1 00:00:03,242 --> 00:00:06,242 SELECCIÓN OFICIAL DEL 82° FESTIVAL INTERNACIONAL DE CINE DE VENECIA 2 00:01:15,992 --> 00:01:16,825 Eso es. 3 00:01:17,825 --> 00:01:19,158 ¡Vamos, caigan! 4 00:01:38,075 --> 00:01:39,908 Deben quererte mucho, 5 00:01:39,992 --> 00:01:41,533 ya que te enviaron anguilas caras. 6 00:01:41,617 --> 00:01:43,033 No es que les agrade. 7 00:01:43,617 --> 00:01:45,533 Van a hacerme trabajar aún más duro. 8 00:01:45,867 --> 00:01:47,200 Esos estadounidenses también... 9 00:01:47,533 --> 00:01:50,450 deben saber que las anguilas hacen que los hombres rindan mejor. 10 00:01:51,742 --> 00:01:54,575 Incluso lo enviaron en tu cumpleaños. 11 00:01:57,617 --> 00:01:58,742 ¡Los niños van a oír! 12 00:01:59,742 --> 00:02:03,242 ¡Necesito anguila! ¡Anguila! 13 00:02:03,450 --> 00:02:04,950 ¡A comer! 14 00:02:05,575 --> 00:02:09,367 Papá sudó en el calor asándolas. 15 00:02:09,658 --> 00:02:10,658 Ya voy. 16 00:02:17,742 --> 00:02:18,658 ¿Una serpiente? 17 00:02:19,700 --> 00:02:21,075 ¡Las serpientes no saben tan bien! 18 00:02:21,158 --> 00:02:24,075 La empresa de papá lo envió por hacer un buen trabajo. 19 00:02:24,367 --> 00:02:25,742 Ni siquiera es un día festivo. 20 00:02:26,658 --> 00:02:28,533 ¿No podrían darnos carne de res? 21 00:02:29,783 --> 00:02:30,783 Ri-won. 22 00:02:31,367 --> 00:02:32,325 A comer. 23 00:02:35,200 --> 00:02:37,783 Vamos, comamos. 24 00:02:39,408 --> 00:02:41,075 Que el violonchelo tome una siesta. 25 00:02:45,283 --> 00:02:46,450 ¿Qué es esto? 26 00:02:55,992 --> 00:02:58,783 ¡Cariño! 27 00:03:01,658 --> 00:03:03,867 ¡Debe haber sido caro! 28 00:03:04,950 --> 00:03:08,033 Bueno, puedo permitirme unos zapatos de baile decentes. 29 00:03:08,617 --> 00:03:11,200 - ¿No son lindos los zapatos de mamá? - Come. 30 00:03:14,242 --> 00:03:16,117 Podré bailar muy bien con estos. 31 00:03:19,492 --> 00:03:22,200 Dicen que no hay que regalar zapatos a tu pareja. 32 00:03:22,617 --> 00:03:23,200 ¿Por qué? 33 00:03:23,367 --> 00:03:24,075 ¿Por qué? 34 00:03:24,367 --> 00:03:26,492 Porque podrían huir con ellos. 35 00:03:27,575 --> 00:03:30,450 Parece que tu papá tiene confianza. 36 00:03:32,075 --> 00:03:33,033 Vamos. 37 00:03:34,117 --> 00:03:36,033 Tenemos que practicar cuando podamos. 38 00:03:37,825 --> 00:03:39,408 ¡Empecemos! 39 00:03:39,825 --> 00:03:41,492 Uno, dos, tres, 40 00:03:41,575 --> 00:03:45,658 dos, dos, tres, tres, dos, tres... 41 00:04:10,825 --> 00:04:13,325 GRACIAS POR SU ARDUO TRABAJO Y AÑOS DE DEDICACIÓN A SOLAR PAPER 42 00:04:13,408 --> 00:04:15,492 Maldito papel... 43 00:04:16,533 --> 00:04:18,325 Cariño, ven aquí. 44 00:04:18,408 --> 00:04:19,367 ¿Por qué? 45 00:04:21,283 --> 00:04:21,908 Vamos. 46 00:04:23,658 --> 00:04:25,075 Vamos, Ri-won. 47 00:04:27,700 --> 00:04:33,825 RI-TOO, SI-TOO 48 00:04:37,700 --> 00:04:39,117 Solo tres minutos más. 49 00:04:39,992 --> 00:04:41,325 Un minuto... 50 00:04:49,867 --> 00:04:51,492 ¿Sabes lo que siento ahora? 51 00:04:55,242 --> 00:04:56,742 Que lo tengo todo. 52 00:05:32,992 --> 00:05:37,617 Ustedes compraron Solar Paper, donde dediqué 25 años de mi vida. 53 00:05:38,367 --> 00:05:40,075 Pero, en cuanto toman el control, 54 00:05:40,158 --> 00:05:42,617 ¿dicen que recortarán el 20% de la línea de producción? 55 00:05:43,283 --> 00:05:45,492 ¿Y piden una lista de nombres para despedir? 56 00:05:46,408 --> 00:05:49,283 ¿Nombres de viejos colegas que me enseñaron su oficio? 57 00:05:50,242 --> 00:05:52,825 ¿Nombres de jóvenes que maduraron en esta fábrica? 58 00:05:54,075 --> 00:05:56,783 Trabajadores inocentes que cuidaron con cariño estas máquinas, 59 00:05:57,033 --> 00:06:00,408 ¿quieren que los apunte con un arma a la cabeza? 60 00:06:01,533 --> 00:06:02,825 No puedo hacerlo. 61 00:06:04,075 --> 00:06:06,575 ¡Las armas están hechas para apuntar a los enemigos! 62 00:06:07,533 --> 00:06:10,492 No puedo darles esa lista. 63 00:06:12,992 --> 00:06:15,033 Ustedes, los estadounidenses, dicen 64 00:06:15,283 --> 00:06:16,908 que ser despedido es ser "decapitado", ¿no? 65 00:06:17,742 --> 00:06:19,575 ¿Saben qué decimos en Corea? 66 00:06:19,742 --> 00:06:21,117 ¡Que ruede tu cabeza! 67 00:06:21,492 --> 00:06:23,325 Así que ser despedido 68 00:06:24,575 --> 00:06:28,200 ¡es que te corten la cabeza con un hacha! 69 00:06:33,825 --> 00:06:34,825 EMPLEO DE POR VIDA, ZAPATOS VIEJOS 70 00:06:34,908 --> 00:06:37,867 "Si no forman un sindicato, les garantizamos un empleo de por vida". 71 00:06:38,242 --> 00:06:42,783 Esa hermosa tradición... ¡desechada como zapatos viejos! 72 00:06:43,075 --> 00:06:44,950 ¡Por ustedes, estadounidenses! 73 00:06:45,033 --> 00:06:46,200 Maldición, mi garganta. 74 00:06:46,783 --> 00:06:48,575 Dije que hicieras esto en el almacén. 75 00:06:49,200 --> 00:06:51,075 Todo porque querías fumar. 76 00:06:51,992 --> 00:06:52,825 ¡Renuncia, maldita sea! 77 00:06:52,908 --> 00:06:54,992 Pusiste mucho empeño en esto. 78 00:06:55,075 --> 00:06:56,908 Pudo haber dicho: "Olvídalo". 79 00:06:56,992 --> 00:06:58,658 Pero actúa como si su trabajo estuviera en juego. 80 00:06:58,742 --> 00:07:00,325 ¡Lo está! 81 00:07:00,783 --> 00:07:03,117 Si los despiden, ¿con quién voy a trabajar? 82 00:07:03,200 --> 00:07:04,908 Qué sentido de humanidad. 83 00:07:05,450 --> 00:07:06,450 Maldición. 84 00:07:09,117 --> 00:07:10,117 ¡Alto! 85 00:07:18,117 --> 00:07:19,075 Hola, señor. 86 00:07:19,450 --> 00:07:20,992 {\an8}Quiere decir algo. 87 00:07:21,867 --> 00:07:25,867 En Estados Unidos, cuando alguien es despedido, se dice que lo "decapitaron". 88 00:07:26,658 --> 00:07:28,408 {\an8}Lo siento, no hay otra opción. 89 00:07:28,492 --> 00:07:29,700 Como dicen en Corea... 90 00:07:29,783 --> 00:07:31,242 ¡Que ruede tu cabeza! 91 00:07:31,325 --> 00:07:33,533 - Así que ser despedido... - ¡Devuelve el casco! 92 00:07:33,617 --> 00:07:35,575 ...¡es que te corten la cabeza! 93 00:07:35,950 --> 00:07:36,742 ¡Espera! 94 00:07:38,242 --> 00:07:40,158 ¿Qué hará con ese casco? 95 00:07:47,492 --> 00:07:48,158 ¿No te... 96 00:07:49,200 --> 00:07:50,450 dieron anguila, verdad? 97 00:07:55,283 --> 00:07:56,533 De ninguna manera, ¿verdad? 98 00:08:04,367 --> 00:08:05,242 Cariño. 99 00:08:06,867 --> 00:08:07,617 ¿Qué? 100 00:08:08,283 --> 00:08:09,908 Dijiste que ibas a decir algo. 101 00:08:12,242 --> 00:08:13,200 Lo olvidé. 102 00:08:13,450 --> 00:08:14,950 ¿No vas a trabajar? 103 00:08:15,033 --> 00:08:16,158 Sí, sí. 104 00:08:16,533 --> 00:08:17,367 Así es. 105 00:08:19,283 --> 00:08:20,867 ¡Si-too, Ri-too, a casa! 106 00:08:21,783 --> 00:08:23,117 Estudia mucho. 107 00:08:25,575 --> 00:08:27,617 - Ri-won, vámonos. - ¡Ri-won! 108 00:08:27,700 --> 00:08:29,950 Que tengas un buen día. 109 00:08:35,492 --> 00:08:36,242 ¡Buena suerte! 110 00:08:38,825 --> 00:08:40,575 ¡Me he matado trabajando por 25 años! 111 00:08:49,492 --> 00:08:50,575 Respiraciones profundas. 112 00:09:07,283 --> 00:09:08,908 - Yo soy... - Yo soy... 113 00:09:09,408 --> 00:09:10,533 ...una buena persona. 114 00:09:10,700 --> 00:09:11,992 ...una buena persona. 115 00:09:12,075 --> 00:09:12,992 ¡Man-su! 116 00:09:13,700 --> 00:09:14,367 ...persona. 117 00:09:14,450 --> 00:09:16,200 - Perder mi trabajo... - Perder mi trabajo... 118 00:09:16,700 --> 00:09:19,033 - ¡Perder mi trabajo! - Perder mi trabajo... 119 00:09:19,742 --> 00:09:22,992 ¡no es mi elección! 120 00:09:26,283 --> 00:09:29,075 - Mi amada familia... - Mi amada familia... 121 00:09:29,158 --> 00:09:30,950 Mi amada familia... 122 00:09:31,825 --> 00:09:35,242 me apoyará completamente mientras busco nuevas oportunidades. 123 00:09:35,700 --> 00:09:39,700 ...mientras busco nuevas oportunidades. 124 00:09:40,367 --> 00:09:44,408 Mi amada familia me apoyará completamente 125 00:09:44,700 --> 00:09:46,658 mientras busco nuevas oportunidades. 126 00:09:52,908 --> 00:09:54,200 Cariño. 127 00:09:55,158 --> 00:09:56,575 ¿Puedes ponerte los audífonos? 128 00:09:56,658 --> 00:09:57,908 Un segundo. 129 00:09:59,408 --> 00:10:00,992 CONTRATADO EN 3 MESES 130 00:10:05,033 --> 00:10:08,533 ¿Así que debiste haber pasado noches sin dormir? 131 00:10:12,408 --> 00:10:13,575 ¿Estás llorando? 132 00:10:16,242 --> 00:10:18,117 ¿Dónde está ese valiente soltero 133 00:10:18,200 --> 00:10:20,950 que le propuso matrimonio a una madre soltera? 134 00:10:21,742 --> 00:10:25,783 Yo tuve un nuevo comienzo, tú también puedes. 135 00:10:27,117 --> 00:10:28,617 ¡Claro que puedes! 136 00:10:28,700 --> 00:10:31,992 Toma todas tus esperanzas y sueños, 137 00:10:32,075 --> 00:10:35,242 y recita tu propio conjuro. 138 00:10:36,283 --> 00:10:37,075 ¿Listo? 139 00:10:37,283 --> 00:10:38,575 ¡Vamos! 140 00:10:41,408 --> 00:10:42,242 Un nuevo comienzo... 141 00:10:42,325 --> 00:10:44,075 Un nuevo comienzo, un nuevo comienzo... 142 00:10:44,575 --> 00:10:45,533 Un nuevo comienzo. 143 00:10:45,867 --> 00:10:46,783 Un nuevo comienzo. 144 00:10:47,658 --> 00:10:48,992 Soy cabeza de familia. 145 00:10:50,492 --> 00:10:51,700 Volveré a nacer. 146 00:10:53,158 --> 00:10:56,617 Para llevar comida a la boca de mi familia... 147 00:10:57,450 --> 00:10:58,950 no hay nada que no pueda hacer. 148 00:11:01,367 --> 00:11:02,700 En tres meses, 149 00:11:04,742 --> 00:11:06,242 ¡volveré a ser contratado! 150 00:11:07,742 --> 00:11:08,742 ¡Sí! 151 00:11:10,242 --> 00:11:11,742 ¡Me siento genial! 152 00:11:14,700 --> 00:11:17,325 3 MESES DESPUÉS 153 00:11:17,408 --> 00:11:20,367 13 MESES DESPUÉS 154 00:11:20,450 --> 00:11:22,533 Hola, Nam-gu, lo sé. 155 00:11:22,617 --> 00:11:23,617 Hoy a las 5 en punto. 156 00:11:23,700 --> 00:11:25,867 Mi jefe tiene mucha curiosidad por ti. 157 00:11:26,408 --> 00:11:30,117 Perdón por preguntar tan de repente, ¿pero puedes venir al mediodía? 158 00:11:30,367 --> 00:11:31,908 Escucha, estoy... 159 00:11:32,950 --> 00:11:34,950 en la tienda, con mi esposa. 160 00:11:34,992 --> 00:11:36,242 Maldición. 161 00:11:36,325 --> 00:11:40,450 El jefe reservó de repente un vuelo de regreso a China a las 5 p. m. 162 00:11:40,533 --> 00:11:42,867 - ¿Es mucho pedir? - No, no, espera. 163 00:11:43,158 --> 00:11:44,075 Espera. 164 00:11:44,158 --> 00:11:46,825 Le rogaré a mi esposa. 165 00:11:46,908 --> 00:11:49,783 Así es. Ven ahora mismo. 166 00:11:50,325 --> 00:11:54,450 Pero hay una pregunta que siempre hace: "¿cuál es tu punto débil?" 167 00:11:54,825 --> 00:11:55,617 ¿Punto débil? 168 00:11:55,700 --> 00:12:00,283 Es un tema crucial y extremadamente delicado, ¿cierto? 169 00:12:00,367 --> 00:12:01,742 ¡De acuerdo, gracias! 170 00:12:23,825 --> 00:12:24,783 ¿Punto débil? 171 00:12:24,867 --> 00:12:27,867 Lo siento, sé que es absolutamente imposible de responder. 172 00:12:27,950 --> 00:12:29,617 ¿Cuál es mi punto débil? 173 00:12:29,700 --> 00:12:33,825 ¿Qué crees? Te encantan demasiado las plantas. 174 00:12:33,908 --> 00:12:35,367 Eres un vegetal. 175 00:12:36,242 --> 00:12:38,492 Anoche me llamaste animal. 176 00:12:40,992 --> 00:12:43,325 Nam-gu me dio este gran consejo. 177 00:12:44,700 --> 00:12:46,408 ADVERTENCIA DE INCUMPLIMIENTO DE HIPOTECA 178 00:12:46,492 --> 00:12:48,908 Si tan solo pudiera explicar bien mi punto débil. 179 00:12:49,242 --> 00:12:51,825 Es un tema crucial y extremadamente delicado. 180 00:12:53,200 --> 00:12:57,617 Si te contratan, trabajarás bajo tu antiguo subordinado, Nam-gu. 181 00:12:57,700 --> 00:12:59,533 Dinos cómo te sientes al respecto. 182 00:12:59,992 --> 00:13:01,783 Fui gerente, es cierto, 183 00:13:01,867 --> 00:13:05,950 pero siempre me he considerado un obrero. 184 00:13:08,533 --> 00:13:10,158 Así que, en ese sentido... 185 00:13:10,242 --> 00:13:13,700 No creo que haya entendido la pregunta. 186 00:13:15,492 --> 00:13:16,408 Nam-gu... 187 00:13:16,492 --> 00:13:19,367 No, claro que entiendo, mi punto es... 188 00:13:20,158 --> 00:13:24,158 Nam-gu llegó primero a Papyrus, así que aprenderás de él, ¿verdad? 189 00:13:24,242 --> 00:13:25,242 ¡Por supuesto! 190 00:13:26,200 --> 00:13:27,783 Siempre estoy aprendiendo. 191 00:13:28,242 --> 00:13:31,950 Me contrataron tan pronto como me gradué de la escuela secundaria. 192 00:13:32,617 --> 00:13:37,075 Pero incluso mientras trabajaba, obtuve un título en química. 193 00:13:37,158 --> 00:13:40,200 Por supuesto que eso fue en una universidad a distancia. 194 00:13:43,575 --> 00:13:48,200 Y por supuesto, después de eso también, seguí... aprendiendo. 195 00:13:48,492 --> 00:13:51,450 Y, por supuesto, gestión de seguridad. 196 00:13:52,408 --> 00:13:57,200 Cuando recibí el premio al "Pulp Man del Año" en 2019, 197 00:13:57,283 --> 00:14:02,075 fue ese aspecto lo que destacaron en mi expediente. 