1
00:01:23,063 --> 00:01:24,084
Isso...
2
00:01:25,030 --> 00:01:26,363
Que venha o outono!
3
00:01:45,263 --> 00:01:46,925
Eles devem gostar muito de você.
4
00:01:47,136 --> 00:01:48,511
Mandaram enguias caras.
5
00:01:48,652 --> 00:01:50,027
Gostar?
6
00:01:50,748 --> 00:01:52,226
Vão me explorar ainda mais.
7
00:01:53,002 --> 00:01:54,702
Os americanos também sabem...
8
00:01:54,726 --> 00:01:57,425
que enguia melhora o
desempenho do homem.
9
00:01:58,907 --> 00:02:01,462
Mandaram logo no seu aniversário.
10
00:02:04,726 --> 00:02:06,007
As crianças vão ouvir!
11
00:02:07,014 --> 00:02:10,079
Preciso de enguia! Enguia!
12
00:02:10,715 --> 00:02:12,009
Venham comer!
13
00:02:12,806 --> 00:02:16,513
Papai suou para grelhar isso aqui.
14
00:02:16,803 --> 00:02:18,027
Deixa que eu vou.
15
00:02:24,813 --> 00:02:25,825
Cobra?
16
00:02:26,826 --> 00:02:28,542
Cobra não é tão gostosa assim.
17
00:02:28,629 --> 00:02:31,107
A empresa do seu pai mandou
pelo bom trabalho dele.
18
00:02:31,436 --> 00:02:32,767
E nem é feriado.
19
00:02:34,373 --> 00:02:35,862
Não podiam dar carne?
20
00:02:36,922 --> 00:02:37,980
Ri-one.
21
00:02:38,635 --> 00:02:39,672
Hora do rango!
22
00:02:42,250 --> 00:02:45,085
Vamos. Vamos comer.
23
00:02:46,703 --> 00:02:48,326
Deixe o violoncelo descansar.
24
00:02:52,429 --> 00:02:53,595
O que é isso?
25
00:03:03,144 --> 00:03:05,538
Amor!
26
00:03:08,723 --> 00:03:10,885
Deve ter sido caro!
27
00:03:12,122 --> 00:03:15,086
Posso pagar
sapatos de dança decentes.
28
00:03:15,748 --> 00:03:18,336
- Os sapatos da mamãe são lindos, né?
- Coma.
29
00:03:21,443 --> 00:03:23,504
Vou dançar tão bem com eles.
30
00:03:26,604 --> 00:03:29,585
Dizem para não dar sapatos à amada.
31
00:03:29,910 --> 00:03:31,029
Por quê?
32
00:03:31,642 --> 00:03:33,726
Porque ela pode fugir com eles.
33
00:03:34,832 --> 00:03:38,284
O pai de vocês
parece bem confiante.
34
00:03:39,384 --> 00:03:40,450
Vamos.
35
00:03:41,164 --> 00:03:43,149
Temos que praticar quando dá.
36
00:03:44,856 --> 00:03:46,613
Prontos? Já!
37
00:03:46,851 --> 00:03:48,709
Um, dois, três.
38
00:03:48,734 --> 00:03:53,226
Dois, dois, três. Três, dois, três...
39
00:04:18,028 --> 00:04:23,058
AGRADECEMOS O TRABALHO DURO
E ANOS DE DEDICAÇÃO À SOLAR PAPER.
40
00:04:23,717 --> 00:04:26,375
- Querida, venha cá.
- Por quê?
41
00:04:28,541 --> 00:04:29,547
Vamos.
42
00:04:30,952 --> 00:04:32,025
Venha, Ri-one.
43
00:04:44,916 --> 00:04:46,416
Só mais três minutos.
44
00:04:47,100 --> 00:04:48,620
Um minuto...
45
00:04:57,075 --> 00:04:58,893
Sabe o que sinto agora?
46
00:05:02,361 --> 00:05:03,895
Que eu tenho tudo.
47
00:05:39,792 --> 00:05:41,807
Vocês compraram a Solar Paper,
48
00:05:41,831 --> 00:05:44,369
onde dediquei
25 anos da minha vida.
49
00:05:45,277 --> 00:05:46,983
Mas assim que assumem,
50
00:05:47,025 --> 00:05:49,657
dizem que cortarão
20% da linha de produção?
51
00:05:50,306 --> 00:05:52,469
E pedem uma lista de nomes
para demitir?
52
00:05:53,457 --> 00:05:56,366
Nomes de veteranos
que me ensinaram o ofício?
53
00:05:57,505 --> 00:05:59,975
Nomes de jovens que cresceram
nesta fábrica?
54
00:06:01,088 --> 00:06:03,851
De trabalhadores inocentes
que cuidam das máquinas.
55
00:06:04,192 --> 00:06:07,478
Querem que eu aponte uma arma
para a cabeça deles?
56
00:06:08,801 --> 00:06:10,217
Não posso fazer isso.
57
00:06:11,300 --> 00:06:13,703
Armas são para mirar nos inimigos!
58
00:06:14,672 --> 00:06:17,585
Não posso dar essa lista.
59
00:06:20,241 --> 00:06:22,197
Vocês, americanos, dizem
60
00:06:22,489 --> 00:06:24,070
que demitir
é dar uma "machadada"?
61
00:06:24,903 --> 00:06:26,693
Sabe o que dizemos na Coreia?
