480 --> 00:51:57,391 Wacht. Wat? 372 00:52:00,320 --> 00:52:01,309 Wacht. 373 00:52:02,400 --> 00:52:03,469 Hou nou toch op! 374 00:52:05,440 --> 00:52:08,318 Michael, mag ik even een moment? Wat is er gebeurd? 375 00:52:08,480 --> 00:52:10,471 Klein momentje, alsjeblieft. Wat is er gebeurd? 376 00:52:14,360 --> 00:52:16,316 Mag ik even een momentje, alsjeblieft? 377 00:52:18,360 --> 00:52:21,397 Ja... Natuurlijk. 378 00:52:27,480 --> 00:52:29,311 Kun je mijn rits dicht doen? 379 00:52:41,520 --> 00:52:43,317 Ben je in orde? 380 00:52:44,440 --> 00:52:45,429 Okee. 381 00:53:36,480 --> 00:53:38,277 Hoi. 382 00:54:44,360 --> 00:54:46,316 Welterusten. Heb een fijne tijd. 383 00:54:46,480 --> 00:54:48,471 Ik ben op weg naar huis, mijn schat. 384 00:54:49,520 --> 00:54:53,354 Alsjeblieft, Pap. Ik moet met je praten. 385 00:54:56,480 --> 00:54:57,515 Kleine Vader... 386 00:55:00,360 --> 00:55:04,273 Mijn vader zou hier graag overnachten. Is er een kamer beschikbaar? 387 00:55:04,440 --> 00:55:07,318 Kamer nummer acht is vrij. 388 00:55:08,320 --> 00:55:10,356 Die kunnen we klaar maken voor je vader. 389 00:55:10,360 --> 00:55:13,272 Nu... Ja, mijn vader vind het fijn. 390 00:55:14,360 --> 00:55:16,351 Dan kunnen we's morgens ontbijten. 391 00:55:46,400 --> 00:55:49,358 Justine... 392 00:55:49,440 --> 00:55:52,352 Kom je niet, uiensoep met ons eten? 393 00:55:57,520 --> 00:55:59,511 Tim. Zorg dat we soep krijgen. 394 00:56:04,480 --> 00:56:06,471 Hoe gaat het met je schitterende nacht? 395 00:56:16,400 --> 00:56:18,356 Wat Tim aangaat is het heel erg. 396 00:56:19,320 --> 00:56:20,469 Wat is er met Tim? 397 00:56:22,320 --> 00:56:23,469 Hij is ontslagen. 398 00:56:25,360 --> 00:56:28,318 Hij heeft niet veel uren gedraaid in de zaak, maar... 399 00:56:28,360 --> 00:56:33,309 dan nog, het is altijd onverspelbaar, één dag ben je koning de andere een bedelaar. 400 00:56:34,360 --> 00:56:37,272 Dus jij gaat terug, waar je vandaan kwam, toch vriend? 401 00:56:39,520 --> 00:56:44,355 Ik ben blij dat we elkaar hebben gevonden, Jack. Ik heb je gezocht. 402 00:56:46,360 --> 00:56:50,433 Ik zei het toch? Ze kan niet stoppen, zelfs niet in haar huwelijksnacht. 403 00:56:51,360 --> 00:56:54,352 Ik heb niets gegeten bij het diner... 404 00:56:54,480 --> 00:56:59,474 Maar ik heb een ideetje bedacht over de campagne. 405 00:57:00,320 --> 00:57:04,279 Het probleem is, hoe krijgen we een groep jongeren effectief bij elkaar? 406 00:57:04,320 --> 00:57:06,356 op ons ondermaatse product, 407 00:57:06,480 --> 00:57:09,358 bij voorkeur op een aanzienlijke manier? 408 00:57:10,320 --> 00:57:13,357 En ik heb een conclusie bereikt wat de slogan betreft. 409 00:57:14,360 --> 00:57:16,510 Ik dacht net, wat als... 410 00:57:16,520 --> 00:57:18,476 in plaats daarvan... 411 00:57:18,560 --> 00:57:23,395 we proberen je te verkopen, aan het publiek, Jack? 412 00:57:26,360 --> 00:57:30,478 Verrassend genoeg, kwam ik precies terug waar ik was begonnen. 413 00:57:32,280 --> 00:57:33,349 Bij niets. 414 00:57:34,440 --> 00:57:37,432 Niets? Dat is geen slechte slogan, Jack. 415 00:57:41,360 --> 00:57:46,354 Zou mijn nieuwe oppasser alsjeblieft zijn mening willen geven over de slogan? 416 00:57:49,440 --> 00:57:52,352 Niets is teveel voor jou, Jack. 417 00:57:54,360 --> 00:57:58,319 Ik haat jou en je firma zo intens 418 00:57:58,360 --> 00:58:02,319 dat ik er geen woorden voor kan vinden om het te beschrijven. 