198 00:14:02,742 --> 00:14:05,408 Y ese mismo año, 199 00:14:05,492 --> 00:14:08,200 finalmente compré mi propia casa. 200 00:14:08,992 --> 00:14:11,992 La misma casa en la que nací. 201 00:14:12,325 --> 00:14:13,575 Por supuesto... 202 00:14:14,283 --> 00:14:16,825 Estoy diciendo "por supuesto" demasiadas veces, ¿verdad? 203 00:14:19,200 --> 00:14:22,700 No es tanto porque esté nervioso, 204 00:14:23,325 --> 00:14:27,408 pero... ¿autoconfianza? ¿Seguridad? Eso es. 205 00:14:27,950 --> 00:14:29,575 ¡Por supuesto! 206 00:14:33,992 --> 00:14:37,908 Si no te molesta, ¿podrías contarme cuál es tu punto débil? 207 00:14:42,075 --> 00:14:43,117 "No". 208 00:14:49,533 --> 00:14:52,200 Decir "no" es lo único que no puedo decir. 209 00:14:52,283 --> 00:14:54,158 Ese es mi mayor punto débil. 210 00:14:59,700 --> 00:15:01,575 ¿Has investigado sobre Moon Paper? 211 00:15:01,825 --> 00:15:02,825 ¿Moon? 212 00:15:03,492 --> 00:15:08,575 Dicen que Moon Paper ha conquistado el mercado japonés. Investígalo. 213 00:15:08,950 --> 00:15:12,075 Pacific Paper también se está reestructurando este invierno. 214 00:15:12,325 --> 00:15:12,950 ¿En serio? 215 00:15:13,950 --> 00:15:15,033 Ve al dentista, ¿sí? 216 00:15:16,367 --> 00:15:17,533 Solo ve, ¿sí? 217 00:15:18,742 --> 00:15:20,992 Si te contratan, estarás demasiado ocupado para ir. 218 00:15:21,075 --> 00:15:22,408 No, estoy bien. 219 00:15:22,492 --> 00:15:25,242 ¡Ahí está tu terquedad de siempre! 220 00:15:25,992 --> 00:15:29,617 En fin, que te contraten antes del invierno, ¿sí? 221 00:15:29,992 --> 00:15:31,825 La empresa te llamará pronto. 222 00:15:32,992 --> 00:15:33,950 Gracias. 223 00:15:35,408 --> 00:15:37,825 ¡No lo olvides, Moon Paper! 224 00:15:39,492 --> 00:15:41,908 Soy un hombre, soy una buena persona. 225 00:15:43,408 --> 00:15:45,242 {\an8}Les habla Choi Sun-chul, jefe de línea en Moon Paper, 226 00:15:45,325 --> 00:15:47,867 {\an8}una empresa fundada por el "hombre del papel", Moon Chang-ho... 227 00:15:47,950 --> 00:15:49,867 {\an8}- ¡Sr. Choi! - ¿Sí? 228 00:15:49,950 --> 00:15:53,742 {\an8}Quedamos en hablar sobre cómo se hace el papel. 229 00:15:53,825 --> 00:15:56,575 {\an8}- Eso es lo que estoy... - Deja la promoción al canal de la empresa. 230 00:15:57,533 --> 00:15:58,742 6 horas y 17 minutos después... 231 00:15:58,825 --> 00:16:00,867 {\an8}Mucha gente piensa que las empresas papeleras 232 00:16:00,950 --> 00:16:02,992 {\an8}arrasan bosques enteros sin pensar, ¿verdad? 233 00:16:03,450 --> 00:16:04,575 {\an8}Eso no es cierto. 234 00:16:46,117 --> 00:16:47,117 ¿Qué? 235 00:16:50,533 --> 00:16:52,033 Primero, las buenas noticias. 236 00:16:52,242 --> 00:16:54,700 Conseguí un trabajo de medio tiempo. 237 00:16:54,783 --> 00:16:56,825 ¡Mamá va a salir a trabajar ahora! 238 00:16:56,908 --> 00:16:59,367 Siempre nos culpaste por arruinar tu carrera. 239 00:16:59,742 --> 00:17:00,658 ¡Felicidades, mamá! 240 00:17:00,825 --> 00:17:01,867 ¡Felicidades, mamá! 241 00:17:02,033 --> 00:17:03,325 Gracias. 242 00:17:03,658 --> 00:17:05,658 ¿Dónde? ¿En una clínica dental? 243 00:17:06,075 --> 00:17:07,075 Dr. Oh In-ho. 244 00:17:08,158 --> 00:17:09,367 ¿Dr. "Auch" In-ho? 245 00:17:09,450 --> 00:17:10,908 No se permiten bromas. 246 00:17:11,325 --> 00:17:15,158 Quisiera que todos enfrentemos el hecho de que estamos en crisis. 247 00:17:15,658 --> 00:17:18,908 Absténganse de las actividades en la lista hasta que papá encuentre trabajo. 248 00:17:18,992 --> 00:17:22,742 A excepción de las clases de Ri-won, todo lo no esencial debe desaparecer. 249 00:17:23,367 --> 00:17:25,367 - Por ejemplo... - Por ejemplo, ¿carne en la sopa? 250 00:17:25,450 --> 00:17:27,950 Sí hay, busca mejor. 251 00:17:30,575 --> 00:17:31,700 Por ejemplo, 252 00:17:31,992 --> 00:17:33,117 mi auto. 253 00:17:34,242 --> 00:17:36,658 Lo cambiaremos por algo más pequeño. 254 00:17:39,033 --> 00:17:41,283 Y... nuestra casa. 255 00:17:44,117 --> 00:17:45,617 - ¿Qué? - ¿Qué? 256 00:17:45,700 --> 00:17:46,450 ¿Qué? 257 00:17:46,950 --> 00:17:51,367 Si vendemos la casa, podemos pagar nuestras deudas y alquilar un apartamento. 258 00:17:53,742 --> 00:17:56,242 Dijiste que encontrarías trabajo en 3 meses. 259 00:17:56,325 --> 00:18:00,742 Así que seguimos viviendo como siempre, tomando de tu indemnización. 260 00:18:00,825 --> 00:18:03,283 Y ahora se ha agotado. 261 00:18:09,408 --> 00:18:11,408 EJECUCIÓN HIPOTECARIA EN 3 MESES 262 00:18:12,242 --> 00:18:13,367 Cariño. 263 00:18:14,950 --> 00:18:16,325 Esta casa... 264 00:18:20,283 --> 00:18:22,825 Tengo tantos recuerdos de la infancia en esta casa. 265 00:18:24,450 --> 00:18:28,950 Después de cumplir 9, me mudaba cada 10 meses en promedio. 266 00:18:29,033 --> 00:18:31,033 Trabajé tan duro para recuperar esta casa. 267 00:18:32,283 --> 00:18:33,575 Bueno, lo hicimos. 268 00:18:34,992 --> 00:18:36,117 Con mis propias manos, 269 00:18:36,200 --> 00:18:38,742 derrumbé el viejo granero, construí el invernadero... 270 00:18:38,825 --> 00:18:40,158 y el columpio. 271 00:18:40,908 --> 00:18:42,742 Cada rincón de esta casa... 272 00:18:42,825 --> 00:18:43,825 Cariño. 273 00:18:45,533 --> 00:18:48,242 Si nos declaramos en bancarrota, igual se la llevarán. 274 00:18:49,658 --> 00:18:50,617 El piano, 275 00:18:50,700 --> 00:18:51,783 la mesa de la sala, 276 00:18:51,867 --> 00:18:54,992 dos sillas, el televisor, la cortina, la alfombra... 277 00:18:55,075 --> 00:18:56,617 Todo se ha puesto a la venta. 278 00:18:56,700 --> 00:18:59,033 Mi raqueta también. Se acabó el tenis. 279 00:18:59,117 --> 00:19:00,617 Dejemos las clases de baile también. 280 00:19:00,867 --> 00:19:02,450 Tu revista de bonsáis. 281 00:19:02,867 --> 00:19:04,825 Y voy a cancelar Netflix. 282 00:19:09,242 --> 00:19:10,117 ¡Oye! 283 00:19:11,033 --> 00:19:13,617 Antes de que la cancelen, debería ver un episodio más. 284 00:19:17,533 --> 00:19:21,367 Bueno, niños, ahora las malas noticias. 285 00:19:21,783 --> 00:19:22,950 ¿Algo aún peor? 286 00:19:23,117 --> 00:19:24,450 ¿Algo aún peor? 287 00:19:28,867 --> 00:19:30,242 En estas circunstancias, 288 00:19:30,325 --> 00:19:32,908 no podemos darnos el lujo de alimentar tantas bocas. 289 00:19:34,992 --> 00:19:36,867 ¿Qué quieres decir con tantas? 290 00:19:37,408 --> 00:19:39,283 - No te vayas, Ri-too. - Ri-won. 291 00:19:40,117 --> 00:19:41,117 Si-won. 292 00:19:41,200 --> 00:19:43,408 Los veremos pronto, ¿sí, Ri-won? 293 00:19:43,492 --> 00:19:44,867 Vamos. 294 00:19:44,950 --> 00:19:48,408 Pueden venir a visitarlos a nuestra casa. ¿De acuerdo? 295 00:19:48,492 --> 00:19:51,742 Si-too y Ri-too volverán. Tan pronto como papá consiga trabajo. 296 00:20:03,867 --> 00:20:05,908 Ese pelo de perro es increíble. 297 00:20:05,992 --> 00:20:07,450 Lo siento, papá. 298 00:20:09,658 --> 00:20:10,658 Buen viaje. 299 00:20:12,908 --> 00:20:14,700 Entremos, vamos. 300 00:20:16,325 --> 00:20:18,742 Los traeré de vuelta pronto, lo haré. 301 00:20:24,992 --> 00:20:26,242 ¡Hola, señora! 302 00:20:26,325 --> 00:20:27,908 ¡Llegó temprano! 303 00:20:29,742 --> 00:20:32,242 ¿El comprador potencial es ese idiota? 304 00:20:34,742 --> 00:20:37,575 Nada mal para una casa de 50 años. 305 00:20:37,658 --> 00:20:39,075 Mira las cortinas. 306 00:20:39,700 --> 00:20:43,533 Arreglaron muy bien esta casa en ruinas. 307 00:20:43,617 --> 00:20:45,200 Volvió a nacer. 308 00:20:45,283 --> 00:20:48,200 - ¿Conoces mi casa cerca de aquí? - Sí. 309 00:20:48,367 --> 00:20:51,658 Ese terreno originalmente era parte de la granja de cerdos de su padre. 310 00:20:52,117 --> 00:20:54,533 Vaya, si todavía fuera dueño de ese terreno... 311 00:20:54,742 --> 00:20:58,367 Si derribáramos ese invernadero, sería un gran campo de práctica. 312 00:21:01,117 --> 00:21:02,367 Cerdo asqueroso. 313 00:21:03,033 --> 00:21:05,783 Eres todo un sabelotodo, Yu Man-su. 314 00:21:10,867 --> 00:21:12,617 Es suficiente por hoy. 315 00:21:14,117 --> 00:21:17,325 Las mamás son mejores amigas, los niños son mejores amigos. 316 00:21:20,658 --> 00:21:22,408 ¡El Pulp Man del Año! 317 00:21:23,867 --> 00:21:25,950 El arma de tu padre aún se ve bien... 318 00:21:27,158 --> 00:21:28,992 CERTIFICADO DE SERVICIO DE LA GUERRA DE VIETNAM 319 00:21:32,658 --> 00:21:34,450 ¡Oh, mira esto! 320 00:21:34,742 --> 00:21:40,783 ¡Imagínate despertar y ver ese robusto pino rojo! 321 00:21:40,867 --> 00:21:41,950 Es un pino blanco. 322 00:21:42,950 --> 00:21:44,033 Pino blanco... 323 00:21:44,117 --> 00:21:46,700 Mira alrededor. Yo pasaré por la tintorería. 324 00:21:46,783 --> 00:21:48,617 Recoge mi ropa para una entrevista. 325 00:21:48,700 --> 00:21:51,033 ¡Eres Man-su! ¡Ánimo! 326 00:21:53,325 --> 00:21:54,908 ¿Vemos las habitaciones de los niños? 327 00:21:56,700 --> 00:21:59,075 Con un solo hijo, usaremos eso como un armario. 328 00:21:59,158 --> 00:22:01,117 ¡Yo también pensé eso! 329 00:22:02,908 --> 00:22:04,158 Buen colchón. 330 00:22:06,200 --> 00:22:08,117 Eso también está a la venta, cómpralo. 331 00:22:12,575 --> 00:22:14,075 ¿A dónde se mudarán? 332 00:22:15,117 --> 00:22:16,992 Primero necesito vender la casa. 333 00:22:18,242 --> 00:22:19,658 Espero que no se vayan lejos. 334 00:22:21,908 --> 00:22:24,658 Si nos vamos, Si-too y Ri-too no podrá encontrarnos. 335 00:22:25,158 --> 00:22:26,325 ¿Quién lo dice? 336 00:22:36,242 --> 00:22:37,492 No nos iremos. 337 00:22:38,658 --> 00:22:39,742 Lo prometo. 338 00:22:40,575 --> 00:22:43,867 Si-won, Ri-won, Si-won, Ri-won... 339 00:22:43,950 --> 00:22:45,908 Si-too, Ri-too, Si-too... 340 00:22:46,283 --> 00:22:47,450 ¡Déjenme pasar! 341 00:22:47,783 --> 00:22:50,117 - Llego tarde a una reunión. - Escuche, por favor. 342 00:22:51,242 --> 00:22:53,658 Mi esposa está trabajando a tiempo parcial, 343 00:22:53,950 --> 00:22:56,492 pusimos nuestra casa a la venta, 344 00:22:56,575 --> 00:22:58,158 - cancelamos Netflix... - ¿Qué? 345 00:22:59,575 --> 00:23:01,325 - ¿Señor? - ¡Choi Sun-chul! 346 00:23:01,700 --> 00:23:03,450 ¿Qué está pasando? ¿Quién es este? 347 00:23:03,533 --> 00:23:05,450 Lo despidieron de Solar Paper. 348 00:23:05,533 --> 00:23:06,783 Un segundo. 349 00:23:09,450 --> 00:23:10,242 Salga. 350 00:23:12,117 --> 00:23:13,325 Lo siento. 351 00:23:13,658 --> 00:23:16,117 ¿Va a la reunión? Quería hablar contigo. 352 00:23:16,200 --> 00:23:16,992 Claro. 353 00:23:24,075 --> 00:23:26,033 Déjame ver... 354 00:23:26,325 --> 00:23:28,242 Dios, eres fuerte. 355 00:23:32,617 --> 00:23:34,700 Si tienes algo de vergüenza, 356 00:23:35,367 --> 00:23:38,283 no hagas esto en un lugar donde la gente caga y mea. 357 00:23:41,908 --> 00:23:43,033 ¡Señor! 358 00:23:43,700 --> 00:23:46,867 ¡Le dije que viniera a visitarme! Haremos una buena parrillada. 359 00:23:46,950 --> 00:23:48,950 Está bien. 360 00:24:00,492 --> 00:24:01,283 Dios mío. 361 00:24:04,367 --> 00:24:05,575 Escucha. 362 00:24:06,658 --> 00:24:08,450 En la colina de enfrente, 363 00:24:09,200 --> 00:24:11,408 hay un buen bar de whisky llamado Moon Shine. 364 00:24:12,033 --> 00:24:13,658 Tómate algo de camino. 365 00:24:14,158 --> 00:24:17,658 {\an8}Me acabo de mudar aquí a la isla Hoi. 366 00:24:17,742 --> 00:24:19,242 {\an8}Es realmente preciosa. 367 00:24:19,825 --> 00:24:23,825 {\an8}¡Revelado por primera vez! ¡Den un grito! 368 00:24:24,533 --> 00:24:28,700 ¡La parrillada con mi propia leña es de otro mundo! 369 00:24:29,658 --> 00:24:31,658 {\an8}¡Toma! 370 00:24:45,533 --> 00:24:48,117 ¡Por cada gota de sudor, una gota de whisky! 371 00:24:48,200 --> 00:24:51,617 Es por lo que vivo. 372 00:24:51,700 --> 00:24:54,783 SRA. ESPOSA 373 00:24:54,908 --> 00:24:55,783 Hola, cariño. 374 00:24:55,867 --> 00:24:58,867 Escucha, llamó la profesora de violonchelo... 375 00:24:59,575 --> 00:25:01,408 - ¿Dónde estás? - ¿Eh? 376 00:25:03,408 --> 00:25:05,033 - ¿Estás en un bar? - No, no. 377 00:25:05,825 --> 00:25:07,617 Bueno, es verdad. 378 00:25:08,575 --> 00:25:09,575 Es verdad, pero yo no. 379 00:25:09,658 --> 00:25:10,658 Mira. 380 00:25:12,533 --> 00:25:13,450 Estoy solo. 381 00:25:13,533 --> 00:25:14,575 ¿Te has vuelto loco? 382 00:25:15,325 --> 00:25:17,408 - Estoy bebiendo esto, de verdad. - ¿Whisky? 383 00:25:17,908 --> 00:25:19,200 Esto de aquí. 384 00:25:20,408 --> 00:25:22,408 ¿Fuiste a un bar a beber jugo de manzana? 385 00:25:22,742 --> 00:25:25,533 Cariño, ¿confías en mí? 386 00:25:28,242 --> 00:25:29,992 Por supuesto. 387 00:25:30,075 --> 00:25:31,325 ¿Por qué llamó la profesora? 388 00:25:31,617 --> 00:25:37,533 Ya no puedo enseñarle más a Ri-won. 389 00:25:38,950 --> 00:25:39,658 ¿Qué? 390 00:25:39,742 --> 00:25:42,367 El talento de Ri-won es demasiado... 391 00:25:42,867 --> 00:25:44,033 ¿sobresaliente? 392 00:25:49,783 --> 00:25:51,200 Pero, señora. 