1 00:08:14,040 --> 00:08:20,360 Část první JUSTINE 2 00:09:00,800 --> 00:09:03,240 Pane? 3 00:09:07,480 --> 00:09:12,040 Můžete zacouvat ještě dál. Myslím, že byste měl kousek... 4 00:09:12,040 --> 00:09:14,680 Myslím, že tě neslyší. 5 00:09:14,920 --> 00:09:18,160 Pane? Slyšíte mě? 6 00:09:18,800 --> 00:09:21,120 Rozumíte mi, námořníku? 7 00:09:21,120 --> 00:09:24,240 Myslím, že je v jiném okresu. 8 00:09:24,600 --> 00:09:28,560 Je to tak metr a půl. A teď zastavil. 9 00:09:28,680 --> 00:09:30,720 Má ještě metr a půl. 10 00:09:34,840 --> 00:09:37,280 To je dobrý... Stůjte! 11 00:10:05,320 --> 00:10:07,040 Počkejte! Počkejte! 12 00:10:07,040 --> 00:10:10,760 Ještě trochu blíž. Ještě kousek. 13 00:10:11,880 --> 00:10:15,920 - Ne, to ne. - Nemohl by... 14 00:10:19,680 --> 00:10:21,920 Buďte, prosím, opatrný. Není to moje auto. 15 00:10:21,920 --> 00:10:24,240 - Budu opatrný, slibuju. - Tak jo. 16 00:10:24,400 --> 00:10:28,320 Otočte to. Teď stůjte. 17 00:10:29,960 --> 00:10:33,800 - Teď rovně, pane. - Jo, vypadá to dobře, ne? 18 00:10:35,000 --> 00:10:39,080 - Ty se ani nedíváš. - Vidím, že to nevypadá dobře. 19 00:10:39,440 --> 00:10:43,160 Jsem zkušený řidič limuzín. 20 00:10:43,520 --> 00:10:45,960 - Na té straně je to hodně těsný. - Vážně? - Jo. 21 00:10:45,960 --> 00:10:49,960 Už to víc nezkoušej. Jeď rovně. 22 00:10:50,120 --> 00:10:52,560 Jak se tu řadí? 23 00:10:53,120 --> 00:10:54,200 Co? 24 00:10:59,640 --> 00:11:01,240 Tudy? 25 00:11:02,120 --> 00:11:04,400 - Jdi z cesty. - Ještě blíž. 26 00:11:08,640 --> 00:11:09,840 Promiň. 27 00:11:20,240 --> 00:11:24,280 - Omlouváme se. - Je zbytečné říkat, jak jdete pozdě. 28 00:11:24,280 --> 00:11:28,800 Vážně nás to mrzí. 29 00:11:31,440 --> 00:11:35,120 Ahoj, Claire. Moc nás to mrzí. 30 00:11:35,680 --> 00:11:37,960 Asi jsme si měli půjčit něco menšího. 31 00:11:38,560 --> 00:11:41,360 Byl to tvůj úžasný nápad půjčit si limuzínu. 32 00:11:43,000 --> 00:11:44,520 To auto bylo takhle a... 33 00:11:45,040 --> 00:11:48,320 Já jsem si tohle divadlo nevymyslela. 34 00:11:48,320 --> 00:11:51,320 Strávila jsem celý týden s tím nejnudnější člověkem na světě. 35 00:11:51,320 --> 00:11:55,040 Taky je to ten nejdražší svatební organizátor na celé planetě. 36 00:11:55,560 --> 00:11:59,840 - Dobře, takže to chceš? - Ano, jistě. 37 00:11:59,960 --> 00:12:02,120 Takže jsme zrovna tady 38 00:12:02,120 --> 00:12:05,240 a to bylo před dvěma hodinami. 39 00:12:05,600 --> 00:12:08,200 - Tak pojďme. - Jde se na to. 40 00:12:11,040 --> 00:12:14,080 - Co je to za hvězdu? - Já nevím. 41 00:12:15,880 --> 00:12:19,160 - Johne, ty jsi tu docela expert na hvězdy. - To bych neřekl. 42 00:12:19,160 --> 00:12:23,040 - Ale řekl. - Kterou přesně máš na mysli? 43 00:12:23,840 --> 00:12:25,240 Tu červenou. 44 00:12:26,920 --> 00:12:30,360 To je úžasné, že ji vidíš. Je to Antares. 45 00:12:30,800 --> 00:12:33,440 Nejjasnější hvězda v souhvězdí Štíra. 46 00:12:37,640 --> 00:12:39,000 Justine. 47 00:12:39,520 --> 00:12:41,840 Musíme zajít do stájí pozdravit Abrahama! 48 00:12:41,840 --> 00:12:45,000 - Ne, to nemusíš! - Prosím! - Kdo je Abraham? 49 00:12:53,080 --> 00:12:54,480 Abrahame. 50 00:12:55,280 --> 00:12:57,400 Podívej, jsem vdaná. 51 00:12:58,480 --> 00:13:00,600 Michael je teď můj muž. 52 00:13:02,400 --> 00:13:04,480 Určitě se budete mít rádi. 53 00:13:05,120 --> 00:13:06,960 Rád tě poznávám. 54 00:13:07,840 --> 00:13:11,040 Jsem jeho paní. Nikdo jiný na něm nesmí jezdit. 55 00:13:11,560 --> 00:13:13,800 To není úplně pravda. 56 00:13:14,480 --> 00:13:17,120 No co? Občas se na něm projedu. 57 00:13:17,240 --> 00:13:18,960 Uvidíme se později. 58 00:13:23,880 --> 00:13:25,680 Už nemohu mlčet. 59 00:13:25,680 --> 00:13:28,800 - Všichni hosté už čekají déle jak dvě hodiny. - Já vím. 60 00:13:28,800 --> 00:13:30,280 Už nemůžu dál. 61 00:13:30,280 --> 00:13:33,960 Vítejte na hostině pana Steinama, pane Marko. 62 00:13:34,320 --> 00:13:36,640 - Děkuji. - Děkujeme, Malý otče. 63 00:13:37,200 --> 00:13:41,560 - Zúčastníte se svatební loterie? - Ovšem. 64 00:13:46,280 --> 00:13:50,000 Prosím, tipněte si, kolik je v láhvi celkem fazolí. 65 00:13:50,000 --> 00:13:52,560 Ano... 66 00:13:52,680 --> 00:13:55,160 2 miliony a 6 fazolí. 67 00:13:55,160 --> 00:13:58,160 - 2 miliony a 6 fazolí. - Ano. 68 00:13:58,160 --> 00:14:02,920 - Chtěl byste si tipnout i za svou ženu? - Tak na to nemám odvahu. 69 00:14:03,000 --> 00:14:06,920 - Vážně ne. - Dobrá, její tip zůstane otevřený. 70 00:14:11,760 --> 00:14:13,360 Tak jsme přijeli! 71 00:14:26,000 --> 00:14:28,360 - Máma sedí tady. - Ahoj, mami. 72 00:14:30,520 --> 00:14:34,680 - Blahopřeju, teto Steelbreaker. - Díky, Leo. 73 00:14:35,480 --> 00:14:39,560 - Co je to? - Dýka. - No páni. 74 00:14:43,080 --> 00:14:45,000 Zlatíčko! 75 00:14:48,080 --> 00:14:51,600 Někomu tě představím. To je Betty. 76 00:14:51,600 --> 00:14:53,160 - A Betty. - Ahoj. - Ráda tě poznávám. 77 00:14:53,160 --> 00:14:57,560 - Betty a Betty, to je moje dcera Justine. - Těší mě. 78 00:14:58,440 --> 00:15:02,120 - Půjdu ještě pozdravit ostatní. - Jistě. 79 00:15:03,760 --> 00:15:05,600 Dámy a pánové... 80 00:15:06,560 --> 00:15:09,960 Na tohle jsme čekali už delší dobu. Přípitek. 81 00:15:10,400 --> 00:15:14,840 - Na nevěstu a ženicha. - Na Justine a Michaela. 82 00:15:28,320 --> 00:15:32,440 Podnos se má posouvat zleva doprava. 83 00:15:34,120 --> 00:15:36,120 Zleva doprava. 84 00:15:37,280 --> 00:15:40,680 Justine, nechci pronášet řeč. 85 00:15:41,200 --> 00:15:45,080 - Proč ne? Prosím. - Ne. 86 00:15:47,480 --> 00:15:49,120 Co to děláš? 87 00:15:50,480 --> 00:15:52,040 Uvidíš. 88 00:15:54,920 --> 00:15:56,280 Promiňte. 89 00:16:01,080 --> 00:16:05,120 Ani jedna z dam vedle mě nemá lžíci. 90 00:16:06,160 --> 00:16:09,560 Rády by jednu měly. 91 00:16:26,000 --> 00:16:31,400 - Číšník! - Mohla bys za mě svého otce proplesknout? 