419 00:58:03,480 --> 00:58:09,476 Je bent een walgelijk, naar macht hunkerende kleine man, Jack. 420 00:58:14,280 --> 00:58:16,271 Betekent dit dat je aftreed? 421 00:58:16,320 --> 00:58:19,357 Omdat er niet zoveel banen voor het oprapen liggen, zeg ik je. 422 00:58:32,320 --> 00:58:33,389 Ik heb mijn bord gebroken. 423 00:59:16,320 --> 00:59:17,389 Dus ik... 424 00:59:18,360 --> 00:59:19,349 Ik denk dat we... 425 00:59:21,320 --> 00:59:22,355 nu weg gaan. 426 00:59:30,480 --> 00:59:32,277 Ja. 427 00:59:35,480 --> 00:59:38,358 Dit had zo anders kunnen gaan. 428 00:59:44,320 --> 00:59:46,470 Ja, Michael, dat had gekund. 429 00:59:57,320 --> 00:59:58,514 Maar, Michael... 430 01:00:01,360 --> 01:00:03,351 wat verwachtte je? 431 01:00:08,480 --> 01:00:10,357 Ja. 432 01:00:15,360 --> 01:00:16,475 Je hebt gelijk. 433 01:00:38,360 --> 01:00:39,429 Claire... 434 01:00:42,480 --> 01:00:45,472 Soms haat ik je zo verschrikkelijk. 435 01:00:56,480 --> 01:01:01,315 Zoals ik het nu zie ben je nu een soort baas en een echtgenoot. 436 01:01:02,400 --> 01:01:08,316 Kan ik, in al mijn humaniteit, mijn services aanbieden? 437 01:01:09,400 --> 01:01:13,473 Jij hebt de ideeën en ik heb verstand van business. 438 01:01:13,520 --> 01:01:16,318 We zouden het perfecte koppel kunnen zijn. 439 01:01:18,360 --> 01:01:20,316 We hebben goede sex. 440 01:01:23,360 --> 01:01:26,272 Ik denk niet dat dat zo'n goed idee is. 441 01:01:27,320 --> 01:01:28,309 Nee. 442 01:01:30,320 --> 01:01:31,309 Nee. 443 01:01:32,440 --> 01:01:35,318 Excuseer me, het resultaat is daar. 444 01:01:35,360 --> 01:01:36,349 Wat? 445 01:01:36,440 --> 01:01:39,477 Het aantal bonen in de fles is geraden. 446 01:01:40,320 --> 01:01:41,469 En? 447 01:01:42,320 --> 01:01:45,517 Zes honderd en achtenzeventig. Dat is de laatste telling. 448 01:01:46,280 --> 01:01:48,430 Zes honderd en achtenzeventig? 449 01:01:48,480 --> 01:01:51,358 En niemand heeft het goed geraden. 450 01:01:51,400 --> 01:01:52,355 Echt waar? 451 01:01:52,360 --> 01:01:56,273 Sommigen waren verdomd dichtbij, maar niemand had het goed. 452 01:01:56,440 --> 01:01:59,273 Ongelooflijk. Dat kun je wel zeggen. 453 01:01:59,320 --> 01:02:00,514 Ongelooflijk triviaal. 454 01:02:01,440 --> 01:02:05,319 Maar dat is het resultaat van de wedstrijd. 455 01:02:05,360 --> 01:02:08,318 En een heleboel mensen willen het resultaat weten. 456 01:02:08,360 --> 01:02:10,476 En dan is er nog de prijs. 457 01:02:10,520 --> 01:02:12,351 Gooi het weg. 458 01:02:38,480 --> 01:02:40,277 Pap... 459 01:02:53,480 --> 01:02:56,358 Voor mijn lieve dochter, Betty. 460 01:02:56,480 --> 01:02:59,472 Ik ben zo trots op je, als een vader maar zijn kan. 461 01:02:59,520 --> 01:03:04,310 Maar kon je niet vinden, kreeg een taxi. Die kon ik niet weigeren. 462 01:03:04,480 --> 01:03:08,359 Ik zie je snel. Kusjes van je stomme vader. 463 01:03:38,400 --> 01:03:40,311 Justine, word wakker. 464 01:03:40,520 --> 01:03:41,509 Word wakker. 465 01:03:43,360 --> 01:03:45,351 We gaan een ritje maken. 466 01:04:04,440 --> 01:04:06,431 Dat heb ik geprobeerd, Claire. 467 01:04:08,360 --> 01:04:10,271 Ja, dat deed je. 468 01:04:12,360 --> 01:04:14,316 Dat deed je echt. 469 01:05:02,440 --> 01:05:03,475 Kom op. 470 01:05:08,480 --> 01:05:11,358 Kom op, Abraham, kom. 471 01:05:12,360 --> 01:05:15,477 Kom op, laten we gaan. Kom op! 472 01:05:37,320 --> 01:05:39,515 De rode ster mist bij de Scorpio. 