393 00:25:52,617 --> 00:25:56,075 ¿Cómo puedo creerle? 394 00:25:56,950 --> 00:26:00,867 Ella no toca para nosotros. 395 00:26:01,575 --> 00:26:05,242 Nunca hemos escuchado nada más que unas pocas notas. 396 00:26:05,658 --> 00:26:06,408 Cierto. 397 00:26:06,492 --> 00:26:09,825 ¿Por qué cree que renunciaría a mi tarifa de enseñanza 398 00:26:09,908 --> 00:26:12,533 para que otro profesor le enseñe? 399 00:26:12,867 --> 00:26:13,950 ¿Otro profesor? 400 00:26:14,033 --> 00:26:17,283 Ri-won ahora necesita aprender de un profesor de música. 401 00:26:18,908 --> 00:26:22,992 Pero debe saber que la tarifa está en un nivel diferente al mío. 402 00:26:26,867 --> 00:26:32,450 Usted dijo que quería que Ri-won pudiera vivir de forma independiente. 403 00:26:36,617 --> 00:26:38,950 Si es así, este nivel de inversión... 404 00:26:39,575 --> 00:26:41,783 Diré dos cosas. 405 00:26:42,617 --> 00:26:44,658 Mucha gente cree que las empresas papeleras 406 00:26:44,742 --> 00:26:47,075 destruyen bosques enteros sin pensar, ¿verdad? 407 00:26:47,158 --> 00:26:48,533 Eso no es cierto. 408 00:26:48,617 --> 00:26:51,908 Los árboles para papel se cultivan por separado, se cortan, 409 00:26:51,992 --> 00:26:55,658 se plantan de nuevo, se cultivan y se cortan de nuevo. 410 00:26:56,450 --> 00:26:59,075 Y eso no es todo. Se reutiliza. 411 00:26:59,158 --> 00:27:01,492 Recogemos papel usado, lo reciclamos, 412 00:27:02,658 --> 00:27:06,158 {\an8}- luego lo recogemos de nuevo y... - ¿Qué estás viendo? 413 00:27:09,075 --> 00:27:11,825 La única empresa que está bien estos días es Moon Paper. 414 00:27:12,075 --> 00:27:15,575 Conquistaron el mercado japonés. Él es jefe de línea de papel especial. 415 00:27:16,617 --> 00:27:19,492 Un trabajo perfecto para ti. También eres bueno en japonés. 416 00:27:21,200 --> 00:27:24,992 Corea es el país más avanzado en la reutilización de papel. 417 00:27:27,117 --> 00:27:28,283 {\an8}¡Reutilización ilimitada! 418 00:27:28,658 --> 00:27:30,158 ¡Maldita reutilización ilimitada! 419 00:27:30,492 --> 00:27:32,492 Comparado con mi esposo, él no es nada. 420 00:27:35,492 --> 00:27:37,325 ¿No le puede caer un rayo? 421 00:27:38,242 --> 00:27:41,075 Un paraguas puntiagudo en una tormenta... 422 00:27:55,658 --> 00:27:56,825 Choi Sun-chul 423 00:27:56,908 --> 00:27:58,075 YOO MAN-SU 424 00:28:33,658 --> 00:28:35,992 ¡Claro, es fabuloso! 425 00:28:37,700 --> 00:28:39,950 Intenta vivir allí solo una semana. 426 00:28:42,950 --> 00:28:45,658 ¡Un apartamento ni siquiera se compara! 427 00:28:49,867 --> 00:28:52,492 ¡Vamos, el ferry pasa muy seguido! 428 00:28:55,117 --> 00:28:56,367 Te lo digo. 429 00:28:56,992 --> 00:29:00,867 Lo sé, pero es muy tranquilo allí. 430 00:29:01,367 --> 00:29:03,325 El aire es limpio, es fabuloso. 431 00:29:05,200 --> 00:29:07,783 Aún más fabuloso por la noche... 432 00:29:20,908 --> 00:29:21,783 Cierto. 433 00:29:24,867 --> 00:29:26,700 ¡No, no hay ninguna! 434 00:29:27,617 --> 00:29:31,825 Si tienes miedo, criaremos gallinas. Ellas comen serpientes. 435 00:29:33,075 --> 00:29:34,075 ¿Qué? 436 00:29:34,617 --> 00:29:36,617 Escucha, cariño... 437 00:29:38,075 --> 00:29:40,617 ¡Por una vez, al menos ven a una parrillada! 438 00:29:41,825 --> 00:29:45,158 ¡Cerdo! ¿Quién asa serpientes? 439 00:29:48,867 --> 00:29:51,075 Sin alcohol, por supuesto. 440 00:30:29,408 --> 00:30:30,658 ¿Levantamiento de pesas? 441 00:30:35,700 --> 00:30:37,200 ¡Cariño! ¡Cariño! 442 00:30:43,908 --> 00:30:46,117 Incluso si este tipo desaparece, 443 00:30:46,200 --> 00:30:48,367 no es que yo pueda ocupar su lugar. 444 00:30:49,575 --> 00:30:50,533 ¿Verdad? 445 00:30:51,992 --> 00:30:53,950 ¿Qué tiene de bueno ese lugar? 446 00:31:03,575 --> 00:31:06,117 La competencia por el puesto será feroz. 447 00:31:06,700 --> 00:31:09,033 En realidad, es un lugar bastante agradable. 448 00:31:09,450 --> 00:31:11,492 Mucho sol, buena brisa. 449 00:31:12,075 --> 00:31:13,200 Cierto... 450 00:31:14,700 --> 00:31:17,283 ¿Cuántos otros candidatos habrá? 451 00:31:18,450 --> 00:31:19,658 ¿Diez personas? 452 00:31:23,575 --> 00:31:24,617 ¿Cinco? 453 00:31:27,408 --> 00:31:29,283 MOON PAPER 454 00:31:29,617 --> 00:31:30,658 ¿Cuatro? 455 00:31:37,575 --> 00:31:40,075 Véndeme esto. ¿Cuánto quieres? 456 00:32:02,325 --> 00:32:03,783 Hola, habla con Pulp Men. 457 00:32:03,867 --> 00:32:06,158 ¿Es esta la división de publicidad? 458 00:32:07,033 --> 00:32:07,867 Oye. 459 00:32:08,283 --> 00:32:11,117 Al menos dame esa pijama para lavarlo. 460 00:32:11,700 --> 00:32:13,700 ¡Y báñate en este siglo! 461 00:32:15,242 --> 00:32:17,408 ¿Y vas a dejar que nuestro peral se muera? 462 00:32:17,575 --> 00:32:19,575 Está lleno de bichos. 463 00:32:20,617 --> 00:32:23,325 ¡Oye! ¿También quieres que me muera? 464 00:32:39,242 --> 00:32:40,992 ¿Demasiado borracho para sentir dolor? 465 00:32:41,242 --> 00:32:44,117 ¡Estás prácticamente paralizado! 466 00:32:44,200 --> 00:32:46,992 ♪ Es por todos esos bichos ♪ 467 00:32:47,367 --> 00:32:50,033 ♪ Así que lo que te pido es... ♪ 468 00:32:50,742 --> 00:32:52,658 ¡Tú eres el bicho! 469 00:32:53,700 --> 00:32:57,825 ♪ ...por favor, dame una gota de medicina ♪ 470 00:33:00,075 --> 00:33:01,325 Llegaré tarde. 471 00:33:01,408 --> 00:33:03,325 ¡Tengo una reunión después de la audición! 472 00:33:17,242 --> 00:33:19,408 ¡El papel es nuestra vida! 473 00:33:19,867 --> 00:33:24,575 Se requiere una maestría en papel o ingeniería química. 474 00:33:24,992 --> 00:33:26,408 Se prefiere hablantes de japonés. 475 00:33:27,033 --> 00:33:29,700 Nosotros en Red Pepper Paper, 476 00:33:29,783 --> 00:33:33,783 junto con empresas europeas y japonesas, 477 00:33:33,867 --> 00:33:37,617 estamos lanzando una empresa conjunta de tres compañías en Corea. 478 00:33:38,825 --> 00:33:42,033 Nuestro objetivo es ser la mejor fábrica boutique 479 00:33:42,117 --> 00:33:44,658 en papel de seguridad especializado. 480 00:33:45,283 --> 00:33:48,783 Buscamos familia, no engranajes en una máquina. 481 00:33:48,867 --> 00:33:52,117 Cuéntenos sobre sus pasatiempos, personalidad y familia. 482 00:33:52,200 --> 00:33:55,283 Danos una foto lo más grande y reciente posible. 483 00:33:55,367 --> 00:33:58,825 Envíela a la Oficina Central de Correos de la Ciudad de Gujong. 484 00:33:58,908 --> 00:34:01,242 Rechazamos completamente las solicitudes por internet. 485 00:34:01,325 --> 00:34:03,867 Si nosotros no usamos papel, ¿quién lo hará? 486 00:34:07,950 --> 00:34:10,242 Mi nombre es Gu Bum-mo. 487 00:34:10,742 --> 00:34:12,867 Como una persona resueltamente analógica, 488 00:34:13,158 --> 00:34:16,575 escucho música solo en vinilo, tomo fotos solo en película, 489 00:34:16,658 --> 00:34:18,742 y escribo cartas solo en papel. 490 00:34:20,450 --> 00:34:23,950 Mi vínculo con el papel, tan duradero como el papel sintético reforzado, 491 00:34:24,033 --> 00:34:26,867 comenzó incluso antes de que naciera. 492 00:34:27,700 --> 00:34:30,575 Animado por mi tío, un hombre de papel de primera generación, 493 00:34:30,658 --> 00:34:33,617 Me inscribí en fabricación de papel en la Universidad de Kangwon. 494 00:34:35,117 --> 00:34:38,867 Después de servir en la Marina, me uní a Namsun Paper en 1999. 495 00:34:39,783 --> 00:34:43,408 En 2013, supervisé la línea de papel reforzado 496 00:34:43,492 --> 00:34:46,700 con la mayoría de nuestros clientes provenientes de la industria de defensa. 497 00:34:47,492 --> 00:34:50,200 Ganar el premio "Pulp Man del Año" en 2018... 498 00:34:51,617 --> 00:34:53,158 "RR. HH. de Red Pepper Paper" 499 00:34:53,242 --> 00:34:55,450 ...fue la cima de mi carrera, 500 00:34:56,117 --> 00:34:58,867 pero, en 2023, el Ministerio de Defensa cambió de estrategia 501 00:34:58,950 --> 00:35:00,867 lo que provocó el cierre de nuestra línea de producción. 502 00:35:01,533 --> 00:35:04,908 Namsun Paper se fusionó con Mori Paper, 503 00:35:05,325 --> 00:35:08,867 y todo el personal especializado en papel como yo 504 00:35:08,950 --> 00:35:11,200 tuvimos que dejar la empresa. 505 00:35:12,033 --> 00:35:16,117 Ahora llevo 8 meses sin trabajo, 506 00:35:16,575 --> 00:35:19,367 y siento que mis baterías están completamente cargadas. 507 00:35:20,367 --> 00:35:21,908 Durante mi extenso tiempo libre... 508 00:35:21,992 --> 00:35:23,242 yo... 509 00:36:06,533 --> 00:36:07,867 PULP MAN DEL AÑO 510 00:36:08,117 --> 00:36:09,325 CERTIFICACIÓN DE SEGURIDAD CONTRA INCENDIOS 511 00:36:31,783 --> 00:36:34,283 TRABAJÉ 2 AÑOS EN ISHII PAPER EN JAPÓN 512 00:37:08,325 --> 00:37:09,408 Uno, 513 00:37:11,658 --> 00:37:12,742 dos, 514 00:37:14,908 --> 00:37:16,075 tres hombres... 515 00:39:11,325 --> 00:39:12,783 ¿Qué tal tu día? 516 00:39:17,450 --> 00:39:18,950 El día de papá fue difícil. 517 00:39:20,450 --> 00:39:23,283 Hay una casa con un hermoso árbol de peras, 518 00:39:24,492 --> 00:39:26,658 pero los bichos se lo están comiendo. 519 00:39:28,492 --> 00:39:30,075 Eso me puso triste. 520 00:39:35,575 --> 00:39:40,658 En estas circunstancias, no podemos darnos el lujo de alimentar tantas bocas. 521 00:39:58,325 --> 00:39:59,908 ¡Mierda! 522 00:40:27,950 --> 00:40:30,033 ¡Otra vez comiendo cualquier hongo! 523 00:40:30,367 --> 00:40:32,950 Dejaste de beber, ¿y ahora comes cualquier cosa? 524 00:40:35,242 --> 00:40:37,200 Me dolerá la espalda sin una manta. 525 00:40:39,658 --> 00:40:40,908 ¿Por qué te acostarías? 526 00:40:42,200 --> 00:40:43,533 ¿No te dan miedo las serpientes? 527 00:40:52,658 --> 00:40:55,117 No han llamado para una entrevista. 528 00:40:55,408 --> 00:40:56,658 Ya llamarán. 529 00:40:57,242 --> 00:40:58,700 Haz como yo. 530 00:40:59,825 --> 00:41:00,867 ¿Qué? 531 00:41:00,950 --> 00:41:04,325 Envuelve la luz del sol en viento y dale un mordisco. 532 00:41:04,617 --> 00:41:07,325 Con una cucharada de follaje. 533 00:41:09,492 --> 00:41:12,450 Al menos siempre he conseguido una entrevista. 534 00:41:15,033 --> 00:41:16,117 ¿Y yo qué? 535 00:41:18,950 --> 00:41:21,242 ¡Reprobé mi audición otra vez! 536 00:41:22,825 --> 00:41:25,158 Mi piel es demasiado firme 537 00:41:25,242 --> 00:41:28,075 para interpretar a una mujer que llora la muerte de su esposo. 538 00:41:31,075 --> 00:41:32,075 Aun así, 539 00:41:32,367 --> 00:41:34,742 fue lindo estar en el Centro de Artes después de tanto tiempo. 540 00:41:38,992 --> 00:41:40,742 ¿Recuerdas la noche del apagón? 541 00:41:41,283 --> 00:41:42,700 Nuestra primera obra juntos. 542 00:41:43,242 --> 00:41:45,117 En el segundo acto, de repente se apagaron las luces. 543 00:41:45,200 --> 00:41:48,700 La gente entró en pánico, las mujeres gritaban, 544 00:41:50,075 --> 00:41:52,200 y yo estaba a punto de tener un ataque de pánico, 545 00:41:52,283 --> 00:41:53,700 hasta que apareciste tú. 546 00:41:53,783 --> 00:41:55,533 De repente, de quién sabe dónde, 547 00:41:55,617 --> 00:41:57,575 como una farola que se enciende, 548 00:41:57,658 --> 00:41:58,908 tu rostro... 549 00:42:01,200 --> 00:42:06,200 ♪ Por favor, enciende una llama ♪ 550 00:42:08,617 --> 00:42:12,658 ♪ En mi solitario corazón... ♪ 551 00:42:12,992 --> 00:42:14,200 Sonriendo, 552 00:42:14,992 --> 00:42:16,533 me llevaste a la puerta. 553 00:42:16,867 --> 00:42:19,950 "Señorita A-ra, sígueme. Solo a mí". 554 00:42:21,867 --> 00:42:23,117 "Cuidado por dónde pisas". 555 00:42:25,950 --> 00:42:27,033 "¿Estás bien?" 556 00:42:28,158 --> 00:42:30,908 Era cuando más inocente era. 557 00:42:32,825 --> 00:42:34,575 Inocente y bonita. 558 00:42:35,367 --> 00:42:37,658 Dejé que me dieras mi primer beso. 559 00:42:44,075 --> 00:42:45,742 ¿Recuerdas lo que dijiste? 560 00:42:49,242 --> 00:42:50,825 "A-ra, tus labios son más suaves 561 00:42:51,533 --> 00:42:53,700 que el papel de calco Okamoto de la mejor calidad". 562 00:42:54,742 --> 00:42:55,783 "Papel de calco". 563 00:42:56,783 --> 00:42:58,367 Akimoto. 564 00:42:58,450 --> 00:43:00,117 Okamoto es una marca de condones. 565 00:43:01,325 --> 00:43:02,783 "A-ra, tus labios 566 00:43:02,867 --> 00:43:06,242 son más suaves que el papel de calco Akimoto de la mejor calidad". 567 00:43:15,742 --> 00:43:18,450 Ningún mensaje, ningún correo. 568 00:43:18,700 --> 00:43:20,617 ¡Papel, papel! ¡Maldito papel! 569 00:43:21,200 --> 00:43:23,908 Mi padre seguía ofreciéndose a ponerte un café, 570 00:43:23,992 --> 00:43:25,783 ¡pero no, tenía que ser papel! 571 00:43:26,325 --> 00:43:30,575 Aunque te contraten, te jubilarás en 6 o 7 años. ¿Y luego qué? 572 00:43:30,992 --> 00:43:32,575 ¿En una época en la que se vive hasta los 100? 573 00:43:32,658 --> 00:43:34,867 Tú, con tu buen sistema de audio, 574 00:43:34,950 --> 00:43:37,117 ¡podrías ganar aún más con un café musical! 575 00:43:37,533 --> 00:43:38,992 ¿Sabes cómo me siento últimamente? 