1 00:00:00,000 --> 00:01:02,580 CAPA :ترجمة وتدقيق AsiaWorld.team من موقع 2 00:01:13,914 --> 00:01:14,744 ...أجل 3 00:01:15,744 --> 00:01:17,084 !أهلاً بحلولك يا خريف 4 00:01:36,014 --> 00:01:37,934 .لا بد أنهم يحبونك كثيراً 5 00:01:37,934 --> 00:01:39,564 .أرسلوا لك لك سمكة ثعبان البحر باهظة الثمن 6 00:01:39,564 --> 00:01:40,984 .هذا لا يعني أنهم يحبونني 7 00:01:41,564 --> 00:01:43,484 .بل سيستنزفونني أكثر 8 00:01:43,814 --> 00:01:45,154 أولئك الأمريكيون 9 00:01:45,484 --> 00:01:48,404 .لا بد أنهم يعلمون أن سمكة الثعبان تقوّي الرجال 10 00:01:49,694 --> 00:01:52,534 .حتى أنهم أرسلوها في عيد ميلادك 11 00:01:55,574 --> 00:01:56,704 !سيسمعك الأطفال 12 00:01:57,704 --> 00:02:01,204 !أحتاج إلى الثعبان! ثعبان البحر 13 00:02:01,414 --> 00:02:02,914 !"يا "ري ون 14 00:02:03,544 --> 00:02:07,344 !تعالي وكُلي .تعرّق والدكِ من شدة حرارة شوي هذا السمك 15 00:02:07,634 --> 00:02:08,634 .سأذهب إليها 16 00:02:15,724 --> 00:02:16,644 ثعبان؟ 17 00:02:17,684 --> 00:02:19,144 .لا شيء يضاهي طعم ثعبان البحر 18 00:02:19,144 --> 00:02:22,064 .أرسلتها شركة أبيك مكافأةً على جهوده 19 00:02:22,354 --> 00:02:23,734 !إنه ليس حتى يوم عطلة 20 00:02:24,654 --> 00:02:26,524 ألم يكن بإمكانهم أن يعطونا لحم بقري؟ 21 00:02:27,774 --> 00:02:28,774 ."يا "ري ون 22 00:02:29,364 --> 00:02:30,324 .العشاء جاهز 23 00:02:33,204 --> 00:02:35,784 .هيا لنتناوله 24 00:02:37,414 --> 00:02:39,084 .دعي التشيلو يأخذ قيلولة 25 00:02:43,294 --> 00:02:44,464 ما هذا؟ 26 00:02:54,014 --> 00:02:56,804 !يا عزيزي 27 00:02:59,684 --> 00:03:01,894 !لا بد أنها كانت باهظة الثمن 28 00:03:02,974 --> 00:03:06,064 .حسناً، بمقدوري شراء حذاء رقص باهظ الثمن 29 00:03:06,654 --> 00:03:09,234 أليس حذاء أمكِ جميلاً؟ - .كُلي - 30 00:03:12,284 --> 00:03:14,154 .سأتمكن من الرقص ببراعة بهذا الحذاء 31 00:03:17,534 --> 00:03:20,244 .يُقال إن الحذاء لا يُهدى للمحبوب 32 00:03:20,664 --> 00:03:21,244 لماذا؟ 33 00:03:21,414 --> 00:03:22,124 لماذا؟ 34 00:03:22,414 --> 00:03:24,544 .لأن الحبيب قد يهرب وهو يرتديه 35 00:03:25,624 --> 00:03:28,504 .لا بد أن والدكما واثق جداً 36 00:03:30,134 --> 00:03:31,094 .تعال 37 00:03:32,174 --> 00:03:34,094 .يجب أن نتدرّب وقتما نستطيع 38 00:03:35,884 --> 00:03:37,474 !جاهز، ابدأ 39 00:03:37,884 --> 00:03:39,644 ،واحد اثنان ثلاثة 40 00:03:39,644 --> 00:03:43,724 ...اثنان اثنان ثلاثة، ثلاثة اثنان ثلاثة 41 00:04:08,924 --> 00:04:11,504 {\an8} ."نشكرك على جهودك الدؤوبة وسنوات إخلاصك وتفانيك في شركة (تايونغ) للورق" 42 00:04:11,504 --> 00:04:13,594 ...ورقة لعينة 43 00:04:14,634 --> 00:04:16,514 .لحظة، تعالي يا عزيزتي 44 00:04:16,514 --> 00:04:17,474 لماذا؟ 45 00:04:19,384 --> 00:04:20,014 .تعالا 46 00:04:21,764 --> 00:04:23,184 ."تعالي يا "ري ون 47 00:04:25,814 --> 00:04:31,944 [ "شي تو" - "ري تو" ] 48 00:04:35,824 --> 00:04:37,244 .لنعانق بعضنا لثلاث دقائق 49 00:04:38,114 --> 00:04:39,454 ...دقيقة واحدة 50 00:04:48,004 --> 00:04:49,624 أتعرفين ما أشعر به الآن؟ 51 00:04:53,384 --> 00:04:54,884 !الآن، صرتُ أملك كل شيء 52 00:05:31,164 --> 00:05:35,794 ،اشتريتم شركة "تايونغ" للورق .التي كرست لها 25 سنة من عمري 53 00:05:36,554 --> 00:05:38,344 لكن بمجرد توليكم للإدارة 54 00:05:38,344 --> 00:05:40,804 تقولون إنكم ستخفضون 20% من خط الإنتاج؟ 55 00:05:41,474 --> 00:05:43,684 وتطلبون قائمة بأسماء الموظفين لتسريحهم؟ 56 00:05:44,594 --> 00:05:47,474 أسماء المخضرمين الذين علّموني حرفتهم؟ 57 00:05:48,434 --> 00:05:51,024 أسماء الشباب الذين شبّوا وترعرعوا في هذا المصنع؟ 58 00:05:52,274 --> 00:05:54,984 ،هؤلاء العمال الأبرياء الذين اعتنوا بهذه الآلات بكل حبّ 59 00:05:55,234 --> 00:05:58,614 !هل تريدون مني أن أوجّه السلاح إلى رؤوسهم؟ 60 00:05:59,734 --> 00:06:01,034 !لا يمكنني فعلها 61 00:06:02,284 --> 00:06:04,864 !الأسلحة مخصصة لتصويبها على الأعداء 62 00:06:04,864 --> 00:06:05,744 .لا أستطيع تزويدكم بهذه القائمة 63 00:06:05,744 --> 00:06:08,704 {\an8} [ "توقف! فكرّ! تصرّف" ] 64 00:06:11,204 --> 00:06:13,254 :تقولون في أمريكا 65 00:06:13,504 --> 00:06:15,564 من انقطع رزقه، فكأنما تلقّى ضربة فأسٍ قاصمة؟ 66 00:06:15,964 --> 00:06:17,794 أتعرفون ما نقول في كوريا؟ 67 00:06:17,964 --> 00:06:19,344 !قُطعَ عنقه 68 00:06:19,714 --> 00:06:21,554 لذا الفصل من العمل هو 69 00:06:22,804 --> 00:06:26,434 !بمثابة قطع الرأس بفأس 70 00:06:32,064 --> 00:06:33,144 [ "وظيفة مدى الحياة، أحذية بالية" ] 71 00:06:33,144 --> 00:06:36,104 !قالوا لنا: إن لم تؤسسوا نقابة، نضمن لكم وظيفة مدى الحياة 72 00:06:36,484 --> 00:06:41,034 .تلك التقاليد الجميلة تخلصوا منها كالأحذية البالية 73 00:06:41,324 --> 00:06:43,284 !...أما أنتم أيها الأمريكيون 74 00:06:43,284 --> 00:06:44,454 ...تباً، حلقي 75 00:06:45,034 --> 00:06:46,824 .أخبرتكم أن نتمرن في المستودع 76 00:06:47,454 --> 00:06:49,334 .كل هذا بسبب رغبتكم في التدخين 77 00:06:50,244 --> 00:06:51,164 !أقلعوا عنه 78 00:06:51,164 --> 00:06:53,334 !بذلت جهداً كبيراً في خطابك 79 00:06:53,334 --> 00:06:55,254 .كان بإمكانه أن يقول: وما شأني 80 00:06:55,254 --> 00:06:58,844 .لكنه يتصرف وكأن وظيفته على المحك - !بالطبع، على المحك - 81 00:06:59,044 --> 00:07:01,464 إذا فصلتم، فمع من سأعمل؟ 82 00:07:01,464 --> 00:07:03,174 .إنسانية حقيقية 83 00:07:03,724 --> 00:07:04,724 .عجباً 84 00:07:07,394 --> 00:07:08,394 !توقفوا 85 00:07:16,394 --> 00:07:17,354 .مرحباً يا سيدي 86 00:07:17,684 --> 00:07:18,934 .يريد أن يقول شيئاً 87 00:07:19,204 --> 00:07:22,444 ."في أمريكا، عندما يُطرد أحدهم تقولون: "تلقى ضربة فأس قاصمة 88 00:07:24,984 --> 00:07:26,684 .آسف. لا خيار آخر 89 00:07:26,984 --> 00:07:28,074 "أتعرفون ما نقول في كوريا؟" 90 00:07:28,074 --> 00:07:29,624 !قُطعَ عنقه 91 00:07:29,624 --> 00:07:31,914 ...لذا الفصل من العمل - !أعد الخوذة - 92 00:07:31,914 --> 00:07:33,874 !بمثابة قطع الرأس بفأس 93 00:07:34,254 --> 00:07:35,044 !انتظروا 94 00:07:36,544 --> 00:07:38,464 ماذا سيفعل بتلك الخوذة؟ 95 00:07:45,804 --> 00:07:46,474 ...لم يعطوك 96 00:07:47,514 --> 00:07:48,764 ثعبان البحر، أليس كذلك؟ 97 00:07:53,604 --> 00:07:54,854 مستحيل، صحيح؟ 98 00:08:02,694 --> 00:08:03,574 .يا عزيزي 99 00:08:05,194 --> 00:08:05,944 ماذا؟ 100 00:08:06,614 --> 00:08:08,244 .قلت إنك ستقول شيئاً 101 00:08:10,574 --> 00:08:11,534 .نسيت 102 00:08:11,784 --> 00:08:13,374 ألن تذهب إلى العمل؟ 103 00:08:13,374 --> 00:08:14,494 .صحيح 104 00:08:14,874 --> 00:08:15,704 .هذا صحيح 105 00:08:17,624 --> 00:08:19,214 !يا "شي تو"، و"ري تو" إلى المنزل 106 00:08:20,134 --> 00:08:21,464 .اجتهد في دراستك 107 00:08:23,924 --> 00:08:26,054 ."لنذهب يا "ري ون - !"يا "ري ون - 108 00:08:26,054 --> 00:08:28,304 .أتمنى لك يوماً سعيداً 109 00:08:33,894 --> 00:08:34,434 !بالتوفيق 110 00:08:37,274 --> 00:08:39,604 !بعدما كدحت طيلة 25 سنة 111 00:08:47,904 --> 00:08:48,994 .تنفس بعمق 112 00:09:05,674 --> 00:09:07,304 ...أنا - ...أنا - 113 00:09:07,804 --> 00:09:08,924 .إنسان صالح 114 00:09:09,094 --> 00:09:10,474 .إنسان صالح 115 00:09:10,474 --> 00:09:11,384 !"السيد "مانسو 116 00:09:12,094 --> 00:09:12,844 .صالح... 117 00:09:12,844 --> 00:09:14,604 ...خسارة وظيفتي - ...خسارة وظيفتي - 118 00:09:15,104 --> 00:09:17,434 ...خسارة وظيفتي - ...خسارة وظيفتي - 119 00:09:18,144 --> 00:09:21,394 !ليسَ خياري 120 00:09:24,694 --> 00:09:27,574 ...عائلتي المحبة - ...عائلتي المحبة - 121 00:09:27,574 --> 00:09:29,364 ...عائلتي المحبة 122 00:09:30,244 --> 00:09:33,664 .ستدعمني في سعيي وراء فرص جديدة 123 00:09:34,124 --> 00:09:38,124 .في سعيي وراء فرص جديدة... 124 00:09:38,794 --> 00:09:42,834 عائلتي المحبة ستدعمني 125 00:09:43,124 --> 00:09:45,084 .في سعيي وراء فرص جديدة 126 00:09:51,344 --> 00:09:52,634 .يا عزيزي 127 00:09:53,594 --> 00:09:55,094 هل يمكنك ارتداء سماعة أذن؟ 128 00:09:55,094 --> 00:09:56,354 .لحظة واحدة 129 00:09:57,854 --> 00:09:59,434 [ "وظيفة جديدة في غضون ثلاثة أشهر" ] 130 00:10:03,484 --> 00:10:06,984 لا بد وأنك تعاني من الأرق ليلاً؟ 131 00:10:10,864 --> 00:10:12,034 هل تبكي؟ 132 00:10:14,704 --> 00:10:19,414 أين ذلك العازب الشجاع الذي تقدم لخطبة أم عزباء؟ 133 00:10:20,204 --> 00:10:24,254 .بدأتُ بداية جديدة، وأنت تستطيع أن تفعل المثل 134 00:10:25,584 --> 00:10:27,174 !بالطبع يمكنك 135 00:10:27,174 --> 00:10:30,554 ،اجمعوا كل آمالكم وأحلامكم 136 00:10:30,554 --> 00:10:33,724 .ورددوا تعويذتكم 137 00:10:34,764 --> 00:10:35,554 جاهزون؟ 138 00:10:35,764 --> 00:10:37,054 !ابدؤوا 139 00:10:39,894 --> 00:10:40,814 ...بداية جديدة 140 00:10:40,814 --> 00:10:42,564 ...بداية جديدة... بداية جديدة 141 00:10:43,064 --> 00:10:44,024 .بداية جديدة 142 00:10:44,354 --> 00:10:45,274 .بداية جديدة 143 00:10:46,154 --> 00:10:47,484 .أنا ربّ الأسرة 144 00:10:48,984 --> 00:10:50,194 .سأولد من جديد 145 00:10:51,654 --> 00:10:55,114 ...كي أطعم عائلتي 146 00:10:55,954 --> 00:10:57,454 .لا شيء سأمتنع عن فعله 147 00:10:59,874 --> 00:11:01,204 ،في غضون ثلاثة أشهر 148 00:11:03,254 --> 00:11:04,754 !سأتوظف من جديد 149 00:11:08,754 --> 00:11:10,254 !أشعر بشعور رائع 150 00:11:13,214 --> 00:11:15,934 [ بعد ثلاثة أشهر ] 151 00:11:15,934 --> 00:11:18,974 [ بعد ثلاثة عشر شهراً ] 152 00:11:18,974 --> 00:11:21,144 .مرحباً يا "نام قو"، أعلم ذلك 153 00:11:21,144 --> 00:11:22,224 .اليوم عند الخامسة عصراً 154 00:11:22,224 --> 00:11:24,394 .مديري متحمّس جداً لمعرفة المزيد عنك 155 00:11:24,934 --> 00:11:28,654 ،آسف على الطلب المفاجئ لكن هل يمكنك المجيء في وقت الظهيرة؟ 156 00:11:28,904 --> 00:11:30,444 ...اسمع، أنا 157 00:11:31,484 --> 00:11:33,484 .أتسوق مع زوجتي في أحد المتاجر 158 00:11:34,864 --> 00:11:39,074 .حجز المدير فجأة رحلة عودة إلى الصين عند الخامسة مساءً 159 00:11:39,074 --> 00:11:39,744 هل طلبتُ المستحيل؟ 160 00:11:39,744 --> 00:11:41,414 .كلا، كلا، انتظر 161 00:11:41,704 --> 00:11:42,374 .انتظر 162 00:11:42,704 --> 00:11:45,464 .سأتفاهم مع زوجتي 163 00:11:45,464 --> 00:11:48,334 .هذا جيد، تعال الآن 164 00:11:48,884 --> 00:11:53,004 .لكن هناك سؤالاً يطرحه دائماً "ما هي نقطة ضعفك؟" 165 00:11:53,384 --> 00:11:54,264 نقطة ضعف؟ 166 00:11:54,264 --> 00:11:58,934 إنها مسألة بالغة الحساسية، أتفهم؟ 167 00:11:58,934 --> 00:12:00,304 !حسناً، شكراً 168 00:12:22,414 --> 00:12:23,454 نقطة ضعف؟ 169 00:12:23,454 --> 00:12:26,544 .آسف، أعرف أنه من المستحيل تماماً الإجابة على هذا السؤال 170 00:12:26,544 --> 00:12:28,294 ما هي نقطة ضعفي؟ 171 00:12:28,294 --> 00:12:32,504 .ماذا قد تكون؟ أنت تحب النباتات كثيراً 172 00:12:32,504 --> 00:12:33,964 .أنت نباتي 173 00:12:34,844 --> 00:12:37,094 .البارحة، قلتِ إنني حيوان 174 00:12:39,594 --> 00:12:41,934 .أعطاني "نام قو" هذه النصيحة الذهبية 175 00:12:43,304 --> 00:12:45,104 [ إشعار بخطورة التخلف عن سداد الرهن العقاري ] 176 00:12:45,104 --> 00:12:47,524 .نصحني بأن أقدّم نقاط ضعفي بطريقة إيجابية 177 00:12:47,854 --> 00:12:50,444 .إنها مسألة حساسة جداً 178 00:12:51,814 --> 00:12:56,324 ،إذا توظفت ."ستعمل تحت مشرفك السابق "نام قو 179 00:12:56,324 --> 00:12:58,154 .أخبرنا عن شعورك حيال ذلك 180 00:12:58,614 --> 00:13:00,494 ،صحيح أنني كنت مديراً 181 00:13:00,494 --> 00:13:04,584 .لكن لطالما اعتبرت نفسي عاملاً عادياً 182 00:13:07,164 --> 00:13:08,874 ...لذا، في هذا الصدد 183 00:13:08,874 --> 00:13:12,334 .لا أعتقد أنك فهمت السؤال 184 00:13:14,134 --> 00:13:15,134 ..."نام قو" 185 00:13:15,134 --> 00:13:18,014 ...بلى، فهمت. نقطتي هي 186 00:13:18,804 --> 00:13:22,684 ،انضم "نام قو" إلى (بابيروس ) أولاً لذا ستتعلم منه، أليس كذلك؟ 187 00:13:22,894 --> 00:13:23,894 !بالطبع 188 00:13:24,854 --> 00:13:26,434 .أنا دائم التعلم 189 00:13:26,894 --> 00:13:30,604 .توظفت لأول مرة فور تخرجي من الثانوية 190 00:13:31,274 --> 00:13:35,824 .لكن حتى أثناء عملي، حصلت على شهادة في الكيمياء 191 00:13:35,824 --> 00:13:38,864 .بالطبع، كانت الشهادة من جامعة عن بُعد 192 00:13:42,244 --> 00:13:46,874 .وبالطبع، حتى بعد ذلك، واصلت التعلم 193 00:13:47,164 --> 00:13:50,124 .وبالطبع تعلمت إدارة السلامة 194 00:13:51,084 --> 00:13:58,424 ،"حين نلت جائزة "رجل الورق لعام 2019 ...هذا الجانب تحديداً 195 00:13:58,424 --> 00:14:00,764 .هو ما برز في سجلي وتميزت فيه 196 00:14:01,424 --> 00:14:04,184 ،وفي نفس العام 197 00:14:04,184 --> 00:14:06,894 .