1
00:00:03,242 --> 00:00:06,242
SELECCIÓN OFICIAL DEL 82°
FESTIVAL INTERNACIONAL DE CINE DE VENECIA
2
00:01:15,992 --> 00:01:16,825
Eso es.
3
00:01:17,825 --> 00:01:19,158
¡Vamos, caigan!
4
00:01:38,075 --> 00:01:39,908
Deben quererte mucho,
5
00:01:39,992 --> 00:01:41,533
ya que te enviaron anguilas caras.
6
00:01:41,617 --> 00:01:43,033
No es que les agrade.
7
00:01:43,617 --> 00:01:45,533
Van a hacerme trabajar aún más duro.
8
00:01:45,867 --> 00:01:47,200
Esos estadounidenses también...
9
00:01:47,533 --> 00:01:50,450
deben saber que las anguilas
hacen que los hombres rindan mejor.
10
00:01:51,742 --> 00:01:54,575
Incluso lo enviaron en tu cumpleaños.
11
00:01:57,617 --> 00:01:58,742
¡Los niños van a oír!
12
00:01:59,742 --> 00:02:03,242
¡Necesito anguila! ¡Anguila!
13
00:02:03,450 --> 00:02:04,950
¡A comer!
14
00:02:05,575 --> 00:02:09,367
Papá sudó en el calor asándolas.
15
00:02:09,658 --> 00:02:10,658
Ya voy.
16
00:02:17,742 --> 00:02:18,658
¿Una serpiente?
17
00:02:19,700 --> 00:02:21,075
¡Las serpientes no saben tan bien!
18
00:02:21,158 --> 00:02:24,075
La empresa de papá lo envió
por hacer un buen trabajo.
19
00:02:24,367 --> 00:02:25,742
Ni siquiera es un día festivo.
20
00:02:26,658 --> 00:02:28,533
¿No podrían darnos carne de res?
21
00:02:29,783 --> 00:02:30,783
Ri-won.
22
00:02:31,367 --> 00:02:32,325
A comer.
23
00:02:35,200 --> 00:02:37,783
Vamos, comamos.
24
00:02:39,408 --> 00:02:41,075
Que el violonchelo tome una siesta.
25
00:02:45,283 --> 00:02:46,450
¿Qué es esto?
26
00:02:55,992 --> 00:02:58,783
¡Cariño!
27
00:03:01,658 --> 00:03:03,867
¡Debe haber sido caro!
28
00:03:04,950 --> 00:03:08,033
Bueno, puedo permitirme
unos zapatos de baile decentes.
29
00:03:08,617 --> 00:03:11,200
- ¿No son lindos los zapatos de mamá?
- Come.
30
00:03:14,242 --> 00:03:16,117
Podré bailar muy bien con estos.
31
00:03:19,492 --> 00:03:22,200
Dicen que no hay que regalar zapatos
a tu pareja.
32
00:03:22,617 --> 00:03:23,200
¿Por qué?
33
00:03:23,367 --> 00:03:24,075
¿Por qué?
34
00:03:24,367 --> 00:03:26,492
Porque podrían huir con ellos.
35
00:03:27,575 --> 00:03:30,450
Parece que tu papá tiene confianza.
36
00:03:32,075 --> 00:03:33,033
Vamos.
37
00:03:34,117 --> 00:03:36,033
Tenemos que practicar cuando podamos.
38
00:03:37,825 --> 00:03:39,408
¡Empecemos!
39
00:03:39,825 --> 00:03:41,492
Uno, dos, tres,
40
00:03:41,575 --> 00:03:45,658
dos, dos, tres, tres, dos, tres...
41
00:04:10,825 --> 00:04:13,325
GRACIAS POR SU ARDUO TRABAJO
Y AÑOS DE DEDICACIÓN A SOLAR PAPER
42
00:04:13,408 --> 00:04:15,492
Maldito papel...
43
00:04:16,533 --> 00:04:18,325
Cariño, ven aquí.
44
00:04:18,408 --> 00:04:19,367
¿Por qué?
45
00:04:21,283 --> 00:04:21,908
Vamos.
46
00:04:23,658 --> 00:04:25,075
Vamos, Ri-won.
47
00:04:27,700 --> 00:04:33,825
RI-TOO, SI-TOO
48
00:04:37,700 --> 00:04:39,117
Solo tres minutos más.
49
00:04:39,992 --> 00:04:41,325
Un minuto...
50
00:04:49,867 --> 00:04:51,492
¿Sabes lo que siento ahora?
51
00:04:55,242 --> 00:04:56,742
Que lo tengo todo.
52
00:05:32,992 --> 00:05:37,617
Ustedes compraron Solar Paper,
donde dediqué 25 años de mi vida.
53
00:05:38,367 --> 00:05:40,075
Pero, en cuanto toman el control,
54
00:05:40,158 --> 00:05:42,617
¿dicen que recortarán el 20%
de la línea de producción?
55
00:05:43,283 --> 00:05:45,492
¿Y piden una lista de nombres
para despedir?
56
00:05:46,408 --> 00:05:49,283
¿Nombres de viejos colegas
que me enseñaron su oficio?
57
00:05:50,242 --> 00:05:52,825
¿Nombres de jóvenes
que maduraron en esta fábrica?
58
00:05:54,075 --> 00:05:56,783
Trabajadores inocentes que cuidaron
con cariño estas máquinas,
59
00:05:57,033 --> 00:06:00,408
¿quieren que los apunte
con un arma a la cabeza?
60
00:06:01,533 --> 00:06:02,825
No puedo hacerlo.
61
00:06:04,075 --> 00:06:06,575
¡Las armas están hechas
para apuntar a los enemigos!
62
00:06:07,533 --> 00:06:10,492
No puedo darles esa lista.
63
00:06:12,992 --> 00:06:15,033
Ustedes, los estadounidenses, dicen
64
00:06:15,283 --> 00:06:16,908
que ser despedido es ser "decapitado", ¿no?
65
00:06:17,742 --> 00:06:19,575
¿Saben qué decimos en Corea?
66
00:06:19,742 --> 00:06:21,117
¡Que ruede tu cabeza!
67
00:06:21,492 --> 00:06:23,325
Así que ser despedido
68
00:06:24,575 --> 00:06:28,200
¡es que te corten la cabeza con un hacha!
69
00:06:33,825 --> 00:06:34,825
EMPLEO DE POR VIDA, ZAPATOS VIEJOS
70
00:06:34,908 --> 00:06:37,867
"Si no forman un sindicato,
les garantizamos un empleo de por vida".
71
00:06:38,242 --> 00:06:42,783
Esa hermosa tradición...
¡desechada como zapatos viejos!
72
00:06:43,075 --> 00:06:44,950
¡Por ustedes, estadounidenses!
73
00:06:45,033 --> 00:06:46,200
Maldición, mi garganta.
74
00:06:46,783 --> 00:06:48,575
Dije que hicieras esto en el almacén.
75
00:06:49,200 --> 00:06:51,075
Todo porque querías fumar.
76
00:06:51,992 --> 00:06:52,825
¡Renuncia, maldita sea!
77
00:06:52,908 --> 00:06:54,992
Pusiste mucho empeño en esto.
78
00:06:55,075 --> 00:06:56,908
Pudo haber dicho: "Olvídalo".
79
00:06:56,992 --> 00:06:58,658
Pero actúa como si su trabajo
estuviera en juego.
80
00:06:58,742 --> 00:07:00,325
¡Lo está!
81
00:07:00,783 --> 00:07:03,117
Si los despiden,
¿con quién voy a trabajar?
82
00:07:03,200 --> 00:07:04,908
Qué sentido de humanidad.
83
00:07:05,450 --> 00:07:06,450
Maldición.
84
00:07:09,117 --> 00:07:10,117
¡Alto!
85
00:07:18,117 --> 00:07:19,075
Hola, señor.
86
00:07:19,450 --> 00:07:20,992
{\an8}Quiere decir algo.
87
00:07:21,867 --> 00:07:25,867
En Estados Unidos, cuando alguien
es despedido, se dice que lo "decapitaron".
88
00:07:26,658 --> 00:07:28,408
{\an8}Lo siento, no hay otra opción.
89
00:07:28,492 --> 00:07:29,700
Como dicen en Corea...
90
00:07:29,783 --> 00:07:31,242
¡Que ruede tu cabeza!
91
00:07:31,325 --> 00:07:33,533
- Así que ser despedido...
- ¡Devuelve el casco!
92
00:07:33,617 --> 00:07:35,575
...¡es que te corten la cabeza!
93
00:07:35,950 --> 00:07:36,742
¡Espera!
94
00:07:38,242 --> 00:07:40,158
¿Qué hará con ese casco?
95
00:07:47,492 --> 00:07:48,158
¿No te...
96
00:07:49,200 --> 00:07:50,450
dieron anguila, verdad?
97
00:07:55,283 --> 00:07:56,533
De ninguna manera, ¿verdad?
98
00:08:04,367 --> 00:08:05,242
Cariño.
99
00:08:06,867 --> 00:08:07,617
¿Qué?
100
00:08:08,283 --> 00:08:09,908
Dijiste que ibas a decir algo.
101
00:08:12,242 --> 00:08:13,200
Lo olvidé.
102
00:08:13,450 --> 00:08:14,950
¿No vas a trabajar?
103
00:08:15,033 --> 00:08:16,158
Sí, sí.
104
00:08:16,533 --> 00:08:17,367
Así es.
105
00:08:19,283 --> 00:08:20,867
¡Si-too, Ri-too, a casa!
106
00:08:21,783 --> 00:08:23,117
Estudia mucho.
107
00:08:25,575 --> 00:08:27,617
- Ri-won, vámonos.
- ¡Ri-won!
108
00:08:27,700 --> 00:08:29,950
Que tengas un buen día.
109
00:08:35,492 --> 00:08:36,242
¡Buena suerte!
110
00:08:38,825 --> 00:08:40,575
¡Me he matado trabajando por 25 años!
111
00:08:49,492 --> 00:08:50,575
Respiraciones profundas.
112
00:09:07,283 --> 00:09:08,908
- Yo soy...
- Yo soy...
113
00:09:09,408 --> 00:09:10,533
...una buena persona.
114
00:09:10,700 --> 00:09:11,992
...una buena persona.
115
00:09:12,075 --> 00:09:12,992
¡Man-su!
116
00:09:13,700 --> 00:09:14,367
...persona.
117
00:09:14,450 --> 00:09:16,200
- Perder mi trabajo...
- Perder mi trabajo...
118
00:09:16,700 --> 00:09:19,033
- ¡Perder mi trabajo!
- Perder mi trabajo...
119
00:09:19,742 --> 00:09:22,992
¡no es mi elección!
120
00:09:26,283 --> 00:09:29,075
- Mi amada familia...
- Mi amada familia...
121
00:09:29,158 --> 00:09:30,950
Mi amada familia...
122
00:09:31,825 --> 00:09:35,242
me apoyará completamente
mientras busco nuevas oportunidades.
123
00:09:35,700 --> 00:09:39,700
...mientras busco nuevas oportunidades.
124
00:09:40,367 --> 00:09:44,408
Mi amada familia me apoyará completamente
125
00:09:44,700 --> 00:09:46,658
mientras busco nuevas oportunidades.
126
00:09:52,908 --> 00:09:54,200
Cariño.
127
00:09:55,158 --> 00:09:56,575
¿Puedes ponerte los audífonos?
128
00:09:56,658 --> 00:09:57,908
Un segundo.
129
00:09:59,408 --> 00:10:00,992
CONTRATADO EN 3 MESES
130
00:10:05,033 --> 00:10:08,533
¿Así que debiste haber pasado
noches sin dormir?
131
00:10:12,408 --> 00:10:13,575
¿Estás llorando?
132
00:10:16,242 --> 00:10:18,117
¿Dónde está ese valiente soltero
133
00:10:18,200 --> 00:10:20,950
que le propuso matrimonio
a una madre soltera?
134
00:10:21,742 --> 00:10:25,783
Yo tuve un nuevo comienzo,
tú también puedes.
135
00:10:27,117 --> 00:10:28,617
¡Claro que puedes!
136
00:10:28,700 --> 00:10:31,992
Toma todas tus esperanzas y sueños,
137
00:10:32,075 --> 00:10:35,242
y recita tu propio conjuro.
138
00:10:36,283 --> 00:10:37,075
¿Listo?
139
00:10:37,283 --> 00:10:38,575
¡Vamos!
140
00:10:41,408 --> 00:10:42,242
Un nuevo comienzo...
141
00:10:42,325 --> 00:10:44,075
Un nuevo comienzo, un nuevo comienzo...
142
00:10:44,575 --> 00:10:45,533
Un nuevo comienzo.
143
00:10:45,867 --> 00:10:46,783
Un nuevo comienzo.
144
00:10:47,658 --> 00:10:48,992
Soy cabeza de familia.
145
00:10:50,492 --> 00:10:51,700
Volveré a nacer.
146
00:10:53,158 --> 00:10:56,617
Para llevar comida
a la boca de mi familia...
147
00:10:57,450 --> 00:10:58,950
no hay nada que no pueda hacer.
148
00:11:01,367 --> 00:11:02,700
En tres meses,
149
00:11:04,742 --> 00:11:06,242
¡volveré a ser contratado!
150
00:11:07,742 --> 00:11:08,742
¡Sí!
151
00:11:10,242 --> 00:11:11,742
¡Me siento genial!
152
00:11:14,700 --> 00:11:17,325
3 MESES DESPUÉS
153
00:11:17,408 --> 00:11:20,367
13 MESES DESPUÉS
154
00:11:20,450 --> 00:11:22,533
Hola, Nam-gu, lo sé.
155
00:11:22,617 --> 00:11:23,617
Hoy a las 5 en punto.
156
00:11:23,700 --> 00:11:25,867
Mi jefe tiene mucha curiosidad por ti.
157
00:11:26,408 --> 00:11:30,117
Perdón por preguntar tan de repente,
¿pero puedes venir al mediodía?
158
00:11:30,367 --> 00:11:31,908
Escucha, estoy...
159
00:11:32,950 --> 00:11:34,950
en la tienda, con mi esposa.
160
00:11:34,992 --> 00:11:36,242
Maldición.
161
00:11:36,325 --> 00:11:40,450
El jefe reservó de repente
un vuelo de regreso a China a las 5 p. m.
162
00:11:40,533 --> 00:11:42,867
- ¿Es mucho pedir?
- No, no, espera.
163
00:11:43,158 --> 00:11:44,075
Espera.
164
00:11:44,158 --> 00:11:46,825
Le rogaré a mi esposa.
165
00:11:46,908 --> 00:11:49,783
Así es. Ven ahora mismo.
166
00:11:50,325 --> 00:11:54,450
Pero hay una pregunta que siempre hace:
"¿cuál es tu punto débil?"
167
00:11:54,825 --> 00:11:55,617
¿Punto débil?
168
00:11:55,700 --> 00:12:00,283
Es un tema crucial
y extremadamente delicado, ¿cierto?
169
00:12:00,367 --> 00:12:01,742
¡De acuerdo, gracias!
170
00:12:23,825 --> 00:12:24,783
¿Punto débil?
171
00:12:24,867 --> 00:12:27,867
Lo siento, sé que es absolutamente
imposible de responder.
172
00:12:27,950 --> 00:12:29,617
¿Cuál es mi punto débil?
173
00:12:29,700 --> 00:12:33,825
¿Qué crees?
Te encantan demasiado las plantas.
174
00:12:33,908 --> 00:12:35,367
Eres un vegetal.
175
00:12:36,242 --> 00:12:38,492
Anoche me llamaste animal.
176
00:12:40,992 --> 00:12:43,325
Nam-gu me dio este gran consejo.
177
00:12:44,700 --> 00:12:46,408
ADVERTENCIA DE INCUMPLIMIENTO DE HIPOTECA
178
00:12:46,492 --> 00:12:48,908
Si tan solo pudiera explicar bien
mi punto débil.
179
00:12:49,242 --> 00:12:51,825
Es un tema crucial
y extremadamente delicado.
180
00:12:53,200 --> 00:12:57,617
Si te contratan, trabajarás bajo
tu antiguo subordinado, Nam-gu.
181
00:12:57,700 --> 00:12:59,533
Dinos cómo te sientes al respecto.
182
00:12:59,992 --> 00:13:01,783
Fui gerente, es cierto,
183
00:13:01,867 --> 00:13:05,950
pero siempre me he considerado un obrero.
184
00:13:08,533 --> 00:13:10,158
Así que, en ese sentido...
185
00:13:10,242 --> 00:13:13,700
No creo que haya entendido la pregunta.
186
00:13:15,492 --> 00:13:16,408
Nam-gu...
187
00:13:16,492 --> 00:13:19,367
No, claro que entiendo, mi punto es...
188
00:13:20,158 --> 00:13:24,158
Nam-gu llegó primero a Papyrus,
así que aprenderás de él, ¿verdad?
189
00:13:24,242 --> 00:13:25,242
¡Por supuesto!
190
00:13:26,200 --> 00:13:27,783
Siempre estoy aprendiendo.
191
00:13:28,242 --> 00:13:31,950
Me contrataron tan pronto
como me gradué de la escuela secundaria.
192
00:13:32,617 --> 00:13:37,075
Pero incluso mientras trabajaba,
obtuve un título en química.
193
00:13:37,158 --> 00:13:40,200
Por supuesto que eso fue
en una universidad a distancia.
194
00:13:43,575 --> 00:13:48,200
Y por supuesto, después de eso
también, seguí... aprendiendo.
195
00:13:48,492 --> 00:13:51,450
Y, por supuesto, gestión de seguridad.
196
00:13:52,408 --> 00:13:57,200
Cuando recibí el premio
al "Pulp Man del Año" en 2019,
197
00:13:57,283 --> 00:14:02,075
fue ese aspecto
lo que destacaron en mi expediente.
