1
00:00:00,000 --> 00:01:02,580
CAPA :ترجمة وتدقيق
AsiaWorld.team من موقع
2
00:01:13,914 --> 00:01:14,744
...أجل
3
00:01:15,744 --> 00:01:17,084
!أهلاً بحلولك يا خريف
4
00:01:36,014 --> 00:01:37,934
.لا بد أنهم يحبونك كثيراً
5
00:01:37,934 --> 00:01:39,564
.أرسلوا لك لك سمكة ثعبان البحر باهظة الثمن
6
00:01:39,564 --> 00:01:40,984
.هذا لا يعني أنهم يحبونني
7
00:01:41,564 --> 00:01:43,484
.بل سيستنزفونني أكثر
8
00:01:43,814 --> 00:01:45,154
أولئك الأمريكيون
9
00:01:45,484 --> 00:01:48,404
.لا بد أنهم يعلمون أن سمكة الثعبان تقوّي الرجال
10
00:01:49,694 --> 00:01:52,534
.حتى أنهم أرسلوها في عيد ميلادك
11
00:01:55,574 --> 00:01:56,704
!سيسمعك الأطفال
12
00:01:57,704 --> 00:02:01,204
!أحتاج إلى الثعبان! ثعبان البحر
13
00:02:01,414 --> 00:02:02,914
!"يا "ري ون
14
00:02:03,544 --> 00:02:07,344
!تعالي وكُلي
.تعرّق والدكِ من شدة حرارة شوي هذا السمك
15
00:02:07,634 --> 00:02:08,634
.سأذهب إليها
16
00:02:15,724 --> 00:02:16,644
ثعبان؟
17
00:02:17,684 --> 00:02:19,144
.لا شيء يضاهي طعم ثعبان البحر
18
00:02:19,144 --> 00:02:22,064
.أرسلتها شركة أبيك مكافأةً على جهوده
19
00:02:22,354 --> 00:02:23,734
!إنه ليس حتى يوم عطلة
20
00:02:24,654 --> 00:02:26,524
ألم يكن بإمكانهم أن يعطونا لحم بقري؟
21
00:02:27,774 --> 00:02:28,774
."يا "ري ون
22
00:02:29,364 --> 00:02:30,324
.العشاء جاهز
23
00:02:33,204 --> 00:02:35,784
.هيا لنتناوله
24
00:02:37,414 --> 00:02:39,084
.دعي التشيلو يأخذ قيلولة
25
00:02:43,294 --> 00:02:44,464
ما هذا؟
26
00:02:54,014 --> 00:02:56,804
!يا عزيزي
27
00:02:59,684 --> 00:03:01,894
!لا بد أنها كانت باهظة الثمن
28
00:03:02,974 --> 00:03:06,064
.حسناً، بمقدوري شراء حذاء رقص باهظ الثمن
29
00:03:06,654 --> 00:03:09,234
أليس حذاء أمكِ جميلاً؟ -
.كُلي -
30
00:03:12,284 --> 00:03:14,154
.سأتمكن من الرقص ببراعة بهذا الحذاء
31
00:03:17,534 --> 00:03:20,244
.يُقال إن الحذاء لا يُهدى للمحبوب
32
00:03:20,664 --> 00:03:21,244
لماذا؟
33
00:03:21,414 --> 00:03:22,124
لماذا؟
34
00:03:22,414 --> 00:03:24,544
.لأن الحبيب قد يهرب وهو يرتديه
35
00:03:25,624 --> 00:03:28,504
.لا بد أن والدكما واثق جداً
36
00:03:30,134 --> 00:03:31,094
.تعال
37
00:03:32,174 --> 00:03:34,094
.يجب أن نتدرّب وقتما نستطيع
38
00:03:35,884 --> 00:03:37,474
!جاهز، ابدأ
39
00:03:37,884 --> 00:03:39,644
،واحد اثنان ثلاثة
40
00:03:39,644 --> 00:03:43,724
...اثنان اثنان ثلاثة، ثلاثة اثنان ثلاثة
41
00:04:08,924 --> 00:04:11,504
{\an8} ."نشكرك على جهودك الدؤوبة وسنوات إخلاصك وتفانيك في شركة (تايونغ) للورق"
42
00:04:11,504 --> 00:04:13,594
...ورقة لعينة
43
00:04:14,634 --> 00:04:16,514
.لحظة، تعالي يا عزيزتي
44
00:04:16,514 --> 00:04:17,474
لماذا؟
45
00:04:19,384 --> 00:04:20,014
.تعالا
46
00:04:21,764 --> 00:04:23,184
."تعالي يا "ري ون
47
00:04:25,814 --> 00:04:31,944
[ "شي تو" - "ري تو" ]
48
00:04:35,824 --> 00:04:37,244
.لنعانق بعضنا لثلاث دقائق
49
00:04:38,114 --> 00:04:39,454
...دقيقة واحدة
50
00:04:48,004 --> 00:04:49,624
أتعرفين ما أشعر به الآن؟
51
00:04:53,384 --> 00:04:54,884
!الآن، صرتُ أملك كل شيء
52
00:05:31,164 --> 00:05:35,794
،اشتريتم شركة "تايونغ" للورق
.التي كرست لها 25 سنة من عمري
53
00:05:36,554 --> 00:05:38,344
لكن بمجرد توليكم للإدارة
54
00:05:38,344 --> 00:05:40,804
تقولون إنكم ستخفضون 20% من خط الإنتاج؟
55
00:05:41,474 --> 00:05:43,684
وتطلبون قائمة بأسماء الموظفين لتسريحهم؟
56
00:05:44,594 --> 00:05:47,474
أسماء المخضرمين الذين علّموني حرفتهم؟
57
00:05:48,434 --> 00:05:51,024
أسماء الشباب الذين شبّوا وترعرعوا في هذا المصنع؟
58
00:05:52,274 --> 00:05:54,984
،هؤلاء العمال الأبرياء الذين اعتنوا بهذه الآلات بكل حبّ
59
00:05:55,234 --> 00:05:58,614
!هل تريدون مني أن أوجّه السلاح إلى رؤوسهم؟
60
00:05:59,734 --> 00:06:01,034
!لا يمكنني فعلها
61
00:06:02,284 --> 00:06:04,864
!الأسلحة مخصصة لتصويبها على الأعداء
62
00:06:04,864 --> 00:06:05,744
.لا أستطيع تزويدكم بهذه القائمة
63
00:06:05,744 --> 00:06:08,704
{\an8} [ "توقف! فكرّ! تصرّف" ]
64
00:06:11,204 --> 00:06:13,254
:تقولون في أمريكا
65
00:06:13,504 --> 00:06:15,564
من انقطع رزقه، فكأنما تلقّى ضربة فأسٍ قاصمة؟
66
00:06:15,964 --> 00:06:17,794
أتعرفون ما نقول في كوريا؟
67
00:06:17,964 --> 00:06:19,344
!قُطعَ عنقه
68
00:06:19,714 --> 00:06:21,554
لذا الفصل من العمل هو
69
00:06:22,804 --> 00:06:26,434
!بمثابة قطع الرأس بفأس
70
00:06:32,064 --> 00:06:33,144
[ "وظيفة مدى الحياة، أحذية بالية" ]
71
00:06:33,144 --> 00:06:36,104
!قالوا لنا: إن لم تؤسسوا نقابة، نضمن لكم وظيفة مدى الحياة
72
00:06:36,484 --> 00:06:41,034
.تلك التقاليد الجميلة تخلصوا منها كالأحذية البالية
73
00:06:41,324 --> 00:06:43,284
!...أما أنتم أيها الأمريكيون
74
00:06:43,284 --> 00:06:44,454
...تباً، حلقي
75
00:06:45,034 --> 00:06:46,824
.أخبرتكم أن نتمرن في المستودع
76
00:06:47,454 --> 00:06:49,334
.كل هذا بسبب رغبتكم في التدخين
77
00:06:50,244 --> 00:06:51,164
!أقلعوا عنه
78
00:06:51,164 --> 00:06:53,334
!بذلت جهداً كبيراً في خطابك
79
00:06:53,334 --> 00:06:55,254
.كان بإمكانه أن يقول: وما شأني
80
00:06:55,254 --> 00:06:58,844
.لكنه يتصرف وكأن وظيفته على المحك -
!بالطبع، على المحك -
81
00:06:59,044 --> 00:07:01,464
إذا فصلتم، فمع من سأعمل؟
82
00:07:01,464 --> 00:07:03,174
.إنسانية حقيقية
83
00:07:03,724 --> 00:07:04,724
.عجباً
84
00:07:07,394 --> 00:07:08,394
!توقفوا
85
00:07:16,394 --> 00:07:17,354
.مرحباً يا سيدي
86
00:07:17,684 --> 00:07:18,934
.يريد أن يقول شيئاً
87
00:07:19,204 --> 00:07:22,444
."في أمريكا، عندما يُطرد أحدهم تقولون: "تلقى ضربة فأس قاصمة
88
00:07:24,984 --> 00:07:26,684
.آسف. لا خيار آخر
89
00:07:26,984 --> 00:07:28,074
"أتعرفون ما نقول في كوريا؟"
90
00:07:28,074 --> 00:07:29,624
!قُطعَ عنقه
91
00:07:29,624 --> 00:07:31,914
...لذا الفصل من العمل -
!أعد الخوذة -
92
00:07:31,914 --> 00:07:33,874
!بمثابة قطع الرأس بفأس
93
00:07:34,254 --> 00:07:35,044
!انتظروا
94
00:07:36,544 --> 00:07:38,464
ماذا سيفعل بتلك الخوذة؟
95
00:07:45,804 --> 00:07:46,474
...لم يعطوك
96
00:07:47,514 --> 00:07:48,764
ثعبان البحر، أليس كذلك؟
97
00:07:53,604 --> 00:07:54,854
مستحيل، صحيح؟
98
00:08:02,694 --> 00:08:03,574
.يا عزيزي
99
00:08:05,194 --> 00:08:05,944
ماذا؟
100
00:08:06,614 --> 00:08:08,244
.قلت إنك ستقول شيئاً
101
00:08:10,574 --> 00:08:11,534
.نسيت
102
00:08:11,784 --> 00:08:13,374
ألن تذهب إلى العمل؟
103
00:08:13,374 --> 00:08:14,494
.صحيح
104
00:08:14,874 --> 00:08:15,704
.هذا صحيح
105
00:08:17,624 --> 00:08:19,214
!يا "شي تو"، و"ري تو" إلى المنزل
106
00:08:20,134 --> 00:08:21,464
.اجتهد في دراستك
107
00:08:23,924 --> 00:08:26,054
."لنذهب يا "ري ون -
!"يا "ري ون -
108
00:08:26,054 --> 00:08:28,304
.أتمنى لك يوماً سعيداً
109
00:08:33,894 --> 00:08:34,434
!بالتوفيق
110
00:08:37,274 --> 00:08:39,604
!بعدما كدحت طيلة 25 سنة
111
00:08:47,904 --> 00:08:48,994
.تنفس بعمق
112
00:09:05,674 --> 00:09:07,304
...أنا -
...أنا -
113
00:09:07,804 --> 00:09:08,924
.إنسان صالح
114
00:09:09,094 --> 00:09:10,474
.إنسان صالح
115
00:09:10,474 --> 00:09:11,384
!"السيد "مانسو
116
00:09:12,094 --> 00:09:12,844
.صالح...
117
00:09:12,844 --> 00:09:14,604
...خسارة وظيفتي -
...خسارة وظيفتي -
118
00:09:15,104 --> 00:09:17,434
...خسارة وظيفتي -
...خسارة وظيفتي -
119
00:09:18,144 --> 00:09:21,394
!ليسَ خياري
120
00:09:24,694 --> 00:09:27,574
...عائلتي المحبة -
...عائلتي المحبة -
121
00:09:27,574 --> 00:09:29,364
...عائلتي المحبة
122
00:09:30,244 --> 00:09:33,664
.ستدعمني في سعيي وراء فرص جديدة
123
00:09:34,124 --> 00:09:38,124
.في سعيي وراء فرص جديدة...
124
00:09:38,794 --> 00:09:42,834
عائلتي المحبة ستدعمني
125
00:09:43,124 --> 00:09:45,084
.في سعيي وراء فرص جديدة
126
00:09:51,344 --> 00:09:52,634
.يا عزيزي
127
00:09:53,594 --> 00:09:55,094
هل يمكنك ارتداء سماعة أذن؟
128
00:09:55,094 --> 00:09:56,354
.لحظة واحدة
129
00:09:57,854 --> 00:09:59,434
[ "وظيفة جديدة في غضون ثلاثة أشهر" ]
130
00:10:03,484 --> 00:10:06,984
لا بد وأنك تعاني من الأرق ليلاً؟
131
00:10:10,864 --> 00:10:12,034
هل تبكي؟
132
00:10:14,704 --> 00:10:19,414
أين ذلك العازب الشجاع الذي تقدم لخطبة أم عزباء؟
133
00:10:20,204 --> 00:10:24,254
.بدأتُ بداية جديدة، وأنت تستطيع أن تفعل المثل
134
00:10:25,584 --> 00:10:27,174
!بالطبع يمكنك
135
00:10:27,174 --> 00:10:30,554
،اجمعوا كل آمالكم وأحلامكم
136
00:10:30,554 --> 00:10:33,724
.ورددوا تعويذتكم
137
00:10:34,764 --> 00:10:35,554
جاهزون؟
138
00:10:35,764 --> 00:10:37,054
!ابدؤوا
139
00:10:39,894 --> 00:10:40,814
...بداية جديدة
140
00:10:40,814 --> 00:10:42,564
...بداية جديدة... بداية جديدة
141
00:10:43,064 --> 00:10:44,024
.بداية جديدة
142
00:10:44,354 --> 00:10:45,274
.بداية جديدة
143
00:10:46,154 --> 00:10:47,484
.أنا ربّ الأسرة
144
00:10:48,984 --> 00:10:50,194
.سأولد من جديد
145
00:10:51,654 --> 00:10:55,114
...كي أطعم عائلتي
146
00:10:55,954 --> 00:10:57,454
.لا شيء سأمتنع عن فعله
147
00:10:59,874 --> 00:11:01,204
،في غضون ثلاثة أشهر
148
00:11:03,254 --> 00:11:04,754
!سأتوظف من جديد
149
00:11:08,754 --> 00:11:10,254
!أشعر بشعور رائع
150
00:11:13,214 --> 00:11:15,934
[ بعد ثلاثة أشهر ]
151
00:11:15,934 --> 00:11:18,974
[ بعد ثلاثة عشر شهراً ]
152
00:11:18,974 --> 00:11:21,144
.مرحباً يا "نام قو"، أعلم ذلك
153
00:11:21,144 --> 00:11:22,224
.اليوم عند الخامسة عصراً
154
00:11:22,224 --> 00:11:24,394
.مديري متحمّس جداً لمعرفة المزيد عنك
155
00:11:24,934 --> 00:11:28,654
،آسف على الطلب المفاجئ
لكن هل يمكنك المجيء في وقت الظهيرة؟
156
00:11:28,904 --> 00:11:30,444
...اسمع، أنا
157
00:11:31,484 --> 00:11:33,484
.أتسوق مع زوجتي في أحد المتاجر
158
00:11:34,864 --> 00:11:39,074
.حجز المدير فجأة رحلة عودة إلى الصين عند الخامسة مساءً
159
00:11:39,074 --> 00:11:39,744
هل طلبتُ المستحيل؟
160
00:11:39,744 --> 00:11:41,414
.كلا، كلا، انتظر
161
00:11:41,704 --> 00:11:42,374
.انتظر
162
00:11:42,704 --> 00:11:45,464
.سأتفاهم مع زوجتي
163
00:11:45,464 --> 00:11:48,334
.هذا جيد، تعال الآن
164
00:11:48,884 --> 00:11:53,004
.لكن هناك سؤالاً يطرحه دائماً
"ما هي نقطة ضعفك؟"
165
00:11:53,384 --> 00:11:54,264
نقطة ضعف؟
166
00:11:54,264 --> 00:11:58,934
إنها مسألة بالغة الحساسية، أتفهم؟
167
00:11:58,934 --> 00:12:00,304
!حسناً، شكراً
168
00:12:22,414 --> 00:12:23,454
نقطة ضعف؟
169
00:12:23,454 --> 00:12:26,544
.آسف، أعرف أنه من المستحيل تماماً الإجابة على هذا السؤال
170
00:12:26,544 --> 00:12:28,294
ما هي نقطة ضعفي؟
171
00:12:28,294 --> 00:12:32,504
.ماذا قد تكون؟ أنت تحب النباتات كثيراً
172
00:12:32,504 --> 00:12:33,964
.أنت نباتي
173
00:12:34,844 --> 00:12:37,094
.البارحة، قلتِ إنني حيوان
174
00:12:39,594 --> 00:12:41,934
.أعطاني "نام قو" هذه النصيحة الذهبية
175
00:12:43,304 --> 00:12:45,104
[ إشعار بخطورة التخلف عن سداد الرهن العقاري ]
176
00:12:45,104 --> 00:12:47,524
.نصحني بأن أقدّم نقاط ضعفي بطريقة إيجابية
177
00:12:47,854 --> 00:12:50,444
.إنها مسألة حساسة جداً
178
00:12:51,814 --> 00:12:56,324
،إذا توظفت
."ستعمل تحت مشرفك السابق "نام قو
179
00:12:56,324 --> 00:12:58,154
.أخبرنا عن شعورك حيال ذلك
180
00:12:58,614 --> 00:13:00,494
،صحيح أنني كنت مديراً
181
00:13:00,494 --> 00:13:04,584
.لكن لطالما اعتبرت نفسي عاملاً عادياً
182
00:13:07,164 --> 00:13:08,874
...لذا، في هذا الصدد
183
00:13:08,874 --> 00:13:12,334
.لا أعتقد أنك فهمت السؤال
184
00:13:14,134 --> 00:13:15,134
..."نام قو"
185
00:13:15,134 --> 00:13:18,014
...بلى، فهمت. نقطتي هي
186
00:13:18,804 --> 00:13:22,684
،انضم "نام قو" إلى (بابيروس ) أولاً
لذا ستتعلم منه، أليس كذلك؟
187
00:13:22,894 --> 00:13:23,894
!بالطبع
188
00:13:24,854 --> 00:13:26,434
.أنا دائم التعلم
189
00:13:26,894 --> 00:13:30,604
.توظفت لأول مرة فور تخرجي من الثانوية
190
00:13:31,274 --> 00:13:35,824
.لكن حتى أثناء عملي، حصلت على شهادة في الكيمياء
191
00:13:35,824 --> 00:13:38,864
.بالطبع، كانت الشهادة من جامعة عن بُعد
192
00:13:42,244 --> 00:13:46,874
.وبالطبع، حتى بعد ذلك، واصلت التعلم
193
00:13:47,164 --> 00:13:50,124
.وبالطبع تعلمت إدارة السلامة
194
00:13:51,084 --> 00:13:58,424
،"حين نلت جائزة "رجل الورق لعام 2019
...هذا الجانب تحديداً
195
00:13:58,424 --> 00:14:00,764
.هو ما برز في سجلي وتميزت فيه
196
00:14:01,424 --> 00:14:04,184
،وفي نفس العام
197
00:14:04,184 --> 00:14:06,894
.اشتريت أخيراً منزلي
198
00:14:07,684 --> 00:14:10,684
.المنزل الذي ولدت فيه
199
00:14:11,024 --> 00:14:12,274
...بالطبع
200
00:14:12,984 --> 00:14:15,524
أعتقد أنني أكرر "بالطبع" كثيراً، أليس كذلك؟
201
00:14:17,904 --> 00:14:21,404
،ليس لأنني متوتر
202
00:14:22,034 --> 00:14:26,124
بل من باب الثقة؟
.اليقين؟ شيء من هذا القبيل
203
00:14:26,664 --> 00:14:28,284
.بالطبع
204
00:14:32,714 --> 00:14:36,634
،إذا لا تمانع
هل يمكنك إخبارنا عن نقطة ضعفك؟
205
00:14:40,804 --> 00:14:41,844
...كلا
206
00:14:48,264 --> 00:14:53,024
،هي الشيء الوحيد الذي لا أستطيع قوله...