92 00:16:35,480 --> 00:16:36,600 Time. 93 00:16:41,000 --> 00:16:45,800 Justine, teď mě poslouchej. Jak většina z vás ví, 94 00:16:46,440 --> 00:16:49,640 dnes tu hraji tak trochu dvojitou roli. 95 00:16:50,200 --> 00:16:52,640 Jsem Michaelův svědek. 96 00:16:53,160 --> 00:16:56,200 Zároveň jsem také zaměstnavatel nevěsty. 97 00:16:56,520 --> 00:16:59,360 O ženichovi nemůžu říct jediné špatné slovo, 98 00:16:59,960 --> 00:17:01,400 ale u nevěsty se to má jinak. 99 00:17:03,760 --> 00:17:05,760 Justine. 100 00:17:05,760 --> 00:17:07,760 Nádherná žena. 101 00:17:07,960 --> 00:17:09,960 Ale kde je můj slogan? 102 00:17:10,080 --> 00:17:12,880 Přijít narychlo se sloganem byla vždycky tvoje silná stránka. 103 00:17:12,960 --> 00:17:14,760 Co se stalo? 104 00:17:14,880 --> 00:17:17,640 Převzal tvůj citový život najednou otěže? 105 00:17:17,760 --> 00:17:21,880 Našla jsi svou životní lásku, takže už nejsi schopná pracovat? 106 00:17:21,960 --> 00:17:25,920 Jen se ptám, protože kdybych si měl vybrat mezi 107 00:17:26,040 --> 00:17:30,280 ženou pro svého dobrého kamaráda Michaela a zaměstnankyní, 108 00:17:30,760 --> 00:17:33,760 vždycky bych si vybral zaměstnankyni. 109 00:17:38,160 --> 00:17:41,360 Reklama, Justine, reklama. 110 00:17:41,960 --> 00:17:46,840 Justine, ty jsi byla pro reklamu až moc dobrá. 111 00:17:46,960 --> 00:17:50,280 Ty to víš, já to vím, my všichni to víme. 112 00:17:50,480 --> 00:17:53,280 Takže, děkuji ti, že ses jí držela. 113 00:17:53,960 --> 00:17:56,680 Teď vás všechny nechám přemýšlet o tom sloganu, 114 00:17:56,760 --> 00:17:59,480 zatímco vám prozradím jednu novinku. 115 00:18:00,360 --> 00:18:04,480 Dnes společnost nepřišla o textařku, 116 00:18:04,760 --> 00:18:08,360 ale získala novou kreativní ředitelku. 117 00:18:08,360 --> 00:18:10,400 A tou jsi ty, Justine. 118 00:18:11,680 --> 00:18:13,680 Blahopřeju. 119 00:18:13,960 --> 00:18:16,120 Však sis to zasloužila. 120 00:18:24,120 --> 00:18:27,280 Otec nevěsty chce říct pár slov. 121 00:18:39,920 --> 00:18:45,800 Má drahá holčičko, 122 00:18:46,920 --> 00:18:48,920 dnes úplně záříš. 123 00:18:50,200 --> 00:18:56,240 A já jsem jen trošku zmatený z těch samých Betty u mého stolu. 124 00:18:58,400 --> 00:19:00,880 Nikdy jsem tě neviděl tak šťastnou. 125 00:19:02,920 --> 00:19:07,320 Co můžu říct, aniž bych se zmínil o tvé matce? 126 00:19:08,520 --> 00:19:10,920 Která byla ještě nedávno mou ženou. 127 00:19:11,920 --> 00:19:15,400 Právě o ní ale mluvit nechci. 128 00:19:15,920 --> 00:19:20,480 Myslím, že nevyzradím žádné tajemství, když řeknu, 129 00:19:20,480 --> 00:19:24,920 že je občas dost panovačná. 130 00:19:25,600 --> 00:19:27,600 Panovačná? 131 00:19:27,720 --> 00:19:29,720 To je jedna velká lež. 132 00:19:29,800 --> 00:19:33,800 Pokud to někdo nevíte, jsem matka Claire a Justine. 133 00:19:33,920 --> 00:19:37,080 Justine, jestli jsi aspoň trochu ambiciózní, 134 00:19:37,200 --> 00:19:42,560 tak jsi tuhle vlastnost rozhodně nezdědila po svém otci nebo jeho rodině. 135 00:19:42,920 --> 00:19:44,920 Ano. 136 00:19:45,720 --> 00:19:50,120 Nebyla jsem v kostele. Nevěřím v manželství. 137 00:19:50,920 --> 00:19:54,600 Claire, vždy jsem tě považovala za rozumnou dívku. 138 00:19:54,720 --> 00:19:58,400 Uspořádala jsi úžasný večírek. 139 00:19:58,920 --> 00:20:02,680 Dokud nás smrt nerozdělí, na věky věkoucí, 140 00:20:02,800 --> 00:20:04,800 na Justine a Michaela. 141 00:20:05,480 --> 00:20:07,840 Chci říct jen jednu věc. 142 00:20:08,360 --> 00:20:10,400 Užijte si to, dokud to stojí za to. 143 00:20:11,160 --> 00:20:12,880 Já manželství nenávidím. 144 00:20:12,960 --> 00:20:14,680 Gaby, prosím tě. 145 00:20:14,760 --> 00:20:19,440 Zvláště, když se to týká mých nejbližších. 146 00:20:19,960 --> 00:20:22,600 Proč jsi se sem vůbec obtěžovala chodit? 147 00:20:44,960 --> 00:20:46,960 Justine, pojď se mnou. 148 00:21:03,960 --> 00:21:07,680 Poslouchej mě. Dohodly jsme se, 149 00:21:07,760 --> 00:21:09,760 že dnes nebudeš dělat scény. 150 00:21:09,920 --> 00:21:11,320 Nechceme žádné scény. 151 00:21:11,400 --> 00:21:13,440 Ne, to nechceme. 152 00:21:14,080 --> 00:21:16,080 Ne. 153 00:21:16,240 --> 00:21:19,200 Dívej se na mě, když s tebou mluvím. 154 00:21:19,920 --> 00:21:22,040 Ale já jsem nic neudělala. 155 00:21:23,920 --> 00:21:25,920 Víš, co myslím. 156 00:21:33,160 --> 00:21:35,160 Dobře. 157 00:21:37,160 --> 00:21:39,160 Dobře. 158 00:21:42,640 --> 00:21:45,440 Katherine chce zaujmout místo na tanečním parketu. 159 00:24:17,520 --> 00:24:19,520 Kdepak je nevěsta? 160 00:24:20,440 --> 00:24:23,240 Všude jsem se díval, nevěsta nikde není. 161 00:24:31,920 --> 00:24:36,520 Ženich teď pronese řeč pro nevěstu. 162 00:24:42,000 --> 00:24:44,000 Drahá, Justine... 163 00:24:51,200 --> 00:24:56,120 Co mi to děláš? Nikdy jsem řeč nepronášel. 164 00:24:57,000 --> 00:25:01,480 Myslím to vážně, žádnou jsem nikdy nepronášel. 165 00:25:01,800 --> 00:25:05,520 Justine je řečník. Dokáže říct ty nejkrásnější věci. 166 00:25:05,640 --> 00:25:08,880 Tak ať tu řeč pronese ona, do háje. 167 00:25:13,000 --> 00:25:15,000 Justine, 168 00:25:16,000 --> 00:25:18,000 tak moc tě miluji. 169 00:25:23,000 --> 00:25:28,000 Nikdy se mi ani nesnilo, že budu mít tak nádhernou ženu. 170 00:25:32,480 --> 00:25:36,800 Myslím, že jsem ten nejšťastnější muž na Zemi. 171 00:25:40,480 --> 00:25:42,480 Miluju tě. 172 00:25:46,280 --> 00:25:49,440 To je tak nějak všechno. Víc toho nemám. 173 00:25:56,000 --> 00:25:59,040 Zdravím, přesuneme se teď do obýváku, 174 00:25:59,120 --> 00:26:01,920 abychom mohli poodnášet stoly. 175 00:26:02,280 --> 00:26:04,840 Pak si novomanželé zatančí. 176 00:26:05,280 --> 00:26:07,720 A poté, o půl dvanácté, 177 00:26:07,800 --> 00:26:12,000 bude nevěsta a ženich tady krájet dort. 178 00:26:47,000 --> 00:26:48,800 Chce, aby ho někdo uložil. 179 00:26:48,880 --> 00:26:51,600 Zlatíčko, byl jsi moc hodný. 180 00:26:51,680 --> 00:26:52,800 Já to udělám. 181 00:26:52,880 --> 00:26:55,960 - Ne, dnešní večer patří tobě. - Nech mě, prosím. 