اشتريت أخيراً منزلي 198 00:14:07,684 --> 00:14:10,684 .المنزل الذي ولدت فيه 199 00:14:11,024 --> 00:14:12,274 ...بالطبع 200 00:14:12,984 --> 00:14:15,524 أعتقد أنني أكرر "بالطبع" كثيراً، أليس كذلك؟ 201 00:14:17,904 --> 00:14:21,404 ،ليس لأنني متوتر 202 00:14:22,034 --> 00:14:26,124 بل من باب الثقة؟ .اليقين؟ شيء من هذا القبيل 203 00:14:26,664 --> 00:14:28,284 .بالطبع 204 00:14:32,714 --> 00:14:36,634 ،إذا لا تمانع هل يمكنك إخبارنا عن نقطة ضعفك؟ 205 00:14:40,804 --> 00:14:41,844 ...كلا 206 00:14:48,264 --> 00:14:53,024 ،هي الشيء الوحيد الذي لا أستطيع قوله... !هذه أكبر نقطة ضعف لدي 207 00:14:58,444 --> 00:15:00,324 هل تعرف شركة "مون للورق"؟ 208 00:15:00,574 --> 00:15:01,574 مون"؟" 209 00:15:02,244 --> 00:15:07,324 "يقولون إن شركة "مون للورق .قد اقتحمت السوق اليابانية، اقرأ عنها 210 00:15:07,704 --> 00:15:10,834 .شركة "باسيفيك للورق" تعيد هيكلة نفسها هذا الشتاء أيضاً 211 00:15:11,084 --> 00:15:11,704 حقاً؟ 212 00:15:12,704 --> 00:15:13,794 .راجع طبيب الأسنان 213 00:15:15,124 --> 00:15:16,294 اذهب الآن، حسناً؟ 214 00:15:17,504 --> 00:15:19,844 .إذا توظفت، لن تجد وقتاً لزيارة طبيب 215 00:15:19,844 --> 00:15:21,254 .كلا، أنا بخير 216 00:15:21,254 --> 00:15:24,014 !ها أنت تعود إلى عنادك 217 00:15:24,764 --> 00:15:28,394 ،على كل حال احصل على وظيفة قبل حلول الشتاء، حسناً؟ 218 00:15:28,764 --> 00:15:30,604 .ستتصل بك الشركة قريباً 219 00:15:31,764 --> 00:15:32,724 .شكراً 220 00:15:34,184 --> 00:15:36,604 !"لا تنس، "مون للورق 221 00:15:38,274 --> 00:15:40,694 .أنا رجل. أنا إنسان صالح 222 00:15:42,194 --> 00:15:45,324 ،"أسسها رجل الورق الأسطوري "مون تشانغ هو 223 00:15:45,324 --> 00:15:46,404 {\an9}[ "تشوي سون تشول" مدير خط الإنتاج في شركة "مون للورق" ] 224 00:15:46,404 --> 00:15:47,914 ...مون للورق" هي" - !"سيد "تشوي - 225 00:15:47,914 --> 00:15:48,744 نعم؟ 226 00:15:48,744 --> 00:15:52,624 .اتفقنا على التحدث عن كيفية صناعة الورق 227 00:15:52,624 --> 00:15:53,374 ...هذا ما كنت سـ 228 00:15:53,374 --> 00:15:55,374 .اترك الترويج عن الشركة لقناة الشركة 229 00:15:56,334 --> 00:15:57,624 ...بعد 6 ساعات و 17 دقيقة 230 00:15:57,624 --> 00:16:01,794 يعتقد الكثير من الناس أن شركات الورق تدمر الغابات بأكملها دون مبالاة، أليس كذلك؟ 231 00:16:02,254 --> 00:16:03,384 .هذا ليس صحيحاً 232 00:16:44,964 --> 00:16:45,464 ماذا؟ 233 00:16:49,384 --> 00:16:50,894 .أولاً، الأخبار السارة 234 00:16:51,094 --> 00:16:53,474 .حصلت على وظيفة بدوام جزئي 235 00:16:53,644 --> 00:16:55,774 !ستخرج الأم للعمل الآن 236 00:16:55,774 --> 00:16:58,234 .لطالما ألقيتِ اللوم علينا بسبب فشل مسيرتك المهنية 237 00:16:58,604 --> 00:16:59,524 !مبارك لكِ يا أمي 238 00:16:59,694 --> 00:17:00,734 !مبارك يا أمي 239 00:17:00,904 --> 00:17:02,194 .شكراً 240 00:17:02,524 --> 00:17:04,524 أين؟ عيادة أسنان؟ 241 00:17:04,944 --> 00:17:08,324 ."عيادة "أوه جين هو - العيّان "أوه جين خو"؟ - 242 00:17:08,324 --> 00:17:09,784 .غير مسموح بالمزاح 243 00:17:10,204 --> 00:17:14,034 .أود أن نتقبل جميعاً حقيقة أننا نمر بأزمة 244 00:17:14,534 --> 00:17:17,874 .امتنعوا عن الأنشطة المذكورة حتى يجد والدكم عملاً 245 00:17:17,874 --> 00:17:21,624 ،"باستثناء دروس "ري ون .يجب إلغاء أي شيء غير ضروري 246 00:17:22,254 --> 00:17:22,834 ...على سبيل المثال 247 00:17:22,834 --> 00:17:24,344 مثل اللحم في الحساء؟ 248 00:17:24,344 --> 00:17:26,844 .يوجد لحم! ابحث جيداً 249 00:17:29,474 --> 00:17:30,594 ،على سبيل المثال 250 00:17:30,884 --> 00:17:32,014 .سيارتي 251 00:17:33,144 --> 00:17:35,564 .سنستبدل سيارتك بسيارة أصغر حجماً 252 00:17:37,934 --> 00:17:40,184 .ومنزلنا 253 00:17:45,864 --> 00:17:50,284 ،إذا بعنا المنزل .يمكننا سداد قروضنا واستئجار شقة 254 00:17:52,664 --> 00:17:55,244 .قلت إنك ستجد عملاً في غضون ثلاثة أشهر 255 00:17:55,244 --> 00:17:59,754 ،لذا واصلنا حياتنا كالمعتاد .معتمدين على مكافأة نهاية خدمتك 256 00:17:59,754 --> 00:18:02,214 .والآن نفدت المكافأة 257 00:18:08,344 --> 00:18:10,344 [ مصادرة المنزل خلال 3 أشهر ] 258 00:18:11,174 --> 00:18:12,304 .يا عزيزتي 259 00:18:13,884 --> 00:18:15,264 ...هذا المنزل 260 00:18:19,314 --> 00:18:21,854 .يحمل هذا المنزل الكثير من ذكريات طفولتي 261 00:18:23,394 --> 00:18:27,824 بعد سن التاسعة، كنت أنتقل من .منزل إلى آخر كل عشرة أشهر تقريباً 262 00:18:27,984 --> 00:18:29,984 .كدحتُ كثيراً لأستعيد هذا المنزل 263 00:18:31,244 --> 00:18:32,534 .أعني كدحنا 264 00:18:33,954 --> 00:18:35,164 ،بيديّ 265 00:18:35,164 --> 00:18:37,784 ...هدمت الحظيرة القديمة، وبنيت الدفيئة 266 00:18:37,784 --> 00:18:39,124 .والأرجوحة 267 00:18:39,874 --> 00:18:41,794 ...كل ركن من أركان هذا المنزل 268 00:18:41,794 --> 00:18:42,794 .يا عزيزي 269 00:18:44,504 --> 00:18:47,214 .إذا أفلسنا، فسوف يأخذونه على كل حال 270 00:18:48,634 --> 00:18:49,674 ،البيانو 271 00:18:49,674 --> 00:18:50,844 ،طاولة غرفة المعيشة 272 00:18:50,844 --> 00:18:51,844 ،الكرسيان 273 00:18:51,844 --> 00:18:52,424 ،التلفاز 274 00:18:52,424 --> 00:18:53,344 ،الستارة 275 00:18:53,344 --> 00:18:54,054 ...السجادة 276 00:18:54,054 --> 00:18:55,684 .جميعها ستعرض للبيع 277 00:18:55,684 --> 00:18:56,644 .مضربي أيضاً 278 00:18:56,644 --> 00:18:58,104 .لن أمارس التنس 279 00:18:58,104 --> 00:18:59,604 .لنتوقف عن دروس الرقص أيضاً 280 00:18:59,854 --> 00:19:01,434 .مجلتك المتخصصة بفن زراعة البونساي 281 00:19:01,854 --> 00:19:03,814 .وسألغي اشتراك نتفلكس 282 00:19:08,234 --> 00:19:09,114 !أنت 283 00:19:10,024 --> 00:19:12,614 .يجب أن أشاهد مسلسل آخر قبل إلغاء الاشتراك 284 00:19:16,534 --> 00:19:20,374 .حسناً يا رفاق، والآن الأخبار السيئة 285 00:19:20,794 --> 00:19:21,954 أسوأ مما سمعناه؟ 286 00:19:22,124 --> 00:19:23,454 أسوأ مما سمعناه؟ 287 00:19:27,884 --> 00:19:31,924 ،في هذه الظروف .لا يمكننا تحمل إطعام هذا العدد الكبير من الأفواه 288 00:19:34,014 --> 00:19:35,884 ماذا تقصدين بالعدد الكبير؟ 289 00:19:36,434 --> 00:19:38,304 ."لا تذهبي يا "ري تو - ."يا "ري ون - 290 00:19:39,144 --> 00:19:40,224 ."شي ون" 291 00:19:40,224 --> 00:19:42,524 سنراهما قريباً، حسناً يا "ري ون"؟ 292 00:19:42,524 --> 00:19:43,974 .هيا 293 00:19:43,974 --> 00:19:47,524 يمكنكما زيارتهما في منزل جدتكم، حسناً؟ 294 00:19:47,524 --> 00:19:50,774 .شي تو" و"ري تو" سيعودان" .حالما يتوظف والدكما 295 00:20:02,914 --> 00:20:05,044 .شعر الكلاب هذا متعب جداً 296 00:20:05,044 --> 00:20:06,504 .آسفة يا أبي 297 00:20:08,714 --> 00:20:09,714 .رافقتكما السلامة 298 00:20:11,964 --> 00:20:12,754 .لندخل 299 00:20:12,754 --> 00:20:13,754 .هيا 300 00:20:15,384 --> 00:20:17,804 .سأعيدهما قريباً 301 00:20:24,064 --> 00:20:25,394 !مرحباً يا سيدتي 302 00:20:25,394 --> 00:20:26,984 !جئتِ مبكراً 303 00:20:28,814 --> 00:20:31,314 المشتري المحتمل هو ذلك الأحمق؟ 304 00:20:33,824 --> 00:20:36,744 .ليس سيئاً بالنسبة لمنزل عمره 50 عاماً 305 00:20:36,744 --> 00:20:38,154 .انظروا إلى الستائر 306 00:20:38,784 --> 00:20:42,704 .رمّموا هذا المنزل المتهالك بإتقان شديد 307 00:20:42,704 --> 00:20:44,374 .لقد وُلد من جديد 308 00:20:44,374 --> 00:20:47,294 هل تعرفين المجمع السكني الذي أعيش فيه؟ - .أجل - 309 00:20:47,464 --> 00:20:50,754 .كانت تلك الأرض في الأصل جزءاً من مزرعة الخنازير التي يملكها والده 310 00:20:51,214 --> 00:20:53,634 ...عجباً، إذا كان لا يزال يمتلك تلك الأرض 311 00:20:53,844 --> 00:20:57,474 ،إذا هدمنا تلك الدفيئة .فستصبح مساحة خضراء رائعة للتدريب 312 00:21:00,224 --> 00:21:01,474 .خنزير مقرف 313 00:21:02,144 --> 00:21:04,894 ."أنت بارع في الأعمال اليدوية يا "يو مانسو 314 00:21:09,984 --> 00:21:11,734 .هذا يكفي لليوم 315 00:21:13,234 --> 00:21:14,734 .الأمهات صديقات مقربات 316 00:21:14,734 --> 00:21:16,444 .والأطفال كذلك 317 00:21:19,784 --> 00:21:21,534 !رجل العام في مجال الورق 318 00:21:22,994 --> 00:21:25,084 ...مسدس والدك لا يزال في حالة جيدة 319 00:21:26,294 --> 00:21:28,124 [ شهادة الخدمة في حرب فيتنام ] 320 00:21:31,794 --> 00:21:33,584 !انظروا هنا 321 00:21:33,884 --> 00:21:40,014 !تخيلا أن تستيقظا وترَيا تلك الصنوبرة الحمراء القوية أمامكما 322 00:21:40,014 --> 00:21:41,094 .إنها صنوبرة بيضاء 323 00:21:42,094 --> 00:21:43,094 ...صنوبرة بيضاء 324 00:21:43,264 --> 00:21:45,934 .تفحصا المنزل، سأمرّ على المغسلة 325 00:21:45,934 --> 00:21:47,854 .سأجلب ملابسي من أجل مقابلة عمل 326 00:21:47,854 --> 00:21:50,184 !أنت "مان" سو! بالتوفيق 327 00:21:52,484 --> 00:21:54,064 هل نذهب لرؤية غرف الأطفال؟ 328 00:21:55,864 --> 00:21:58,324 .سنستخدمها كخزانة بما أن لدينا طفل واحد فقط 329 00:21:58,324 --> 00:22:00,284 !فكرت في ذلك أيضاً 330 00:22:02,074 --> 00:22:03,324 .مرتبة رائعة 331 00:22:05,374 --> 00:22:07,284 .إنها للبيع أيضاً، اشترها 332 00:22:11,754 --> 00:22:13,254 إلى أين ستنتقلون؟ 333 00:22:14,294 --> 00:22:16,174 .يجب بيع المنزل أولاً 334 00:22:17,424 --> 00:22:18,844 .آمل ألا تنتقلوا بعيداً 335 00:22:21,094 --> 00:22:24,094 .إذا غادرنا، لن يتمكن "شي تو" و"ري تو" من العثور علينا 336 00:22:24,304 --> 00:22:25,344 من قال ذلك؟ 337 00:22:35,444 --> 00:22:36,694 .لن نغادر 338 00:22:37,864 --> 00:22:38,944 .أعدك 339 00:22:39,784 --> 00:22:43,154 ..."شي ون"، "ري ون"، "شي ون"، "ري ون" 340 00:22:43,154 --> 00:22:45,114 ..."شي تو"، "ري تو"، "شي تو" 341 00:22:45,494 --> 00:22:46,664 !دعني أخرج 342 00:22:46,994 --> 00:22:49,334 .تأخرت على الاجتماع - .اسمعني رجاءً - 343 00:22:50,454 --> 00:22:52,874 ،زوجتي تعمل بدوام جزئي 344 00:22:53,164 --> 00:22:55,794 ،وقد عرضنا منزلنا للبيع 345 00:22:55,794 --> 00:22:57,384 ...وألغينا اشتراك نتفلكس - ماذا؟ - 346 00:22:58,794 --> 00:22:59,754 يا مدير المصنع؟ 347 00:22:59,754 --> 00:23:00,554 !"تشوي سون تشول" 348 00:23:00,924 --> 00:23:02,764 ماذا يجري؟ من هذا؟ 349 00:23:02,764 --> 00:23:04,764 ."موظف مفصول من شركة "تايونغ 350 00:23:04,764 --> 00:23:06,014 .لحظة واحدة 351 00:23:08,684 --> 00:23:09,474 .اخرج 352 00:23:11,354 --> 00:23:12,564 .آسف 353 00:23:12,894 --> 00:23:13,854 هل ستذهب إلى الاجتماع؟ 354 00:23:13,854 --> 00:23:15,444 .أردت التحدث معك 355 00:23:15,444 --> 00:23:16,234 .حسناً إذاً 356 00:23:23,324 --> 00:23:25,284 ...دعني أرى 357 00:23:25,574 --> 00:23:27,494 .يا إلهي، أنت قوي 358 00:23:31,874 --> 00:23:33,954 ،إذا كان فيك ذرة حياء 359 00:23:34,624 --> 00:23:37,544 .فلا تفعل هذا في مكان يقضي الناس فيه حاجتهم 360 00:23:41,174 --> 00:23:42,304 !يا سيدي 361 00:23:42,964 --> 00:23:46,224 !قلت لك أن تأتي لزيارتي .سوف نستمتع بتناول الشواء اللذيذ 362 00:23:46,224 --> 00:23:48,224 .حسناً إذاً 363 00:23:59,774 --> 00:24:00,564 .يا إلهي 364 00:24:03,654 --> 00:24:04,864 .اسمع 365 00:24:05,944 --> 00:24:10,744 ،على التل المقابل ."هناك حانة ويسكي رائعة تدعى "مون شاين 366 00:24:11,334 --> 00:24:12,954 .تناول مشروباً في طريق عودتك 367 00:24:13,454 --> 00:24:17,044 ."انتقلت للتو إلى جزيرة "هوي 368 00:24:17,044 --> 00:24:18,544 .إنه مكان ساحر 369 00:24:19,124 --> 00:24:23,134 !أكشف لكم هذا للمرة الأولى! أسمعوني صراخكم 370 00:24:23,844 --> 00:24:28,014 ...الشواء على نار الحطب الحقيقي !طعمٌ لا يضاهيه شيء في هذا العالم 371 00:24:28,974 --> 00:24:30,974 !مُت 372 00:24:44,864 --> 00:24:47,534 !كل قطرة عرق يقابلها قطرة ويسكي 373 00:24:47,534 --> 00:24:51,034 .هذا ما أعيش من أجله 374 00:24:51,034 --> 00:24:54,124 [ السيدة زوجتي ] 375 00:24:54,244 --> 00:24:55,204 .مرحباً يا عزيزتي 376 00:24:55,204 --> 00:24:58,214 ...اسمع، اتصلت معلمة التشيلو 377 00:24:58,914 --> 00:25:00,754 أين أنت؟ - ماذا؟ - 378 00:25:02,754 --> 00:25:04,384 هل أنت في حانة؟ - .كلا، كلا - 379 00:25:05,174 --> 00:25:06,964 .حسناً، هذا صحيح 380 00:25:07,924 --> 00:25:09,014 .هذا صحيح، لكنني لست كذلك 381 00:25:09,014 --> 00:25:10,014 .انظري 382 00:25:11,894 --> 00:25:12,894 .أنا وحدي 383 00:25:12,894 --> 00:25:13,934 هل فقدت عقلك؟ 384 00:25:14,684 --> 00:25:16,774 .هذا حقاً ما أشربه - ويسكي؟ - 385 00:25:17,274 --> 00:25:18,564 .هذا هنا 386 00:25:19,774 --> 00:25:21,774 ذهبت إلى حانة لتشرب عصير التفاح؟ 387 00:25:22,104 --> 00:25:24,904 يا عزيزتي، هل تثقين بي؟ 388 00:25:27,614 --> 00:25:29,454 .بالطبع 389 00:25:29,454 --> 00:25:30,704 لماذا اتصلت معلمة التشيلو؟ 390 00:25:30,994 --> 00:25:36,914 .