!هذه أكبر نقطة ضعف لدي
207
00:14:58,444 --> 00:15:00,324
هل تعرف شركة "مون للورق"؟
208
00:15:00,574 --> 00:15:01,574
مون"؟"
209
00:15:02,244 --> 00:15:07,324
"يقولون إن شركة "مون للورق
.قد اقتحمت السوق اليابانية، اقرأ عنها
210
00:15:07,704 --> 00:15:10,834
.شركة "باسيفيك للورق" تعيد هيكلة نفسها هذا الشتاء أيضاً
211
00:15:11,084 --> 00:15:11,704
حقاً؟
212
00:15:12,704 --> 00:15:13,794
.راجع طبيب الأسنان
213
00:15:15,124 --> 00:15:16,294
اذهب الآن، حسناً؟
214
00:15:17,504 --> 00:15:19,844
.إذا توظفت، لن تجد وقتاً لزيارة طبيب
215
00:15:19,844 --> 00:15:21,254
.كلا، أنا بخير
216
00:15:21,254 --> 00:15:24,014
!ها أنت تعود إلى عنادك
217
00:15:24,764 --> 00:15:28,394
،على كل حال
احصل على وظيفة قبل حلول الشتاء، حسناً؟
218
00:15:28,764 --> 00:15:30,604
.ستتصل بك الشركة قريباً
219
00:15:31,764 --> 00:15:32,724
.شكراً
220
00:15:34,184 --> 00:15:36,604
!"لا تنس، "مون للورق
221
00:15:38,274 --> 00:15:40,694
.أنا رجل. أنا إنسان صالح
222
00:15:42,194 --> 00:15:45,324
،"أسسها رجل الورق الأسطوري "مون تشانغ هو
223
00:15:45,324 --> 00:15:46,404
{\an9}[ "تشوي سون تشول" مدير خط الإنتاج في شركة "مون للورق" ]
224
00:15:46,404 --> 00:15:47,914
...مون للورق" هي" -
!"سيد "تشوي -
225
00:15:47,914 --> 00:15:48,744
نعم؟
226
00:15:48,744 --> 00:15:52,624
.اتفقنا على التحدث عن كيفية صناعة الورق
227
00:15:52,624 --> 00:15:53,374
...هذا ما كنت سـ
228
00:15:53,374 --> 00:15:55,374
.اترك الترويج عن الشركة لقناة الشركة
229
00:15:56,334 --> 00:15:57,624
...بعد 6 ساعات و 17 دقيقة
230
00:15:57,624 --> 00:16:01,794
يعتقد الكثير من الناس أن شركات الورق
تدمر الغابات بأكملها دون مبالاة، أليس كذلك؟
231
00:16:02,254 --> 00:16:03,384
.هذا ليس صحيحاً
232
00:16:44,964 --> 00:16:45,464
ماذا؟
233
00:16:49,384 --> 00:16:50,894
.أولاً، الأخبار السارة
234
00:16:51,094 --> 00:16:53,474
.حصلت على وظيفة بدوام جزئي
235
00:16:53,644 --> 00:16:55,774
!ستخرج الأم للعمل الآن
236
00:16:55,774 --> 00:16:58,234
.لطالما ألقيتِ اللوم علينا بسبب فشل مسيرتك المهنية
237
00:16:58,604 --> 00:16:59,524
!مبارك لكِ يا أمي
238
00:16:59,694 --> 00:17:00,734
!مبارك يا أمي
239
00:17:00,904 --> 00:17:02,194
.شكراً
240
00:17:02,524 --> 00:17:04,524
أين؟ عيادة أسنان؟
241
00:17:04,944 --> 00:17:08,324
."عيادة "أوه جين هو -
العيّان "أوه جين خو"؟ -
242
00:17:08,324 --> 00:17:09,784
.غير مسموح بالمزاح
243
00:17:10,204 --> 00:17:14,034
.أود أن نتقبل جميعاً حقيقة أننا نمر بأزمة
244
00:17:14,534 --> 00:17:17,874
.امتنعوا عن الأنشطة المذكورة حتى يجد والدكم عملاً
245
00:17:17,874 --> 00:17:21,624
،"باستثناء دروس "ري ون
.يجب إلغاء أي شيء غير ضروري
246
00:17:22,254 --> 00:17:22,834
...على سبيل المثال
247
00:17:22,834 --> 00:17:24,344
مثل اللحم في الحساء؟
248
00:17:24,344 --> 00:17:26,844
.يوجد لحم! ابحث جيداً
249
00:17:29,474 --> 00:17:30,594
،على سبيل المثال
250
00:17:30,884 --> 00:17:32,014
.سيارتي
251
00:17:33,144 --> 00:17:35,564
.سنستبدل سيارتك بسيارة أصغر حجماً
252
00:17:37,934 --> 00:17:40,184
.ومنزلنا
253
00:17:45,864 --> 00:17:50,284
،إذا بعنا المنزل
.يمكننا سداد قروضنا واستئجار شقة
254
00:17:52,664 --> 00:17:55,244
.قلت إنك ستجد عملاً في غضون ثلاثة أشهر
255
00:17:55,244 --> 00:17:59,754
،لذا واصلنا حياتنا كالمعتاد
.معتمدين على مكافأة نهاية خدمتك
256
00:17:59,754 --> 00:18:02,214
.والآن نفدت المكافأة
257
00:18:08,344 --> 00:18:10,344
[ مصادرة المنزل خلال 3 أشهر ]
258
00:18:11,174 --> 00:18:12,304
.يا عزيزتي
259
00:18:13,884 --> 00:18:15,264
...هذا المنزل
260
00:18:19,314 --> 00:18:21,854
.يحمل هذا المنزل الكثير من ذكريات طفولتي
261
00:18:23,394 --> 00:18:27,824
بعد سن التاسعة، كنت أنتقل من
.منزل إلى آخر كل عشرة أشهر تقريباً
262
00:18:27,984 --> 00:18:29,984
.كدحتُ كثيراً لأستعيد هذا المنزل
263
00:18:31,244 --> 00:18:32,534
.أعني كدحنا
264
00:18:33,954 --> 00:18:35,164
،بيديّ
265
00:18:35,164 --> 00:18:37,784
...هدمت الحظيرة القديمة، وبنيت الدفيئة
266
00:18:37,784 --> 00:18:39,124
.والأرجوحة
267
00:18:39,874 --> 00:18:41,794
...كل ركن من أركان هذا المنزل
268
00:18:41,794 --> 00:18:42,794
.يا عزيزي
269
00:18:44,504 --> 00:18:47,214
.إذا أفلسنا، فسوف يأخذونه على كل حال
270
00:18:48,634 --> 00:18:49,674
،البيانو
271
00:18:49,674 --> 00:18:50,844
،طاولة غرفة المعيشة
272
00:18:50,844 --> 00:18:51,844
،الكرسيان
273
00:18:51,844 --> 00:18:52,424
،التلفاز
274
00:18:52,424 --> 00:18:53,344
،الستارة
275
00:18:53,344 --> 00:18:54,054
...السجادة
276
00:18:54,054 --> 00:18:55,684
.جميعها ستعرض للبيع
277
00:18:55,684 --> 00:18:56,644
.مضربي أيضاً
278
00:18:56,644 --> 00:18:58,104
.لن أمارس التنس
279
00:18:58,104 --> 00:18:59,604
.لنتوقف عن دروس الرقص أيضاً
280
00:18:59,854 --> 00:19:01,434
.مجلتك المتخصصة بفن زراعة البونساي
281
00:19:01,854 --> 00:19:03,814
.وسألغي اشتراك نتفلكس
282
00:19:08,234 --> 00:19:09,114
!أنت
283
00:19:10,024 --> 00:19:12,614
.يجب أن أشاهد مسلسل آخر قبل إلغاء الاشتراك
284
00:19:16,534 --> 00:19:20,374
.حسناً يا رفاق، والآن الأخبار السيئة
285
00:19:20,794 --> 00:19:21,954
أسوأ مما سمعناه؟
286
00:19:22,124 --> 00:19:23,454
أسوأ مما سمعناه؟
287
00:19:27,884 --> 00:19:31,924
،في هذه الظروف
.لا يمكننا تحمل إطعام هذا العدد الكبير من الأفواه
288
00:19:34,014 --> 00:19:35,884
ماذا تقصدين بالعدد الكبير؟
289
00:19:36,434 --> 00:19:38,304
."لا تذهبي يا "ري تو -
."يا "ري ون -
290
00:19:39,144 --> 00:19:40,224
."شي ون"
291
00:19:40,224 --> 00:19:42,524
سنراهما قريباً، حسناً يا "ري ون"؟
292
00:19:42,524 --> 00:19:43,974
.هيا
293
00:19:43,974 --> 00:19:47,524
يمكنكما زيارتهما في منزل جدتكم، حسناً؟
294
00:19:47,524 --> 00:19:50,774
.شي تو" و"ري تو" سيعودان"
.حالما يتوظف والدكما
295
00:20:02,914 --> 00:20:05,044
.شعر الكلاب هذا متعب جداً
296
00:20:05,044 --> 00:20:06,504
.آسفة يا أبي
297
00:20:08,714 --> 00:20:09,714
.رافقتكما السلامة
298
00:20:11,964 --> 00:20:12,754
.لندخل
299
00:20:12,754 --> 00:20:13,754
.هيا
300
00:20:15,384 --> 00:20:17,804
.سأعيدهما قريباً
301
00:20:24,064 --> 00:20:25,394
!مرحباً يا سيدتي
302
00:20:25,394 --> 00:20:26,984
!جئتِ مبكراً
303
00:20:28,814 --> 00:20:31,314
المشتري المحتمل هو ذلك الأحمق؟
304
00:20:33,824 --> 00:20:36,744
.ليس سيئاً بالنسبة لمنزل عمره 50 عاماً
305
00:20:36,744 --> 00:20:38,154
.انظروا إلى الستائر
306
00:20:38,784 --> 00:20:42,704
.رمّموا هذا المنزل المتهالك بإتقان شديد
307
00:20:42,704 --> 00:20:44,374
.لقد وُلد من جديد
308
00:20:44,374 --> 00:20:47,294
هل تعرفين المجمع السكني الذي أعيش فيه؟ -
.أجل -
309
00:20:47,464 --> 00:20:50,754
.كانت تلك الأرض في الأصل جزءاً من مزرعة الخنازير التي يملكها والده
310
00:20:51,214 --> 00:20:53,634
...عجباً، إذا كان لا يزال يمتلك تلك الأرض
311
00:20:53,844 --> 00:20:57,474
،إذا هدمنا تلك الدفيئة
.فستصبح مساحة خضراء رائعة للتدريب
312
00:21:00,224 --> 00:21:01,474
.خنزير مقرف
313
00:21:02,144 --> 00:21:04,894
."أنت بارع في الأعمال اليدوية يا "يو مانسو
314
00:21:09,984 --> 00:21:11,734
.هذا يكفي لليوم
315
00:21:13,234 --> 00:21:14,734
.الأمهات صديقات مقربات
316
00:21:14,734 --> 00:21:16,444
.والأطفال كذلك
317
00:21:19,784 --> 00:21:21,534
!رجل العام في مجال الورق
318
00:21:22,994 --> 00:21:25,084
...مسدس والدك لا يزال في حالة جيدة
319
00:21:26,294 --> 00:21:28,124
[ شهادة الخدمة في حرب فيتنام ]
320
00:21:31,794 --> 00:21:33,584
!انظروا هنا
321
00:21:33,884 --> 00:21:40,014
!تخيلا أن تستيقظا وترَيا تلك الصنوبرة الحمراء القوية أمامكما
322
00:21:40,014 --> 00:21:41,094
.إنها صنوبرة بيضاء
323
00:21:42,094 --> 00:21:43,094
...صنوبرة بيضاء
324
00:21:43,264 --> 00:21:45,934
.تفحصا المنزل، سأمرّ على المغسلة
325
00:21:45,934 --> 00:21:47,854
.سأجلب ملابسي من أجل مقابلة عمل
326
00:21:47,854 --> 00:21:50,184
!أنت "مان" سو! بالتوفيق
327
00:21:52,484 --> 00:21:54,064
هل نذهب لرؤية غرف الأطفال؟
328
00:21:55,864 --> 00:21:58,324
.سنستخدمها كخزانة بما أن لدينا طفل واحد فقط
329
00:21:58,324 --> 00:22:00,284
!فكرت في ذلك أيضاً
330
00:22:02,074 --> 00:22:03,324
.مرتبة رائعة
331
00:22:05,374 --> 00:22:07,284
.إنها للبيع أيضاً، اشترها
332
00:22:11,754 --> 00:22:13,254
إلى أين ستنتقلون؟
333
00:22:14,294 --> 00:22:16,174
.يجب بيع المنزل أولاً
334
00:22:17,424 --> 00:22:18,844
.آمل ألا تنتقلوا بعيداً
335
00:22:21,094 --> 00:22:24,094
.إذا غادرنا، لن يتمكن "شي تو" و"ري تو" من العثور علينا
336
00:22:24,304 --> 00:22:25,344
من قال ذلك؟
337
00:22:35,444 --> 00:22:36,694
.لن نغادر
338
00:22:37,864 --> 00:22:38,944
.أعدك
339
00:22:39,784 --> 00:22:43,154
..."شي ون"، "ري ون"، "شي ون"، "ري ون"
340
00:22:43,154 --> 00:22:45,114
..."شي تو"، "ري تو"، "شي تو"
341
00:22:45,494 --> 00:22:46,664
!دعني أخرج
342
00:22:46,994 --> 00:22:49,334
.تأخرت على الاجتماع -
.اسمعني رجاءً -
343
00:22:50,454 --> 00:22:52,874
،زوجتي تعمل بدوام جزئي
344
00:22:53,164 --> 00:22:55,794
،وقد عرضنا منزلنا للبيع
345
00:22:55,794 --> 00:22:57,384
...وألغينا اشتراك نتفلكس -
ماذا؟ -
346
00:22:58,794 --> 00:22:59,754
يا مدير المصنع؟
347
00:22:59,754 --> 00:23:00,554
!"تشوي سون تشول"
348
00:23:00,924 --> 00:23:02,764
ماذا يجري؟ من هذا؟
349
00:23:02,764 --> 00:23:04,764
."موظف مفصول من شركة "تايونغ
350
00:23:04,764 --> 00:23:06,014
.لحظة واحدة
351
00:23:08,684 --> 00:23:09,474
.اخرج
352
00:23:11,354 --> 00:23:12,564
.آسف
353
00:23:12,894 --> 00:23:13,854
هل ستذهب إلى الاجتماع؟
354
00:23:13,854 --> 00:23:15,444
.أردت التحدث معك
355
00:23:15,444 --> 00:23:16,234
.حسناً إذاً
356
00:23:23,324 --> 00:23:25,284
...دعني أرى
357
00:23:25,574 --> 00:23:27,494
.يا إلهي، أنت قوي
358
00:23:31,874 --> 00:23:33,954
،إذا كان فيك ذرة حياء
359
00:23:34,624 --> 00:23:37,544
.فلا تفعل هذا في مكان يقضي الناس فيه حاجتهم
360
00:23:41,174 --> 00:23:42,304
!يا سيدي
361
00:23:42,964 --> 00:23:46,224
!قلت لك أن تأتي لزيارتي
.سوف نستمتع بتناول الشواء اللذيذ
362
00:23:46,224 --> 00:23:48,224
.حسناً إذاً
363
00:23:59,774 --> 00:24:00,564
.يا إلهي
364
00:24:03,654 --> 00:24:04,864
.اسمع
365
00:24:05,944 --> 00:24:10,744
،على التل المقابل
."هناك حانة ويسكي رائعة تدعى "مون شاين
366
00:24:11,334 --> 00:24:12,954
.تناول مشروباً في طريق عودتك
367
00:24:13,454 --> 00:24:17,044
."انتقلت للتو إلى جزيرة "هوي
368
00:24:17,044 --> 00:24:18,544
.إنه مكان ساحر
369
00:24:19,124 --> 00:24:23,134
!أكشف لكم هذا للمرة الأولى! أسمعوني صراخكم
370
00:24:23,844 --> 00:24:28,014
...الشواء على نار الحطب الحقيقي
!طعمٌ لا يضاهيه شيء في هذا العالم
371
00:24:28,974 --> 00:24:30,974
!مُت
372
00:24:44,864 --> 00:24:47,534
!كل قطرة عرق يقابلها قطرة ويسكي
373
00:24:47,534 --> 00:24:51,034
.هذا ما أعيش من أجله
374
00:24:51,034 --> 00:24:54,124
[ السيدة زوجتي ]
375
00:24:54,244 --> 00:24:55,204
.مرحباً يا عزيزتي
376
00:24:55,204 --> 00:24:58,214
...اسمع، اتصلت معلمة التشيلو
377
00:24:58,914 --> 00:25:00,754
أين أنت؟ -
ماذا؟ -
378
00:25:02,754 --> 00:25:04,384
هل أنت في حانة؟ -
.كلا، كلا -
379
00:25:05,174 --> 00:25:06,964
.حسناً، هذا صحيح
380
00:25:07,924 --> 00:25:09,014
.هذا صحيح، لكنني لست كذلك
381
00:25:09,014 --> 00:25:10,014
.انظري
382
00:25:11,894 --> 00:25:12,894
.أنا وحدي
383
00:25:12,894 --> 00:25:13,934
هل فقدت عقلك؟
384
00:25:14,684 --> 00:25:16,774
.هذا حقاً ما أشربه -
ويسكي؟ -
385
00:25:17,274 --> 00:25:18,564
.هذا هنا
386
00:25:19,774 --> 00:25:21,774
ذهبت إلى حانة لتشرب عصير التفاح؟
387
00:25:22,104 --> 00:25:24,904
يا عزيزتي، هل تثقين بي؟
388
00:25:27,614 --> 00:25:29,454
.بالطبع
389
00:25:29,454 --> 00:25:30,704
لماذا اتصلت معلمة التشيلو؟
390
00:25:30,994 --> 00:25:36,914
.لا أستطيع تعليم "ري ون" بعد الآن
391
00:25:38,334 --> 00:25:39,124
ماذا؟
392
00:25:39,124 --> 00:25:41,754
...موهبة "ري ون" في غاية
393
00:25:42,254 --> 00:25:43,424
التميز؟
394
00:25:49,174 --> 00:25:50,594
،لكن يا سيدتي
395
00:25:52,014 --> 00:25:55,474
كيف يمكنني أن أصدقك؟
396
00:25:56,354 --> 00:26:00,274
.إنها لا تعزف شيئاً لنا
397
00:26:00,984 --> 00:26:04,654
.لم نسمع سوى بضع نغمات
398
00:26:05,064 --> 00:26:05,694
.صحيح
399
00:26:05,904 --> 00:26:11,954
لماذا في اعتقادكما تنازلت عن أجر درسي لمعلم آخر؟
400