62
00:06:26,859 --> 00:06:27,964
Cortem a cabeça dele!
63
00:06:28,723 --> 00:06:30,397
Então, ser demitido...
64
00:06:31,812 --> 00:06:35,473
é ter a cabeça decepada
por um machado!
65
00:06:41,033 --> 00:06:42,236
VITALÍCIO...
SAPATOS VELHOS
66
00:06:42,317 --> 00:06:45,154
Se não criarem sindicato,
garantimos emprego vitalício.
67
00:06:45,395 --> 00:06:47,067
Aquela bela tradição...
68
00:06:47,091 --> 00:06:50,010
jogada fora como sapatos velhos!
69
00:06:50,206 --> 00:06:52,084
Por causa de vocês,
americanos...!
70
00:06:52,311 --> 00:06:53,797
Droga, minha garganta...
71
00:06:53,990 --> 00:06:55,568
Falei para fazer isso no armazém.
72
00:06:56,499 --> 00:06:58,325
Tudo porque você queria fumar.
73
00:06:59,045 --> 00:07:00,057
Pare com isso!
74
00:07:00,082 --> 00:07:02,146
Você ralou tanto para conseguir.
75
00:07:02,171 --> 00:07:04,111
Ele podia só ter dito "esquece"...
76
00:07:04,136 --> 00:07:05,995
mas age como se fosse
o emprego dele.
77
00:07:06,020 --> 00:07:07,667
Mas afeta o meu emprego também.
78
00:07:07,940 --> 00:07:10,625
Se forem demitidos,
com quem vou trabalhar?
79
00:07:10,650 --> 00:07:12,111
Quanta humanidade...
80
00:07:12,739 --> 00:07:13,739
Droga.
81
00:07:16,253 --> 00:07:17,260
Parem!
82
00:07:25,311 --> 00:07:26,483
Olá, senhor.
83
00:07:26,729 --> 00:07:28,095
Ele quer dizer algo.
84
00:07:29,087 --> 00:07:33,143
Nos EUA, quando é demitido,
diz que levou "machadada".
85
00:07:34,385 --> 00:07:36,047
Sinto muito, sem outra escolha.
86
00:07:36,071 --> 00:07:37,687
Sabe o que dizemos na Coreia?
87
00:07:37,711 --> 00:07:39,209
Cortem a cabeça dele!
88
00:07:39,252 --> 00:07:41,558
- Então, ser demitido...
- Devolva o capacete!
89
00:07:41,582 --> 00:07:43,108
É ter a cabeça decepada!
90
00:07:43,133 --> 00:07:44,209
Espere!
91
00:07:45,487 --> 00:07:47,442
O que ele vai fazer com o capacete?
92
00:07:54,594 --> 00:07:55,723
Eles não...
93
00:07:56,342 --> 00:07:58,060
te deram a enguia, deram?
94
00:08:02,545 --> 00:08:03,668
Claro que não, né?
95
00:08:11,585 --> 00:08:12,592
Querido.
96
00:08:14,124 --> 00:08:15,157
O quê?
97
00:08:15,581 --> 00:08:17,408
Você disse que falaria algo...
98
00:08:19,577 --> 00:08:20,636
Esqueci.
99
00:08:20,826 --> 00:08:22,158
Não vai trabalhar?
100
00:08:22,183 --> 00:08:23,572
Certo, certo.
101
00:08:23,948 --> 00:08:25,051
Isso mesmo.
102
00:08:26,437 --> 00:08:27,955
Si-two, Ri-two, casinha!
103
00:08:29,034 --> 00:08:30,353
Estudem bastante.
104
00:08:33,191 --> 00:08:34,893
- Ri-one, vamos.
- Ri-one!
105
00:08:35,311 --> 00:08:37,598
Tenha um bom dia.
106
00:08:42,710 --> 00:08:43,842
Boa sorte!
107
00:08:46,116 --> 00:08:48,158
Fui escravo por 25 anos!
108
00:08:56,716 --> 00:08:58,019
Respire fundo.
109
00:09:14,449 --> 00:09:16,354
- Eu sou...
- Eu sou...
110
00:09:16,560 --> 00:09:17,749
Uma boa pessoa.
111
00:09:17,821 --> 00:09:19,211
Uma boa pessoa.
112
00:09:19,278 --> 00:09:20,288
Man-su!
113
00:09:20,810 --> 00:09:21,635
Pessoa.
114
00:09:21,660 --> 00:09:23,729
- Perder o emprego!
- Perder o emprego...
115
00:09:23,852 --> 00:09:26,226
- Perder o emprego!
- Perder o emprego...
116
00:09:26,938 --> 00:09:29,020
não é minha escolha!
117
00:09:29,399 --> 00:09:32,733
- Digam!
- Não é minha escolha!
118
00:09:33,426 --> 00:09:36,707
- Minha família amorosa...
- Minha família amorosa...
119
00:09:36,731 --> 00:09:38,520
Minha família amorosa...
120
00:09:39,185 --> 00:09:42,890
me apoiará totalmente
enquanto busco novas oportunidades.
121
00:09:44,596 --> 00:09:47,351
Enquanto busco
novas oportunidades.
122
00:09:47,589 --> 00:09:51,465
Minha família amorosa
me apoiará totalmente
123
00:09:51,839 --> 00:09:54,223
enquanto busco
novas oportunidades.