182 00:26:57,000 --> 00:27:00,000 - Určitě? - Ano. Tak pojď. 183 00:27:00,080 --> 00:27:03,640 - Dobrou noc, zlatíčko. - Tak pojď sem. 184 00:27:11,480 --> 00:27:13,480 Leží se ti pohodlně? 185 00:27:21,000 --> 00:27:23,680 Kdy spolu budeme stavět jeskyně? 186 00:27:23,800 --> 00:27:28,480 Postavíme jich spoustu, ale ne dneska. 187 00:27:28,600 --> 00:27:31,680 Jsi pořád moje tetička Steelbreaker, že jo? 188 00:27:31,800 --> 00:27:34,280 Ano, přesně to jsem. 189 00:27:51,800 --> 00:27:53,800 Justine. 190 00:27:56,800 --> 00:27:58,800 Ahoj, Claire. 191 00:27:59,480 --> 00:28:02,000 Jen jsem si trochu zdřímla. 192 00:28:03,000 --> 00:28:06,000 Nespi, je to tvá svatba. 193 00:28:08,000 --> 00:28:11,040 Ještě nejsme ani v půlce. 194 00:28:12,000 --> 00:28:14,000 Ne, máš pravdu. 195 00:28:18,000 --> 00:28:20,640 Musím se dát dohromady. 196 00:28:28,400 --> 00:28:30,880 Co se děje, Justine? 197 00:28:44,000 --> 00:28:47,880 Plahočím se tím vším. 198 00:28:49,200 --> 00:28:53,760 Modlím se ze všech sil. 199 00:28:57,000 --> 00:29:00,000 Lepí se mi to k nohám. 200 00:29:03,520 --> 00:29:07,520 Je tak těžké to táhnout. 201 00:29:13,720 --> 00:29:17,040 Ne, jsi v pořádku. 202 00:29:17,520 --> 00:29:20,080 Vím, že to nerada uslyšíš. 203 00:29:28,520 --> 00:29:31,040 Neříkej nic Michaelovi. 204 00:29:33,840 --> 00:29:35,840 Myslíš, že jsem hloupá? 205 00:30:25,240 --> 00:30:26,720 Dojdu pro ni. 206 00:30:26,840 --> 00:30:28,840 - A taky pro mámu. - No jo. 207 00:30:44,040 --> 00:30:48,920 Justine, tady je John. Chystáme se krájet dort, zlato. 208 00:30:49,040 --> 00:30:53,120 Přijď co nejdřív dolů, prosím. 209 00:30:58,240 --> 00:31:00,240 Gaby. 210 00:31:05,440 --> 00:31:07,440 Gaby. 211 00:31:18,040 --> 00:31:23,400 Gaby, nerad tě ruším, ale chystáme se krájet dort. 212 00:31:24,040 --> 00:31:26,840 Když se Justine poprvé vykadila do svého nočníku, 213 00:31:26,920 --> 00:31:27,920 tak jsem tam nebyla. 214 00:31:28,040 --> 00:31:31,720 Když měla svůj první pohlavní styk, tak jsem taky nebyla. 215 00:31:31,840 --> 00:31:34,440 Tak mi, prosím tě, dej pokoj s vašimi posranými rituály. 216 00:31:34,520 --> 00:31:37,520 Neuvěřitelný. Kurva neuvěřitelný. 217 00:31:39,120 --> 00:31:41,760 Děkujeme vám všem za vaši trpělivost. 218 00:31:41,840 --> 00:31:45,760 Máme jen menší problém se svatebními šaty. Hned bude dole. 219 00:31:46,040 --> 00:31:48,680 Ty mrchy se zavřely ve svých koupelnách 220 00:31:48,760 --> 00:31:50,120 a právě teď si obě dávají koupel. 221 00:31:50,240 --> 00:31:54,080 Jsou všichni v tvé rodině naprosto šílení? 222 00:31:56,920 --> 00:31:59,840 - Tohle je trapas. - Já vím. 223 00:32:02,520 --> 00:32:04,840 Měli jsme dát sprchy do křídla pro hosty. 224 00:32:04,960 --> 00:32:06,440 Říkal jsem to snad stokrát. 225 00:32:06,520 --> 00:32:09,000 Prokrista, jestli se se lidi chtějí válet ve vaně, 226 00:32:09,120 --> 00:32:10,120 ať raději zůstanou doma. 227 00:32:10,200 --> 00:32:14,520 Tady jim nabízíme 18-jamkové golfové hřiště. Kde jinde to najdou? 228 00:32:14,640 --> 00:32:16,640 Nikde. 229 00:32:19,040 --> 00:32:21,040 Neuvěřitelný. 230 00:32:23,720 --> 00:32:25,840 - Mám toho dost, vypadne odtud. - Kdo, Justine? 231 00:32:25,960 --> 00:32:27,960 Tvoje matka. 232 00:32:47,520 --> 00:32:49,520 Neuvěřitelný. 233 00:33:44,520 --> 00:33:48,440 Zničila mi svatbu. Nebudu se na ni dívat. 234 00:33:52,440 --> 00:33:56,760 Jo, my to ne... Dobře. 235 00:34:02,040 --> 00:34:04,040 Stojí to. 236 00:34:05,160 --> 00:34:07,160 To je ono. Nákrajeli jsme to. 237 00:34:21,800 --> 00:34:23,800 Promiň mi to. 238 00:34:23,880 --> 00:34:26,200 Ne, to neříkej. 239 00:34:27,480 --> 00:34:30,400 Nikdy by ses neměla omlouvat. 240 00:34:32,600 --> 00:34:35,880 Vidím, že se dneska večer necítíš dobře. 241 00:34:36,000 --> 00:34:40,160 Měl jsem si toho všimnout už včera. 242 00:34:40,800 --> 00:34:44,280 V poslední době jsem se o tebe moc dobře nestaral. 243 00:34:44,480 --> 00:34:46,480 Je to moje chyba. 244 00:34:52,000 --> 00:34:55,000 - Můžeme si někde promluvit? - Jistě. 245 00:34:56,280 --> 00:34:58,280 Posaď se, prosím. 246 00:34:58,800 --> 00:35:02,800 Chtěl jsem ti to dát až zítra. 247 00:35:08,800 --> 00:35:10,920 Našel jsem pro nás pozemek. 248 00:35:19,400 --> 00:35:21,680 Říká se jim Císařská jablka. 249 00:35:22,480 --> 00:35:25,400 Jsou jasně červená a sladká. 250 00:35:25,480 --> 00:35:28,040 Ale nechybí jim ta pravá kyselost. 251 00:35:29,480 --> 00:35:31,480 Měl jsem jedno, když jsem byl malý. 252 00:35:32,320 --> 00:35:34,320 Krásné, že? 253 00:35:34,840 --> 00:35:37,680 Za deset let, až budou ty stromy vysoké, 254 00:35:37,800 --> 00:35:39,960 si můžeš sednout do jejich stínu. 255 00:35:40,080 --> 00:35:44,760 Pokud se někdy budeš ještě cítit smutná, 256 00:35:45,840 --> 00:35:49,160 to tě zase rozveselí. 257 00:35:52,840 --> 00:35:54,840 Je to moc milé. 258 00:35:54,920 --> 00:35:56,920 Vážně? 259 00:36:01,040 --> 00:36:03,600 Není divu, že jsi měl tolik práce. 260 00:36:04,840 --> 00:36:10,000 Smlouvu jsem podepsal včera, ale nechtěl jsem ti to říct. 261 00:36:10,040 --> 00:36:10,960 Vezmi si ji. 262 00:36:11,080 --> 00:36:13,120 Ne, měla by sis jich nechat. 263 00:36:13,200 --> 00:36:17,120 Chci, aby sis ji nechala a měla ji pořád u sebe. 264 00:36:17,240 --> 00:36:20,920 Můžeš se tak na ni občas podívat. 265 00:36:23,520 --> 00:36:25,640 Budu ji mít pořád u sebe. 266 00:36:29,120 --> 00:36:34,400 Možná bychom mohli na jeden strom pověsit houpačku. 267 00:36:36,040 --> 00:36:38,920 O tom si promluvíme, až přijde ta správná chvíle. 268 00:36:39,040 --> 00:36:42,040 Ano, jistě... máš pravdu. 269 00:36:42,840 --> 00:36:44,840 Až přijde ta správná chvíle. 270 00:37:13,040 --> 00:37:15,040 Zatím. 271 00:37:44,480 --> 00:37:47,040 Doufám, že jsi šťastná. 272 00:37:50,080 --> 00:37:52,480 Ano, měla bych být. 273 00:37:53,440 --> 00:37:54,800 Rozhodně bych měla být. 274 00:37:54,880 --> 00:37:57,840 Víš vůbec, na kolik mě ta oslava přišla? 275 00:37:57,960 --> 00:37:59,000 Přibližně. 276 00:37:59,080 --> 00:38:01,080 Ne. 277 00:38:01,480 --> 00:38:03,480 Nevím. 