00:26:12,284 --> 00:26:13,454
معلم آخر؟
401
00:26:13,454 --> 00:26:16,704
.ري ون" بحاجة إلى التعلم على يد أستاذ موسيقى الآن"
402
00:26:18,334 --> 00:26:22,414
.لكن لعلمكما، الرسوم مختلفة عن مستوى رسومي
403
00:26:26,294 --> 00:26:31,884
.قلتِ إنك رغبتِ في أن تحيا "ري ون" مستقلة بذاتها
404
00:26:36,054 --> 00:26:38,394
...إن كان كذلك، فبهذا القدر من الاستثمار
405
00:26:39,014 --> 00:26:41,234
.سأقول أمرين
406
00:26:42,064 --> 00:26:46,614
يعتقد الكثير من الناس أن شركات الورق
تدمر الغابات بأكملها دون مبالاة، أليس كذلك؟
407
00:26:46,614 --> 00:26:48,074
.هذا ليس صحيحاً
408
00:26:48,074 --> 00:26:51,444
تُزرع الأشجار المخصصة لصناعة الورق على نحوٍ منفصل
409
00:26:51,444 --> 00:26:55,114
.وتُقطع ثم تُعاد زراعتها لتستمر دورة النمو والقطع بشكل مستدام
410
00:26:55,914 --> 00:26:58,624
.وليس هذا كل شيء، فهناك أيضاً إعادة استخدام
411
00:26:58,624 --> 00:27:00,954
،نجمع النفايات الورقية ونعيد تدويرها
412
00:27:02,124 --> 00:27:05,624
...ثم نجمعها مرة أخرى ودواليك -
ماذا تشاهد؟ -
413
00:27:08,544 --> 00:27:11,304
."الشركة الوحيدة التي تحقق نجاحاً هذه الأيام هي "مون للورق
414
00:27:11,554 --> 00:27:15,054
.لقد اقتحموا السوق الياباني
.إنه المدير المباشر لقسم الورق المتخصص
415
00:27:16,094 --> 00:27:18,974
.هذه وظيفة تناسبك
.أنت بارع في التحدث باليابانية أيضاً
416
00:27:20,684 --> 00:27:24,484
.كوريا هي الدولة الأكثر تقدماً في إعادة استخدام الورق
417
00:27:26,604 --> 00:27:27,774
!إعادة استخدام غير محدود
418
00:27:28,154 --> 00:27:29,654
!إعادة استخدام غير محدود تماماً
419
00:27:29,984 --> 00:27:31,984
.مقارنةً بزوجي، فهو لا شيء
420
00:27:34,994 --> 00:27:36,824
ألا يمكن أن يصعقه البرق على رأسه؟
421
00:27:37,744 --> 00:27:40,584
...عندما يحمل مظلة مدببة في عاصفة رعدية
422
00:27:55,474 --> 00:27:57,934
[ تشوي سون تشول ]
423
00:28:33,214 --> 00:28:35,554
!بالتأكيد، المكان ساحر
424
00:28:37,264 --> 00:28:39,514
.جربي العيش هناك لمدة أسبوع واحد فقط
425
00:28:42,514 --> 00:28:45,224
!لا يمكن مقارنتها بشقة حتى
426
00:28:49,444 --> 00:28:52,064
!ما الذي تقولينه؟ بلى هنالك العديد من رحلات العبّارة
427
00:28:54,694 --> 00:28:55,944
.هذا ما أخبرتكِ به
428
00:28:56,574 --> 00:29:00,454
.أعلم ذلك، لكن المكان هادئ للغاية في الجزيرة
429
00:29:00,954 --> 00:29:02,914
.الهواء نقي، إنه مكان رائع
430
00:29:04,794 --> 00:29:07,374
...أكثر روعة في الليل
431
00:29:20,514 --> 00:29:21,394
.صحيح
432
00:29:24,474 --> 00:29:26,314
!كلا، لا يوجد أي منها
433
00:29:27,224 --> 00:29:31,444
.إذا كنتِ خائفة، فسنربي الدجاج
.إنهم يأكلون الأفاعي
434
00:29:32,694 --> 00:29:33,694
ماذا؟
435
00:29:34,234 --> 00:29:36,234
...اسمعي يا عزيزتي
436
00:29:37,694 --> 00:29:40,244
!تعالي مرة واحدة على الأقل لحفلة الشواء
437
00:29:41,454 --> 00:29:44,784
بالطبع نشوي لحم خنزير! من يشوي الأفاعي؟
438
00:29:48,504 --> 00:29:50,714
.بالطبع، بدون كحول
439
00:30:29,084 --> 00:30:30,334
ترفع الأثقال؟
440
00:30:35,384 --> 00:30:36,884
!يا عزيزتي! يا عزيزتي
441
00:30:43,594 --> 00:30:45,894
،حتى لو اختفى هذا الرجل
442
00:30:45,894 --> 00:30:48,064
.فلن أتمكن ببساطة من أن أحل محله بعد رحيله
443
00:30:49,264 --> 00:30:50,224
صحيح؟
444
00:30:51,684 --> 00:30:53,644
ما الذي يميز ذلك المكان؟
445
00:31:03,284 --> 00:31:05,824
.ستكون المنافسة على ذلك المكان شرسة
446
00:31:06,414 --> 00:31:08,744
.في الواقع، إنه مكان جميل جداً
447
00:31:09,164 --> 00:31:11,204
.أشعة شمس دافئة ونسيم عليل
448
00:31:11,794 --> 00:31:12,914
...صحيح
449
00:31:14,414 --> 00:31:17,004
كم عدد المرشحين الآخرين؟
450
00:31:18,174 --> 00:31:19,384
عشرة أشخاص؟
451
00:31:23,304 --> 00:31:24,344
خمسة؟
452
00:31:27,144 --> 00:31:29,014
[ مون للورق ]
453
00:31:29,354 --> 00:31:30,394
أربعة؟
454
00:31:37,314 --> 00:31:39,824
بيعي لي هذا، كم تريدين مقابله؟
455
00:32:02,094 --> 00:32:03,634
."أنت تتحدث مع مجلة "رجل الورق
456
00:32:03,634 --> 00:32:05,924
هل هذا قسم الإعلانات؟
457
00:32:06,804 --> 00:32:07,634
.أنت
458
00:32:08,054 --> 00:32:10,894
.أعطني البيجامة على الأقل كي أغسلها
459
00:32:11,474 --> 00:32:13,474
!واستحم في هذا القرن
460
00:32:15,024 --> 00:32:17,194
وهل ستترك شجرتنا الكمثرية تموت؟
461
00:32:17,354 --> 00:32:19,354
.الحشرات تحوم حولها
462
00:32:20,404 --> 00:32:23,114
يا رجل! هل تريدني أن أموت أيضاَ؟
463
00:32:39,044 --> 00:32:40,794
مخمور جداً لدرجة لا تشعر بالألم؟
464
00:32:41,044 --> 00:32:44,004
!أنتَ مشلول فعلياً
465
00:32:44,004 --> 00:32:46,804
.هذا بسبب كل تلك الحشرات
466
00:32:47,174 --> 00:32:49,844
...لذا ما أطلبه هو
467
00:32:50,554 --> 00:32:52,474
!أنت الحشرة
468
00:32:53,514 --> 00:32:57,644
.أرجوك أعطني قطرة من الدواء
469
00:32:59,904 --> 00:33:00,854
.سأتأخر في العودة
470
00:33:01,234 --> 00:33:03,154
!لدي اجتماع بعد تجربة الأداء
471
00:33:17,084 --> 00:33:19,254
!الورق حياتنا
472
00:33:19,714 --> 00:33:24,424
يشترط الحصول على درجة الماجستير
.في هندسة الورق أو الهندسة الكيميائية
473
00:33:24,844 --> 00:33:26,254
.يفضل المتحدثون باللغة اليابانية
474
00:33:26,884 --> 00:33:29,634
،"نحن في شركة "الفلفل الأحمر للورق
475
00:33:29,634 --> 00:33:33,724
بالتعاون مع شركات أوروبية ويابانية
476
00:33:33,724 --> 00:33:37,474
.نطلق مشروعاً مشتركاً يضم ثلاث شركات في كوريا
477
00:33:38,684 --> 00:33:44,524
هدفنا هو أن نكون المصنع الرائد
.في مجال صناعة الورق الأمني المتخصص
478
00:33:45,154 --> 00:33:48,744
.نحن نريد فرداً ينضم إلى عائلتنا، لا مجرد تروس في آلة
479
00:33:48,744 --> 00:33:52,074
.أخبرنا عن هواياتك وشخصيتك وعائلتك
480
00:33:52,074 --> 00:33:55,244
.أرسل لنا صورة كبيرة وحديثة قدر الإمكان
481
00:33:55,244 --> 00:33:58,794
ترسل إلى صندوق البريد 76
."مكتب البريد المركزي بمدينة "جوجونغ
482
00:33:58,794 --> 00:34:01,214
.نرفض رفضاً قاطعاً الطلبات المقدمة عبر الإنترنت
483
00:34:01,214 --> 00:34:03,754
إذا لم نستخدم الورق، فمن سيستخدمه؟
484
00:34:07,844 --> 00:34:10,134
."اسمي هو "قو بوم مو
485
00:34:10,634 --> 00:34:12,764
،بصفتي شخصاً يعتنق الأسلوب التقليدي
486
00:34:13,054 --> 00:34:16,554
،لا أستمع إلى الموسيقى إلا على أسطوانات الفينيل
،ولا ألتقط الصور إلا بكاميرا فيلم
487
00:34:16,554 --> 00:34:18,644
.ولا أكتب الرسائل إلا على الورق
488
00:34:20,354 --> 00:34:23,944
ارتباطي بالورق متين
،بمتانة الورق الصناعي المقوى
489
00:34:23,944 --> 00:34:26,774
.وقد بدأ قبل أن أولد
490
00:34:27,614 --> 00:34:30,574
،بتشجيع من عمي
،وهو من الجيل الأول من العاملين في صناعة الورق
491
00:34:30,574 --> 00:34:33,534
."التحقت بقسم صناعة الورق في جامعة "كانغوون
492
00:34:35,034 --> 00:34:38,784
،بعد خدمتي في مشاة البحرية.انضممت إلى شركة "نامسون للورق" عام 1999
493
00:34:39,704 --> 00:34:43,424
في عام 2013، أشرفت على خط إنتاج الورق المقوى
494
00:34:43,424 --> 00:34:46,634
.حيث كان معظم عملائنا من قطاع الصناعات الدفاعية
495
00:34:47,424 --> 00:34:50,134
...فوزي بجائزة رجل الورق للعام في 2018
496
00:34:51,554 --> 00:34:53,174
[ "إلى إدارة الموارد البشرية في شركة (الفلفل الأحمر) للورق" ]
497
00:34:53,174 --> 00:34:55,394
.كان ذروة مسيرتي المهنية...
498
00:34:56,054 --> 00:34:58,894
ولكن في عام 2023، أجرت وزارة الدفاع تغييراً في استراتيجيتها
499
00:34:58,894 --> 00:35:00,814
.مما أدى إلى إغلاق خط إنتاجنا
500
00:35:01,474 --> 00:35:04,854
،"اندمجت شركة "نامسون" مع شركة "موري للورق
501
00:35:05,274 --> 00:35:08,904
واضطر جميع العاملين في قسم الورق المتخصص
502
00:35:08,904 --> 00:35:11,154
.بمن فيهم أنا، لمغادرة الشركة
503
00:35:11,994 --> 00:35:16,074
،مرّ الآن ثمانية أشهر منذ أن تركت وظيفتي
504
00:35:16,534 --> 00:35:19,334
.وأشعر أن طاقتي قد تجددت تماماً
505
00:35:20,334 --> 00:35:21,954
،خلال وقت فراغي الطويل
506
00:35:21,954 --> 00:35:23,204
...أنا
507
00:36:06,544 --> 00:36:07,874
[ رجل العام في صناعة الورق ]
508
00:36:08,124 --> 00:36:09,334
[ شهادة السلامة من الحرائق ]
509
00:36:31,824 --> 00:36:34,324
[ عملت لمدة عامين في شركة "إيشي" للورق في اليابان ]
510
00:37:07,774 --> 00:37:08,394
{\an8} [ مسدس كوري شمالي طراز 64 ]
511
00:37:08,394 --> 00:37:09,484
،واحد
512
00:37:11,734 --> 00:37:12,814
،اثنان
513
00:37:14,984 --> 00:37:16,154
...ثلاثة رجال
514
00:39:11,524 --> 00:39:12,984
كيف كان يومك؟
515
00:39:17,654 --> 00:39:19,154
.كان يوم أبيكِ صعباً
516
00:39:20,654 --> 00:39:23,494
هناك منزل به شجرة كمثرى جميلة
517
00:39:24,704 --> 00:39:26,864
.لكن الحشرات تأكلها حيّة
518
00:39:28,704 --> 00:39:30,294
.وهذا أحزنني
519
00:39:35,794 --> 00:39:40,884
،في هذه الظروف
.لا يمكننا تحمل إطعام هذا العدد الكبير من الأفواه
520
00:39:58,564 --> 00:40:00,154
!تباً
521
00:40:28,224 --> 00:40:30,304
!تأكل أي فطر قديم مرة أخرى
522
00:40:30,644 --> 00:40:33,224
أقلعت عن الشرب والآن ستلتهم أي شيء؟
523
00:40:35,524 --> 00:40:37,484
.سيؤلمني ظهري بدون بطانية
524
00:40:39,944 --> 00:40:41,194
لماذا تريدين الاستلقاء؟
525
00:40:42,484 --> 00:40:43,654
ألا تخافين من الأفاعي؟
526
00:40:52,954 --> 00:40:55,414
.لم يتصلوا بي لتحديد موعد للمقابلة
527
00:40:55,704 --> 00:40:56,964
.سوف يتصلون
528
00:40:57,544 --> 00:40:59,004
.قلّدني
529
00:41:00,124 --> 00:41:01,254
ماذا؟
530
00:41:01,254 --> 00:41:04,634
.لفّ أشعة الشمس بالنسيم وتذوّقها
531
00:41:04,924 --> 00:41:07,634
.مع قطعة من أوراق الشجر
532
00:41:09,804 --> 00:41:12,764
.لطالما كنت أصل على الأقل إلى مرحلة المقابلة
533
00:41:15,354 --> 00:41:16,434
ماذا عني؟
534
00:41:19,274 --> 00:41:21,564
.فشلت في تجربة الأداء مرة أخرى
535
00:41:23,154 --> 00:41:25,574
صلابة بشرتي تمنعني
536
00:41:25,574 --> 00:41:28,404
.من أن أجسّد امرأة منهارة تبكي على رحيل زوجها
537
00:41:31,414 --> 00:41:34,994
.ومع ذلك، كان من الجميل أن أعود إلى معهد الفنون بعد غياب طويل
538
00:41:39,334 --> 00:41:41,084
هل تتذكر ليلة انقطاع الكهرباء؟
539
00:41:41,624 --> 00:41:43,044
.أول مسرحية نشاهدها معاً
540
00:41:43,584 --> 00:41:45,554
.في الفصل الثاني، انطفأت الأضواء فجأة
541
00:41:45,554 --> 00:41:49,054
،الناس في حالة ذعر والنساء يصرخن
542
00:41:50,434 --> 00:41:52,644
،وكنت على وشك أن أصاب بنوبة هلع
543
00:41:52,644 --> 00:41:54,144
.إلى أن ظهرت أمامي
544
00:41:54,144 --> 00:41:55,974
...وفجأة، لا أدري من أين
545
00:41:55,974 --> 00:41:58,024
،كضوء مصباح في العتمة
546
00:41:58,024 --> 00:41:59,274
...وجهك
547
00:42:01,564 --> 00:42:06,574
♪ أرجوك أشعل شعلة ♪
548
00:42:08,994 --> 00:42:13,034
♪ ...في قلبي الوحيد ♪
549
00:42:13,364 --> 00:42:14,574
،وجهك الباسم
550
00:42:15,374 --> 00:42:16,914
.أضاء طريقي نحو الباب
551
00:42:17,244 --> 00:42:20,334
."يا (آرا) اتبعيني. اتبعيني أنا فقط"
552
00:42:22,214 --> 00:42:23,334
."انتبهي لخطواتكِ"
553
00:42:26,344 --> 00:42:27,424
"هل أنتِ بخير؟"
554
00:42:28,554 --> 00:42:31,304
.كنت في أوج براءتي حينها
555
00:42:33,224 --> 00:42:34,974
.ممتلئة وجميلة
556
00:42:35,764 --> 00:42:38,064
.سمحت لك بأن تأخذ قبلتي الأولى
557
00:42:44,484 --> 00:42:46,154
أتتذكر ما قلت؟
558
00:42:49,654 --> 00:42:56,204
يا (آرا) شفتيكِ أنعم من"
."من أجود أنواع ورق (أوكاموتو) الشفاف
559
00:42:57,204 --> 00:42:58,874
."أكيموتو"
560
00:42:58,874 --> 00:43:00,544
.أوكاموتو" اسم ماركة للواقي الذكري"
561
00:43:01,754 --> 00:43:03,294
يا (آرا) شفتيكِ أنعم من"
562
00:43:03,294 --> 00:43:06,674
."من أجود أنواع ورق (أكيموتو) الشفاف
563
00:43:16,184 --> 00:43:18,894
.لا رسائل نصية، ولا بريد إلكتروني
564
00:43:19,144 --> 00:43:21,064
!الورق، الورق! اللعنة على الورق
565
00:43:21,644 --> 00:43:24,444
،كان والدي يعرض عليك باستمرار أن يجهز لك مقهى
566
00:43:24,444 --> 00:43:26,234
!لكن لا، حياتك لا تتمحور إلا حول الورق
567
00:43:26,774 --> 00:43:31,034
،حتى لو توظفت
ستتقاعد بعد 6-7 سنوات. ماذا بعد ذلك؟
568
00:43:31,444 --> 00:43:33,114
في عصر يعيش فيه المرء حتى 100 عام؟
569
00:43:33,114 --> 00:43:35,404
،مع جهاز الصوت الرائع الذي تملكه
570
00:43:35,404 --> 00:43:37,574
!كان بإمكانك أن تحقق أرباحاً أكبر من خلال مقهى موسيقي
571
00:43:37,994 --> 00:43:39,454
أتعرف ما هو شعوري مؤخراً؟
572
00:43:40,374 --> 00:43:43,914
،أريد أن أجري عبر الجبال
!وأصرخ كالمجنونة
573
00:43:45,584 --> 00:43:49,004
.أنا مثل إحدى آلاتك الورقية الثمينة
574
00:43:49,004 --> 00:43:50,844
!إن أهملتني فسأتعطل