لا أستطيع تعليم "ري ون" بعد الآن 391 00:25:38,334 --> 00:25:39,124 ماذا؟ 392 00:25:39,124 --> 00:25:41,754 ...موهبة "ري ون" في غاية 393 00:25:42,254 --> 00:25:43,424 التميز؟ 394 00:25:49,174 --> 00:25:50,594 ،لكن يا سيدتي 395 00:25:52,014 --> 00:25:55,474 كيف يمكنني أن أصدقك؟ 396 00:25:56,354 --> 00:26:00,274 .إنها لا تعزف شيئاً لنا 397 00:26:00,984 --> 00:26:04,654 .لم نسمع سوى بضع نغمات 398 00:26:05,064 --> 00:26:05,694 .صحيح 399 00:26:05,904 --> 00:26:11,954 لماذا في اعتقادكما تنازلت عن أجر درسي لمعلم آخر؟ 400 00:26:12,284 --> 00:26:13,454 معلم آخر؟ 401 00:26:13,454 --> 00:26:16,704 .ري ون" بحاجة إلى التعلم على يد أستاذ موسيقى الآن" 402 00:26:18,334 --> 00:26:22,414 .لكن لعلمكما، الرسوم مختلفة عن مستوى رسومي 403 00:26:26,294 --> 00:26:31,884 .قلتِ إنك رغبتِ في أن تحيا "ري ون" مستقلة بذاتها 404 00:26:36,054 --> 00:26:38,394 ...إن كان كذلك، فبهذا القدر من الاستثمار 405 00:26:39,014 --> 00:26:41,234 .سأقول أمرين 406 00:26:42,064 --> 00:26:46,614 يعتقد الكثير من الناس أن شركات الورق تدمر الغابات بأكملها دون مبالاة، أليس كذلك؟ 407 00:26:46,614 --> 00:26:48,074 .هذا ليس صحيحاً 408 00:26:48,074 --> 00:26:51,444 تُزرع الأشجار المخصصة لصناعة الورق على نحوٍ منفصل 409 00:26:51,444 --> 00:26:55,114 .وتُقطع ثم تُعاد زراعتها لتستمر دورة النمو والقطع بشكل مستدام 410 00:26:55,914 --> 00:26:58,624 .وليس هذا كل شيء، فهناك أيضاً إعادة استخدام 411 00:26:58,624 --> 00:27:00,954 ،نجمع النفايات الورقية ونعيد تدويرها 412 00:27:02,124 --> 00:27:05,624 ...ثم نجمعها مرة أخرى ودواليك - ماذا تشاهد؟ - 413 00:27:08,544 --> 00:27:11,304 ."الشركة الوحيدة التي تحقق نجاحاً هذه الأيام هي "مون للورق 414 00:27:11,554 --> 00:27:15,054 .لقد اقتحموا السوق الياباني .إنه المدير المباشر لقسم الورق المتخصص 415 00:27:16,094 --> 00:27:18,974 .هذه وظيفة تناسبك .أنت بارع في التحدث باليابانية أيضاً 416 00:27:20,684 --> 00:27:24,484 .كوريا هي الدولة الأكثر تقدماً في إعادة استخدام الورق 417 00:27:26,604 --> 00:27:27,774 !إعادة استخدام غير محدود 418 00:27:28,154 --> 00:27:29,654 !إعادة استخدام غير محدود تماماً 419 00:27:29,984 --> 00:27:31,984 .مقارنةً بزوجي، فهو لا شيء 420 00:27:34,994 --> 00:27:36,824 ألا يمكن أن يصعقه البرق على رأسه؟ 421 00:27:37,744 --> 00:27:40,584 ...عندما يحمل مظلة مدببة في عاصفة رعدية 422 00:27:55,474 --> 00:27:57,934 [ تشوي سون تشول ] 423 00:28:33,214 --> 00:28:35,554 !بالتأكيد، المكان ساحر 424 00:28:37,264 --> 00:28:39,514 .جربي العيش هناك لمدة أسبوع واحد فقط 425 00:28:42,514 --> 00:28:45,224 !لا يمكن مقارنتها بشقة حتى 426 00:28:49,444 --> 00:28:52,064 !ما الذي تقولينه؟ بلى هنالك العديد من رحلات العبّارة 427 00:28:54,694 --> 00:28:55,944 .هذا ما أخبرتكِ به 428 00:28:56,574 --> 00:29:00,454 .أعلم ذلك، لكن المكان هادئ للغاية في الجزيرة 429 00:29:00,954 --> 00:29:02,914 .الهواء نقي، إنه مكان رائع 430 00:29:04,794 --> 00:29:07,374 ...أكثر روعة في الليل 431 00:29:20,514 --> 00:29:21,394 .صحيح 432 00:29:24,474 --> 00:29:26,314 !كلا، لا يوجد أي منها 433 00:29:27,224 --> 00:29:31,444 .إذا كنتِ خائفة، فسنربي الدجاج .إنهم يأكلون الأفاعي 434 00:29:32,694 --> 00:29:33,694 ماذا؟ 435 00:29:34,234 --> 00:29:36,234 ...اسمعي يا عزيزتي 436 00:29:37,694 --> 00:29:40,244 !تعالي مرة واحدة على الأقل لحفلة الشواء 437 00:29:41,454 --> 00:29:44,784 بالطبع نشوي لحم خنزير! من يشوي الأفاعي؟ 438 00:29:48,504 --> 00:29:50,714 .بالطبع، بدون كحول 439 00:30:29,084 --> 00:30:30,334 ترفع الأثقال؟ 440 00:30:35,384 --> 00:30:36,884 !يا عزيزتي! يا عزيزتي 441 00:30:43,594 --> 00:30:45,894 ،حتى لو اختفى هذا الرجل 442 00:30:45,894 --> 00:30:48,064 .فلن أتمكن ببساطة من أن أحل محله بعد رحيله 443 00:30:49,264 --> 00:30:50,224 صحيح؟ 444 00:30:51,684 --> 00:30:53,644 ما الذي يميز ذلك المكان؟ 445 00:31:03,284 --> 00:31:05,824 .ستكون المنافسة على ذلك المكان شرسة 446 00:31:06,414 --> 00:31:08,744 .في الواقع، إنه مكان جميل جداً 447 00:31:09,164 --> 00:31:11,204 .أشعة شمس دافئة ونسيم عليل 448 00:31:11,794 --> 00:31:12,914 ...صحيح 449 00:31:14,414 --> 00:31:17,004 كم عدد المرشحين الآخرين؟ 450 00:31:18,174 --> 00:31:19,384 عشرة أشخاص؟ 451 00:31:23,304 --> 00:31:24,344 خمسة؟ 452 00:31:27,144 --> 00:31:29,014 [ مون للورق ] 453 00:31:29,354 --> 00:31:30,394 أربعة؟ 454 00:31:37,314 --> 00:31:39,824 بيعي لي هذا، كم تريدين مقابله؟ 455 00:32:02,094 --> 00:32:03,634 ."أنت تتحدث مع مجلة "رجل الورق 456 00:32:03,634 --> 00:32:05,924 هل هذا قسم الإعلانات؟ 457 00:32:06,804 --> 00:32:07,634 .أنت 458 00:32:08,054 --> 00:32:10,894 .أعطني البيجامة على الأقل كي أغسلها 459 00:32:11,474 --> 00:32:13,474 !واستحم في هذا القرن 460 00:32:15,024 --> 00:32:17,194 وهل ستترك شجرتنا الكمثرية تموت؟ 461 00:32:17,354 --> 00:32:19,354 .الحشرات تحوم حولها 462 00:32:20,404 --> 00:32:23,114 يا رجل! هل تريدني أن أموت أيضاَ؟ 463 00:32:39,044 --> 00:32:40,794 مخمور جداً لدرجة لا تشعر بالألم؟ 464 00:32:41,044 --> 00:32:44,004 !أنتَ مشلول فعلياً 465 00:32:44,004 --> 00:32:46,804 .هذا بسبب كل تلك الحشرات 466 00:32:47,174 --> 00:32:49,844 ...لذا ما أطلبه هو 467 00:32:50,554 --> 00:32:52,474 !أنت الحشرة 468 00:32:53,514 --> 00:32:57,644 .أرجوك أعطني قطرة من الدواء 469 00:32:59,904 --> 00:33:00,854 .سأتأخر في العودة 470 00:33:01,234 --> 00:33:03,154 !لدي اجتماع بعد تجربة الأداء 471 00:33:17,084 --> 00:33:19,254 !الورق حياتنا 472 00:33:19,714 --> 00:33:24,424 يشترط الحصول على درجة الماجستير .في هندسة الورق أو الهندسة الكيميائية 473 00:33:24,844 --> 00:33:26,254 .يفضل المتحدثون باللغة اليابانية 474 00:33:26,884 --> 00:33:29,634 ،"نحن في شركة "الفلفل الأحمر للورق 475 00:33:29,634 --> 00:33:33,724 بالتعاون مع شركات أوروبية ويابانية 476 00:33:33,724 --> 00:33:37,474 .نطلق مشروعاً مشتركاً يضم ثلاث شركات في كوريا 477 00:33:38,684 --> 00:33:44,524 هدفنا هو أن نكون المصنع الرائد .في مجال صناعة الورق الأمني المتخصص 478 00:33:45,154 --> 00:33:48,744 .نحن نريد فرداً ينضم إلى عائلتنا، لا مجرد تروس في آلة 479 00:33:48,744 --> 00:33:52,074 .أخبرنا عن هواياتك وشخصيتك وعائلتك 480 00:33:52,074 --> 00:33:55,244 .أرسل لنا صورة كبيرة وحديثة قدر الإمكان 481 00:33:55,244 --> 00:33:58,794 ترسل إلى صندوق البريد 76 ."مكتب البريد المركزي بمدينة "جوجونغ 482 00:33:58,794 --> 00:34:01,214 .نرفض رفضاً قاطعاً الطلبات المقدمة عبر الإنترنت 483 00:34:01,214 --> 00:34:03,754 إذا لم نستخدم الورق، فمن سيستخدمه؟ 484 00:34:07,844 --> 00:34:10,134 ."اسمي هو "قو بوم مو 485 00:34:10,634 --> 00:34:12,764 ،بصفتي شخصاً يعتنق الأسلوب التقليدي 486 00:34:13,054 --> 00:34:16,554 ،لا أستمع إلى الموسيقى إلا على أسطوانات الفينيل ،ولا ألتقط الصور إلا بكاميرا فيلم 487 00:34:16,554 --> 00:34:18,644 .ولا أكتب الرسائل إلا على الورق 488 00:34:20,354 --> 00:34:23,944 ارتباطي بالورق متين ،بمتانة الورق الصناعي المقوى 489 00:34:23,944 --> 00:34:26,774 .وقد بدأ قبل أن أولد 490 00:34:27,614 --> 00:34:30,574 ،بتشجيع من عمي ،وهو من الجيل الأول من العاملين في صناعة الورق 491 00:34:30,574 --> 00:34:33,534 ."التحقت بقسم صناعة الورق في جامعة "كانغوون 492 00:34:35,034 --> 00:34:38,784 ،بعد خدمتي في مشاة البحرية.انضممت إلى شركة "نامسون للورق" عام 1999 493 00:34:39,704 --> 00:34:43,424 في عام 2013، أشرفت على خط إنتاج الورق المقوى 494 00:34:43,424 --> 00:34:46,634 .حيث كان معظم عملائنا من قطاع الصناعات الدفاعية 495 00:34:47,424 --> 00:34:50,134 ...فوزي بجائزة رجل الورق للعام في 2018 496 00:34:51,554 --> 00:34:53,174 [ "إلى إدارة الموارد البشرية في شركة (الفلفل الأحمر) للورق" ] 497 00:34:53,174 --> 00:34:55,394 .كان ذروة مسيرتي المهنية... 498 00:34:56,054 --> 00:34:58,894 ولكن في عام 2023، أجرت وزارة الدفاع تغييراً في استراتيجيتها 499 00:34:58,894 --> 00:35:00,814 .مما أدى إلى إغلاق خط إنتاجنا 500 00:35:01,474 --> 00:35:04,854 ،"اندمجت شركة "نامسون" مع شركة "موري للورق 501 00:35:05,274 --> 00:35:08,904 واضطر جميع العاملين في قسم الورق المتخصص 502 00:35:08,904 --> 00:35:11,154 .بمن فيهم أنا، لمغادرة الشركة 503 00:35:11,994 --> 00:35:16,074 ،مرّ الآن ثمانية أشهر منذ أن تركت وظيفتي 504 00:35:16,534 --> 00:35:19,334 .وأشعر أن طاقتي قد تجددت تماماً 505 00:35:20,334 --> 00:35:21,954 ،خلال وقت فراغي الطويل 506 00:35:21,954 --> 00:35:23,204 ...أنا 507 00:36:06,544 --> 00:36:07,874 [ رجل العام في صناعة الورق ] 508 00:36:08,124 --> 00:36:09,334 [ شهادة السلامة من الحرائق ] 509 00:36:31,824 --> 00:36:34,324 [ عملت لمدة عامين في شركة "إيشي" للورق في اليابان ] 510 00:37:07,774 --> 00:37:08,394 {\an8} [ مسدس كوري شمالي طراز 64 ] 511 00:37:08,394 --> 00:37:09,484 ،واحد 512 00:37:11,734 --> 00:37:12,814 ،اثنان 513 00:37:14,984 --> 00:37:16,154 ...ثلاثة رجال 514 00:39:11,524 --> 00:39:12,984 كيف كان يومك؟ 515 00:39:17,654 --> 00:39:19,154 .كان يوم أبيكِ صعباً 516 00:39:20,654 --> 00:39:23,494 هناك منزل به شجرة كمثرى جميلة 517 00:39:24,704 --> 00:39:26,864 .لكن الحشرات تأكلها حيّة 518 00:39:28,704 --> 00:39:30,294 .وهذا أحزنني 519 00:39:35,794 --> 00:39:40,884 ،في هذه الظروف .لا يمكننا تحمل إطعام هذا العدد الكبير من الأفواه 520 00:39:58,564 --> 00:40:00,154 !تباً 521 00:40:28,224 --> 00:40:30,304 !تأكل أي فطر قديم مرة أخرى 522 00:40:30,644 --> 00:40:33,224 أقلعت عن الشرب والآن ستلتهم أي شيء؟ 523 00:40:35,524 --> 00:40:37,484 .سيؤلمني ظهري بدون بطانية 524 00:40:39,944 --> 00:40:41,194 لماذا تريدين الاستلقاء؟ 525 00:40:42,484 --> 00:40:43,654 ألا تخافين من الأفاعي؟ 526 00:40:52,954 --> 00:40:55,414 .لم يتصلوا بي لتحديد موعد للمقابلة 527 00:40:55,704 --> 00:40:56,964 .سوف يتصلون 528 00:40:57,544 --> 00:40:59,004 .قلّدني 529 00:41:00,124 --> 00:41:01,254 ماذا؟ 530 00:41:01,254 --> 00:41:04,634 .لفّ أشعة الشمس بالنسيم وتذوّقها 531 00:41:04,924 --> 00:41:07,634 .مع قطعة من أوراق الشجر 532 00:41:09,804 --> 00:41:12,764 .لطالما كنت أصل على الأقل إلى مرحلة المقابلة 533 00:41:15,354 --> 00:41:16,434 ماذا عني؟ 534 00:41:19,274 --> 00:41:21,564 .فشلت في تجربة الأداء مرة أخرى 535 00:41:23,154 --> 00:41:25,574 صلابة بشرتي تمنعني 536 00:41:25,574 --> 00:41:28,404 .من أن أجسّد امرأة منهارة تبكي على رحيل زوجها 537 00:41:31,414 --> 00:41:34,994 .ومع ذلك، كان من الجميل أن أعود إلى معهد الفنون بعد غياب طويل 538 00:41:39,334 --> 00:41:41,084 هل تتذكر ليلة انقطاع الكهرباء؟ 539 00:41:41,624 --> 00:41:43,044 .أول مسرحية نشاهدها معاً 540 00:41:43,584 --> 00:41:45,554 .في الفصل الثاني، انطفأت الأضواء فجأة 541 00:41:45,554 --> 00:41:49,054 ،الناس في حالة ذعر والنساء يصرخن 542 00:41:50,434 --> 00:41:52,644 ،وكنت على وشك أن أصاب بنوبة هلع 543 00:41:52,644 --> 00:41:54,144 .إلى أن ظهرت أمامي 544 00:41:54,144 --> 00:41:55,974 ...وفجأة، لا أدري من أين 545 00:41:55,974 --> 00:41:58,024 ،كضوء مصباح في العتمة 546 00:41:58,024 --> 00:41:59,274 ...وجهك 547 00:42:01,564 --> 00:42:06,574 ♪ أرجوك أشعل شعلة ♪ 548 00:42:08,994 --> 00:42:13,034 ♪ ...في قلبي الوحيد ♪ 549 00:42:13,364 --> 00:42:14,574 ،وجهك الباسم 550 00:42:15,374 --> 00:42:16,914 .أضاء طريقي نحو الباب 551 00:42:17,244 --> 00:42:20,334 ."يا (آرا) اتبعيني. اتبعيني أنا فقط" 552 00:42:22,214 --> 00:42:23,334 ."انتبهي لخطواتكِ" 553 00:42:26,344 --> 00:42:27,424 "هل أنتِ بخير؟" 554 00:42:28,554 --> 00:42:31,304 .كنت في أوج براءتي حينها 555 00:42:33,224 --> 00:42:34,974 .ممتلئة وجميلة 556 00:42:35,764 --> 00:42:38,064 .سمحت لك بأن تأخذ قبلتي الأولى 557 00:42:44,484 --> 00:42:46,154 أتتذكر ما قلت؟ 558 00:42:49,654 --> 00:42:56,204 يا (آرا) شفتيكِ أنعم من" ."من أجود أنواع ورق (أوكاموتو) الشفاف 559 00:42:57,204 --> 00:42:58,874 ."أكيموتو" 560 00:42:58,874 --> 00:43:00,544 .أوكاموتو" اسم ماركة للواقي الذكري" 561 00:43:01,754 --> 00:43:03,294 يا (آرا) شفتيكِ أنعم من" 562 00:43:03,294 --> 00:43:06,674 ."من أجود أنواع ورق (أكيموتو) الشفاف 563 00:43:16,184 --> 00:43:18,894 .لا رسائل نصية، ولا بريد إلكتروني 564 00:43:19,144 --> 00:43:21,064 !الورق، الورق! اللعنة على الورق 565 00:43:21,644 --> 00:43:24,444 ،كان والدي يعرض عليك باستمرار أن يجهز لك مقهى 566 00:43:24,444 --> 00:43:26,234 !لكن لا، حياتك لا تتمحور إلا حول الورق 567 00:43:26,774 --> 00:43:31,034 ،حتى لو توظفت ستتقاعد بعد 6-7 سنوات. ماذا بعد ذلك؟ 568 00:43:31,444 --> 00:43:33,114 في عصر يعيش فيه المرء حتى 100 عام؟ 