198
00:14:02,742 --> 00:14:05,408
Y ese mismo año,
199
00:14:05,492 --> 00:14:08,200
finalmente compré mi propia casa.
200
00:14:08,992 --> 00:14:11,992
La misma casa en la que nací.
201
00:14:12,325 --> 00:14:13,575
Por supuesto...
202
00:14:14,283 --> 00:14:16,825
Estoy diciendo "por supuesto"
demasiadas veces, ¿verdad?
203
00:14:19,200 --> 00:14:22,700
No es tanto porque esté nervioso,
204
00:14:23,325 --> 00:14:27,408
pero... ¿autoconfianza?
¿Seguridad? Eso es.
205
00:14:27,950 --> 00:14:29,575
¡Por supuesto!
206
00:14:33,992 --> 00:14:37,908
Si no te molesta,
¿podrías contarme cuál es tu punto débil?
207
00:14:42,075 --> 00:14:43,117
"No".
208
00:14:49,533 --> 00:14:52,200
Decir "no" es lo único que no puedo decir.
209
00:14:52,283 --> 00:14:54,158
Ese es mi mayor punto débil.
210
00:14:59,700 --> 00:15:01,575
¿Has investigado sobre Moon Paper?
211
00:15:01,825 --> 00:15:02,825
¿Moon?
212
00:15:03,492 --> 00:15:08,575
Dicen que Moon Paper ha conquistado
el mercado japonés. Investígalo.
213
00:15:08,950 --> 00:15:12,075
Pacific Paper también se está
reestructurando este invierno.
214
00:15:12,325 --> 00:15:12,950
¿En serio?
215
00:15:13,950 --> 00:15:15,033
Ve al dentista, ¿sí?
216
00:15:16,367 --> 00:15:17,533
Solo ve, ¿sí?
217
00:15:18,742 --> 00:15:20,992
Si te contratan,
estarás demasiado ocupado para ir.
218
00:15:21,075 --> 00:15:22,408
No, estoy bien.
219
00:15:22,492 --> 00:15:25,242
¡Ahí está tu terquedad de siempre!
220
00:15:25,992 --> 00:15:29,617
En fin, que te contraten
antes del invierno, ¿sí?
221
00:15:29,992 --> 00:15:31,825
La empresa te llamará pronto.
222
00:15:32,992 --> 00:15:33,950
Gracias.
223
00:15:35,408 --> 00:15:37,825
¡No lo olvides, Moon Paper!
224
00:15:39,492 --> 00:15:41,908
Soy un hombre, soy una buena persona.
225
00:15:43,408 --> 00:15:45,242
{\an8}Les habla Choi Sun-chul,
jefe de línea en Moon Paper,
226
00:15:45,325 --> 00:15:47,867
{\an8}una empresa fundada
por el "hombre del papel", Moon Chang-ho...
227
00:15:47,950 --> 00:15:49,867
{\an8}- ¡Sr. Choi!
- ¿Sí?
228
00:15:49,950 --> 00:15:53,742
{\an8}Quedamos en hablar
sobre cómo se hace el papel.
229
00:15:53,825 --> 00:15:56,575
{\an8}- Eso es lo que estoy...
- Deja la promoción al canal de la empresa.
230
00:15:57,533 --> 00:15:58,742
6 horas y 17 minutos después...
231
00:15:58,825 --> 00:16:00,867
{\an8}Mucha gente piensa
que las empresas papeleras
232
00:16:00,950 --> 00:16:02,992
{\an8}arrasan bosques enteros
sin pensar, ¿verdad?
233
00:16:03,450 --> 00:16:04,575
{\an8}Eso no es cierto.
234
00:16:46,117 --> 00:16:47,117
¿Qué?
235
00:16:50,533 --> 00:16:52,033
Primero, las buenas noticias.
236
00:16:52,242 --> 00:16:54,700
Conseguí un trabajo de medio tiempo.
237
00:16:54,783 --> 00:16:56,825
¡Mamá va a salir a trabajar ahora!
238
00:16:56,908 --> 00:16:59,367
Siempre nos culpaste
por arruinar tu carrera.
239
00:16:59,742 --> 00:17:00,658
¡Felicidades, mamá!
240
00:17:00,825 --> 00:17:01,867
¡Felicidades, mamá!
241
00:17:02,033 --> 00:17:03,325
Gracias.
242
00:17:03,658 --> 00:17:05,658
¿Dónde? ¿En una clínica dental?
243
00:17:06,075 --> 00:17:07,075
Dr. Oh In-ho.
244
00:17:08,158 --> 00:17:09,367
¿Dr. "Auch" In-ho?
245
00:17:09,450 --> 00:17:10,908
No se permiten bromas.
246
00:17:11,325 --> 00:17:15,158
Quisiera que todos enfrentemos
el hecho de que estamos en crisis.
247
00:17:15,658 --> 00:17:18,908
Absténganse de las actividades en la lista
hasta que papá encuentre trabajo.
248
00:17:18,992 --> 00:17:22,742
A excepción de las clases de Ri-won,
todo lo no esencial debe desaparecer.
249
00:17:23,367 --> 00:17:25,367
- Por ejemplo...
- Por ejemplo, ¿carne en la sopa?
250
00:17:25,450 --> 00:17:27,950
Sí hay, busca mejor.
251
00:17:30,575 --> 00:17:31,700
Por ejemplo,
252
00:17:31,992 --> 00:17:33,117
mi auto.
253
00:17:34,242 --> 00:17:36,658
Lo cambiaremos por algo más pequeño.
254
00:17:39,033 --> 00:17:41,283
Y... nuestra casa.
255
00:17:44,117 --> 00:17:45,617
- ¿Qué?
- ¿Qué?
256
00:17:45,700 --> 00:17:46,450
¿Qué?
257
00:17:46,950 --> 00:17:51,367
Si vendemos la casa, podemos pagar
nuestras deudas y alquilar un apartamento.
258
00:17:53,742 --> 00:17:56,242
Dijiste que encontrarías trabajo
en 3 meses.
259
00:17:56,325 --> 00:18:00,742
Así que seguimos viviendo como siempre,
tomando de tu indemnización.
260
00:18:00,825 --> 00:18:03,283
Y ahora se ha agotado.
261
00:18:09,408 --> 00:18:11,408
EJECUCIÓN HIPOTECARIA EN 3 MESES
262
00:18:12,242 --> 00:18:13,367
Cariño.
263
00:18:14,950 --> 00:18:16,325
Esta casa...
264
00:18:20,283 --> 00:18:22,825
Tengo tantos recuerdos de la infancia
en esta casa.
265
00:18:24,450 --> 00:18:28,950
Después de cumplir 9, me mudaba
cada 10 meses en promedio.
266
00:18:29,033 --> 00:18:31,033
Trabajé tan duro para recuperar esta casa.
267
00:18:32,283 --> 00:18:33,575
Bueno, lo hicimos.
268
00:18:34,992 --> 00:18:36,117
Con mis propias manos,
269
00:18:36,200 --> 00:18:38,742
derrumbé el viejo granero,
construí el invernadero...
270
00:18:38,825 --> 00:18:40,158
y el columpio.
271
00:18:40,908 --> 00:18:42,742
Cada rincón de esta casa...
272
00:18:42,825 --> 00:18:43,825
Cariño.
273
00:18:45,533 --> 00:18:48,242
Si nos declaramos en bancarrota,
igual se la llevarán.
274
00:18:49,658 --> 00:18:50,617
El piano,
275
00:18:50,700 --> 00:18:51,783
la mesa de la sala,
276
00:18:51,867 --> 00:18:54,992
dos sillas, el televisor,
la cortina, la alfombra...
277
00:18:55,075 --> 00:18:56,617
Todo se ha puesto a la venta.
278
00:18:56,700 --> 00:18:59,033
Mi raqueta también. Se acabó el tenis.
279
00:18:59,117 --> 00:19:00,617
Dejemos las clases de baile también.
280
00:19:00,867 --> 00:19:02,450
Tu revista de bonsáis.
281
00:19:02,867 --> 00:19:04,825
Y voy a cancelar Netflix.
282
00:19:09,242 --> 00:19:10,117
¡Oye!
283
00:19:11,033 --> 00:19:13,617
Antes de que la cancelen,
debería ver un episodio más.
284
00:19:17,533 --> 00:19:21,367
Bueno, niños, ahora las malas noticias.
285
00:19:21,783 --> 00:19:22,950
¿Algo aún peor?
286
00:19:23,117 --> 00:19:24,450
¿Algo aún peor?
287
00:19:28,867 --> 00:19:30,242
En estas circunstancias,
288
00:19:30,325 --> 00:19:32,908
no podemos darnos el lujo
de alimentar tantas bocas.
289
00:19:34,992 --> 00:19:36,867
¿Qué quieres decir con tantas?
290
00:19:37,408 --> 00:19:39,283
- No te vayas, Ri-too.
- Ri-won.
291
00:19:40,117 --> 00:19:41,117
Si-won.
292
00:19:41,200 --> 00:19:43,408
Los veremos pronto, ¿sí, Ri-won?
293
00:19:43,492 --> 00:19:44,867
Vamos.
294
00:19:44,950 --> 00:19:48,408
Pueden venir a visitarlos
a nuestra casa. ¿De acuerdo?
295
00:19:48,492 --> 00:19:51,742
Si-too y Ri-too volverán.
Tan pronto como papá consiga trabajo.
296
00:20:03,867 --> 00:20:05,908
Ese pelo de perro es increíble.
297
00:20:05,992 --> 00:20:07,450
Lo siento, papá.
298
00:20:09,658 --> 00:20:10,658
Buen viaje.
299
00:20:12,908 --> 00:20:14,700
Entremos, vamos.
300
00:20:16,325 --> 00:20:18,742
Los traeré de vuelta pronto, lo haré.
301
00:20:24,992 --> 00:20:26,242
¡Hola, señora!
302
00:20:26,325 --> 00:20:27,908
¡Llegó temprano!
303
00:20:29,742 --> 00:20:32,242
¿El comprador potencial es ese idiota?
304
00:20:34,742 --> 00:20:37,575
Nada mal para una casa de 50 años.
305
00:20:37,658 --> 00:20:39,075
Mira las cortinas.
306
00:20:39,700 --> 00:20:43,533
Arreglaron muy bien esta casa en ruinas.
307
00:20:43,617 --> 00:20:45,200
Volvió a nacer.
308
00:20:45,283 --> 00:20:48,200
- ¿Conoces mi casa cerca de aquí?
- Sí.
309
00:20:48,367 --> 00:20:51,658
Ese terreno originalmente era parte
de la granja de cerdos de su padre.
310
00:20:52,117 --> 00:20:54,533
Vaya, si todavía fuera dueño
de ese terreno...
311
00:20:54,742 --> 00:20:58,367
Si derribáramos ese invernadero,
sería un gran campo de práctica.
312
00:21:01,117 --> 00:21:02,367
Cerdo asqueroso.
313
00:21:03,033 --> 00:21:05,783
Eres todo un sabelotodo, Yu Man-su.
314
00:21:10,867 --> 00:21:12,617
Es suficiente por hoy.
315
00:21:14,117 --> 00:21:17,325
Las mamás son mejores amigas,
los niños son mejores amigos.
316
00:21:20,658 --> 00:21:22,408
¡El Pulp Man del Año!
317
00:21:23,867 --> 00:21:25,950
El arma de tu padre aún se ve bien...
318
00:21:27,158 --> 00:21:28,992
CERTIFICADO DE SERVICIO
DE LA GUERRA DE VIETNAM
319
00:21:32,658 --> 00:21:34,450
¡Oh, mira esto!
320
00:21:34,742 --> 00:21:40,783
¡Imagínate despertar
y ver ese robusto pino rojo!
321
00:21:40,867 --> 00:21:41,950
Es un pino blanco.
322
00:21:42,950 --> 00:21:44,033
Pino blanco...
323
00:21:44,117 --> 00:21:46,700
Mira alrededor.
Yo pasaré por la tintorería.
324
00:21:46,783 --> 00:21:48,617
Recoge mi ropa para una entrevista.
325
00:21:48,700 --> 00:21:51,033
¡Eres Man-su! ¡Ánimo!
326
00:21:53,325 --> 00:21:54,908
¿Vemos las habitaciones de los niños?
327
00:21:56,700 --> 00:21:59,075
Con un solo hijo,
usaremos eso como un armario.
328
00:21:59,158 --> 00:22:01,117
¡Yo también pensé eso!
329
00:22:02,908 --> 00:22:04,158
Buen colchón.
330
00:22:06,200 --> 00:22:08,117
Eso también está a la venta, cómpralo.
331
00:22:12,575 --> 00:22:14,075
¿A dónde se mudarán?
332
00:22:15,117 --> 00:22:16,992
Primero necesito vender la casa.
333
00:22:18,242 --> 00:22:19,658
Espero que no se vayan lejos.
334
00:22:21,908 --> 00:22:24,658
Si nos vamos, Si-too y Ri-too
no podrá encontrarnos.
335
00:22:25,158 --> 00:22:26,325
¿Quién lo dice?
336
00:22:36,242 --> 00:22:37,492
No nos iremos.
337
00:22:38,658 --> 00:22:39,742
Lo prometo.
338
00:22:40,575 --> 00:22:43,867
Si-won, Ri-won, Si-won, Ri-won...
339
00:22:43,950 --> 00:22:45,908
Si-too, Ri-too, Si-too...
340
00:22:46,283 --> 00:22:47,450
¡Déjenme pasar!
341
00:22:47,783 --> 00:22:50,117
- Llego tarde a una reunión.
- Escuche, por favor.
342
00:22:51,242 --> 00:22:53,658
Mi esposa está trabajando a tiempo parcial,
343
00:22:53,950 --> 00:22:56,492
pusimos nuestra casa a la venta,
344
00:22:56,575 --> 00:22:58,158
- cancelamos Netflix...
- ¿Qué?
345
00:22:59,575 --> 00:23:01,325
- ¿Señor?
- ¡Choi Sun-chul!
346
00:23:01,700 --> 00:23:03,450
¿Qué está pasando? ¿Quién es este?
347
00:23:03,533 --> 00:23:05,450
Lo despidieron de Solar Paper.
348
00:23:05,533 --> 00:23:06,783
Un segundo.
349
00:23:09,450 --> 00:23:10,242
Salga.
350
00:23:12,117 --> 00:23:13,325
Lo siento.
351
00:23:13,658 --> 00:23:16,117
¿Va a la reunión? Quería hablar contigo.
352
00:23:16,200 --> 00:23:16,992
Claro.
353
00:23:24,075 --> 00:23:26,033
Déjame ver...
354
00:23:26,325 --> 00:23:28,242
Dios, eres fuerte.
355
00:23:32,617 --> 00:23:34,700
Si tienes algo de vergüenza,
356
00:23:35,367 --> 00:23:38,283
no hagas esto en un lugar
donde la gente caga y mea.
357
00:23:41,908 --> 00:23:43,033
¡Señor!
358
00:23:43,700 --> 00:23:46,867
¡Le dije que viniera a visitarme!
Haremos una buena parrillada.
359
00:23:46,950 --> 00:23:48,950
Está bien.
360
00:24:00,492 --> 00:24:01,283
Dios mío.
361
00:24:04,367 --> 00:24:05,575
Escucha.
362
00:24:06,658 --> 00:24:08,450
En la colina de enfrente,
363
00:24:09,200 --> 00:24:11,408
hay un buen bar de whisky
llamado Moon Shine.
364
00:24:12,033 --> 00:24:13,658
Tómate algo de camino.
365
00:24:14,158 --> 00:24:17,658
{\an8}Me acabo de mudar aquí a la isla Hoi.
366
00:24:17,742 --> 00:24:19,242
{\an8}Es realmente preciosa.
367
00:24:19,825 --> 00:24:23,825
{\an8}¡Revelado por primera vez! ¡Den un grito!
368
00:24:24,533 --> 00:24:28,700
¡La parrillada con mi propia leña
es de otro mundo!
369
00:24:29,658 --> 00:24:31,658
{\an8}¡Toma!
370
00:24:45,533 --> 00:24:48,117
¡Por cada gota de sudor,
una gota de whisky!
371
00:24:48,200 --> 00:24:51,617
Es por lo que vivo.
372
00:24:51,700 --> 00:24:54,783
SRA. ESPOSA
373
00:24:54,908 --> 00:24:55,783
Hola, cariño.
374
00:24:55,867 --> 00:24:58,867
Escucha,
llamó la profesora de violonchelo...
375
00:24:59,575 --> 00:25:01,408
- ¿Dónde estás?
- ¿Eh?
376
00:25:03,408 --> 00:25:05,033
- ¿Estás en un bar?
- No, no.
377
00:25:05,825 --> 00:25:07,617
Bueno, es verdad.
378
00:25:08,575 --> 00:25:09,575
Es verdad, pero yo no.
379
00:25:09,658 --> 00:25:10,658
Mira.
380
00:25:12,533 --> 00:25:13,450
Estoy solo.
381
00:25:13,533 --> 00:25:14,575
¿Te has vuelto loco?
382
00:25:15,325 --> 00:25:17,408
- Estoy bebiendo esto, de verdad.
- ¿Whisky?
383
00:25:17,908 --> 00:25:19,200
Esto de aquí.
384
00:25:20,408 --> 00:25:22,408
¿Fuiste a un bar a beber jugo de manzana?
385
00:25:22,742 --> 00:25:25,533
Cariño, ¿confías en mí?
386
00:25:28,242 --> 00:25:29,992
Por supuesto.
387
00:25:30,075 --> 00:25:31,325
¿Por qué llamó la profesora?
388
00:25:31,617 --> 00:25:37,533
Ya no puedo enseñarle más a Ri-won.
389
00:25:38,950 --> 00:25:39,658
¿Qué?
390
00:25:39,742 --> 00:25:42,367
El talento de Ri-won es demasiado...
391
00:25:42,867 --> 00:25:44,033
¿sobresaliente?
392
00:25:49,783 --> 00:25:51,200
Pero, señora.