575
00:43:50,844 --> 00:43:54,264
!بادر وادهني بزيت التشحيم
576
00:43:54,924 --> 00:43:58,894
!وإلا سأمزقك بسهولة كالورق الشفاف
577
00:44:00,224 --> 00:44:02,354
.الورق كان مصدر رزقي لمدة 25 عاماً
578
00:44:03,524 --> 00:44:04,484
.يا عزيزتي
579
00:44:05,434 --> 00:44:08,064
.هذا قدري، لا خيار آخر أمامي
580
00:44:08,404 --> 00:44:11,274
.لقد عشتِ أيضاً على ما كسبته من عملي في الورق
581
00:44:12,194 --> 00:44:14,244
،تلك الأموال طُبعت على ورق صنعته أنا
582
00:44:14,614 --> 00:44:17,244
.ومرشح السيجارة الذي تدخينه مصنوع من الورق أيضاً
583
00:44:19,124 --> 00:44:21,374
إذا لم نستخدم الورق، فمن سيستخدمه؟
584
00:44:21,374 --> 00:44:22,084
ماذا؟
585
00:44:24,204 --> 00:44:26,044
.لن ترسل الشركة رسالة نصية أو بريد إلكتروني
586
00:44:26,714 --> 00:44:28,214
!صندوق البريد! صندوق البريد
587
00:44:28,214 --> 00:44:28,834
!مهلاً
588
00:44:29,294 --> 00:44:29,964
!مهلاً
589
00:44:31,674 --> 00:44:33,714
!انتهى كل شيء بيننا
590
00:44:34,134 --> 00:44:34,964
...أنت
591
00:44:35,974 --> 00:44:38,434
!عديم الفائدة مثل ورق الخردة
592
00:44:40,554 --> 00:44:42,104
.أعتذر على تأخري
593
00:44:43,604 --> 00:44:47,944
.سأفحص قبل أن يأتي الطبيب -
.حسناً -
594
00:44:49,904 --> 00:44:51,234
أنتِ ممرضة؟
595
00:44:52,024 --> 00:44:54,784
.أخصائية صحة الأسنان، وهذا يختلف عن التمريض
596
00:44:57,194 --> 00:44:59,454
أليس لديك حصة رقص الآن؟
597
00:44:59,454 --> 00:45:01,574
.أسناني تؤلمني بشدة
598
00:45:02,914 --> 00:45:04,744
."إذاً، قولي "آه
599
00:45:07,624 --> 00:45:09,834
ستحضرين حفلة الرقص، أليس كذلك؟
600
00:45:10,714 --> 00:45:13,174
.كيف يمكنني؟ لقد تركت الدروس
601
00:45:13,174 --> 00:45:16,384
.لا يزال بإمكانك الحضور! اسألي المعلم
602
00:45:16,384 --> 00:45:18,304
.يا آنسة "لي"، عودي إلى منزلك
603
00:45:18,304 --> 00:45:19,974
.ينبغي عليك إحضار "ري ون" من المدرسة
604
00:45:19,974 --> 00:45:20,804
.أجل
605
00:45:21,934 --> 00:45:26,224
!كنت طاهراً، نبيلاً، صادقاً، خالياً من العيوب
606
00:45:26,224 --> 00:45:28,104
!والآن... أوه
607
00:45:28,104 --> 00:45:31,564
!كلما تذكرت أنني رفعت رجلاً مثلك إلى مقام المثالي
608
00:45:31,564 --> 00:45:34,324
!يا لسذاجتي! كنت أظنك فارس أحلامي
609
00:45:37,654 --> 00:45:38,994
!اللعنة على الأفعى
610
00:45:42,704 --> 00:45:44,454
هل كان رأسها على شكل مثلث؟
611
00:45:45,414 --> 00:45:48,044
.إذاً، إنها أفعى مفترسة تأكل أبناء جنسها
.ستفترس أمها حتى
612
00:45:49,214 --> 00:45:51,464
أم كانت أفعى مرقطة بالأبيض والأسود؟
613
00:45:51,464 --> 00:45:54,844
.إذاً، فهي أفعى "ماموشي" ذات السبعة خطوات
.ستموت قبل أن تخطو سبع خطوات
614
00:45:54,844 --> 00:45:56,714
.أعتقد أنني سمعت صوت خشخشة أيضاً
615
00:45:58,054 --> 00:46:00,724
.حافظ على موضع اللدغة أعلى من مستوى قلبك
616
00:46:04,804 --> 00:46:06,314
ألا ينبغي أن يكون منخفض؟
617
00:46:07,354 --> 00:46:10,894
.لا تقلق، فقد جربت هذا مرة على خشبة المسرح
618
00:46:11,144 --> 00:46:12,144
جربتِ ماذا؟
619
00:46:39,514 --> 00:46:41,174
يا عزيزي، أتدري ماذا؟ -
...اسمعي -
620
00:46:41,634 --> 00:46:43,094
.لدغتني أفعى للتو
621
00:46:43,094 --> 00:46:45,344
ماذا؟ -
.قد تكون سامة! سأعاود الاتصال بك -
622
00:47:00,614 --> 00:47:03,404
.اطرد الأفاعي بهذه الطريقة
623
00:47:04,324 --> 00:47:05,324
!يا رباه
624
00:47:05,914 --> 00:47:09,294
{\an4} .أولاً، حافظ على موضع اللدغة أدنى من مستوى قلبك
.ثانياً، إياك أن تشق الجرح أو تمتص السم
625
00:47:11,254 --> 00:47:12,334
!تباً
626
00:47:13,294 --> 00:47:15,004
ألا ينبغي أن تذهب إلى المستشفى؟
627
00:47:15,544 --> 00:47:16,424
.لا بأس
628
00:47:17,174 --> 00:47:19,554
.لو كانت سامة، لكنت ميتاً الآن
629
00:47:29,974 --> 00:47:31,064
ما خطبك؟
630
00:47:34,644 --> 00:47:36,604
...بشأن حفلة الرقص
631
00:47:37,024 --> 00:47:41,114
من الأفضل ألا نذهب، أليس كذلك؟
.لقد تركنا الدروس
632
00:47:41,114 --> 00:47:43,904
.ماذا؟ لكننا تدربنا كثيراً
633
00:47:47,574 --> 00:47:49,834
.هذه الأغنية من أول شريط منوعات أعطيتني إياه
634
00:47:49,834 --> 00:47:53,164
.اختيار عجيب بالنسبة لرجل لا يستمع إلا لموسيقى الروك من الثمانينيات
635
00:47:53,664 --> 00:47:55,464
.أعماني الحب يومها
636
00:47:56,124 --> 00:47:58,674
.وأعتقد أنني كنت أجمل حينها
637
00:47:59,004 --> 00:48:01,464
.رغم أنني كنتُ مطلّقة وأمًّا لطفل
638
00:48:01,464 --> 00:48:03,464
.لا تتحدثي هكذا
639
00:48:03,804 --> 00:48:06,514
.طبعاً كنتُ أكسب مالاً أكثر منك
640
00:48:07,724 --> 00:48:08,684
ماذا؟
641
00:48:09,014 --> 00:48:11,724
هل تظنين أنني تزوجتك لأجل راتبك؟
642
00:48:12,064 --> 00:48:14,734
.ومن يدري؟ فأنا أيضاً لدي شهادة جامعية
643
00:48:15,944 --> 00:48:17,984
.ولدي أيضاً -
.لكن ليس آنذاك -
644
00:48:20,274 --> 00:48:22,274
.أنت لئيمة جداً. انسي الأمر
645
00:48:22,864 --> 00:48:26,494
.كنت منشغلاً بإكمال دراستك عن بُعد أثناء عملك
646
00:48:26,494 --> 00:48:28,864
.كم رغبتُ أن ألهو معك آنذاك بلا هم ولا قيد
647
00:48:28,864 --> 00:48:32,204
.ألن تعتذر؟ الآن دون تأخير
648
00:48:32,204 --> 00:48:33,244
.أنتِ محقة
649
00:48:33,794 --> 00:48:38,794
لنضاعف متعتنا الآن عشرة أضعاف
.عوضاً عن ضياع الوقت في الشكوى
650
00:48:40,004 --> 00:48:41,924
متى يجب أن نخبر "شي ون"؟
651
00:48:42,924 --> 00:48:44,174
نخبره بماذا؟
652
00:48:44,764 --> 00:48:47,844
.اتفقنا على إخباره عند بلوغه
653
00:48:49,224 --> 00:48:51,264
ولكن هل يجب أن نخبره؟
654
00:48:52,264 --> 00:48:54,814
.كنتُ أباه منذ أن أتم عامه الثاني، فبالطبع أنا أبوه
655
00:49:00,444 --> 00:49:01,814
."أنا آسف يا "ميري
656
00:49:02,774 --> 00:49:06,444
...لا بد أنك تريدين بعض زيت التشحيم أيضاً. لقد كنت
657
00:49:07,744 --> 00:49:09,284
زيت تشحيم؟
658
00:49:10,914 --> 00:49:12,204
.ليس هذا ما أعنيه
659
00:49:13,334 --> 00:49:17,124
.كنت منشغلاً للغاية هذه الأيام بمقابلات العمل
660
00:49:17,834 --> 00:49:19,794
هل يجب أن تكون شركة ورق؟
661
00:49:20,294 --> 00:49:21,964
هل فكرت في وظيفة أخرى؟
662
00:49:23,254 --> 00:49:24,344
ماذا؟
663
00:49:25,004 --> 00:49:26,094
مثل مقهى؟
664
00:49:27,304 --> 00:49:28,674
لماذا مقهى؟
665
00:49:29,804 --> 00:49:32,514
.لقد كان الورق مصدر رزقي لمدة خمسة وعشرين عاماً يا عزيزتي
666
00:49:33,304 --> 00:49:35,354
.هذا قدري
667
00:49:36,274 --> 00:49:37,274
،فكري في الأمر
668
00:49:37,684 --> 00:49:41,234
هل ستطلبين من أفعى آكلة للحوم
أن تقتات على أوراق الكمثرى؟
669
00:49:41,604 --> 00:49:44,154
.بل حتى قدرها وطبيعتها أن تفترس أمها
670
00:49:47,654 --> 00:49:50,864
أهذا صحيح يا سيد "يو"؟ -
.أجل -
671
00:49:51,074 --> 00:49:52,824
."سيد "يو -
نعم؟ -
672
00:49:53,204 --> 00:49:54,534
.أنت لست راقصاً سيئاً
673
00:49:55,454 --> 00:49:57,044
.اتبعيني، أنا فقط
674
00:49:58,254 --> 00:50:00,794
.أظن أنك بالغتِ قليلاً في عزفكِ
675
00:50:16,894 --> 00:50:19,184
.هذه ستكون أفضل مقابلة عمل قد أجريتها
676
00:50:19,524 --> 00:50:20,984
!اقضِ عليهم جميعاً
677
00:50:21,604 --> 00:50:23,984
.حسناً، سأقضي عليهم جميعاً
678
00:50:24,154 --> 00:50:25,564
.ضوء أخضر
679
00:50:58,724 --> 00:50:59,894
!"تشون أوه"
680
00:51:00,774 --> 00:51:02,024
!"تشون أوه"
681
00:51:08,274 --> 00:51:13,114
.من الممتع فعلها على سريرك يا سيدتي
.لا يصدر أي صرير حتى
682
00:51:13,114 --> 00:51:15,744
!"لا تخاطبني بـ "سيدتي
683
00:51:15,744 --> 00:51:18,914
أخبري زوجك ألا يترك تلك المجموعة
684
00:51:19,874 --> 00:51:22,964
.التي تساعده على الإقلاع عن الشرب. هذا أمر رائع
685
00:52:01,874 --> 00:52:03,124
[ ..."مدينة "مينسان ]
686
00:52:23,224 --> 00:52:26,354
.مرحباً هذه شركة "الفلفل الأحمر" للورق
687
00:52:26,354 --> 00:52:27,654
!مرحباً
688
00:52:28,274 --> 00:52:30,114
!مهلاً، إياك - ماذا؟ -
689
00:52:30,114 --> 00:52:32,324
نعم؟ آلو؟ ماذا قلت؟
690
00:52:32,904 --> 00:52:34,324
.أواجه صعوبة في سماعك
691
00:52:35,194 --> 00:52:36,494
.أسمعك بوضوح
692
00:52:36,494 --> 00:52:39,074
.كنت أسمعك بوضوح من حيث أجبت أول مرة
693
00:52:39,954 --> 00:52:43,204
.فهمت! سأعود إلى مكاني
694
00:52:43,374 --> 00:52:44,204
!توقف
695
00:52:44,454 --> 00:52:45,954
.هذا المكان ممتاز
696
00:52:47,004 --> 00:52:48,674
هل تسمعني بوضوح من هنا؟
697
00:52:48,674 --> 00:52:50,634
.نعم، أسمعك جيداً الآن
698
00:52:51,424 --> 00:52:54,804
بالمناسبة، هل أنت في منزلك في مدينة "مينسان"؟
699
00:52:55,674 --> 00:52:56,554
.أجل
700
00:52:56,554 --> 00:52:58,634
.يرغب رئيسي في مقابلتك
701
00:52:59,434 --> 00:53:02,054
."إنه مهتم جداً بك يا سيد "قو
702
00:53:02,724 --> 00:53:04,104
...على كل حال -
نعم؟ -
703
00:53:04,104 --> 00:53:08,894
.سيعود مديري إلى "زيورخ" على متن رحلة الخامسة مساءً
704
00:53:09,944 --> 00:53:15,074
،آسف ولكن إذا غادرت من "مينسان" الآن
.ستتمكن من الوصول في الوقت المناسب
705
00:53:16,654 --> 00:53:17,694
الآن؟
706
00:53:17,994 --> 00:53:19,954
أعتقد أنني طلبتُ المستحيل؟
707
00:53:20,994 --> 00:53:24,584
...حسناً، سأخبره أنك لن
708
00:53:24,584 --> 00:53:26,124
!كلا، كلا
709
00:53:26,664 --> 00:53:27,544
.أستطيع الذهاب الآن
710
00:53:28,044 --> 00:53:30,464
.بالطبع! سأذهب
711
00:53:30,834 --> 00:53:32,634
إذاً، سأرسل لك رسالة نصية الآن
712
00:53:32,924 --> 00:53:36,264
.بعنوان مكتبنا
.لذا أرجوك غادر الآن
713
00:53:36,264 --> 00:53:37,924
.بالطبع، أجل
714
00:53:41,434 --> 00:53:44,854
.سأبدل ملابسي بسرعة وأغادر
715
00:53:44,854 --> 00:53:46,184
!أرسل لي العنوان في رسالة نصية
716
00:53:46,184 --> 00:53:48,184
...كلا، تبدو أنيقاً كما أنت
717
00:54:48,744 --> 00:54:49,874
...عاهرة
718
00:54:49,874 --> 00:54:52,754
[ لا توجد رسائل جديدة ]
719
00:55:03,974 --> 00:55:05,184
...أجب أرجوك
720
00:55:13,894 --> 00:55:15,064
.هيا، أجب
721
00:55:35,964 --> 00:55:39,044
مرحباً، كيف حالك؟ مشغول؟
722
00:55:39,754 --> 00:55:40,754
لا تسمعني؟
723
00:55:41,804 --> 00:55:44,344
.مستحيل! الإشارة هنا قوية
724
00:55:45,224 --> 00:55:46,394
تسمعني، صحيح؟
725
00:55:46,934 --> 00:55:51,394
.حسناً، ذهبت إلى اجتماع ما دون علمي بإلغائه
726
00:55:51,854 --> 00:55:54,814
لذلك عدت مبكراً
.وأشعر الآن بالملل الشديد
727
00:55:56,144 --> 00:55:56,904
زوجتي؟
728
00:55:58,564 --> 00:55:59,364
.لست متأكداً
729
00:56:01,784 --> 00:56:02,864
.ربما خرجت
730
00:56:05,744 --> 00:56:07,574
هل تريد أن نلتقي لاحتساء مشروب؟
731
00:56:09,164 --> 00:56:14,294
،أقلعت بالطبع
.لكن الوضع الآن تحت السيطرة! يمكنني الشرب باعتدال
732
00:56:16,754 --> 00:56:17,584
!بالضبط
733
00:56:18,834 --> 00:56:20,924
.أراك في مطعم الدجاج المقلي
734
00:56:21,924 --> 00:56:25,304
.تعال عندما تنتهي من العمل. سأنتظرك هناك
735
00:56:39,194 --> 00:56:41,614
[ عيادة "أوه جين هو" لطب الأسنان ]
736
00:56:44,444 --> 00:56:45,904
.مرحباً -
.مرحباً -
737
00:56:51,914 --> 00:56:53,544
."مرحباً يا "ري ون -
.لقد تأخرت -
738
00:57:04,384 --> 00:57:05,924
.سأرميه عنك
739
00:57:06,474 --> 00:57:07,514
.شكراً لك
740
00:57:12,144 --> 00:57:15,064
."انتظرت لألقي التحية عليك. أنا "أوه جين هو
741
00:57:15,724 --> 00:57:17,274
هل تعاني من ألم شديد في الأسنان؟
742
00:57:17,274 --> 00:57:17,854
.أجل
743
00:57:18,194 --> 00:57:19,234
.زرني في أي وقت
744
00:57:20,354 --> 00:57:22,944
هل يمكنك أن تنزل النافذة؟ -
.لا داع -
745
00:57:23,194 --> 00:57:24,864
."أنا بخير يا سيد "أوه جين خووو
746
00:57:26,694 --> 00:57:29,574
."شكراً لك أيها الطبيب "أوه جين هووو
747
00:57:29,864 --> 00:57:30,574
!شكراً
748
00:57:31,324 --> 00:57:32,414
.عُد إلى المنزل الآن
749
00:57:38,124 --> 00:57:39,584
...هذا محرج جداً
750
00:57:46,054 --> 00:57:48,764
."لا بأس الآن يا "ري ون
751
00:57:48,764 --> 00:57:51,684
.والدكِ ليس سائقاً ماهراً، هذا كل ما في الأمر
752
00:57:52,644 --> 00:57:55,564
.إنه شاب. فارق السن كبير
753
00:57:56,354 --> 00:57:57,184
فارق السن؟
754
00:57:59,064 --> 00:57:59,944
مع من؟
755
00:57:59,944 --> 00:58:02,484
.أفضل ألا تتحدثي مع ذلك الرجل عني
756
00:58:29,924 --> 00:58:31,764
♪ لعلّي ♪
757
00:58:32,304 --> 00:58:35,354
♪ ما زلت صغيراً ♪
758
00:58:36,644 --> 00:58:38,274
♪ لربما هذا صحيح ♪
759
00:58:38,724 --> 00:58:42,314
♪ يا أمي، لماذا ♪
760
00:58:42,894 --> 00:58:46,404
♪ أظل أنتظركِ؟ ♪
761
00:58:47,154 --> 00:58:50,444
♪ يا أمي، لماذا ♪
762
00:58:51,404 --> 00:58:55,034
♪ ينتابني الشوق إليك فجأة؟ ♪
763