576 00:43:39,908 --> 00:43:43,450 ¡Quiero correr por las montañas, llorando como una loca! 577 00:43:45,117 --> 00:43:48,450 Soy como una de tus preciosas máquinas de papel. 578 00:43:48,533 --> 00:43:50,283 ¡Si me descuidas, me romperé! 579 00:43:50,367 --> 00:43:53,783 ¡Date prisa y cúbreme con ese aceite lubricante! 580 00:43:54,450 --> 00:43:58,408 O te haré pedazos. ¡Como papel de calco! 581 00:43:59,742 --> 00:44:01,867 El papel me ha alimentado durante 25 años. 582 00:44:03,033 --> 00:44:03,992 Cariño. 583 00:44:04,950 --> 00:44:07,575 Es como debo ser, no tengo otra opción. 584 00:44:07,908 --> 00:44:10,783 Tú también te has alimentado del dinero que gané con el papel. 585 00:44:11,700 --> 00:44:13,742 Ese dinero se imprimió en el papel que hice, 586 00:44:14,117 --> 00:44:16,742 y el filtro del cigarrillo que fumas también es papel. 587 00:44:18,617 --> 00:44:20,783 Si nosotros no usamos papel, ¿quién lo hará? 588 00:44:20,867 --> 00:44:21,575 ¿Qué? 589 00:44:23,700 --> 00:44:25,533 No enviarán un mensaje de texto ni un correo. 590 00:44:26,200 --> 00:44:27,617 ¡El buzón! ¡El buzón! 591 00:44:27,700 --> 00:44:28,325 ¡Oye! 592 00:44:28,783 --> 00:44:29,450 ¡Oye! 593 00:44:31,158 --> 00:44:33,200 ¡He terminado contigo! 594 00:44:33,617 --> 00:44:34,450 Eres... 595 00:44:35,450 --> 00:44:37,908 ¡Tan inútil como papel de desecho! 596 00:44:40,033 --> 00:44:41,575 Siento haberle hecho esperar. 597 00:44:43,075 --> 00:44:47,408 - Revisaré antes de que venga el doctor. - Sí. 598 00:44:49,367 --> 00:44:50,700 ¿Es enfermera? 599 00:44:51,450 --> 00:44:54,200 Higienista dental. Es diferente. 600 00:44:56,658 --> 00:44:58,825 ¿No tienes clase de baile ahora? 601 00:44:58,908 --> 00:45:01,033 Me duele mucho el diente. 602 00:45:02,367 --> 00:45:04,200 Entonces diga "ah". 603 00:45:07,075 --> 00:45:09,283 Pero, ¿vendrás a la fiesta de baile? 604 00:45:10,158 --> 00:45:12,533 ¿Cómo puedo? Dejé las clases. 605 00:45:12,617 --> 00:45:15,742 ¡Aún puedes venir! Pregúntale a la maestra. 606 00:45:15,825 --> 00:45:17,658 Srta. Lee, váyase a casa. 607 00:45:17,742 --> 00:45:19,325 Tienes que recoger a Ri-won. 608 00:45:19,408 --> 00:45:20,242 Sí. 609 00:45:21,367 --> 00:45:25,575 Eras algo puro, noble, honesto, ¡sin ninguna mancha! 610 00:45:25,658 --> 00:45:27,450 Y ahora... 611 00:45:27,533 --> 00:45:30,908 me pregunto qué me hizo elegir a un hombre como tú como mi ideal. 612 00:45:30,992 --> 00:45:33,742 ¡Dios mío! ¡Idealicé mi vida! 613 00:45:37,075 --> 00:45:38,408 ¡Maldita serpiente! 614 00:45:42,117 --> 00:45:43,867 ¿Tenía la cabeza triangular? 615 00:45:44,825 --> 00:45:47,450 Entonces es una víbora caníbal. Se comerá a su propia madre. 616 00:45:48,617 --> 00:45:50,783 ¿O tenía un patrón blanco y negro? 617 00:45:50,867 --> 00:45:52,408 Entonces es una serpiente de los Siete Pasos. 618 00:45:52,492 --> 00:45:54,158 Morirás antes de dar 7 pasos. 619 00:45:54,242 --> 00:45:56,117 Creo que también escuché un cascabel. 620 00:45:57,450 --> 00:46:00,117 Mantén la mordedura más arriba que tu corazón. 621 00:46:04,200 --> 00:46:05,700 ¿No debería estar más abajo? 622 00:46:06,742 --> 00:46:10,283 No te preocupes. Hice esto en una obra una vez. 623 00:46:10,533 --> 00:46:11,533 ¿Hiciste qué? 624 00:46:38,867 --> 00:46:40,533 - Cariño, ¿sabes qué? - Escucha... 625 00:46:40,992 --> 00:46:42,367 Me acaba de morder una serpiente. 626 00:46:42,450 --> 00:46:44,700 - ¿Qué? - Podría ser venenosa, te llamo luego. 627 00:46:59,950 --> 00:47:02,742 Ahuyenta a las serpientes así. 628 00:47:03,658 --> 00:47:04,658 ¡Maldita sea! 629 00:47:05,242 --> 00:47:07,075 1. MANTÉN LA MORDEDURA MÁS ABAJO QUE EL CORAZÓN 630 00:47:07,158 --> 00:47:08,617 2. NO CORTES NI SUCCIONES EL VENENO 631 00:47:10,575 --> 00:47:11,658 ¡Por el amor de Dios! 632 00:47:12,617 --> 00:47:14,325 ¿No deberías ir al hospital? 633 00:47:14,867 --> 00:47:15,742 Está bien. 634 00:47:16,492 --> 00:47:18,867 Si fuera venenosa, ya estaría muerto. 635 00:47:29,283 --> 00:47:30,367 ¿Qué te pasa? 636 00:47:33,950 --> 00:47:35,908 Sobre la fiesta de baile... 637 00:47:36,325 --> 00:47:40,325 Mejor no vamos, ¿verdad? Dejamos las clases. 638 00:47:40,408 --> 00:47:43,200 ¿Qué? Pero practicamos mucho. 639 00:47:46,867 --> 00:47:49,033 Es del primer mixtape que me diste. 640 00:47:49,117 --> 00:47:52,450 Para un tipo que solo escucha rock de los 80, 641 00:47:52,950 --> 00:47:54,742 estaba cegada por el amor. 642 00:47:55,408 --> 00:47:57,950 Creo que era más guapa en ese entonces. 643 00:47:58,283 --> 00:48:00,658 Incluso era una divorciada con un hijo. 644 00:48:00,742 --> 00:48:02,742 Oye, no hables así. 645 00:48:03,075 --> 00:48:05,783 Claro, yo ganaba más dinero que tú. 646 00:48:06,992 --> 00:48:07,950 ¿Qué? 647 00:48:08,283 --> 00:48:10,992 ¿Crees que te propuse matrimonio por tu salario? 648 00:48:11,325 --> 00:48:13,992 ¿Quién sabe? Yo también tenía un título universitario. 649 00:48:15,200 --> 00:48:17,242 - Yo también. - No en ese entonces. 650 00:48:19,533 --> 00:48:21,533 Eres muy mala. Olvídalo. 651 00:48:22,117 --> 00:48:25,658 Estabas ocupado haciendo la carrera a distancia mientras trabajabas. 652 00:48:25,742 --> 00:48:28,033 Tenía tantas ganas de divertirme contigo. 653 00:48:28,117 --> 00:48:31,367 Discúlpate, ¿quieres? Ahora mismo. 654 00:48:31,450 --> 00:48:32,492 Tienes razón. 655 00:48:33,033 --> 00:48:35,367 Vamos a divertirnos 10 veces más ahora 656 00:48:35,450 --> 00:48:38,033 en lugar de perder el tiempo quejándonos. 657 00:48:39,242 --> 00:48:41,158 ¿Cuándo deberíamos decírselo a Si-won? 658 00:48:42,158 --> 00:48:43,408 ¿Decirle qué? 659 00:48:43,992 --> 00:48:47,075 Acordamos decírselo cuando tenga edad suficiente para afeitarse. 660 00:48:48,450 --> 00:48:50,492 ¿Pero tenemos que decírselo? 661 00:48:51,492 --> 00:48:54,033 He sido su papá desde que tenía 2 años, así que soy su papá. 662 00:48:59,658 --> 00:49:01,033 Lo siento, Mi-ri. 663 00:49:01,992 --> 00:49:05,658 Debes querer aceite lubricante también. He estado tan... 664 00:49:06,950 --> 00:49:08,492 ¿Aceite lubricante? 665 00:49:10,117 --> 00:49:11,408 No es eso. 666 00:49:12,533 --> 00:49:16,325 He estado muy ocupado estos días con entrevistas de trabajo. 667 00:49:17,033 --> 00:49:18,992 ¿Tiene que ser papel? 668 00:49:19,492 --> 00:49:21,158 ¿Qué tal otro trabajo? 669 00:49:22,450 --> 00:49:23,533 ¿Qué? 670 00:49:24,200 --> 00:49:25,283 ¿Como un café? 671 00:49:26,492 --> 00:49:27,867 ¿Por qué un café? 672 00:49:28,992 --> 00:49:31,700 El papel me ha alimentado por 25 años, cariño. 673 00:49:32,492 --> 00:49:34,533 Es lo que debo ser. 674 00:49:35,450 --> 00:49:36,450 Piénsalo. 675 00:49:36,867 --> 00:49:40,408 ¿Le dirías a una víbora caníbal que se alimente de hojas de pera? 676 00:49:40,783 --> 00:49:43,325 Está destinada a comerse a su madre. 677 00:49:46,825 --> 00:49:50,033 - ¿Es así, Sr. Yu? - Sí. 678 00:49:50,242 --> 00:49:51,992 - Sr. Yu. - ¿Sí? 679 00:49:52,367 --> 00:49:53,700 No eres un mal bailarín. 680 00:49:54,617 --> 00:49:56,200 Sígueme. Solo a mí. 681 00:49:57,408 --> 00:49:59,950 Supongo que exageraste el vibrato. 682 00:50:16,033 --> 00:50:18,325 Esta será la mejor entrevista de trabajo de la historia. 683 00:50:18,658 --> 00:50:20,117 ¡Acaba con todos! 684 00:50:20,742 --> 00:50:23,117 Está bien, acabaré con todos. 685 00:50:23,283 --> 00:50:24,700 Luz verde. 686 00:50:57,825 --> 00:50:58,992 ¡Chun-oh! 687 00:50:59,867 --> 00:51:01,117 ¡Chun-oh! 688 00:51:07,367 --> 00:51:10,492 Hacerlo en su cama es genial, señora. 689 00:51:10,575 --> 00:51:12,117 Ni siquiera cruje. 690 00:51:12,200 --> 00:51:14,742 ¡No me llames señora! 691 00:51:14,825 --> 00:51:17,992 Dile a tu esposo que no renuncie... 692 00:51:18,950 --> 00:51:22,033 a ese grupo para alcohólicos. Esto es genial. 693 00:52:00,908 --> 00:52:02,158 CIUDAD DE MINSAN 694 00:52:22,242 --> 00:52:25,283 Hola, habla Red Pepper Paper. 695 00:52:25,367 --> 00:52:26,658 ¡Oh, hola! 696 00:52:27,283 --> 00:52:29,033 - ¡Oye, no! - ¿Qué? 697 00:52:29,117 --> 00:52:31,325 ¿Sí? ¿Hola? ¿Qué fue eso? 698 00:52:31,908 --> 00:52:33,325 Tengo problemas para oírte. 699 00:52:34,200 --> 00:52:35,408 Yo te oigo bien. 700 00:52:35,492 --> 00:52:38,075 Oí bien desde el lugar donde respondiste primero. 701 00:52:38,950 --> 00:52:42,200 ¡Entiendo! Voy para allá ahora. 702 00:52:42,367 --> 00:52:43,200 ¡Alto! 703 00:52:43,408 --> 00:52:44,908 Ese lugar es perfecto. 704 00:52:45,992 --> 00:52:47,575 ¿Puedes oír mejor desde aquí? 705 00:52:47,658 --> 00:52:49,617 Sí, ahora te oigo muy bien. 706 00:52:50,408 --> 00:52:53,783 ¿Por casualidad está en su casa en Minsan? 707 00:52:54,658 --> 00:52:55,450 Así es. 708 00:52:55,533 --> 00:52:57,617 A mi jefe le gustaría conocerlo. 709 00:52:58,408 --> 00:53:01,033 Tiene mucha curiosidad por usted, Sr. Gu. 710 00:53:01,700 --> 00:53:02,992 - Sin embargo, - ¿Sí? 711 00:53:03,075 --> 00:53:07,867 mi jefe regresa a Zúrich en un vuelo de las 5 p. m. 712 00:53:08,908 --> 00:53:14,033 Lo siento, pero si sales de Minsan ahora mismo, deberías tener tiempo. 713 00:53:15,617 --> 00:53:16,658 ¿Ahora mismo? 714 00:53:16,950 --> 00:53:18,908 ¿Supongo que es mucho pedir? 715 00:53:19,950 --> 00:53:23,450 Está bien, entonces le diré que no estás... 716 00:53:23,533 --> 00:53:25,075 ¡No, no! 717 00:53:25,617 --> 00:53:26,492 Puedo ir. 718 00:53:26,992 --> 00:53:29,408 ¡Por supuesto! Ya voy. 719 00:53:29,783 --> 00:53:31,783 Entonces te enviaré un mensaje ahora mismo 720 00:53:31,867 --> 00:53:35,117 con la dirección de nuestra oficina, así que, por favor, sal ahora. 721 00:53:35,200 --> 00:53:36,867 Por supuesto, sí. 722 00:53:40,367 --> 00:53:43,700 Solo me cambiaré rápido y me voy. 723 00:53:43,783 --> 00:53:45,033 ¡Envíame la dirección! 724 00:53:45,117 --> 00:53:47,117 ¡No, no! Estás bien así... 725 00:54:47,617 --> 00:54:48,658 Perra... 726 00:54:48,742 --> 00:54:51,617 SIN MENSAJES NUEVOS 727 00:55:02,825 --> 00:55:04,033 Por favor, contesta... 728 00:55:12,742 --> 00:55:13,908 Vamos, contesta. 729 00:55:14,700 --> 00:55:16,367 El número que está llamando no se encuentra disponible... 730 00:55:34,783 --> 00:55:37,867 Oye, ¿cómo estás? ¿Ocupado? 731 00:55:38,575 --> 00:55:39,575 ¿Mala recepción? 732 00:55:40,617 --> 00:55:43,158 ¡De ninguna manera! La señal es la mejor aquí. 733 00:55:44,033 --> 00:55:45,200 ¿Me escuchas, verdad? 734 00:55:45,742 --> 00:55:50,200 Bueno, fui a una reunión sin ver que la habían cancelado. 735 00:55:50,658 --> 00:55:53,617 Así que regresé temprano, y ahora me siento muy aburrido. 736 00:55:54,950 --> 00:55:55,700 ¿Mi esposa? 737 00:55:57,367 --> 00:55:58,158 No estoy seguro. 738 00:56:00,575 --> 00:56:01,658 Tal vez salió. 739 00:56:04,533 --> 00:56:06,367 ¿Quieres ponerte al día tomando algo? 740 00:56:07,950 --> 00:56:11,658 Dejé de beber, claro, pero ahora está bajo control. 741 00:56:11,742 --> 00:56:13,075 Puedo beber con moderación. 742 00:56:15,533 --> 00:56:16,367 ¡Exactamente! 743 00:56:17,617 --> 00:56:19,700 Nos vemos en el lugar de pollo frito. 744 00:56:20,700 --> 00:56:24,075 Ven cuando termines de trabajar. Te esperaré allí. 745 00:56:37,950 --> 00:56:40,367 CLÍNICA DENTAL OH CHIN-HO 746 00:56:43,200 --> 00:56:44,658 - Hola. - Sí. 747 00:56:50,658 --> 00:56:52,283 - Hola, Ri-won. - Llegas tarde. 748 00:57:03,117 --> 00:57:04,658 Lo tiraré. 749 00:57:05,200 --> 00:57:06,242 Gracias. 750 00:57:10,867 --> 00:57:13,783 Esperé para saludarlo. Soy Oh Chin-ho. 751 00:57:14,450 --> 00:57:15,908 ¿Tienes un fuerte dolor de muelas? 752 00:57:15,992 --> 00:57:16,575 Sí. 753 00:57:16,908 --> 00:57:17,950 Pásate cuando quieras. 754 00:57:19,075 --> 00:57:21,658 - ¿Podría bajar la ventana? - Estoy bien. 755 00:57:21,908 --> 00:57:23,575 Estoy totalmente bien, Sr. Oh Chun-oh. 756 00:57:25,408 --> 00:57:28,283 Gracias, doctor Oh Chin-ho. 757 00:57:28,575 --> 00:57:29,950 ¡Gracias! 758 00:57:30,033 --> 00:57:31,117 Vete a casa ahora. 759 00:57:36,825 --> 00:57:38,283 Qué vergüenza... 760 00:57:44,742 --> 00:57:47,367 Ri-won, ya está todo bien. 761 00:57:47,450 --> 00:57:50,367 Papá no es un conductor muy bueno, eso es todo. 762 00:57:51,325 --> 00:57:54,242 Es joven. Hay bastante diferencia de edad. 763 00:57:55,033 --> 00:57:55,867 ¿Diferencia? 764 00:57:57,742 --> 00:57:58,533 ¿Con quién? 