278 00:38:05,960 --> 00:38:08,800 - Měla bych to vědět? - Ano, myslím, že bys měla. 279 00:38:09,160 --> 00:38:11,160 Pořádnou sumu peněz. 280 00:38:11,480 --> 00:38:13,760 Ohromnou sumu peněz. 281 00:38:14,480 --> 00:38:18,120 Většinu lidí by to zruinovalo. 282 00:38:20,880 --> 00:38:23,360 Doufám, že ty peníze pokládáš za dobře vynaložené. 283 00:38:23,480 --> 00:38:27,880 To záleží na tom, jestli máme my dva dohodu. 284 00:38:29,280 --> 00:38:32,080 - Dohodu? - Ano, dohodu. 285 00:38:33,160 --> 00:38:35,360 Dohodu, že budeš šťastná. 286 00:38:39,160 --> 00:38:42,640 Ano, ovšem. Ovšem že máme dohodu. 287 00:38:42,960 --> 00:38:44,960 Dobře. 288 00:38:45,280 --> 00:38:47,280 Blahopřeju. 289 00:38:47,960 --> 00:38:49,880 Snažil jsem se vyhodit tvou matku. 290 00:38:50,160 --> 00:38:53,360 Ano, to děláš často. 291 00:38:55,960 --> 00:38:58,080 Ano, dělám. 292 00:38:59,960 --> 00:39:01,960 Děkuju. 293 00:39:02,960 --> 00:39:06,160 Uspořádal jsi mi úžasný večírek. 294 00:39:06,280 --> 00:39:08,680 Kolik máme jamek na golfovém hřišti? 295 00:39:08,760 --> 00:39:09,760 Osmnáct. 296 00:39:09,880 --> 00:39:11,880 Přesně tak. 297 00:39:38,280 --> 00:39:41,680 - Šťastná? - Ano. 298 00:39:46,760 --> 00:39:48,760 Tohle je ten mladík. 299 00:39:48,880 --> 00:39:51,280 - Gratuluju. - Díky. 300 00:39:51,360 --> 00:39:53,360 - Jsem Tim. - Ahoj, Time. 301 00:39:53,560 --> 00:39:55,360 Tim pro nás začal pracovat před dvěma dny. 302 00:39:55,440 --> 00:39:57,280 Náhodou je to můj synovec, ale toho si nevšímej. 303 00:39:57,360 --> 00:40:00,480 Tim si myslel, že z tebe ten slogan dnes večer nedostanu. 304 00:40:00,920 --> 00:40:03,240 Já si myslel, že to bude složitější. 305 00:40:03,240 --> 00:40:05,720 Jste kolegové. Vzal jsem ho v tu chvíli, 306 00:40:05,760 --> 00:40:07,320 kdy jsem se dozvěděl o jeho vzdělání. 307 00:40:09,960 --> 00:40:11,320 Jaké vzdělání je perfektní, 308 00:40:11,560 --> 00:40:14,000 aby se člověk uchytil v Public relations? 309 00:40:16,760 --> 00:40:18,760 Time? 310 00:40:18,880 --> 00:40:20,880 Žádné, samozřejmě. 311 00:40:21,000 --> 00:40:23,080 Bylo to perfektní až moc. 312 00:40:23,160 --> 00:40:26,160 Nic neumí. Hned jsem najal. 313 00:40:26,280 --> 00:40:29,360 A za hodně dobrý plat. Co ty na to, Time? 314 00:40:29,480 --> 00:40:31,960 Moc dobrý plat. 315 00:40:32,960 --> 00:40:34,960 Takže vítej, Time. 316 00:40:35,480 --> 00:40:39,680 Dobrá práce s dobrým platem má jen jeden háček. 317 00:40:39,800 --> 00:40:41,840 Plat je moc dobrý. 318 00:40:42,760 --> 00:40:45,120 Proč, do čeho Tima nutíš? 319 00:40:45,200 --> 00:40:47,880 K tomu, aby z tebe dneska dostal ten slogan. 320 00:40:47,960 --> 00:40:49,560 Jinak skončí na dlažbě, 321 00:40:49,600 --> 00:40:52,280 což by byla smůla vzhledem k tomu, v jakých je dluzích. 322 00:40:52,360 --> 00:40:54,360 Měj se. 323 00:40:54,720 --> 00:40:56,680 Jakmile jí dáš práci, tak si nedá pokoj. 324 00:40:56,800 --> 00:40:59,800 Musíš být přitom, až dostane nápad, tak jí buď v patách. 325 00:40:59,880 --> 00:41:02,320 Teda dostaň z ní ten slogan. 326 00:41:34,000 --> 00:41:38,200 Dejte mi vědět, jestli vás něco napadne a já si to poznamenám. 327 00:41:38,320 --> 00:41:40,320 Dej mi pokoj. 328 00:41:50,920 --> 00:41:53,720 Půjdu na chvíli ven. 329 00:41:58,600 --> 00:41:59,800 Moc se omlouvám. 330 00:41:59,880 --> 00:42:04,680 Jsem z té svatby nadšená a vím, že to Johna stálo balík. 331 00:42:04,800 --> 00:42:09,120 John tu pusu nezavře. Měl by už o tom přestat mluvit. 332 00:42:09,400 --> 00:42:11,440 Nejde tu o cenu. 333 00:42:11,600 --> 00:42:15,680 Já jsem si jen myslela, že tohle vážně chceš. 334 00:42:15,800 --> 00:42:17,800 Však chci. 335 00:42:20,800 --> 00:42:23,920 Michael se ti snaží celý večer přiblížit 336 00:42:24,000 --> 00:42:25,000 a zbytečně. 337 00:42:25,120 --> 00:42:26,800 To není pravda. 338 00:42:26,920 --> 00:42:28,880 Pořád se jen usmívám a usmívám. 339 00:42:29,000 --> 00:42:31,400 Všem nám lžeš. 340 00:43:48,800 --> 00:43:50,800 Nechybí ti něco? 341 00:43:52,920 --> 00:43:55,200 Co tu vůbec děláš? 342 00:43:55,320 --> 00:43:57,000 Nemáš tu co dělat. 343 00:43:57,120 --> 00:43:59,120 Ani já ne. 344 00:43:59,920 --> 00:44:04,400 Zdá se, že jsi své sestře úplně učarovala. 345 00:44:04,560 --> 00:44:06,560 Mami. 346 00:44:08,320 --> 00:44:10,400 Mám trochu strach. 347 00:44:12,400 --> 00:44:14,400 Trochu? 348 00:44:15,920 --> 00:44:19,120 Být tebou, tak jsem vyděšená. 349 00:44:19,280 --> 00:44:22,480 Ne, o to nejde. 350 00:44:25,000 --> 00:44:27,200 Jsem strachy bez sebe, mami. 351 00:44:28,480 --> 00:44:32,000 Nemůžu pořádně chodit. 352 00:44:36,000 --> 00:44:38,800 Ale potácet se můžeš, jak vidím. 353 00:44:42,600 --> 00:44:45,640 Tak se odtud hned odpotácej. 354 00:44:45,800 --> 00:44:48,000 Přestaň snít, Justine. 355 00:44:52,080 --> 00:44:54,800 Já mám strach. My všichni ho máme, drahoušku. 356 00:44:55,360 --> 00:44:58,840 Zapomeň na to. Vypadni hned odtud. 357 00:45:43,800 --> 00:45:45,800 Ne, díky. 358 00:46:27,920 --> 00:46:30,400 Promiňte, všichni. 359 00:46:30,920 --> 00:46:34,320 Mohli byste jít za námi ven? 360 00:46:36,920 --> 00:46:38,920 Betty, Betty, Betty! 361 00:46:39,400 --> 00:46:40,720 Ještě skleničku, prosím. 362 00:46:40,800 --> 00:46:41,920 Opravdu se jmenujete Betty? 363 00:46:42,040 --> 00:46:45,000 - Ne, pane, promiňte. - Tím se netrap. 364 00:46:46,320 --> 00:46:48,320 Tati, můžeme si promluvit? 365 00:51:19,200 --> 00:51:22,680 Můžeš si se mnou na chvíli sednout? 366 00:51:55,400 --> 00:51:57,400 - Počkej. - Co? 367 00:51:59,720 --> 00:52:01,720 Počkej. 368 00:52:02,000 --> 00:52:04,000 Slez ze mě. 369 00:52:05,200 --> 00:52:08,200 - Můžeš mi dát chvilku, Michaele? - Co se stalo? 370 00:52:08,320 --> 00:52:12,200 - Jen mi dej chvilku, prosím. - Co se děje? 371 00:52:13,920 --> 00:52:16,280 Můžeš mi dát na chvíli pokoj, prosím? 372 00:52:17,920 --> 00:52:21,120 Jo... jistě. 373 00:52:27,400 --> 00:52:29,400 Můžeš mi to zapnout? 