393
00:25:52,617 --> 00:25:56,075
¿Cómo puedo creerle?
394
00:25:56,950 --> 00:26:00,867
Ella no toca para nosotros.
395
00:26:01,575 --> 00:26:05,242
Nunca hemos escuchado
nada más que unas pocas notas.
396
00:26:05,658 --> 00:26:06,408
Cierto.
397
00:26:06,492 --> 00:26:09,825
¿Por qué cree que renunciaría
a mi tarifa de enseñanza
398
00:26:09,908 --> 00:26:12,533
para que otro profesor le enseñe?
399
00:26:12,867 --> 00:26:13,950
¿Otro profesor?
400
00:26:14,033 --> 00:26:17,283
Ri-won ahora necesita aprender
de un profesor de música.
401
00:26:18,908 --> 00:26:22,992
Pero debe saber que la tarifa
está en un nivel diferente al mío.
402
00:26:26,867 --> 00:26:32,450
Usted dijo que quería que Ri-won
pudiera vivir de forma independiente.
403
00:26:36,617 --> 00:26:38,950
Si es así, este nivel de inversión...
404
00:26:39,575 --> 00:26:41,783
Diré dos cosas.
405
00:26:42,617 --> 00:26:44,658
Mucha gente cree
que las empresas papeleras
406
00:26:44,742 --> 00:26:47,075
destruyen bosques enteros
sin pensar, ¿verdad?
407
00:26:47,158 --> 00:26:48,533
Eso no es cierto.
408
00:26:48,617 --> 00:26:51,908
Los árboles para papel
se cultivan por separado, se cortan,
409
00:26:51,992 --> 00:26:55,658
se plantan de nuevo,
se cultivan y se cortan de nuevo.
410
00:26:56,450 --> 00:26:59,075
Y eso no es todo. Se reutiliza.
411
00:26:59,158 --> 00:27:01,492
Recogemos papel usado, lo reciclamos,
412
00:27:02,658 --> 00:27:06,158
{\an8}- luego lo recogemos de nuevo y...
- ¿Qué estás viendo?
413
00:27:09,075 --> 00:27:11,825
La única empresa que está bien
estos días es Moon Paper.
414
00:27:12,075 --> 00:27:15,575
Conquistaron el mercado japonés.
Él es jefe de línea de papel especial.
415
00:27:16,617 --> 00:27:19,492
Un trabajo perfecto para ti.
También eres bueno en japonés.
416
00:27:21,200 --> 00:27:24,992
Corea es el país más avanzado
en la reutilización de papel.
417
00:27:27,117 --> 00:27:28,283
{\an8}¡Reutilización ilimitada!
418
00:27:28,658 --> 00:27:30,158
¡Maldita reutilización ilimitada!
419
00:27:30,492 --> 00:27:32,492
Comparado con mi esposo, él no es nada.
420
00:27:35,492 --> 00:27:37,325
¿No le puede caer un rayo?
421
00:27:38,242 --> 00:27:41,075
Un paraguas puntiagudo en una tormenta...
422
00:27:55,658 --> 00:27:56,825
Choi Sun-chul
423
00:27:56,908 --> 00:27:58,075
YOO MAN-SU
424
00:28:33,658 --> 00:28:35,992
¡Claro, es fabuloso!
425
00:28:37,700 --> 00:28:39,950
Intenta vivir allí solo una semana.
426
00:28:42,950 --> 00:28:45,658
¡Un apartamento ni siquiera se compara!
427
00:28:49,867 --> 00:28:52,492
¡Vamos, el ferry pasa muy seguido!
428
00:28:55,117 --> 00:28:56,367
Te lo digo.
429
00:28:56,992 --> 00:29:00,867
Lo sé, pero es muy tranquilo allí.
430
00:29:01,367 --> 00:29:03,325
El aire es limpio, es fabuloso.
431
00:29:05,200 --> 00:29:07,783
Aún más fabuloso por la noche...
432
00:29:20,908 --> 00:29:21,783
Cierto.
433
00:29:24,867 --> 00:29:26,700
¡No, no hay ninguna!
434
00:29:27,617 --> 00:29:31,825
Si tienes miedo, criaremos gallinas.
Ellas comen serpientes.
435
00:29:33,075 --> 00:29:34,075
¿Qué?
436
00:29:34,617 --> 00:29:36,617
Escucha, cariño...
437
00:29:38,075 --> 00:29:40,617
¡Por una vez,
al menos ven a una parrillada!
438
00:29:41,825 --> 00:29:45,158
¡Cerdo! ¿Quién asa serpientes?
439
00:29:48,867 --> 00:29:51,075
Sin alcohol, por supuesto.
440
00:30:29,408 --> 00:30:30,658
¿Levantamiento de pesas?
441
00:30:35,700 --> 00:30:37,200
¡Cariño! ¡Cariño!
442
00:30:43,908 --> 00:30:46,117
Incluso si este tipo desaparece,
443
00:30:46,200 --> 00:30:48,367
no es que yo pueda ocupar su lugar.
444
00:30:49,575 --> 00:30:50,533
¿Verdad?
445
00:30:51,992 --> 00:30:53,950
¿Qué tiene de bueno ese lugar?
446
00:31:03,575 --> 00:31:06,117
La competencia por el puesto será feroz.
447
00:31:06,700 --> 00:31:09,033
En realidad,
es un lugar bastante agradable.
448
00:31:09,450 --> 00:31:11,492
Mucho sol, buena brisa.
449
00:31:12,075 --> 00:31:13,200
Cierto...
450
00:31:14,700 --> 00:31:17,283
¿Cuántos otros candidatos habrá?
451
00:31:18,450 --> 00:31:19,658
¿Diez personas?
452
00:31:23,575 --> 00:31:24,617
¿Cinco?
453
00:31:27,408 --> 00:31:29,283
MOON PAPER
454
00:31:29,617 --> 00:31:30,658
¿Cuatro?
455
00:31:37,575 --> 00:31:40,075
Véndeme esto. ¿Cuánto quieres?
456
00:32:02,325 --> 00:32:03,783
Hola, habla con Pulp Men.
457
00:32:03,867 --> 00:32:06,158
¿Es esta la división de publicidad?
458
00:32:07,033 --> 00:32:07,867
Oye.
459
00:32:08,283 --> 00:32:11,117
Al menos dame esa pijama para lavarlo.
460
00:32:11,700 --> 00:32:13,700
¡Y báñate en este siglo!
461
00:32:15,242 --> 00:32:17,408
¿Y vas a dejar que nuestro peral se muera?
462
00:32:17,575 --> 00:32:19,575
Está lleno de bichos.
463
00:32:20,617 --> 00:32:23,325
¡Oye! ¿También quieres que me muera?
464
00:32:39,242 --> 00:32:40,992
¿Demasiado borracho para sentir dolor?
465
00:32:41,242 --> 00:32:44,117
¡Estás prácticamente paralizado!
466
00:32:44,200 --> 00:32:46,992
♪ Es por todos esos bichos ♪
467
00:32:47,367 --> 00:32:50,033
♪ Así que lo que te pido es... ♪
468
00:32:50,742 --> 00:32:52,658
¡Tú eres el bicho!
469
00:32:53,700 --> 00:32:57,825
♪ ...por favor, dame una gota de medicina ♪
470
00:33:00,075 --> 00:33:01,325
Llegaré tarde.
471
00:33:01,408 --> 00:33:03,325
¡Tengo una reunión después de la audición!
472
00:33:17,242 --> 00:33:19,408
¡El papel es nuestra vida!
473
00:33:19,867 --> 00:33:24,575
Se requiere una maestría en papel
o ingeniería química.
474
00:33:24,992 --> 00:33:26,408
Se prefiere hablantes de japonés.
475
00:33:27,033 --> 00:33:29,700
Nosotros en Red Pepper Paper,
476
00:33:29,783 --> 00:33:33,783
junto con empresas europeas y japonesas,
477
00:33:33,867 --> 00:33:37,617
estamos lanzando una empresa conjunta
de tres compañías en Corea.
478
00:33:38,825 --> 00:33:42,033
Nuestro objetivo
es ser la mejor fábrica boutique
479
00:33:42,117 --> 00:33:44,658
en papel de seguridad especializado.
480
00:33:45,283 --> 00:33:48,783
Buscamos familia,
no engranajes en una máquina.
481
00:33:48,867 --> 00:33:52,117
Cuéntenos sobre sus pasatiempos,
personalidad y familia.
482
00:33:52,200 --> 00:33:55,283
Danos una foto lo más grande
y reciente posible.
483
00:33:55,367 --> 00:33:58,825
Envíela a la Oficina Central de Correos
de la Ciudad de Gujong.
484
00:33:58,908 --> 00:34:01,242
Rechazamos completamente
las solicitudes por internet.
485
00:34:01,325 --> 00:34:03,867
Si nosotros no usamos papel,
¿quién lo hará?
486
00:34:07,950 --> 00:34:10,242
Mi nombre es Gu Bum-mo.
487
00:34:10,742 --> 00:34:12,867
Como una persona resueltamente analógica,
488
00:34:13,158 --> 00:34:16,575
escucho música solo en vinilo,
tomo fotos solo en película,
489
00:34:16,658 --> 00:34:18,742
y escribo cartas solo en papel.
490
00:34:20,450 --> 00:34:23,950
Mi vínculo con el papel, tan duradero
como el papel sintético reforzado,
491
00:34:24,033 --> 00:34:26,867
comenzó incluso antes de que naciera.
492
00:34:27,700 --> 00:34:30,575
Animado por mi tío,
un hombre de papel de primera generación,
493
00:34:30,658 --> 00:34:33,617
Me inscribí en fabricación de papel
en la Universidad de Kangwon.
494
00:34:35,117 --> 00:34:38,867
Después de servir en la Marina,
me uní a Namsun Paper en 1999.
495
00:34:39,783 --> 00:34:43,408
En 2013,
supervisé la línea de papel reforzado
496
00:34:43,492 --> 00:34:46,700
con la mayoría de nuestros clientes
provenientes de la industria de defensa.
497
00:34:47,492 --> 00:34:50,200
Ganar el premio "Pulp Man del Año"
en 2018...
498
00:34:51,617 --> 00:34:53,158
"RR. HH. de Red Pepper Paper"
499
00:34:53,242 --> 00:34:55,450
...fue la cima de mi carrera,
500
00:34:56,117 --> 00:34:58,867
pero, en 2023, el Ministerio de Defensa
cambió de estrategia
501
00:34:58,950 --> 00:35:00,867
lo que provocó el cierre
de nuestra línea de producción.
502
00:35:01,533 --> 00:35:04,908
Namsun Paper se fusionó con Mori Paper,
503
00:35:05,325 --> 00:35:08,867
y todo el personal
especializado en papel como yo
504
00:35:08,950 --> 00:35:11,200
tuvimos que dejar la empresa.
505
00:35:12,033 --> 00:35:16,117
Ahora llevo 8 meses sin trabajo,
506
00:35:16,575 --> 00:35:19,367
y siento que mis baterías
están completamente cargadas.
507
00:35:20,367 --> 00:35:21,908
Durante mi extenso tiempo libre...
508
00:35:21,992 --> 00:35:23,242
yo...
509
00:36:06,533 --> 00:36:07,867
PULP MAN DEL AÑO
510
00:36:08,117 --> 00:36:09,325
CERTIFICACIÓN DE SEGURIDAD CONTRA INCENDIOS
511
00:36:31,783 --> 00:36:34,283
TRABAJÉ 2 AÑOS EN ISHII PAPER EN JAPÓN
512
00:37:08,325 --> 00:37:09,408
Uno,
513
00:37:11,658 --> 00:37:12,742
dos,
514
00:37:14,908 --> 00:37:16,075
tres hombres...
515
00:39:11,325 --> 00:39:12,783
¿Qué tal tu día?
516
00:39:17,450 --> 00:39:18,950
El día de papá fue difícil.
517
00:39:20,450 --> 00:39:23,283
Hay una casa con un hermoso
árbol de peras,
518
00:39:24,492 --> 00:39:26,658
pero los bichos se lo están comiendo.
519
00:39:28,492 --> 00:39:30,075
Eso me puso triste.
520
00:39:35,575 --> 00:39:40,658
En estas circunstancias, no podemos
darnos el lujo de alimentar tantas bocas.
521
00:39:58,325 --> 00:39:59,908
¡Mierda!
522
00:40:27,950 --> 00:40:30,033
¡Otra vez comiendo cualquier hongo!
523
00:40:30,367 --> 00:40:32,950
Dejaste de beber,
¿y ahora comes cualquier cosa?
524
00:40:35,242 --> 00:40:37,200
Me dolerá la espalda sin una manta.
525
00:40:39,658 --> 00:40:40,908
¿Por qué te acostarías?
526
00:40:42,200 --> 00:40:43,533
¿No te dan miedo las serpientes?
527
00:40:52,658 --> 00:40:55,117
No han llamado para una entrevista.
528
00:40:55,408 --> 00:40:56,658
Ya llamarán.
529
00:40:57,242 --> 00:40:58,700
Haz como yo.
530
00:40:59,825 --> 00:41:00,867
¿Qué?
531
00:41:00,950 --> 00:41:04,325
Envuelve la luz del sol en viento
y dale un mordisco.
532
00:41:04,617 --> 00:41:07,325
Con una cucharada de follaje.
533
00:41:09,492 --> 00:41:12,450
Al menos siempre
he conseguido una entrevista.
534
00:41:15,033 --> 00:41:16,117
¿Y yo qué?
535
00:41:18,950 --> 00:41:21,242
¡Reprobé mi audición otra vez!
536
00:41:22,825 --> 00:41:25,158
Mi piel es demasiado firme
537
00:41:25,242 --> 00:41:28,075
para interpretar a una mujer
que llora la muerte de su esposo.
538
00:41:31,075 --> 00:41:32,075
Aun así,
539
00:41:32,367 --> 00:41:34,742
fue lindo estar en el Centro de Artes
después de tanto tiempo.
540
00:41:38,992 --> 00:41:40,742
¿Recuerdas la noche del apagón?
541
00:41:41,283 --> 00:41:42,700
Nuestra primera obra juntos.
542
00:41:43,242 --> 00:41:45,117
En el segundo acto,
de repente se apagaron las luces.
543
00:41:45,200 --> 00:41:48,700
La gente entró en pánico,
las mujeres gritaban,
544
00:41:50,075 --> 00:41:52,200
y yo estaba a punto
de tener un ataque de pánico,
545
00:41:52,283 --> 00:41:53,700
hasta que apareciste tú.
546
00:41:53,783 --> 00:41:55,533
De repente, de quién sabe dónde,
547
00:41:55,617 --> 00:41:57,575
como una farola que se enciende,
548
00:41:57,658 --> 00:41:58,908
tu rostro...
549
00:42:01,200 --> 00:42:06,200
♪ Por favor, enciende una llama ♪
550
00:42:08,617 --> 00:42:12,658
♪ En mi solitario corazón... ♪
551
00:42:12,992 --> 00:42:14,200
Sonriendo,
552
00:42:14,992 --> 00:42:16,533
me llevaste a la puerta.
553
00:42:16,867 --> 00:42:19,950
"Señorita A-ra, sígueme. Solo a mí".
554
00:42:21,867 --> 00:42:23,117
"Cuidado por dónde pisas".
555
00:42:25,950 --> 00:42:27,033
"¿Estás bien?"
556
00:42:28,158 --> 00:42:30,908
Era cuando más inocente era.
557
00:42:32,825 --> 00:42:34,575
Inocente y bonita.
558
00:42:35,367 --> 00:42:37,658
Dejé que me dieras mi primer beso.
559
00:42:44,075 --> 00:42:45,742
¿Recuerdas lo que dijiste?
560
00:42:49,242 --> 00:42:50,825
"A-ra, tus labios son más suaves
561
00:42:51,533 --> 00:42:53,700
que el papel de calco Okamoto
de la mejor calidad".
562
00:42:54,742 --> 00:42:55,783
"Papel de calco".
563
00:42:56,783 --> 00:42:58,367
Akimoto.
564
00:42:58,450 --> 00:43:00,117
Okamoto es una marca de condones.
565
00:43:01,325 --> 00:43:02,783
"A-ra, tus labios
566
00:43:02,867 --> 00:43:06,242
son más suaves que el papel
de calco Akimoto de la mejor calidad".
567
00:43:15,742 --> 00:43:18,450
Ningún mensaje, ningún correo.
568
00:43:18,700 --> 00:43:20,617
¡Papel, papel! ¡Maldito papel!
569
00:43:21,200 --> 00:43:23,908
Mi padre seguía ofreciéndose
a ponerte un café,
570
00:43:23,992 --> 00:43:25,783
¡pero no, tenía que ser papel!
571
00:43:26,325 --> 00:43:30,575
Aunque te contraten, te jubilarás
en 6 o 7 años. ¿Y luego qué?
572
00:43:30,992 --> 00:43:32,575
¿En una época
en la que se vive hasta los 100?
573
00:43:32,658 --> 00:43:34,867
Tú, con tu buen sistema de audio,
574
00:43:34,950 --> 00:43:37,117
¡podrías ganar aún más con un café musical!
575
00:43:37,533 --> 00:43:38,992
¿Sabes cómo me siento últimamente?
576
00:43:39,908 --> 00:43:43,450
¡Quiero correr por las montañas,
llorando como una loca!
577
00:43:45,117 --> 00:43:48,450
Soy como una
de tus preciosas máquinas de papel.
578
00:43:48,533 --> 00:43:50,283
¡Si me descuidas, me romperé!
579
00:43:50,367 --> 00:43:53,783
¡Date prisa y cúbreme
con ese aceite lubricante!
580
00:43:54,450 --> 00:43:58,408
O te haré pedazos. ¡Como papel de calco!
581
00:43:59,742 --> 00:44:01,867
El papel me ha alimentado durante 25 años.
582
00:44:03,033 --> 00:44:03,992
Cariño.