765 00:57:58,617 --> 00:58:01,158 Preferiría que no le hablaras a ese hombre sobre mí. 766 00:58:28,575 --> 00:58:30,408 ♪ Puede ser ♪ 767 00:58:30,950 --> 00:58:33,992 ♪ Que aún soy solo un niño ♪ 768 00:58:35,283 --> 00:58:36,908 ♪ Eso parece ♪ 769 00:58:37,367 --> 00:58:40,950 ♪ Mamá, ¿por qué yo ♪ 770 00:58:41,533 --> 00:58:45,033 ♪ Sigo esperándote? ♪ 771 00:58:45,783 --> 00:58:49,075 ♪ Mamá, ¿por qué yo ♪ 772 00:58:50,033 --> 00:58:53,658 ♪ De repente te extraño tanto? ♪ 773 00:58:54,242 --> 00:58:55,783 ♪ Puede ser ♪ 774 00:58:56,367 --> 00:58:59,492 ♪ Que aún soy solo un niño ♪ 775 00:59:00,492 --> 00:59:02,200 ♪ Eso parece ♪ 776 00:59:02,658 --> 00:59:06,158 ♪ Mamá, ¿por qué yo ♪ 777 00:59:06,825 --> 00:59:10,492 ♪ Sigo sintiéndome triste? ♪ 778 00:59:11,033 --> 00:59:14,533 ♪ Mamá, ¿por qué yo... ♪ 779 00:59:14,617 --> 00:59:16,867 {\an8}Tú y yo no podemos vivir bajo el mismo cielo. 780 00:59:22,158 --> 00:59:23,242 {\an8}¿Tú decidirás el final? 781 00:59:25,325 --> 00:59:27,117 {\an8}¿Te das cuenta siquiera de lo que estás haciendo, 782 00:59:27,533 --> 00:59:29,075 {\an8}actor novato Lee Chun-oh? 783 00:59:29,492 --> 00:59:30,200 {\an8}¿Qué? 784 00:59:30,617 --> 00:59:31,908 {\an8}¿Estabas cocinando 785 00:59:32,117 --> 00:59:33,117 {\an8}y de repente, decidiste 786 00:59:33,783 --> 00:59:35,908 {\an8}que quieres a A-ra solo para ti? 787 00:59:38,492 --> 00:59:39,492 {\an8}¡Exacto! 788 00:59:47,533 --> 00:59:50,950 ♪ Con el corazón lleno de soledad ♪ 789 00:59:51,033 --> 00:59:54,408 ♪ Miro hacia el cielo ♪ 790 00:59:54,492 --> 00:59:58,742 ♪ Y las nubes fluyen ♪ 791 00:59:59,658 --> 01:00:01,367 ♪ Haciéndome sentir mareado ♪ 792 01:00:01,450 --> 01:00:04,783 ♪ Haciendo que me dé vueltas la cabeza ♪ 793 01:00:04,867 --> 01:00:07,950 ♪ Mientras la libélula roja se aleja volando... ♪ 794 01:00:08,033 --> 01:00:08,783 {\an8}Lo siento. 795 01:00:10,867 --> 01:00:11,908 {\an8}Pero debes desaparecer 796 01:00:13,117 --> 01:00:14,200 {\an8}para que pueda vivir. 797 01:00:29,033 --> 01:00:29,992 {\an8}¡Conoce tu lugar! 798 01:00:30,075 --> 01:00:32,283 {\an8}¡El hombre que A-ra ama soy yo! 799 01:00:38,450 --> 01:00:39,283 {\an8}¿Estás seguro? 800 01:00:39,825 --> 01:00:40,283 {\an8}¡¿Qué?! 801 01:00:40,742 --> 01:00:42,117 {\an8}¿Un hombre desempleado no puede amar? 802 01:00:42,825 --> 01:00:43,825 {\an8}¡No es eso! 803 01:00:44,658 --> 01:00:46,117 {\an8}No es eso en absoluto, pero... 804 01:00:47,033 --> 01:00:47,533 {\an8}Tú... 805 01:00:50,158 --> 01:00:50,658 {\an8}ni siquiera... 806 01:00:51,450 --> 01:00:53,450 {\an8}escuchaste 807 01:00:53,783 --> 01:00:55,450 {\an8}¡las sugerencias sensatas de tu esposa! 808 01:00:55,908 --> 01:00:56,575 {\an8}Mi garganta. 809 01:00:58,158 --> 01:00:59,200 {\an8}¿Qué tiene de malo un café musical? 810 01:01:05,367 --> 01:01:08,200 {\an8}¿Incluso te dijo eso? 811 01:01:11,117 --> 01:01:12,992 {\an8}¡Si no puedes ganar dinero, vende la casa! 812 01:01:14,492 --> 01:01:16,367 {\an8}¡Trabaja en una tienda moviendo cajas! 813 01:01:17,450 --> 01:01:19,075 {\an8}¡Soy ingeniero! 814 01:01:19,742 --> 01:01:20,658 {\an8}¡Un experto! 815 01:01:23,367 --> 01:01:23,950 {\an8}La casa... 816 01:01:25,117 --> 01:01:26,575 {\an8}es del padre de A-ra, así que no puedo venderla. 817 01:01:28,367 --> 01:01:28,950 {\an8}Las cajas... 818 01:01:30,950 --> 01:01:32,867 {\an8}me duelen la espalda, ¡así que no puedo levantarlas! 819 01:01:33,700 --> 01:01:34,742 {\an8}¿Estás orgulloso de eso? 820 01:01:42,950 --> 01:01:44,533 {\an8}¡Si lo descubriste, dímelo! 821 01:01:44,908 --> 01:01:46,033 {\an8}¿Por qué no dices nada? 822 01:02:04,950 --> 01:02:05,783 {\an8}¿Y si lo hago? 823 01:02:06,950 --> 01:02:08,492 {\an8}¿Volverás? 824 01:02:08,575 --> 01:02:09,200 {\an8}¿Eh? 825 01:02:09,450 --> 01:02:11,242 {\an8}¡Mordedura de serpiente! ¡Maldito! 826 01:02:18,200 --> 01:02:18,742 {\an8}¡Cariño! 827 01:02:18,908 --> 01:02:19,450 {\an8}¡Cariño! 828 01:02:46,617 --> 01:02:47,950 ¡Idiota! 829 01:03:10,658 --> 01:03:11,325 ¡El arma! 830 01:03:12,283 --> 01:03:13,783 ¡Dame el arma! 831 01:03:14,158 --> 01:03:15,533 ¡Soy un exmarine! 832 01:03:40,492 --> 01:03:41,783 Perder mi trabajo... 833 01:03:42,658 --> 01:03:44,742 no es mi elección. 834 01:03:44,825 --> 01:03:46,617 ¿Cuántas veces tengo que decirlo? 835 01:03:47,700 --> 01:03:50,658 ¡Perder tu trabajo no es el problema! 836 01:03:50,908 --> 01:03:56,242 ¡El problema es cómo lo enfrentas! 837 01:04:02,158 --> 01:04:03,575 Oh, vamos... 838 01:04:06,117 --> 01:04:08,075 ¿Vas a morir por dos balas? 839 01:05:05,325 --> 01:05:07,408 SRA. ESPOSA - 10 LLAMADAS PERDIDAS 840 01:05:12,242 --> 01:05:13,200 ¡Maldita... 841 01:05:13,283 --> 01:05:15,867 ...sea! 842 01:05:23,117 --> 01:05:24,950 Estos se venden por mucho. 843 01:05:27,867 --> 01:05:28,450 ¿Sí? 844 01:05:28,908 --> 01:05:30,575 ¿Por qué tu mamá no contesta? 845 01:05:31,533 --> 01:05:32,283 No sé. 846 01:05:33,158 --> 01:05:34,825 - ¿Mamá está en casa? - No. 847 01:05:35,283 --> 01:05:37,617 ¿Dejó algún mensaje? 848 01:05:40,283 --> 01:05:42,450 ¡Tu padre se va a arrepentir de esto! 849 01:05:42,783 --> 01:05:45,158 ¡Tu padre se va a arrepentir de esto! 850 01:05:48,700 --> 01:05:50,658 ¿Por qué? ¿A dónde fue? 851 01:05:57,158 --> 01:05:59,742 - ¿Mamá me dejó un disfraz? - Sí. 852 01:05:59,825 --> 01:06:04,117 ¿No puedes responderme con oraciones completas? 853 01:06:04,992 --> 01:06:06,408 ¡Buena suerte, papá! 854 01:06:06,783 --> 01:06:07,825 ¡Gracias! 855 01:06:28,033 --> 01:06:29,158 Bailemos. 856 01:06:30,658 --> 01:06:32,158 No sabes cómo es el baile. 857 01:06:32,492 --> 01:06:34,325 Claro que me lo sé. 858 01:06:35,408 --> 01:06:37,075 Me lo memoricé recién, viéndolos bailar. 859 01:06:38,158 --> 01:06:39,700 Dijiste que practicaste mucho. 860 01:06:41,075 --> 01:06:42,450 Tengo que presumirlo. 861 01:07:08,658 --> 01:07:11,658 Buenas noches, siga avanzando. 862 01:07:16,033 --> 01:07:18,783 ¿No me crees? ¿No? 863 01:07:18,867 --> 01:07:20,200 ¡No, no lo hago! 864 01:07:20,283 --> 01:07:22,658 Hoy soy torero, así que un toro lindo... no, vaca... 865 01:07:23,575 --> 01:07:24,908 ¡Muy bien! 866 01:07:38,075 --> 01:07:39,783 ¿Le apetece un cóctel? 867 01:09:32,825 --> 01:09:34,992 BIENVENIDOS A LA CIUDAD DE GUJONG 868 01:09:53,867 --> 01:09:55,450 ¿Cogieron en el auto? 869 01:09:57,908 --> 01:09:59,283 Te gusta en el auto. 870 01:09:59,533 --> 01:10:01,950 ¿Usaste las medias de red negras? ¿O las estampadas con rosas? 871 01:10:02,533 --> 01:10:04,242 Busqué y no están. 872 01:10:09,408 --> 01:10:10,575 ¿Qué estás haciendo? 873 01:10:13,075 --> 01:10:14,158 ¡Las estás usando! 874 01:10:14,617 --> 01:10:16,283 ¡Sí las traes! Quítatelas. 875 01:10:16,617 --> 01:10:19,908 Si las huelo, sabré si cogiste con él o no. 876 01:10:21,742 --> 01:10:23,325 ¡Solo tomará un segundo! 877 01:10:24,117 --> 01:10:26,158 Si eres inocente, ¿de qué tienes miedo? 878 01:10:35,367 --> 01:10:36,450 ¿Bebiste? 879 01:10:40,700 --> 01:10:42,367 ¡No puedes! 880 01:10:43,575 --> 01:10:45,658 ¡No podemos pasar por eso otra vez! 881 01:10:46,450 --> 01:10:47,950 ¡9 años, cariño! 882 01:10:48,283 --> 01:10:50,867 Te has contenido 9 años, apretando los dientes. 883 01:10:51,075 --> 01:10:52,533 ¿Se ha ido todo al demonio? 884 01:10:52,825 --> 01:10:55,075 Vomitando mientras dormías, casi asfixiándote, 885 01:10:55,158 --> 01:10:56,283 emborrachándote y... 886 01:10:57,242 --> 01:11:00,783 ¡golpeando a mi hijo de 5 años, diciendo que está celoso de tu hija! 887 01:11:01,658 --> 01:11:03,158 Lo he dicho un millón de veces: 888 01:11:03,867 --> 01:11:05,658 Si-won también es mi hijo. 889 01:11:06,200 --> 01:11:07,117 Claro que sí. 890 01:11:07,533 --> 01:11:09,033 No discriminas. 891 01:11:09,117 --> 01:11:11,367 Eres un maldito con todos cuando estás borracho. 892 01:11:37,325 --> 01:11:38,950 ¿En qué estabas pensando? 893 01:11:39,992 --> 01:11:41,908 Combinaste tu disfraz con el del Dr. Ouch. 894 01:11:41,992 --> 01:11:44,408 ¡Y yo con un disfraz de un maldito Cascanueces! 895 01:11:49,450 --> 01:11:50,825 ¡John Smith! 896 01:11:52,200 --> 01:11:54,700 ¡Tú eres el almirante británico John Smith 897 01:11:54,783 --> 01:11:57,200 y yo soy Pocahontas, idiota! 898 01:11:57,533 --> 01:11:59,908 ¡La caricatura favorita de Ri-won! 899 01:11:59,992 --> 01:12:02,492 ¿Lo olvidaste? ¡La vimos un millón de veces con ella! 900 01:12:03,408 --> 01:12:05,700 Cuando le dije al Dr. Oh que sería Pocahontas, 901 01:12:05,783 --> 01:12:08,617 ¡toda la clínica decidió ser nativos americanos! 902 01:12:08,950 --> 01:12:11,325 ¡La enfermera de allí también estaba vestida así! 903 01:12:11,408 --> 01:12:15,200 ¡Tú y yo estábamos destinados a ser pareja! 904 01:12:16,825 --> 01:12:18,742 ¿Crees que soy ese tipo de persona? 905 01:12:19,117 --> 01:12:21,033 ¿Cómo puedes sospechar de mí? 906 01:12:21,408 --> 01:12:23,283 ¡Claro que puedo sospechar de ti! 907 01:12:23,367 --> 01:12:25,742 ¡Eres linda! ¡Eres tan hermosa! 908 01:12:26,117 --> 01:12:27,367 ¡Tú también eres guapo! 909 01:12:30,908 --> 01:12:33,242 ¿Qué es esto? ¿Quién lo hizo? 910 01:12:37,158 --> 01:12:39,825 Estoy escapando de una guerra, por nuestra familia. 911 01:12:41,533 --> 01:12:45,533 Así que tenemos que unirnos y creer el uno en el otro. 912 01:12:46,325 --> 01:12:47,075 Lealtad. 913 01:12:47,658 --> 01:12:48,492 Confianza. 914 01:12:50,158 --> 01:12:52,700 Entonces, ¿por qué te encierras en el invernadero? 915 01:12:53,283 --> 01:12:55,158 ¡Ese maldito invernadero! 916 01:12:55,700 --> 01:12:59,867 ¡Y conduces 3000 km en un mes! 917 01:13:00,783 --> 01:13:02,117 ¿Por qué traes pantalones de goma? 918 01:13:02,617 --> 01:13:05,117 ¿Cómo te puede morder una serpiente en una entrevista de trabajo? 919 01:13:05,200 --> 01:13:07,908 ¿Qué tan estúpida crees que soy? 920 01:13:07,992 --> 01:13:09,575 ¡Dime! ¿Quién es ella? 921 01:13:10,158 --> 01:13:12,033 La perra con la que vas a pescar y comes pollo, 922 01:13:12,117 --> 01:13:14,325 ¡y tienen sexo bañados en aceite! 923 01:13:16,033 --> 01:13:17,783 Cariño, no me hagas esto. 924 01:13:18,992 --> 01:13:20,575 Mis entrevistas de trabajo 925 01:13:21,700 --> 01:13:24,408 son entrevistas realmente difíciles. 926 01:13:25,325 --> 01:13:27,867 Mirar a alguien directamente a los ojos... 927 01:13:28,617 --> 01:13:31,950 Hacer eso es muy difícil. 928 01:13:36,700 --> 01:13:38,242 ¿No lo niegas? 929 01:14:02,117 --> 01:14:04,117 COLEGAS, UNA COPA, HABLAR SOBRE EL TRABAJO, UN AÑO DE DESEMPLEO 930 01:14:06,075 --> 01:14:07,408 ¿Qué tal este? 931 01:14:08,533 --> 01:14:10,617 Este es un material más suave. 932 01:14:10,700 --> 01:14:12,158 Realmente no. 933 01:14:17,867 --> 01:14:18,908 Un momento. 934 01:14:19,575 --> 01:14:21,200 Ye-ni, ¿qué pasa? 935 01:14:21,283 --> 01:14:24,492 ¿Puedo salir con mis amigas después de las clases de arte? 936 01:14:28,408 --> 01:14:31,367 - ¿El papá de Min te llevará? - Sí. 937 01:14:31,450 --> 01:14:32,867 Estos tampoco sirven. 938 01:14:33,033 --> 01:14:34,450 Sí, un minuto. 939 01:14:35,200 --> 01:14:36,908 Tengo un par que le gustará. 940 01:14:39,867 --> 01:14:40,658 ¡Vamos, ve! 941 01:14:42,408 --> 01:14:43,867 Es un artículo nuevo, así que... 942 01:14:43,950 --> 01:14:44,908 No importa, señor. 943 01:14:44,992 --> 01:14:45,742 Espere. 944 01:14:48,033 --> 01:14:49,617 Un segundo, por favor. 945 01:14:49,700 --> 01:14:51,617 No se vaya todavía. 946 01:14:55,367 --> 01:14:59,117 La central solo nos envía unos pocos pares. 947 01:14:59,867 --> 01:15:01,283 Un momento. 948 01:15:02,367 --> 01:15:03,617 Ya voy. 949 01:15:10,533 --> 01:15:11,950 - Señor. - ¿Sí? 950 01:15:14,533 --> 01:15:16,533 ¿Así que el otro hombre se fue? 951 01:15:19,325 --> 01:15:20,325 Parece que sí. 952 01:15:21,867 --> 01:15:23,492 Siento haberlo hecho esperar. 953 01:15:24,325 --> 01:15:26,075 ¿Busca zapatos para usted? 954 01:15:26,658 --> 01:15:27,700 ¿O para regalar? 955 01:15:29,200 --> 01:15:30,617 Yo también tengo una hija. 956 01:15:30,700 --> 01:15:32,283 ¿Cuántos años tiene? 957 01:15:34,367 --> 01:15:35,283 Pase. 958 01:15:56,367 --> 01:15:57,575 Lo extrañas, ¿verdad? 959 01:15:58,450 --> 01:16:00,950 ¿Tomar algo con colegas, hablar del trabajo? 960 01:16:03,117 --> 01:16:05,700 Para mí también ha pasado más de un año, 961 01:16:06,325 --> 01:16:08,992 así que reconozco a un colega desempleado de inmediato. 962 01:16:10,325 --> 01:16:12,575 No parece el tipo de hombre para este trabajo. 963 01:16:14,867 --> 01:16:16,033 Diez años. 964 01:16:17,367 --> 01:16:18,533 ¡Ah, su hija! 965 01:16:19,533 --> 01:16:21,033 ¿Qué tipo de zapatos quiere? 966 01:16:21,117 --> 01:16:22,533 ¿Botas? ¿Sandalias? 967 01:16:23,492 --> 01:16:26,200 - Zapatos de charol. Bastante brillantes. - Sí. 968 01:16:26,742 --> 01:16:28,408 Trabajé en la industria papelera. 969 01:16:29,158 --> 01:16:30,242 Papel especial. 970 01:16:30,700 --> 01:16:33,492 Hacíamos billetes, boletos de lotería... 971 01:16:34,492 --> 01:16:36,533 facturas, pasaportes, servilletas para conos de helado, 972 01:16:36,617 --> 01:16:39,617 papel antiadherente para toallas sanitarias, filtros de cigarrillos... 