569 00:43:33,114 --> 00:43:35,404 ،مع جهاز الصوت الرائع الذي تملكه 570 00:43:35,404 --> 00:43:37,574 !كان بإمكانك أن تحقق أرباحاً أكبر من خلال مقهى موسيقي 571 00:43:37,994 --> 00:43:39,454 أتعرف ما هو شعوري مؤخراً؟ 572 00:43:40,374 --> 00:43:43,914 ،أريد أن أجري عبر الجبال !وأصرخ كالمجنونة 573 00:43:45,584 --> 00:43:49,004 .أنا مثل إحدى آلاتك الورقية الثمينة 574 00:43:49,004 --> 00:43:50,844 !إن أهملتني فسأتعطل 575 00:43:50,844 --> 00:43:54,264 !بادر وادهني بزيت التشحيم 576 00:43:54,924 --> 00:43:58,894 !وإلا سأمزقك بسهولة كالورق الشفاف 577 00:44:00,224 --> 00:44:02,354 .الورق كان مصدر رزقي لمدة 25 عاماً 578 00:44:03,524 --> 00:44:04,484 .يا عزيزتي 579 00:44:05,434 --> 00:44:08,064 .هذا قدري، لا خيار آخر أمامي 580 00:44:08,404 --> 00:44:11,274 .لقد عشتِ أيضاً على ما كسبته من عملي في الورق 581 00:44:12,194 --> 00:44:14,244 ،تلك الأموال طُبعت على ورق صنعته أنا 582 00:44:14,614 --> 00:44:17,244 .ومرشح السيجارة الذي تدخينه مصنوع من الورق أيضاً 583 00:44:19,124 --> 00:44:21,374 إذا لم نستخدم الورق، فمن سيستخدمه؟ 584 00:44:21,374 --> 00:44:22,084 ماذا؟ 585 00:44:24,204 --> 00:44:26,044 .لن ترسل الشركة رسالة نصية أو بريد إلكتروني 586 00:44:26,714 --> 00:44:28,214 !صندوق البريد! صندوق البريد 587 00:44:28,214 --> 00:44:28,834 !مهلاً 588 00:44:29,294 --> 00:44:29,964 !مهلاً 589 00:44:31,674 --> 00:44:33,714 !انتهى كل شيء بيننا 590 00:44:34,134 --> 00:44:34,964 ...أنت 591 00:44:35,974 --> 00:44:38,434 !عديم الفائدة مثل ورق الخردة 592 00:44:40,554 --> 00:44:42,104 .أعتذر على تأخري 593 00:44:43,604 --> 00:44:47,944 .سأفحص قبل أن يأتي الطبيب - .حسناً - 594 00:44:49,904 --> 00:44:51,234 أنتِ ممرضة؟ 595 00:44:52,024 --> 00:44:54,784 .أخصائية صحة الأسنان، وهذا يختلف عن التمريض 596 00:44:57,194 --> 00:44:59,454 أليس لديك حصة رقص الآن؟ 597 00:44:59,454 --> 00:45:01,574 .أسناني تؤلمني بشدة 598 00:45:02,914 --> 00:45:04,744 ."إذاً، قولي "آه 599 00:45:07,624 --> 00:45:09,834 ستحضرين حفلة الرقص، أليس كذلك؟ 600 00:45:10,714 --> 00:45:13,174 .كيف يمكنني؟ لقد تركت الدروس 601 00:45:13,174 --> 00:45:16,384 .لا يزال بإمكانك الحضور! اسألي المعلم 602 00:45:16,384 --> 00:45:18,304 .يا آنسة "لي"، عودي إلى منزلك 603 00:45:18,304 --> 00:45:19,974 .ينبغي عليك إحضار "ري ون" من المدرسة 604 00:45:19,974 --> 00:45:20,804 .أجل 605 00:45:21,934 --> 00:45:26,224 !كنت طاهراً، نبيلاً، صادقاً، خالياً من العيوب 606 00:45:26,224 --> 00:45:28,104 !والآن... أوه 607 00:45:28,104 --> 00:45:31,564 !كلما تذكرت أنني رفعت رجلاً مثلك إلى مقام المثالي 608 00:45:31,564 --> 00:45:34,324 !يا لسذاجتي! كنت أظنك فارس أحلامي 609 00:45:37,654 --> 00:45:38,994 !اللعنة على الأفعى 610 00:45:42,704 --> 00:45:44,454 هل كان رأسها على شكل مثلث؟ 611 00:45:45,414 --> 00:45:48,044 .إذاً، إنها أفعى مفترسة تأكل أبناء جنسها .ستفترس أمها حتى 612 00:45:49,214 --> 00:45:51,464 أم كانت أفعى مرقطة بالأبيض والأسود؟ 613 00:45:51,464 --> 00:45:54,844 .إذاً، فهي أفعى "ماموشي" ذات السبعة خطوات .ستموت قبل أن تخطو سبع خطوات 614 00:45:54,844 --> 00:45:56,714 .أعتقد أنني سمعت صوت خشخشة أيضاً 615 00:45:58,054 --> 00:46:00,724 .حافظ على موضع اللدغة أعلى من مستوى قلبك 616 00:46:04,804 --> 00:46:06,314 ألا ينبغي أن يكون منخفض؟ 617 00:46:07,354 --> 00:46:10,894 .لا تقلق، فقد جربت هذا مرة على خشبة المسرح 618 00:46:11,144 --> 00:46:12,144 جربتِ ماذا؟ 619 00:46:39,514 --> 00:46:41,174 يا عزيزي، أتدري ماذا؟ - ...اسمعي - 620 00:46:41,634 --> 00:46:43,094 .لدغتني أفعى للتو 621 00:46:43,094 --> 00:46:45,344 ماذا؟ - .قد تكون سامة! سأعاود الاتصال بك - 622 00:47:00,614 --> 00:47:03,404 .اطرد الأفاعي بهذه الطريقة 623 00:47:04,324 --> 00:47:05,324 !يا رباه 624 00:47:05,914 --> 00:47:09,294 {\an4} .أولاً، حافظ على موضع اللدغة أدنى من مستوى قلبك .ثانياً، إياك أن تشق الجرح أو تمتص السم 625 00:47:11,254 --> 00:47:12,334 !تباً 626 00:47:13,294 --> 00:47:15,004 ألا ينبغي أن تذهب إلى المستشفى؟ 627 00:47:15,544 --> 00:47:16,424 .لا بأس 628 00:47:17,174 --> 00:47:19,554 .لو كانت سامة، لكنت ميتاً الآن 629 00:47:29,974 --> 00:47:31,064 ما خطبك؟ 630 00:47:34,644 --> 00:47:36,604 ...بشأن حفلة الرقص 631 00:47:37,024 --> 00:47:41,114 من الأفضل ألا نذهب، أليس كذلك؟ .لقد تركنا الدروس 632 00:47:41,114 --> 00:47:43,904 .ماذا؟ لكننا تدربنا كثيراً 633 00:47:47,574 --> 00:47:49,834 .هذه الأغنية من أول شريط منوعات أعطيتني إياه 634 00:47:49,834 --> 00:47:53,164 .اختيار عجيب بالنسبة لرجل لا يستمع إلا لموسيقى الروك من الثمانينيات 635 00:47:53,664 --> 00:47:55,464 .أعماني الحب يومها 636 00:47:56,124 --> 00:47:58,674 .وأعتقد أنني كنت أجمل حينها 637 00:47:59,004 --> 00:48:01,464 .رغم أنني كنتُ مطلّقة وأمًّا لطفل 638 00:48:01,464 --> 00:48:03,464 .لا تتحدثي هكذا 639 00:48:03,804 --> 00:48:06,514 .طبعاً كنتُ أكسب مالاً أكثر منك 640 00:48:07,724 --> 00:48:08,684 ماذا؟ 641 00:48:09,014 --> 00:48:11,724 هل تظنين أنني تزوجتك لأجل راتبك؟ 642 00:48:12,064 --> 00:48:14,734 .ومن يدري؟ فأنا أيضاً لدي شهادة جامعية 643 00:48:15,944 --> 00:48:17,984 .ولدي أيضاً - .لكن ليس آنذاك - 644 00:48:20,274 --> 00:48:22,274 .أنت لئيمة جداً. انسي الأمر 645 00:48:22,864 --> 00:48:26,494 .كنت منشغلاً بإكمال دراستك عن بُعد أثناء عملك 646 00:48:26,494 --> 00:48:28,864 .كم رغبتُ أن ألهو معك آنذاك بلا هم ولا قيد 647 00:48:28,864 --> 00:48:32,204 .ألن تعتذر؟ الآن دون تأخير 648 00:48:32,204 --> 00:48:33,244 .أنتِ محقة 649 00:48:33,794 --> 00:48:38,794 لنضاعف متعتنا الآن عشرة أضعاف .عوضاً عن ضياع الوقت في الشكوى 650 00:48:40,004 --> 00:48:41,924 متى يجب أن نخبر "شي ون"؟ 651 00:48:42,924 --> 00:48:44,174 نخبره بماذا؟ 652 00:48:44,764 --> 00:48:47,844 .اتفقنا على إخباره عند بلوغه 653 00:48:49,224 --> 00:48:51,264 ولكن هل يجب أن نخبره؟ 654 00:48:52,264 --> 00:48:54,814 .كنتُ أباه منذ أن أتم عامه الثاني، فبالطبع أنا أبوه 655 00:49:00,444 --> 00:49:01,814 ."أنا آسف يا "ميري 656 00:49:02,774 --> 00:49:06,444 ...لا بد أنك تريدين بعض زيت التشحيم أيضاً. لقد كنت 657 00:49:07,744 --> 00:49:09,284 زيت تشحيم؟ 658 00:49:10,914 --> 00:49:12,204 .ليس هذا ما أعنيه 659 00:49:13,334 --> 00:49:17,124 .كنت منشغلاً للغاية هذه الأيام بمقابلات العمل 660 00:49:17,834 --> 00:49:19,794 هل يجب أن تكون شركة ورق؟ 661 00:49:20,294 --> 00:49:21,964 هل فكرت في وظيفة أخرى؟ 662 00:49:23,254 --> 00:49:24,344 ماذا؟ 663 00:49:25,004 --> 00:49:26,094 مثل مقهى؟ 664 00:49:27,304 --> 00:49:28,674 لماذا مقهى؟ 665 00:49:29,804 --> 00:49:32,514 .لقد كان الورق مصدر رزقي لمدة خمسة وعشرين عاماً يا عزيزتي 666 00:49:33,304 --> 00:49:35,354 .هذا قدري 667 00:49:36,274 --> 00:49:37,274 ،فكري في الأمر 668 00:49:37,684 --> 00:49:41,234 هل ستطلبين من أفعى آكلة للحوم أن تقتات على أوراق الكمثرى؟ 669 00:49:41,604 --> 00:49:44,154 .بل حتى قدرها وطبيعتها أن تفترس أمها 670 00:49:47,654 --> 00:49:50,864 أهذا صحيح يا سيد "يو"؟ - .أجل - 671 00:49:51,074 --> 00:49:52,824 ."سيد "يو - نعم؟ - 672 00:49:53,204 --> 00:49:54,534 .أنت لست راقصاً سيئاً 673 00:49:55,454 --> 00:49:57,044 .اتبعيني، أنا فقط 674 00:49:58,254 --> 00:50:00,794 .أظن أنك بالغتِ قليلاً في عزفكِ 675 00:50:16,894 --> 00:50:19,184 .هذه ستكون أفضل مقابلة عمل قد أجريتها 676 00:50:19,524 --> 00:50:20,984 !اقضِ عليهم جميعاً 677 00:50:21,604 --> 00:50:23,984 .حسناً، سأقضي عليهم جميعاً 678 00:50:24,154 --> 00:50:25,564 .ضوء أخضر 679 00:50:58,724 --> 00:50:59,894 !"تشون أوه" 680 00:51:00,774 --> 00:51:02,024 !"تشون أوه" 681 00:51:08,274 --> 00:51:13,114 .من الممتع فعلها على سريرك يا سيدتي .لا يصدر أي صرير حتى 682 00:51:13,114 --> 00:51:15,744 !"لا تخاطبني بـ "سيدتي 683 00:51:15,744 --> 00:51:18,914 أخبري زوجك ألا يترك تلك المجموعة 684 00:51:19,874 --> 00:51:22,964 .التي تساعده على الإقلاع عن الشرب. هذا أمر رائع 685 00:52:01,874 --> 00:52:03,124 [ ..."مدينة "مينسان ] 686 00:52:23,224 --> 00:52:26,354 .مرحباً هذه شركة "الفلفل الأحمر" للورق 687 00:52:26,354 --> 00:52:27,654 !مرحباً 688 00:52:28,274 --> 00:52:30,114 !مهلاً، إياك - ماذا؟ - 689 00:52:30,114 --> 00:52:32,324 نعم؟ آلو؟ ماذا قلت؟ 690 00:52:32,904 --> 00:52:34,324 .أواجه صعوبة في سماعك 691 00:52:35,194 --> 00:52:36,494 .أسمعك بوضوح 692 00:52:36,494 --> 00:52:39,074 .كنت أسمعك بوضوح من حيث أجبت أول مرة 693 00:52:39,954 --> 00:52:43,204 .فهمت! سأعود إلى مكاني 694 00:52:43,374 --> 00:52:44,204 !توقف 695 00:52:44,454 --> 00:52:45,954 .هذا المكان ممتاز 696 00:52:47,004 --> 00:52:48,674 هل تسمعني بوضوح من هنا؟ 697 00:52:48,674 --> 00:52:50,634 .نعم، أسمعك جيداً الآن 698 00:52:51,424 --> 00:52:54,804 بالمناسبة، هل أنت في منزلك في مدينة "مينسان"؟ 699 00:52:55,674 --> 00:52:56,554 .أجل 700 00:52:56,554 --> 00:52:58,634 .يرغب رئيسي في مقابلتك 701 00:52:59,434 --> 00:53:02,054 ."إنه مهتم جداً بك يا سيد "قو 702 00:53:02,724 --> 00:53:04,104 ...على كل حال - نعم؟ - 703 00:53:04,104 --> 00:53:08,894 .سيعود مديري إلى "زيورخ" على متن رحلة الخامسة مساءً 704 00:53:09,944 --> 00:53:15,074 ،آسف ولكن إذا غادرت من "مينسان" الآن .ستتمكن من الوصول في الوقت المناسب 705 00:53:16,654 --> 00:53:17,694 الآن؟ 706 00:53:17,994 --> 00:53:19,954 أعتقد أنني طلبتُ المستحيل؟ 707 00:53:20,994 --> 00:53:24,584 ...حسناً، سأخبره أنك لن 708 00:53:24,584 --> 00:53:26,124 !كلا، كلا 709 00:53:26,664 --> 00:53:27,544 .أستطيع الذهاب الآن 710 00:53:28,044 --> 00:53:30,464 .بالطبع! سأذهب 711 00:53:30,834 --> 00:53:32,634 إذاً، سأرسل لك رسالة نصية الآن 712 00:53:32,924 --> 00:53:36,264 .بعنوان مكتبنا .لذا أرجوك غادر الآن 713 00:53:36,264 --> 00:53:37,924 .بالطبع، أجل 714 00:53:41,434 --> 00:53:44,854 .سأبدل ملابسي بسرعة وأغادر 715 00:53:44,854 --> 00:53:46,184 !أرسل لي العنوان في رسالة نصية 716 00:53:46,184 --> 00:53:48,184 ...كلا، تبدو أنيقاً كما أنت 717 00:54:48,744 --> 00:54:49,874 ...عاهرة 718 00:54:49,874 --> 00:54:52,754 [ لا توجد رسائل جديدة ] 719 00:55:03,974 --> 00:55:05,184 ...أجب أرجوك 720 00:55:13,894 --> 00:55:15,064 .هيا، أجب 721 00:55:35,964 --> 00:55:39,044 مرحباً، كيف حالك؟ مشغول؟ 722 00:55:39,754 --> 00:55:40,754 لا تسمعني؟ 723 00:55:41,804 --> 00:55:44,344 .مستحيل! الإشارة هنا قوية 724 00:55:45,224 --> 00:55:46,394 تسمعني، صحيح؟ 725 00:55:46,934 --> 00:55:51,394 .حسناً، ذهبت إلى اجتماع ما دون علمي بإلغائه 726 00:55:51,854 --> 00:55:54,814 لذلك عدت مبكراً .وأشعر الآن بالملل الشديد 727 00:55:56,144 --> 00:55:56,904 زوجتي؟ 728 00:55:58,564 --> 00:55:59,364 .لست متأكداً 729 00:56:01,784 --> 00:56:02,864 .ربما خرجت 730 00:56:05,744 --> 00:56:07,574 هل تريد أن نلتقي لاحتساء مشروب؟ 731 00:56:09,164 --> 00:56:14,294 ،أقلعت بالطبع .لكن الوضع الآن تحت السيطرة! يمكنني الشرب باعتدال 732 00:56:16,754 --> 00:56:17,584 !بالضبط 733 00:56:18,834 --> 00:56:20,924 .أراك في مطعم الدجاج المقلي 734 00:56:21,924 --> 00:56:25,304 .تعال عندما تنتهي من العمل. سأنتظرك هناك 735 00:56:39,194 --> 00:56:41,614 [ عيادة "أوه جين هو" لطب الأسنان ] 736 00:56:44,444 --> 00:56:45,904 .مرحباً - .مرحباً - 737 00:56:51,914 --> 00:56:53,544 ."مرحباً يا "ري ون - .لقد تأخرت - 738 00:57:04,384 --> 00:57:05,924 .سأرميه عنك 739 00:57:06,474 --> 00:57:07,514 .شكراً لك 740 00:57:12,144 --> 00:57:15,064 ."انتظرت لألقي التحية عليك. أنا "أوه جين هو 741 00:57:15,724 --> 00:57:17,274 هل تعاني من ألم شديد في الأسنان؟ 742 00:57:17,274 --> 00:57:17,854 .أجل 743 00:57:18,194 --> 00:57:19,234 .زرني في أي وقت 744 00:57:20,354 --> 00:57:22,944 هل يمكنك أن تنزل النافذة؟ - .لا داع - 745 00:57:23,194 --> 00:57:24,864 ."أنا بخير يا سيد "أوه جين خووو 746 00:57:26,694 --> 00:57:29,574 ."شكراً لك أيها الطبيب "أوه جين هووو 747 00:57:29,864 --> 00:57:30,574 !شكراً 748 00:57:31,324 --> 00:57:32,414 .عُد إلى المنزل الآن 749 00:57:38,124 --> 00:57:39,584 ...هذا محرج جداً 750 00:57:46,054 --> 00:57:48,764 ."لا بأس الآن يا "ري ون 751 00:57:48,764 --> 00:57:51,684 .والدكِ ليس سائقاً ماهراً، هذا كل ما في الأمر 752 00:57:52,644 --> 00:57:55,564 .إنه شاب. فارق السن كبير 753 00:57:56,354 --> 00:57:57,184 فارق السن؟ 754 00:57:59,064 --> 00:57:59,944 مع من؟ 755 00:57:59,944 --> 00:58:02,484 .