583
00:44:04,950 --> 00:44:07,575
Es como debo ser, no tengo otra opción.
584
00:44:07,908 --> 00:44:10,783
Tú también te has alimentado
del dinero que gané con el papel.
585
00:44:11,700 --> 00:44:13,742
Ese dinero se imprimió
en el papel que hice,
586
00:44:14,117 --> 00:44:16,742
y el filtro del cigarrillo
que fumas también es papel.
587
00:44:18,617 --> 00:44:20,783
Si nosotros no usamos papel,
¿quién lo hará?
588
00:44:20,867 --> 00:44:21,575
¿Qué?
589
00:44:23,700 --> 00:44:25,533
No enviarán un mensaje de texto
ni un correo.
590
00:44:26,200 --> 00:44:27,617
¡El buzón! ¡El buzón!
591
00:44:27,700 --> 00:44:28,325
¡Oye!
592
00:44:28,783 --> 00:44:29,450
¡Oye!
593
00:44:31,158 --> 00:44:33,200
¡He terminado contigo!
594
00:44:33,617 --> 00:44:34,450
Eres...
595
00:44:35,450 --> 00:44:37,908
¡Tan inútil como papel de desecho!
596
00:44:40,033 --> 00:44:41,575
Siento haberle hecho esperar.
597
00:44:43,075 --> 00:44:47,408
- Revisaré antes de que venga el doctor.
- Sí.
598
00:44:49,367 --> 00:44:50,700
¿Es enfermera?
599
00:44:51,450 --> 00:44:54,200
Higienista dental. Es diferente.
600
00:44:56,658 --> 00:44:58,825
¿No tienes clase de baile ahora?
601
00:44:58,908 --> 00:45:01,033
Me duele mucho el diente.
602
00:45:02,367 --> 00:45:04,200
Entonces diga "ah".
603
00:45:07,075 --> 00:45:09,283
Pero, ¿vendrás a la fiesta de baile?
604
00:45:10,158 --> 00:45:12,533
¿Cómo puedo? Dejé las clases.
605
00:45:12,617 --> 00:45:15,742
¡Aún puedes venir! Pregúntale a la maestra.
606
00:45:15,825 --> 00:45:17,658
Srta. Lee, váyase a casa.
607
00:45:17,742 --> 00:45:19,325
Tienes que recoger a Ri-won.
608
00:45:19,408 --> 00:45:20,242
Sí.
609
00:45:21,367 --> 00:45:25,575
Eras algo puro, noble,
honesto, ¡sin ninguna mancha!
610
00:45:25,658 --> 00:45:27,450
Y ahora...
611
00:45:27,533 --> 00:45:30,908
me pregunto qué me hizo elegir
a un hombre como tú como mi ideal.
612
00:45:30,992 --> 00:45:33,742
¡Dios mío! ¡Idealicé mi vida!
613
00:45:37,075 --> 00:45:38,408
¡Maldita serpiente!
614
00:45:42,117 --> 00:45:43,867
¿Tenía la cabeza triangular?
615
00:45:44,825 --> 00:45:47,450
Entonces es una víbora caníbal.
Se comerá a su propia madre.
616
00:45:48,617 --> 00:45:50,783
¿O tenía un patrón blanco y negro?
617
00:45:50,867 --> 00:45:52,408
Entonces es una serpiente
de los Siete Pasos.
618
00:45:52,492 --> 00:45:54,158
Morirás antes de dar 7 pasos.
619
00:45:54,242 --> 00:45:56,117
Creo que también escuché un cascabel.
620
00:45:57,450 --> 00:46:00,117
Mantén la mordedura más arriba
que tu corazón.
621
00:46:04,200 --> 00:46:05,700
¿No debería estar más abajo?
622
00:46:06,742 --> 00:46:10,283
No te preocupes.
Hice esto en una obra una vez.
623
00:46:10,533 --> 00:46:11,533
¿Hiciste qué?
624
00:46:38,867 --> 00:46:40,533
- Cariño, ¿sabes qué?
- Escucha...
625
00:46:40,992 --> 00:46:42,367
Me acaba de morder una serpiente.
626
00:46:42,450 --> 00:46:44,700
- ¿Qué?
- Podría ser venenosa, te llamo luego.
627
00:46:59,950 --> 00:47:02,742
Ahuyenta a las serpientes así.
628
00:47:03,658 --> 00:47:04,658
¡Maldita sea!
629
00:47:05,242 --> 00:47:07,075
1. MANTÉN LA MORDEDURA
MÁS ABAJO QUE EL CORAZÓN
630
00:47:07,158 --> 00:47:08,617
2. NO CORTES NI SUCCIONES EL VENENO
631
00:47:10,575 --> 00:47:11,658
¡Por el amor de Dios!
632
00:47:12,617 --> 00:47:14,325
¿No deberías ir al hospital?
633
00:47:14,867 --> 00:47:15,742
Está bien.
634
00:47:16,492 --> 00:47:18,867
Si fuera venenosa, ya estaría muerto.
635
00:47:29,283 --> 00:47:30,367
¿Qué te pasa?
636
00:47:33,950 --> 00:47:35,908
Sobre la fiesta de baile...
637
00:47:36,325 --> 00:47:40,325
Mejor no vamos, ¿verdad?
Dejamos las clases.
638
00:47:40,408 --> 00:47:43,200
¿Qué? Pero practicamos mucho.
639
00:47:46,867 --> 00:47:49,033
Es del primer mixtape que me diste.
640
00:47:49,117 --> 00:47:52,450
Para un tipo
que solo escucha rock de los 80,
641
00:47:52,950 --> 00:47:54,742
estaba cegada por el amor.
642
00:47:55,408 --> 00:47:57,950
Creo que era más guapa en ese entonces.
643
00:47:58,283 --> 00:48:00,658
Incluso era una divorciada con un hijo.
644
00:48:00,742 --> 00:48:02,742
Oye, no hables así.
645
00:48:03,075 --> 00:48:05,783
Claro, yo ganaba más dinero que tú.
646
00:48:06,992 --> 00:48:07,950
¿Qué?
647
00:48:08,283 --> 00:48:10,992
¿Crees que te propuse matrimonio
por tu salario?
648
00:48:11,325 --> 00:48:13,992
¿Quién sabe?
Yo también tenía un título universitario.
649
00:48:15,200 --> 00:48:17,242
- Yo también.
- No en ese entonces.
650
00:48:19,533 --> 00:48:21,533
Eres muy mala. Olvídalo.
651
00:48:22,117 --> 00:48:25,658
Estabas ocupado haciendo la carrera
a distancia mientras trabajabas.
652
00:48:25,742 --> 00:48:28,033
Tenía tantas ganas de divertirme contigo.
653
00:48:28,117 --> 00:48:31,367
Discúlpate, ¿quieres? Ahora mismo.
654
00:48:31,450 --> 00:48:32,492
Tienes razón.
655
00:48:33,033 --> 00:48:35,367
Vamos a divertirnos 10 veces más ahora
656
00:48:35,450 --> 00:48:38,033
en lugar de perder el tiempo quejándonos.
657
00:48:39,242 --> 00:48:41,158
¿Cuándo deberíamos decírselo a Si-won?
658
00:48:42,158 --> 00:48:43,408
¿Decirle qué?
659
00:48:43,992 --> 00:48:47,075
Acordamos decírselo cuando tenga
edad suficiente para afeitarse.
660
00:48:48,450 --> 00:48:50,492
¿Pero tenemos que decírselo?
661
00:48:51,492 --> 00:48:54,033
He sido su papá desde que tenía 2 años,
así que soy su papá.
662
00:48:59,658 --> 00:49:01,033
Lo siento, Mi-ri.
663
00:49:01,992 --> 00:49:05,658
Debes querer aceite lubricante también.
He estado tan...
664
00:49:06,950 --> 00:49:08,492
¿Aceite lubricante?
665
00:49:10,117 --> 00:49:11,408
No es eso.
666
00:49:12,533 --> 00:49:16,325
He estado muy ocupado estos días
con entrevistas de trabajo.
667
00:49:17,033 --> 00:49:18,992
¿Tiene que ser papel?
668
00:49:19,492 --> 00:49:21,158
¿Qué tal otro trabajo?
669
00:49:22,450 --> 00:49:23,533
¿Qué?
670
00:49:24,200 --> 00:49:25,283
¿Como un café?
671
00:49:26,492 --> 00:49:27,867
¿Por qué un café?
672
00:49:28,992 --> 00:49:31,700
El papel me ha alimentado
por 25 años, cariño.
673
00:49:32,492 --> 00:49:34,533
Es lo que debo ser.
674
00:49:35,450 --> 00:49:36,450
Piénsalo.
675
00:49:36,867 --> 00:49:40,408
¿Le dirías a una víbora caníbal
que se alimente de hojas de pera?
676
00:49:40,783 --> 00:49:43,325
Está destinada a comerse a su madre.
677
00:49:46,825 --> 00:49:50,033
- ¿Es así, Sr. Yu?
- Sí.
678
00:49:50,242 --> 00:49:51,992
- Sr. Yu.
- ¿Sí?
679
00:49:52,367 --> 00:49:53,700
No eres un mal bailarín.
680
00:49:54,617 --> 00:49:56,200
Sígueme. Solo a mí.
681
00:49:57,408 --> 00:49:59,950
Supongo que exageraste el vibrato.
682
00:50:16,033 --> 00:50:18,325
Esta será la mejor entrevista
de trabajo de la historia.
683
00:50:18,658 --> 00:50:20,117
¡Acaba con todos!
684
00:50:20,742 --> 00:50:23,117
Está bien, acabaré con todos.
685
00:50:23,283 --> 00:50:24,700
Luz verde.
686
00:50:57,825 --> 00:50:58,992
¡Chun-oh!
687
00:50:59,867 --> 00:51:01,117
¡Chun-oh!
688
00:51:07,367 --> 00:51:10,492
Hacerlo en su cama es genial, señora.
689
00:51:10,575 --> 00:51:12,117
Ni siquiera cruje.
690
00:51:12,200 --> 00:51:14,742
¡No me llames señora!
691
00:51:14,825 --> 00:51:17,992
Dile a tu esposo que no renuncie...
692
00:51:18,950 --> 00:51:22,033
a ese grupo para alcohólicos.
Esto es genial.
693
00:52:00,908 --> 00:52:02,158
CIUDAD DE MINSAN
694
00:52:22,242 --> 00:52:25,283
Hola, habla Red Pepper Paper.
695
00:52:25,367 --> 00:52:26,658
¡Oh, hola!
696
00:52:27,283 --> 00:52:29,033
- ¡Oye, no!
- ¿Qué?
697
00:52:29,117 --> 00:52:31,325
¿Sí? ¿Hola? ¿Qué fue eso?
698
00:52:31,908 --> 00:52:33,325
Tengo problemas para oírte.
699
00:52:34,200 --> 00:52:35,408
Yo te oigo bien.
700
00:52:35,492 --> 00:52:38,075
Oí bien desde el lugar
donde respondiste primero.
701
00:52:38,950 --> 00:52:42,200
¡Entiendo! Voy para allá ahora.
702
00:52:42,367 --> 00:52:43,200
¡Alto!
703
00:52:43,408 --> 00:52:44,908
Ese lugar es perfecto.
704
00:52:45,992 --> 00:52:47,575
¿Puedes oír mejor desde aquí?
705
00:52:47,658 --> 00:52:49,617
Sí, ahora te oigo muy bien.
706
00:52:50,408 --> 00:52:53,783
¿Por casualidad está en su casa en Minsan?
707
00:52:54,658 --> 00:52:55,450
Así es.
708
00:52:55,533 --> 00:52:57,617
A mi jefe le gustaría conocerlo.
709
00:52:58,408 --> 00:53:01,033
Tiene mucha curiosidad por usted, Sr. Gu.
710
00:53:01,700 --> 00:53:02,992
- Sin embargo,
- ¿Sí?
711
00:53:03,075 --> 00:53:07,867
mi jefe regresa a Zúrich
en un vuelo de las 5 p. m.
712
00:53:08,908 --> 00:53:14,033
Lo siento, pero si sales de Minsan
ahora mismo, deberías tener tiempo.
713
00:53:15,617 --> 00:53:16,658
¿Ahora mismo?
714
00:53:16,950 --> 00:53:18,908
¿Supongo que es mucho pedir?
715
00:53:19,950 --> 00:53:23,450
Está bien, entonces le diré que no estás...
716
00:53:23,533 --> 00:53:25,075
¡No, no!
717
00:53:25,617 --> 00:53:26,492
Puedo ir.
718
00:53:26,992 --> 00:53:29,408
¡Por supuesto! Ya voy.
719
00:53:29,783 --> 00:53:31,783
Entonces te enviaré un mensaje ahora mismo
720
00:53:31,867 --> 00:53:35,117
con la dirección de nuestra oficina,
así que, por favor, sal ahora.
721
00:53:35,200 --> 00:53:36,867
Por supuesto, sí.
722
00:53:40,367 --> 00:53:43,700
Solo me cambiaré rápido y me voy.
723
00:53:43,783 --> 00:53:45,033
¡Envíame la dirección!
724
00:53:45,117 --> 00:53:47,117
¡No, no! Estás bien así...
725
00:54:47,617 --> 00:54:48,658
Perra...
726
00:54:48,742 --> 00:54:51,617
SIN MENSAJES NUEVOS
727
00:55:02,825 --> 00:55:04,033
Por favor, contesta...
728
00:55:12,742 --> 00:55:13,908
Vamos, contesta.
729
00:55:14,700 --> 00:55:16,367
El número que está llamando
no se encuentra disponible...
730
00:55:34,783 --> 00:55:37,867
Oye, ¿cómo estás? ¿Ocupado?
731
00:55:38,575 --> 00:55:39,575
¿Mala recepción?
732
00:55:40,617 --> 00:55:43,158
¡De ninguna manera!
La señal es la mejor aquí.
733
00:55:44,033 --> 00:55:45,200
¿Me escuchas, verdad?
734
00:55:45,742 --> 00:55:50,200
Bueno, fui a una reunión
sin ver que la habían cancelado.
735
00:55:50,658 --> 00:55:53,617
Así que regresé temprano,
y ahora me siento muy aburrido.
736
00:55:54,950 --> 00:55:55,700
¿Mi esposa?
737
00:55:57,367 --> 00:55:58,158
No estoy seguro.
738
00:56:00,575 --> 00:56:01,658
Tal vez salió.
739
00:56:04,533 --> 00:56:06,367
¿Quieres ponerte al día tomando algo?
740
00:56:07,950 --> 00:56:11,658
Dejé de beber, claro,
pero ahora está bajo control.
741
00:56:11,742 --> 00:56:13,075
Puedo beber con moderación.
742
00:56:15,533 --> 00:56:16,367
¡Exactamente!
743
00:56:17,617 --> 00:56:19,700
Nos vemos en el lugar de pollo frito.
744
00:56:20,700 --> 00:56:24,075
Ven cuando termines de trabajar.
Te esperaré allí.
745
00:56:37,950 --> 00:56:40,367
CLÍNICA DENTAL OH CHIN-HO
746
00:56:43,200 --> 00:56:44,658
- Hola.
- Sí.
747
00:56:50,658 --> 00:56:52,283
- Hola, Ri-won.
- Llegas tarde.
748
00:57:03,117 --> 00:57:04,658
Lo tiraré.
749
00:57:05,200 --> 00:57:06,242
Gracias.
750
00:57:10,867 --> 00:57:13,783
Esperé para saludarlo.
Soy Oh Chin-ho.
751
00:57:14,450 --> 00:57:15,908
¿Tienes un fuerte dolor de muelas?
752
00:57:15,992 --> 00:57:16,575
Sí.
753
00:57:16,908 --> 00:57:17,950
Pásate cuando quieras.
754
00:57:19,075 --> 00:57:21,658
- ¿Podría bajar la ventana?
- Estoy bien.
755
00:57:21,908 --> 00:57:23,575
Estoy totalmente bien, Sr. Oh Chun-oh.
756
00:57:25,408 --> 00:57:28,283
Gracias, doctor Oh Chin-ho.
757
00:57:28,575 --> 00:57:29,950
¡Gracias!
758
00:57:30,033 --> 00:57:31,117
Vete a casa ahora.
759
00:57:36,825 --> 00:57:38,283
Qué vergüenza...
760
00:57:44,742 --> 00:57:47,367
Ri-won, ya está todo bien.
761
00:57:47,450 --> 00:57:50,367
Papá no es un conductor muy bueno,
eso es todo.
762
00:57:51,325 --> 00:57:54,242
Es joven. Hay bastante diferencia de edad.
763
00:57:55,033 --> 00:57:55,867
¿Diferencia?
764
00:57:57,742 --> 00:57:58,533
¿Con quién?
765
00:57:58,617 --> 00:58:01,158
Preferiría que no le hablaras
a ese hombre sobre mí.
766
00:58:28,575 --> 00:58:30,408
♪ Puede ser ♪
767
00:58:30,950 --> 00:58:33,992
♪ Que aún soy solo un niño ♪
768
00:58:35,283 --> 00:58:36,908
♪ Eso parece ♪
769
00:58:37,367 --> 00:58:40,950
♪ Mamá, ¿por qué yo ♪
770
00:58:41,533 --> 00:58:45,033
♪ Sigo esperándote? ♪
771
00:58:45,783 --> 00:58:49,075
♪ Mamá, ¿por qué yo ♪
772
00:58:50,033 --> 00:58:53,658
♪ De repente te extraño tanto? ♪
773
00:58:54,242 --> 00:58:55,783
♪ Puede ser ♪
774
00:58:56,367 --> 00:58:59,492
♪ Que aún soy solo un niño ♪
775
00:59:00,492 --> 00:59:02,200
♪ Eso parece ♪
776
00:59:02,658 --> 00:59:06,158
♪ Mamá, ¿por qué yo ♪
777
00:59:06,825 --> 00:59:10,492
♪ Sigo sintiéndome triste? ♪
778
00:59:11,033 --> 00:59:14,533
♪ Mamá, ¿por qué yo... ♪
779
00:59:14,617 --> 00:59:16,867
{\an8}Tú y yo no podemos vivir
bajo el mismo cielo.