374 00:52:41,520 --> 00:52:43,520 Jsi v pořádku? 375 00:52:44,160 --> 00:52:46,160 Tak jo. 376 00:53:36,400 --> 00:53:38,400 Ahoj. 377 00:54:43,920 --> 00:54:46,200 Dobrou noc. Hezky se bav. 378 00:54:46,320 --> 00:54:48,960 Jedu domů, zlato. 379 00:54:49,520 --> 00:54:53,080 Prosím, tati, vážně s tebou potřebuju mluvit. 380 00:54:56,320 --> 00:54:58,320 Malý otče. 381 00:54:59,920 --> 00:55:04,000 Můj otec by tu rád strávil noc. Máme volný pokoj? 382 00:55:04,120 --> 00:55:06,720 Pokoj číslo osm je volný. 383 00:55:07,720 --> 00:55:09,840 Můžeme ho pro vašeho otce připravit. 384 00:55:09,960 --> 00:55:12,720 - Tedy... - Ano, můj otec by byl rád. 385 00:55:13,800 --> 00:55:17,360 Ráno si můžeme dát snídani. 386 00:55:46,000 --> 00:55:48,920 Justine. 387 00:55:49,200 --> 00:55:53,200 Nechceš si s námi dát cibulačku? 388 00:55:57,520 --> 00:55:59,520 Time. Dones nám polévku. 389 00:56:04,400 --> 00:56:07,200 Jak si užíváš svou velkou noc? 390 00:56:16,000 --> 00:56:18,000 S Timem je to škoda. 391 00:56:18,720 --> 00:56:20,720 Co je s Timem? 392 00:56:21,720 --> 00:56:23,720 Vyhodil jsem ho. 393 00:56:24,920 --> 00:56:27,800 Nevydržel dlouho, 394 00:56:27,880 --> 00:56:33,800 ale v naší branži není nic jisté. Jednou jsi nahoře, jednou dole. 395 00:56:33,920 --> 00:56:38,400 Takže se vrať tam, odkud jsi přišel, dobře, chlapče? 396 00:56:39,520 --> 00:56:44,360 Jsem ráda, že jsme se našli, Jacku. Hledala jsem tě. 397 00:56:45,920 --> 00:56:47,040 No, neříkal jsem to? 398 00:56:47,240 --> 00:56:50,320 Nedokáže přestat pracovat ani o svatební noci. 399 00:56:50,880 --> 00:56:53,880 U večeře mě nic nenapadlo. 400 00:56:54,360 --> 00:56:59,360 Ale pohrávám si s nápadem na malou kampaň. 401 00:56:59,680 --> 00:57:03,560 Potíž je, jak přilákat skupinu nezletilých děti 402 00:57:03,640 --> 00:57:05,920 k našemu podřadnému produktu 403 00:57:06,360 --> 00:57:09,240 a nejlépe tak, aby si vytvořili závislost? 404 00:57:09,680 --> 00:57:13,680 A došla jsem k závěru, co se týče toho sloganu. 405 00:57:13,760 --> 00:57:17,480 Říkala jsem si, co kdybychom 406 00:57:17,520 --> 00:57:23,160 zkusili veřejnosti prodat tebe, Jacku? 407 00:57:25,880 --> 00:57:31,040 Pak jsem se najednou vrátila k tomu, u čeho jsem začala. 408 00:57:31,560 --> 00:57:33,560 K ničemu. 409 00:57:34,080 --> 00:57:37,720 Nic? To není zas tak špatný slogan, Jacku. 410 00:57:40,880 --> 00:57:43,840 Mohla by mi moje nová spolupracovnice 411 00:57:43,960 --> 00:57:47,960 vysvětlit, co tím sloganem myslí? 412 00:57:49,160 --> 00:57:52,040 Nic je pro tebe až příliš, Jacku. 413 00:57:53,880 --> 00:57:57,720 Tak moc tebe a tvou firmu nenávidím, 414 00:57:57,800 --> 00:58:01,680 že jsem nenašla žádná slova, jak bych ji popsala. 415 00:58:02,800 --> 00:58:08,920 Jsi opovrženíhodný, mocichtivý ubožák, Jacku. 416 00:58:13,560 --> 00:58:15,640 To má být výpověď? 417 00:58:15,760 --> 00:58:20,400 Protože teď si práci moc nemůžeš vybírat. 418 00:58:31,680 --> 00:58:33,680 Rozbil jsem svůj talíř. 419 00:59:15,600 --> 00:59:17,600 Tak já... 420 00:59:17,800 --> 00:59:22,600 My teď asi půjdeme. 421 00:59:30,320 --> 00:59:32,320 Ano. 422 00:59:35,320 --> 00:59:38,440 Mohlo to být úplně jiné. 423 00:59:43,600 --> 00:59:46,320 Ano, Michaele, mohlo. 424 00:59:56,600 --> 00:59:58,600 Ale, Michaele, 425 01:00:00,800 --> 01:00:02,800 co jsi čekal? 426 01:00:08,320 --> 01:00:10,320 No jo. 427 01:00:14,800 --> 01:00:16,800 Máš pravdu. 428 01:00:37,720 --> 01:00:39,720 Claire. 429 01:00:42,320 --> 01:00:45,320 Někdy tě tak moc nenávidím. 430 01:00:56,200 --> 01:01:01,120 Vypadá to, že jste teď bez šéfa i bez manžela. 431 01:01:01,920 --> 01:01:07,720 Mohl bych vám ve vší skromnosti nabídnout svou pomoc? 432 01:01:08,920 --> 01:01:13,320 Vy máte nápady, já se vyznám v obchodě. 433 01:01:13,400 --> 01:01:16,040 Byl by z nás dokonalý pár. 434 01:01:17,720 --> 01:01:19,720 Měli jsme fajn sex. 435 01:01:22,800 --> 01:01:26,040 Myslím, že to není dobrý nápad. 436 01:01:26,600 --> 01:01:28,600 Ne. 437 01:01:29,680 --> 01:01:31,680 Ne. 438 01:01:32,120 --> 01:01:34,760 Promiňte, ale máme výsledek. 439 01:01:34,800 --> 01:01:35,920 Co? 440 01:01:36,000 --> 01:01:39,520 Spočítali jsme fazole ve sklenici. 441 01:01:39,600 --> 01:01:41,560 A? 442 01:01:41,600 --> 01:01:45,440 678. To je konečný výsledek. 443 01:01:45,520 --> 01:01:48,120 678? 444 01:01:48,240 --> 01:01:50,800 Nikdo z hostů to neuhádl. 445 01:01:50,880 --> 01:01:51,720 Vážně? 446 01:01:51,800 --> 01:01:55,960 Někteří byli blízko, ale nikdo se netrefil. 447 01:01:56,120 --> 01:01:58,520 - Neuvěřitelné. - Dá se to tak říct. 448 01:01:58,600 --> 01:02:00,600 Jak nepodstatné. 449 01:02:01,120 --> 01:02:04,720 Ale takový je výsledek soutěže. 450 01:02:04,840 --> 01:02:07,760 Spousta lidí by výsledek ráda znala. 451 01:02:07,840 --> 01:02:10,320 A pak je tu ještě ta cena. 452 01:02:10,400 --> 01:02:12,400 Vyhoďte ji. 453 01:02:38,320 --> 01:02:40,320 Tati? 454 01:02:53,160 --> 01:02:55,800 "Mé milované dceři, Betty. 455 01:02:56,160 --> 01:02:59,160 Jsem na tebe tak pyšný, jak jen otec může být. 456 01:02:59,280 --> 01:03:02,720 Ale nemohl jsem tě najít a nabídli mi odvoz domů, 457 01:03:02,840 --> 01:03:03,960 takže jsem nemohl odmítnout. 458 01:03:04,080 --> 01:03:07,680 Zatím na shledanou. Líbá tě tvůj hloupý táta." 459 01:03:37,920 --> 01:03:39,920 Justine, probuď se. 460 01:03:40,480 --> 01:03:42,480 Vzbuď se. 461 01:03:42,760 --> 01:03:44,760 Půjdeme se projet. 462 01:04:03,960 --> 01:04:06,040 Snažila jsem se, Claire. 463 01:04:07,760 --> 01:04:09,760 Ano, já vím. 464 01:04:11,640 --> 01:04:13,640 Moc jsi se snažila. 465 01:05:01,960 --> 01:05:03,960 Tak pojď. 466 01:05:08,240 --> 01:05:10,760 Pojď, Abrahame, no tak. 467 01:05:11,760 --> 01:05:15,240 No tak, jdeme. No tak! 468 01:05:36,560 --> 01:05:39,680 Ta červená hvězda zmizela ze souhvězdí Štíra. 469 01:05:45,600 --> 01:05:48,160 Antares už tam není. 470 01:06:05,880 --> 01:06:12,120 Část druhá CLAIRE 471 01:07:03,520 --> 01:07:07,520 To tvoje sestra nedokáže udělat nic sama, prokrista? 