أفضل ألا تتحدثي مع ذلك الرجل عني 756 00:58:29,924 --> 00:58:31,764 ♪ لعلّي ♪ 757 00:58:32,304 --> 00:58:35,354 ♪ ما زلت صغيراً ♪ 758 00:58:36,644 --> 00:58:38,274 ♪ لربما هذا صحيح ♪ 759 00:58:38,724 --> 00:58:42,314 ♪ يا أمي، لماذا ♪ 760 00:58:42,894 --> 00:58:46,404 ♪ أظل أنتظركِ؟ ♪ 761 00:58:47,154 --> 00:58:50,444 ♪ يا أمي، لماذا ♪ 762 00:58:51,404 --> 00:58:55,034 ♪ ينتابني الشوق إليك فجأة؟ ♪ 763 00:58:55,624 --> 00:58:57,164 ♪ لعلّي ♪ 764 00:58:57,744 --> 00:59:00,874 ♪ ما زلت صغيراً ♪ 765 00:59:01,874 --> 00:59:03,584 ♪ .لربما هذا صحيح ♪ 766 00:59:04,044 --> 00:59:07,544 ♪ يا أمي، لماذا ♪ 767 00:59:08,214 --> 00:59:11,884 ♪ يلازمني هذا الحزن دائماً؟ ♪ 768 00:59:12,424 --> 00:59:16,014 ♪ ...يا أمي، لماذا ♪ 769 00:59:16,014 --> 00:59:18,264 {\an8} .لا يمكننا نحن الاثنان العيش تحت سماء واحدة 770 00:59:23,564 --> 00:59:24,644 {\an8} هل تريد أن نحسمها بمبارزة؟ 771 00:59:26,734 --> 00:59:28,524 {\an8} هل تعرف "آرا" أنك تفعل هذا؟ 772 00:59:28,944 --> 00:59:30,484 {\an8} أيها الممثل المبتدئ "لي جون أوه"؟ 773 00:59:30,904 --> 00:59:31,614 {\an8} ماذا؟ 774 00:59:32,034 --> 00:59:33,324 {\an8} ،هل كنت تخبز 775 00:59:33,534 --> 00:59:34,534 {\an8} ،وفجأة 776 00:59:35,204 --> 00:59:37,324 {\an8} قررت أنك تريد "آرا" لنفسك وحدك؟ 777 00:59:39,914 --> 00:59:40,914 {\an8} !بالضبط 778 00:59:48,964 --> 00:59:52,464 ♪ بقلبٍ غارق في الوحدة ♪ 779 00:59:52,464 --> 00:59:55,934 ♪ أرفعُ بصري نحو السماء ♪ 780 00:59:55,934 --> 01:00:00,184 ♪ والغيوم تنساب أمامي ببطء ♪ 781 01:00:01,104 --> 01:00:02,894 ♪ فتشعرني بالدوار ♪ 782 01:00:02,894 --> 01:00:06,314 ♪ ويترنح رأسي ♪ 783 01:00:06,314 --> 01:00:09,484 ♪ ...بينما يطير اليعسوب الأحمر مبتعداً ♪ 784 01:00:09,484 --> 01:00:10,234 {\an8} .آسف 785 01:00:12,324 --> 01:00:13,364 {\an8} لكن يجب أن تختفي 786 01:00:14,574 --> 01:00:15,404 {\an8} .حتى أعيش 787 01:00:30,504 --> 01:00:31,254 {\an8} !اعرف قدرك 788 01:00:31,554 --> 01:00:33,764 {\an8} !الرجل الذي تحبه "آرا" هو أنا 789 01:00:39,934 --> 01:00:40,764 {\an8} هل أنت متأكد؟ 790 01:00:41,304 --> 01:00:41,764 {\an8} لماذا؟ 791 01:00:42,224 --> 01:00:43,604 {\an8} هل العاطل عاجز عن الحب؟ 792 01:00:44,314 --> 01:00:45,314 {\an8} !ليس هذا المقصود 793 01:00:46,144 --> 01:00:47,604 {\an8} ...ليس هذا بالضبط، ولكن 794 01:00:48,524 --> 01:00:49,024 {\an8} ...أنت 795 01:00:51,654 --> 01:00:52,154 {\an8} ...لم 796 01:00:52,944 --> 01:00:54,944 {\an8} تستمع حتى 797 01:00:55,284 --> 01:00:56,954 {\an8} !إلى اقتراحات زوجتك الحكيمة 798 01:00:57,404 --> 01:00:58,074 {\an8} .تباً، حلقي 799 01:00:59,664 --> 01:01:00,704 {\an8} ما المشكلة في مقهى موسيقي؟ 800 01:01:06,874 --> 01:01:09,714 {\an8} هل أخبرتك بهذا أيضاً؟ 801 01:01:12,634 --> 01:01:14,504 {\an8} !إذا لم تستطع كسب المال، فبع المنزل 802 01:01:16,014 --> 01:01:17,884 {\an8} !اعمل في متجر كبير وانقل الصناديق 803 01:01:18,974 --> 01:01:20,594 {\an8} !أنا مهندس 804 01:01:21,264 --> 01:01:22,184 {\an8} !خبير 805 01:01:24,894 --> 01:01:25,474 {\an8} ...المنزل 806 01:01:26,644 --> 01:01:28,104 {\an8} .مُلك لوالد "آرا"، لذا لا يمكنني بيعه 807 01:01:29,904 --> 01:01:30,484 {\an8} ...الصناديق 808 01:01:32,484 --> 01:01:34,404 {\an8} !تؤلم ظهري، لذا لا أستطيع حملها 809 01:01:35,234 --> 01:01:36,284 {\an8} هل تتفاخر؟ 810 01:01:44,494 --> 01:01:46,084 {\an8} !إذا اكتشفت أمري، فأخبرني 811 01:01:46,454 --> 01:01:47,584 {\an8} لماذا لا تقول شيئاً؟ 812 01:02:06,514 --> 01:02:07,354 {\an8} وإذا أخبرتك؟ 813 01:02:08,524 --> 01:02:10,144 {\an8} هل ستعودين؟ 814 01:02:10,144 --> 01:02:10,774 {\an8} !!أنت؟ 815 01:02:11,024 --> 01:02:12,814 {\an8} !لدغة أفعى! أيها الوغد اللعين 816 01:02:19,784 --> 01:02:20,324 {\an8} !يا عزيزتي 817 01:02:20,494 --> 01:02:21,034 {\an8} !يا عزيزتي 818 01:02:48,224 --> 01:02:49,564 !أيها الأحمق 819 01:03:12,294 --> 01:03:12,964 !المسدس 820 01:03:13,924 --> 01:03:15,424 !أعطيني المسدس 821 01:03:15,794 --> 01:03:17,174 !أنا جندي سابق في مشاة البحرية 822 01:03:42,154 --> 01:03:43,454 خسارة وظيفتي 823 01:03:44,324 --> 01:03:46,494 !ليس خياري 824 01:03:46,494 --> 01:03:48,284 كم مرة يجب أن أقولها؟ 825 01:03:49,374 --> 01:03:52,334 !خسارتك لوظيفتك ليس المشكلة 826 01:03:52,584 --> 01:03:57,924 !بل المشكلة تكمن في تعاملك مع الخسارة 827 01:04:03,844 --> 01:04:05,264 !بربك يا رجل 828 01:04:07,804 --> 01:04:09,764 هل ستموت من رصاصتين؟ 829 01:05:07,074 --> 01:05:09,164 [ السيدة زوجتي - عشر مكالمات فائتة ] 830 01:05:13,994 --> 01:05:15,044 ...تباً 831 01:05:15,044 --> 01:05:17,624 !اللعنة 832 01:05:24,884 --> 01:05:26,714 .هذه تباع بثمن باهظ 833 01:05:29,634 --> 01:05:30,224 نعم؟ 834 01:05:30,684 --> 01:05:32,354 لماذا لا ترد أمك على الهاتف؟ 835 01:05:33,304 --> 01:05:34,064 .لا أدري 836 01:05:34,934 --> 01:05:36,604 هل أمك في المنزل؟ - .كلا - 837 01:05:37,064 --> 01:05:39,394 هل تركت أي رسالة؟ 838 01:05:42,064 --> 01:05:44,234 !"سيندم والدكما على هذا" 839 01:05:44,574 --> 01:05:46,944 !"سيندم والدكما على هذا" 840 01:05:50,494 --> 01:05:52,454 لماذا؟ أين ذهبت؟ 841 01:05:58,964 --> 01:06:01,624 هل تركت لي زياً تنكرياً؟ - .أجل - 842 01:06:01,624 --> 01:06:05,924 ألا يمكنك الإجابة عليّ بجملة كاملة؟ 843 01:06:06,804 --> 01:06:08,214 !بالتوفيق يا أبي 844 01:06:08,594 --> 01:06:09,634 !شكراً 845 01:06:29,864 --> 01:06:30,994 .لنرقص 846 01:06:32,494 --> 01:06:33,994 .أنت لا تعرف الرقصة 847 01:06:34,324 --> 01:06:36,164 .بلى أعرفها 848 01:06:37,244 --> 01:06:38,914 .حفظت الخطوات بالمشاهدة فقط 849 01:06:40,004 --> 01:06:41,544 .قلت إنك تدربتِ كثيراً 850 01:06:42,924 --> 01:06:44,294 .لا بد من الاستعراض بتباهي 851 01:07:10,534 --> 01:07:13,534 .مرحباً. من ذلك الاتجاه 852 01:07:17,914 --> 01:07:20,754 ألا تصدقينني؟ 853 01:07:20,754 --> 01:07:22,164 !كلا، لا أصدقك 854 01:07:22,164 --> 01:07:24,544 ،أنا مصارع ثيران اليوم .لذا ثور جميل... بل بقرة 855 01:07:25,464 --> 01:07:26,794 !رائع 856 01:07:39,974 --> 01:07:41,684 هل ترغب في كوكتيل؟ 857 01:09:34,844 --> 01:09:37,014 [ "أهلاً بكم في مدينة "جوجونغ ] 858 01:09:55,904 --> 01:09:57,494 هل حدث بينكما علاقة جنسية في السيارة؟ 859 01:09:59,954 --> 01:10:01,324 .تستمتعين بذلك في السيارة 860 01:10:01,574 --> 01:10:03,994 هل كان سروالك الداخلي شبكياً بالأسود أم دانتيل روز؟ 861 01:10:04,584 --> 01:10:06,294 .فتشت عنهما لكن لم أجدهما 862 01:10:11,464 --> 01:10:12,634 ما الذي تفعله؟ 863 01:10:15,134 --> 01:10:16,214 .أنتِ ترتدينه 864 01:10:16,674 --> 01:10:18,344 .ترتدينه! اخلعيه 865 01:10:18,674 --> 01:10:21,974 ،إذا شممته .سأعرف إن كنتِ قد مارستِ الجنس معه أو لا 866 01:10:23,804 --> 01:10:25,394 !لن يستغرق الأمر سوى ثانية واحدة 867 01:10:26,184 --> 01:10:28,224 إذا كنتِ بريئة، فما الذي يخيفك؟ 868 01:10:37,444 --> 01:10:38,534 هل شربت؟ 869 01:10:42,784 --> 01:10:44,454 !لا يمكنك 870 01:10:45,664 --> 01:10:47,744 !لا يمكننا أن نمر بذلك مرة أخرى 871 01:10:48,544 --> 01:10:50,044 !تسع سنوات يا عزيزي 872 01:10:50,374 --> 01:10:52,964 !صبرت وأنت تصر على أسنانك طيلة هذه السنوات 873 01:10:53,174 --> 01:10:54,634 هل ستترك كل صبرك يذهب أدراج الرياح؟ 874 01:10:54,924 --> 01:10:57,254 !كدت تختنق بعدما تقيأت أثناء النوم 875 01:10:57,254 --> 01:10:58,384 ...تسكر حد الثمالة 876 01:10:59,344 --> 01:11:02,884 .وتضرب ابني وهو بعمر الخمس سنوات !قائلاً إنه يغار من ابنتك 877 01:11:03,764 --> 01:11:05,264 .لقد قلتها مليون مرة 878 01:11:05,974 --> 01:11:07,764 .شي ون" بمثابة ابني" 879 01:11:08,314 --> 01:11:09,224 .بالتأكيد 880 01:11:09,644 --> 01:11:13,484 .أنت لا تميز بينهما .حين تكون مخموراً، تصير كلباً حقيراً مع الجميع 881 01:11:39,464 --> 01:11:41,094 بماذا كنتِ تفكرين؟ 882 01:11:42,134 --> 01:11:44,134 ."ارتداء زي يطابق زيّ الطبيب "جين خو 883 01:11:44,134 --> 01:11:46,554 !ألبستيني زيّ كاسر البندق الملعون 884 01:11:51,604 --> 01:11:52,984 !"زيّ "جون سميث 885 01:11:54,354 --> 01:11:59,364 "الأميرال البريطاني "جون سميث !وَ"بوكاهونتاس"، أيها الأحمق 886 01:11:59,694 --> 01:12:02,154 !"الرسوم المتحركة المفضلة لـ "ري ون 887 01:12:02,154 --> 01:12:04,654 !هل نسيت؟ شاهدناه معها مليون مرة 888 01:12:05,574 --> 01:12:07,954 ،"عندما أخبرت الطبيب أنني سأكون "بوكاهونتاس 889 01:12:07,954 --> 01:12:10,794 !قرر جميع من في العيادة ارتداء زيّ سكان أمريكا الأصليين 890 01:12:11,124 --> 01:12:13,584 !الممرضة هناك كانت ترتدي زياً مشابهاً أيضاً 891 01:12:13,584 --> 01:12:17,384 .أنا وأنت كنّا من المفترض أن نكون ثنائياً 892 01:12:19,004 --> 01:12:20,924 هل تظن أنني من هذا النوع من الناس؟ 893 01:12:21,304 --> 01:12:23,214 كيف يمكنك أن تشك بي؟ 894 01:12:23,594 --> 01:12:25,554 !بالطبع يمكنني أن أشك فيك 895 01:12:25,554 --> 01:12:27,934 !أنتِ جميلة! أنتِ جميلة جداً 896 01:12:28,304 --> 01:12:29,554 !وأنت وسيم أيضاً 897 01:12:33,104 --> 01:12:35,434 ما هذا؟ من فعل هذا بك؟ 898 01:12:39,364 --> 01:12:42,024 !أنا أخوض حرباً من أجل عائلتنا 899 01:12:43,734 --> 01:12:47,744 .لذا علينا أن نتكاتف ونثق ببعضنا البعض 900 01:12:48,534 --> 01:12:49,284 .الولاء 901 01:12:49,874 --> 01:12:50,704 .الثقة 902 01:12:52,374 --> 01:12:54,914 إذاً، لماذا تحبس نفسك في الدفيئة؟ 903 01:12:55,504 --> 01:12:57,374 !تلك الدفيئة اللعينة 904 01:12:57,924 --> 01:13:02,094 !وتقود لمسافة 3000 كيلومتر في شهر واحد 905 01:13:03,004 --> 01:13:04,344 ولِماذا أحضرت سروالاً مطاطياً؟ 906 01:13:04,844 --> 01:13:07,434 كيف يمكن أن تتعرض للدغة أفعى في مقابلة عمل؟ 907 01:13:07,434 --> 01:13:10,224 هل تحسبني غبية إلى هذه الدرجة؟ 908 01:13:10,224 --> 01:13:11,804 أخبرني! من هي؟ 909 01:13:12,394 --> 01:13:14,354 ،المرأة التي تذهب معها للصيد وتأكل الدجاج 910 01:13:14,354 --> 01:13:16,564 !وتضاجعها وهي مغطاة بزيت التشحيم 911 01:13:18,274 --> 01:13:20,024 .لا تفعلي هذا بي يا عزيزتي 912 01:13:21,234 --> 01:13:22,824 مقابلات عملي 913 01:13:23,944 --> 01:13:26,654 .من أصعب المقابلات 914 01:13:27,574 --> 01:13:30,114 ...التحديق في عيني أحدهم 915 01:13:30,874 --> 01:13:34,204 .فعل هذا صعب جداً 916 01:13:38,964 --> 01:13:40,504 لن تنكر حتى؟ 917 01:14:04,404 --> 01:14:06,404 [ الشرب مع الزملاء، الحديث عن العمل ] 918 01:14:08,364 --> 01:14:09,704 ما رأيك؟ 919 01:14:10,824 --> 01:14:12,994 .خامته أنعم 920 01:14:12,994 --> 01:14:14,454 .ليس تماماً 921 01:14:20,164 --> 01:14:21,214 .لحظة واحدة 922 01:14:21,874 --> 01:14:23,584 ما الأمر يا "يي ني"؟ 923 01:14:23,584 --> 01:14:26,804 هل يمكنني الخروج مع صديقاتي بعد حصة الفنون؟ 924 01:14:30,724 --> 01:14:33,764 هل سيوصلك والد صديقتك "مين"؟ - .أجل - 925 01:14:33,764 --> 01:14:35,184 .هذه ليست جيدة أيضاً 926 01:14:35,354 --> 01:14:36,764 .أجل، لحظة واحدة 927 01:14:37,524 --> 01:14:39,234 .لدي زوج سيعجبك 928 01:14:42,194 --> 01:14:42,984 !اذهبي، هيا 929 01:14:44,734 --> 01:14:46,274 ...هذا منتج جديد تماماً، لذا 930 01:14:46,274 --> 01:14:47,324 .لا عليك يا سيدي 931 01:14:47,324 --> 01:14:48,074 .انتظر 932 01:14:50,364 --> 01:14:52,034 .لحظة واحدة 933 01:14:52,034 --> 01:14:53,954 .لا تغادر 934 01:14:57,704 --> 01:15:01,464 .لم يرسل لنا المقر الرئيسي سوى بضعة أزواج 935 01:15:02,214 --> 01:15:03,624 .انتظر لحظة 936 01:15:04,714 --> 01:15:05,964 .سآتي في الحال 937 01:15:12,884 --> 01:15:14,304 !يا سيدي 938 01:15:16,894 --> 01:15:18,894 إذاً، قد غادرَ الرجل الآخر؟ 939 01:15:21,684 --> 01:15:22,694 .يبدو كذلك 940 01:15:24,234 --> 01:15:25,864 .آسف على جعلك تنتظر كثيراً 941 01:15:26,694 --> 01:15:28,444 أتريد حذاء لك؟ 942 01:15:29,034 --> 01:15:30,074 أم هدية؟ 943 01:15:31,574 --> 01:15:33,074 .لدي ابنة أيضاً 944 01:15:33,074 --> 01:15:34,664 كم عمرها؟ 945 01:15:36,744 --> 01:15:37,664 .تفضل بالدخول 946 01:15:58,764 --> 01:15:59,974 ألا تشتاق لذلك؟ 947 01:16:00,854 --> 01:16:03,354 الشرب مع الزملاء والحديث عن العمل؟ 948 01:16:05,524 --> 01:16:08,114 ،مر أكثر من عام بالنسبة لي أيضاً 949 01:16:08,734 --> 01:16:11,404 .لذلك أميز فوراً رفيق العطالة 950 01:16:12,744 --> 01:16:14,994 .لا تبدو رجلاً مناسباً لهذا العمل 951 01:16:17,284 --> 01:16:18,454 .عشر سنوات 952 01:16:19,784 --> 01:16:20,954 !عمر ابنتك 953 01:16:21,954 --> 01:16:23,544 أي نوع من الأحذية؟ 954 01:16:23,544 --> 01:16:24,964 حذاء بوت أم صندل؟ 955 01:16:25,874 --> 01:16:28,584 .أحذية براقة جداً - .