00:58:55,624 --> 00:58:57,164
♪ لعلّي ♪
764
00:58:57,744 --> 00:59:00,874
♪ ما زلت صغيراً ♪
765
00:59:01,874 --> 00:59:03,584
♪ .لربما هذا صحيح ♪
766
00:59:04,044 --> 00:59:07,544
♪ يا أمي، لماذا ♪
767
00:59:08,214 --> 00:59:11,884
♪ يلازمني هذا الحزن دائماً؟ ♪
768
00:59:12,424 --> 00:59:16,014
♪ ...يا أمي، لماذا ♪
769
00:59:16,014 --> 00:59:18,264
{\an8} .لا يمكننا نحن الاثنان العيش تحت سماء واحدة
770
00:59:23,564 --> 00:59:24,644
{\an8} هل تريد أن نحسمها بمبارزة؟
771
00:59:26,734 --> 00:59:28,524
{\an8} هل تعرف "آرا" أنك تفعل هذا؟
772
00:59:28,944 --> 00:59:30,484
{\an8} أيها الممثل المبتدئ "لي جون أوه"؟
773
00:59:30,904 --> 00:59:31,614
{\an8} ماذا؟
774
00:59:32,034 --> 00:59:33,324
{\an8} ،هل كنت تخبز
775
00:59:33,534 --> 00:59:34,534
{\an8} ،وفجأة
776
00:59:35,204 --> 00:59:37,324
{\an8} قررت أنك تريد "آرا" لنفسك وحدك؟
777
00:59:39,914 --> 00:59:40,914
{\an8} !بالضبط
778
00:59:48,964 --> 00:59:52,464
♪ بقلبٍ غارق في الوحدة ♪
779
00:59:52,464 --> 00:59:55,934
♪ أرفعُ بصري نحو السماء ♪
780
00:59:55,934 --> 01:00:00,184
♪ والغيوم تنساب أمامي ببطء ♪
781
01:00:01,104 --> 01:00:02,894
♪ فتشعرني بالدوار ♪
782
01:00:02,894 --> 01:00:06,314
♪ ويترنح رأسي ♪
783
01:00:06,314 --> 01:00:09,484
♪ ...بينما يطير اليعسوب الأحمر مبتعداً ♪
784
01:00:09,484 --> 01:00:10,234
{\an8} .آسف
785
01:00:12,324 --> 01:00:13,364
{\an8} لكن يجب أن تختفي
786
01:00:14,574 --> 01:00:15,404
{\an8} .حتى أعيش
787
01:00:30,504 --> 01:00:31,254
{\an8} !اعرف قدرك
788
01:00:31,554 --> 01:00:33,764
{\an8} !الرجل الذي تحبه "آرا" هو أنا
789
01:00:39,934 --> 01:00:40,764
{\an8} هل أنت متأكد؟
790
01:00:41,304 --> 01:00:41,764
{\an8} لماذا؟
791
01:00:42,224 --> 01:00:43,604
{\an8} هل العاطل عاجز عن الحب؟
792
01:00:44,314 --> 01:00:45,314
{\an8} !ليس هذا المقصود
793
01:00:46,144 --> 01:00:47,604
{\an8} ...ليس هذا بالضبط، ولكن
794
01:00:48,524 --> 01:00:49,024
{\an8} ...أنت
795
01:00:51,654 --> 01:00:52,154
{\an8} ...لم
796
01:00:52,944 --> 01:00:54,944
{\an8} تستمع حتى
797
01:00:55,284 --> 01:00:56,954
{\an8} !إلى اقتراحات زوجتك الحكيمة
798
01:00:57,404 --> 01:00:58,074
{\an8} .تباً، حلقي
799
01:00:59,664 --> 01:01:00,704
{\an8} ما المشكلة في مقهى موسيقي؟
800
01:01:06,874 --> 01:01:09,714
{\an8} هل أخبرتك بهذا أيضاً؟
801
01:01:12,634 --> 01:01:14,504
{\an8} !إذا لم تستطع كسب المال، فبع المنزل
802
01:01:16,014 --> 01:01:17,884
{\an8} !اعمل في متجر كبير وانقل الصناديق
803
01:01:18,974 --> 01:01:20,594
{\an8} !أنا مهندس
804
01:01:21,264 --> 01:01:22,184
{\an8} !خبير
805
01:01:24,894 --> 01:01:25,474
{\an8} ...المنزل
806
01:01:26,644 --> 01:01:28,104
{\an8} .مُلك لوالد "آرا"، لذا لا يمكنني بيعه
807
01:01:29,904 --> 01:01:30,484
{\an8} ...الصناديق
808
01:01:32,484 --> 01:01:34,404
{\an8} !تؤلم ظهري، لذا لا أستطيع حملها
809
01:01:35,234 --> 01:01:36,284
{\an8} هل تتفاخر؟
810
01:01:44,494 --> 01:01:46,084
{\an8} !إذا اكتشفت أمري، فأخبرني
811
01:01:46,454 --> 01:01:47,584
{\an8} لماذا لا تقول شيئاً؟
812
01:02:06,514 --> 01:02:07,354
{\an8} وإذا أخبرتك؟
813
01:02:08,524 --> 01:02:10,144
{\an8} هل ستعودين؟
814
01:02:10,144 --> 01:02:10,774
{\an8} !!أنت؟
815
01:02:11,024 --> 01:02:12,814
{\an8} !لدغة أفعى! أيها الوغد اللعين
816
01:02:19,784 --> 01:02:20,324
{\an8} !يا عزيزتي
817
01:02:20,494 --> 01:02:21,034
{\an8} !يا عزيزتي
818
01:02:48,224 --> 01:02:49,564
!أيها الأحمق
819
01:03:12,294 --> 01:03:12,964
!المسدس
820
01:03:13,924 --> 01:03:15,424
!أعطيني المسدس
821
01:03:15,794 --> 01:03:17,174
!أنا جندي سابق في مشاة البحرية
822
01:03:42,154 --> 01:03:43,454
خسارة وظيفتي
823
01:03:44,324 --> 01:03:46,494
!ليس خياري
824
01:03:46,494 --> 01:03:48,284
كم مرة يجب أن أقولها؟
825
01:03:49,374 --> 01:03:52,334
!خسارتك لوظيفتك ليس المشكلة
826
01:03:52,584 --> 01:03:57,924
!بل المشكلة تكمن في تعاملك مع الخسارة
827
01:04:03,844 --> 01:04:05,264
!بربك يا رجل
828
01:04:07,804 --> 01:04:09,764
هل ستموت من رصاصتين؟
829
01:05:07,074 --> 01:05:09,164
[ السيدة زوجتي - عشر مكالمات فائتة ]
830
01:05:13,994 --> 01:05:15,044
...تباً
831
01:05:15,044 --> 01:05:17,624
!اللعنة
832
01:05:24,884 --> 01:05:26,714
.هذه تباع بثمن باهظ
833
01:05:29,634 --> 01:05:30,224
نعم؟
834
01:05:30,684 --> 01:05:32,354
لماذا لا ترد أمك على الهاتف؟
835
01:05:33,304 --> 01:05:34,064
.لا أدري
836
01:05:34,934 --> 01:05:36,604
هل أمك في المنزل؟ -
.كلا -
837
01:05:37,064 --> 01:05:39,394
هل تركت أي رسالة؟
838
01:05:42,064 --> 01:05:44,234
!"سيندم والدكما على هذا"
839
01:05:44,574 --> 01:05:46,944
!"سيندم والدكما على هذا"
840
01:05:50,494 --> 01:05:52,454
لماذا؟ أين ذهبت؟
841
01:05:58,964 --> 01:06:01,624
هل تركت لي زياً تنكرياً؟ -
.أجل -
842
01:06:01,624 --> 01:06:05,924
ألا يمكنك الإجابة عليّ بجملة كاملة؟
843
01:06:06,804 --> 01:06:08,214
!بالتوفيق يا أبي
844
01:06:08,594 --> 01:06:09,634
!شكراً
845
01:06:29,864 --> 01:06:30,994
.لنرقص
846
01:06:32,494 --> 01:06:33,994
.أنت لا تعرف الرقصة
847
01:06:34,324 --> 01:06:36,164
.بلى أعرفها
848
01:06:37,244 --> 01:06:38,914
.حفظت الخطوات بالمشاهدة فقط
849
01:06:40,004 --> 01:06:41,544
.قلت إنك تدربتِ كثيراً
850
01:06:42,924 --> 01:06:44,294
.لا بد من الاستعراض بتباهي
851
01:07:10,534 --> 01:07:13,534
.مرحباً. من ذلك الاتجاه
852
01:07:17,914 --> 01:07:20,754
ألا تصدقينني؟
853
01:07:20,754 --> 01:07:22,164
!كلا، لا أصدقك
854
01:07:22,164 --> 01:07:24,544
،أنا مصارع ثيران اليوم
.لذا ثور جميل... بل بقرة
855
01:07:25,464 --> 01:07:26,794
!رائع
856
01:07:39,974 --> 01:07:41,684
هل ترغب في كوكتيل؟
857
01:09:34,844 --> 01:09:37,014
[ "أهلاً بكم في مدينة "جوجونغ ]
858
01:09:55,904 --> 01:09:57,494
هل حدث بينكما علاقة جنسية في السيارة؟
859
01:09:59,954 --> 01:10:01,324
.تستمتعين بذلك في السيارة
860
01:10:01,574 --> 01:10:03,994
هل كان سروالك الداخلي شبكياً بالأسود أم دانتيل روز؟
861
01:10:04,584 --> 01:10:06,294
.فتشت عنهما لكن لم أجدهما
862
01:10:11,464 --> 01:10:12,634
ما الذي تفعله؟
863
01:10:15,134 --> 01:10:16,214
.أنتِ ترتدينه
864
01:10:16,674 --> 01:10:18,344
.ترتدينه! اخلعيه
865
01:10:18,674 --> 01:10:21,974
،إذا شممته
.سأعرف إن كنتِ قد مارستِ الجنس معه أو لا
866
01:10:23,804 --> 01:10:25,394
!لن يستغرق الأمر سوى ثانية واحدة
867
01:10:26,184 --> 01:10:28,224
إذا كنتِ بريئة، فما الذي يخيفك؟
868
01:10:37,444 --> 01:10:38,534
هل شربت؟
869
01:10:42,784 --> 01:10:44,454
!لا يمكنك
870
01:10:45,664 --> 01:10:47,744
!لا يمكننا أن نمر بذلك مرة أخرى
871
01:10:48,544 --> 01:10:50,044
!تسع سنوات يا عزيزي
872
01:10:50,374 --> 01:10:52,964
!صبرت وأنت تصر على أسنانك طيلة هذه السنوات
873
01:10:53,174 --> 01:10:54,634
هل ستترك كل صبرك يذهب أدراج الرياح؟
874
01:10:54,924 --> 01:10:57,254
!كدت تختنق بعدما تقيأت أثناء النوم
875
01:10:57,254 --> 01:10:58,384
...تسكر حد الثمالة
876
01:10:59,344 --> 01:11:02,884
.وتضرب ابني وهو بعمر الخمس سنوات
!قائلاً إنه يغار من ابنتك
877
01:11:03,764 --> 01:11:05,264
.لقد قلتها مليون مرة
878
01:11:05,974 --> 01:11:07,764
.شي ون" بمثابة ابني"
879
01:11:08,314 --> 01:11:09,224
.بالتأكيد
880
01:11:09,644 --> 01:11:13,484
.أنت لا تميز بينهما
.حين تكون مخموراً، تصير كلباً حقيراً مع الجميع
881
01:11:39,464 --> 01:11:41,094
بماذا كنتِ تفكرين؟
882
01:11:42,134 --> 01:11:44,134
."ارتداء زي يطابق زيّ الطبيب "جين خو
883
01:11:44,134 --> 01:11:46,554
!ألبستيني زيّ كاسر البندق الملعون
884
01:11:51,604 --> 01:11:52,984
!"زيّ "جون سميث
885
01:11:54,354 --> 01:11:59,364
"الأميرال البريطاني "جون سميث
!وَ"بوكاهونتاس"، أيها الأحمق
886
01:11:59,694 --> 01:12:02,154
!"الرسوم المتحركة المفضلة لـ "ري ون
887
01:12:02,154 --> 01:12:04,654
!هل نسيت؟ شاهدناه معها مليون مرة
888
01:12:05,574 --> 01:12:07,954
،"عندما أخبرت الطبيب أنني سأكون "بوكاهونتاس
889
01:12:07,954 --> 01:12:10,794
!قرر جميع من في العيادة ارتداء زيّ سكان أمريكا الأصليين
890
01:12:11,124 --> 01:12:13,584
!الممرضة هناك كانت ترتدي زياً مشابهاً أيضاً
891
01:12:13,584 --> 01:12:17,384
.أنا وأنت كنّا من المفترض أن نكون ثنائياً
892
01:12:19,004 --> 01:12:20,924
هل تظن أنني من هذا النوع من الناس؟
893
01:12:21,304 --> 01:12:23,214
كيف يمكنك أن تشك بي؟
894
01:12:23,594 --> 01:12:25,554
!بالطبع يمكنني أن أشك فيك
895
01:12:25,554 --> 01:12:27,934
!أنتِ جميلة! أنتِ جميلة جداً
896
01:12:28,304 --> 01:12:29,554
!وأنت وسيم أيضاً
897
01:12:33,104 --> 01:12:35,434
ما هذا؟ من فعل هذا بك؟
898
01:12:39,364 --> 01:12:42,024
!أنا أخوض حرباً من أجل عائلتنا
899
01:12:43,734 --> 01:12:47,744
.لذا علينا أن نتكاتف ونثق ببعضنا البعض
900
01:12:48,534 --> 01:12:49,284
.الولاء
901
01:12:49,874 --> 01:12:50,704
.الثقة
902
01:12:52,374 --> 01:12:54,914
إذاً، لماذا تحبس نفسك في الدفيئة؟
903
01:12:55,504 --> 01:12:57,374
!تلك الدفيئة اللعينة
904
01:12:57,924 --> 01:13:02,094
!وتقود لمسافة 3000 كيلومتر في شهر واحد
905
01:13:03,004 --> 01:13:04,344
ولِماذا أحضرت سروالاً مطاطياً؟
906
01:13:04,844 --> 01:13:07,434
كيف يمكن أن تتعرض للدغة أفعى في مقابلة عمل؟
907
01:13:07,434 --> 01:13:10,224
هل تحسبني غبية إلى هذه الدرجة؟
908
01:13:10,224 --> 01:13:11,804
أخبرني! من هي؟
909
01:13:12,394 --> 01:13:14,354
،المرأة التي تذهب معها للصيد وتأكل الدجاج
910
01:13:14,354 --> 01:13:16,564
!وتضاجعها وهي مغطاة بزيت التشحيم
911
01:13:18,274 --> 01:13:20,024
.لا تفعلي هذا بي يا عزيزتي
912
01:13:21,234 --> 01:13:22,824
مقابلات عملي
913
01:13:23,944 --> 01:13:26,654
.من أصعب المقابلات
914
01:13:27,574 --> 01:13:30,114
...التحديق في عيني أحدهم
915
01:13:30,874 --> 01:13:34,204
.فعل هذا صعب جداً
916
01:13:38,964 --> 01:13:40,504
لن تنكر حتى؟
917
01:14:04,404 --> 01:14:06,404
[ الشرب مع الزملاء، الحديث عن العمل ]
918
01:14:08,364 --> 01:14:09,704
ما رأيك؟
919
01:14:10,824 --> 01:14:12,994
.خامته أنعم
920
01:14:12,994 --> 01:14:14,454
.ليس تماماً
921
01:14:20,164 --> 01:14:21,214
.لحظة واحدة
922
01:14:21,874 --> 01:14:23,584
ما الأمر يا "يي ني"؟
923
01:14:23,584 --> 01:14:26,804
هل يمكنني الخروج مع صديقاتي بعد حصة الفنون؟
924
01:14:30,724 --> 01:14:33,764
هل سيوصلك والد صديقتك "مين"؟ -
.أجل -
925
01:14:33,764 --> 01:14:35,184
.هذه ليست جيدة أيضاً
926
01:14:35,354 --> 01:14:36,764
.أجل، لحظة واحدة
927
01:14:37,524 --> 01:14:39,234
.لدي زوج سيعجبك
928
01:14:42,194 --> 01:14:42,984
!اذهبي، هيا
929
01:14:44,734 --> 01:14:46,274
...هذا منتج جديد تماماً، لذا
930
01:14:46,274 --> 01:14:47,324
.لا عليك يا سيدي
931
01:14:47,324 --> 01:14:48,074
.انتظر
932
01:14:50,364 --> 01:14:52,034
.لحظة واحدة
933
01:14:52,034 --> 01:14:53,954
.لا تغادر
934
01:14:57,704 --> 01:15:01,464
.لم يرسل لنا المقر الرئيسي سوى بضعة أزواج
935
01:15:02,214 --> 01:15:03,624
.انتظر لحظة
936
01:15:04,714 --> 01:15:05,964
.سآتي في الحال
937
01:15:12,884 --> 01:15:14,304
!يا سيدي
938
01:15:16,894 --> 01:15:18,894
إذاً، قد غادرَ الرجل الآخر؟
939
01:15:21,684 --> 01:15:22,694
.يبدو كذلك
940
01:15:24,234 --> 01:15:25,864
.آسف على جعلك تنتظر كثيراً
941
01:15:26,694 --> 01:15:28,444
أتريد حذاء لك؟
942
01:15:29,034 --> 01:15:30,074
أم هدية؟
943
01:15:31,574 --> 01:15:33,074
.لدي ابنة أيضاً
944
01:15:33,074 --> 01:15:34,664
كم عمرها؟
945
01:15:36,744 --> 01:15:37,664
.تفضل بالدخول
946
01:15:58,764 --> 01:15:59,974
ألا تشتاق لذلك؟
947
01:16:00,854 --> 01:16:03,354
الشرب مع الزملاء والحديث عن العمل؟
948
01:16:05,524 --> 01:16:08,114
،مر أكثر من عام بالنسبة لي أيضاً
949
01:16:08,734 --> 01:16:11,404
.لذلك أميز فوراً رفيق العطالة
950
01:16:12,744 --> 01:16:14,994
.لا تبدو رجلاً مناسباً لهذا العمل
951
01:16:17,284 --> 01:16:18,454
.عشر سنوات
952
01:16:19,784 --> 01:16:20,954
!عمر ابنتك
953
01:16:21,954 --> 01:16:23,544
أي نوع من الأحذية؟
954
01:16:23,544 --> 01:16:24,964
حذاء بوت أم صندل؟
955
01:16:25,874 --> 01:16:28,584
.أحذية براقة جداً -
.أجل -
956
01:16:29,174 --> 01:16:30,844
.عملت في صناعة الورق
957
01:16:31,594 --> 01:16:32,674
.مجال الورق المخصص
958
01:16:33,134 --> 01:16:35,934
...صنعنا أوراق نقدية وتذاكر يانصيب
959
01:16:36,934 --> 01:16:39,054
،وجوازات السفر، وأغلفة الآيس كريم