124
00:10:00,179 --> 00:10:01,510
Ah, querido.
125
00:10:02,388 --> 00:10:04,885
- Pode colocar os fones?
- Só um segundo.
126
00:10:06,545 --> 00:10:08,069
CONTRATADO EM 3 MESES.
127
00:10:12,351 --> 00:10:15,488
Deve ter tido noites sem dormir, né?
128
00:10:19,647 --> 00:10:20,853
Você está chorando?
129
00:10:23,462 --> 00:10:25,461
Cadê aquele solteiro corajoso
130
00:10:25,627 --> 00:10:28,189
que pediu uma mãe solteira
em casamento?
131
00:10:29,006 --> 00:10:33,125
Recomecei a vida,
você também pode.
132
00:10:34,546 --> 00:10:36,287
Claro que pode!
133
00:10:36,378 --> 00:10:39,906
Pegue suas esperanças e sonhos
134
00:10:39,930 --> 00:10:43,417
e recite seu encantamento.
135
00:10:48,595 --> 00:10:49,647
Um novo começo...
136
00:10:49,672 --> 00:10:51,380
Um novo começo... Um novo começo...
137
00:10:51,771 --> 00:10:52,798
Um novo começo.
138
00:10:53,055 --> 00:10:54,156
Um novo começo.
139
00:10:54,878 --> 00:10:56,177
Sou pai de família.
140
00:10:57,786 --> 00:10:59,076
Vou renascer...
141
00:11:00,406 --> 00:11:03,895
Para alimentar minha família...
142
00:11:04,692 --> 00:11:05,887
faço qualquer coisa.
143
00:11:08,753 --> 00:11:10,166
Em três meses,
144
00:11:11,887 --> 00:11:13,432
serei contratado de novo!
145
00:11:17,515 --> 00:11:19,067
Me sinto ótimo!
146
00:11:22,439 --> 00:11:24,944
3 MESES DEPOIS
147
00:11:24,999 --> 00:11:28,176
13 MESES DEPOIS
148
00:11:28,340 --> 00:11:30,331
Oi, Namgu, eu sei.
149
00:11:30,895 --> 00:11:33,485
Hoje às 17h. Meu chefe
está muito curioso sobre você.
150
00:11:33,732 --> 00:11:37,247
Desculpe pedir em cima da hora,
mas pode vir ao meio-dia?
151
00:11:37,564 --> 00:11:39,186
Olha, eu...
152
00:11:40,186 --> 00:11:42,047
estou na loja, com minha esposa.
153
00:11:43,539 --> 00:11:46,863
O chefe marcou voo para a China
às 17h de repente.
154
00:11:47,676 --> 00:11:49,908
- É pedir demais?
- Não, não, espere.
155
00:11:50,283 --> 00:11:51,433
Só um momento.
156
00:11:51,458 --> 00:11:54,158
Vou implorar para minha esposa.
157
00:11:54,183 --> 00:11:56,741
Tá bom. Venha agora.
158
00:11:57,569 --> 00:12:00,277
Mas tem uma pergunta
que ele sempre faz.
159
00:12:00,302 --> 00:12:01,716
"Qual seu ponto fraco?"
160
00:12:01,949 --> 00:12:02,961
Ponto fraco?
161
00:12:02,986 --> 00:12:07,518
É uma questão
crucialmente importante, ok?
162
00:12:07,592 --> 00:12:09,278
Entendido, obrigado.
163
00:12:31,053 --> 00:12:32,381
- Ponto fraco?
- Sim.
164
00:12:33,025 --> 00:12:35,768
Desculpe, sei que é
absolutamente impossível responder.
165
00:12:35,815 --> 00:12:36,947
Qual meu ponto fraco?
166
00:12:36,972 --> 00:12:41,017
O que acha?
Você ama demais as plantas.
167
00:12:41,170 --> 00:12:42,738
Você é quase um vegetal.
168
00:12:43,418 --> 00:12:45,376
Ontem à noite me chamou de animal.
169
00:12:48,146 --> 00:12:50,522
Namgu me deu uma dica ótima.
170
00:12:53,555 --> 00:12:55,917
Só preciso explicar bem
meu ponto fraco.
171
00:12:56,308 --> 00:12:58,888
É uma questão
crucialmente importante.
172
00:13:00,414 --> 00:13:04,590
Se for contratado, será inferior
a Namgu, seu antigo subordinado.
173
00:13:04,863 --> 00:13:06,534
Diga como se sente sobre isso.
174
00:13:07,214 --> 00:13:09,067
Fui gerente, é verdade.
175
00:13:09,092 --> 00:13:12,665
Mas sempre me considerei...
um operário.
176
00:13:15,771 --> 00:13:17,235
Então, sobre isso...
177
00:13:17,282 --> 00:13:21,005
Acho que não entendeu a pergunta.
178
00:13:22,729 --> 00:13:26,598
- Namgu...
- Entendi sim, meu ponto é...
179
00:13:27,154 --> 00:13:31,270
Namgu veio para a Papyrus primeiro.
Então vai aprender com ele, certo?
180
00:13:31,373 --> 00:13:32,527
Claro!
181
00:13:33,505 --> 00:13:35,044
Estou sempre aprendendo.
182
00:13:35,507 --> 00:13:38,944
Fui contratado assim que saí
do ensino médio.