أجل - 956 01:16:29,174 --> 01:16:30,844 .عملت في صناعة الورق 957 01:16:31,594 --> 01:16:32,674 .مجال الورق المخصص 958 01:16:33,134 --> 01:16:35,934 ...صنعنا أوراق نقدية وتذاكر يانصيب 959 01:16:36,934 --> 01:16:39,054 ،وجوازات السفر، وأغلفة الآيس كريم 960 01:16:39,054 --> 01:16:42,144 ...وورق الفوط الصحية، ومرشحات السجائر 961 01:16:42,144 --> 01:16:44,144 ،يضحك الناس عندما أذكر هذا 962 01:16:45,564 --> 01:16:50,984 .لكن نحن من نصنعه نعلم أن الورق الأبيض فن بحد ذاته 963 01:16:52,734 --> 01:16:54,154 ما المضحك؟ 964 01:16:54,694 --> 01:16:56,904 إن ملمس الورق الناعم 965 01:16:57,994 --> 01:16:59,494 .مريح جداً 966 01:17:00,954 --> 01:17:02,954 .أرى أن لديك إحساساً حاداً 967 01:17:03,744 --> 01:17:06,544 .ابنتي نادراً ما تتكلم 968 01:17:08,294 --> 01:17:11,754 .وعندما تتكلم، فإنها تردد كلمات الآخرين 969 01:17:14,094 --> 01:17:17,514 .وُلدت على هذا الحال .لا تجيد سوى عزف التشيلو 970 01:17:19,224 --> 01:17:21,014 .تقول أستاذتها إنها موهوبة 971 01:17:21,894 --> 01:17:25,064 .قد تصبح مشهورة عالمياً 972 01:17:26,774 --> 01:17:29,144 .لكنها لا تعزف أمامنا 973 01:17:30,234 --> 01:17:33,074 ،من واجبي كأبّ أن أدعم موهبتها 974 01:17:34,574 --> 01:17:37,444 .لأنها بدون الموسيقى لن تكون مستقلة أبداً 975 01:17:37,614 --> 01:17:43,124 قالت أستاذتها إنها بحاجة للعزف .على آلة تشيلو بقيمة 50 ألف دولار 976 01:17:43,874 --> 01:17:46,544 ستعزف في حفل موسيقي هذا الكريسماس 977 01:17:47,254 --> 01:17:50,834 .لكنها لا تملك سوى أحذية المطر 978 01:17:51,964 --> 01:17:55,634 ،لا أستطيع أن أشتري لها آلة موسيقية .لذا على الأقل سأشتري لها حذاءً 979 01:17:56,264 --> 01:17:57,384 !لحظة 980 01:17:58,634 --> 01:18:03,014 .ستنتهي حصتها الموسيقية قريباً .ربما سأحضرها كي تجرّب الحذاء 981 01:18:03,014 --> 01:18:04,224 متى تغلق المحل؟ 982 01:18:04,224 --> 01:18:05,974 .يمكنك الحضور في أي وقت قبل السابعة مساءً 983 01:18:05,974 --> 01:18:08,274 .لن تنتهي حصتها قبل السابعة 984 01:18:08,274 --> 01:18:10,064 .يستغرق تنظيف المحل ساعة من وقتي 985 01:18:10,734 --> 01:18:12,104 .سأنتظرك إذاً 986 01:18:12,314 --> 01:18:13,404 !في تمام الثامنة 987 01:18:16,114 --> 01:18:21,114 .لن أحصل على عمولة إلا إذا اشتريت عن طريقي 988 01:18:21,664 --> 01:18:22,624 .أجل 989 01:18:42,434 --> 01:18:43,554 .لا خيار آخر 990 01:18:45,054 --> 01:18:46,354 .لا خيار آخر 991 01:18:46,684 --> 01:18:48,024 .لا خيار آخر 992 01:18:48,224 --> 01:18:49,564 .لا خيار آخر 993 01:18:50,184 --> 01:18:51,564 .لا خيار آخر 994 01:18:59,244 --> 01:19:01,114 ما الذي تفعله هنا؟ 995 01:19:01,454 --> 01:19:04,034 لم تتمكن من اصطحاب ابنتك؟ 996 01:19:04,034 --> 01:19:07,454 .أعتقد أن سيارتي تحتاج إلى سحب .لكن السعر مكلف جداً 997 01:19:08,624 --> 01:19:11,504 ...لذا، المال الذي خصصته للحذاء 998 01:19:16,794 --> 01:19:18,634 [ ...أنا مصلح آلات ] 999 01:19:18,634 --> 01:19:21,884 .أنا رجل تمرّس في قسم الصيانة منذ القدم 1000 01:19:21,884 --> 01:19:25,474 !"ويا للمصادفة! سيارتك مثل حبيبتي "الإلنترا 1001 01:19:26,054 --> 01:19:28,974 .عجباً! بدون نظارتك، تبدو أكثر وسامة 1002 01:19:31,144 --> 01:19:32,984 ماذا لدينا؟ 1003 01:19:39,284 --> 01:19:41,114 .إذاً، هذا طريق عودتك إلى المنزل 1004 01:19:47,874 --> 01:19:49,794 .إذاً، هذا هو السبب 1005 01:19:51,584 --> 01:19:52,754 ...حاول تشغيل 1006 01:21:12,704 --> 01:21:15,754 ♪ سأمشي حيث تهديني خطواتي ♪ 1007 01:21:15,754 --> 01:21:19,634 ♪ وأدع المطر يغسل مشاعري ♪ 1008 01:21:25,264 --> 01:21:28,264 ♪ بلا نهاية، بلا هدف ♪ 1009 01:21:28,264 --> 01:21:32,014 ♪ قلبي يسبح هائماً ♪ ♪ هنا وهناك تحت زخات المطر ♪ 1010 01:21:37,604 --> 01:21:40,694 ♪ ضحك الدب الصغير ♪ 1011 01:21:40,694 --> 01:21:43,694 ♪ وضحكت أضواء الدكاكين ♪ 1012 01:21:43,694 --> 01:21:46,654 ♪ لا أستطيع أن أنسى فوضى الأيام الماضية ♪ 1013 01:21:46,654 --> 01:21:49,664 ♪ مثل حقيبة مهملة ملقاة ♪ 1014 01:21:54,334 --> 01:21:57,374 ♪ سأمشي حيث تهديني خطواتي ♪ 1015 01:21:57,374 --> 01:22:00,834 ♪ وأدع المطر يغسل مشاعري ♪ 1016 01:22:06,514 --> 01:22:09,434 ♪ بلا نهاية، بلا هدف ♪ 1017 01:22:09,434 --> 01:22:13,014 ♪ قلبي يسبح هائماً ♪ ♪ هنا وهناك تحت زخات المطر ♪ 1018 01:22:18,734 --> 01:22:21,734 ♪ المارة لا يعرفون ♪ 1019 01:22:21,734 --> 01:22:24,654 ♪ ولا حتى أنوار الشوارع الوحيدة تعرف ♪ 1020 01:22:24,654 --> 01:22:27,404 ♪ كزهور تفتحت دفعة واحدة ♪ 1021 01:22:27,404 --> 01:22:31,284 ♪ لا يعرف أحد فوضى الأيام الغابرة ♪ 1022 01:22:35,124 --> 01:22:38,124 ♪ سأمشي حيث تهديني خطواتي ♪ 1023 01:22:38,124 --> 01:22:41,834 ♪ وأدع المطر يغسل مشاعري ♪ 1024 01:22:47,214 --> 01:22:50,054 ♪ بلا نهاية، بلا هدف ♪ 1025 01:22:50,054 --> 01:22:53,764 ♪ قلبي يسبح هائماً ♪ ♪ هنا وهناك تحت زخات المطر ♪ 1026 01:23:28,054 --> 01:23:28,924 .يا عزيزي 1027 01:23:29,764 --> 01:23:30,594 .يا عزيزي 1028 01:23:30,884 --> 01:23:31,724 !يا عزيزي 1029 01:23:35,054 --> 01:23:36,394 .الشرطة هنا 1030 01:23:42,064 --> 01:23:43,524 ماذا يجب أن نفعل؟ 1031 01:23:51,494 --> 01:23:53,324 احرصي على ألا تفزعي، حسناً؟ 1032 01:23:53,784 --> 01:23:55,284 .أحتاج إلى تغيير ملابسي 1033 01:24:05,004 --> 01:24:06,964 .سأشرح كل شيء في المخفر 1034 01:24:08,884 --> 01:24:09,884 ...هذا كلهُ خطـ 1035 01:24:10,344 --> 01:24:11,514 ."يو شي ون" 1036 01:24:13,134 --> 01:24:14,474 ماذا كنت تقول؟ 1037 01:24:17,344 --> 01:24:21,524 .هذا كله خطئي، لأنني لم أكن أباً صالحاً 1038 01:24:44,834 --> 01:24:46,584 !أنت من طلب مني ألا أفزع 1039 01:24:49,594 --> 01:24:50,464 !اصعد بسرعة 1040 01:24:53,594 --> 01:24:54,554 ...الباب 1041 01:25:01,514 --> 01:25:03,684 هل والدة "دونغ هو" تتعمد ألا ترد؟ 1042 01:25:05,064 --> 01:25:07,854 كيف استطاع "دونغ هو" أن يشي بصديقه هكذا؟ 1043 01:25:08,854 --> 01:25:12,024 ."لا يمكن أن تكون هذه فكرة "شي ون 1044 01:25:12,324 --> 01:25:15,364 ."إنه متجر والد "دونغ هو .لذا الفكرة من اقتراح ابنه 1045 01:25:15,784 --> 01:25:16,994 أليس هذا واضحاً؟ 1046 01:25:16,994 --> 01:25:18,494 {\an8} [ "والدة "دونغ هو ] 1047 01:25:22,704 --> 01:25:25,954 .لا بد أن بُني الحبيب يشعر بالوحدة والخوف 1048 01:25:26,794 --> 01:25:28,214 !هذا كله خطأك 1049 01:25:32,384 --> 01:25:33,214 !المعذرة 1050 01:25:36,674 --> 01:25:38,844 !لحظة واحدة! انتظروا 1051 01:25:40,224 --> 01:25:41,354 !انتظروا لحظة 1052 01:25:42,604 --> 01:25:45,314 .تركن أمه السيارة الآن 1053 01:25:46,024 --> 01:25:49,354 .هل يمكننا الدخول معه؟ إنه ما زال طفلاً 1054 01:25:49,354 --> 01:25:50,314 .حسناً 1055 01:25:50,314 --> 01:25:51,194 .شكراً 1056 01:25:52,814 --> 01:25:54,484 .ارفع رأسك. انظر إلي 1057 01:25:55,574 --> 01:25:58,574 دونغ هو" هو من ورّطك، أليس كذلك؟" 1058 01:25:59,284 --> 01:26:00,284 دونغ هو"؟" 1059 01:26:01,324 --> 01:26:02,744 ...لماذا سيورطني 1060 01:26:02,744 --> 01:26:05,374 ...أنت، اسمعني 1061 01:26:06,704 --> 01:26:11,334 .ارتكاب جريمة بمفردك موحش ومخيف جداً 1062 01:26:12,254 --> 01:26:14,214 .هذا ما أتخيله 1063 01:26:16,764 --> 01:26:19,054 .لن أتركك تشعر بالوحشة أبداً 1064 01:26:19,054 --> 01:26:21,394 .لذا أحتاج إلى تعاونك 1065 01:26:21,724 --> 01:26:23,014 .لأننا فريق واحد 1066 01:26:27,604 --> 01:26:29,854 ...في الواقع، من اقترح الفكرة هـ 1067 01:26:29,854 --> 01:26:32,814 !مهلاً، مهلاً، انتظر، انتظر 1068 01:26:32,814 --> 01:26:33,984 .تمالك نفسك 1069 01:26:33,984 --> 01:26:35,114 .أصغ إلي 1070 01:26:35,944 --> 01:26:38,364 .تخوض عائلتنا حرباً الآن 1071 01:26:38,744 --> 01:26:39,614 ماذا؟ 1072 01:26:39,614 --> 01:26:41,954 .كلا، لا أعني حرباً بيننا 1073 01:26:44,664 --> 01:26:49,754 ...أنا وأنت، في هذه الحرب علينا حماية نسائنا، أليس كذلك؟ 1074 01:26:49,964 --> 01:26:52,504 أتعرف مسدس جدك؟ 1075 01:26:52,504 --> 01:26:55,424 ثنى جدك أصابع مقاتل فيتنامي ميت 1076 01:26:55,424 --> 01:26:57,924 وأخذ مسدسه، لماذا برأيك؟ 1077 01:26:59,174 --> 01:27:05,224 ،ليتذكر أنه لو لم يُطلق النار أولاً .لكان العدو هو من أطلق عليه بهذا المسدس 1078 01:27:06,304 --> 01:27:07,564 أتفهم مقصدي؟ 1079 01:27:33,964 --> 01:27:35,794 ...جميع الرجال 1080 01:27:36,334 --> 01:27:38,674 ماذا ستفعل، هاه؟ 1081 01:27:48,104 --> 01:27:49,474 .لنغسل يديكِ 1082 01:27:53,274 --> 01:27:54,354 !هيا 1083 01:28:00,654 --> 01:28:06,324 يقول "دونغ هو" أن "شي ون" أراد بيع الهواتف !لمساعدة والدته. عجباً 1084 01:28:09,584 --> 01:28:11,664 .إنه متجرك 1085 01:28:12,254 --> 01:28:14,164 .لنتغاضى عن الموضوع 1086 01:28:29,804 --> 01:28:32,724 .إذا لم نتصالح، فسيحكم عليه بالسجن لمدة سنة 1087 01:28:33,484 --> 01:28:36,944 .لا يمكن لأم أن تسمح بحدوث ذلك لابنها 1088 01:28:37,904 --> 01:28:38,944 ألا توافقني الرأي؟ 1089 01:28:43,694 --> 01:28:45,654 ."يا "مانسو 1090 01:28:46,454 --> 01:28:47,494 ."وون نو" 1091 01:28:48,034 --> 01:28:49,124 .أعطني سيجارة 1092 01:28:50,204 --> 01:28:51,204 .بالطبع 1093 01:28:52,744 --> 01:28:54,504 ما هذا؟ ما الذي تفعله؟ 1094 01:28:55,214 --> 01:28:57,214 .صرت أدخن من جديد 1095 01:29:04,214 --> 01:29:07,634 يا عزيزتي، أتمانعين إذا تحدثت مع صديقي للحظة؟ 1096 01:29:08,724 --> 01:29:09,764 .تحدث أمامي 1097 01:29:10,804 --> 01:29:12,264 لا تمانع، صحيح؟ 1098 01:29:13,934 --> 01:29:14,934 ...حسناً 1099 01:29:20,984 --> 01:29:25,824 .دونغ هو" ورّط "شي ون" بالأمر" ."هذا ما سيدلي به "دونغ هو 1100 01:29:26,824 --> 01:29:28,574 .شي ون" وقف بالقرب منه وحسب" 1101 01:29:29,244 --> 01:29:30,324 !يا لهذا الهراء 1102 01:29:30,324 --> 01:29:32,784 ،أطفأ "دونغ هو" كاميرا المراقبة 1103 01:29:34,664 --> 01:29:36,044 .لكن نسيَ واحدة 1104 01:29:38,044 --> 01:29:40,544 .لم يكن يعرف كيفية إيقاف تشغيل نظام المراقبة 1105 01:29:40,544 --> 01:29:42,884 ماذا لو اكتشفت زوجتك أنك 1106 01:29:42,884 --> 01:29:46,844 تستخدم ذلك المتجر ليلاً مكاناً لممارسة الجنس مع النساء؟ 1107 01:29:47,014 --> 01:29:52,934 وإذا سمعت أنك تتباهى بذلك أمام جميع الرجال في الحي؟ 1108 01:29:53,474 --> 01:29:56,394 !أيها العاطل الباطل الحقير 1109 01:29:56,814 --> 01:29:58,444 !سأقتلك 1110 01:29:58,894 --> 01:29:59,894 !وأيضاً 1111 01:30:00,854 --> 01:30:02,274 !لا تفكر حتى في شراء بيتي 1112 01:30:03,194 --> 01:30:04,444 ."لنذهب يا "ميري 1113 01:30:07,744 --> 01:30:09,034 !في أحلامك 1114 01:30:09,454 --> 01:30:10,954 .توخى الحذر يا عزيزي 1115 01:30:17,504 --> 01:30:19,754 هل وجدتهم في الأعلى؟ 1116 01:30:20,004 --> 01:30:21,714 هل يوجد الكثير؟ 1117 01:30:24,844 --> 01:30:25,674 كم عددهم؟ 1118 01:30:27,844 --> 01:30:28,804 يوجد أكثر؟ 1119 01:30:31,894 --> 01:30:33,144 ...ذلك الشقي 1120 01:30:33,434 --> 01:30:35,894 ...اثنان، أربعة، ستة 1121 01:30:39,314 --> 01:30:41,314 ألا ينبغي علينا إعادتها؟ 1122 01:30:41,944 --> 01:30:43,614 .لنخفيهم 1123 01:30:44,154 --> 01:30:47,194 .لا يسع "وو نو" إلا أن يخفي الأمر على أي حال 1124 01:30:47,614 --> 01:30:48,444 صحيح؟ 1125 01:30:48,694 --> 01:30:49,534 .بالطبع 1126 01:31:04,504 --> 01:31:06,174 أي شجرة ستزرع؟ 1127 01:31:06,674 --> 01:31:08,924 .لنصنع مُربى حين ينضج التفاح 1128 01:31:09,924 --> 01:31:11,934 هل ستنمو الجذور فوق الهواتف؟ 1129 01:31:12,304 --> 01:31:14,644 .ألذ الأشياء تنبت على قذارة 1130 01:31:15,104 --> 01:31:17,434 .فالسماد يصنع من البراز والبول 1131 01:31:22,814 --> 01:31:24,734 .حسناً، شكراً لك 1132 01:31:26,864 --> 01:31:29,484 هل ما قيل عن جدي صحيح؟ 1133 01:31:31,074 --> 01:31:32,954 هل شنق نفسه في هذا المنزل؟ 1134 01:31:37,124 --> 01:31:38,544 هل تعرف مزرعته للخنازير؟ 1135 01:31:39,664 --> 01:31:41,004 ،تفشى وباء 1136 01:31:42,004 --> 01:31:44,754 .واضطر إلى قتلهم جميعاً، 20 ألف خنزيراً 1137 01:31:46,044 --> 01:31:47,094 كيف؟ 1138 01:31:47,094 --> 01:31:48,844 .لقد دفنهم أحياء 1139 01:31:50,014 --> 01:31:52,724 .لكن لطالما كانت حالته العقلية غير مستقرة قليلاً 1140 01:31:53,094 --> 01:31:55,014 .منذ أن قاتل في حرب فيتنام 1141 01:31:55,594 --> 01:31:57,054 ...في الحظيرة القديمة، كان 1142 01:31:57,394 --> 01:32:00,814 .لعلمك... لم أرَ ما فعله 1143 01:32:03,564 --> 01:32:04,734 .مهلاً 1144 01:32:09,154 --> 01:32:10,234 .اجلس معي 1145 01:32:10,944 --> 01:32:11,944 .اقترب 1146 01:32:20,794 --> 01:32:22,044 .أمك لا تدري 1147 01:32:23,254 --> 01:32:24,504 !لا تنظر، لا تنظر 1148 01:32:26,674 --> 01:32:27,754 .أقلعت عن التدخين 1149 01:32:30,134 --> 01:32:31,464 .