473 01:05:45,480 --> 01:05:47,436 Antares is niet langer onder ons. 474 01:06:06,480 --> 01:06:12,510 DEEL 2 CLAIRE 475 01:07:02,400 --> 01:07:07,349 Ik zweer het in Godsnaam, je zus kan niets uit zichzelf. 476 01:07:09,400 --> 01:07:11,436 Hallo, lieverd. Hoe maak je het? 477 01:07:14,280 --> 01:07:15,474 Net als dat ik je al heb verteld. 478 01:07:16,520 --> 01:07:21,514 Er staat een taxi op je te wachten. Dat heb ik haar al verteld. 479 01:07:24,400 --> 01:07:27,472 Gewoon de deur open doen en instappen. 480 01:07:28,280 --> 01:07:29,269 Ongelooflijk. 481 01:07:30,360 --> 01:07:32,396 Stap gewoon de taxi in, lieverd. 482 01:07:33,440 --> 01:07:36,477 Nou, ze bellen me terug als je je taxi niet haalt. 483 01:07:37,320 --> 01:07:39,515 Als je arriveert betalen we wel. Maak je daar geen zorgen over. 484 01:07:40,280 --> 01:07:41,315 Dat zullen we dan nog wel eens zien. 485 01:07:42,360 --> 01:07:44,271 Ik hou van je, lieverd. 486 01:07:45,400 --> 01:07:48,392 Alsjeblieft, John. Ze is mijn zus! Oh, alsjeblieft! 487 01:07:48,520 --> 01:07:51,353 Ze heeft een slechte invloed op jou en Leo. 488 01:07:51,400 --> 01:07:52,435 Ze is ziek. 489 01:07:52,480 --> 01:07:53,515 Klopt. 490 01:08:02,440 --> 01:08:04,431 Ben je weer online gegaan? 491 01:08:07,360 --> 01:08:08,475 Claire, je had het beloofd. 492 01:08:09,520 --> 01:08:13,433 Ik ben bang van die stomme planeet. Die stomme planeet? 493 01:08:13,520 --> 01:08:16,318 De prachtige planeet, bedoel je. 494 01:08:16,440 --> 01:08:19,477 Eerst was het zwart, nu is het blauw. 495 01:08:20,280 --> 01:08:23,317 Antares wordt geblokkeerd, verstopt zich achter de zon. 496 01:08:23,520 --> 01:08:28,310 Lieverd, dit gaat de meest spectaculaire ervaring van ons leven worden. 497 01:08:28,320 --> 01:08:31,392 Het zal hier niet zijn in vijf dagen tijd, en het zal ons niet raken. 498 01:08:31,480 --> 01:08:34,392 Net zoals het Mercurius niet raakte, zoals we al wisten. 499 01:08:34,400 --> 01:08:36,436 En het raakte Venus niet, zoals we al wisten. 500 01:08:36,480 --> 01:08:39,392 En het zal ook de Aarde niet raken, zoals we al wisten. 501 01:08:39,440 --> 01:08:41,396 Claire, kijk naar me. 502 01:08:42,320 --> 01:08:45,312 Schatje, je moet op een wetenschapper vertrouwen. 503 01:08:46,360 --> 01:08:48,351 Ze zeggen dat het ons gaat raken... 504 01:08:48,400 --> 01:08:50,391 Nee dat zeggen ze niet, het is niet waar. 505 01:08:50,480 --> 01:08:52,357 Niet de echte wetenschappers. 506 01:08:52,360 --> 01:08:55,272 De voorspellers van onheil schrijven van alles als ze maar aandacht krijgen. 507 01:08:55,320 --> 01:08:57,436 Maar de echte wetenschappers zijn het allemaal eens. 508 01:08:57,480 --> 01:09:00,472 Melancholy passeert ons langs voren. 509 01:09:01,280 --> 01:09:03,316 En het zal het mooiste zijn wat je ooit hebt gezien. 510 01:09:05,440 --> 01:09:08,432 Ik wil dat je met mij door de telescoop kijkt. 511 01:09:09,400 --> 01:09:12,278 Alsjeblieft. Beter dat ik het niet doe. 512 01:09:26,360 --> 01:09:27,429 Klootzak. 513 01:09:43,320 --> 01:09:46,517 Wanneer gaan we die grotten bouwen, Tante Steelbreaker? 514 01:09:47,320 --> 01:09:50,312 Schatje, niet onmiddellijk. Nog eventjes wachten, dan beginnen we. 515 01:09:50,360 --> 01:09:51,349 Okee? 516 01:10:37,520 --> 01:10:39,431 Ze slaapt nog. 517 01:10:41,360 --> 01:10:43,476 Ja, maar ze moet nu opstaan. 