973 01:16:39,700 --> 01:16:41,700 La gente se ríe cuando digo esto, 974 01:16:43,117 --> 01:16:45,117 pero para los que lo hacemos, 975 01:16:45,200 --> 01:16:48,533 el papel blanco es un tipo de arte. 976 01:16:50,283 --> 01:16:51,700 ¿Por qué reírse? 977 01:16:52,242 --> 01:16:54,450 Esa sensación de tocar papel fino... 978 01:16:55,533 --> 01:16:57,033 es tan reconfortante. 979 01:16:58,492 --> 01:17:00,492 Veo que tienes una gran sensibilidad. 980 01:17:01,283 --> 01:17:04,075 Mi hija casi nunca habla. 981 01:17:05,825 --> 01:17:09,283 Y cuando lo hace, es para repetir las palabras de otros. 982 01:17:11,617 --> 01:17:15,033 Nació así. Solo toca el violonchelo. 983 01:17:16,742 --> 01:17:18,533 Su profesora dice que tiene un don. 984 01:17:19,408 --> 01:17:22,575 Incluso podría ser famosa mundialmente. 985 01:17:24,283 --> 01:17:26,658 Pero no toca para nosotros. 986 01:17:27,742 --> 01:17:30,575 Como padres, deberíamos apoyar su talento, 987 01:17:32,075 --> 01:17:34,950 porque sin la música nunca será independiente. 988 01:17:35,117 --> 01:17:37,825 Su profesor dijo que necesita tocar 989 01:17:37,908 --> 01:17:40,617 un violonchelo de 50.000 dólares. 990 01:17:41,367 --> 01:17:44,033 Dará un recital esta Navidad, 991 01:17:44,742 --> 01:17:48,325 pero solo tiene botas de lluvia. 992 01:17:49,450 --> 01:17:53,117 No puedo comprarle un instrumento, al menos le compraré zapatos. 993 01:17:53,742 --> 01:17:54,867 Espere. 994 01:17:56,117 --> 01:18:00,408 Su clase termina pronto. Tal vez la traiga para que se los pruebe. 995 01:18:00,492 --> 01:18:03,450 - ¿A qué hora cierra? - Puede venir cuando quiera antes de las 7. 996 01:18:03,533 --> 01:18:05,658 Su clase no termina antes de las 7. 997 01:18:05,742 --> 01:18:07,533 Tardo una hora en limpiar. 998 01:18:08,075 --> 01:18:09,450 Entonces esperaré... 999 01:18:09,783 --> 01:18:10,867 hasta las 8. 1000 01:18:13,575 --> 01:18:17,117 Solo puedo recibir una comisión 1001 01:18:17,200 --> 01:18:18,700 si compra a través de mí. 1002 01:18:19,117 --> 01:18:20,075 Está bien. 1003 01:18:39,867 --> 01:18:40,992 No hay otra opción. 1004 01:18:42,492 --> 01:18:43,783 No hay otra opción. 1005 01:18:44,117 --> 01:18:45,450 No hay otra opción. 1006 01:18:45,658 --> 01:18:46,992 No hay otra opción. 1007 01:18:47,617 --> 01:18:48,992 No hay otra opción. 1008 01:18:56,658 --> 01:18:58,533 ¿Qué hace aquí? 1009 01:18:58,867 --> 01:19:01,367 ¿No ha podido buscar a su hija? 1010 01:19:01,450 --> 01:19:04,867 Creo que hay que remolcarlo, pero es muy caro. 1011 01:19:06,033 --> 01:19:08,908 Y luego, el dinero para los zapatos... 1012 01:19:14,200 --> 01:19:15,950 SOY REPARADOR DE MÁQUINAS 1013 01:19:16,033 --> 01:19:19,200 Veamos si mis habilidades sirven de algo. 1014 01:19:19,283 --> 01:19:22,450 ¡Mi amado Elantra, nada menos! 1015 01:19:23,450 --> 01:19:26,367 Vaya, sin sus gafas, parece un modelo. 1016 01:19:28,533 --> 01:19:30,367 ¿Qué tenemos aquí? 1017 01:19:36,658 --> 01:19:38,492 Así que esto queda de camino a casa. 1018 01:19:45,242 --> 01:19:47,158 ¡Así que es esto! 1019 01:19:48,950 --> 01:19:50,117 Intenta arrancar... 1020 01:21:09,992 --> 01:21:12,950 ♪ Caminaré donde mis pasos me lleven ♪ 1021 01:21:13,033 --> 01:21:16,908 ♪ Y dejaré que la lluvia lave estos sentimientos ♪ 1022 01:21:22,533 --> 01:21:25,450 ♪ Sin fin, sin rumbo ♪ 1023 01:21:25,533 --> 01:21:27,367 ♪ Mi corazón flota ♪ 1024 01:21:27,450 --> 01:21:29,283 ♪ Aquí y allá bajo la lluvia ♪ 1025 01:21:34,867 --> 01:21:37,867 ♪ El oso de peluche suelta una risa ♪ 1026 01:21:37,950 --> 01:21:40,867 ♪ Las luces de la tienda sueltan una risa ♪ 1027 01:21:40,950 --> 01:21:43,825 ♪ No puedo olvidar el caos de los días pasados ♪ 1028 01:21:43,908 --> 01:21:46,908 ♪ Como el interior de una bolsa olvidada ♪ 1029 01:21:51,575 --> 01:21:54,533 ♪ Caminaré donde mis pasos me lleven ♪ 1030 01:21:54,617 --> 01:21:58,075 ♪ Y dejaré que la lluvia lave estos sentimientos ♪ 1031 01:22:03,742 --> 01:22:06,575 ♪ Sin fin, sin rumbo ♪ 1032 01:22:06,658 --> 01:22:08,408 ♪ Mi corazón flota ♪ 1033 01:22:08,492 --> 01:22:10,242 ♪ Aquí y allá bajo la lluvia ♪ 1034 01:22:15,950 --> 01:22:18,867 ♪ Los transeúntes no lo saben ♪ 1035 01:22:18,950 --> 01:22:21,783 ♪ Las farolas solitarias no lo saben ♪ 1036 01:22:21,867 --> 01:22:24,533 ♪ La masa vertiginosa de días perdidos ♪ 1037 01:22:24,617 --> 01:22:28,492 ♪ Como un campo de flores que estalla sin prudencia, en plena floración ♪ 1038 01:22:32,325 --> 01:22:35,242 ♪ Caminaré donde mis pasos me lleven ♪ 1039 01:22:35,325 --> 01:22:39,033 ♪ Y dejaré que la lluvia lave estos sentimientos ♪ 1040 01:22:44,408 --> 01:22:47,158 ♪ Sin fin, sin rumbo ♪ 1041 01:22:47,242 --> 01:22:49,033 ♪ Mi corazón flota ♪ 1042 01:22:49,117 --> 01:22:50,950 ♪ Aquí y allá bajo la lluvia ♪ 1043 01:23:25,200 --> 01:23:26,075 Cariño. 1044 01:23:26,908 --> 01:23:27,742 Cariño. 1045 01:23:28,033 --> 01:23:28,867 ¡Cariño! 1046 01:23:32,200 --> 01:23:33,533 La policía está aquí. 1047 01:23:39,200 --> 01:23:40,658 ¿Qué deberíamos hacer? 1048 01:23:48,617 --> 01:23:50,450 Asegúrate de no entrar en pánico, ¿sí? 1049 01:23:50,908 --> 01:23:52,408 Necesito cambiarme de ropa. 1050 01:24:02,117 --> 01:24:04,075 Lo explicaré todo en la estación. 1051 01:24:05,992 --> 01:24:06,992 Todo es mi culpa... 1052 01:24:07,450 --> 01:24:08,617 Yu Si-won. 1053 01:24:10,242 --> 01:24:11,575 ¿Qué estaba diciendo? 1054 01:24:14,450 --> 01:24:18,617 Todo es mi culpa por ser un mal padre. 1055 01:24:41,908 --> 01:24:43,658 ¡Tú eres el que dijo que no entráramos en pánico! 1056 01:24:46,658 --> 01:24:47,533 ¡Entra! 1057 01:24:50,658 --> 01:24:51,617 La puerta... 1058 01:24:58,575 --> 01:25:00,742 ¿La mamá de Dong-ho no está contestando a propósito? 1059 01:25:02,117 --> 01:25:04,908 ¿Cómo pudo Dong-ho delatar a su amigo así? 1060 01:25:05,908 --> 01:25:09,075 No pudo haber sido idea de Si-won. 1061 01:25:09,367 --> 01:25:12,408 Es la tienda del papá de Dong-ho. Así que Dong-ho lo sugirió. 1062 01:25:12,825 --> 01:25:13,950 ¿No es obvio? 1063 01:25:14,033 --> 01:25:15,533 MAMÁ DE DONG-HO 1064 01:25:19,742 --> 01:25:22,992 Debe estar tan solo y asustado, mi bebé. 1065 01:25:23,742 --> 01:25:25,158 ¡Todo esto es tu culpa! 1066 01:25:29,408 --> 01:25:30,242 ¡Disculpe! 1067 01:25:33,700 --> 01:25:35,867 ¡Un minuto! ¡Espere! 1068 01:25:37,242 --> 01:25:38,367 ¡Espere un minuto! 1069 01:25:39,617 --> 01:25:42,325 Escuche, su madre está estacionando el auto. 1070 01:25:43,033 --> 01:25:46,283 ¿Podemos entrar con él? Aún es solo un niño. 1071 01:25:46,367 --> 01:25:47,242 De acuerdo. 1072 01:25:47,325 --> 01:25:48,200 Gracias. 1073 01:25:49,825 --> 01:25:51,492 Levanta la cabeza. Mírame. 1074 01:25:52,533 --> 01:25:55,533 Dong-ho te arrastró a esto, ¿verdad? 1075 01:25:56,283 --> 01:25:57,283 ¿Dong-ho? 1076 01:25:58,325 --> 01:25:59,658 ¿Por qué me arrastraría Dong-ho? 1077 01:25:59,742 --> 01:26:02,367 Vamos, vamos. Oye, escucha. 1078 01:26:03,700 --> 01:26:05,283 Cometer un crimen solo 1079 01:26:05,367 --> 01:26:08,325 es increíblemente solitario y aterrador. 1080 01:26:09,242 --> 01:26:11,200 Así es cómo me lo imagino. 1081 01:26:13,742 --> 01:26:15,950 Nunca dejaré que te sientas solo. 1082 01:26:16,033 --> 01:26:18,367 Así que necesito tu cooperación. 1083 01:26:18,658 --> 01:26:19,950 Somos un equipo. 1084 01:26:24,575 --> 01:26:26,742 En realidad, el que lo sugirió... 1085 01:26:26,825 --> 01:26:29,617 ¡Oye, oye, espera! ¡Espera! 1086 01:26:29,700 --> 01:26:30,867 Cálmate. 1087 01:26:30,950 --> 01:26:32,075 Escúchame. 1088 01:26:32,908 --> 01:26:35,325 Nuestra familia está en guerra ahora. 1089 01:26:35,700 --> 01:26:36,492 ¿Qué? 1090 01:26:36,575 --> 01:26:38,908 No, no me refiero entre nosotros. 1091 01:26:41,617 --> 01:26:43,492 Tú y yo, en esta guerra, 1092 01:26:44,242 --> 01:26:46,700 necesitamos proteger a nuestras mujeres, ¿cierto? 1093 01:26:46,908 --> 01:26:49,367 ¿Conoces la pistola del abuelo? 1094 01:26:49,450 --> 01:26:52,283 Tu abuelo rompió los dedos de un vietcong muerto, 1095 01:26:52,367 --> 01:26:54,867 y tomó esa pistola. ¿Por qué crees que lo hizo? 1096 01:26:56,117 --> 01:26:59,158 Para recordar que si no hubiera disparado primero, 1097 01:26:59,242 --> 01:27:02,158 el enemigo le habría disparado con esa arma. 1098 01:27:03,242 --> 01:27:04,492 ¿Entiendes lo que quiero decir? 1099 01:27:30,867 --> 01:27:32,700 Todos los hombres... 1100 01:27:33,242 --> 01:27:35,575 ¿Qué vas a hacer, eh? 1101 01:27:44,992 --> 01:27:46,367 Ven a lavarte las manos. 1102 01:27:50,158 --> 01:27:51,408 ¡Arriba! 1103 01:27:57,533 --> 01:28:00,825 Dong-ho dice que Si-won quería vender los celulares 1104 01:28:00,908 --> 01:28:03,200 y ayudar a su mamá. ¡Maldita sea! 1105 01:28:06,450 --> 01:28:08,533 Es tu propia tienda. 1106 01:28:09,158 --> 01:28:11,075 Dejemos esto atrás. 1107 01:28:12,617 --> 01:28:13,617 Claro. 1108 01:28:26,658 --> 01:28:29,575 Si no llegamos a un acuerdo, le darán un año de sentencia. 1109 01:28:30,325 --> 01:28:33,783 Una madre no puede permitir que eso le pase a su hijo. 1110 01:28:34,742 --> 01:28:35,783 ¿No es así? 1111 01:28:40,533 --> 01:28:42,492 Oye, Man-su. 1112 01:28:43,283 --> 01:28:44,325 Won-no. 1113 01:28:44,783 --> 01:28:45,867 Dame un cigarro. 1114 01:28:47,033 --> 01:28:48,033 Claro. 1115 01:28:49,575 --> 01:28:51,325 ¿Qué estás haciendo? 1116 01:28:52,033 --> 01:28:54,033 Empecé a fumar de nuevo. 1117 01:29:01,033 --> 01:29:04,450 Cariño, ¿te importa si hablo con mi amigo un segundo? 1118 01:29:05,533 --> 01:29:06,575 Solo habla. 1119 01:29:07,617 --> 01:29:09,075 No te molesta, ¿verdad? 1120 01:29:10,742 --> 01:29:11,742 Bueno... 1121 01:29:17,783 --> 01:29:20,283 Dong-ho arrastró a Si-won a esto. 1122 01:29:20,992 --> 01:29:22,617 Eso es lo que Dong-ho testificará. 1123 01:29:23,617 --> 01:29:25,367 Si-won solo estaba cerca. 1124 01:29:26,033 --> 01:29:29,575 - ¿Qué son esas tonterías...? - Dong-ho apagó las cámaras de seguridad 1125 01:29:31,450 --> 01:29:32,825 pero le faltó algo. 1126 01:29:34,825 --> 01:29:37,242 No sabía cómo desactivar el sistema de seguridad. 1127 01:29:37,325 --> 01:29:39,575 ¿Y si tu esposa se entera 1128 01:29:39,658 --> 01:29:43,617 de que usas esa tienda por la noche como un lugar para acostarte con mujeres? 1129 01:29:43,783 --> 01:29:46,283 ¿Y si te oyera alardear de ello 1130 01:29:46,367 --> 01:29:49,533 a todos los hombres del vecindario? 1131 01:29:50,242 --> 01:29:53,158 ¡Pedazo de mierda, vago y apestoso! 1132 01:29:53,575 --> 01:29:55,200 ¡Te voy a matar! 1133 01:29:55,658 --> 01:29:56,658 Una cosa más. 1134 01:29:57,617 --> 01:29:59,033 No vas a comprar mi casa. 1135 01:29:59,950 --> 01:30:01,200 Mi-ri, vámonos. 1136 01:30:04,492 --> 01:30:05,783 Olvídense de comprarla. 1137 01:30:06,200 --> 01:30:07,700 Cariño, ten cuidado. 1138 01:30:14,242 --> 01:30:16,492 ¿Están allá arriba? 1139 01:30:16,742 --> 01:30:18,450 ¿Y? ¿Hay muchos? 1140 01:30:21,575 --> 01:30:22,825 ¿Cuántos hay? 1141 01:30:24,575 --> 01:30:25,533 ¿Hay más? 1142 01:30:28,617 --> 01:30:29,867 Esa mocoso... 1143 01:30:30,158 --> 01:30:32,617 Dos, cuatro, seis... 1144 01:30:36,033 --> 01:30:38,033 ¿No tenemos que devolverlos? 1145 01:30:38,658 --> 01:30:40,325 Hagámoslos desaparecer. 1146 01:30:40,867 --> 01:30:43,908 De todos modos, Won-no no puede evitar encubrirlo. 1147 01:30:44,325 --> 01:30:46,242 - ¿Verdad? - Por supuesto. 1148 01:31:01,200 --> 01:31:02,867 ¿Qué árbol plantarás? 1149 01:31:03,367 --> 01:31:05,617 Cuando maduren las manzanas, hagamos mermelada. 1150 01:31:06,617 --> 01:31:08,617 ¿Las raíces crecerán sobre los teléfonos? 1151 01:31:08,992 --> 01:31:11,325 Las cosas más sabrosas crecen en la inmundicia. 1152 01:31:11,783 --> 01:31:14,117 El fertilizante está hecho de mierda y orina. 1153 01:31:19,492 --> 01:31:21,408 Está bien, gracias. 1154 01:31:23,533 --> 01:31:26,158 ¿Es verdad lo del abuelo? 1155 01:31:27,742 --> 01:31:29,617 ¿Se ahorcó en esta casa? 1156 01:31:33,783 --> 01:31:35,200 ¿Conoces su granja de cerdos? 1157 01:31:36,325 --> 01:31:37,658 Contrajeron una enfermedad, 1158 01:31:38,658 --> 01:31:41,408 y tuvo que matarlos a todos, 20.000 cerdos. 1159 01:31:42,700 --> 01:31:43,658 ¿Cómo? 1160 01:31:43,742 --> 01:31:45,492 Los enterró, vivos. 1161 01:31:46,658 --> 01:31:49,367 Pero siempre fue un poco inestable. 1162 01:31:49,742 --> 01:31:51,658 Desde que luchó en Vietnam. 1163 01:31:52,242 --> 01:31:53,700 En el viejo granero, él... 1164 01:31:54,033 --> 01:31:57,450 ya sabes... pero yo no lo vi. 1165 01:32:00,200 --> 01:32:01,367 Oye. 1166 01:32:05,783 --> 01:32:06,867 Siéntate conmigo. 