780
00:59:22,158 --> 00:59:23,242
{\an8}¿Tú decidirás el final?
781
00:59:25,325 --> 00:59:27,117
{\an8}¿Te das cuenta siquiera
de lo que estás haciendo,
782
00:59:27,533 --> 00:59:29,075
{\an8}actor novato Lee Chun-oh?
783
00:59:29,492 --> 00:59:30,200
{\an8}¿Qué?
784
00:59:30,617 --> 00:59:31,908
{\an8}¿Estabas cocinando
785
00:59:32,117 --> 00:59:33,117
{\an8}y de repente, decidiste
786
00:59:33,783 --> 00:59:35,908
{\an8}que quieres a A-ra solo para ti?
787
00:59:38,492 --> 00:59:39,492
{\an8}¡Exacto!
788
00:59:47,533 --> 00:59:50,950
♪ Con el corazón lleno de soledad ♪
789
00:59:51,033 --> 00:59:54,408
♪ Miro hacia el cielo ♪
790
00:59:54,492 --> 00:59:58,742
♪ Y las nubes fluyen ♪
791
00:59:59,658 --> 01:00:01,367
♪ Haciéndome sentir mareado ♪
792
01:00:01,450 --> 01:00:04,783
♪ Haciendo que me dé vueltas la cabeza ♪
793
01:00:04,867 --> 01:00:07,950
♪ Mientras la libélula roja
se aleja volando... ♪
794
01:00:08,033 --> 01:00:08,783
{\an8}Lo siento.
795
01:00:10,867 --> 01:00:11,908
{\an8}Pero debes desaparecer
796
01:00:13,117 --> 01:00:14,200
{\an8}para que pueda vivir.
797
01:00:29,033 --> 01:00:29,992
{\an8}¡Conoce tu lugar!
798
01:00:30,075 --> 01:00:32,283
{\an8}¡El hombre que A-ra ama soy yo!
799
01:00:38,450 --> 01:00:39,283
{\an8}¿Estás seguro?
800
01:00:39,825 --> 01:00:40,283
{\an8}¡¿Qué?!
801
01:00:40,742 --> 01:00:42,117
{\an8}¿Un hombre desempleado no puede amar?
802
01:00:42,825 --> 01:00:43,825
{\an8}¡No es eso!
803
01:00:44,658 --> 01:00:46,117
{\an8}No es eso en absoluto, pero...
804
01:00:47,033 --> 01:00:47,533
{\an8}Tú...
805
01:00:50,158 --> 01:00:50,658
{\an8}ni siquiera...
806
01:00:51,450 --> 01:00:53,450
{\an8}escuchaste
807
01:00:53,783 --> 01:00:55,450
{\an8}¡las sugerencias sensatas de tu esposa!
808
01:00:55,908 --> 01:00:56,575
{\an8}Mi garganta.
809
01:00:58,158 --> 01:00:59,200
{\an8}¿Qué tiene de malo un café musical?
810
01:01:05,367 --> 01:01:08,200
{\an8}¿Incluso te dijo eso?
811
01:01:11,117 --> 01:01:12,992
{\an8}¡Si no puedes ganar dinero, vende la casa!
812
01:01:14,492 --> 01:01:16,367
{\an8}¡Trabaja en una tienda moviendo cajas!
813
01:01:17,450 --> 01:01:19,075
{\an8}¡Soy ingeniero!
814
01:01:19,742 --> 01:01:20,658
{\an8}¡Un experto!
815
01:01:23,367 --> 01:01:23,950
{\an8}La casa...
816
01:01:25,117 --> 01:01:26,575
{\an8}es del padre de A-ra,
así que no puedo venderla.
817
01:01:28,367 --> 01:01:28,950
{\an8}Las cajas...
818
01:01:30,950 --> 01:01:32,867
{\an8}me duelen la espalda,
¡así que no puedo levantarlas!
819
01:01:33,700 --> 01:01:34,742
{\an8}¿Estás orgulloso de eso?
820
01:01:42,950 --> 01:01:44,533
{\an8}¡Si lo descubriste, dímelo!
821
01:01:44,908 --> 01:01:46,033
{\an8}¿Por qué no dices nada?
822
01:02:04,950 --> 01:02:05,783
{\an8}¿Y si lo hago?
823
01:02:06,950 --> 01:02:08,492
{\an8}¿Volverás?
824
01:02:08,575 --> 01:02:09,200
{\an8}¿Eh?
825
01:02:09,450 --> 01:02:11,242
{\an8}¡Mordedura de serpiente! ¡Maldito!
826
01:02:18,200 --> 01:02:18,742
{\an8}¡Cariño!
827
01:02:18,908 --> 01:02:19,450
{\an8}¡Cariño!
828
01:02:46,617 --> 01:02:47,950
¡Idiota!
829
01:03:10,658 --> 01:03:11,325
¡El arma!
830
01:03:12,283 --> 01:03:13,783
¡Dame el arma!
831
01:03:14,158 --> 01:03:15,533
¡Soy un exmarine!
832
01:03:40,492 --> 01:03:41,783
Perder mi trabajo...
833
01:03:42,658 --> 01:03:44,742
no es mi elección.
834
01:03:44,825 --> 01:03:46,617
¿Cuántas veces tengo que decirlo?
835
01:03:47,700 --> 01:03:50,658
¡Perder tu trabajo no es el problema!
836
01:03:50,908 --> 01:03:56,242
¡El problema es cómo lo enfrentas!
837
01:04:02,158 --> 01:04:03,575
Oh, vamos...
838
01:04:06,117 --> 01:04:08,075
¿Vas a morir por dos balas?
839
01:05:05,325 --> 01:05:07,408
SRA. ESPOSA - 10 LLAMADAS PERDIDAS
840
01:05:12,242 --> 01:05:13,200
¡Maldita...
841
01:05:13,283 --> 01:05:15,867
...sea!
842
01:05:23,117 --> 01:05:24,950
Estos se venden por mucho.
843
01:05:27,867 --> 01:05:28,450
¿Sí?
844
01:05:28,908 --> 01:05:30,575
¿Por qué tu mamá no contesta?
845
01:05:31,533 --> 01:05:32,283
No sé.
846
01:05:33,158 --> 01:05:34,825
- ¿Mamá está en casa?
- No.
847
01:05:35,283 --> 01:05:37,617
¿Dejó algún mensaje?
848
01:05:40,283 --> 01:05:42,450
¡Tu padre se va a arrepentir de esto!
849
01:05:42,783 --> 01:05:45,158
¡Tu padre se va a arrepentir de esto!
850
01:05:48,700 --> 01:05:50,658
¿Por qué? ¿A dónde fue?
851
01:05:57,158 --> 01:05:59,742
- ¿Mamá me dejó un disfraz?
- Sí.
852
01:05:59,825 --> 01:06:04,117
¿No puedes responderme
con oraciones completas?
853
01:06:04,992 --> 01:06:06,408
¡Buena suerte, papá!
854
01:06:06,783 --> 01:06:07,825
¡Gracias!
855
01:06:28,033 --> 01:06:29,158
Bailemos.
856
01:06:30,658 --> 01:06:32,158
No sabes cómo es el baile.
857
01:06:32,492 --> 01:06:34,325
Claro que me lo sé.
858
01:06:35,408 --> 01:06:37,075
Me lo memoricé recién, viéndolos bailar.
859
01:06:38,158 --> 01:06:39,700
Dijiste que practicaste mucho.
860
01:06:41,075 --> 01:06:42,450
Tengo que presumirlo.
861
01:07:08,658 --> 01:07:11,658
Buenas noches, siga avanzando.
862
01:07:16,033 --> 01:07:18,783
¿No me crees? ¿No?
863
01:07:18,867 --> 01:07:20,200
¡No, no lo hago!
864
01:07:20,283 --> 01:07:22,658
Hoy soy torero,
así que un toro lindo... no, vaca...
865
01:07:23,575 --> 01:07:24,908
¡Muy bien!
866
01:07:38,075 --> 01:07:39,783
¿Le apetece un cóctel?
867
01:09:32,825 --> 01:09:34,992
BIENVENIDOS A LA CIUDAD DE GUJONG
868
01:09:53,867 --> 01:09:55,450
¿Cogieron en el auto?
869
01:09:57,908 --> 01:09:59,283
Te gusta en el auto.
870
01:09:59,533 --> 01:10:01,950
¿Usaste las medias de red negras?
¿O las estampadas con rosas?
871
01:10:02,533 --> 01:10:04,242
Busqué y no están.
872
01:10:09,408 --> 01:10:10,575
¿Qué estás haciendo?
873
01:10:13,075 --> 01:10:14,158
¡Las estás usando!
874
01:10:14,617 --> 01:10:16,283
¡Sí las traes! Quítatelas.
875
01:10:16,617 --> 01:10:19,908
Si las huelo, sabré si cogiste con él o no.
876
01:10:21,742 --> 01:10:23,325
¡Solo tomará un segundo!
877
01:10:24,117 --> 01:10:26,158
Si eres inocente, ¿de qué tienes miedo?
878
01:10:35,367 --> 01:10:36,450
¿Bebiste?
879
01:10:40,700 --> 01:10:42,367
¡No puedes!
880
01:10:43,575 --> 01:10:45,658
¡No podemos pasar por eso otra vez!
881
01:10:46,450 --> 01:10:47,950
¡9 años, cariño!
882
01:10:48,283 --> 01:10:50,867
Te has contenido 9 años,
apretando los dientes.
883
01:10:51,075 --> 01:10:52,533
¿Se ha ido todo al demonio?
884
01:10:52,825 --> 01:10:55,075
Vomitando mientras dormías,
casi asfixiándote,
885
01:10:55,158 --> 01:10:56,283
emborrachándote y...
886
01:10:57,242 --> 01:11:00,783
¡golpeando a mi hijo de 5 años,
diciendo que está celoso de tu hija!
887
01:11:01,658 --> 01:11:03,158
Lo he dicho un millón de veces:
888
01:11:03,867 --> 01:11:05,658
Si-won también es mi hijo.
889
01:11:06,200 --> 01:11:07,117
Claro que sí.
890
01:11:07,533 --> 01:11:09,033
No discriminas.
891
01:11:09,117 --> 01:11:11,367
Eres un maldito con todos
cuando estás borracho.
892
01:11:37,325 --> 01:11:38,950
¿En qué estabas pensando?
893
01:11:39,992 --> 01:11:41,908
Combinaste tu disfraz con el del Dr. Ouch.
894
01:11:41,992 --> 01:11:44,408
¡Y yo con un disfraz
de un maldito Cascanueces!
895
01:11:49,450 --> 01:11:50,825
¡John Smith!
896
01:11:52,200 --> 01:11:54,700
¡Tú eres el almirante británico John Smith
897
01:11:54,783 --> 01:11:57,200
y yo soy Pocahontas, idiota!
898
01:11:57,533 --> 01:11:59,908
¡La caricatura favorita de Ri-won!
899
01:11:59,992 --> 01:12:02,492
¿Lo olvidaste?
¡La vimos un millón de veces con ella!
900
01:12:03,408 --> 01:12:05,700
Cuando le dije al Dr. Oh
que sería Pocahontas,
901
01:12:05,783 --> 01:12:08,617
¡toda la clínica decidió
ser nativos americanos!
902
01:12:08,950 --> 01:12:11,325
¡La enfermera de allí
también estaba vestida así!
903
01:12:11,408 --> 01:12:15,200
¡Tú y yo estábamos destinados a ser pareja!
904
01:12:16,825 --> 01:12:18,742
¿Crees que soy ese tipo de persona?
905
01:12:19,117 --> 01:12:21,033
¿Cómo puedes sospechar de mí?
906
01:12:21,408 --> 01:12:23,283
¡Claro que puedo sospechar de ti!
907
01:12:23,367 --> 01:12:25,742
¡Eres linda! ¡Eres tan hermosa!
908
01:12:26,117 --> 01:12:27,367
¡Tú también eres guapo!
909
01:12:30,908 --> 01:12:33,242
¿Qué es esto? ¿Quién lo hizo?
910
01:12:37,158 --> 01:12:39,825
Estoy escapando de una guerra,
por nuestra familia.
911
01:12:41,533 --> 01:12:45,533
Así que tenemos que unirnos
y creer el uno en el otro.
912
01:12:46,325 --> 01:12:47,075
Lealtad.
913
01:12:47,658 --> 01:12:48,492
Confianza.
914
01:12:50,158 --> 01:12:52,700
Entonces,
¿por qué te encierras en el invernadero?
915
01:12:53,283 --> 01:12:55,158
¡Ese maldito invernadero!
916
01:12:55,700 --> 01:12:59,867
¡Y conduces 3000 km en un mes!
917
01:13:00,783 --> 01:13:02,117
¿Por qué traes pantalones de goma?
918
01:13:02,617 --> 01:13:05,117
¿Cómo te puede morder una
serpiente en una entrevista de trabajo?
919
01:13:05,200 --> 01:13:07,908
¿Qué tan estúpida crees que soy?
920
01:13:07,992 --> 01:13:09,575
¡Dime! ¿Quién es ella?
921
01:13:10,158 --> 01:13:12,033
La perra con la que vas a pescar
y comes pollo,
922
01:13:12,117 --> 01:13:14,325
¡y tienen sexo bañados en aceite!
923
01:13:16,033 --> 01:13:17,783
Cariño, no me hagas esto.
924
01:13:18,992 --> 01:13:20,575
Mis entrevistas de trabajo
925
01:13:21,700 --> 01:13:24,408
son entrevistas realmente difíciles.
926
01:13:25,325 --> 01:13:27,867
Mirar a alguien directamente a los ojos...
927
01:13:28,617 --> 01:13:31,950
Hacer eso es muy difícil.
928
01:13:36,700 --> 01:13:38,242
¿No lo niegas?
929
01:14:02,117 --> 01:14:04,117
COLEGAS, UNA COPA, HABLAR SOBRE EL TRABAJO,
UN AÑO DE DESEMPLEO
930
01:14:06,075 --> 01:14:07,408
¿Qué tal este?
931
01:14:08,533 --> 01:14:10,617
Este es un material más suave.
932
01:14:10,700 --> 01:14:12,158
Realmente no.
933
01:14:17,867 --> 01:14:18,908
Un momento.
934
01:14:19,575 --> 01:14:21,200
Ye-ni, ¿qué pasa?
935
01:14:21,283 --> 01:14:24,492
¿Puedo salir con mis amigas
después de las clases de arte?
936
01:14:28,408 --> 01:14:31,367
- ¿El papá de Min te llevará?
- Sí.
937
01:14:31,450 --> 01:14:32,867
Estos tampoco sirven.
938
01:14:33,033 --> 01:14:34,450
Sí, un minuto.
939
01:14:35,200 --> 01:14:36,908
Tengo un par que le gustará.
940
01:14:39,867 --> 01:14:40,658
¡Vamos, ve!
941
01:14:42,408 --> 01:14:43,867
Es un artículo nuevo, así que...
942
01:14:43,950 --> 01:14:44,908
No importa, señor.
943
01:14:44,992 --> 01:14:45,742
Espere.
944
01:14:48,033 --> 01:14:49,617
Un segundo, por favor.
945
01:14:49,700 --> 01:14:51,617
No se vaya todavía.
946
01:14:55,367 --> 01:14:59,117
La central solo nos envía unos pocos pares.
947
01:14:59,867 --> 01:15:01,283
Un momento.
948
01:15:02,367 --> 01:15:03,617
Ya voy.
949
01:15:10,533 --> 01:15:11,950
- Señor.
- ¿Sí?
950
01:15:14,533 --> 01:15:16,533
¿Así que el otro hombre se fue?
951
01:15:19,325 --> 01:15:20,325
Parece que sí.
952
01:15:21,867 --> 01:15:23,492
Siento haberlo hecho esperar.
953
01:15:24,325 --> 01:15:26,075
¿Busca zapatos para usted?
954
01:15:26,658 --> 01:15:27,700
¿O para regalar?
955
01:15:29,200 --> 01:15:30,617
Yo también tengo una hija.
956
01:15:30,700 --> 01:15:32,283
¿Cuántos años tiene?
957
01:15:34,367 --> 01:15:35,283
Pase.
958
01:15:56,367 --> 01:15:57,575
Lo extrañas, ¿verdad?
959
01:15:58,450 --> 01:16:00,950
¿Tomar algo con colegas,
hablar del trabajo?
960
01:16:03,117 --> 01:16:05,700
Para mí también ha pasado más de un año,
961
01:16:06,325 --> 01:16:08,992
así que reconozco a un colega
desempleado de inmediato.
962
01:16:10,325 --> 01:16:12,575
No parece el tipo de hombre
para este trabajo.
963
01:16:14,867 --> 01:16:16,033
Diez años.
964
01:16:17,367 --> 01:16:18,533
¡Ah, su hija!
965
01:16:19,533 --> 01:16:21,033
¿Qué tipo de zapatos quiere?
966
01:16:21,117 --> 01:16:22,533
¿Botas? ¿Sandalias?
967
01:16:23,492 --> 01:16:26,200
- Zapatos de charol. Bastante brillantes.
- Sí.
968
01:16:26,742 --> 01:16:28,408
Trabajé en la industria papelera.
969
01:16:29,158 --> 01:16:30,242
Papel especial.
970
01:16:30,700 --> 01:16:33,492
Hacíamos billetes, boletos de lotería...
971
01:16:34,492 --> 01:16:36,533
facturas, pasaportes,
servilletas para conos de helado,
972
01:16:36,617 --> 01:16:39,617
papel antiadherente para toallas
sanitarias, filtros de cigarrillos...