472 01:07:08,840 --> 01:07:11,880 Ahoj, zlato. Jak ti je? 473 01:07:13,600 --> 01:07:16,280 Udělej to, jak jsem ti řekla. 474 01:07:16,520 --> 01:07:20,760 - Na ulici na tebe čeká taxi. - Už jsem jí to všechno řekl. 475 01:07:24,360 --> 01:07:27,840 Otevři dveře a nasedni. 476 01:07:30,120 --> 01:07:32,560 Nasedni do taxíku, zlato. 477 01:07:33,320 --> 01:07:36,760 Zavolej mi nazpátek, jestli do toho taxíku nenasedneš. 478 01:07:37,120 --> 01:07:41,280 - Zaplatíme za něj, až přijedeš, neměj strach. - To se uvidí. 479 01:07:42,120 --> 01:07:43,800 Mám tě ráda, zlatíčko. 480 01:07:45,240 --> 01:07:48,480 - Ježíši, Johne, je to moje sestra. - Ale prosím tě. 481 01:07:48,600 --> 01:07:50,920 Má na tebe a Lea špatný vliv. 482 01:07:50,920 --> 01:07:53,520 - Je nemocná. - Jasně. 483 01:08:02,440 --> 01:08:04,480 Zase jsi byla na internetu? 484 01:08:07,200 --> 01:08:08,880 Slíbila jsi mi to, Claire. 485 01:08:09,840 --> 01:08:11,720 Bojím se té pitomé planety. 486 01:08:12,040 --> 01:08:15,800 Není to pitomá planeta, je úžasná. 487 01:08:16,280 --> 01:08:18,000 Nejdřív byla černá 488 01:08:18,240 --> 01:08:19,800 a pak modrá. 489 01:08:19,920 --> 01:08:22,960 Zakrývala Antares, schovávala se za Sluncem. 490 01:08:24,000 --> 01:08:27,840 Bude to ten nejúžasnější zážitek v našem životě, miláčku. 491 01:08:27,920 --> 01:08:31,200 Bude tu za pět dní a nenarazí do nás. 492 01:08:31,440 --> 01:08:34,000 Věděli jsme, že nenarazí do Merkuru a měli jsme pravdu. 493 01:08:34,160 --> 01:08:36,240 Věděli jsme, že nenarazí ani do Venuše a měli jsme pravdu. 494 01:08:36,240 --> 01:08:39,080 A budeme mít pravdu i v tom, že nenarazí do Země. 495 01:08:39,480 --> 01:08:41,440 Podívej se na mě, Claire. 496 01:08:41,960 --> 01:08:44,320 Musíš věřit vědcům, miláčku. 497 01:08:46,160 --> 01:08:50,360 - Říkají, že do nás vrazí. - Ne, to neříkají. Tak to není. 498 01:08:50,680 --> 01:08:51,920 Skuteční vědci tohle netvrdí. 499 01:08:52,120 --> 01:08:54,960 Ti proroci se jen snaží přilákat pozornost. 500 01:08:55,000 --> 01:08:57,360 Skuteční vědci se shodují na tom, 501 01:08:57,360 --> 01:09:00,440 že kolem nás Melacholia jen proletí. 502 01:09:00,600 --> 01:09:03,280 Bude to nádherná podívaná. 503 01:09:05,280 --> 01:09:08,240 Chci, abys to se mnou sledovala teleskopem. 504 01:09:08,920 --> 01:09:12,160 - Prosím. - Ne, raději ne. 505 01:09:25,880 --> 01:09:27,400 Hajzle jeden. 506 01:09:43,040 --> 01:09:46,720 Kdy si postavíme ty jeskyně, teto Steelbreaker? 507 01:09:46,880 --> 01:09:50,840 Teď ne, broučku, uděláme to později. 508 01:10:37,560 --> 01:10:39,640 Ještě pořád spí. 509 01:10:41,120 --> 01:10:44,080 Už musí vstávat. 510 01:10:45,560 --> 01:10:48,880 - Co vaříš? - Sekanou. 511 01:10:49,800 --> 01:10:52,040 - Sekanou? - Ano. 512 01:10:52,720 --> 01:10:55,960 Pokud ji nedostane z postele sekaná, tak nic. 513 01:10:57,000 --> 01:11:01,080 Je čas stávat, Justine. Už nesmíš spát. 514 01:11:02,480 --> 01:11:07,400 Půjdeš se vykoupat. Vím, že to máš ráda. 515 01:11:09,000 --> 01:11:13,400 Uvidíš, že se ti to bude líbit. Slibuju. 516 01:11:13,800 --> 01:11:15,280 Tak pojď. 517 01:11:19,000 --> 01:11:20,840 Umyju tě, dobře? 518 01:11:22,280 --> 01:11:24,520 Jen zvedni nohu. 519 01:11:27,040 --> 01:11:30,560 No tak, do toho. 520 01:11:32,360 --> 01:11:34,360 Zvedni nohu. 521 01:11:36,160 --> 01:11:38,160 Je to jenom koupel. 522 01:11:41,000 --> 01:11:43,320 Musíš se umýt. Mám pravdu? 523 01:11:43,800 --> 01:11:46,920 - Jsem tak unavená. - Jen to zkus. 524 01:11:49,280 --> 01:11:53,360 - Nemůžu. - Justine, bude se ti to líbit. 525 01:12:08,520 --> 01:12:09,800 Vidíš? 526 01:12:12,840 --> 01:12:16,080 Je to příjemné. Je to příjemná koupel. 527 01:12:16,600 --> 01:12:18,000 Justine? 528 01:12:19,280 --> 01:12:21,840 Vidíš? Zkus to. 529 01:12:26,800 --> 01:12:30,560 Dobře, tak jsme si to nacvičili na zítřek. 530 01:12:32,480 --> 01:12:35,920 Na večeři mám pro tebe překvapení. 531 01:12:37,840 --> 01:12:39,480 Cítíš to? 532 01:12:41,680 --> 01:12:44,720 - Sekaná? - Překvapení! 533 01:13:26,640 --> 01:13:28,960 Chutná to jako prach. 534 01:13:37,600 --> 01:13:39,880 To je v pořádku, sestřičko. 535 01:13:40,440 --> 01:13:42,040 To je dobré. 536 01:13:46,560 --> 01:13:49,400 Tetička Steelbreaker pláče. 537 01:13:54,800 --> 01:13:56,720 Chceš jít zpátky nahoru? 538 01:14:12,040 --> 01:14:15,040 - Můžu už jít? - Ještě jedno sousto. 539 01:14:38,560 --> 01:14:39,720 Podívej. 540 01:14:45,280 --> 01:14:48,880 To je ta planeta, která se schovávala za Sluncem. 541 01:14:50,000 --> 01:14:52,000 A teď proletí kolem nás. 542 01:14:53,240 --> 01:14:54,960 Říká se tomu průlet. 543 01:15:05,680 --> 01:15:09,640 Tímhle bys teď neměl tetičku Steelbreaker strašit. 544 01:15:10,320 --> 01:15:11,280 Pojď. 545 01:15:14,880 --> 01:15:18,360 Jestli si myslíš, že se bojím planety, tak jsi pitomá. 546 01:17:19,280 --> 01:17:20,960 Ahoj. 547 01:17:28,800 --> 01:17:32,480 Pár věcí, které se nám hodí, kdyby se Melancholia dostala moc blízko. 548 01:17:38,280 --> 01:17:41,560 Byl bych ti vděčný, kdybys o tom Claire neříkala. 549 01:17:44,240 --> 01:17:46,280 Snadno se rozruší. 550 01:18:01,320 --> 01:18:02,920 Tak pojď, Justine. 551 01:18:14,280 --> 01:18:16,480 Vezmi to. To je ono. 552 01:18:26,160 --> 01:18:28,160 No tak, Justine, vyveď ho ven. 553 01:18:29,880 --> 01:18:32,040 Justine, vyveď ho ven! 554 01:18:54,120 --> 01:18:55,880 Pojeď. 555 01:18:57,000 --> 01:18:58,320 Tak pojď. 556 01:18:59,120 --> 01:19:00,640 Tak pojď! 557 01:19:03,200 --> 01:19:05,400 - Nebij ho! - Pojeď! 558 01:19:10,240 --> 01:19:12,800 Justine, nebij ho! 559 01:19:53,360 --> 01:19:54,800 To je ona. 560 01:19:55,880 --> 01:19:57,680 Tady máš svůj průlet. 561 01:24:29,280 --> 01:24:32,120 - Vy se toho přístroje dotýkat nebudete. - Pojď, Leo. 562 01:24:37,720 --> 01:24:40,760 Náš syn sestrojil výborné zařízení. 