183
00:13:39,911 --> 00:13:44,154
Mas enquanto trabalhava,
me formei em química...
184
00:13:44,454 --> 00:13:46,871
Claro, foi ensino a distância.
185
00:13:50,765 --> 00:13:55,096
Claro que depois disso,
eu continuei... aprendendo.
186
00:13:55,716 --> 00:13:58,374
E, claro, gestão de segurança.
187
00:13:58,897 --> 00:14:02,604
Quando recebi o prêmio
"Pulp Man do Ano" em 2019,
188
00:14:03,370 --> 00:14:08,666
foi esse aspecto
que destacaram no meu registro.
189
00:14:09,884 --> 00:14:12,729
E nesse mesmo ano...
190
00:14:12,754 --> 00:14:15,258
finalmente comprei minha casa.
191
00:14:16,171 --> 00:14:18,782
A casa em que nasci.
192
00:14:19,464 --> 00:14:20,626
Claro que...
193
00:14:21,492 --> 00:14:23,509
Estou falando "claro" demais,
não é?
194
00:14:26,508 --> 00:14:29,867
Não é nervosismo.
195
00:14:30,572 --> 00:14:34,373
Mas... autoconfiança? Garantia?
É isso.
196
00:14:35,206 --> 00:14:36,453
Claro!
197
00:14:39,547 --> 00:14:44,842
Se não se importa,
pode me falar seu ponto fraco?
198
00:14:49,286 --> 00:14:50,323
Não.
199
00:14:56,758 --> 00:14:58,789
É a única coisa
que não posso dizer.
200
00:14:58,923 --> 00:15:01,078
Esse é meu maior ponto fraco!
201
00:15:07,015 --> 00:15:08,646
Já procurou a Moon Paper?
202
00:15:09,098 --> 00:15:10,112
Moon?
203
00:15:10,725 --> 00:15:12,122
Dizem que a Moon Paper...
204
00:15:12,721 --> 00:15:15,563
entrou no mercado japonês,
dê uma olhada.
205
00:15:16,182 --> 00:15:19,142
A Pacific Paper vai reestruturar
neste inverno também.
206
00:15:19,531 --> 00:15:20,555
Sério?
207
00:15:21,213 --> 00:15:22,565
Vá ao dentista, por favor.
208
00:15:23,626 --> 00:15:25,002
Só vá logo!
209
00:15:25,988 --> 00:15:28,117
Se for contratado,
não terá tempo.
210
00:15:28,212 --> 00:15:29,533
Não, estou bem.
211
00:15:29,724 --> 00:15:31,675
Olha a teimosia!
212
00:15:33,194 --> 00:15:36,245
Enfim, consiga o emprego
antes do inverno.
213
00:15:37,125 --> 00:15:38,914
A empresa vai ligar logo.
214
00:15:40,213 --> 00:15:41,275
Obrigado.
215
00:15:42,638 --> 00:15:44,335
Não esqueça, Moon Paper!
216
00:15:46,164 --> 00:15:48,764
Eu sou o cara. Sou uma boa pessoa.
217
00:15:50,555 --> 00:15:54,580
Fundada pelo lendário papeleiro
Moon Changho,
218
00:15:54,699 --> 00:15:56,198
- a Moon Paper é...
- Sr. Choi!
219
00:15:56,223 --> 00:15:57,176
Sim?
220
00:15:57,201 --> 00:16:00,801
Combinamos de falar
sobre como se faz papel.
221
00:16:00,826 --> 00:16:01,880
É isso que eu...
222
00:16:01,905 --> 00:16:03,903
Deixe a promoção
para o canal da empresa.
223
00:16:04,602 --> 00:16:06,136
6 horas e 17 minutos depois...
224
00:16:06,161 --> 00:16:10,442
Muitos acham que empresas de papel
devastam florestas inteiras, certo?
225
00:16:10,694 --> 00:16:11,974
Não é verdade.
226
00:16:53,322 --> 00:16:54,347
O quê?
227
00:16:57,737 --> 00:16:59,106
Primeiro, as boas notícias.
228
00:16:59,538 --> 00:17:01,747
Consegui um trabalho temporário.
229
00:17:02,063 --> 00:17:03,810
Mamãe vai trabalhar agora!
230
00:17:04,339 --> 00:17:06,248
Sempre nos culpou
por matar sua carreira.
231
00:17:06,976 --> 00:17:08,078
Parabéns, mãe!
232
00:17:08,102 --> 00:17:09,160
Parabéns, mãe!
233
00:17:09,295 --> 00:17:10,366
Obrigada.
234
00:17:10,836 --> 00:17:12,792
Onde? Clínica dentária?
235
00:17:13,243 --> 00:17:16,530
- Dr. Oh Chin-ho.
- Dr. "Ouch"?
236
00:17:16,664 --> 00:17:18,077
Sem piadinhas.
237
00:17:18,553 --> 00:17:22,250
Quero que encarem o fato
de que estamos em crise.
238
00:17:22,840 --> 00:17:24,862
Evitem as atividades listadas
239
00:17:24,886 --> 00:17:26,164
até o papai achar trabalho.
240
00:17:26,188 --> 00:17:27,547
Exceto as aulas da Ri-one,
241
00:17:27,572 --> 00:17:29,767
tudo que não é essencial deve sair.
242
00:17:30,642 --> 00:17:32,745
- Por exemplo...