973
01:16:39,700 --> 01:16:41,700
La gente se ríe cuando digo esto,
974
01:16:43,117 --> 01:16:45,117
pero para los que lo hacemos,
975
01:16:45,200 --> 01:16:48,533
el papel blanco es un tipo de arte.
976
01:16:50,283 --> 01:16:51,700
¿Por qué reírse?
977
01:16:52,242 --> 01:16:54,450
Esa sensación de tocar papel fino...
978
01:16:55,533 --> 01:16:57,033
es tan reconfortante.
979
01:16:58,492 --> 01:17:00,492
Veo que tienes una gran sensibilidad.
980
01:17:01,283 --> 01:17:04,075
Mi hija casi nunca habla.
981
01:17:05,825 --> 01:17:09,283
Y cuando lo hace,
es para repetir las palabras de otros.
982
01:17:11,617 --> 01:17:15,033
Nació así. Solo toca el violonchelo.
983
01:17:16,742 --> 01:17:18,533
Su profesora dice que tiene un don.
984
01:17:19,408 --> 01:17:22,575
Incluso podría ser famosa mundialmente.
985
01:17:24,283 --> 01:17:26,658
Pero no toca para nosotros.
986
01:17:27,742 --> 01:17:30,575
Como padres, deberíamos apoyar su talento,
987
01:17:32,075 --> 01:17:34,950
porque sin la música
nunca será independiente.
988
01:17:35,117 --> 01:17:37,825
Su profesor dijo que necesita tocar
989
01:17:37,908 --> 01:17:40,617
un violonchelo de 50.000 dólares.
990
01:17:41,367 --> 01:17:44,033
Dará un recital esta Navidad,
991
01:17:44,742 --> 01:17:48,325
pero solo tiene botas de lluvia.
992
01:17:49,450 --> 01:17:53,117
No puedo comprarle un instrumento,
al menos le compraré zapatos.
993
01:17:53,742 --> 01:17:54,867
Espere.
994
01:17:56,117 --> 01:18:00,408
Su clase termina pronto.
Tal vez la traiga para que se los pruebe.
995
01:18:00,492 --> 01:18:03,450
- ¿A qué hora cierra?
- Puede venir cuando quiera antes de las 7.
996
01:18:03,533 --> 01:18:05,658
Su clase no termina antes de las 7.
997
01:18:05,742 --> 01:18:07,533
Tardo una hora en limpiar.
998
01:18:08,075 --> 01:18:09,450
Entonces esperaré...
999
01:18:09,783 --> 01:18:10,867
hasta las 8.
1000
01:18:13,575 --> 01:18:17,117
Solo puedo recibir una comisión
1001
01:18:17,200 --> 01:18:18,700
si compra a través de mí.
1002
01:18:19,117 --> 01:18:20,075
Está bien.
1003
01:18:39,867 --> 01:18:40,992
No hay otra opción.
1004
01:18:42,492 --> 01:18:43,783
No hay otra opción.
1005
01:18:44,117 --> 01:18:45,450
No hay otra opción.
1006
01:18:45,658 --> 01:18:46,992
No hay otra opción.
1007
01:18:47,617 --> 01:18:48,992
No hay otra opción.
1008
01:18:56,658 --> 01:18:58,533
¿Qué hace aquí?
1009
01:18:58,867 --> 01:19:01,367
¿No ha podido buscar a su hija?
1010
01:19:01,450 --> 01:19:04,867
Creo que hay que remolcarlo,
pero es muy caro.
1011
01:19:06,033 --> 01:19:08,908
Y luego, el dinero para los zapatos...
1012
01:19:14,200 --> 01:19:15,950
SOY REPARADOR DE MÁQUINAS
1013
01:19:16,033 --> 01:19:19,200
Veamos si mis habilidades sirven de algo.
1014
01:19:19,283 --> 01:19:22,450
¡Mi amado Elantra, nada menos!
1015
01:19:23,450 --> 01:19:26,367
Vaya, sin sus gafas, parece un modelo.
1016
01:19:28,533 --> 01:19:30,367
¿Qué tenemos aquí?
1017
01:19:36,658 --> 01:19:38,492
Así que esto queda de camino a casa.
1018
01:19:45,242 --> 01:19:47,158
¡Así que es esto!
1019
01:19:48,950 --> 01:19:50,117
Intenta arrancar...
1020
01:21:09,992 --> 01:21:12,950
♪ Caminaré donde mis pasos me lleven ♪
1021
01:21:13,033 --> 01:21:16,908
♪ Y dejaré que la lluvia
lave estos sentimientos ♪
1022
01:21:22,533 --> 01:21:25,450
♪ Sin fin, sin rumbo ♪
1023
01:21:25,533 --> 01:21:27,367
♪ Mi corazón flota ♪
1024
01:21:27,450 --> 01:21:29,283
♪ Aquí y allá bajo la lluvia ♪
1025
01:21:34,867 --> 01:21:37,867
♪ El oso de peluche suelta una risa ♪
1026
01:21:37,950 --> 01:21:40,867
♪ Las luces de la tienda sueltan una risa ♪
1027
01:21:40,950 --> 01:21:43,825
♪ No puedo olvidar el caos
de los días pasados ♪
1028
01:21:43,908 --> 01:21:46,908
♪ Como el interior de una bolsa olvidada ♪
1029
01:21:51,575 --> 01:21:54,533
♪ Caminaré donde mis pasos me lleven ♪
1030
01:21:54,617 --> 01:21:58,075
♪ Y dejaré que la lluvia
lave estos sentimientos ♪
1031
01:22:03,742 --> 01:22:06,575
♪ Sin fin, sin rumbo ♪
1032
01:22:06,658 --> 01:22:08,408
♪ Mi corazón flota ♪
1033
01:22:08,492 --> 01:22:10,242
♪ Aquí y allá bajo la lluvia ♪
1034
01:22:15,950 --> 01:22:18,867
♪ Los transeúntes no lo saben ♪
1035
01:22:18,950 --> 01:22:21,783
♪ Las farolas solitarias no lo saben ♪
1036
01:22:21,867 --> 01:22:24,533
♪ La masa vertiginosa de días perdidos ♪
1037
01:22:24,617 --> 01:22:28,492
♪ Como un campo de flores que estalla
sin prudencia, en plena floración ♪
1038
01:22:32,325 --> 01:22:35,242
♪ Caminaré donde mis pasos me lleven ♪
1039
01:22:35,325 --> 01:22:39,033
♪ Y dejaré que la lluvia
lave estos sentimientos ♪
1040
01:22:44,408 --> 01:22:47,158
♪ Sin fin, sin rumbo ♪
1041
01:22:47,242 --> 01:22:49,033
♪ Mi corazón flota ♪
1042
01:22:49,117 --> 01:22:50,950
♪ Aquí y allá bajo la lluvia ♪
1043
01:23:25,200 --> 01:23:26,075
Cariño.
1044
01:23:26,908 --> 01:23:27,742
Cariño.
1045
01:23:28,033 --> 01:23:28,867
¡Cariño!
1046
01:23:32,200 --> 01:23:33,533
La policía está aquí.
1047
01:23:39,200 --> 01:23:40,658
¿Qué deberíamos hacer?
1048
01:23:48,617 --> 01:23:50,450
Asegúrate de no entrar en pánico, ¿sí?
1049
01:23:50,908 --> 01:23:52,408
Necesito cambiarme de ropa.
1050
01:24:02,117 --> 01:24:04,075
Lo explicaré todo en la estación.
1051
01:24:05,992 --> 01:24:06,992
Todo es mi culpa...
1052
01:24:07,450 --> 01:24:08,617
Yu Si-won.
1053
01:24:10,242 --> 01:24:11,575
¿Qué estaba diciendo?
1054
01:24:14,450 --> 01:24:18,617
Todo es mi culpa por ser un mal padre.
1055
01:24:41,908 --> 01:24:43,658
¡Tú eres el que dijo
que no entráramos en pánico!
1056
01:24:46,658 --> 01:24:47,533
¡Entra!
1057
01:24:50,658 --> 01:24:51,617
La puerta...
1058
01:24:58,575 --> 01:25:00,742
¿La mamá de Dong-ho
no está contestando a propósito?
1059
01:25:02,117 --> 01:25:04,908
¿Cómo pudo Dong-ho delatar a su amigo así?
1060
01:25:05,908 --> 01:25:09,075
No pudo haber sido idea de Si-won.
1061
01:25:09,367 --> 01:25:12,408
Es la tienda del papá de Dong-ho.
Así que Dong-ho lo sugirió.
1062
01:25:12,825 --> 01:25:13,950
¿No es obvio?
1063
01:25:14,033 --> 01:25:15,533
MAMÁ DE DONG-HO
1064
01:25:19,742 --> 01:25:22,992
Debe estar tan solo y asustado, mi bebé.
1065
01:25:23,742 --> 01:25:25,158
¡Todo esto es tu culpa!
1066
01:25:29,408 --> 01:25:30,242
¡Disculpe!
1067
01:25:33,700 --> 01:25:35,867
¡Un minuto! ¡Espere!
1068
01:25:37,242 --> 01:25:38,367
¡Espere un minuto!
1069
01:25:39,617 --> 01:25:42,325
Escuche,
su madre está estacionando el auto.
1070
01:25:43,033 --> 01:25:46,283
¿Podemos entrar con él?
Aún es solo un niño.
1071
01:25:46,367 --> 01:25:47,242
De acuerdo.
1072
01:25:47,325 --> 01:25:48,200
Gracias.
1073
01:25:49,825 --> 01:25:51,492
Levanta la cabeza. Mírame.
1074
01:25:52,533 --> 01:25:55,533
Dong-ho te arrastró a esto, ¿verdad?
1075
01:25:56,283 --> 01:25:57,283
¿Dong-ho?
1076
01:25:58,325 --> 01:25:59,658
¿Por qué me arrastraría Dong-ho?
1077
01:25:59,742 --> 01:26:02,367
Vamos, vamos. Oye, escucha.
1078
01:26:03,700 --> 01:26:05,283
Cometer un crimen solo
1079
01:26:05,367 --> 01:26:08,325
es increíblemente solitario y aterrador.
1080
01:26:09,242 --> 01:26:11,200
Así es cómo me lo imagino.
1081
01:26:13,742 --> 01:26:15,950
Nunca dejaré que te sientas solo.
1082
01:26:16,033 --> 01:26:18,367
Así que necesito tu cooperación.
1083
01:26:18,658 --> 01:26:19,950
Somos un equipo.
1084
01:26:24,575 --> 01:26:26,742
En realidad, el que lo sugirió...
1085
01:26:26,825 --> 01:26:29,617
¡Oye, oye, espera! ¡Espera!
1086
01:26:29,700 --> 01:26:30,867
Cálmate.
1087
01:26:30,950 --> 01:26:32,075
Escúchame.
1088
01:26:32,908 --> 01:26:35,325
Nuestra familia está en guerra ahora.
1089
01:26:35,700 --> 01:26:36,492
¿Qué?
1090
01:26:36,575 --> 01:26:38,908
No, no me refiero entre nosotros.
1091
01:26:41,617 --> 01:26:43,492
Tú y yo, en esta guerra,
1092
01:26:44,242 --> 01:26:46,700
necesitamos proteger
a nuestras mujeres, ¿cierto?
1093
01:26:46,908 --> 01:26:49,367
¿Conoces la pistola del abuelo?
1094
01:26:49,450 --> 01:26:52,283
Tu abuelo rompió los dedos
de un vietcong muerto,
1095
01:26:52,367 --> 01:26:54,867
y tomó esa pistola.
¿Por qué crees que lo hizo?
1096
01:26:56,117 --> 01:26:59,158
Para recordar
que si no hubiera disparado primero,
1097
01:26:59,242 --> 01:27:02,158
el enemigo
le habría disparado con esa arma.
1098
01:27:03,242 --> 01:27:04,492
¿Entiendes lo que quiero decir?
1099
01:27:30,867 --> 01:27:32,700
Todos los hombres...
1100
01:27:33,242 --> 01:27:35,575
¿Qué vas a hacer, eh?
1101
01:27:44,992 --> 01:27:46,367
Ven a lavarte las manos.
1102
01:27:50,158 --> 01:27:51,408
¡Arriba!
1103
01:27:57,533 --> 01:28:00,825
Dong-ho dice que Si-won
quería vender los celulares
1104
01:28:00,908 --> 01:28:03,200
y ayudar a su mamá. ¡Maldita sea!
1105
01:28:06,450 --> 01:28:08,533
Es tu propia tienda.
1106
01:28:09,158 --> 01:28:11,075
Dejemos esto atrás.
1107
01:28:12,617 --> 01:28:13,617
Claro.
1108
01:28:26,658 --> 01:28:29,575
Si no llegamos a un acuerdo,
le darán un año de sentencia.
1109
01:28:30,325 --> 01:28:33,783
Una madre no puede permitir
que eso le pase a su hijo.
1110
01:28:34,742 --> 01:28:35,783
¿No es así?
1111
01:28:40,533 --> 01:28:42,492
Oye, Man-su.
1112
01:28:43,283 --> 01:28:44,325
Won-no.
1113
01:28:44,783 --> 01:28:45,867
Dame un cigarro.
1114
01:28:47,033 --> 01:28:48,033
Claro.
1115
01:28:49,575 --> 01:28:51,325
¿Qué estás haciendo?
1116
01:28:52,033 --> 01:28:54,033
Empecé a fumar de nuevo.
1117
01:29:01,033 --> 01:29:04,450
Cariño, ¿te importa si hablo
con mi amigo un segundo?
1118
01:29:05,533 --> 01:29:06,575
Solo habla.
1119
01:29:07,617 --> 01:29:09,075
No te molesta, ¿verdad?
1120
01:29:10,742 --> 01:29:11,742
Bueno...
1121
01:29:17,783 --> 01:29:20,283
Dong-ho arrastró a Si-won a esto.
1122
01:29:20,992 --> 01:29:22,617
Eso es lo que Dong-ho testificará.
1123
01:29:23,617 --> 01:29:25,367
Si-won solo estaba cerca.
1124
01:29:26,033 --> 01:29:29,575
- ¿Qué son esas tonterías...?
- Dong-ho apagó las cámaras de seguridad
1125
01:29:31,450 --> 01:29:32,825
pero le faltó algo.
1126
01:29:34,825 --> 01:29:37,242
No sabía cómo desactivar
el sistema de seguridad.
1127
01:29:37,325 --> 01:29:39,575
¿Y si tu esposa se entera
1128
01:29:39,658 --> 01:29:43,617
de que usas esa tienda por la noche
como un lugar para acostarte con mujeres?
1129
01:29:43,783 --> 01:29:46,283
¿Y si te oyera alardear de ello
1130
01:29:46,367 --> 01:29:49,533
a todos los hombres del vecindario?
1131
01:29:50,242 --> 01:29:53,158
¡Pedazo de mierda, vago y apestoso!
1132
01:29:53,575 --> 01:29:55,200
¡Te voy a matar!
1133
01:29:55,658 --> 01:29:56,658
Una cosa más.
1134
01:29:57,617 --> 01:29:59,033
No vas a comprar mi casa.
1135
01:29:59,950 --> 01:30:01,200
Mi-ri, vámonos.
1136
01:30:04,492 --> 01:30:05,783
Olvídense de comprarla.
1137
01:30:06,200 --> 01:30:07,700
Cariño, ten cuidado.
1138
01:30:14,242 --> 01:30:16,492
¿Están allá arriba?
1139
01:30:16,742 --> 01:30:18,450
¿Y? ¿Hay muchos?
1140
01:30:21,575 --> 01:30:22,825
¿Cuántos hay?
1141
01:30:24,575 --> 01:30:25,533
¿Hay más?
1142
01:30:28,617 --> 01:30:29,867
Esa mocoso...
1143
01:30:30,158 --> 01:30:32,617
Dos, cuatro, seis...
1144
01:30:36,033 --> 01:30:38,033
¿No tenemos que devolverlos?
1145
01:30:38,658 --> 01:30:40,325
Hagámoslos desaparecer.
1146
01:30:40,867 --> 01:30:43,908
De todos modos,
Won-no no puede evitar encubrirlo.
1147
01:30:44,325 --> 01:30:46,242
- ¿Verdad?
- Por supuesto.
1148
01:31:01,200 --> 01:31:02,867
¿Qué árbol plantarás?
1149
01:31:03,367 --> 01:31:05,617
Cuando maduren las manzanas,
hagamos mermelada.
1150
01:31:06,617 --> 01:31:08,617
¿Las raíces crecerán sobre los teléfonos?
1151
01:31:08,992 --> 01:31:11,325
Las cosas más sabrosas
crecen en la inmundicia.
1152
01:31:11,783 --> 01:31:14,117
El fertilizante está hecho
de mierda y orina.
1153
01:31:19,492 --> 01:31:21,408
Está bien, gracias.
1154
01:31:23,533 --> 01:31:26,158
¿Es verdad lo del abuelo?
1155
01:31:27,742 --> 01:31:29,617
¿Se ahorcó en esta casa?
1156
01:31:33,783 --> 01:31:35,200
¿Conoces su granja de cerdos?
1157
01:31:36,325 --> 01:31:37,658
Contrajeron una enfermedad,
1158
01:31:38,658 --> 01:31:41,408
y tuvo que matarlos a todos, 20.000 cerdos.
1159
01:31:42,700 --> 01:31:43,658
¿Cómo?
1160
01:31:43,742 --> 01:31:45,492
Los enterró, vivos.
1161
01:31:46,658 --> 01:31:49,367
Pero siempre fue un poco inestable.
1162
01:31:49,742 --> 01:31:51,658
Desde que luchó en Vietnam.
1163
01:31:52,242 --> 01:31:53,700
En el viejo granero, él...
1164
01:31:54,033 --> 01:31:57,450
ya sabes... pero yo no lo vi.
1165
01:32:00,200 --> 01:32:01,367
Oye.
1166
01:32:05,783 --> 01:32:06,867
Siéntate conmigo.