960
01:16:39,054 --> 01:16:42,144
...وورق الفوط الصحية، ومرشحات السجائر
961
01:16:42,144 --> 01:16:44,144
،يضحك الناس عندما أذكر هذا
962
01:16:45,564 --> 01:16:50,984
.لكن نحن من نصنعه نعلم أن الورق الأبيض فن بحد ذاته
963
01:16:52,734 --> 01:16:54,154
ما المضحك؟
964
01:16:54,694 --> 01:16:56,904
إن ملمس الورق الناعم
965
01:16:57,994 --> 01:16:59,494
.مريح جداً
966
01:17:00,954 --> 01:17:02,954
.أرى أن لديك إحساساً حاداً
967
01:17:03,744 --> 01:17:06,544
.ابنتي نادراً ما تتكلم
968
01:17:08,294 --> 01:17:11,754
.وعندما تتكلم، فإنها تردد كلمات الآخرين
969
01:17:14,094 --> 01:17:17,514
.وُلدت على هذا الحال
.لا تجيد سوى عزف التشيلو
970
01:17:19,224 --> 01:17:21,014
.تقول أستاذتها إنها موهوبة
971
01:17:21,894 --> 01:17:25,064
.قد تصبح مشهورة عالمياً
972
01:17:26,774 --> 01:17:29,144
.لكنها لا تعزف أمامنا
973
01:17:30,234 --> 01:17:33,074
،من واجبي كأبّ أن أدعم موهبتها
974
01:17:34,574 --> 01:17:37,444
.لأنها بدون الموسيقى لن تكون مستقلة أبداً
975
01:17:37,614 --> 01:17:43,124
قالت أستاذتها إنها بحاجة للعزف
.على آلة تشيلو بقيمة 50 ألف دولار
976
01:17:43,874 --> 01:17:46,544
ستعزف في حفل موسيقي هذا الكريسماس
977
01:17:47,254 --> 01:17:50,834
.لكنها لا تملك سوى أحذية المطر
978
01:17:51,964 --> 01:17:55,634
،لا أستطيع أن أشتري لها آلة موسيقية
.لذا على الأقل سأشتري لها حذاءً
979
01:17:56,264 --> 01:17:57,384
!لحظة
980
01:17:58,634 --> 01:18:03,014
.ستنتهي حصتها الموسيقية قريباً
.ربما سأحضرها كي تجرّب الحذاء
981
01:18:03,014 --> 01:18:04,224
متى تغلق المحل؟
982
01:18:04,224 --> 01:18:05,974
.يمكنك الحضور في أي وقت قبل السابعة مساءً
983
01:18:05,974 --> 01:18:08,274
.لن تنتهي حصتها قبل السابعة
984
01:18:08,274 --> 01:18:10,064
.يستغرق تنظيف المحل ساعة من وقتي
985
01:18:10,734 --> 01:18:12,104
.سأنتظرك إذاً
986
01:18:12,314 --> 01:18:13,404
!في تمام الثامنة
987
01:18:16,114 --> 01:18:21,114
.لن أحصل على عمولة إلا إذا اشتريت عن طريقي
988
01:18:21,664 --> 01:18:22,624
.أجل
989
01:18:42,434 --> 01:18:43,554
.لا خيار آخر
990
01:18:45,054 --> 01:18:46,354
.لا خيار آخر
991
01:18:46,684 --> 01:18:48,024
.لا خيار آخر
992
01:18:48,224 --> 01:18:49,564
.لا خيار آخر
993
01:18:50,184 --> 01:18:51,564
.لا خيار آخر
994
01:18:59,244 --> 01:19:01,114
ما الذي تفعله هنا؟
995
01:19:01,454 --> 01:19:04,034
لم تتمكن من اصطحاب ابنتك؟
996
01:19:04,034 --> 01:19:07,454
.أعتقد أن سيارتي تحتاج إلى سحب
.لكن السعر مكلف جداً
997
01:19:08,624 --> 01:19:11,504
...لذا، المال الذي خصصته للحذاء
998
01:19:16,794 --> 01:19:18,634
[ ...أنا مصلح آلات ]
999
01:19:18,634 --> 01:19:21,884
.أنا رجل تمرّس في قسم الصيانة منذ القدم
1000
01:19:21,884 --> 01:19:25,474
!"ويا للمصادفة! سيارتك مثل حبيبتي "الإلنترا
1001
01:19:26,054 --> 01:19:28,974
.عجباً! بدون نظارتك، تبدو أكثر وسامة
1002
01:19:31,144 --> 01:19:32,984
ماذا لدينا؟
1003
01:19:39,284 --> 01:19:41,114
.إذاً، هذا طريق عودتك إلى المنزل
1004
01:19:47,874 --> 01:19:49,794
.إذاً، هذا هو السبب
1005
01:19:51,584 --> 01:19:52,754
...حاول تشغيل
1006
01:21:12,704 --> 01:21:15,754
♪ سأمشي حيث تهديني خطواتي ♪
1007
01:21:15,754 --> 01:21:19,634
♪ وأدع المطر يغسل مشاعري ♪
1008
01:21:25,264 --> 01:21:28,264
♪ بلا نهاية، بلا هدف ♪
1009
01:21:28,264 --> 01:21:32,014
♪ قلبي يسبح هائماً ♪
♪ هنا وهناك تحت زخات المطر ♪
1010
01:21:37,604 --> 01:21:40,694
♪ ضحك الدب الصغير ♪
1011
01:21:40,694 --> 01:21:43,694
♪ وضحكت أضواء الدكاكين ♪
1012
01:21:43,694 --> 01:21:46,654
♪ لا أستطيع أن أنسى فوضى الأيام الماضية ♪
1013
01:21:46,654 --> 01:21:49,664
♪ مثل حقيبة مهملة ملقاة ♪
1014
01:21:54,334 --> 01:21:57,374
♪ سأمشي حيث تهديني خطواتي ♪
1015
01:21:57,374 --> 01:22:00,834
♪ وأدع المطر يغسل مشاعري ♪
1016
01:22:06,514 --> 01:22:09,434
♪ بلا نهاية، بلا هدف ♪
1017
01:22:09,434 --> 01:22:13,014
♪ قلبي يسبح هائماً ♪
♪ هنا وهناك تحت زخات المطر ♪
1018
01:22:18,734 --> 01:22:21,734
♪ المارة لا يعرفون ♪
1019
01:22:21,734 --> 01:22:24,654
♪ ولا حتى أنوار الشوارع الوحيدة تعرف ♪
1020
01:22:24,654 --> 01:22:27,404
♪ كزهور تفتحت دفعة واحدة ♪
1021
01:22:27,404 --> 01:22:31,284
♪ لا يعرف أحد فوضى الأيام الغابرة ♪
1022
01:22:35,124 --> 01:22:38,124
♪ سأمشي حيث تهديني خطواتي ♪
1023
01:22:38,124 --> 01:22:41,834
♪ وأدع المطر يغسل مشاعري ♪
1024
01:22:47,214 --> 01:22:50,054
♪ بلا نهاية، بلا هدف ♪
1025
01:22:50,054 --> 01:22:53,764
♪ قلبي يسبح هائماً ♪
♪ هنا وهناك تحت زخات المطر ♪
1026
01:23:28,054 --> 01:23:28,924
.يا عزيزي
1027
01:23:29,764 --> 01:23:30,594
.يا عزيزي
1028
01:23:30,884 --> 01:23:31,724
!يا عزيزي
1029
01:23:35,054 --> 01:23:36,394
.الشرطة هنا
1030
01:23:42,064 --> 01:23:43,524
ماذا يجب أن نفعل؟
1031
01:23:51,494 --> 01:23:53,324
احرصي على ألا تفزعي، حسناً؟
1032
01:23:53,784 --> 01:23:55,284
.أحتاج إلى تغيير ملابسي
1033
01:24:05,004 --> 01:24:06,964
.سأشرح كل شيء في المخفر
1034
01:24:08,884 --> 01:24:09,884
...هذا كلهُ خطـ
1035
01:24:10,344 --> 01:24:11,514
."يو شي ون"
1036
01:24:13,134 --> 01:24:14,474
ماذا كنت تقول؟
1037
01:24:17,344 --> 01:24:21,524
.هذا كله خطئي، لأنني لم أكن أباً صالحاً
1038
01:24:44,834 --> 01:24:46,584
!أنت من طلب مني ألا أفزع
1039
01:24:49,594 --> 01:24:50,464
!اصعد بسرعة
1040
01:24:53,594 --> 01:24:54,554
...الباب
1041
01:25:01,514 --> 01:25:03,684
هل والدة "دونغ هو" تتعمد ألا ترد؟
1042
01:25:05,064 --> 01:25:07,854
كيف استطاع "دونغ هو" أن يشي بصديقه هكذا؟
1043
01:25:08,854 --> 01:25:12,024
."لا يمكن أن تكون هذه فكرة "شي ون
1044
01:25:12,324 --> 01:25:15,364
."إنه متجر والد "دونغ هو
.لذا الفكرة من اقتراح ابنه
1045
01:25:15,784 --> 01:25:16,994
أليس هذا واضحاً؟
1046
01:25:16,994 --> 01:25:18,494
{\an8} [ "والدة "دونغ هو ]
1047
01:25:22,704 --> 01:25:25,954
.لا بد أن بُني الحبيب يشعر بالوحدة والخوف
1048
01:25:26,794 --> 01:25:28,214
!هذا كله خطأك
1049
01:25:32,384 --> 01:25:33,214
!المعذرة
1050
01:25:36,674 --> 01:25:38,844
!لحظة واحدة! انتظروا
1051
01:25:40,224 --> 01:25:41,354
!انتظروا لحظة
1052
01:25:42,604 --> 01:25:45,314
.تركن أمه السيارة الآن
1053
01:25:46,024 --> 01:25:49,354
.هل يمكننا الدخول معه؟ إنه ما زال طفلاً
1054
01:25:49,354 --> 01:25:50,314
.حسناً
1055
01:25:50,314 --> 01:25:51,194
.شكراً
1056
01:25:52,814 --> 01:25:54,484
.ارفع رأسك. انظر إلي
1057
01:25:55,574 --> 01:25:58,574
دونغ هو" هو من ورّطك، أليس كذلك؟"
1058
01:25:59,284 --> 01:26:00,284
دونغ هو"؟"
1059
01:26:01,324 --> 01:26:02,744
...لماذا سيورطني
1060
01:26:02,744 --> 01:26:05,374
...أنت، اسمعني
1061
01:26:06,704 --> 01:26:11,334
.ارتكاب جريمة بمفردك موحش ومخيف جداً
1062
01:26:12,254 --> 01:26:14,214
.هذا ما أتخيله
1063
01:26:16,764 --> 01:26:19,054
.لن أتركك تشعر بالوحشة أبداً
1064
01:26:19,054 --> 01:26:21,394
.لذا أحتاج إلى تعاونك
1065
01:26:21,724 --> 01:26:23,014
.لأننا فريق واحد
1066
01:26:27,604 --> 01:26:29,854
...في الواقع، من اقترح الفكرة هـ
1067
01:26:29,854 --> 01:26:32,814
!مهلاً، مهلاً، انتظر، انتظر
1068
01:26:32,814 --> 01:26:33,984
.تمالك نفسك
1069
01:26:33,984 --> 01:26:35,114
.أصغ إلي
1070
01:26:35,944 --> 01:26:38,364
.تخوض عائلتنا حرباً الآن
1071
01:26:38,744 --> 01:26:39,614
ماذا؟
1072
01:26:39,614 --> 01:26:41,954
.كلا، لا أعني حرباً بيننا
1073
01:26:44,664 --> 01:26:49,754
...أنا وأنت، في هذه الحرب
علينا حماية نسائنا، أليس كذلك؟
1074
01:26:49,964 --> 01:26:52,504
أتعرف مسدس جدك؟
1075
01:26:52,504 --> 01:26:55,424
ثنى جدك أصابع مقاتل فيتنامي ميت
1076
01:26:55,424 --> 01:26:57,924
وأخذ مسدسه، لماذا برأيك؟
1077
01:26:59,174 --> 01:27:05,224
،ليتذكر أنه لو لم يُطلق النار أولاً
.لكان العدو هو من أطلق عليه بهذا المسدس
1078
01:27:06,304 --> 01:27:07,564
أتفهم مقصدي؟
1079
01:27:33,964 --> 01:27:35,794
...جميع الرجال
1080
01:27:36,334 --> 01:27:38,674
ماذا ستفعل، هاه؟
1081
01:27:48,104 --> 01:27:49,474
.لنغسل يديكِ
1082
01:27:53,274 --> 01:27:54,354
!هيا
1083
01:28:00,654 --> 01:28:06,324
يقول "دونغ هو" أن "شي ون" أراد بيع الهواتف
!لمساعدة والدته. عجباً
1084
01:28:09,584 --> 01:28:11,664
.إنه متجرك
1085
01:28:12,254 --> 01:28:14,164
.لنتغاضى عن الموضوع
1086
01:28:29,804 --> 01:28:32,724
.إذا لم نتصالح، فسيحكم عليه بالسجن لمدة سنة
1087
01:28:33,484 --> 01:28:36,944
.لا يمكن لأم أن تسمح بحدوث ذلك لابنها
1088
01:28:37,904 --> 01:28:38,944
ألا توافقني الرأي؟
1089
01:28:43,694 --> 01:28:45,654
."يا "مانسو
1090
01:28:46,454 --> 01:28:47,494
."وون نو"
1091
01:28:48,034 --> 01:28:49,124
.أعطني سيجارة
1092
01:28:50,204 --> 01:28:51,204
.بالطبع
1093
01:28:52,744 --> 01:28:54,504
ما هذا؟ ما الذي تفعله؟
1094
01:28:55,214 --> 01:28:57,214
.صرت أدخن من جديد
1095
01:29:04,214 --> 01:29:07,634
يا عزيزتي، أتمانعين إذا تحدثت مع صديقي للحظة؟
1096
01:29:08,724 --> 01:29:09,764
.تحدث أمامي
1097
01:29:10,804 --> 01:29:12,264
لا تمانع، صحيح؟
1098
01:29:13,934 --> 01:29:14,934
...حسناً
1099
01:29:20,984 --> 01:29:25,824
.دونغ هو" ورّط "شي ون" بالأمر"
."هذا ما سيدلي به "دونغ هو
1100
01:29:26,824 --> 01:29:28,574
.شي ون" وقف بالقرب منه وحسب"
1101
01:29:29,244 --> 01:29:30,324
!يا لهذا الهراء
1102
01:29:30,324 --> 01:29:32,784
،أطفأ "دونغ هو" كاميرا المراقبة
1103
01:29:34,664 --> 01:29:36,044
.لكن نسيَ واحدة
1104
01:29:38,044 --> 01:29:40,544
.لم يكن يعرف كيفية إيقاف تشغيل نظام المراقبة
1105
01:29:40,544 --> 01:29:42,884
ماذا لو اكتشفت زوجتك أنك
1106
01:29:42,884 --> 01:29:46,844
تستخدم ذلك المتجر ليلاً
مكاناً لممارسة الجنس مع النساء؟
1107
01:29:47,014 --> 01:29:52,934
وإذا سمعت أنك تتباهى بذلك أمام جميع الرجال في الحي؟
1108
01:29:53,474 --> 01:29:56,394
!أيها العاطل الباطل الحقير
1109
01:29:56,814 --> 01:29:58,444
!سأقتلك
1110
01:29:58,894 --> 01:29:59,894
!وأيضاً
1111
01:30:00,854 --> 01:30:02,274
!لا تفكر حتى في شراء بيتي
1112
01:30:03,194 --> 01:30:04,444
."لنذهب يا "ميري
1113
01:30:07,744 --> 01:30:09,034
!في أحلامك
1114
01:30:09,454 --> 01:30:10,954
.توخى الحذر يا عزيزي
1115
01:30:17,504 --> 01:30:19,754
هل وجدتهم في الأعلى؟
1116
01:30:20,004 --> 01:30:21,714
هل يوجد الكثير؟
1117
01:30:24,844 --> 01:30:25,674
كم عددهم؟
1118
01:30:27,844 --> 01:30:28,804
يوجد أكثر؟
1119
01:30:31,894 --> 01:30:33,144
...ذلك الشقي
1120
01:30:33,434 --> 01:30:35,894
...اثنان، أربعة، ستة
1121
01:30:39,314 --> 01:30:41,314
ألا ينبغي علينا إعادتها؟
1122
01:30:41,944 --> 01:30:43,614
.لنخفيهم
1123
01:30:44,154 --> 01:30:47,194
.لا يسع "وو نو" إلا أن يخفي الأمر على أي حال
1124
01:30:47,614 --> 01:30:48,444
صحيح؟
1125
01:30:48,694 --> 01:30:49,534
.بالطبع
1126
01:31:04,504 --> 01:31:06,174
أي شجرة ستزرع؟
1127
01:31:06,674 --> 01:31:08,924
.لنصنع مُربى حين ينضج التفاح
1128
01:31:09,924 --> 01:31:11,934
هل ستنمو الجذور فوق الهواتف؟
1129
01:31:12,304 --> 01:31:14,644
.ألذ الأشياء تنبت على قذارة
1130
01:31:15,104 --> 01:31:17,434
.فالسماد يصنع من البراز والبول
1131
01:31:22,814 --> 01:31:24,734
.حسناً، شكراً لك
1132
01:31:26,864 --> 01:31:29,484
هل ما قيل عن جدي صحيح؟
1133
01:31:31,074 --> 01:31:32,954
هل شنق نفسه في هذا المنزل؟
1134
01:31:37,124 --> 01:31:38,544
هل تعرف مزرعته للخنازير؟
1135
01:31:39,664 --> 01:31:41,004
،تفشى وباء
1136
01:31:42,004 --> 01:31:44,754
.واضطر إلى قتلهم جميعاً، 20 ألف خنزيراً
1137
01:31:46,044 --> 01:31:47,094
كيف؟
1138
01:31:47,094 --> 01:31:48,844
.لقد دفنهم أحياء
1139
01:31:50,014 --> 01:31:52,724
.لكن لطالما كانت حالته العقلية غير مستقرة قليلاً
1140
01:31:53,094 --> 01:31:55,014
.منذ أن قاتل في حرب فيتنام
1141
01:31:55,594 --> 01:31:57,054
...في الحظيرة القديمة، كان
1142
01:31:57,394 --> 01:32:00,814
.لعلمك... لم أرَ ما فعله
1143
01:32:03,564 --> 01:32:04,734
.مهلاً
1144
01:32:09,154 --> 01:32:10,234
.اجلس معي
1145
01:32:10,944 --> 01:32:11,944
.اقترب
1146
01:32:20,794 --> 01:32:22,044
.أمك لا تدري
1147
01:32:23,254 --> 01:32:24,504
!لا تنظر، لا تنظر
1148
01:32:26,674 --> 01:32:27,754
.أقلعت عن التدخين
1149
01:32:30,134 --> 01:32:31,464
.ارمها بنفسك
1150
01:36:08,514 --> 01:36:09,474
..."شركة "بابرس
1151
01:36:10,724 --> 01:36:12,144
هل أجريت مقابلة هناك؟
1152
01:36:14,394 --> 01:36:15,354