- Carne na sopa?
243
00:17:32,850 --> 00:17:34,988
Tem um pouco, procure direito.
244
00:17:37,828 --> 00:17:38,951
Por exemplo...
245
00:17:39,358 --> 00:17:40,402
o carro.
246
00:17:41,500 --> 00:17:43,332
Vamos trocar o carro por um menor.
247
00:17:46,324 --> 00:17:47,382
E também...
248
00:17:47,795 --> 00:17:48,835
nossa casa.
249
00:17:54,183 --> 00:17:55,449
Se vendermos esta casa,
250
00:17:55,474 --> 00:17:57,980
pagamos os empréstimos
e alugamos um apartamento.
251
00:18:01,177 --> 00:18:03,340
Disse que acharia trabalho
em 3 meses.
252
00:18:03,520 --> 00:18:07,636
Então continuamos vivendo
normalmente, usando sua rescisão.
253
00:18:08,043 --> 00:18:09,731
Agora acabou.
254
00:18:16,390 --> 00:18:18,746
EXECUÇÃO HIPOTECÁRIA EM 3 MESES.
255
00:18:19,450 --> 00:18:20,512
Querida...
256
00:18:22,214 --> 00:18:23,586
Esta casa...
257
00:18:27,495 --> 00:18:30,018
Tenho tantas
memórias de infância aqui.
258
00:18:31,644 --> 00:18:36,111
Depois dos 9 anos, me mudei
a cada 10 meses em média.
259
00:18:36,238 --> 00:18:38,336
Trabalhei tanto
para recomprar esta casa.
260
00:18:39,548 --> 00:18:40,733
Digo, nós trabalhamos.
261
00:18:42,163 --> 00:18:43,488
Com minhas próprias mãos...
262
00:18:43,513 --> 00:18:45,709
derrubei o celeiro velho,
construí a estufa...
263
00:18:45,949 --> 00:18:47,015
e o balanço.
264
00:18:48,125 --> 00:18:49,876
Cada canto desta casa...
265
00:18:50,060 --> 00:18:51,100
Querido...
266
00:18:52,727 --> 00:18:55,604
Se falirmos,
vão tomá-la de qualquer jeito.
267
00:18:56,911 --> 00:18:57,970
O piano,
268
00:18:57,994 --> 00:19:00,133
a mesa da sala, duas cadeiras,
269
00:19:00,164 --> 00:19:02,289
TV, cortina, tapete...
270
00:19:02,314 --> 00:19:03,929
coloquei tudo à venda.
271
00:19:03,954 --> 00:19:04,982
Minha raquete também.
272
00:19:05,007 --> 00:19:06,347
Chega de tênis.
273
00:19:06,372 --> 00:19:08,065
Vamos cancelar as aulas de dança.
274
00:19:08,132 --> 00:19:09,896
Sua revista de bonsai.
275
00:19:10,062 --> 00:19:11,693
E vou cancelar a Netflix.
276
00:19:16,555 --> 00:19:17,571
Ei!
277
00:19:18,291 --> 00:19:20,568
Antes de cancelar,
tenho que ver mais uma série.
278
00:19:24,772 --> 00:19:28,581
Agora a má notícia, camaradas.
279
00:19:29,036 --> 00:19:30,200
Algo pior ainda?
280
00:19:30,340 --> 00:19:31,597
Pior ainda?
281
00:19:36,124 --> 00:19:37,369
Nestas circunstâncias,
282
00:19:37,496 --> 00:19:39,806
não podemos alimentar
tantas bocas.
283
00:19:42,294 --> 00:19:43,807
Como assim "tantas"?
284
00:19:44,861 --> 00:19:46,733
Não vá, Ri-two.
285
00:19:47,609 --> 00:19:48,618
Si-one.
286
00:19:49,066 --> 00:19:51,069
Vamos vê-los logo, viu Ri-one?
287
00:19:51,142 --> 00:19:52,188
Vamos.
288
00:19:52,213 --> 00:19:55,238
Pode visitá-los lá em casa, ok?
289
00:19:55,489 --> 00:19:57,573
Si-two e Ri-two vão voltar.
290
00:19:57,694 --> 00:19:59,405
Assim que o papai for contratado.
291
00:20:11,173 --> 00:20:12,937
Esse pelo de cachorro é brutal.
292
00:20:13,320 --> 00:20:14,835
Desculpe, pai.
293
00:20:16,856 --> 00:20:17,921
Dirija com cuidado.
294
00:20:20,046 --> 00:20:21,711
Vamos entrar. Venham.
295
00:20:23,538 --> 00:20:25,078
Vou trazê-los de volta logo.
296
00:20:32,239 --> 00:20:33,589
Olá, senhora!
297
00:20:33,614 --> 00:20:35,345
Chegou cedo!
298
00:20:36,929 --> 00:20:38,767
O comprador é aquele idiota?
299
00:20:40,598 --> 00:20:41,876
Uau!
300
00:20:41,900 --> 00:20:44,873
Nada mal para uma casa de 50 anos.
301
00:20:44,897 --> 00:20:46,312
Olhe as cortinas.
302
00:20:46,978 --> 00:20:50,227
Arrumaram bem esta casa
caindo aos pedaços.
303
00:20:50,792 --> 00:20:52,138
Renasceu.
304
00:20:52,474 --> 00:20:55,593
- Sabe minha casa aqui perto?