518 01:10:45,480 --> 01:10:47,391 Wat ben je aan het maken? 519 01:10:47,520 --> 01:10:49,272 Gehaktbrood. 520 01:10:50,360 --> 01:10:52,351 Gehaktbrood? Ja. 521 01:10:53,320 --> 01:10:55,470 Als ze daar niet haar bed voor uitkomt, dan doet niets dat. 522 01:10:57,400 --> 01:11:01,359 Tijd om op te staan, Justine. Wakker worden. 523 01:11:02,440 --> 01:11:07,434 Ik ga nu lekker in bad. Bevalt je dat? Kom op. 524 01:11:10,320 --> 01:11:14,518 Je zult zien dat het je bevalt. Ik beloof het je. Kom op. 525 01:11:19,360 --> 01:11:21,396 Ik zal je wassen, okee? 526 01:11:22,400 --> 01:11:24,470 Til even je voet op. 527 01:11:28,520 --> 01:11:30,431 Ga door. 528 01:11:32,480 --> 01:11:34,391 Til je voet op. 529 01:11:36,440 --> 01:11:38,396 Je kunt wel een bad gebruiken. 530 01:11:41,320 --> 01:11:45,393 Je moet wassen. Toch? Ik ben zo moe... 531 01:11:45,520 --> 01:11:47,431 Kom op, probeer het. 532 01:11:49,400 --> 01:11:50,515 Ik kan het niet. 533 01:11:51,320 --> 01:11:53,436 Justine, je zult er van genieten. 534 01:12:08,440 --> 01:12:10,351 Zie je wel? 535 01:12:13,400 --> 01:12:16,358 Het is lekker, het is een lekker bad. 536 01:12:17,360 --> 01:12:20,477 Justine... Alsjeblieft. 537 01:12:27,320 --> 01:12:28,435 Okee, dus... 538 01:12:28,480 --> 01:12:30,516 We hebben geoefend voor morgen. 539 01:12:33,400 --> 01:12:36,358 En ik heb een verrassing voor je bij het diner. 540 01:12:38,320 --> 01:12:39,514 Ruik je het? 541 01:12:41,520 --> 01:12:43,397 Gehaktbrood? 542 01:12:43,480 --> 01:12:45,357 Verrassing! 543 01:13:27,360 --> 01:13:29,476 Het smaakt naar as. 544 01:13:38,360 --> 01:13:40,396 Het is prima in orde, zus. 545 01:13:47,320 --> 01:13:51,279 Tante Steelbreaker huilt. Maak je geen zorgen, zoon. 546 01:13:54,520 --> 01:13:57,273 Wil je weer naar boven? 547 01:14:12,360 --> 01:14:13,475 Mag ik me excuseren? 548 01:14:13,520 --> 01:14:15,431 Neem nog een hapje. 549 01:14:38,480 --> 01:14:40,277 Kijk. 550 01:14:45,440 --> 01:14:49,433 Het is een planeet die zich verstopte achter de zon. 551 01:14:50,320 --> 01:14:53,278 En nu gaat het aan ons voorbij. 552 01:14:53,400 --> 01:14:55,436 Ze noemen het een Fly by. 553 01:15:06,320 --> 01:15:09,517 Het is niet iets waar je bang tante Steelbreaker met nu. 554 01:15:15,320 --> 01:15:18,517 Denkt dat ik bang ben voor een planeet, dan ben je dommer dan ik dacht. 555 01:17:29,320 --> 01:17:33,359 Een paar dingen hebben we nodig als Melancholy te dichtbij komt. 556 01:17:38,440 --> 01:17:42,319 Kijk, ik zou het enorm waarderen als je het niet aan Claire verteld. 557 01:17:44,400 --> 01:17:46,391 Ze is heel snel angstig. 558 01:18:01,440 --> 01:18:03,396 Kom op, Justine. 559 01:18:14,440 --> 01:18:16,271 Pak het. Dat is het. 560 01:18:26,360 --> 01:18:29,272 Kom op, Justine, haal hem eruit. 561 01:18:30,320 --> 01:18:32,311 Justine, haal hem eruit! 562 01:18:54,440 --> 01:18:55,429 Kom op. 563 01:18:57,320 --> 01:18:58,355 Kom op! 564 01:18:59,360 --> 01:19:00,429 Kom op! 565 01:19:03,320 --> 01:19:04,435 Sla hem niet! 566 01:19:04,480 --> 01:19:05,515 Kom op! 567 01:19:10,520 --> 01:19:13,318 Justine, sla hem niet! 568 01:19:26,520 --> 01:19:28,397 Stop. 569 01:19:53,440 --> 01:19:55,431 Daar is het. 570 01:19:56,320 --> 01:19:58,390 Hier is je Fly by. 571 01:24:29,440 --> 01:24:32,477 Je raakt het instrument niet. Kom op Leo. 572 01:24:33,520 --> 01:24:35,351 Kijk. 573 01:24:37,520 --> 01:24:40,512 Onze zoon heeft, een handig apparaat uitgevonden. 