563 01:24:41,240 --> 01:24:42,840 Když si ten drát upravíš, 564 01:24:43,160 --> 01:24:45,240 přiložíš to k hrudníku a namíříš směrem k planetě, 565 01:24:45,480 --> 01:24:48,040 poví ti to, jak rychle se přibližuje, 566 01:24:48,680 --> 01:24:51,040 a jak rychle se nakonec bude vzdalovat. 567 01:24:51,560 --> 01:24:52,680 Tak jo. 568 01:24:58,520 --> 01:25:01,040 Leo. 569 01:25:01,720 --> 01:25:05,840 - Na co se těšíme? - Na zítra večer. - Přesně tak. 570 01:25:09,920 --> 01:25:11,720 To je úžasný. 571 01:25:11,960 --> 01:25:14,960 Úžasný, že jo? Pojď, taky se podívám. 572 01:26:51,160 --> 01:26:54,960 Země a Melancholia Tanec smrti 573 01:27:24,200 --> 01:27:25,760 Johne! 574 01:27:27,400 --> 01:27:29,240 Johne! 575 01:27:30,160 --> 01:27:32,080 Už jdu. 576 01:27:38,440 --> 01:27:43,080 Na tohle jsme připravení. Elektřina za pár dní naskočí. 577 01:27:51,880 --> 01:27:53,320 Claire. 578 01:27:55,640 --> 01:27:58,640 Melancholia nás zítra večer mine. 579 01:27:58,640 --> 01:28:03,000 - Už ji nikdy znova neuvidíš. - Takže nás nezasáhne? 580 01:28:03,160 --> 01:28:05,200 Ani náhodou. 581 01:28:06,160 --> 01:28:10,000 Co když se vědci přepočítali a... 582 01:28:12,600 --> 01:28:14,200 Nepřepočítali se. 583 01:28:16,000 --> 01:28:17,680 Slibuješ? 584 01:28:20,920 --> 01:28:22,720 No jistě. 585 01:28:24,040 --> 01:28:25,640 Slibuju. 586 01:28:32,360 --> 01:28:35,840 Už zase vychází. Jako měsíc. 587 01:28:37,040 --> 01:28:38,720 Kvůli rotaci Země. 588 01:28:40,080 --> 01:28:42,000 Přesně jako to předpovídali. 589 01:29:02,000 --> 01:29:05,520 - Ahoj. Máš hlad? - Ne, díky. 590 01:29:06,760 --> 01:29:08,920 - Jsi v pořádku? - Jo. 591 01:29:28,880 --> 01:29:30,280 Chceš nás všechny zabít? 592 01:29:32,800 --> 01:29:35,640 - Možná bych si je měl vzít k sobě. - Ani se jich nedotkni. 593 01:29:37,960 --> 01:29:39,800 Neopovažuj se na ně sáhnout. 594 01:29:58,640 --> 01:30:02,160 - Justine, pojď se vykoupat. - Už jsem se koupala. 595 01:30:03,560 --> 01:30:06,360 - Opravdu? - Ano, jsem dokonale čistá. 596 01:30:08,200 --> 01:30:10,560 Malý otec nepřišel do práce. 597 01:30:11,160 --> 01:30:14,000 Kontrolovala jsem nástěnku a žádný vzkaz nenechal. 598 01:30:14,240 --> 01:30:18,880 Zkoušela jsem mu volat. Asi je něco s telefonem. 599 01:30:20,200 --> 01:30:22,560 Tohle nikdy neudělal. 600 01:30:22,560 --> 01:30:25,920 Nestalo se, aby bez ohlášení nepřišel do práce. 601 01:30:28,160 --> 01:30:31,920 - Má rodinu? - Bydlí ve vesnici. 602 01:30:32,560 --> 01:30:34,840 Nevím, jestli má rodinu. 603 01:30:35,880 --> 01:30:39,520 Možná, že tohle je chvíle, kdy s nimi chce být. 604 01:30:50,560 --> 01:30:52,880 Dneska večer nás mine. 605 01:30:56,280 --> 01:30:58,640 John je v klidu. 606 01:30:59,920 --> 01:31:01,920 A to tě uklidňuje? 607 01:31:02,400 --> 01:31:03,960 Ano, ovšem. 608 01:31:04,280 --> 01:31:07,080 John byl vždycky vyrovnaný. 609 01:31:18,080 --> 01:31:19,920 Země je zlá. 610 01:31:22,160 --> 01:31:24,040 Nemusíme pro ni truchlit. 611 01:31:26,160 --> 01:31:29,320 - Cože? - Nikomu nebude chybět. 612 01:31:33,160 --> 01:31:34,400 Co? 613 01:31:36,640 --> 01:31:38,800 Ale kde by Leo vyrůstal? 614 01:31:43,680 --> 01:31:45,360 Já jen vím, 615 01:31:47,240 --> 01:31:49,720 že život na Zemi je zlý. 616 01:31:51,000 --> 01:31:54,440 - Možná život existuje někde jinde. - Neexistuje. 617 01:31:55,040 --> 01:31:56,640 Jak to víš? 618 01:31:57,720 --> 01:31:59,800 Protože tyhle věci vím. 619 01:32:00,160 --> 01:32:04,400 - Ano, to sis vždycky myslela. - Vím, že jsme sami. 620 01:32:04,760 --> 01:32:07,160 Já myslím, že tohle nemůžeš vědět. 621 01:32:15,920 --> 01:32:18,240 678. 622 01:32:19,240 --> 01:32:21,000 Ta fazolová loterie. 623 01:32:22,720 --> 01:32:25,400 Nikdo počet fazolí v láhvi neuhádl. 624 01:32:26,520 --> 01:32:29,560 - To je pravda. - Ale já to vím. 625 01:32:31,160 --> 01:32:33,160 678. 626 01:32:36,040 --> 01:32:37,840 No možná. 627 01:32:38,960 --> 01:32:42,680 - Ale co to dokazuje? - Že tyhle věci vím. 628 01:32:47,360 --> 01:32:50,040 A když říkám, že jsme sami, 629 01:32:52,720 --> 01:32:54,400 tak taky jsme. 630 01:32:55,200 --> 01:32:58,400 Život existuje jen na Zemi. 631 01:33:00,920 --> 01:33:02,760 A už jen na chvíli. 632 01:33:09,200 --> 01:33:12,680 Můžu zůstat vzhůru celou noc. 633 01:33:12,680 --> 01:33:17,320 Uvidíme proletět tu planetu a já se podívám teleskopem. 634 01:33:19,560 --> 01:33:21,280 Jistě, zlatíčko. 635 01:33:22,360 --> 01:33:25,600 Určitě vydržíš vzhůru tak dlouho? 636 01:33:26,120 --> 01:33:29,000 - Poslední dobou jsi toho moc nenaspal. - Vydržím. 637 01:33:29,000 --> 01:33:31,440 Že vydržím, tetičko Steelbreaker? 638 01:33:35,600 --> 01:33:37,920 - Vydržím? - Ano, vydržíš. 639 01:33:38,040 --> 01:33:39,760 To víš, že ano. 640 01:34:00,480 --> 01:34:02,840 Je 11 večer, už je skoro tady. 641 01:34:03,160 --> 01:34:05,640 Leo, broučku. 642 01:34:08,360 --> 01:34:10,200 Je čas vstávat. 643 01:34:11,160 --> 01:34:12,760 Leo. 644 01:34:14,480 --> 01:34:16,000 Leo. 645 01:34:19,280 --> 01:34:20,560 Vezmi ho. 646 01:34:56,240 --> 01:34:58,640 Měla by ses na to podívat. 647 01:35:12,360 --> 01:35:13,720 Podívej se na to. 648 01:35:35,800 --> 01:35:37,840 Podívej se. 649 01:36:00,080 --> 01:36:02,040 Máš strach? 650 01:36:06,160 --> 01:36:07,760 Ne, vypadá... 651 01:36:09,480 --> 01:36:13,600 - Vypadá přátelsky. - Ano, ano. 652 01:36:14,240 --> 01:36:16,320 To jsem se ti snažil vysvětlit. 653 01:36:19,480 --> 01:36:21,880 Bože můj. 654 01:36:58,240 --> 01:37:00,120 Rád bych pronesl přípitek. 655 01:37:06,520 --> 01:37:08,080 Na život. 656 01:37:10,520 --> 01:37:13,600 Na život? Co tím jako myslíš? 657 01:37:14,760 --> 01:37:17,080 Říkal jsi, že bude všechno v pořádku. 658 01:37:20,200 --> 01:37:22,520 Nemělo smysl všechny znepokojovat. 659 01:37:22,920 --> 01:37:26,600 - Takže říkáš, že nám šlo o život? - Ne. Říkám... 660 01:37:27,040 --> 01:37:31,600 Jen říkám, že když se člověk spoléhá v takovém měřítku na vědu a výpočty, 661 01:37:31,600 --> 01:37:35,720 musí brát v potaz, že se někdo splete. 