- Sim...
305
00:20:55,761 --> 00:20:59,132
Aquele terreno era da fazenda
de porcos do pai dele...
306
00:20:59,589 --> 00:21:01,821
Nossa,
se ele ainda tivesse aquela terra...
307
00:21:02,070 --> 00:21:03,415
Se derrubarmos a estufa,
308
00:21:03,440 --> 00:21:05,493
dá um belo campo de treino.
309
00:21:08,748 --> 00:21:10,037
Porco nojento.
310
00:21:10,179 --> 00:21:13,089
Você é bem habilidoso, Man-su...
311
00:21:18,209 --> 00:21:19,499
Chega por hoje.
312
00:21:21,313 --> 00:21:22,859
As mães são amigas.
313
00:21:22,884 --> 00:21:24,797
As crianças são amigas.
314
00:21:27,863 --> 00:21:28,956
Pulp Man do Ano!
315
00:21:31,091 --> 00:21:32,838
A arma do seu pai
ainda parece boa...
316
00:21:40,006 --> 00:21:41,879
Ah, olha isso!
317
00:21:41,962 --> 00:21:48,023
Imagina acordar e ver
aquele pinheiro-vermelho robusto!
318
00:21:48,048 --> 00:21:49,155
É um pinheiro-branco.
319
00:21:50,260 --> 00:21:51,300
Pinheiro-branco.
320
00:21:51,373 --> 00:21:53,691
Dê uma olhada.
Vou passar na lavanderia.
321
00:21:53,836 --> 00:21:55,687
Pegar minha roupa
para a entrevista...
322
00:21:55,840 --> 00:21:58,012
Você é o Cara, Man-su! Força!
323
00:22:00,607 --> 00:22:02,618
Vamos ver os quartos das crianças?
324
00:22:04,000 --> 00:22:06,510
Só com um filho,
usaremos aquele de closet.
325
00:22:06,535 --> 00:22:08,635
Também pensei nisso!
326
00:22:10,167 --> 00:22:11,415
Belo colchão.
327
00:22:13,448 --> 00:22:15,361
Também está à venda, compre.
328
00:22:19,754 --> 00:22:21,252
Para onde vamos nos mudar?
329
00:22:22,305 --> 00:22:23,949
Precisam vender a casa primeiro.
330
00:22:25,397 --> 00:22:27,053
Espero que não seja para longe...
331
00:22:29,109 --> 00:22:31,803
Se for, Si-two e Ri-two
não vão nos achar.
332
00:22:32,368 --> 00:22:33,382
Quem disse?
333
00:22:43,519 --> 00:22:44,767
Não vamos embora...
334
00:22:45,698 --> 00:22:46,821
Prometo.
335
00:22:47,822 --> 00:22:50,937
Si-one, Ri-one...
336
00:22:51,234 --> 00:22:53,189
Si-two, Ri-two...
337
00:22:53,214 --> 00:22:54,337
Me deixe passar!
338
00:22:54,991 --> 00:22:56,931
- Estou atrasado.
- Escute, por favor.
339
00:22:58,468 --> 00:23:00,671
Minha esposa trabalha meio período,
340
00:23:01,129 --> 00:23:02,907
pusemos a casa à venda,
341
00:23:02,932 --> 00:23:05,336
- cancelei a Netflix...
- O quê?
342
00:23:06,777 --> 00:23:08,482
- Senhor?
- Choi Sun-chul!
343
00:23:08,765 --> 00:23:10,526
O que houve? Quem é esse?
344
00:23:10,786 --> 00:23:12,631
Foi demitido da Solar.
345
00:23:12,681 --> 00:23:13,887
Só um segundo.
346
00:23:16,598 --> 00:23:17,641
Saia.
347
00:23:19,255 --> 00:23:20,420
Sinto muito.
348
00:23:20,898 --> 00:23:22,876
Vai para a reunião?
Queria falar com você.
349
00:23:23,414 --> 00:23:24,488
Claro, vamos.
350
00:23:31,398 --> 00:23:33,312
Deixe-me ver...
351
00:23:33,529 --> 00:23:35,244
Nossa, você é forte.
352
00:23:39,857 --> 00:23:41,895
Se tiver vergonha na cara,
353
00:23:42,555 --> 00:23:45,571
não faça isso onde as pessoas
cagam e mijam.
354
00:23:49,134 --> 00:23:50,216
Senhor!
355
00:23:50,829 --> 00:23:52,245
Falei para me visitar!
356
00:23:52,287 --> 00:23:54,112
Faremos um churrasco.
357
00:24:07,692 --> 00:24:08,777
Nossa.
358
00:24:11,579 --> 00:24:12,744
Escute.
359
00:24:13,826 --> 00:24:15,368
No morro em frente,
360
00:24:16,393 --> 00:24:18,631
tem um bar de uísque
chamado Moon Shine.
361
00:24:19,238 --> 00:24:20,811
Tome uma bebida no caminho...
362
00:24:21,310 --> 00:24:24,640
Acabei de mudar para a Ilha Hoi.
363
00:24:24,707 --> 00:24:25,810
É linda.
364
00:24:27,061 --> 00:24:30,724
Revelado pela primeira vez! Grite!
365
00:24:31,690 --> 00:24:33,875
Churrasco na minha própria lenha...