574 01:24:41,320 --> 01:24:46,314 Als je de steel aanpast en hem laat wijzen naar de planeet, vanaf je borst. 575 01:24:46,360 --> 01:24:51,354 het zal je vertellen hoe snel het dichterbij komt en uiteindelijk hoe snel het weer weg trekt. 576 01:24:51,520 --> 01:24:52,509 Okee. 577 01:25:00,280 --> 01:25:01,395 Leo... 578 01:25:01,480 --> 01:25:03,471 Waar zijn we zo opgewonden over? 579 01:25:03,520 --> 01:25:06,353 Morgenavond. Dat klopt. 580 01:25:10,360 --> 01:25:12,271 Wauw, dat is wonderbaarlijk. 581 01:25:12,360 --> 01:25:15,352 Verbazingwekkend is het, he? Laat me zien. 582 01:26:51,520 --> 01:26:54,478 Aarde & Melancholia Dans van de Dood 583 01:27:24,440 --> 01:27:26,351 John! 584 01:27:27,480 --> 01:27:28,469 John! 585 01:27:30,360 --> 01:27:32,271 Ik kom eraan. 586 01:27:38,480 --> 01:27:43,349 Dit hadden we verwacht. De electriciteit zal met een paar dagen terug zijn. 587 01:27:52,360 --> 01:27:53,395 Claire... 588 01:27:55,440 --> 01:27:58,352 Morgenavond zal Melancholy ons passeren 589 01:27:58,360 --> 01:28:01,272 en daarna zie je het nooit meer, okee? 590 01:28:01,320 --> 01:28:03,390 Dus het zal ons niet raken? 591 01:28:03,440 --> 01:28:05,351 Geen enkele kans. 592 01:28:06,360 --> 01:28:10,353 Maar als jullie wetenschappers het verkeerd ingeschat hebben... 593 01:28:12,480 --> 01:28:14,436 Dat hebben ze niet. 594 01:28:16,280 --> 01:28:17,474 Beloof je dat? 595 01:28:21,280 --> 01:28:22,474 Natuurlijk doe ik dat. 596 01:28:24,400 --> 01:28:26,391 Ik beloof het. 597 01:28:32,480 --> 01:28:35,278 Het stijgt weer op. 598 01:28:35,320 --> 01:28:37,276 Net als de maan. 599 01:28:37,320 --> 01:28:39,515 Omdat de Aarde roteert. 600 01:28:40,280 --> 01:28:42,396 Precies zoals ze zeiden. 601 01:29:02,520 --> 01:29:06,399 Heb je honger. Nee, bedankt. 602 01:29:07,360 --> 01:29:09,510 Voel je je goed? Ja. 603 01:29:29,280 --> 01:29:31,271 Ben je van plan om ons allemaal te doden? 604 01:29:33,280 --> 01:29:35,396 Misschien moet ik deze pakken. Blijf van ze af. 605 01:29:38,280 --> 01:29:40,271 Blijf van ze af. 606 01:29:59,360 --> 01:30:02,477 Justine, kom op en ga in bad. Ik ben net in bad geweest. 607 01:30:04,280 --> 01:30:06,350 Echt waar? Ja, ik ben echt schoon. 608 01:30:08,400 --> 01:30:11,278 Little Father kwam niet naar het werk. 609 01:30:11,440 --> 01:30:14,398 Ik heb het notitiebord gecheckt. Hij heeft er geen achter gelaten. 610 01:30:14,480 --> 01:30:18,519 Ik probeerde hem te bellen, misschien is er iets met zijn telefoon aan de hand! 611 01:30:20,440 --> 01:30:26,390 Het is nog nooit voorgekomen dat hij zonder iets te zeggen niet kwam. 612 01:30:28,400 --> 01:30:30,277 Heeft hij een familie? 613 01:30:30,320 --> 01:30:32,390 Hij woont in het dorp... 614 01:30:32,480 --> 01:30:35,278 Ik weet niet of hij familie heeft. 615 01:30:36,280 --> 01:30:40,273 Misschien is het tijd dat hij bij zijn familie moet zijn. 616 01:30:50,480 --> 01:30:53,392 Het zal ons vannacht passeren. 617 01:30:56,360 --> 01:30:59,272 John is vrij rustig eronder. 618 01:31:00,280 --> 01:31:01,474 Word je daar kalm van? 619 01:31:02,400 --> 01:31:04,311 Ja, natuurlijk. 620 01:31:04,360 --> 01:31:07,477 Nou, John bestudeerd dingen. Altijd al. 621 01:31:18,280 --> 01:31:20,316 De aarde is rot. 622 01:31:22,400 --> 01:31:24,391 We hoeven er niet om te rouwen. 