1167
01:32:07,575 --> 01:32:08,575
Acércate.
1168
01:32:17,408 --> 01:32:18,658
Mamá no lo sabe.
1169
01:32:19,867 --> 01:32:21,117
¡No mires, no mires!
1170
01:32:23,283 --> 01:32:24,367
No quiero.
1171
01:32:26,742 --> 01:32:28,075
Tíralos tú mismo.
1172
01:36:04,908 --> 01:36:05,867
Papyrus...
1173
01:36:07,117 --> 01:36:08,533
¿Tuvo una entrevista allí?
1174
01:36:10,783 --> 01:36:11,742
Me rechazaron.
1175
01:36:12,033 --> 01:36:14,533
- El nombre Go Si-jo...
- Nunca he oído hablar de él.
1176
01:36:21,242 --> 01:36:22,492
¿Y Gu Bum-mo?
1177
01:36:29,908 --> 01:36:30,908
No estoy seguro...
1178
01:36:31,617 --> 01:36:33,908
Estamos visitando a gente
que fue entrevistada allí.
1179
01:36:34,450 --> 01:36:36,367
¿Ha pasado algo inusual recientemente?
1180
01:36:36,742 --> 01:36:38,283
¿Se ha sentido en peligro?
1181
01:36:42,617 --> 01:36:44,992
Esos dos hombres han desaparecido.
1182
01:36:48,117 --> 01:36:51,908
Puede que piensen mal de mí,
pero incluso después de oír que murieron,
1183
01:36:52,575 --> 01:36:54,158
se me viene esta pregunta a la mente:
1184
01:36:55,658 --> 01:36:59,033
- ¿Qué persona afortunada fue contratada?
- Dije que desaparecieron.
1185
01:36:59,950 --> 01:37:00,783
Dame eso.
1186
01:37:01,242 --> 01:37:02,533
Y entonces,
1187
01:37:02,867 --> 01:37:05,367
Sr. Yu, usted recién me dijo:
1188
01:37:05,450 --> 01:37:08,658
"Incluso después de oír que murieron".
1189
01:37:10,158 --> 01:37:12,033
¿Por qué cree que están muertos?
1190
01:37:12,950 --> 01:37:14,200
Bueno...
1191
01:37:15,700 --> 01:37:18,617
En el mundo de hoy, si alguien desaparece,
1192
01:37:19,200 --> 01:37:20,200
entonces usualmente...
1193
01:37:22,200 --> 01:37:27,658
"En el mundo de hoy, si alguien
desaparece, entonces usualmente..."
1194
01:37:27,950 --> 01:37:31,158
La esposa de Go Si-jo
reportó su desaparición,
1195
01:37:31,408 --> 01:37:35,408
y después de rastrear su teléfono,
encontramos su auto solo.
1196
01:37:35,617 --> 01:37:38,492
Ella dijo que después de ser despedido,
estaba extremadamente deprimido.
1197
01:37:38,742 --> 01:37:39,533
Ay, Dios mío.
1198
01:37:39,617 --> 01:37:42,742
Un teléfono contiene toda
la vida de una persona, ¿verdad?
1199
01:37:43,325 --> 01:37:44,867
Con quién hablaste,
1200
01:37:44,950 --> 01:37:47,492
y también, con quién no pudiste hablar.
1201
01:37:49,825 --> 01:37:50,825
¿Qué demonios?
1202
01:37:55,033 --> 01:37:57,242
¡Es ese número!
El de las llamadas perdidas.
1203
01:37:58,075 --> 01:37:59,408
Ten el paraguas.
1204
01:38:00,700 --> 01:38:02,117
Finalmente, contestaste.
1205
01:38:02,533 --> 01:38:05,783
Ha llamado al teléfono de un hombre
que ha desaparecido.
1206
01:38:06,158 --> 01:38:08,033
Disculpe, pero ¿quién es usted?
1207
01:38:09,283 --> 01:38:11,283
Soy el jefe de Recursos Humanos de Papyrus.
1208
01:38:11,575 --> 01:38:13,700
El Sr. Go fue entrevistado
en nuestra compañía,
1209
01:38:13,783 --> 01:38:15,783
y llamé para decirle que fue contratado.
1210
01:38:15,992 --> 01:38:17,700
Esto es como una especie de maldición.
1211
01:38:17,950 --> 01:38:18,575
¿Qué?
1212
01:38:19,033 --> 01:38:23,033
Originalmente planeamos
contratar a otro candidato,
1213
01:38:23,117 --> 01:38:25,450
pero tampoco pudimos contactarlo.
1214
01:38:25,742 --> 01:38:27,492
¿Cuál era el nombre de ese hombre?
1215
01:38:27,908 --> 01:38:31,617
Ese hombre...
Espere, su nombre...
1216
01:38:32,242 --> 01:38:33,575
Él obtuvo la puntuación más baja.
1217
01:38:33,658 --> 01:38:36,367
Gu... Gu... Gu...
1218
01:38:36,575 --> 01:38:37,700
Bum-mo.
1219
01:38:38,283 --> 01:38:41,575
Y sabía que había visto ese nombre antes.
1220
01:38:42,325 --> 01:38:43,450
GU BUM-MO
1221
01:38:44,367 --> 01:38:45,617
Míralo a este idiota.
1222
01:38:48,533 --> 01:38:50,450
¿Se conocían?
1223
01:38:52,617 --> 01:38:55,242
Entonces, había dos hombres del papel.
1224
01:38:55,575 --> 01:38:58,908
Se conocían,
y desaparecieron al mismo tiempo.
1225
01:38:59,075 --> 01:39:01,575
Hicimos una búsqueda minuciosa
alrededor del auto.
1226
01:39:01,867 --> 01:39:03,950
Encontramos rastros
de la sangre del Sr. Go...
1227
01:39:04,033 --> 01:39:04,783
Sangre...
1228
01:39:05,825 --> 01:39:10,408
¿Y qué pudo haber causado que la sangre
del Sr. Go se derramara de sus venas?
1229
01:39:11,200 --> 01:39:12,075
Un arma.
1230
01:39:12,242 --> 01:39:14,242
- Una pistola.
- Hecha en Corea del Norte.
1231
01:39:15,367 --> 01:39:16,658
Se encontró un casquillo.
1232
01:39:17,117 --> 01:39:17,783
Por mí.
1233
01:39:18,908 --> 01:39:19,908
¡Un casquillo!
1234
01:39:25,700 --> 01:39:26,742
Da bastante miedo.
1235
01:39:29,242 --> 01:39:33,158
Hasta que atrape al culpable,
debe tener mucho cuidado.
1236
01:39:36,617 --> 01:39:37,867
Ri-won.
1237
01:39:38,242 --> 01:39:40,408
¿Qué niño escucha esa música?
1238
01:39:41,950 --> 01:39:44,367
Me pondré en contacto
tan pronto como desaparezca.
1239
01:39:51,908 --> 01:39:54,700
Esto no es un asunto para reírse.
1240
01:39:55,533 --> 01:39:56,533
¡Conduce con cuidado!
1241
01:39:57,450 --> 01:39:58,283
¡Ri-won!
1242
01:39:58,367 --> 01:39:59,492
¿Qué haces?
1243
01:40:04,533 --> 01:40:05,658
¿Qué pasa?
1244
01:40:05,908 --> 01:40:07,325
Mi querida Ri-won...
1245
01:40:08,825 --> 01:40:10,325
No llores, no llores.
1246
01:40:12,117 --> 01:40:13,158
No llores.
1247
01:40:13,242 --> 01:40:16,658
Los traeré de vuelta, ¿de acuerdo?
Deja de llorar, ¿sí?
1248
01:40:19,200 --> 01:40:20,908
Solo necesito uno más.
1249
01:40:21,950 --> 01:40:23,742
25 AÑOS
1250
01:40:42,575 --> 01:40:44,658
♪ Después de que me dejaste ♪
1251
01:40:45,408 --> 01:40:51,283
♪ ¡El agujero que dejaste
en mi pecho me duele tanto! ♪
1252
01:40:52,367 --> 01:40:56,325
♪ Pensando que voy a morir, rezo ♪
1253
01:40:57,325 --> 01:41:01,158
♪ Por favor, quita este dolor de mí ♪
1254
01:41:05,283 --> 01:41:06,700
¿Qué mierda fue eso?
1255
01:41:08,575 --> 01:41:09,700
¿Sr. Choi Sun-chul?
1256
01:41:10,158 --> 01:41:11,825
¿Pensaste que era un ciervo?
1257
01:41:12,658 --> 01:41:14,325
- Por el amor de Dios.
- Esperé todo el día.
1258
01:41:14,408 --> 01:41:17,117
Soy Yu Man-su.
1259
01:41:17,908 --> 01:41:21,325
Era gerente en Solar Paper
hasta que me despidieron.
1260
01:41:26,242 --> 01:41:28,783
¿El tipo del baño?
1261
01:41:29,033 --> 01:41:32,450
Tengo todo este tiempo libre,
y te envidio tanto.
1262
01:41:32,658 --> 01:41:35,992
He estado viendo tu Instagram
todos los días.
1263
01:41:36,450 --> 01:41:37,492
Vaya.
1264
01:41:38,117 --> 01:41:39,783
¿Quieres decir que me estás acosando?
1265
01:41:39,992 --> 01:41:43,533
¿Quieres tomar algo conmigo?
1266
01:41:45,783 --> 01:41:47,325
Parece que ya tomaste algo.
1267
01:41:49,575 --> 01:41:50,575
De acuerdo.
1268
01:41:55,825 --> 01:41:57,742
Después de esclavizarme durante 25 años,
1269
01:41:57,825 --> 01:42:00,200
me dieron 25 minutos para desalojar.
1270
01:42:00,992 --> 01:42:02,450
Salgo de la oficina,
1271
01:42:02,700 --> 01:42:06,533
y el guardia de seguridad
ya tenía mis cosas en una caja
1272
01:42:06,617 --> 01:42:08,908
y estaba parado allí, sosteniéndola.
1273
01:42:09,575 --> 01:42:13,825
No me dejaron irme por el pasillo
por donde siempre caminaba.
1274
01:42:14,075 --> 01:42:15,700
¿Te enviaron por la puerta trasera?
1275
01:42:15,783 --> 01:42:16,783
Exacto.
1276
01:42:16,867 --> 01:42:18,575
¡Malditos idiotas!
1277
01:42:19,367 --> 01:42:20,825
Apúrate y come.
1278
01:42:43,450 --> 01:42:44,533
¡Otra vez no!
1279
01:42:44,867 --> 01:42:47,200
¡Si no comes, te quitaré ese papel!
1280
01:42:48,742 --> 01:42:51,242
Tienes que comer
para que tus brazos se fortalezcan
1281
01:42:51,325 --> 01:42:52,950
y tu reverencia sea más fuerte.
1282
01:42:57,700 --> 01:43:01,950
¿Por qué los hombres de esta casa
me ocultan algo, Ri-won?
1283
01:43:02,450 --> 01:43:03,867
¿Por qué será?
1284
01:43:04,367 --> 01:43:06,450
¿Acaso quieren morir?
1285
01:43:07,450 --> 01:43:11,658
Mi índice de calidad era del 96%.
1286
01:43:12,367 --> 01:43:14,867
En esas viejas máquinas Bumin.
1287
01:43:16,492 --> 01:43:20,700
No le dan el premio al "Pulp Man del Año"
a cualquier tonto.
1288
01:43:21,367 --> 01:43:22,825
Oye, come. Come esto.
1289
01:43:24,492 --> 01:43:25,450
Claro.
1290
01:43:26,742 --> 01:43:29,617
Si se lo dieran a cualquier tonto,
yo ya habría ganado uno.
1291
01:43:31,450 --> 01:43:34,658
¡Oye, no quise decir eso!
1292
01:43:36,533 --> 01:43:38,117
Lo siento, carajo.
1293
01:43:38,575 --> 01:43:40,325
Maldita sea, bebe.
1294
01:43:42,158 --> 01:43:42,992
¿"Carajo"?
1295
01:43:44,117 --> 01:43:45,450
No, yo...
1296
01:43:52,283 --> 01:43:54,533
¡Oye! Escúchate.
1297
01:43:54,617 --> 01:43:56,575
¡Me encanta, carajo!
1298
01:43:56,950 --> 01:43:59,158
- ¡Toma un trago, carajo!
- ¡Bebamos, carajo!
1299
01:44:07,742 --> 01:44:10,200
Oye, baja un poco la velocidad.
1300
01:44:11,950 --> 01:44:14,158
Al diablo con eso, estoy bebiendo rápido.
1301
01:44:15,992 --> 01:44:17,658
¿Acaso quieren morir?
1302
01:44:21,033 --> 01:44:23,658
¿Así que lo viste o crees que lo viste?
1303
01:44:29,658 --> 01:44:32,700
Moriré si sigo trabajando así.
1304
01:44:33,783 --> 01:44:35,867
Con tanto trabajo por hacer,
1305
01:44:35,950 --> 01:44:38,492
necesito otro gerente.
1306
01:44:43,825 --> 01:44:45,075
Claro.
1307
01:44:47,450 --> 01:44:48,492
¡A tu nivel!
1308
01:44:48,825 --> 01:44:50,533
¡Eso es lo que digo!
1309
01:44:53,950 --> 01:44:56,075
Man-su, amigo, ¿estás llorando?
1310
01:44:59,408 --> 01:45:00,700
¿Sientes lástima por mí?
1311
01:45:05,783 --> 01:45:07,575
¿Por qué eres tan blando?
1312
01:45:10,283 --> 01:45:11,825
Pregúntale a los de arriba.
1313
01:45:12,408 --> 01:45:13,242
¿Preguntar qué?
1314
01:45:16,325 --> 01:45:17,992
¡Pídeles que contraten a alguien más!
1315
01:45:19,283 --> 01:45:20,867
¿Esos idiotas tacaños?
1316
01:45:21,908 --> 01:45:24,242
¡Si te quedas callado,
se pondrán más tacaños!
1317
01:45:24,325 --> 01:45:25,783
¡Exígelo!
1318
01:45:25,992 --> 01:45:27,658
¡Solo colapsa en el trabajo un día!
1319
01:45:28,200 --> 01:45:30,575
¡Necesitarás una baja por enfermedad!
¡La producción se detendrá!
1320
01:45:31,283 --> 01:45:33,450
¿No entrarán en razón entonces?
1321
01:45:36,367 --> 01:45:39,783
¿Entrar en razón? Solo me despedirán.
1322
01:45:39,992 --> 01:45:41,283
Recomiéndame.
1323
01:45:42,158 --> 01:45:44,158
Trabajaríamos muy bien juntos,
1324
01:45:44,367 --> 01:45:45,617
complementándonos mutuamente.
1325
01:45:46,742 --> 01:45:47,908
Equipo A y Equipo B.
1326
01:45:50,492 --> 01:45:51,825
Claro.
1327
01:45:53,033 --> 01:45:54,658
Intentaré hablar con ellos.
1328
01:46:08,158 --> 01:46:09,450
Ay, cielos.
1329
01:46:10,658 --> 01:46:12,575
¿Así que esto es lo mejor que tienes?
1330
01:46:14,492 --> 01:46:17,492
Lo sé, marcas de agua.
1331
01:46:18,742 --> 01:46:23,325
Es la receta de celulosa reticulada
de esos bastardos de Bumin.
1332
01:46:23,408 --> 01:46:24,575
Pero sabes,
1333
01:46:26,908 --> 01:46:29,242
no tengo otra opción.
1334
01:46:29,533 --> 01:46:31,700
Aunque uses sus máquinas,
1335
01:46:32,158 --> 01:46:34,325
no tienes que usar su receta también.
1336
01:46:34,533 --> 01:46:38,200
¿Cómo te das el lujo de esta casa
siendo jefe de sección? ¿Y ese auto?
1337
01:46:38,492 --> 01:46:42,575
Alguien podría pensar
que estás desviando dinero.
1338
01:46:43,992 --> 01:46:45,783
No es lo que yo pienso,
1339
01:46:46,200 --> 01:46:49,367
pero otros podrían pensarlo, claro.
1340
01:46:51,367 --> 01:46:53,367
De verdad que no lo creo. Toma.
1341
01:46:55,492 --> 01:46:56,617
Salud.
1342
01:47:06,325 --> 01:47:07,367
¿Estás bien?
1343
01:47:21,867 --> 01:47:23,617
Estás muerto ahora.
1344
01:47:36,658 --> 01:47:38,075
¿Somaek, soju con cerveza?
1345
01:48:15,367 --> 01:48:16,283
No hay otra opción.
1346
01:48:16,367 --> 01:48:17,492
No hay otra opción.
1347
01:48:18,617 --> 01:48:20,575
No hay otra opción, no hay otra opción.
1348
01:48:22,200 --> 01:48:24,450
¡Apúrate, carajo!
1349
01:49:22,075 --> 01:49:23,575
Qué frío de mierda.
1350
01:49:25,492 --> 01:49:26,825
Mi cabeza...
1351
01:49:34,783 --> 01:49:36,325
¿Dónde guardas el...?
1352
01:50:18,575 --> 01:50:21,158
Cómo arde, maldita sea.
1353
01:50:26,617 --> 01:50:29,367
¡Necesito tomar aire, carajo!
1354
01:50:29,575 --> 01:50:30,700
Salgamos.
1355
01:50:30,783 --> 01:50:32,950
Emborracharme frente a una hoguera
1356
01:50:33,033 --> 01:50:35,242
¡es el sueño de mi vida!
1357
01:50:35,908 --> 01:50:37,742
Eres tan genial.
1358
01:50:37,825 --> 01:50:38,992
Vodka.
1359
01:50:42,117 --> 01:50:44,283
¿Tenías más?
1360
01:50:45,408 --> 01:50:46,742
¿Sabes?
1361
01:50:47,408 --> 01:50:49,158
¡Eres el mejor, de verdad!