662 01:37:41,520 --> 01:37:42,880 Omlouvám se. 663 01:37:50,360 --> 01:37:51,960 Už mě to nebaví. 664 01:37:52,680 --> 01:37:55,440 Zatímco se tu bavíme, tak se od nás vzdaluje. 665 01:37:57,000 --> 01:37:59,520 Akorát to pouhým okem nevidíš. 666 01:38:03,480 --> 01:38:05,560 Pojď sem. 667 01:38:09,640 --> 01:38:11,680 Dej si to k hrudi. 668 01:38:14,800 --> 01:38:17,720 A namiř to na planetu. 669 01:38:20,120 --> 01:38:22,480 - Vidíš? - Ano. 670 01:38:22,760 --> 01:38:26,560 Za pět minut se zmenší. 671 01:38:50,000 --> 01:38:51,640 Nemůžu... 672 01:38:52,280 --> 01:38:55,360 - Nemůžu dýchat. - Uklidni se. 673 01:38:55,360 --> 01:38:58,040 Tohle je normální. Ubírá nám naši atmosféru. 674 01:38:58,040 --> 01:39:00,560 Na chvíli se budeme cítit slabí. 675 01:39:00,760 --> 01:39:03,080 Snaž se klidně dýchat. 676 01:39:06,520 --> 01:39:08,560 Jen dýchej. 677 01:39:08,960 --> 01:39:12,800 Jen dýchej. No vidíš. 678 01:39:13,640 --> 01:39:16,320 Snaž se zachovat klid. 679 01:39:25,000 --> 01:39:26,760 Dýchej. 680 01:39:33,600 --> 01:39:35,640 Můžu už se podívat, prosím? 681 01:39:37,040 --> 01:39:38,560 Jistě. 682 01:39:50,800 --> 01:39:52,520 Je menší. 683 01:39:54,400 --> 01:39:57,440 - No jasně že je. - Je menší! 684 01:39:57,440 --> 01:40:00,840 - Je menší. - Ovšem že je. 685 01:40:05,480 --> 01:40:09,280 Vzdaluje se od nás rychlostí 96 000 km za hodinu. 686 01:40:12,800 --> 01:40:14,800 Proboha. 687 01:40:26,960 --> 01:40:28,040 Mami. 688 01:40:29,840 --> 01:40:31,920 Musíš zůstat vzhůru. 689 01:40:34,640 --> 01:40:36,960 Budeš se chtít podívat teleskopem. 690 01:40:38,360 --> 01:40:40,240 Pomalu dýchej. 691 01:40:47,320 --> 01:40:49,680 Buď šťastná, prosím. 692 01:40:50,360 --> 01:40:52,520 Když to dokážu já, tak ty taky. 693 01:40:54,200 --> 01:40:56,240 Jsem šťastná, že jsi ty šťastná. 694 01:40:58,800 --> 01:41:01,360 Ty to máš jednoduché, že jo? 695 01:41:03,400 --> 01:41:07,200 Představuješ si to nejhorší na světě. 696 01:41:09,120 --> 01:41:12,080 Máš pravdu, Claire. Občas je jednoduché být mnou. 697 01:41:26,080 --> 01:41:28,120 Ahoj, zlato. 698 01:41:30,720 --> 01:41:35,360 - Nechceš něco? - Ne, děkuju. - Něco k pití? 699 01:44:27,960 --> 01:44:29,240 Johne! 700 01:44:29,960 --> 01:44:31,240 Johne! 701 01:44:33,800 --> 01:44:35,120 Johne! 702 01:44:46,240 --> 01:44:47,280 Johne. 703 01:44:49,920 --> 01:44:51,040 Johne! 704 01:45:01,160 --> 01:45:02,400 Johne! 705 01:45:44,000 --> 01:45:45,600 Nemůžu najít Johna. 706 01:45:46,440 --> 01:45:48,200 Nevíš, kde je? 707 01:45:49,880 --> 01:45:50,920 Ne. 708 01:45:53,920 --> 01:45:55,720 Zrovna jsem poslouchala. 709 01:45:58,800 --> 01:46:00,600 Něco se změnilo. 710 01:46:04,320 --> 01:46:06,040 Koně... 711 01:46:06,600 --> 01:46:08,400 ...uklidnili se. 712 01:46:56,640 --> 01:46:57,920 Johne. 713 01:48:01,520 --> 01:48:03,480 Dobré ráno, mami. 714 01:48:05,680 --> 01:48:07,480 Vezmi si deku. 715 01:48:10,320 --> 01:48:11,920 Tak jo. 716 01:48:20,480 --> 01:48:22,440 Justine, snídaně! 717 01:48:34,280 --> 01:48:35,800 Kde je John? 718 01:48:36,040 --> 01:48:39,920 Jel do vesnice. 719 01:48:43,360 --> 01:48:45,280 Proč si nevzal auto? 720 01:48:46,160 --> 01:48:48,520 Abraham se potřeboval projet. 721 01:48:49,480 --> 01:48:51,560 Když na něm ty nikdy nejezdíš. 722 01:49:56,600 --> 01:49:58,960 Pojď se mnou. Justine. 723 01:50:01,560 --> 01:50:03,080 Pojď. 724 01:50:36,920 --> 01:50:38,400 Claire. 725 01:50:58,840 --> 01:51:02,200 Claire. Co to sakra děláš? 726 01:51:02,720 --> 01:51:05,320 Claire. Claire! 727 01:51:18,680 --> 01:51:21,520 - Kam to jedeš? - Do vesnice. 728 01:51:22,400 --> 01:51:26,520 - Ale tohle nemá s vesnicí nic společného. - Tak nasedni! 729 01:55:16,440 --> 01:55:19,880 Chci, abychom byli spolu, až se to stane. 730 01:55:22,400 --> 01:55:24,320 Možná... 731 01:55:24,720 --> 01:55:27,000 ...venku na terase. 732 01:55:33,880 --> 01:55:36,000 Pomoz mi, Justine. 733 01:55:36,680 --> 01:55:38,640 Chci to udělat správně. 734 01:55:40,600 --> 01:55:42,680 Tak to si raději pospěš. 735 01:55:44,080 --> 01:55:47,640 Dáme si skleničku vína. 736 01:55:49,520 --> 01:55:52,160 Chceš, abych si dala víno na tvé terase? 737 01:55:52,160 --> 01:55:55,040 Ano, udělala bys to, sestřičko? 738 01:55:56,480 --> 01:55:58,400 A co písničku? 739 01:56:02,440 --> 01:56:04,280 Beethovenovu 9. symfonii. 740 01:56:06,040 --> 01:56:07,640 Něco takového? 741 01:56:09,840 --> 01:56:11,920 Možná bychom si mohli zapálit svíčky. 742 01:56:14,360 --> 01:56:18,880 Chceš, abychom se sešli na tvé terase, zazpívali si písničku 743 01:56:19,200 --> 01:56:22,600 a dali si skleničku vína? My tři. 744 01:56:24,320 --> 01:56:25,720 Ano. 745 01:56:26,520 --> 01:56:28,840 To by mě udělalo šťastnou. 746 01:56:34,680 --> 01:56:37,240 Víš, co si myslím o tvém plánu? 747 01:56:39,720 --> 01:56:44,240 Ne. Doufala jsem, že se ti bude líbit. 748 01:56:49,120 --> 01:56:51,200 Myslím, že stojí za hovno. 749 01:56:55,160 --> 01:56:57,400 Justine, prosím. 750 01:56:59,880 --> 01:57:03,720 - Jen jsem chtěla, aby to bylo hezké. - Hezké? 751 01:57:05,760 --> 01:57:08,240 Proč se nesejdeme na blbým záchodě? 752 01:57:11,360 --> 01:57:15,680 - Tak se nesejdeme. - Tak to máš pravdu. 753 01:57:22,000 --> 01:57:25,440 Někdy tě tak strašně nenávidím, Justine. 754 01:58:17,400 --> 01:58:21,720 Bojím se, že do nás planeta stejně narazí. 755 01:58:30,720 --> 01:58:32,520 Neboj se. 756 01:58:34,160 --> 01:58:35,640 Prosím. 757 01:58:36,320 --> 01:58:40,480 Táta říkal, že nebudeme moct nic dělat, ani se kam schovat. 758 01:58:47,120 --> 01:58:52,440 Pokud to tvůj táta řekl, tak na něco zapomněl. 759 01:58:57,120 --> 01:59:01,080 Zapomněl na kouzelnou jeskyni. 760 01:59:01,240 --> 01:59:04,800 - Kouzelnou jeskyni? - Ano. 761 01:59:09,880 --> 01:59:13,080 Umí si ji udělat každý? 762 01:59:14,560 --> 01:59:17,000 Teta Steelbreaker to umí. 763 01:59:33,240 --> 01:59:37,320 Dobře, pojďme najít nějaké klacky. 764 02:01:36,360 --> 02:01:38,360 Drž mě za ruku. 765 02:01:42,920 --> 02:01:45,120 Zavři oči.