1167 01:32:07,575 --> 01:32:08,575 Acércate. 1168 01:32:17,408 --> 01:32:18,658 Mamá no lo sabe. 1169 01:32:19,867 --> 01:32:21,117 ¡No mires, no mires! 1170 01:32:23,283 --> 01:32:24,367 No quiero. 1171 01:32:26,742 --> 01:32:28,075 Tíralos tú mismo. 1172 01:36:04,908 --> 01:36:05,867 Papyrus... 1173 01:36:07,117 --> 01:36:08,533 ¿Tuvo una entrevista allí? 1174 01:36:10,783 --> 01:36:11,742 Me rechazaron. 1175 01:36:12,033 --> 01:36:14,533 - El nombre Go Si-jo... - Nunca he oído hablar de él. 1176 01:36:21,242 --> 01:36:22,492 ¿Y Gu Bum-mo? 1177 01:36:29,908 --> 01:36:30,908 No estoy seguro... 1178 01:36:31,617 --> 01:36:33,908 Estamos visitando a gente que fue entrevistada allí. 1179 01:36:34,450 --> 01:36:36,367 ¿Ha pasado algo inusual recientemente? 1180 01:36:36,742 --> 01:36:38,283 ¿Se ha sentido en peligro? 1181 01:36:42,617 --> 01:36:44,992 Esos dos hombres han desaparecido. 1182 01:36:48,117 --> 01:36:51,908 Puede que piensen mal de mí, pero incluso después de oír que murieron, 1183 01:36:52,575 --> 01:36:54,158 se me viene esta pregunta a la mente: 1184 01:36:55,658 --> 01:36:59,033 - ¿Qué persona afortunada fue contratada? - Dije que desaparecieron. 1185 01:36:59,950 --> 01:37:00,783 Dame eso. 1186 01:37:01,242 --> 01:37:02,533 Y entonces, 1187 01:37:02,867 --> 01:37:05,367 Sr. Yu, usted recién me dijo: 1188 01:37:05,450 --> 01:37:08,658 "Incluso después de oír que murieron". 1189 01:37:10,158 --> 01:37:12,033 ¿Por qué cree que están muertos? 1190 01:37:12,950 --> 01:37:14,200 Bueno... 1191 01:37:15,700 --> 01:37:18,617 En el mundo de hoy, si alguien desaparece, 1192 01:37:19,200 --> 01:37:20,200 entonces usualmente... 1193 01:37:22,200 --> 01:37:27,658 "En el mundo de hoy, si alguien desaparece, entonces usualmente..." 1194 01:37:27,950 --> 01:37:31,158 La esposa de Go Si-jo reportó su desaparición, 1195 01:37:31,408 --> 01:37:35,408 y después de rastrear su teléfono, encontramos su auto solo. 1196 01:37:35,617 --> 01:37:38,492 Ella dijo que después de ser despedido, estaba extremadamente deprimido. 1197 01:37:38,742 --> 01:37:39,533 Ay, Dios mío. 1198 01:37:39,617 --> 01:37:42,742 Un teléfono contiene toda la vida de una persona, ¿verdad? 1199 01:37:43,325 --> 01:37:44,867 Con quién hablaste, 1200 01:37:44,950 --> 01:37:47,492 y también, con quién no pudiste hablar. 1201 01:37:49,825 --> 01:37:50,825 ¿Qué demonios? 1202 01:37:55,033 --> 01:37:57,242 ¡Es ese número! El de las llamadas perdidas. 1203 01:37:58,075 --> 01:37:59,408 Ten el paraguas. 1204 01:38:00,700 --> 01:38:02,117 Finalmente, contestaste. 1205 01:38:02,533 --> 01:38:05,783 Ha llamado al teléfono de un hombre que ha desaparecido. 1206 01:38:06,158 --> 01:38:08,033 Disculpe, pero ¿quién es usted? 1207 01:38:09,283 --> 01:38:11,283 Soy el jefe de Recursos Humanos de Papyrus. 1208 01:38:11,575 --> 01:38:13,700 El Sr. Go fue entrevistado en nuestra compañía, 1209 01:38:13,783 --> 01:38:15,783 y llamé para decirle que fue contratado. 1210 01:38:15,992 --> 01:38:17,700 Esto es como una especie de maldición. 1211 01:38:17,950 --> 01:38:18,575 ¿Qué? 1212 01:38:19,033 --> 01:38:23,033 Originalmente planeamos contratar a otro candidato, 1213 01:38:23,117 --> 01:38:25,450 pero tampoco pudimos contactarlo. 1214 01:38:25,742 --> 01:38:27,492 ¿Cuál era el nombre de ese hombre? 1215 01:38:27,908 --> 01:38:31,617 Ese hombre... Espere, su nombre... 1216 01:38:32,242 --> 01:38:33,575 Él obtuvo la puntuación más baja. 1217 01:38:33,658 --> 01:38:36,367 Gu... Gu... Gu... 1218 01:38:36,575 --> 01:38:37,700 Bum-mo. 1219 01:38:38,283 --> 01:38:41,575 Y sabía que había visto ese nombre antes. 1220 01:38:42,325 --> 01:38:43,450 GU BUM-MO 1221 01:38:44,367 --> 01:38:45,617 Míralo a este idiota. 1222 01:38:48,533 --> 01:38:50,450 ¿Se conocían? 1223 01:38:52,617 --> 01:38:55,242 Entonces, había dos hombres del papel. 1224 01:38:55,575 --> 01:38:58,908 Se conocían, y desaparecieron al mismo tiempo. 1225 01:38:59,075 --> 01:39:01,575 Hicimos una búsqueda minuciosa alrededor del auto. 1226 01:39:01,867 --> 01:39:03,950 Encontramos rastros de la sangre del Sr. Go... 1227 01:39:04,033 --> 01:39:04,783 Sangre... 1228 01:39:05,825 --> 01:39:10,408 ¿Y qué pudo haber causado que la sangre del Sr. Go se derramara de sus venas? 1229 01:39:11,200 --> 01:39:12,075 Un arma. 1230 01:39:12,242 --> 01:39:14,242 - Una pistola. - Hecha en Corea del Norte. 1231 01:39:15,367 --> 01:39:16,658 Se encontró un casquillo. 1232 01:39:17,117 --> 01:39:17,783 Por mí. 1233 01:39:18,908 --> 01:39:19,908 ¡Un casquillo! 1234 01:39:25,700 --> 01:39:26,742 Da bastante miedo. 1235 01:39:29,242 --> 01:39:33,158 Hasta que atrape al culpable, debe tener mucho cuidado. 1236 01:39:36,617 --> 01:39:37,867 Ri-won. 1237 01:39:38,242 --> 01:39:40,408 ¿Qué niño escucha esa música? 1238 01:39:41,950 --> 01:39:44,367 Me pondré en contacto tan pronto como desaparezca. 1239 01:39:51,908 --> 01:39:54,700 Esto no es un asunto para reírse. 1240 01:39:55,533 --> 01:39:56,533 ¡Conduce con cuidado! 1241 01:39:57,450 --> 01:39:58,283 ¡Ri-won! 1242 01:39:58,367 --> 01:39:59,492 ¿Qué haces? 1243 01:40:04,533 --> 01:40:05,658 ¿Qué pasa? 1244 01:40:05,908 --> 01:40:07,325 Mi querida Ri-won... 1245 01:40:08,825 --> 01:40:10,325 No llores, no llores. 1246 01:40:12,117 --> 01:40:13,158 No llores. 1247 01:40:13,242 --> 01:40:16,658 Los traeré de vuelta, ¿de acuerdo? Deja de llorar, ¿sí? 1248 01:40:19,200 --> 01:40:20,908 Solo necesito uno más. 1249 01:40:21,950 --> 01:40:23,742 25 AÑOS 1250 01:40:42,575 --> 01:40:44,658 ♪ Después de que me dejaste ♪ 1251 01:40:45,408 --> 01:40:51,283 ♪ ¡El agujero que dejaste en mi pecho me duele tanto! ♪ 1252 01:40:52,367 --> 01:40:56,325 ♪ Pensando que voy a morir, rezo ♪ 1253 01:40:57,325 --> 01:41:01,158 ♪ Por favor, quita este dolor de mí ♪ 1254 01:41:05,283 --> 01:41:06,700 ¿Qué mierda fue eso? 1255 01:41:08,575 --> 01:41:09,700 ¿Sr. Choi Sun-chul? 1256 01:41:10,158 --> 01:41:11,825 ¿Pensaste que era un ciervo? 1257 01:41:12,658 --> 01:41:14,325 - Por el amor de Dios. - Esperé todo el día. 1258 01:41:14,408 --> 01:41:17,117 Soy Yu Man-su. 1259 01:41:17,908 --> 01:41:21,325 Era gerente en Solar Paper hasta que me despidieron. 1260 01:41:26,242 --> 01:41:28,783 ¿El tipo del baño? 1261 01:41:29,033 --> 01:41:32,450 Tengo todo este tiempo libre, y te envidio tanto. 1262 01:41:32,658 --> 01:41:35,992 He estado viendo tu Instagram todos los días. 1263 01:41:36,450 --> 01:41:37,492 Vaya. 1264 01:41:38,117 --> 01:41:39,783 ¿Quieres decir que me estás acosando? 1265 01:41:39,992 --> 01:41:43,533 ¿Quieres tomar algo conmigo? 1266 01:41:45,783 --> 01:41:47,325 Parece que ya tomaste algo. 1267 01:41:49,575 --> 01:41:50,575 De acuerdo. 1268 01:41:55,825 --> 01:41:57,742 Después de esclavizarme durante 25 años, 1269 01:41:57,825 --> 01:42:00,200 me dieron 25 minutos para desalojar. 1270 01:42:00,992 --> 01:42:02,450 Salgo de la oficina, 1271 01:42:02,700 --> 01:42:06,533 y el guardia de seguridad ya tenía mis cosas en una caja 1272 01:42:06,617 --> 01:42:08,908 y estaba parado allí, sosteniéndola. 1273 01:42:09,575 --> 01:42:13,825 No me dejaron irme por el pasillo por donde siempre caminaba. 1274 01:42:14,075 --> 01:42:15,700 ¿Te enviaron por la puerta trasera? 1275 01:42:15,783 --> 01:42:16,783 Exacto. 1276 01:42:16,867 --> 01:42:18,575 ¡Malditos idiotas! 1277 01:42:19,367 --> 01:42:20,825 Apúrate y come. 1278 01:42:43,450 --> 01:42:44,533 ¡Otra vez no! 1279 01:42:44,867 --> 01:42:47,200 ¡Si no comes, te quitaré ese papel! 1280 01:42:48,742 --> 01:42:51,242 Tienes que comer para que tus brazos se fortalezcan 1281 01:42:51,325 --> 01:42:52,950 y tu reverencia sea más fuerte. 1282 01:42:57,700 --> 01:43:01,950 ¿Por qué los hombres de esta casa me ocultan algo, Ri-won? 1283 01:43:02,450 --> 01:43:03,867 ¿Por qué será? 1284 01:43:04,367 --> 01:43:06,450 ¿Acaso quieren morir? 1285 01:43:07,450 --> 01:43:11,658 Mi índice de calidad era del 96%. 1286 01:43:12,367 --> 01:43:14,867 En esas viejas máquinas Bumin. 1287 01:43:16,492 --> 01:43:20,700 No le dan el premio al "Pulp Man del Año" a cualquier tonto. 1288 01:43:21,367 --> 01:43:22,825 Oye, come. Come esto. 1289 01:43:24,492 --> 01:43:25,450 Claro. 1290 01:43:26,742 --> 01:43:29,617 Si se lo dieran a cualquier tonto, yo ya habría ganado uno. 1291 01:43:31,450 --> 01:43:34,658 ¡Oye, no quise decir eso! 1292 01:43:36,533 --> 01:43:38,117 Lo siento, carajo. 1293 01:43:38,575 --> 01:43:40,325 Maldita sea, bebe. 1294 01:43:42,158 --> 01:43:42,992 ¿"Carajo"? 1295 01:43:44,117 --> 01:43:45,450 No, yo... 1296 01:43:52,283 --> 01:43:54,533 ¡Oye! Escúchate. 1297 01:43:54,617 --> 01:43:56,575 ¡Me encanta, carajo! 1298 01:43:56,950 --> 01:43:59,158 - ¡Toma un trago, carajo! - ¡Bebamos, carajo! 1299 01:44:07,742 --> 01:44:10,200 Oye, baja un poco la velocidad. 1300 01:44:11,950 --> 01:44:14,158 Al diablo con eso, estoy bebiendo rápido. 1301 01:44:15,992 --> 01:44:17,658 ¿Acaso quieren morir? 1302 01:44:21,033 --> 01:44:23,658 ¿Así que lo viste o crees que lo viste? 1303 01:44:29,658 --> 01:44:32,700 Moriré si sigo trabajando así. 1304 01:44:33,783 --> 01:44:35,867 Con tanto trabajo por hacer, 1305 01:44:35,950 --> 01:44:38,492 necesito otro gerente. 1306 01:44:43,825 --> 01:44:45,075 Claro. 1307 01:44:47,450 --> 01:44:48,492 ¡A tu nivel! 1308 01:44:48,825 --> 01:44:50,533 ¡Eso es lo que digo! 1309 01:44:53,950 --> 01:44:56,075 Man-su, amigo, ¿estás llorando? 1310 01:44:59,408 --> 01:45:00,700 ¿Sientes lástima por mí? 1311 01:45:05,783 --> 01:45:07,575 ¿Por qué eres tan blando? 1312 01:45:10,283 --> 01:45:11,825 Pregúntale a los de arriba. 1313 01:45:12,408 --> 01:45:13,242 ¿Preguntar qué? 1314 01:45:16,325 --> 01:45:17,992 ¡Pídeles que contraten a alguien más! 1315 01:45:19,283 --> 01:45:20,867 ¿Esos idiotas tacaños? 1316 01:45:21,908 --> 01:45:24,242 ¡Si te quedas callado, se pondrán más tacaños! 1317 01:45:24,325 --> 01:45:25,783 ¡Exígelo! 1318 01:45:25,992 --> 01:45:27,658 ¡Solo colapsa en el trabajo un día! 1319 01:45:28,200 --> 01:45:30,575 ¡Necesitarás una baja por enfermedad! ¡La producción se detendrá! 1320 01:45:31,283 --> 01:45:33,450 ¿No entrarán en razón entonces? 1321 01:45:36,367 --> 01:45:39,783 ¿Entrar en razón? Solo me despedirán. 1322 01:45:39,992 --> 01:45:41,283 Recomiéndame. 1323 01:45:42,158 --> 01:45:44,158 Trabajaríamos muy bien juntos, 1324 01:45:44,367 --> 01:45:45,617 complementándonos mutuamente. 1325 01:45:46,742 --> 01:45:47,908 Equipo A y Equipo B. 1326 01:45:50,492 --> 01:45:51,825 Claro. 1327 01:45:53,033 --> 01:45:54,658 Intentaré hablar con ellos. 1328 01:46:08,158 --> 01:46:09,450 Ay, cielos. 1329 01:46:10,658 --> 01:46:12,575 ¿Así que esto es lo mejor que tienes? 1330 01:46:14,492 --> 01:46:17,492 Lo sé, marcas de agua. 1331 01:46:18,742 --> 01:46:23,325 Es la receta de celulosa reticulada de esos bastardos de Bumin. 1332 01:46:23,408 --> 01:46:24,575 Pero sabes, 1333 01:46:26,908 --> 01:46:29,242 no tengo otra opción. 1334 01:46:29,533 --> 01:46:31,700 Aunque uses sus máquinas, 1335 01:46:32,158 --> 01:46:34,325 no tienes que usar su receta también. 1336 01:46:34,533 --> 01:46:38,200 ¿Cómo te das el lujo de esta casa siendo jefe de sección? ¿Y ese auto? 1337 01:46:38,492 --> 01:46:42,575 Alguien podría pensar que estás desviando dinero. 1338 01:46:43,992 --> 01:46:45,783 No es lo que yo pienso, 1339 01:46:46,200 --> 01:46:49,367 pero otros podrían pensarlo, claro. 1340 01:46:51,367 --> 01:46:53,367 De verdad que no lo creo. Toma. 1341 01:46:55,492 --> 01:46:56,617 Salud. 1342 01:47:06,325 --> 01:47:07,367 ¿Estás bien? 1343 01:47:21,867 --> 01:47:23,617 Estás muerto ahora. 1344 01:47:36,658 --> 01:47:38,075 ¿Somaek, soju con cerveza? 1345 01:48:15,367 --> 01:48:16,283 No hay otra opción. 1346 01:48:16,367 --> 01:48:17,492 No hay otra opción. 1347 01:48:18,617 --> 01:48:20,575 No hay otra opción, no hay otra opción. 1348 01:48:22,200 --> 01:48:24,450 ¡Apúrate, carajo! 1349 01:49:22,075 --> 01:49:23,575 Qué frío de mierda. 1350 01:49:25,492 --> 01:49:26,825 Mi cabeza... 1351 01:49:34,783 --> 01:49:36,325 ¿Dónde guardas el...? 1352 01:50:18,575 --> 01:50:21,158 Cómo arde, maldita sea. 1353 01:50:26,617 --> 01:50:29,367 ¡Necesito tomar aire, carajo! 1354 01:50:29,575 --> 01:50:30,700 Salgamos. 1355 01:50:30,783 --> 01:50:32,950 Emborracharme frente a una hoguera 1356 01:50:33,033 --> 01:50:35,242 ¡es el sueño de mi vida! 1357 01:50:35,908 --> 01:50:37,742 Eres tan genial. 1358 01:50:37,825 --> 01:50:38,992 Vodka. 1359 01:50:42,117 --> 01:50:44,283 ¿Tenías más? 1360 01:50:45,408 --> 01:50:46,742 ¿Sabes? 1361 01:50:47,408 --> 01:50:49,158 ¡Eres el mejor, de verdad! 