366
00:24:34,147 --> 00:24:35,693
É incrível.
367
00:24:35,811 --> 00:24:38,051
Morra!
368
00:24:52,522 --> 00:24:54,626
Para cada gota de suor,
uma de uísque!
369
00:24:55,325 --> 00:24:58,521
É para isso que vivo.
370
00:24:58,922 --> 00:25:01,059
SRA. ESPOSA
371
00:25:02,085 --> 00:25:03,099
Oi, querida.
372
00:25:03,124 --> 00:25:05,978
Escute, a professora
de violoncelo ligou...
373
00:25:06,692 --> 00:25:08,480
- Onde você está?
- Hã?
374
00:25:10,511 --> 00:25:12,269
- Está num bar?
- Não, não.
375
00:25:13,028 --> 00:25:14,775
Na verdade, estou.
376
00:25:15,699 --> 00:25:17,756
Mas não estou... Olhe.
377
00:25:19,564 --> 00:25:21,795
- Estou sozinho.
- Ficou maluco?
378
00:25:22,436 --> 00:25:24,573
- Estou bebendo isto.
- Uísque?
379
00:25:24,975 --> 00:25:26,223
Isto aqui.
380
00:25:27,597 --> 00:25:29,448
Foi a um bar beber suco de maçã?
381
00:25:29,792 --> 00:25:32,597
Você confia em mim, querida?
382
00:25:35,615 --> 00:25:36,947
Claro.
383
00:25:37,087 --> 00:25:38,585
Por que a professora ligou?
384
00:25:38,879 --> 00:25:44,437
Não posso mais ensinar Ri-one.
385
00:25:46,104 --> 00:25:46,939
O quê?
386
00:25:46,966 --> 00:25:49,182
O talento da Ri-one é muito...
387
00:25:50,029 --> 00:25:51,356
excepcional?
388
00:25:56,949 --> 00:25:58,415
Mas senhora...
389
00:25:59,842 --> 00:26:03,366
como posso acreditar?
390
00:26:04,179 --> 00:26:05,204
Ela...
391
00:26:05,950 --> 00:26:08,155
nunca toca para nós.
392
00:26:08,814 --> 00:26:12,450
Só ouvimos algumas notas.
393
00:26:12,626 --> 00:26:13,642
Pois é.
394
00:26:13,719 --> 00:26:16,680
Por que acha que eu abriria mão
395
00:26:16,966 --> 00:26:19,809
da minha taxa para dar
a outro professor?
396
00:26:20,083 --> 00:26:21,233
Outro professor?
397
00:26:21,258 --> 00:26:24,649
Ri-one precisa aprender
com um professor universitário.
398
00:26:26,073 --> 00:26:27,721
Mas saiba que...
399
00:26:27,746 --> 00:26:30,023
a mensalidade é mais cara.
400
00:26:34,206 --> 00:26:39,524
Vocês queriam que Ri-one
fosse independente.
401
00:26:43,738 --> 00:26:46,152
Se for assim, este investimento...
402
00:26:46,783 --> 00:26:48,946
Digo duas coisas.
403
00:26:49,854 --> 00:26:51,676
Muitos acham que empresas de papel
404
00:26:51,727 --> 00:26:54,058
devastam florestas, né?
405
00:26:54,304 --> 00:26:55,343
Não é verdade.
406
00:26:55,801 --> 00:26:58,761
Árvores de papel
são cultivadas, cortadas,
407
00:26:58,932 --> 00:27:02,340
replantadas, cultivadas e cortadas.
408
00:27:03,588 --> 00:27:06,225
E não é só isso. Tem o reuso.
409
00:27:06,307 --> 00:27:08,528
Coletamos papel velho, reciclamos,
410
00:27:09,810 --> 00:27:11,389
depois coletamos e...
411
00:27:11,414 --> 00:27:13,018
O que está assistindo?
412
00:27:16,276 --> 00:27:19,060
Só a Moon Paper
não está quebrada atualmente.
413
00:27:19,341 --> 00:27:21,065
Entraram no mercado japonês.
414
00:27:21,231 --> 00:27:23,295
Ele é gerente de linha
de papel especial.
415
00:27:23,768 --> 00:27:25,202
Trabalho perfeito para você.
416
00:27:25,227 --> 00:27:26,991
Você é bom em japonês também.
417
00:27:28,273 --> 00:27:31,976
A Coreia é o país mais avançado
em reuso de papel.
418
00:27:34,307 --> 00:27:35,462
Reuso ilimitado!
419
00:27:35,854 --> 00:27:37,553
Maldito reuso ilimitado!
420
00:27:37,655 --> 00:27:39,671
Comparado ao meu marido,
ele não é nada.
421
00:27:42,707 --> 00:27:44,602
Ele poderia ser atingido
por um raio.
422
00:27:45,464 --> 00:27:48,377
Um guarda-chuva pontudo
durante uma tempestade...
423
00:28:41,090 --> 00:28:43,222
Claro, é fabulosa!
424
00:28:44,852 --> 00:28:46,884
Tente morar lá só uma semana.
425
00:28:50,241 --> 00:28:52,824
Um apartamento nem se compara.
426
00:28:57,057 --> 00:28:59,487
Qual é, a balsa passa toda hora!
427
00:29:02,425 --> 00:29:03,643
Estou te dizendo.
428
00:29:04,548 --> 00:29:08,138
Eu sei, mas lá é tão quieto.