623 01:31:26,360 --> 01:31:27,395 Wat? 624 01:31:27,480 --> 01:31:29,471 Niemand zal het missen. 625 01:31:36,400 --> 01:31:39,312 Maar waar zou Leo opgroeien? 626 01:31:43,440 --> 01:31:45,476 Wat ik weet is... 627 01:31:47,360 --> 01:31:50,352 Leven op aarde is rot. 628 01:31:51,280 --> 01:31:53,350 Misschien is er ergens anders leven. 629 01:31:53,400 --> 01:31:55,311 Nee, dat is er niet. 630 01:31:55,360 --> 01:31:57,271 Hoe weet jij dat? 631 01:31:57,520 --> 01:32:00,318 Omdat ik dingen weet. 632 01:32:00,360 --> 01:32:03,272 Oh, ja, ik dacht altijd al dat je dat deed. 633 01:32:03,320 --> 01:32:05,311 Ik weet dat we alleen zijn. 634 01:32:05,360 --> 01:32:07,510 Ik denk niet dat je dat zeker kunt weten. 635 01:32:16,280 --> 01:32:19,272 Zeshonderd en achtenzeventig. 636 01:32:19,360 --> 01:32:21,430 De bonenloterij. 637 01:32:22,400 --> 01:32:26,279 Niemand heeft geraden hoeveel bonen er in de fles zaten. 638 01:32:26,400 --> 01:32:28,391 Nee dat klopt. 639 01:32:28,440 --> 01:32:31,273 Maar ik weet het. 640 01:32:31,320 --> 01:32:34,278 Zeshonderd en achtenzeventig. 641 01:32:36,360 --> 01:32:38,396 Nou, misschien... 642 01:32:39,280 --> 01:32:41,271 Wat bewijst dat? 643 01:32:41,360 --> 01:32:43,316 Dat ik dingen weet. 644 01:32:47,400 --> 01:32:50,472 En als ik zeg dat we alleen zijn... 645 01:32:52,480 --> 01:32:54,471 Zijn we alleen. 646 01:32:55,400 --> 01:32:58,472 Leven bestaat alleen op Aarde. 647 01:33:01,280 --> 01:33:03,430 En niet voor lang. 648 01:33:09,400 --> 01:33:12,472 Ik kan een hele avond opblijven tot middernacht... 649 01:33:12,520 --> 01:33:18,277 Totdat we de planeet voorbij zien vliegen, dan kan ik door de telescoop kijken. 650 01:33:19,400 --> 01:33:21,470 Ja, natuurlijk, lieveling. 651 01:33:22,400 --> 01:33:25,517 Maar weet je het zeker dat je zo lang kunt opblijven? 652 01:33:26,280 --> 01:33:27,429 Je hebt niet veel geslapen de laatste tijd. 653 01:33:27,520 --> 01:33:29,317 Ja, dat kan ik. 654 01:33:29,360 --> 01:33:31,510 Mag het, Tante Steelbreaker? 655 01:33:36,400 --> 01:33:39,392 Mag het? Ja, het mag. Natuurlijk kun je dat. 656 01:34:00,440 --> 01:34:03,273 Het is elf uur. Het is bijna hier. 657 01:34:03,520 --> 01:34:06,273 Leo, schattebout. 658 01:34:08,400 --> 01:34:10,391 Het is tijd om wakker te worden. 659 01:34:11,360 --> 01:34:12,349 Leo. 660 01:34:14,480 --> 01:34:15,469 Leo. 661 01:34:19,360 --> 01:34:20,349 Daar. 662 01:34:56,400 --> 01:34:58,391 Leo zou dit moeten zien. 663 01:35:12,440 --> 01:35:14,271 Mijn God. 664 01:35:32,520 --> 01:35:33,509 Daar. 665 01:35:36,360 --> 01:35:37,509 Kijk dan. 666 01:36:00,360 --> 01:36:02,316 Ben je bang? 667 01:36:06,400 --> 01:36:08,391 Nee, het ziet er... 668 01:36:09,480 --> 01:36:11,311 Het ziet er vriendelijk uit. 669 01:36:11,360 --> 01:36:12,509 Ja. 670 01:36:14,440 --> 01:36:16,510 Dat probeerde ik je al uit te leggen. 671 01:36:19,520 --> 01:36:21,317 Mijn God. 672 01:36:58,440 --> 01:37:00,431 Ik wil graag een toost uitbrengen. 673 01:37:06,480 --> 01:37:08,311 Op het leven. 674 01:37:10,480 --> 01:37:13,438 Op het leven? Hoe bedoel je, op het leven? 675 01:37:14,520 --> 01:37:17,398 Jij zei dat alles in orde zou komen. 676 01:37:20,400 --> 01:37:22,516 Het was onnodig om iedereen te alarmeren. 677 01:37:22,520 --> 01:37:25,353 Dus, jij zegt dat ons leven in gevaar was? 678 01:37:25,400 --> 01:37:26,515 Nee, ik zei... 679 01:37:27,360 --> 01:37:32,275 Ik zeg alleen, als je te maken hebt inschattingen van deze grootte... 