1362 01:51:05,367 --> 01:51:07,450 Me mudé aquí hace 6 meses 1363 01:51:07,533 --> 01:51:10,117 y es mi primera maldita hoguera. 1364 01:51:12,367 --> 01:51:17,533 Pensé que comería barbacoa todos los días. 1365 01:51:18,533 --> 01:51:21,950 Cuando consigues lo que quieres, eso es lo que pasa. 1366 01:51:23,408 --> 01:51:25,658 Mi esposa tenía razón. 1367 01:51:29,825 --> 01:51:32,867 De verdad que no quiero hacer esto. 1368 01:51:33,158 --> 01:51:33,950 ¿Qué? 1369 01:51:35,408 --> 01:51:39,450 Pero si no lo hago, las muertes de esos otros dos no tendrán sentido. 1370 01:51:41,033 --> 01:51:42,242 Solo la muerte de un perro. 1371 01:51:43,742 --> 01:51:45,450 Eso no. 1372 01:51:46,450 --> 01:51:49,408 ¡No deberías asar perros! 1373 01:53:57,867 --> 01:54:00,158 SRA. ESPOSA 1374 01:54:10,992 --> 01:54:13,700 Lo siento, no puedo encender el video. 1375 01:54:14,158 --> 01:54:16,325 Está bien. Mírame a mí. 1376 01:54:16,700 --> 01:54:19,033 No quería ilusionarte, 1377 01:54:19,325 --> 01:54:21,450 pero estoy visitando a un amigo de Moon Paper. 1378 01:54:24,867 --> 01:54:29,200 Tiene tanto trabajo que la compañía necesita otro jefe de sección. 1379 01:54:29,575 --> 01:54:31,450 ¿Recuerdas lo que dijeron los detectives? 1380 01:54:31,700 --> 01:54:33,742 - Sobre los entrevistados. - Sí. 1381 01:54:34,950 --> 01:54:35,908 Que murieron. 1382 01:54:36,742 --> 01:54:37,658 ¿Sí? 1383 01:54:40,950 --> 01:54:41,950 ¿Y? 1384 01:54:43,867 --> 01:54:45,075 Estoy preocupada. 1385 01:54:45,867 --> 01:54:49,700 - Andas por ahí tarde en la noche... - Oye, estoy bien. 1386 01:54:51,033 --> 01:54:52,658 ¿Cómo puedes estar tan seguro? 1387 01:54:53,033 --> 01:54:54,200 Porque soy... 1388 01:54:55,742 --> 01:54:57,033 ¿yo? 1389 01:54:58,450 --> 01:55:01,367 Oye, ¿no puedes dejar eso y venirte a casa ahora? 1390 01:55:02,283 --> 01:55:04,617 No quiero decir esto, pero no. 1391 01:55:05,033 --> 01:55:07,117 No lleves la carga solo. 1392 01:55:07,325 --> 01:55:09,450 Incluso una hoja de papel se levanta mejor entre todos. 1393 01:55:09,533 --> 01:55:13,367 Es un dicho popular en nuestra industria. Una hoja de papel. 1394 01:55:14,200 --> 01:55:17,408 Si los cuatro nos unimos, podemos vencer esto. 1395 01:55:17,492 --> 01:55:20,908 - Seis. - Lo sé. Si-too y Ri-too. 1396 01:55:20,992 --> 01:55:22,867 Voy a traerlos de vuelta. 1397 01:55:22,950 --> 01:55:25,825 También serías bueno en jardinería o bonsái. 1398 01:55:26,492 --> 01:55:29,492 La gente vive hasta los 100. Tienes tiempo. 1399 01:55:29,825 --> 01:55:31,450 Esta es mi última entrevista. 1400 01:55:31,783 --> 01:55:35,242 Hasta ahora he estado cavando, ahora necesito plantar el árbol. 1401 01:55:35,450 --> 01:55:38,325 Si haces algo malo, 1402 01:55:38,825 --> 01:55:41,492 lo haré contigo, ¿de acuerdo? 1403 01:55:46,575 --> 01:55:49,200 Oye, no te preocupes. 1404 01:55:50,700 --> 01:55:52,325 Creo que mi amigo despertó. 1405 01:55:53,033 --> 01:55:55,533 - Tu mejilla... - Llamaré mañana, ¿de acuerdo? Adiós. 1406 01:55:55,617 --> 01:55:56,533 ¡Cariño! 1407 01:57:03,700 --> 01:57:05,325 ¡Si-won, Si-won! 1408 01:57:06,117 --> 01:57:07,575 Está bien, todo está bien. 1409 01:57:11,408 --> 01:57:13,075 Mamá cavó en el suelo. 1410 01:57:14,325 --> 01:57:15,367 ¿Allí? 1411 01:57:15,908 --> 01:57:17,700 Realmente había algo. 1412 01:57:20,658 --> 01:57:22,033 ¿Cortó un cerdo? 1413 01:57:22,367 --> 01:57:23,450 Sí. 1414 01:57:30,783 --> 01:57:33,492 ¿Como cuando asó un cerdo para nosotros el año pasado? 1415 01:57:34,492 --> 01:57:37,533 Puso un cerdo entero en la tierra para fertilizar el árbol. 1416 01:57:37,617 --> 01:57:39,533 Debió ser muy duro para él. 1417 01:57:40,158 --> 01:57:42,492 Así que eso era, 1418 01:57:43,075 --> 01:57:44,242 un cerdo... 1419 01:59:07,075 --> 01:59:08,783 ¿Estuvo bien la entrevista? 1420 01:59:11,283 --> 01:59:12,200 Sí. 1421 01:59:14,533 --> 01:59:15,617 ¿Dormiste bien? 1422 01:59:34,367 --> 01:59:35,783 Solo un minuto. 1423 01:59:38,908 --> 01:59:43,492 59, 58, 57... 1424 01:59:43,575 --> 01:59:45,658 Cuenta hacia arriba, no hacia abajo. 1425 01:59:47,408 --> 01:59:53,450 1, 2, 3, 4... 1426 01:59:56,242 --> 01:59:58,533 Así que bebiste, al final. 1427 01:59:59,158 --> 02:00:00,242 Sí. 1428 02:00:01,867 --> 02:00:03,367 Tú también hueles a humo. 1429 02:00:03,825 --> 02:00:06,117 Hicimos una parrillada en casa de un amigo. 1430 02:00:06,992 --> 02:00:09,908 Lleva seis meses ahí, pero ya se siente muy solo. 1431 02:00:11,158 --> 02:00:12,075 ¿Divorciado? 1432 02:00:12,825 --> 02:00:14,992 Se separaron por la casa. 1433 02:00:15,992 --> 02:00:19,992 Él quería vivir en la naturaleza, pero ella se negó. 1434 02:00:20,367 --> 02:00:22,408 ¿Puede ser esa una razón? 1435 02:00:24,200 --> 02:00:25,908 ¿Separarse por eso? 1436 02:00:29,908 --> 02:00:30,908 Lo siento. 1437 02:00:31,617 --> 02:00:36,367 Cuando estaba estudiando, no podía divertirme contigo. 1438 02:00:38,992 --> 02:00:43,242 No debiste haber vivido con tanta intensidad. 1439 02:00:56,492 --> 02:00:58,825 ¿Cuántos segundos? ¿30? 1440 02:01:04,117 --> 02:01:05,367 59. 1441 02:01:06,617 --> 02:01:07,325 60. 1442 02:01:18,908 --> 02:01:21,242 Eso debió ser difícil para ti. 1443 02:01:22,158 --> 02:01:27,658 Así que lo que me di cuenta al pasar por esa prueba 1444 02:01:28,117 --> 02:01:29,867 es que se necesita de un plan creativo. 1445 02:01:29,950 --> 02:01:32,867 Lo importante es cambiar la perspectiva. 1446 02:01:33,283 --> 02:01:36,242 En la fase de ejecución, tienes que ser persistente y audaz. 1447 02:01:36,325 --> 02:01:40,575 Cuando sea necesario, en cualquier momento, debes poder decir que no. 1448 02:01:51,867 --> 02:01:53,825 Tenemos un "sistema de apagado de luces". 1449 02:01:53,908 --> 02:01:57,283 Recientemente construimos una fábrica totalmente automatizada. 1450 02:01:57,367 --> 02:01:58,492 ¿Apagado de luces? 1451 02:01:58,575 --> 02:02:01,992 Claro, ya que la IA no necesita las luces encendidas. 1452 02:02:02,075 --> 02:02:06,783 Se acabaron los días de golpear un tronco con un palo. 1453 02:02:06,867 --> 02:02:08,200 Sí, por supuesto. 1454 02:02:08,450 --> 02:02:11,200 De todos modos, lo necesitamos con bastante urgencia 1455 02:02:11,700 --> 02:02:13,283 para supervisar esta prueba. 1456 02:02:14,700 --> 02:02:18,408 Cuando dice totalmente automatizada, los trabajadores... 1457 02:02:19,033 --> 02:02:21,283 ...tendrán que ser reducidos, ¿verdad? 1458 02:02:21,825 --> 02:02:25,158 Ese es el objetivo principal del sistema. No hay otra opción. 1459 02:02:25,867 --> 02:02:28,075 ¿Tiene alguna objeción? 1460 02:02:35,075 --> 02:02:37,742 Si no le gusta, puede decir que no. 1461 02:02:38,700 --> 02:02:39,742 Para nada. 1462 02:02:39,825 --> 02:02:42,200 ¿Cómo puedo ir contra los tiempos? 1463 02:02:42,950 --> 02:02:45,742 Pero de todos modos, 1464 02:02:45,825 --> 02:02:49,325 necesitan a una persona que supervise todo, ¿verdad? 1465 02:02:53,825 --> 02:02:57,658 Así que hace 5 años, ¿hubo una licitación secreta en KOMSCO? 1466 02:02:59,450 --> 02:03:04,617 Sí, la competencia era feroz en ese entonces. 1467 02:03:05,950 --> 02:03:10,367 Solar Paper, donde trabajaba, era una de las tres empresas designadas. 1468 02:03:10,992 --> 02:03:14,075 Ni siquiera consideramos hacer una oferta. 1469 02:03:15,200 --> 02:03:16,867 Entonces, ¿quién hizo la oferta? 1470 02:03:17,492 --> 02:03:19,450 Dos personas enfrentándose como representantes 1471 02:03:19,533 --> 02:03:21,367 de las dos principales empresas de papel. 1472 02:03:21,742 --> 02:03:26,575 ¿Quiénes eran los rivales en esta sangrienta guerra de ofertas? 1473 02:03:29,533 --> 02:03:30,867 ¡Gu Bum-mo y... 1474 02:03:31,408 --> 02:03:32,283 Go Si-jo! 1475 02:03:33,158 --> 02:03:36,075 El día que regresó de su viaje de negocios a Daejeon... 1476 02:03:36,867 --> 02:03:39,783 Su hablar dormido me despertó en medio de la noche. 1477 02:03:41,575 --> 02:03:45,117 Empezó a llorar y a quejarse, 1478 02:03:47,283 --> 02:03:51,492 diciendo cosas como "¡No es justo!" y "¡No me insultes!" 1479 02:03:53,575 --> 02:03:54,742 Luego, después de eso, 1480 02:03:55,950 --> 02:03:57,325 Lo que faltaba... 1481 02:04:01,575 --> 02:04:03,325 Seguro estaba dormido, 1482 02:04:04,075 --> 02:04:06,825 pero acumuló la flema en su boca y... 1483 02:04:13,117 --> 02:04:15,450 se escupió en su propia cara. 1484 02:04:18,742 --> 02:04:20,533 También lo asustó y se despertó. 1485 02:04:22,200 --> 02:04:23,908 ¿El día que regresó de Daejeon? 1486 02:04:23,992 --> 02:04:25,367 ¿"Es tan injusto"? 1487 02:04:26,992 --> 02:04:30,283 Como sabe, KOMSCO está en Daejeon. 1488 02:04:33,325 --> 02:04:35,200 ¿Fue ahí cuando empezó todo? 1489 02:04:36,825 --> 02:04:40,742 Solo escuchaba música aquí, evitaba acostarse conmigo. 1490 02:04:41,450 --> 02:04:44,158 Después de que lo despidieron, bebía todo el día, 1491 02:04:45,200 --> 02:04:46,658 desarrolló depresión... 1492 02:04:47,450 --> 02:04:48,325 Dios mío. 1493 02:04:49,742 --> 02:04:51,658 No se llevó su medicación. 1494 02:04:54,408 --> 02:04:55,367 Cariño, 1495 02:04:56,325 --> 02:04:57,867 ¿en qué parte del mundo estás? 1496 02:04:57,950 --> 02:05:01,117 Por casualidad, ¿su esposo tiene un arma de fuego? 1497 02:05:08,575 --> 02:05:11,242 ¿Puedo preguntar por qué tarda tanto en contestar? 1498 02:05:14,117 --> 02:05:17,700 Si uno tiene un arma de fuego, tiene que reportarla, ¿verdad? 1499 02:05:18,867 --> 02:05:20,117 Él no hizo eso. 1500 02:05:20,200 --> 02:05:21,408 Es más, 1501 02:05:23,075 --> 02:05:24,992 desapareció con mi esposo. 1502 02:05:25,783 --> 02:05:27,408 Él podría... 1503 02:05:28,325 --> 02:05:29,783 suicidarse con ella. 1504 02:05:30,742 --> 02:05:32,200 Por favor, encuéntrenlo rápido. 1505 02:05:36,908 --> 02:05:38,450 ¿Era una de estas? 1506 02:05:56,492 --> 02:05:57,575 ¿Esta? 1507 02:06:06,908 --> 02:06:10,075 ¿La esposa de Gu Bum-mo realmente dijo eso? 1508 02:06:12,117 --> 02:06:14,908 Así que tenga cuidado con Gu Bum-mo. 1509 02:06:15,450 --> 02:06:16,825 Recuerde su cara. 1510 02:06:21,033 --> 02:06:25,492 ¿Gu Bum-mo mató a Go Si-jo y huyó? 1511 02:06:27,325 --> 02:06:29,908 Cielos, esto es... 1512 02:06:42,742 --> 02:06:43,742 ¡Cariño! 1513 02:06:46,950 --> 02:06:48,450 ¿Tienes algo que decir? 1514 02:06:53,533 --> 02:06:55,617 Felicidades en tu primer día de trabajo. 1515 02:07:00,158 --> 02:07:02,158 Este fin de semana, ¿deberíamos comer cerdo asado? 1516 02:07:02,242 --> 02:07:03,450 - No. - ¡De ninguna manera! 1517 02:07:08,742 --> 02:07:12,450 Hace demasiado frío para eso ahora. 1518 02:07:14,200 --> 02:07:17,700 Deja la clínica y vuelve a jugar tenis. 1519 02:07:17,783 --> 02:07:20,867 - Te compraré una raqueta nueva. - Ya no voy a hacer eso. 1520 02:07:21,617 --> 02:07:22,908 Ahorraré dinero. 1521 02:07:27,575 --> 02:07:29,325 ¡Si-too, Ri-too, a casa! 1522 02:07:29,658 --> 02:07:30,575 ¡A casa! 1523 02:07:33,075 --> 02:07:35,367 ¡Ri-won, ven aquí! No juegues allá. 1524 02:07:36,367 --> 02:07:38,450 ¡Un caracol! ¡Un caracol! 1525 02:07:38,533 --> 02:07:40,450 Llamé al agente de bienes raíces. 1526 02:07:41,658 --> 02:07:43,200 Dijo que nos quedaremos con la casa. 1527 02:07:43,742 --> 02:07:44,867 Oh. 1528 02:07:44,950 --> 02:07:48,408 Plantamos un manzano aquí, ¿cómo podemos venderla? 1529 02:07:48,950 --> 02:07:50,242 Exacto. 1530 02:07:51,492 --> 02:07:52,908 ¡Ri-won! 1531 02:07:54,325 --> 02:07:55,325 ¡Ri-won! 1532 02:07:56,492 --> 02:07:58,033 Te veo luego. 1533 02:08:02,200 --> 02:08:05,408 Los bichos se lo están comiendo vivo. 1534 02:08:13,117 --> 02:08:15,533 …disminuirá en algún momento de esta mañana. 1535 02:08:15,617 --> 02:08:19,117 Después de la lluvia nocturna que parecía lamentar el final del otoño, 1536 02:08:19,200 --> 02:08:23,575 la temperatura también bajó bruscamente, acercándonos un poco más al invierno. 1537 02:08:37,617 --> 02:08:40,325 - ¿Ya vas a la escuela? - Dong-ho y yo nos reuniremos temprano. 1538 02:08:40,408 --> 02:08:42,783 ¿Ustedes dos siguen siendo amigos? 1539 02:08:43,033 --> 02:08:45,742 Incluso después de lo que pasó la última... 1540 02:13:06,117 --> 02:13:07,617 LEE BYUNG-HUN 1541 02:13:10,283 --> 02:13:11,700 SON YE-JIN 1542 02:13:15,617 --> 02:13:17,033 PARK HEE-SOON 1543 02:13:19,075 --> 02:13:20,492 LEE SUNG-MIN 1544 02:13:22,283 --> 02:13:23,700 YEOM HYE-RAN 1545 02:13:24,908 --> 02:13:26,450 CHA SEUNG-WON, OH DAL-SOO 1546 02:13:27,075 --> 02:13:28,617 KIM WOO-SEUNG, CHOI SO-YUL 1547 02:13:31,533 --> 02:13:33,200 APARICIONES ESPECIALES DE KIM HAE-SOOK Y YOO YEON-SEOK 1548 02:13:41,658 --> 02:13:46,867 NO HAY OTRA OPCIÓN 1549 02:13:46,950 --> 02:13:50,450 DIRIGIDA POR PARK CHAN-WOOK 1550 02:14:14,992 --> 02:14:18,492 {\an8}BASADA EN LA NOVELA "THE AX" DE DONALD E. WESTLAKE