.رُفضت
1153
01:36:15,654 --> 01:36:18,154
...الاسم "كو سي جو" هل -
.لم أسمع به قط -
1154
01:36:24,864 --> 01:36:26,114
واسم "قو بوم مو"؟
1155
01:36:33,544 --> 01:36:34,374
...لست متأكداً
1156
01:36:35,254 --> 01:36:37,544
.نحن نزور الأشخاص الذين أجروا مقابلات هناك
1157
01:36:38,084 --> 01:36:40,004
هل حدث أي شيء غير عادي مؤخراً؟
1158
01:36:40,384 --> 01:36:41,924
هل شعرت أنك في خطر؟
1159
01:36:46,264 --> 01:36:48,644
.هذان الرجلان قد اختفيا
1160
01:36:51,764 --> 01:36:53,354
،قد تسيئ الظن بي
1161
01:36:53,564 --> 01:36:55,564
،لكن حتى بعد سماعي بخبر وفاتهما
1162
01:36:56,234 --> 01:37:01,074
:أول سؤال خطر في بالي هو
من الشخص المحظوظ الذي حصل على الوظيفة؟
1163
01:37:01,074 --> 01:37:02,694
."قلت "اختفيا
1164
01:37:03,614 --> 01:37:04,444
.أعطني هذا
1165
01:37:04,904 --> 01:37:06,204
،وثم
1166
01:37:06,534 --> 01:37:12,334
."ما قلته لي يا سيد (يو) هو "وفاتهما
1167
01:37:13,834 --> 01:37:15,714
لماذا تعتقد أنهما قد ماتا؟
1168
01:37:16,624 --> 01:37:17,874
...حسناً
1169
01:37:19,384 --> 01:37:22,304
...في عالمنا اليوم، إذا اختفى شخص ما
1170
01:37:22,884 --> 01:37:23,884
...فعادةً ما
1171
01:37:25,884 --> 01:37:31,354
"...في عالمنا اليوم، إذا اختفى شخص ما، فعادةً ما"
1172
01:37:31,644 --> 01:37:34,854
،أبلغت زوجة "كو سي جو" عن اختفائه
1173
01:37:35,104 --> 01:37:39,104
،وبعد تعقب هاتفه
.وجدنا سيارته متوقفة بمفردها
1174
01:37:39,314 --> 01:37:42,194
.قالت إن بعد طرده من عمله، أصيب باكتئاب شديد
1175
01:37:42,444 --> 01:37:43,324
.يا إلهي
1176
01:37:43,324 --> 01:37:46,444
صار الهاتف مستودع لكل تفاصيل حياة الإنسان، أليس كذلك؟
1177
01:37:47,034 --> 01:37:48,654
،مع من تتحدث
1178
01:37:48,654 --> 01:37:51,204
.وكذلك، من الذي لم تستطع التحدث معه
1179
01:37:51,994 --> 01:37:53,534
[ تسع مكالمات فائتة ]
1180
01:37:53,534 --> 01:37:54,544
!ما هذا
1181
01:37:58,754 --> 01:38:00,964
.إنه ذلك الرقم! صاحب المكالمات الفائتة
1182
01:38:01,794 --> 01:38:03,134
.امسك المظلة
1183
01:38:04,424 --> 01:38:05,844
.وأخيراً أجبت
1184
01:38:06,264 --> 01:38:09,514
.لقد اتصلت برقم هاتف رجُل مفقود
1185
01:38:09,884 --> 01:38:11,764
عفواً، من أنت؟
1186
01:38:13,014 --> 01:38:15,014
."أنا رئيس قسم الموارد البشرية في "بابرس
1187
01:38:15,314 --> 01:38:19,524
،أجرى السيد "كو" مقابلة في شركتنا
.واتصلت لأبلغه بحصوله على الوظيفة
1188
01:38:19,734 --> 01:38:21,444
.هذا أشبه بلعنة حلّت بنا
1189
01:38:21,694 --> 01:38:22,314
ماذا؟
1190
01:38:22,774 --> 01:38:29,204
كنا نخطط في البداية لتوظيف مُرشح آخر
.لكننا لم نتمكن من الاتصال به أيضاً
1191
01:38:29,494 --> 01:38:31,244
ما اسم ذلك المُرشح؟
1192
01:38:31,664 --> 01:38:35,374
...ذلك المُرشح... لحظة، اسمه
1193
01:38:35,994 --> 01:38:37,414
.حصل على أعلى درجة
1194
01:38:37,414 --> 01:38:40,124
..."قو"... "قو"... "قو"
1195
01:38:40,334 --> 01:38:41,464
."بوم مو"
1196
01:38:42,044 --> 01:38:45,344
.وكان لدي إحساس أنني قد رأيت ذلك الاسم من قبل
1197
01:38:46,094 --> 01:38:47,214
[ قو بوم مو ]
1198
01:38:48,134 --> 01:38:49,384
!اُنظر يا فتى
1199
01:38:52,304 --> 01:38:54,224
يعرفان بعضهما؟
1200
01:38:56,394 --> 01:38:59,024
.إذاً، كان هناك رجلان يعملان في صناعة الورق
1201
01:38:59,354 --> 01:39:02,694
.يعرفان بعضهما
.واختفيا في الوقت نفسه
1202
01:39:02,854 --> 01:39:05,364
.أجرينا تفتيشاً دقيقاً للسيارة
1203
01:39:05,654 --> 01:39:07,824
..."ووجدنا آثار دم السيد "كو
1204
01:39:07,824 --> 01:39:08,574
...دم
1205
01:39:09,614 --> 01:39:14,204
وماذا يمكن أن يكون سبب نزيف السيد "كو" حتى يتناثر الدم من عروقه؟
1206
01:39:14,994 --> 01:39:15,874
.مسدس
1207
01:39:16,034 --> 01:39:16,784
.سلاح
1208
01:39:16,784 --> 01:39:18,044
.صُنع في كوريا الشمالية
1209
01:39:19,164 --> 01:39:20,464
.لقد عُثرَ على غلاف رصاصة
1210
01:39:20,914 --> 01:39:21,584
.بواسطتي
1211
01:39:22,714 --> 01:39:23,714
!غلاف رصاصة
1212
01:39:29,514 --> 01:39:30,554
.مخيف جداً
1213
01:39:33,054 --> 01:39:36,974
،إلى أن أعتقل الجاني
.يجب عليك أن تكون حذراً
1214
01:39:40,434 --> 01:39:41,684
."يا "ري ون
1215
01:39:42,064 --> 01:39:44,234
أي طفل يستمع لمثل هذا النوع من الموسيقى؟
1216
01:39:45,774 --> 01:39:48,194
.سأتصل بكم فور اختفائي
1217
01:39:55,744 --> 01:39:58,534
.هذا ليس موضوعاً للمزاح
1218
01:39:59,374 --> 01:40:00,374
.رافقتكما السلامة
1219
01:40:01,294 --> 01:40:02,214
!"يا "ري ون
1220
01:40:02,214 --> 01:40:03,334
ما الذي تفعلينه؟
1221
01:40:08,384 --> 01:40:09,504
ما الأمر؟
1222
01:40:09,754 --> 01:40:11,174
..."يا عزيزتي "ري ون
1223
01:40:12,674 --> 01:40:14,184
.لا تبكي... لا تبكي
1224
01:40:15,974 --> 01:40:17,094
.لا تبكي
1225
01:40:17,094 --> 01:40:20,514
سأعيدهما، حسناً؟
.توقفي عن البكاء
1226
01:40:23,064 --> 01:40:24,774
.أحتاج إلى القيام بشيء واحد فقط
1227
01:40:25,814 --> 01:40:27,614
[ خمسة وعشرون سنة ]
1228
01:40:46,464 --> 01:40:48,794
♪ ،منذ تركتني ♪
1229
01:40:49,294 --> 01:40:55,174
♪ !ظل صدري مثقوباً بألم لا يحتمل ♪
1230
01:40:56,264 --> 01:41:00,224
♪ وكأن الموت يقترب، فصرت أدعو ♪
1231
01:41:01,224 --> 01:41:05,064
♪ ...أرجوك خذ عني هذا الوجع ♪
1232
01:41:09,194 --> 01:41:10,614
!اللعنة! أفزعني
1233
01:41:12,484 --> 01:41:13,614
سيد "تشوي سون تشول"؟
1234
01:41:14,074 --> 01:41:15,744
هل حسبتني غزالاً؟
1235
01:41:16,574 --> 01:41:18,324
!ما هذا -
.انتظرت طوال اليوم -
1236
01:41:18,324 --> 01:41:21,034
."أنا "يو مانسو
1237
01:41:21,834 --> 01:41:25,254
.كنتُ مديراً لقسم الورق المتخصص في شركة "تايونغ" إلى أن فصلوني
1238
01:41:30,174 --> 01:41:32,714
ذلك الرجل في الحمام؟
1239
01:41:32,964 --> 01:41:36,384
.أنا إنسان متفرغ، مع ذلك أغبطك
1240
01:41:36,594 --> 01:41:39,934
.أتصفح حسابك على إنستقرام يومياً
1241
01:41:40,394 --> 01:41:41,434
.عجباً
1242
01:41:42,054 --> 01:41:43,724
أتقصد أن لديّ معجباً يتعقّبني؟
1243
01:41:43,934 --> 01:41:47,484
هل تريد أن تشرب معي؟
1244
01:41:49,734 --> 01:41:51,274
.يبدو أنك شربت بالفعل
1245
01:41:53,524 --> 01:41:54,534
.حسناً
1246
01:41:59,784 --> 01:42:01,784
،بعد 25 عاماً من الكدح
1247
01:42:01,784 --> 01:42:04,164
.أعطوني 25 دقيقة لجمع أغراضي
1248
01:42:04,954 --> 01:42:06,414
،خرجت من المكتب
1249
01:42:06,664 --> 01:42:10,584
ووجدت حارس الأمن قد وضع أغراضي في صندوق
1250
01:42:10,584 --> 01:42:12,884
.وكان واقفاً يحمله بيديه
1251
01:42:13,544 --> 01:42:17,804
.لم يسمحوا لي أن أسير في الممر الذي كنتُ أعبره دائماً
1252
01:42:18,054 --> 01:42:19,764
طردوك من الباب الخلفي؟
1253
01:42:19,764 --> 01:42:20,844
.بالضبط
1254
01:42:20,844 --> 01:42:22,554
!حقيرون
1255
01:42:23,354 --> 01:42:24,814
.كُلي بسرعة
1256
01:42:47,454 --> 01:42:48,544
مرة أخرى؟
1257
01:42:48,874 --> 01:42:51,214
.إن لم تأكلي، فسآخذ هذه الورقة منكِ
1258
01:42:52,754 --> 01:42:56,964
.عليك أن تأكلي حتى تشتد ذراعاك ويصبح عزفك أفضل
1259
01:43:01,724 --> 01:43:05,974
لماذا يخفي الرجال في هذا المنزل عني شيئاً يا "ري ون"؟
1260
01:43:06,474 --> 01:43:07,894
لماذا يا ترى؟
1261
01:43:08,394 --> 01:43:10,484
هل يتمنون الموت؟
1262
01:43:11,484 --> 01:43:15,694
.%كانت نسبة جودة عملي 96
1263
01:43:16,404 --> 01:43:18,904
."على تلك الآلات القديمة من طراز "بومين
1264
01:43:20,534 --> 01:43:24,744
.لم يعد لقب "رجل العام" يُمنح لكل من هبّ ودبّ
1265
01:43:25,414 --> 01:43:26,874
.هيا، كُل هذا
1266
01:43:28,544 --> 01:43:29,504
.صحيح
1267
01:43:30,794 --> 01:43:33,674
.لو كانوا يمنحونها لكل من هبّ ودبّ، لحصلتُ عليها
1268
01:43:35,504 --> 01:43:38,714
!مهلاً، هذا ليس ما قصدته
1269
01:43:40,594 --> 01:43:42,174
.آسف، اللعنة
1270
01:43:42,634 --> 01:43:44,394
.اللعنة، اشرب
1271
01:43:46,224 --> 01:43:47,054
اللعنة"؟"
1272
01:43:48,184 --> 01:43:49,524
...كلا، أنا
1273
01:43:56,364 --> 01:43:58,694
!أنت! اللعنة
1274
01:43:58,694 --> 01:44:00,654
.أحب هذه الكلمة. اللعنة
1275
01:44:01,034 --> 01:44:03,244
!اشرب شرابك اللعين -
!لنشرب، اللعنة -
1276
01:44:11,834 --> 01:44:14,294
.اشرب على مهل
1277
01:44:16,044 --> 01:44:18,254
.اللعنة، بل سأشرب بسرعة
1278
01:44:20,094 --> 01:44:21,764
هل يتمنون الموت؟
1279
01:44:25,134 --> 01:44:27,764
هل رأيته أم تعتقد أنك رأيته؟
1280
01:44:33,774 --> 01:44:36,814
.سأموت إذا واصلت العمل بهذه الطريقة
1281
01:44:37,904 --> 01:44:42,614
،مع هذا القدر الكبير من العمل
.أحتاج إلى مدير آخر
1282
01:44:47,954 --> 01:44:49,204
.صحيح
1283
01:44:51,584 --> 01:44:52,624
!في مستواك
1284
01:44:52,954 --> 01:44:54,664
!هذا ما أقوله
1285
01:44:58,084 --> 01:45:00,214
يا "مانسو"، أتبكي؟
1286
01:45:03,554 --> 01:45:04,844
أأنت حزين علي؟
1287
01:45:09,934 --> 01:45:11,724
لماذا أنت طيب القلب هكذا؟
1288
01:45:14,434 --> 01:45:15,984
.اطلب من الإدارة
1289
01:45:16,564 --> 01:45:17,394
أطلب ماذا؟
1290
01:45:20,484 --> 01:45:22,154
!اطلب منهم توظيف شخص آخر
1291
01:45:23,444 --> 01:45:25,034
مِن أولئك الأوغاد المتعنتين؟
1292
01:45:26,074 --> 01:45:28,494
!إذا جلست مكتوف اليدين، سيزداد تعنتهم
1293
01:45:28,494 --> 01:45:29,954
!اطلب حقك
1294
01:45:30,164 --> 01:45:31,834
!جرب أن تنهار يوماً في العمل
1295
01:45:32,374 --> 01:45:34,754
!ستحتاج إلى إجازة مرضية! وسيتوقف الإنتاج
1296
01:45:35,454 --> 01:45:37,624
ألن يعودوا إلى صوابهم حينها؟
1297
01:45:40,544 --> 01:45:43,964
يعودون إلى رشدهم؟
.بل سوف يطردونني
1298
01:45:44,174 --> 01:45:45,464
.أوصِ بي
1299
01:45:46,344 --> 01:45:48,344
ألا تعتقد أننا فعلاً سنكون فريقاً رائعاً؟
1300
01:45:48,554 --> 01:45:49,804
.سنكمل بعضنا البعض
1301
01:45:50,934 --> 01:45:52,104
.فريق أ وفريق ب
1302
01:45:54,684 --> 01:45:56,024
.بالطبع
1303
01:45:57,234 --> 01:45:58,854
.سأحاول التحدث معهم
1304
01:46:12,374 --> 01:46:13,664
.يا إلهي
1305
01:46:14,874 --> 01:46:16,794
هل هذا أفضل ما لديكم؟
1306
01:46:18,714 --> 01:46:21,714
.أعرف. آثار الماء
1307
01:46:22,964 --> 01:46:27,634
هذا نتيجة وصفة الألياف المتقاطعة
."التي ابتكرها أولئك الحمقى في "بومين
1308
01:46:27,634 --> 01:46:28,804
...لكن
1309
01:46:31,144 --> 01:46:33,474
.لا خيار آخر أمامي
1310
01:46:33,764 --> 01:46:35,934
،حتى لو كنت تستخدم آلاتهم
1311
01:46:36,394 --> 01:46:38,564
.فليس عليك استخدام وصفاتهم أيضاً
1312
01:46:38,774 --> 01:46:42,444
كيف استطعت شراء هذا المنزل وأنت مجرد مدير خط إنتاج؟ والسيارة؟
1313
01:46:42,734 --> 01:46:46,824
.قد يعتقد أحدهم أنك تدخل إلى جيبك كل أنواع المال
1314
01:46:48,244 --> 01:46:50,034
،هذا ليس ما أعتقده أنا
1315
01:46:50,454 --> 01:46:53,624
.بل أقصد قد يفكر الآخرون بهذه الطريقة
1316
01:46:55,624 --> 01:46:57,624
.لا أعتقد ذلك حقاً. تفضل
1317
01:46:59,754 --> 01:47:00,874
.اشربه دفعة واحدة
1318
01:47:10,594 --> 01:47:11,634
أأنت بخير؟
1319
01:47:26,154 --> 01:47:27,904
.أنت ميت الآن
1320
01:47:40,964 --> 01:47:42,374
لنشرب جرعات قوية، حسناً؟
1321
01:48:19,704 --> 01:48:20,704
.لا خيار آخر
1322
01:48:20,704 --> 01:48:21,834
.لا خيار آخر
1323
01:48:22,964 --> 01:48:24,924
...لا خيار آخر
1324
01:48:26,544 --> 01:48:28,794
ما الذي تنتظره؟
1325
01:49:26,484 --> 01:49:27,984
...بارد جداً
1326
01:49:29,904 --> 01:49:31,234
..يا رأسي
1327
01:49:39,204 --> 01:49:40,744
أين تحتفظ به؟
1328
01:50:23,034 --> 01:50:25,624
!يا للراحة
1329
01:50:31,084 --> 01:50:33,844
!أحتاج إلى استنشاق الهواء
1330
01:50:34,044 --> 01:50:34,844
.لنخرج
1331
01:50:35,254 --> 01:50:39,724
!الشرب حد الثمالة أمام نار الشواء هو حلم حياتي
1332
01:50:40,384 --> 01:50:42,304
.أنت رائع جداً
1333
01:50:42,304 --> 01:50:43,474
.فودكا
1334
01:50:46,604 --> 01:50:48,774
لديك المزيد؟
1335
01:50:49,944 --> 01:50:51,274
.مانسو" الرائع"
1336
01:50:51,904 --> 01:50:53,654
!أنت الأفضل
1337
01:51:09,874 --> 01:51:14,634
،انتقلت إلى هنا منذ ستة أشهر
.وهذه أول نار شواء أشعلتها
1338
01:51:16,884 --> 01:51:22,054
.ظننت أنني سأتناول الطعام المشوي كل يوم
1339
01:51:23,054 --> 01:51:26,474
،عندما تحصل على ما تريد
.هذا ما يحدث بالضبط
1340
01:51:27,934 --> 01:51:30,184
.زوجتي كانت محقة
1341
01:51:34,354 --> 01:51:37,404
.لا أريد فعل هذا
1342
01:51:37,694 --> 01:51:38,484
ماذا؟
1343
01:51:39,944 --> 01:51:43,994
،لكن إن لم أفعل
.سيكون موت ذانك الشخصين بلا معنى
1344
01:51:45,574 --> 01:51:46,784
.مثل ميتة كلب
1345
01:51:48,294 --> 01:51:50,004