680 01:37:32,320 --> 01:37:35,517 moet je altijd rekening houden met fouten. Dat is alles wat ik zeg. 681 01:37:41,480 --> 01:37:43,357 Het spijt me. 682 01:37:50,400 --> 01:37:52,470 Het is niet grappig meer. 683 01:37:52,520 --> 01:37:55,512 Op dit moment lijkt het zich te verwijderen van ons. 684 01:37:57,360 --> 01:37:59,510 Dat kun je niet zien met het blote oog. 685 01:38:03,440 --> 01:38:05,351 Kom hier. 686 01:38:09,520 --> 01:38:11,511 Zet dit op je borst. 687 01:38:14,520 --> 01:38:17,398 Richt nu naar de planeet. Hou vol. 688 01:38:20,360 --> 01:38:22,476 Is dit goed? Ja. 689 01:38:22,520 --> 01:38:26,513 Geef het vijf minuten... Dan is het kleiner. 690 01:38:52,480 --> 01:38:55,392 Ik kan niet ademen. Gewoon ontspannen, ontspan. 691 01:38:55,440 --> 01:38:58,352 Dit is normaal. Het pakt een deel van onze atmosfeer. 692 01:38:58,360 --> 01:39:00,476 Heel even zal het ons laten ademen. 693 01:39:00,520 --> 01:39:03,398 Probeer het en haal rustig adem. 694 01:39:06,440 --> 01:39:08,351 Rustig ademen. 695 01:39:08,520 --> 01:39:10,431 Rustig ademen. 696 01:39:11,520 --> 01:39:13,351 Daar ga je. 697 01:39:13,480 --> 01:39:15,471 Probeer rustig te ademen. 698 01:39:25,400 --> 01:39:26,389 Daar ga je. 699 01:39:33,440 --> 01:39:35,510 Mag ik nu alsjeblieft kijken? 700 01:39:37,320 --> 01:39:38,514 Natuurlijk. 701 01:39:51,320 --> 01:39:52,514 Het is kleiner. 702 01:39:54,400 --> 01:39:55,469 Tuurlijk is het dat. 703 01:39:55,520 --> 01:39:58,512 Het is kleiner! Het is kleiner! 704 01:39:59,440 --> 01:40:01,351 Zeker. Natuurlijk is het dat. 705 01:40:05,400 --> 01:40:09,393 Het drijft van ons weg met een snelheid van zes duizend mijl per uur. 706 01:40:12,480 --> 01:40:14,516 Godzijdank... 707 01:40:15,520 --> 01:40:17,511 Kom hier. 708 01:40:27,320 --> 01:40:28,355 Mam... 709 01:40:29,520 --> 01:40:31,511 We moeten wakker blijven... 710 01:40:34,520 --> 01:40:37,398 Ik wil door de telescoop kijken... 711 01:40:38,400 --> 01:40:40,391 Rustig ademen. 712 01:40:47,400 --> 01:40:49,436 Wees vrolijk, alsjeblieft. 713 01:40:50,400 --> 01:40:52,470 Als ik het durf, kun jij het ook. 714 01:40:54,360 --> 01:40:56,510 Ik ben vrolijk, jij bent vrolijk. 715 01:40:59,360 --> 01:41:01,430 Je hebt het makkelijk, toch? 716 01:41:04,520 --> 01:41:07,478 Ik stelde me voor dat het ergste ging gebeuren. 717 01:41:08,520 --> 01:41:12,479 Dat klopt, Claire. Soms is het makkelijk om mij te zijn. 718 01:41:25,520 --> 01:41:27,476 Hoi, lieverd. 719 01:41:30,480 --> 01:41:33,392 Wil je thee? Nee, dank je. 720 01:41:33,480 --> 01:41:35,391 lets anders te drinken. 721 01:44:28,320 --> 01:44:29,309 John! 722 01:44:30,320 --> 01:44:31,309 John! 723 01:44:34,320 --> 01:44:35,309 John! 724 01:44:39,280 --> 01:44:40,269 John. 725 01:44:46,400 --> 01:44:47,389 John. 726 01:44:50,400 --> 01:44:51,389 John. 727 01:45:01,400 --> 01:45:02,389 John! 728 01:45:43,520 --> 01:45:48,355 Ik kan John niet vinden. Weet jij waar hij is? 729 01:45:49,520 --> 01:45:50,475 Nee. 730 01:45:53,520 --> 01:45:55,511 Ik was aan het luisteren. 731 01:45:58,520 --> 01:46:00,511 Er is iets anders. 732 01:46:04,520 --> 01:46:08,399 De paarden... Ze zijn naar beneden gekomen. 733 01:46:56,520 --> 01:46:57,509 John... 734 01:48:01,400 --> 01:48:03,391 Goedemorgen, mam. 735 01:48:05,520 --> 01:48:07,397 Pak een deken. 736 01:48:20,520 --> 01:48:22,511 Justine, ontbijt. 