ارمها بنفسك 1150 01:36:08,514 --> 01:36:09,474 ..."شركة "بابرس 1151 01:36:10,724 --> 01:36:12,144 هل أجريت مقابلة هناك؟ 1152 01:36:14,394 --> 01:36:15,354 .رُفضت 1153 01:36:15,654 --> 01:36:18,154 ...الاسم "كو سي جو" هل - .لم أسمع به قط - 1154 01:36:24,864 --> 01:36:26,114 واسم "قو بوم مو"؟ 1155 01:36:33,544 --> 01:36:34,374 ...لست متأكداً 1156 01:36:35,254 --> 01:36:37,544 .نحن نزور الأشخاص الذين أجروا مقابلات هناك 1157 01:36:38,084 --> 01:36:40,004 هل حدث أي شيء غير عادي مؤخراً؟ 1158 01:36:40,384 --> 01:36:41,924 هل شعرت أنك في خطر؟ 1159 01:36:46,264 --> 01:36:48,644 .هذان الرجلان قد اختفيا 1160 01:36:51,764 --> 01:36:53,354 ،قد تسيئ الظن بي 1161 01:36:53,564 --> 01:36:55,564 ،لكن حتى بعد سماعي بخبر وفاتهما 1162 01:36:56,234 --> 01:37:01,074 :أول سؤال خطر في بالي هو من الشخص المحظوظ الذي حصل على الوظيفة؟ 1163 01:37:01,074 --> 01:37:02,694 ."قلت "اختفيا 1164 01:37:03,614 --> 01:37:04,444 .أعطني هذا 1165 01:37:04,904 --> 01:37:06,204 ،وثم 1166 01:37:06,534 --> 01:37:12,334 ."ما قلته لي يا سيد (يو) هو "وفاتهما 1167 01:37:13,834 --> 01:37:15,714 لماذا تعتقد أنهما قد ماتا؟ 1168 01:37:16,624 --> 01:37:17,874 ...حسناً 1169 01:37:19,384 --> 01:37:22,304 ...في عالمنا اليوم، إذا اختفى شخص ما 1170 01:37:22,884 --> 01:37:23,884 ...فعادةً ما 1171 01:37:25,884 --> 01:37:31,354 "...في عالمنا اليوم، إذا اختفى شخص ما، فعادةً ما" 1172 01:37:31,644 --> 01:37:34,854 ،أبلغت زوجة "كو سي جو" عن اختفائه 1173 01:37:35,104 --> 01:37:39,104 ،وبعد تعقب هاتفه .وجدنا سيارته متوقفة بمفردها 1174 01:37:39,314 --> 01:37:42,194 .قالت إن بعد طرده من عمله، أصيب باكتئاب شديد 1175 01:37:42,444 --> 01:37:43,324 .يا إلهي 1176 01:37:43,324 --> 01:37:46,444 صار الهاتف مستودع لكل تفاصيل حياة الإنسان، أليس كذلك؟ 1177 01:37:47,034 --> 01:37:48,654 ،مع من تتحدث 1178 01:37:48,654 --> 01:37:51,204 .وكذلك، من الذي لم تستطع التحدث معه 1179 01:37:51,994 --> 01:37:53,534 [ تسع مكالمات فائتة ] 1180 01:37:53,534 --> 01:37:54,544 !ما هذا 1181 01:37:58,754 --> 01:38:00,964 .إنه ذلك الرقم! صاحب المكالمات الفائتة 1182 01:38:01,794 --> 01:38:03,134 .امسك المظلة 1183 01:38:04,424 --> 01:38:05,844 .وأخيراً أجبت 1184 01:38:06,264 --> 01:38:09,514 .لقد اتصلت برقم هاتف رجُل مفقود 1185 01:38:09,884 --> 01:38:11,764 عفواً، من أنت؟ 1186 01:38:13,014 --> 01:38:15,014 ."أنا رئيس قسم الموارد البشرية في "بابرس 1187 01:38:15,314 --> 01:38:19,524 ،أجرى السيد "كو" مقابلة في شركتنا .واتصلت لأبلغه بحصوله على الوظيفة 1188 01:38:19,734 --> 01:38:21,444 .هذا أشبه بلعنة حلّت بنا 1189 01:38:21,694 --> 01:38:22,314 ماذا؟ 1190 01:38:22,774 --> 01:38:29,204 كنا نخطط في البداية لتوظيف مُرشح آخر .لكننا لم نتمكن من الاتصال به أيضاً 1191 01:38:29,494 --> 01:38:31,244 ما اسم ذلك المُرشح؟ 1192 01:38:31,664 --> 01:38:35,374 ...ذلك المُرشح... لحظة، اسمه 1193 01:38:35,994 --> 01:38:37,414 .حصل على أعلى درجة 1194 01:38:37,414 --> 01:38:40,124 ..."قو"... "قو"... "قو" 1195 01:38:40,334 --> 01:38:41,464 ."بوم مو" 1196 01:38:42,044 --> 01:38:45,344 .وكان لدي إحساس أنني قد رأيت ذلك الاسم من قبل 1197 01:38:46,094 --> 01:38:47,214 [ قو بوم مو ] 1198 01:38:48,134 --> 01:38:49,384 !اُنظر يا فتى 1199 01:38:52,304 --> 01:38:54,224 يعرفان بعضهما؟ 1200 01:38:56,394 --> 01:38:59,024 .إذاً، كان هناك رجلان يعملان في صناعة الورق 1201 01:38:59,354 --> 01:39:02,694 .يعرفان بعضهما .واختفيا في الوقت نفسه 1202 01:39:02,854 --> 01:39:05,364 .أجرينا تفتيشاً دقيقاً للسيارة 1203 01:39:05,654 --> 01:39:07,824 ..."ووجدنا آثار دم السيد "كو 1204 01:39:07,824 --> 01:39:08,574 ...دم 1205 01:39:09,614 --> 01:39:14,204 وماذا يمكن أن يكون سبب نزيف السيد "كو" حتى يتناثر الدم من عروقه؟ 1206 01:39:14,994 --> 01:39:15,874 .مسدس 1207 01:39:16,034 --> 01:39:16,784 .سلاح 1208 01:39:16,784 --> 01:39:18,044 .صُنع في كوريا الشمالية 1209 01:39:19,164 --> 01:39:20,464 .لقد عُثرَ على غلاف رصاصة 1210 01:39:20,914 --> 01:39:21,584 .بواسطتي 1211 01:39:22,714 --> 01:39:23,714 !غلاف رصاصة 1212 01:39:29,514 --> 01:39:30,554 .مخيف جداً 1213 01:39:33,054 --> 01:39:36,974 ،إلى أن أعتقل الجاني .يجب عليك أن تكون حذراً 1214 01:39:40,434 --> 01:39:41,684 ."يا "ري ون 1215 01:39:42,064 --> 01:39:44,234 أي طفل يستمع لمثل هذا النوع من الموسيقى؟ 1216 01:39:45,774 --> 01:39:48,194 .سأتصل بكم فور اختفائي 1217 01:39:55,744 --> 01:39:58,534 .هذا ليس موضوعاً للمزاح 1218 01:39:59,374 --> 01:40:00,374 .رافقتكما السلامة 1219 01:40:01,294 --> 01:40:02,214 !"يا "ري ون 1220 01:40:02,214 --> 01:40:03,334 ما الذي تفعلينه؟ 1221 01:40:08,384 --> 01:40:09,504 ما الأمر؟ 1222 01:40:09,754 --> 01:40:11,174 ..."يا عزيزتي "ري ون 1223 01:40:12,674 --> 01:40:14,184 .لا تبكي... لا تبكي 1224 01:40:15,974 --> 01:40:17,094 .لا تبكي 1225 01:40:17,094 --> 01:40:20,514 سأعيدهما، حسناً؟ .توقفي عن البكاء 1226 01:40:23,064 --> 01:40:24,774 .أحتاج إلى القيام بشيء واحد فقط 1227 01:40:25,814 --> 01:40:27,614 [ خمسة وعشرون سنة ] 1228 01:40:46,464 --> 01:40:48,794 ♪ ،منذ تركتني ♪ 1229 01:40:49,294 --> 01:40:55,174 ♪ !ظل صدري مثقوباً بألم لا يحتمل ♪ 1230 01:40:56,264 --> 01:41:00,224 ♪ وكأن الموت يقترب، فصرت أدعو ♪ 1231 01:41:01,224 --> 01:41:05,064 ♪ ...أرجوك خذ عني هذا الوجع ♪ 1232 01:41:09,194 --> 01:41:10,614 !اللعنة! أفزعني 1233 01:41:12,484 --> 01:41:13,614 سيد "تشوي سون تشول"؟ 1234 01:41:14,074 --> 01:41:15,744 هل حسبتني غزالاً؟ 1235 01:41:16,574 --> 01:41:18,324 !ما هذا - .انتظرت طوال اليوم - 1236 01:41:18,324 --> 01:41:21,034 ."أنا "يو مانسو 1237 01:41:21,834 --> 01:41:25,254 .كنتُ مديراً لقسم الورق المتخصص في شركة "تايونغ" إلى أن فصلوني 1238 01:41:30,174 --> 01:41:32,714 ذلك الرجل في الحمام؟ 1239 01:41:32,964 --> 01:41:36,384 .أنا إنسان متفرغ، مع ذلك أغبطك 1240 01:41:36,594 --> 01:41:39,934 .أتصفح حسابك على إنستقرام يومياً 1241 01:41:40,394 --> 01:41:41,434 .عجباً 1242 01:41:42,054 --> 01:41:43,724 أتقصد أن لديّ معجباً يتعقّبني؟ 1243 01:41:43,934 --> 01:41:47,484 هل تريد أن تشرب معي؟ 1244 01:41:49,734 --> 01:41:51,274 .يبدو أنك شربت بالفعل 1245 01:41:53,524 --> 01:41:54,534 .حسناً 1246 01:41:59,784 --> 01:42:01,784 ،بعد 25 عاماً من الكدح 1247 01:42:01,784 --> 01:42:04,164 .أعطوني 25 دقيقة لجمع أغراضي 1248 01:42:04,954 --> 01:42:06,414 ،خرجت من المكتب 1249 01:42:06,664 --> 01:42:10,584 ووجدت حارس الأمن قد وضع أغراضي في صندوق 1250 01:42:10,584 --> 01:42:12,884 .وكان واقفاً يحمله بيديه 1251 01:42:13,544 --> 01:42:17,804 .لم يسمحوا لي أن أسير في الممر الذي كنتُ أعبره دائماً 1252 01:42:18,054 --> 01:42:19,764 طردوك من الباب الخلفي؟ 1253 01:42:19,764 --> 01:42:20,844 .بالضبط 1254 01:42:20,844 --> 01:42:22,554 !حقيرون 1255 01:42:23,354 --> 01:42:24,814 .كُلي بسرعة 1256 01:42:47,454 --> 01:42:48,544 مرة أخرى؟ 1257 01:42:48,874 --> 01:42:51,214 .إن لم تأكلي، فسآخذ هذه الورقة منكِ 1258 01:42:52,754 --> 01:42:56,964 .عليك أن تأكلي حتى تشتد ذراعاك ويصبح عزفك أفضل 1259 01:43:01,724 --> 01:43:05,974 لماذا يخفي الرجال في هذا المنزل عني شيئاً يا "ري ون"؟ 1260 01:43:06,474 --> 01:43:07,894 لماذا يا ترى؟ 1261 01:43:08,394 --> 01:43:10,484 هل يتمنون الموت؟ 1262 01:43:11,484 --> 01:43:15,694 .%كانت نسبة جودة عملي 96 1263 01:43:16,404 --> 01:43:18,904 ."على تلك الآلات القديمة من طراز "بومين 1264 01:43:20,534 --> 01:43:24,744 .لم يعد لقب "رجل العام" يُمنح لكل من هبّ ودبّ 1265 01:43:25,414 --> 01:43:26,874 .هيا، كُل هذا 1266 01:43:28,544 --> 01:43:29,504 .صحيح 1267 01:43:30,794 --> 01:43:33,674 .لو كانوا يمنحونها لكل من هبّ ودبّ، لحصلتُ عليها 1268 01:43:35,504 --> 01:43:38,714 !مهلاً، هذا ليس ما قصدته 1269 01:43:40,594 --> 01:43:42,174 .آسف، اللعنة 1270 01:43:42,634 --> 01:43:44,394 .اللعنة، اشرب 1271 01:43:46,224 --> 01:43:47,054 اللعنة"؟" 1272 01:43:48,184 --> 01:43:49,524 ...كلا، أنا 1273 01:43:56,364 --> 01:43:58,694 !أنت! اللعنة 1274 01:43:58,694 --> 01:44:00,654 .أحب هذه الكلمة. اللعنة 1275 01:44:01,034 --> 01:44:03,244 !اشرب شرابك اللعين - !لنشرب، اللعنة - 1276 01:44:11,834 --> 01:44:14,294 .اشرب على مهل 1277 01:44:16,044 --> 01:44:18,254 .اللعنة، بل سأشرب بسرعة 1278 01:44:20,094 --> 01:44:21,764 هل يتمنون الموت؟ 1279 01:44:25,134 --> 01:44:27,764 هل رأيته أم تعتقد أنك رأيته؟ 1280 01:44:33,774 --> 01:44:36,814 .سأموت إذا واصلت العمل بهذه الطريقة 1281 01:44:37,904 --> 01:44:42,614 ،مع هذا القدر الكبير من العمل .أحتاج إلى مدير آخر 1282 01:44:47,954 --> 01:44:49,204 .صحيح 1283 01:44:51,584 --> 01:44:52,624 !في مستواك 1284 01:44:52,954 --> 01:44:54,664 !هذا ما أقوله 1285 01:44:58,084 --> 01:45:00,214 يا "مانسو"، أتبكي؟ 1286 01:45:03,554 --> 01:45:04,844 أأنت حزين علي؟ 1287 01:45:09,934 --> 01:45:11,724 لماذا أنت طيب القلب هكذا؟ 1288 01:45:14,434 --> 01:45:15,984 .اطلب من الإدارة 1289 01:45:16,564 --> 01:45:17,394 أطلب ماذا؟ 1290 01:45:20,484 --> 01:45:22,154 !اطلب منهم توظيف شخص آخر 1291 01:45:23,444 --> 01:45:25,034 مِن أولئك الأوغاد المتعنتين؟ 1292 01:45:26,074 --> 01:45:28,494 !إذا جلست مكتوف اليدين، سيزداد تعنتهم 1293 01:45:28,494 --> 01:45:29,954 !اطلب حقك 1294 01:45:30,164 --> 01:45:31,834 !جرب أن تنهار يوماً في العمل 1295 01:45:32,374 --> 01:45:34,754 !ستحتاج إلى إجازة مرضية! وسيتوقف الإنتاج 1296 01:45:35,454 --> 01:45:37,624 ألن يعودوا إلى صوابهم حينها؟ 1297 01:45:40,544 --> 01:45:43,964 يعودون إلى رشدهم؟ .بل سوف يطردونني 1298 01:45:44,174 --> 01:45:45,464 .أوصِ بي 1299 01:45:46,344 --> 01:45:48,344 ألا تعتقد أننا فعلاً سنكون فريقاً رائعاً؟ 1300 01:45:48,554 --> 01:45:49,804 .سنكمل بعضنا البعض 1301 01:45:50,934 --> 01:45:52,104 .فريق أ وفريق ب 1302 01:45:54,684 --> 01:45:56,024 .بالطبع 1303 01:45:57,234 --> 01:45:58,854 .سأحاول التحدث معهم 1304 01:46:12,374 --> 01:46:13,664 .يا إلهي 1305 01:46:14,874 --> 01:46:16,794 هل هذا أفضل ما لديكم؟ 1306 01:46:18,714 --> 01:46:21,714 .أعرف. آثار الماء 1307 01:46:22,964 --> 01:46:27,634 هذا نتيجة وصفة الألياف المتقاطعة ."التي ابتكرها أولئك الحمقى في "بومين 1308 01:46:27,634 --> 01:46:28,804 ...لكن 1309 01:46:31,144 --> 01:46:33,474 .لا خيار آخر أمامي 1310 01:46:33,764 --> 01:46:35,934 ،حتى لو كنت تستخدم آلاتهم 1311 01:46:36,394 --> 01:46:38,564 .فليس عليك استخدام وصفاتهم أيضاً 1312 01:46:38,774 --> 01:46:42,444 كيف استطعت شراء هذا المنزل وأنت مجرد مدير خط إنتاج؟ والسيارة؟ 1313 01:46:42,734 --> 01:46:46,824 .قد يعتقد أحدهم أنك تدخل إلى جيبك كل أنواع المال 1314 01:46:48,244 --> 01:46:50,034 ،هذا ليس ما أعتقده أنا 1315 01:46:50,454 --> 01:46:53,624 .بل أقصد قد يفكر الآخرون بهذه الطريقة 1316 01:46:55,624 --> 01:46:57,624 .لا أعتقد ذلك حقاً. تفضل 1317 01:46:59,754 --> 01:47:00,874 .اشربه دفعة واحدة 1318 01:47:10,594 --> 01:47:11,634 أأنت بخير؟ 1319 01:47:26,154 --> 01:47:27,904 .أنت ميت الآن 1320 01:47:40,964 --> 01:47:42,374 لنشرب جرعات قوية، حسناً؟ 1321 01:48:19,704 --> 01:48:20,704 .لا خيار آخر 1322 01:48:20,704 --> 01:48:21,834 .لا خيار آخر 1323 01:48:22,964 --> 01:48:24,924 ...لا خيار آخر 1324 01:48:26,544 --> 01:48:28,794 ما الذي تنتظره؟ 1325 01:49:26,484 --> 01:49:27,984 ...بارد جداً 1326 01:49:29,904 --> 01:49:31,234 ..يا رأسي 1327 01:49:39,204 --> 01:49:40,744 أين تحتفظ به؟ 1328 01:50:23,034 --> 01:50:25,624 !يا للراحة 1329 01:50:31,084 --> 01:50:33,844 !أحتاج إلى استنشاق الهواء 1330 01:50:34,044 --> 01:50:34,844 .لنخرج 1331 01:50:35,254 --> 01:50:39,724 !الشرب حد الثمالة أمام نار الشواء هو حلم حياتي 1332 01:50:40,384 --> 01:50:42,304 .أنت رائع جداً 1333 01:50:42,304 --> 01:50:43,474 .فودكا 1334 01:50:46,604 --> 01:50:48,774 لديك المزيد؟ 1335 01:50:49,944 --> 01:50:51,274 .مانسو" الرائع" 1336 01:50:51,904 --> 01:50:53,654 !أنت الأفضل 1337 01:51:09,874 --> 01:51:14,634 ،انتقلت إلى هنا منذ ستة أشهر .وهذه أول نار شواء أشعلتها 1338 01:51:16,884 --> 01:51:22,054 .ظننت أنني سأتناول الطعام المشوي كل يوم 1339 01:51:23,054 --> 01:51:26,474 ،عندما تحصل على ما تريد .هذا ما يحدث بالضبط 1340 01:51:27,934 --> 01:51:30,184 .زوجتي كانت محقة 1341 01:51:34,354 --> 01:51:37,404 .لا أريد فعل هذا 1342 01:51:37,694 --> 01:51:38,484 ماذا؟ 1343 01:51:39,944 --> 01:51:43,994 ،لكن إن لم أفعل .