...كلا
1346
01:51:51,004 --> 01:51:53,964
!لا يجب أن تشوي الكلاب
1347
01:54:02,544 --> 01:54:04,844
[ السيدة زوجتي ]
1348
01:54:15,684 --> 01:54:18,394
.آسف، لا يمكنني تشغيل الفيديو
1349
01:54:18,854 --> 01:54:21,024
.لا بأس. انظر إلي
1350
01:54:21,404 --> 01:54:23,734
،لا أريد أن أرفع آمالك
1351
01:54:24,024 --> 01:54:26,154
."لكنني في زيارة صديق يعمل في "مون للورق
1352
01:54:29,574 --> 01:54:33,914
،لديه الكثير من العمل
.فالشركة بحاجة إلى مدير خط إنتاج آخر
1353
01:54:34,284 --> 01:54:36,164
هل تتذكر ما قاله المحققان؟
1354
01:54:36,414 --> 01:54:38,464
.بشأن من أجريت معهم مقابلات -
.أجل -
1355
01:54:39,664 --> 01:54:40,624
.أنهم ماتوا
1356
01:54:41,464 --> 01:54:42,384
نعم؟
1357
01:54:45,674 --> 01:54:46,674
إذاً؟
1358
01:54:48,594 --> 01:54:49,804
.أنا قلقة
1359
01:54:50,594 --> 01:54:54,434
...تتجول في وقت متأخر من الليل -
.لا عليك، أنا بخير -
1360
01:54:55,764 --> 01:54:57,394
كيف لك أن تكون واثقاً لهذه الدرجة؟
1361
01:54:57,774 --> 01:54:58,934
...لأنني
1362
01:55:00,484 --> 01:55:01,774
أنا؟
1363
01:55:03,194 --> 01:55:06,114
ألا يمكنك التوقف عما تفعله
والعودة إلى المنزل الآن؟
1364
01:55:07,034 --> 01:55:09,364
.أكره قول هذا، لكن لا
1365
01:55:09,784 --> 01:55:11,864
.لا تحمل هذا الحمل وحدك
1366
01:55:12,074 --> 01:55:14,284
.حتى الورقة الواحدة، إذا رفعناها معاً، تكون أخف
1367
01:55:14,284 --> 01:55:18,124
.هذا قول مأثور في صناعتنا
.ورقة واحدة
1368
01:55:18,954 --> 01:55:22,254
.إذا تكاتفنا نحن الأربعة، سنتجاوز هذه الأزمة
1369
01:55:22,254 --> 01:55:23,084
.ستة
1370
01:55:23,084 --> 01:55:25,754
."أعرف! "شي تو" و"ري تو
1371
01:55:25,754 --> 01:55:27,714
.سأعيدهما
1372
01:55:27,714 --> 01:55:30,594
.ستكون بارعاً في البستنة أو زراعة البونساي أيضاً
1373
01:55:31,264 --> 01:55:34,264
.الناس يعيشون حتى سن المائة، لديك متسع من الوقت
1374
01:55:34,594 --> 01:55:36,224
.هذه هي مقابلتي الأخيرة
1375
01:55:36,564 --> 01:55:40,024
،قضيت وقتي في الحفر
.وحان الآن وقت زراعة الشجرة
1376
01:55:40,234 --> 01:55:43,104
،إذا ارتكبت أمراً سيئاً
1377
01:55:43,604 --> 01:55:46,274
فأنا معك، حسناً؟
1378
01:55:51,364 --> 01:55:53,994
.لا تقلقي
1379
01:55:55,494 --> 01:55:57,124
.أعتقد أن صديقي استيقظ
1380
01:55:57,834 --> 01:56:00,544
...خدك -
.سأتصل بكِ غداً، اتفقنا؟ إلى اللقاء -
1381
01:56:00,544 --> 01:56:01,464
!يا عزيزي
1382
01:57:08,564 --> 01:57:10,194
!"شي ون"! "شي ون"
1383
01:57:10,984 --> 01:57:12,444
.لا بأس. لا بأس
1384
01:57:16,284 --> 01:57:17,954
.حفرت الأرض
1385
01:57:19,204 --> 01:57:20,244
هناك؟
1386
01:57:20,784 --> 01:57:22,584
.ووجدت شيئاً مدفوناً بالفعل
1387
01:57:25,544 --> 01:57:26,924
ذبحَ خنزيراً؟
1388
01:57:27,254 --> 01:57:28,334
.أجل
1389
01:57:35,674 --> 01:57:38,394
مثلما شوى خنزيراً لنا العام الماضي؟
1390
01:57:39,394 --> 01:57:42,514
.وضع خنزيراً كاملاً في باطن الأرض لتسميد الشجرة
1391
01:57:42,514 --> 01:57:44,434
.لابد أنه كان صعباً جداً على أبيك
1392
01:57:45,064 --> 01:57:47,394
،إذاً هذا ما كان
1393
01:57:47,984 --> 01:57:49,154
...خنزير
1394
01:59:12,064 --> 01:59:13,774
هل كانت المقابلة جيدة؟
1395
01:59:16,274 --> 01:59:17,194
.أجل
1396
01:59:19,534 --> 01:59:20,614
هل نمتِ نوماً هانئاً؟
1397
01:59:39,384 --> 01:59:40,804
.دقيقة واحدة فقط
1398
01:59:43,934 --> 01:59:48,604
...57 ،58 ،59
1399
01:59:48,604 --> 01:59:50,684
.عد تصاعدي لا تنازلي
1400
01:59:52,444 --> 01:59:58,484
...4 ،3 ،2 ،1
1401
02:00:01,284 --> 02:00:03,574
.إذاً شربت في النهاية
1402
02:00:04,204 --> 02:00:05,284
.أجل
1403
02:00:06,914 --> 02:00:08,414
.تفوح منك رائحة الدخان أيضاً
1404
02:00:08,874 --> 02:00:11,164
.أقمنا حفلة شواء في منزل صديقي
1405
02:00:12,044 --> 02:00:14,964
،كان يعيش بمفرده منذ ستة أشهر
.والوحدة تنهشه
1406
02:00:16,214 --> 02:00:17,134
مُطلّق؟
1407
02:00:17,884 --> 02:00:20,054
.انفصلا بسبب المنزل
1408
02:00:21,054 --> 02:00:25,054
.أراد أن يعيش وسط الطبيعة، لكنها رفضت
1409
02:00:25,304 --> 02:00:27,354
أيعقل أن يكون هذا السبب؟
1410
02:00:29,264 --> 02:00:30,974
أهذا يستدعي الانفصال؟
1411
02:00:34,984 --> 02:00:35,984
.آسف
1412
02:00:36,694 --> 02:00:41,444
،حين كنت أدرس البكالوريس
.لم أتمكن من قضاء أوقات ممتعة معك
1413
02:00:44,074 --> 02:00:48,324
.ما كان ينبغي أن تشقى في حياتك إلى هذا الحد
1414
02:01:01,594 --> 02:01:03,924
كم ثانية تبقت؟ 30؟
1415
02:01:09,224 --> 02:01:10,474
.59
1416
02:01:11,724 --> 02:01:12,434
.60
1417
02:01:24,034 --> 02:01:26,364
.لا بد أن ذلك كان شاقاً عليك
1418
02:01:27,284 --> 02:01:32,794
ما أدركته أثناء مروري بتلك المحنة
1419
02:01:33,244 --> 02:01:35,084
.هو أنك تحتاج إلى خطة إبداعية
1420
02:01:35,084 --> 02:01:38,004
.الأهم أن تغير زاوية نظرتك للأمور
1421
02:01:38,424 --> 02:01:41,464
،في مرحلة التنفيذ
.لا بد أن تتحلى بالإصرار والجرأة
1422
02:01:41,464 --> 02:01:45,724
،عند الضرورة
.يجب أن تكون قادراً على قول "لا" في أي وقت
1423
02:01:57,024 --> 02:01:59,064
."لدينا نظام "إطفاء الأنوار
1424
02:01:59,064 --> 02:02:02,524
.مؤخراً، أنشأنا مصنعاً يعمل آلياً بالكامل
1425
02:02:02,524 --> 02:02:03,734
إطفاء الأنوار؟
1426
02:02:03,734 --> 02:02:07,244
.لأن الذكاء الاصطناعي يعمل دون الحاجة لتشغيل الأنوار -
.صحيح -
1427
02:02:07,244 --> 02:02:12,034
.أيام طرق الآلات بالعصا قد ولّت بلا رجعة
1428
02:02:12,034 --> 02:02:13,374
.أجل، بالطبع
1429
02:02:13,624 --> 02:02:16,374
على أي حال، نحن بحاجة ماسة لإشرافك
1430
02:02:16,874 --> 02:02:18,464
.على هذه التجربة التشغيلية
1431
02:02:19,874 --> 02:02:23,594
...عندما تقول "آلي بالكامل"، فسيتوجب
1432
02:02:24,214 --> 02:02:26,464
تقليل عدد العمال، أليس كذلك؟
1433
02:02:27,014 --> 02:02:30,344
.هذا هو الهدف الأساسي من النظام
.لا خيار آخر
1434
02:02:31,054 --> 02:02:33,264
هل لديك أي اعتراض؟
1435
02:02:40,274 --> 02:02:42,944
.إذا لم يعجبك العرض، يمكنك أن تقول لا
1436
02:02:43,904 --> 02:02:45,024
.كلا، كلا
1437
02:02:45,024 --> 02:02:47,404
كيف لنا أن نعارض مجرى الزمان؟
1438
02:02:48,154 --> 02:02:54,534
،لكن مهما تغير الزمان
تحتاجون إلى شخص واحد لمراقبة سير الأمور، أليس كذلك؟
1439
02:02:59,044 --> 02:03:03,424
قبل خمس سنوات، قيل إنه كانت هناك مناقصة سرّية
في مؤسسة سك العملات وطباعة الأوراق النقدية؟
1440
02:03:03,714 --> 02:03:09,844
.أجل، صحيح! كانت المنافسة شرسة في ذلك الوقت
1441
02:03:11,184 --> 02:03:15,604
كانت شركة "تايونغ"، التي كنت أعمل بها
.واحدة من الشركات الثلاث المعتمدة
1442
02:03:16,224 --> 02:03:19,314
.لكن لم نكن قادرين حتى على التفكير في التقدّم بعرض للمناقصة
1443
02:03:20,444 --> 02:03:22,104
إذاً، من قدم العرض فعلياً؟
1444
02:03:22,734 --> 02:03:26,614
.شخصان تواجها باعتبارهما ممثّلين عن أكبر شركتين للورق في البلاد
1445
02:03:26,984 --> 02:03:31,824
من كان الخصمان في هذه المعركة الدامية على المناقصات؟
1446
02:03:34,784 --> 02:03:36,124
قو بوم مو" وَ"
1447
02:03:36,664 --> 02:03:37,544
!"كو سي جو"
1448
02:03:38,414 --> 02:03:41,334
..."في اليوم الذي عاد فيه من رحلة عمله إلى "دايجون
1449
02:03:42,124 --> 02:03:45,044
.أيقظني كلامه أثناء نومه في منتصف الليل
1450
02:03:46,844 --> 02:03:50,384
بدأ يبكي ويشتكي
1451
02:03:52,554 --> 02:03:56,764
!"قائلاً أشياء مثل: "هذا ظلم"! و"لا تهينني
1452
02:03:58,854 --> 02:04:00,024
،ثم بعد ذلك
1453
02:04:01,234 --> 02:04:02,604
!لكما أن تتصورا
1454
02:04:06,864 --> 02:04:08,614
،كان نائماً بلا شك
1455
02:04:09,364 --> 02:04:12,114
...لكنه جمع البلغم في فمه
1456
02:04:18,414 --> 02:04:20,754
.ثم بصق على وجهه
1457
02:04:24,044 --> 02:04:25,834
.فانتفض من نومه مفزوعاً
1458
02:04:27,504 --> 02:04:29,304
اليوم الذي عاد فيه من "دايجون"؟
1459
02:04:29,304 --> 02:04:30,674
هذا ظلم"؟"
1460
02:04:32,304 --> 02:04:35,594
،كما تعرف
."مقر مؤسسة سك العملات وطباعة الأوراق النقدية في "دايجون
1461
02:04:38,644 --> 02:04:40,524
هل بدأ الأمر حينها؟
1462
02:04:42,144 --> 02:04:46,064
كان يكتفي بالاستماع إلى الموسيقى هنا
.ويتجنب النوم معي
1463
02:04:46,774 --> 02:04:51,994
بعد فصله من عمله، قضى وقته في الشرب
...وأصيب بالاكتئاب
1464
02:04:52,784 --> 02:04:53,654
!يا إلهي
1465
02:04:55,074 --> 02:04:56,994
.لم يأخذ أدويته
1466
02:04:59,744 --> 02:05:00,704
!يا عزيزي
1467
02:05:01,664 --> 02:05:03,294
أين أنت؟
1468
02:05:03,294 --> 02:05:06,464
بالمناسبة، هل لدى زوجك مسدس من أي نوع؟
1469
02:05:13,924 --> 02:05:16,594
هل لي أن أسألك لماذا تأخرتِ في الإجابة؟
1470
02:05:19,474 --> 02:05:23,064
يلزم من يمتلك سلاحاً نارياً الإبلاغ عنه، أليس كذلك؟
1471
02:05:24,234 --> 02:05:25,444
.لم يبلغ عنه
1472
02:05:25,694 --> 02:05:26,774
،وأيضاً
1473
02:05:28,444 --> 02:05:30,364
.لقد اختفى السلاح مع اختفاء زوجي
1474
02:05:31,154 --> 02:05:32,784
...قد يكون
1475
02:05:33,694 --> 02:05:35,154
.استعمله للانتحار
1476
02:05:36,114 --> 02:05:37,364
.أرجوكم اعثروا عليه بسرعة
1477
02:05:42,294 --> 02:05:43,834
هل كان المسدس واحداً منهم؟
1478
02:06:01,894 --> 02:06:02,974
هذا النوع؟
1479
02:06:12,324 --> 02:06:15,494
أحقاً قالت زوجة "قو بوم مو" هذا؟
1480
02:06:17,534 --> 02:06:20,324
."لذا احذر من "قو بوم مو
1481
02:06:20,874 --> 02:06:22,244
.لا تنسَ هذا الوجه
1482
02:06:26,454 --> 02:06:30,924
قو بوم مو" قتلَ "كو سي جو" وفرّ هارباً؟"
1483
02:06:32,754 --> 02:06:35,344
...عجباً، هذا
1484
02:06:48,234 --> 02:06:49,484
!يا عزيزتي
1485
02:06:52,404 --> 02:06:53,904
ألديك ما تودين قوله؟
1486
02:06:58,994 --> 02:07:01,074
.أبارك لك يومك الأول في العمل
1487
02:07:05,624 --> 02:07:07,704
هل نقيم حفل شواء خنزير نهاية هذا الأسبوع؟
1488
02:07:07,704 --> 02:07:08,664
!كلا -
!كلا -
1489
02:07:14,214 --> 02:07:17,924
.لا يمكننا الآن بسبب برودة الجو
1490
02:07:19,674 --> 02:07:24,434
.اتركي العيادة وعودي لممارسة التنس
.سأشتري لكِ مضرباً جديداً
1491
02:07:24,434 --> 02:07:26,354
.لن أمارسه بعد الآن
1492
02:07:27,104 --> 02:07:28,394
.سأدخرّ الأموال
1493
02:07:33,064 --> 02:07:34,814
!شي تو"، "ري تو" إلى المنزل"
1494
02:07:35,154 --> 02:07:36,074
!إلى المنزل
1495
02:07:38,574 --> 02:07:40,864
!"تعالي يا "ري ون
!لا تلعبي هناك
1496
02:07:41,864 --> 02:07:44,034
!حلزون! حلزون
1497
02:07:44,034 --> 02:07:45,954
.اتصلت بالسمسارة العقارية
1498
02:07:47,164 --> 02:07:48,704
.قالت إننا سنحتفظ بالمنزل
1499
02:07:49,254 --> 02:07:50,454
!جيد
1500
02:07:50,454 --> 02:07:53,924
زرعنا شجرة تفاح هنا، فكيف لنا أن نبيعه؟
1501
02:07:54,464 --> 02:07:55,754
!بالضبط
1502
02:07:57,004 --> 02:07:58,424
!"يا "ري ون
1503
02:07:59,844 --> 02:08:00,844
!"يا "ري ون
1504
02:08:02,014 --> 02:08:03,554
.سأراكِ لاحقاً
1505
02:08:07,724 --> 02:08:10,934
.الحشرات تأكلها حيّة
1506
02:08:18,654 --> 02:08:21,154
.من المتوقع أن يخفّ تأثير الطقس في ساعات صباح اليوم...
1507
02:08:21,154 --> 02:08:24,744
،بعد هطول الأمطار ليلاً التي بدت وكأنها تودع الخريف بحزن
1508
02:08:24,744 --> 02:08:29,124
،شهدت درجات الحرارة انخفاضاً حاداً
.مما يقربنا خطوة إضافية نحو فصل الشتاء
1509
02:08:43,174 --> 02:08:45,974
هل ستذهب إلى المدرسة الآن؟ -
.أنا و"دونغ هو" سنلتقي مبكراً -
1510
02:08:45,974 --> 02:08:48,354
هل ما زلتما صديقين؟
1511
02:08:48,604 --> 02:08:51,314
...حتى بعد ما حدث آخر مرة
1512
02:13:11,944 --> 02:13:13,444
لي بيونغ هون
1513
02:13:16,114 --> 02:13:17,534
سون يي جين
1514
02:13:21,454 --> 02:13:22,874
بارك هي سون
1515
02:13:24,914 --> 02:13:26,334
لي سونغ مين
1516
02:13:28,134 --> 02:13:29,544
يوم هاي ران
1517
02:13:30,754 --> 02:13:32,304
أوه دال سو - تشا سيونغ وون
1518
02:13:32,924 --> 02:13:34,474
تشوي سو يول - كيم وو سيونغ
1519
02:13:37,384 --> 02:13:39,054
ضيوف الشرف: كيم هاي سوك - يو يون سوك
1520
02:13:47,524 --> 02:13:52,824
لا خيار آخر
1521
02:13:52,824 --> 02:13:56,404
إخراج: بارك تشان ووك
1522
02:13:56,404 --> 02:13:59,914
إنتاج شركة موهو فيلم
1523
02:13:59,914 --> 02:14:03,414
بالتعاون مع كي جي برودكشنز
1524
02:14:03,414 --> 02:14:06,914
المنتجة التنفيذية: ميكي لي
1525
02:14:06,914 --> 02:14:09,914
CAPA :ترجمة وتدقيق
AsiaWorld.team من موقع
1526
02:14:20,934 --> 02:14:24,434
[ مستوحى من رواية "الفأس" للكاتب دونالد إي. ويستلاك ]
1527
02:14:24,434 --> 02:14:27,944
سيناريو: بارك تشان ووك، لي كيونغ مي، دون ميكلر، لي جاهي