1362
01:51:05,367 --> 01:51:07,450
Me mudé aquí hace 6 meses
1363
01:51:07,533 --> 01:51:10,117
y es mi primera maldita hoguera.
1364
01:51:12,367 --> 01:51:17,533
Pensé que comería barbacoa todos los días.
1365
01:51:18,533 --> 01:51:21,950
Cuando consigues lo que quieres,
eso es lo que pasa.
1366
01:51:23,408 --> 01:51:25,658
Mi esposa tenía razón.
1367
01:51:29,825 --> 01:51:32,867
De verdad que no quiero hacer esto.
1368
01:51:33,158 --> 01:51:33,950
¿Qué?
1369
01:51:35,408 --> 01:51:39,450
Pero si no lo hago, las muertes
de esos otros dos no tendrán sentido.
1370
01:51:41,033 --> 01:51:42,242
Solo la muerte de un perro.
1371
01:51:43,742 --> 01:51:45,450
Eso no.
1372
01:51:46,450 --> 01:51:49,408
¡No deberías asar perros!
1373
01:53:57,867 --> 01:54:00,158
SRA. ESPOSA
1374
01:54:10,992 --> 01:54:13,700
Lo siento, no puedo encender el video.
1375
01:54:14,158 --> 01:54:16,325
Está bien. Mírame a mí.
1376
01:54:16,700 --> 01:54:19,033
No quería ilusionarte,
1377
01:54:19,325 --> 01:54:21,450
pero estoy visitando
a un amigo de Moon Paper.
1378
01:54:24,867 --> 01:54:29,200
Tiene tanto trabajo que la compañía
necesita otro jefe de sección.
1379
01:54:29,575 --> 01:54:31,450
¿Recuerdas lo que dijeron los detectives?
1380
01:54:31,700 --> 01:54:33,742
- Sobre los entrevistados.
- Sí.
1381
01:54:34,950 --> 01:54:35,908
Que murieron.
1382
01:54:36,742 --> 01:54:37,658
¿Sí?
1383
01:54:40,950 --> 01:54:41,950
¿Y?
1384
01:54:43,867 --> 01:54:45,075
Estoy preocupada.
1385
01:54:45,867 --> 01:54:49,700
- Andas por ahí tarde en la noche...
- Oye, estoy bien.
1386
01:54:51,033 --> 01:54:52,658
¿Cómo puedes estar tan seguro?
1387
01:54:53,033 --> 01:54:54,200
Porque soy...
1388
01:54:55,742 --> 01:54:57,033
¿yo?
1389
01:54:58,450 --> 01:55:01,367
Oye, ¿no puedes dejar eso
y venirte a casa ahora?
1390
01:55:02,283 --> 01:55:04,617
No quiero decir esto, pero no.
1391
01:55:05,033 --> 01:55:07,117
No lleves la carga solo.
1392
01:55:07,325 --> 01:55:09,450
Incluso una hoja de papel
se levanta mejor entre todos.
1393
01:55:09,533 --> 01:55:13,367
Es un dicho popular en nuestra industria.
Una hoja de papel.
1394
01:55:14,200 --> 01:55:17,408
Si los cuatro nos unimos,
podemos vencer esto.
1395
01:55:17,492 --> 01:55:20,908
- Seis.
- Lo sé. Si-too y Ri-too.
1396
01:55:20,992 --> 01:55:22,867
Voy a traerlos de vuelta.
1397
01:55:22,950 --> 01:55:25,825
También serías bueno
en jardinería o bonsái.
1398
01:55:26,492 --> 01:55:29,492
La gente vive hasta los 100. Tienes tiempo.
1399
01:55:29,825 --> 01:55:31,450
Esta es mi última entrevista.
1400
01:55:31,783 --> 01:55:35,242
Hasta ahora he estado cavando,
ahora necesito plantar el árbol.
1401
01:55:35,450 --> 01:55:38,325
Si haces algo malo,
1402
01:55:38,825 --> 01:55:41,492
lo haré contigo, ¿de acuerdo?
1403
01:55:46,575 --> 01:55:49,200
Oye, no te preocupes.
1404
01:55:50,700 --> 01:55:52,325
Creo que mi amigo despertó.
1405
01:55:53,033 --> 01:55:55,533
- Tu mejilla...
- Llamaré mañana, ¿de acuerdo? Adiós.
1406
01:55:55,617 --> 01:55:56,533
¡Cariño!
1407
01:57:03,700 --> 01:57:05,325
¡Si-won, Si-won!
1408
01:57:06,117 --> 01:57:07,575
Está bien, todo está bien.
1409
01:57:11,408 --> 01:57:13,075
Mamá cavó en el suelo.
1410
01:57:14,325 --> 01:57:15,367
¿Allí?
1411
01:57:15,908 --> 01:57:17,700
Realmente había algo.
1412
01:57:20,658 --> 01:57:22,033
¿Cortó un cerdo?
1413
01:57:22,367 --> 01:57:23,450
Sí.
1414
01:57:30,783 --> 01:57:33,492
¿Como cuando asó un cerdo
para nosotros el año pasado?
1415
01:57:34,492 --> 01:57:37,533
Puso un cerdo entero en la tierra
para fertilizar el árbol.
1416
01:57:37,617 --> 01:57:39,533
Debió ser muy duro para él.
1417
01:57:40,158 --> 01:57:42,492
Así que eso era,
1418
01:57:43,075 --> 01:57:44,242
un cerdo...
1419
01:59:07,075 --> 01:59:08,783
¿Estuvo bien la entrevista?
1420
01:59:11,283 --> 01:59:12,200
Sí.
1421
01:59:14,533 --> 01:59:15,617
¿Dormiste bien?
1422
01:59:34,367 --> 01:59:35,783
Solo un minuto.
1423
01:59:38,908 --> 01:59:43,492
59, 58, 57...
1424
01:59:43,575 --> 01:59:45,658
Cuenta hacia arriba, no hacia abajo.
1425
01:59:47,408 --> 01:59:53,450
1, 2, 3, 4...
1426
01:59:56,242 --> 01:59:58,533
Así que bebiste, al final.
1427
01:59:59,158 --> 02:00:00,242
Sí.
1428
02:00:01,867 --> 02:00:03,367
Tú también hueles a humo.
1429
02:00:03,825 --> 02:00:06,117
Hicimos una parrillada en casa de un amigo.
1430
02:00:06,992 --> 02:00:09,908
Lleva seis meses ahí,
pero ya se siente muy solo.
1431
02:00:11,158 --> 02:00:12,075
¿Divorciado?
1432
02:00:12,825 --> 02:00:14,992
Se separaron por la casa.
1433
02:00:15,992 --> 02:00:19,992
Él quería vivir en la naturaleza,
pero ella se negó.
1434
02:00:20,367 --> 02:00:22,408
¿Puede ser esa una razón?
1435
02:00:24,200 --> 02:00:25,908
¿Separarse por eso?
1436
02:00:29,908 --> 02:00:30,908
Lo siento.
1437
02:00:31,617 --> 02:00:36,367
Cuando estaba estudiando,
no podía divertirme contigo.
1438
02:00:38,992 --> 02:00:43,242
No debiste haber vivido
con tanta intensidad.
1439
02:00:56,492 --> 02:00:58,825
¿Cuántos segundos? ¿30?
1440
02:01:04,117 --> 02:01:05,367
59.
1441
02:01:06,617 --> 02:01:07,325
60.
1442
02:01:18,908 --> 02:01:21,242
Eso debió ser difícil para ti.
1443
02:01:22,158 --> 02:01:27,658
Así que lo que me di cuenta
al pasar por esa prueba
1444
02:01:28,117 --> 02:01:29,867
es que se necesita de un plan creativo.
1445
02:01:29,950 --> 02:01:32,867
Lo importante es cambiar la perspectiva.
1446
02:01:33,283 --> 02:01:36,242
En la fase de ejecución,
tienes que ser persistente y audaz.
1447
02:01:36,325 --> 02:01:40,575
Cuando sea necesario, en cualquier momento,
debes poder decir que no.
1448
02:01:51,867 --> 02:01:53,825
Tenemos un "sistema de apagado de luces".
1449
02:01:53,908 --> 02:01:57,283
Recientemente construimos
una fábrica totalmente automatizada.
1450
02:01:57,367 --> 02:01:58,492
¿Apagado de luces?
1451
02:01:58,575 --> 02:02:01,992
Claro, ya que la IA
no necesita las luces encendidas.
1452
02:02:02,075 --> 02:02:06,783
Se acabaron los días de golpear
un tronco con un palo.
1453
02:02:06,867 --> 02:02:08,200
Sí, por supuesto.
1454
02:02:08,450 --> 02:02:11,200
De todos modos,
lo necesitamos con bastante urgencia
1455
02:02:11,700 --> 02:02:13,283
para supervisar esta prueba.
1456
02:02:14,700 --> 02:02:18,408
Cuando dice totalmente automatizada,
los trabajadores...
1457
02:02:19,033 --> 02:02:21,283
...tendrán que ser reducidos, ¿verdad?
1458
02:02:21,825 --> 02:02:25,158
Ese es el objetivo principal del sistema.
No hay otra opción.
1459
02:02:25,867 --> 02:02:28,075
¿Tiene alguna objeción?
1460
02:02:35,075 --> 02:02:37,742
Si no le gusta, puede decir que no.
1461
02:02:38,700 --> 02:02:39,742
Para nada.
1462
02:02:39,825 --> 02:02:42,200
¿Cómo puedo ir contra los tiempos?
1463
02:02:42,950 --> 02:02:45,742
Pero de todos modos,
1464
02:02:45,825 --> 02:02:49,325
necesitan a una persona
que supervise todo, ¿verdad?
1465
02:02:53,825 --> 02:02:57,658
Así que hace 5 años,
¿hubo una licitación secreta en KOMSCO?
1466
02:02:59,450 --> 02:03:04,617
Sí, la competencia
era feroz en ese entonces.
1467
02:03:05,950 --> 02:03:10,367
Solar Paper, donde trabajaba,
era una de las tres empresas designadas.
1468
02:03:10,992 --> 02:03:14,075
Ni siquiera consideramos hacer una oferta.
1469
02:03:15,200 --> 02:03:16,867
Entonces, ¿quién hizo la oferta?
1470
02:03:17,492 --> 02:03:19,450
Dos personas enfrentándose
como representantes
1471
02:03:19,533 --> 02:03:21,367
de las dos principales empresas de papel.
1472
02:03:21,742 --> 02:03:26,575
¿Quiénes eran los rivales
en esta sangrienta guerra de ofertas?
1473
02:03:29,533 --> 02:03:30,867
¡Gu Bum-mo y...
1474
02:03:31,408 --> 02:03:32,283
Go Si-jo!
1475
02:03:33,158 --> 02:03:36,075
El día que regresó
de su viaje de negocios a Daejeon...
1476
02:03:36,867 --> 02:03:39,783
Su hablar dormido
me despertó en medio de la noche.
1477
02:03:41,575 --> 02:03:45,117
Empezó a llorar y a quejarse,
1478
02:03:47,283 --> 02:03:51,492
diciendo cosas como "¡No es justo!"
y "¡No me insultes!"
1479
02:03:53,575 --> 02:03:54,742
Luego, después de eso,
1480
02:03:55,950 --> 02:03:57,325
Lo que faltaba...
1481
02:04:01,575 --> 02:04:03,325
Seguro estaba dormido,
1482
02:04:04,075 --> 02:04:06,825
pero acumuló la flema en su boca y...
1483
02:04:13,117 --> 02:04:15,450
se escupió en su propia cara.
1484
02:04:18,742 --> 02:04:20,533
También lo asustó y se despertó.
1485
02:04:22,200 --> 02:04:23,908
¿El día que regresó de Daejeon?
1486
02:04:23,992 --> 02:04:25,367
¿"Es tan injusto"?
1487
02:04:26,992 --> 02:04:30,283
Como sabe, KOMSCO está en Daejeon.
1488
02:04:33,325 --> 02:04:35,200
¿Fue ahí cuando empezó todo?
1489
02:04:36,825 --> 02:04:40,742
Solo escuchaba música aquí,
evitaba acostarse conmigo.
1490
02:04:41,450 --> 02:04:44,158
Después de que lo despidieron,
bebía todo el día,
1491
02:04:45,200 --> 02:04:46,658
desarrolló depresión...
1492
02:04:47,450 --> 02:04:48,325
Dios mío.
1493
02:04:49,742 --> 02:04:51,658
No se llevó su medicación.
1494
02:04:54,408 --> 02:04:55,367
Cariño,
1495
02:04:56,325 --> 02:04:57,867
¿en qué parte del mundo estás?
1496
02:04:57,950 --> 02:05:01,117
Por casualidad,
¿su esposo tiene un arma de fuego?
1497
02:05:08,575 --> 02:05:11,242
¿Puedo preguntar
por qué tarda tanto en contestar?
1498
02:05:14,117 --> 02:05:17,700
Si uno tiene un arma de fuego,
tiene que reportarla, ¿verdad?
1499
02:05:18,867 --> 02:05:20,117
Él no hizo eso.
1500
02:05:20,200 --> 02:05:21,408
Es más,
1501
02:05:23,075 --> 02:05:24,992
desapareció con mi esposo.
1502
02:05:25,783 --> 02:05:27,408
Él podría...
1503
02:05:28,325 --> 02:05:29,783
suicidarse con ella.
1504
02:05:30,742 --> 02:05:32,200
Por favor, encuéntrenlo rápido.
1505
02:05:36,908 --> 02:05:38,450
¿Era una de estas?
1506
02:05:56,492 --> 02:05:57,575
¿Esta?
1507
02:06:06,908 --> 02:06:10,075
¿La esposa de Gu Bum-mo realmente dijo eso?
1508
02:06:12,117 --> 02:06:14,908
Así que tenga cuidado con Gu Bum-mo.
1509
02:06:15,450 --> 02:06:16,825
Recuerde su cara.
1510
02:06:21,033 --> 02:06:25,492
¿Gu Bum-mo mató a Go Si-jo y huyó?
1511
02:06:27,325 --> 02:06:29,908
Cielos, esto es...
1512
02:06:42,742 --> 02:06:43,742
¡Cariño!
1513
02:06:46,950 --> 02:06:48,450
¿Tienes algo que decir?
1514
02:06:53,533 --> 02:06:55,617
Felicidades en tu primer día de trabajo.
1515
02:07:00,158 --> 02:07:02,158
Este fin de semana,
¿deberíamos comer cerdo asado?
1516
02:07:02,242 --> 02:07:03,450
- No.
- ¡De ninguna manera!
1517
02:07:08,742 --> 02:07:12,450
Hace demasiado frío para eso ahora.
1518
02:07:14,200 --> 02:07:17,700
Deja la clínica y vuelve a jugar tenis.
1519
02:07:17,783 --> 02:07:20,867
- Te compraré una raqueta nueva.
- Ya no voy a hacer eso.
1520
02:07:21,617 --> 02:07:22,908
Ahorraré dinero.
1521
02:07:27,575 --> 02:07:29,325
¡Si-too, Ri-too, a casa!
1522
02:07:29,658 --> 02:07:30,575
¡A casa!
1523
02:07:33,075 --> 02:07:35,367
¡Ri-won, ven aquí! No juegues allá.
1524
02:07:36,367 --> 02:07:38,450
¡Un caracol! ¡Un caracol!
1525
02:07:38,533 --> 02:07:40,450
Llamé al agente de bienes raíces.
1526
02:07:41,658 --> 02:07:43,200
Dijo que nos quedaremos con la casa.
1527
02:07:43,742 --> 02:07:44,867
Oh.
1528
02:07:44,950 --> 02:07:48,408
Plantamos un manzano aquí,
¿cómo podemos venderla?
1529
02:07:48,950 --> 02:07:50,242
Exacto.
1530
02:07:51,492 --> 02:07:52,908
¡Ri-won!
1531
02:07:54,325 --> 02:07:55,325
¡Ri-won!
1532
02:07:56,492 --> 02:07:58,033
Te veo luego.
1533
02:08:02,200 --> 02:08:05,408
Los bichos se lo están comiendo vivo.
1534
02:08:13,117 --> 02:08:15,533
…disminuirá en algún momento
de esta mañana.
1535
02:08:15,617 --> 02:08:19,117
Después de la lluvia nocturna
que parecía lamentar el final del otoño,
1536
02:08:19,200 --> 02:08:23,575
la temperatura también bajó bruscamente,
acercándonos un poco más al invierno.
1537
02:08:37,617 --> 02:08:40,325
- ¿Ya vas a la escuela?
- Dong-ho y yo nos reuniremos temprano.
1538
02:08:40,408 --> 02:08:42,783
¿Ustedes dos siguen siendo amigos?
1539
02:08:43,033 --> 02:08:45,742
Incluso después de lo que pasó la última...
1540
02:13:06,117 --> 02:13:07,617
LEE BYUNG-HUN
1541
02:13:10,283 --> 02:13:11,700
SON YE-JIN
1542
02:13:15,617 --> 02:13:17,033
PARK HEE-SOON
1543
02:13:19,075 --> 02:13:20,492
LEE SUNG-MIN
1544
02:13:22,283 --> 02:13:23,700
YEOM HYE-RAN
1545
02:13:24,908 --> 02:13:26,450
CHA SEUNG-WON, OH DAL-SOO
1546
02:13:27,075 --> 02:13:28,617
KIM WOO-SEUNG, CHOI SO-YUL
1547
02:13:31,533 --> 02:13:33,200
APARICIONES ESPECIALES
DE KIM HAE-SOOK Y YOO YEON-SEOK
1548
02:13:41,658 --> 02:13:46,867
NO HAY OTRA OPCIÓN
1549
02:13:46,950 --> 02:13:50,450
DIRIGIDA POR PARK CHAN-WOOK
1550
02:14:14,992 --> 02:14:18,492
{\an8}BASADA EN LA NOVELA "THE AX"
DE DONALD E. WESTLAKE