سيكون موت ذانك الشخصين بلا معنى 1344 01:51:45,574 --> 01:51:46,784 .مثل ميتة كلب 1345 01:51:48,294 --> 01:51:50,004 ...كلا 1346 01:51:51,004 --> 01:51:53,964 !لا يجب أن تشوي الكلاب 1347 01:54:02,544 --> 01:54:04,844 [ السيدة زوجتي ] 1348 01:54:15,684 --> 01:54:18,394 .آسف، لا يمكنني تشغيل الفيديو 1349 01:54:18,854 --> 01:54:21,024 .لا بأس. انظر إلي 1350 01:54:21,404 --> 01:54:23,734 ،لا أريد أن أرفع آمالك 1351 01:54:24,024 --> 01:54:26,154 ."لكنني في زيارة صديق يعمل في "مون للورق 1352 01:54:29,574 --> 01:54:33,914 ،لديه الكثير من العمل .فالشركة بحاجة إلى مدير خط إنتاج آخر 1353 01:54:34,284 --> 01:54:36,164 هل تتذكر ما قاله المحققان؟ 1354 01:54:36,414 --> 01:54:38,464 .بشأن من أجريت معهم مقابلات - .أجل - 1355 01:54:39,664 --> 01:54:40,624 .أنهم ماتوا 1356 01:54:41,464 --> 01:54:42,384 نعم؟ 1357 01:54:45,674 --> 01:54:46,674 إذاً؟ 1358 01:54:48,594 --> 01:54:49,804 .أنا قلقة 1359 01:54:50,594 --> 01:54:54,434 ...تتجول في وقت متأخر من الليل - .لا عليك، أنا بخير - 1360 01:54:55,764 --> 01:54:57,394 كيف لك أن تكون واثقاً لهذه الدرجة؟ 1361 01:54:57,774 --> 01:54:58,934 ...لأنني 1362 01:55:00,484 --> 01:55:01,774 أنا؟ 1363 01:55:03,194 --> 01:55:06,114 ألا يمكنك التوقف عما تفعله والعودة إلى المنزل الآن؟ 1364 01:55:07,034 --> 01:55:09,364 .أكره قول هذا، لكن لا 1365 01:55:09,784 --> 01:55:11,864 .لا تحمل هذا الحمل وحدك 1366 01:55:12,074 --> 01:55:14,284 .حتى الورقة الواحدة، إذا رفعناها معاً، تكون أخف 1367 01:55:14,284 --> 01:55:18,124 .هذا قول مأثور في صناعتنا .ورقة واحدة 1368 01:55:18,954 --> 01:55:22,254 .إذا تكاتفنا نحن الأربعة، سنتجاوز هذه الأزمة 1369 01:55:22,254 --> 01:55:23,084 .ستة 1370 01:55:23,084 --> 01:55:25,754 ."أعرف! "شي تو" و"ري تو 1371 01:55:25,754 --> 01:55:27,714 .سأعيدهما 1372 01:55:27,714 --> 01:55:30,594 .ستكون بارعاً في البستنة أو زراعة البونساي أيضاً 1373 01:55:31,264 --> 01:55:34,264 .الناس يعيشون حتى سن المائة، لديك متسع من الوقت 1374 01:55:34,594 --> 01:55:36,224 .هذه هي مقابلتي الأخيرة 1375 01:55:36,564 --> 01:55:40,024 ،قضيت وقتي في الحفر .وحان الآن وقت زراعة الشجرة 1376 01:55:40,234 --> 01:55:43,104 ،إذا ارتكبت أمراً سيئاً 1377 01:55:43,604 --> 01:55:46,274 فأنا معك، حسناً؟ 1378 01:55:51,364 --> 01:55:53,994 .لا تقلقي 1379 01:55:55,494 --> 01:55:57,124 .أعتقد أن صديقي استيقظ 1380 01:55:57,834 --> 01:56:00,544 ...خدك - .سأتصل بكِ غداً، اتفقنا؟ إلى اللقاء - 1381 01:56:00,544 --> 01:56:01,464 !يا عزيزي 1382 01:57:08,564 --> 01:57:10,194 !"شي ون"! "شي ون" 1383 01:57:10,984 --> 01:57:12,444 .لا بأس. لا بأس 1384 01:57:16,284 --> 01:57:17,954 .حفرت الأرض 1385 01:57:19,204 --> 01:57:20,244 هناك؟ 1386 01:57:20,784 --> 01:57:22,584 .ووجدت شيئاً مدفوناً بالفعل 1387 01:57:25,544 --> 01:57:26,924 ذبحَ خنزيراً؟ 1388 01:57:27,254 --> 01:57:28,334 .أجل 1389 01:57:35,674 --> 01:57:38,394 مثلما شوى خنزيراً لنا العام الماضي؟ 1390 01:57:39,394 --> 01:57:42,514 .وضع خنزيراً كاملاً في باطن الأرض لتسميد الشجرة 1391 01:57:42,514 --> 01:57:44,434 .لابد أنه كان صعباً جداً على أبيك 1392 01:57:45,064 --> 01:57:47,394 ،إذاً هذا ما كان 1393 01:57:47,984 --> 01:57:49,154 ...خنزير 1394 01:59:12,064 --> 01:59:13,774 هل كانت المقابلة جيدة؟ 1395 01:59:16,274 --> 01:59:17,194 .أجل 1396 01:59:19,534 --> 01:59:20,614 هل نمتِ نوماً هانئاً؟ 1397 01:59:39,384 --> 01:59:40,804 .دقيقة واحدة فقط 1398 01:59:43,934 --> 01:59:48,604 ...57 ،58 ،59 1399 01:59:48,604 --> 01:59:50,684 .عد تصاعدي لا تنازلي 1400 01:59:52,444 --> 01:59:58,484 ...4 ،3 ،2 ،1 1401 02:00:01,284 --> 02:00:03,574 .إذاً شربت في النهاية 1402 02:00:04,204 --> 02:00:05,284 .أجل 1403 02:00:06,914 --> 02:00:08,414 .تفوح منك رائحة الدخان أيضاً 1404 02:00:08,874 --> 02:00:11,164 .أقمنا حفلة شواء في منزل صديقي 1405 02:00:12,044 --> 02:00:14,964 ،كان يعيش بمفرده منذ ستة أشهر .والوحدة تنهشه 1406 02:00:16,214 --> 02:00:17,134 مُطلّق؟ 1407 02:00:17,884 --> 02:00:20,054 .انفصلا بسبب المنزل 1408 02:00:21,054 --> 02:00:25,054 .أراد أن يعيش وسط الطبيعة، لكنها رفضت 1409 02:00:25,304 --> 02:00:27,354 أيعقل أن يكون هذا السبب؟ 1410 02:00:29,264 --> 02:00:30,974 أهذا يستدعي الانفصال؟ 1411 02:00:34,984 --> 02:00:35,984 .آسف 1412 02:00:36,694 --> 02:00:41,444 ،حين كنت أدرس البكالوريس .لم أتمكن من قضاء أوقات ممتعة معك 1413 02:00:44,074 --> 02:00:48,324 .ما كان ينبغي أن تشقى في حياتك إلى هذا الحد 1414 02:01:01,594 --> 02:01:03,924 كم ثانية تبقت؟ 30؟ 1415 02:01:09,224 --> 02:01:10,474 .59 1416 02:01:11,724 --> 02:01:12,434 .60 1417 02:01:24,034 --> 02:01:26,364 .لا بد أن ذلك كان شاقاً عليك 1418 02:01:27,284 --> 02:01:32,794 ما أدركته أثناء مروري بتلك المحنة 1419 02:01:33,244 --> 02:01:35,084 .هو أنك تحتاج إلى خطة إبداعية 1420 02:01:35,084 --> 02:01:38,004 .الأهم أن تغير زاوية نظرتك للأمور 1421 02:01:38,424 --> 02:01:41,464 ،في مرحلة التنفيذ .لا بد أن تتحلى بالإصرار والجرأة 1422 02:01:41,464 --> 02:01:45,724 ،عند الضرورة .يجب أن تكون قادراً على قول "لا" في أي وقت 1423 02:01:57,024 --> 02:01:59,064 ."لدينا نظام "إطفاء الأنوار 1424 02:01:59,064 --> 02:02:02,524 .مؤخراً، أنشأنا مصنعاً يعمل آلياً بالكامل 1425 02:02:02,524 --> 02:02:03,734 إطفاء الأنوار؟ 1426 02:02:03,734 --> 02:02:07,244 .لأن الذكاء الاصطناعي يعمل دون الحاجة لتشغيل الأنوار - .صحيح - 1427 02:02:07,244 --> 02:02:12,034 .أيام طرق الآلات بالعصا قد ولّت بلا رجعة 1428 02:02:12,034 --> 02:02:13,374 .أجل، بالطبع 1429 02:02:13,624 --> 02:02:16,374 على أي حال، نحن بحاجة ماسة لإشرافك 1430 02:02:16,874 --> 02:02:18,464 .على هذه التجربة التشغيلية 1431 02:02:19,874 --> 02:02:23,594 ...عندما تقول "آلي بالكامل"، فسيتوجب 1432 02:02:24,214 --> 02:02:26,464 تقليل عدد العمال، أليس كذلك؟ 1433 02:02:27,014 --> 02:02:30,344 .هذا هو الهدف الأساسي من النظام .لا خيار آخر 1434 02:02:31,054 --> 02:02:33,264 هل لديك أي اعتراض؟ 1435 02:02:40,274 --> 02:02:42,944 .إذا لم يعجبك العرض، يمكنك أن تقول لا 1436 02:02:43,904 --> 02:02:45,024 .كلا، كلا 1437 02:02:45,024 --> 02:02:47,404 كيف لنا أن نعارض مجرى الزمان؟ 1438 02:02:48,154 --> 02:02:54,534 ،لكن مهما تغير الزمان تحتاجون إلى شخص واحد لمراقبة سير الأمور، أليس كذلك؟ 1439 02:02:59,044 --> 02:03:03,424 قبل خمس سنوات، قيل إنه كانت هناك مناقصة سرّية في مؤسسة سك العملات وطباعة الأوراق النقدية؟ 1440 02:03:03,714 --> 02:03:09,844 .أجل، صحيح! كانت المنافسة شرسة في ذلك الوقت 1441 02:03:11,184 --> 02:03:15,604 كانت شركة "تايونغ"، التي كنت أعمل بها .واحدة من الشركات الثلاث المعتمدة 1442 02:03:16,224 --> 02:03:19,314 .لكن لم نكن قادرين حتى على التفكير في التقدّم بعرض للمناقصة 1443 02:03:20,444 --> 02:03:22,104 إذاً، من قدم العرض فعلياً؟ 1444 02:03:22,734 --> 02:03:26,614 .شخصان تواجها باعتبارهما ممثّلين عن أكبر شركتين للورق في البلاد 1445 02:03:26,984 --> 02:03:31,824 من كان الخصمان في هذه المعركة الدامية على المناقصات؟ 1446 02:03:34,784 --> 02:03:36,124 قو بوم مو" وَ" 1447 02:03:36,664 --> 02:03:37,544 !"كو سي جو" 1448 02:03:38,414 --> 02:03:41,334 ..."في اليوم الذي عاد فيه من رحلة عمله إلى "دايجون 1449 02:03:42,124 --> 02:03:45,044 .أيقظني كلامه أثناء نومه في منتصف الليل 1450 02:03:46,844 --> 02:03:50,384 بدأ يبكي ويشتكي 1451 02:03:52,554 --> 02:03:56,764 !"قائلاً أشياء مثل: "هذا ظلم"! و"لا تهينني 1452 02:03:58,854 --> 02:04:00,024 ،ثم بعد ذلك 1453 02:04:01,234 --> 02:04:02,604 !لكما أن تتصورا 1454 02:04:06,864 --> 02:04:08,614 ،كان نائماً بلا شك 1455 02:04:09,364 --> 02:04:12,114 ...لكنه جمع البلغم في فمه 1456 02:04:18,414 --> 02:04:20,754 .ثم بصق على وجهه 1457 02:04:24,044 --> 02:04:25,834 .فانتفض من نومه مفزوعاً 1458 02:04:27,504 --> 02:04:29,304 اليوم الذي عاد فيه من "دايجون"؟ 1459 02:04:29,304 --> 02:04:30,674 هذا ظلم"؟" 1460 02:04:32,304 --> 02:04:35,594 ،كما تعرف ."مقر مؤسسة سك العملات وطباعة الأوراق النقدية في "دايجون 1461 02:04:38,644 --> 02:04:40,524 هل بدأ الأمر حينها؟ 1462 02:04:42,144 --> 02:04:46,064 كان يكتفي بالاستماع إلى الموسيقى هنا .ويتجنب النوم معي 1463 02:04:46,774 --> 02:04:51,994 بعد فصله من عمله، قضى وقته في الشرب ...وأصيب بالاكتئاب 1464 02:04:52,784 --> 02:04:53,654 !يا إلهي 1465 02:04:55,074 --> 02:04:56,994 .لم يأخذ أدويته 1466 02:04:59,744 --> 02:05:00,704 !يا عزيزي 1467 02:05:01,664 --> 02:05:03,294 أين أنت؟ 1468 02:05:03,294 --> 02:05:06,464 بالمناسبة، هل لدى زوجك مسدس من أي نوع؟ 1469 02:05:13,924 --> 02:05:16,594 هل لي أن أسألك لماذا تأخرتِ في الإجابة؟ 1470 02:05:19,474 --> 02:05:23,064 يلزم من يمتلك سلاحاً نارياً الإبلاغ عنه، أليس كذلك؟ 1471 02:05:24,234 --> 02:05:25,444 .لم يبلغ عنه 1472 02:05:25,694 --> 02:05:26,774 ،وأيضاً 1473 02:05:28,444 --> 02:05:30,364 .لقد اختفى السلاح مع اختفاء زوجي 1474 02:05:31,154 --> 02:05:32,784 ...قد يكون 1475 02:05:33,694 --> 02:05:35,154 .استعمله للانتحار 1476 02:05:36,114 --> 02:05:37,364 .أرجوكم اعثروا عليه بسرعة 1477 02:05:42,294 --> 02:05:43,834 هل كان المسدس واحداً منهم؟ 1478 02:06:01,894 --> 02:06:02,974 هذا النوع؟ 1479 02:06:12,324 --> 02:06:15,494 أحقاً قالت زوجة "قو بوم مو" هذا؟ 1480 02:06:17,534 --> 02:06:20,324 ."لذا احذر من "قو بوم مو 1481 02:06:20,874 --> 02:06:22,244 .لا تنسَ هذا الوجه 1482 02:06:26,454 --> 02:06:30,924 قو بوم مو" قتلَ "كو سي جو" وفرّ هارباً؟" 1483 02:06:32,754 --> 02:06:35,344 ...عجباً، هذا 1484 02:06:48,234 --> 02:06:49,484 !يا عزيزتي 1485 02:06:52,404 --> 02:06:53,904 ألديك ما تودين قوله؟ 1486 02:06:58,994 --> 02:07:01,074 .أبارك لك يومك الأول في العمل 1487 02:07:05,624 --> 02:07:07,704 هل نقيم حفل شواء خنزير نهاية هذا الأسبوع؟ 1488 02:07:07,704 --> 02:07:08,664 !كلا - !كلا - 1489 02:07:14,214 --> 02:07:17,924 .لا يمكننا الآن بسبب برودة الجو 1490 02:07:19,674 --> 02:07:24,434 .اتركي العيادة وعودي لممارسة التنس .سأشتري لكِ مضرباً جديداً 1491 02:07:24,434 --> 02:07:26,354 .لن أمارسه بعد الآن 1492 02:07:27,104 --> 02:07:28,394 .سأدخرّ الأموال 1493 02:07:33,064 --> 02:07:34,814 !شي تو"، "ري تو" إلى المنزل" 1494 02:07:35,154 --> 02:07:36,074 !إلى المنزل 1495 02:07:38,574 --> 02:07:40,864 !"تعالي يا "ري ون !لا تلعبي هناك 1496 02:07:41,864 --> 02:07:44,034 !حلزون! حلزون 1497 02:07:44,034 --> 02:07:45,954 .اتصلت بالسمسارة العقارية 1498 02:07:47,164 --> 02:07:48,704 .قالت إننا سنحتفظ بالمنزل 1499 02:07:49,254 --> 02:07:50,454 !جيد 1500 02:07:50,454 --> 02:07:53,924 زرعنا شجرة تفاح هنا، فكيف لنا أن نبيعه؟ 1501 02:07:54,464 --> 02:07:55,754 !بالضبط 1502 02:07:57,004 --> 02:07:58,424 !"يا "ري ون 1503 02:07:59,844 --> 02:08:00,844 !"يا "ري ون 1504 02:08:02,014 --> 02:08:03,554 .سأراكِ لاحقاً 1505 02:08:07,724 --> 02:08:10,934 .الحشرات تأكلها حيّة 1506 02:08:18,654 --> 02:08:21,154 .من المتوقع أن يخفّ تأثير الطقس في ساعات صباح اليوم... 1507 02:08:21,154 --> 02:08:24,744 ،بعد هطول الأمطار ليلاً التي بدت وكأنها تودع الخريف بحزن 1508 02:08:24,744 --> 02:08:29,124 ،شهدت درجات الحرارة انخفاضاً حاداً .مما يقربنا خطوة إضافية نحو فصل الشتاء 1509 02:08:43,174 --> 02:08:45,974 هل ستذهب إلى المدرسة الآن؟ - .أنا و"دونغ هو" سنلتقي مبكراً - 1510 02:08:45,974 --> 02:08:48,354 هل ما زلتما صديقين؟ 1511 02:08:48,604 --> 02:08:51,314 ...حتى بعد ما حدث آخر مرة 1512 02:13:11,944 --> 02:13:13,444 لي بيونغ هون 1513 02:13:16,114 --> 02:13:17,534 سون يي جين 1514 02:13:21,454 --> 02:13:22,874 بارك هي سون 1515 02:13:24,914 --> 02:13:26,334 لي سونغ مين 1516 02:13:28,134 --> 02:13:29,544 يوم هاي ران 1517 02:13:30,754 --> 02:13:32,304 أوه دال سو - تشا سيونغ وون 1518 02:13:32,924 --> 02:13:34,474 تشوي سو يول - كيم وو سيونغ 1519 02:13:37,384 --> 02:13:39,054 ضيوف الشرف: كيم هاي سوك - يو يون سوك 1520 02:13:47,524 --> 02:13:52,824 لا خيار آخر 1521 02:13:52,824 --> 02:13:56,404 إخراج: بارك تشان ووك 1522 02:13:56,404 --> 02:13:59,914 إنتاج شركة موهو فيلم 1523 02:13:59,914 --> 02:14:03,414 بالتعاون مع كي جي برودكشنز 1524 02:14:03,414 --> 02:14:06,914 المنتجة التنفيذية: ميكي لي 1525 02:14:06,914 --> 02:14:09,914 CAPA :ترجمة وتدقيق AsiaWorld.team من موقع 1526 02:14:20,934 --> 02:14:24,434 [ مستوحى من رواية "الفأس" للكاتب دونالد إي. ويستلاك ] 1527 02:14:24,434 --> 02:14:27,944 سيناريو: بارك تشان ووك، لي كيونغ مي، دون ميكلر، لي جاهي