737 01:48:34,440 --> 01:48:36,351 Waar is John? 738 01:48:36,520 --> 01:48:39,432 Hij is naar het dorp gereden. 739 01:48:43,360 --> 01:48:45,396 Waarom heeft hij de auto niet genomen? 740 01:48:46,440 --> 01:48:48,510 Abraham kon wel een lift gebruiken. 741 01:48:49,520 --> 01:48:51,511 Aangezien je hem nooit een lift geeft. 742 01:49:56,520 --> 01:49:58,351 Kom met me mee. 743 01:49:58,400 --> 01:49:59,515 Justine... 744 01:50:01,400 --> 01:50:02,515 Kom! 745 01:50:37,360 --> 01:50:38,349 Claire... 746 01:50:59,360 --> 01:51:02,477 Claire. Verdomme... wat? 747 01:51:03,320 --> 01:51:04,309 Claire. 748 01:51:18,520 --> 01:51:22,513 Waar ga je heen? Naar het dorp. Kom. 749 01:51:23,320 --> 01:51:25,311 Dit heeft niets te maken met het dorp. 750 01:51:25,440 --> 01:51:26,509 Stap in! 751 01:55:16,520 --> 01:55:20,399 Ik wil samen zijn als het gebeurd. 752 01:55:24,520 --> 01:55:26,476 Buiten op het terras. 753 01:55:33,520 --> 01:55:36,432 Help me, Justine. 754 01:55:36,520 --> 01:55:39,478 Ik wil het gewoon goed doen. 755 01:55:40,520 --> 01:55:42,511 DOe het liever sneller. 756 01:55:44,480 --> 01:55:48,359 Een glas wijn samen, misschien? 757 01:55:49,480 --> 01:55:52,392 Je wilt dat ik een glas wijn drink, op je terras? 758 01:55:52,520 --> 01:55:54,511 Ja, doe je dat, zus? 759 01:55:56,400 --> 01:55:58,436 Wat dacht je van een lied? 760 01:56:02,400 --> 01:56:04,436 De Negende van Beethoven... 761 01:56:05,480 --> 01:56:07,436 Zoiets? 762 01:56:09,520 --> 01:56:12,398 Misschien kunnen we wat kaarsen aansteken. 763 01:56:14,520 --> 01:56:17,512 Je wilt ons allemaal samen op je terras 764 01:56:17,520 --> 01:56:20,512 Zing een lied en drink een glas wijn... 765 01:56:21,400 --> 01:56:23,356 ons alledrie. 766 01:56:25,480 --> 01:56:28,392 Ja, dat zou me blij maken. 767 01:56:34,520 --> 01:56:37,398 Wil je weten wat ik van je plan vind? 768 01:56:40,360 --> 01:56:41,395 Nee. 769 01:56:41,520 --> 01:56:44,512 Ik denk alleen dat hij lekker zou vinden. 770 01:56:49,360 --> 01:56:51,351 Ik denk dat het rotzooi is. 771 01:56:55,400 --> 01:56:57,356 Justine, alsjeblieft... 772 01:57:00,360 --> 01:57:02,351 Ik wilde alleen aardig zijn. 773 01:57:02,400 --> 01:57:04,436 Aardig? 774 01:57:05,520 --> 01:57:08,432 Waarom ontmoeten we elkaar niet in die verdomde wc? 775 01:57:11,400 --> 01:57:13,391 Laten we dat maar niet doen. 776 01:57:13,520 --> 01:57:15,511 Je hebt verrekte gelijk, laten we dat niet doen. 777 01:57:21,520 --> 01:57:25,513 Soms haat ik je enorm, Justine. 778 01:58:17,520 --> 01:58:22,389 Ik ben bang dat die planeet ons sowieso raakt. 779 01:58:30,520 --> 01:58:35,389 Wees niet... alsjeblieft. 780 01:58:36,400 --> 01:58:38,516 Pa zei dat er niets aan te doen is, dan... 781 01:58:38,520 --> 01:58:40,476 Nergens om te verstoppen. 782 01:58:47,520 --> 01:58:52,514 Als je pa dat gezegd heeft, heeft hij iets vergeten. 783 01:58:57,480 --> 01:59:00,517 Hij vergat de magische grot. 784 01:59:01,400 --> 01:59:04,472 De magische grot... Yep. 785 01:59:10,400 --> 01:59:12,516 Is dat iets wat iedereen kan maken? 786 01:59:14,520 --> 01:59:16,511 Tante Steelbreaker kan dat. 787 01:59:34,320 --> 01:59:36,515 Ok, laten we een stok zoeken, ok? 788 02:01:36,440 --> 02:01:38,351 Hou mijn hand vast. 789 02:01:43,320 --> 02:01:44,435 Doe je ogen dicht. 790 02:01:44,820 --> 02:01:45,835 Ripping: Beloka Controle, bewerking & sync: Beloka123