429
00:29:08,546 --> 00:29:10,508
Ar limpo, perfeito.
430
00:29:12,189 --> 00:29:13,621
À noite é melhor ainda.
431
00:29:28,116 --> 00:29:29,206
Certo.
432
00:29:31,980 --> 00:29:33,852
Não, não tem!
433
00:29:34,800 --> 00:29:37,124
Se tiver medo, criamos galinhas.
434
00:29:37,230 --> 00:29:38,689
Elas comem cobras.
435
00:29:40,216 --> 00:29:41,273
O quê?
436
00:29:42,780 --> 00:29:43,994
Escute, querida.
437
00:29:45,317 --> 00:29:47,618
Venha para o churrasco
pelo menos uma vez!
438
00:29:49,112 --> 00:29:51,999
Porco! Quem assa cobra?
439
00:29:56,579 --> 00:29:58,826
Sem álcool, claro.
440
00:30:36,572 --> 00:30:37,862
Levantamento de peso?
441
00:30:42,842 --> 00:30:44,112
Querida! Querida!
442
00:30:51,239 --> 00:30:53,076
Mesmo se ele sumir...
443
00:30:53,283 --> 00:30:55,121
não é como se eu pudesse assumir.
444
00:30:56,754 --> 00:30:57,758
Né?
445
00:30:59,180 --> 00:31:00,822
O que tem de demais naquela vaga?
446
00:31:10,702 --> 00:31:13,281
A concorrência será feroz.
447
00:31:14,373 --> 00:31:16,065
Na verdade, é uma vaga muito boa.
448
00:31:16,696 --> 00:31:18,776
Muito sol, brisa boa.
449
00:31:19,360 --> 00:31:20,524
Certo...
450
00:31:21,876 --> 00:31:23,974
Quantos candidatos haverá?
451
00:31:25,719 --> 00:31:26,801
Dez pessoas?
452
00:31:30,798 --> 00:31:31,879
Cinco?
453
00:31:34,607 --> 00:31:36,610
MOON PAPER
454
00:31:36,831 --> 00:31:37,913
Quatro?
455
00:31:44,687 --> 00:31:47,474
Me venda isso. Quanto quer?
456
00:32:09,487 --> 00:32:11,027
Aqui é a Pulp Men.
457
00:32:11,052 --> 00:32:12,977
É da divisão de publicidade?
458
00:32:14,166 --> 00:32:15,175
Ei!
459
00:32:15,389 --> 00:32:18,131
Me dê esse pijama para lavar,
pelo menos.
460
00:32:18,886 --> 00:32:20,754
E tome um banho ainda neste ano!
461
00:32:22,458 --> 00:32:24,269
Vai deixar o pé de pera morrer?
462
00:32:24,709 --> 00:32:26,614
Está cheio de insetos.
463
00:32:27,843 --> 00:32:30,589
Ei! Quer que eu morra também?
464
00:32:46,411 --> 00:32:48,200
Bêbado demais para sentir dor?
465
00:32:48,409 --> 00:32:51,447
Você está praticamente paralisado!
466
00:32:51,490 --> 00:32:54,319
É por causa dos insetos.
467
00:32:54,653 --> 00:32:57,316
O que estou pedindo é...
468
00:32:57,888 --> 00:32:59,855
Você é o inseto!
469
00:33:00,855 --> 00:33:04,975
Por favor, me dê uma gota de remédio.
470
00:33:07,182 --> 00:33:08,395
Voltarei tarde.
471
00:33:08,595 --> 00:33:10,180
Tenho reunião depois da audição!
472
00:33:24,385 --> 00:33:26,376
Papel é nossa vida!
473
00:33:26,988 --> 00:33:31,358
Exige-se mestrado em papel
ou engenharia química.
474
00:33:32,189 --> 00:33:33,700
Falar japonês é um diferencial.
475
00:33:34,207 --> 00:33:36,741
Nós da Red Pepper Paper,
476
00:33:37,081 --> 00:33:40,648
com empresas europeias e japonesas,
477
00:33:41,193 --> 00:33:44,484
lançamos uma joint venture
de três empresas na Coreia.
478
00:33:46,001 --> 00:33:48,638
Nossa meta
é ser a melhor fábrica boutique
479
00:33:48,764 --> 00:33:51,218
de papel de segurança
especializado.
480
00:33:52,456 --> 00:33:55,756
Buscamos família, não engrenagens.
481
00:33:55,854 --> 00:33:59,002
Conte sobre hobbies,
personalidade e família.
482
00:33:59,387 --> 00:34:02,082
Envie uma foto grande e recente.
483
00:34:02,414 --> 00:34:05,809
Envie para Caixa Postal 76,
Correio Central de Gujong.
484
00:34:06,103 --> 00:34:08,206
Não aceitamos
inscrições pela internet.
485
00:34:08,556 --> 00:34:10,827
Se não usarmos papel, quem usará?
486
00:34:15,174 --> 00:34:17,308
Meu nome é Gu Bummo.
487
00:34:17,917 --> 00:34:20,062
Como uma pessoa
que se considera analógica,
488
00:34:20,281 --> 00:34:21,906
só ouço vinil,
489
00:34:21,930 --> 00:34:23,816
só tiro fotos com filme,
490
00:34:23,869 --> 00:34:26,024
e só escrevo cartas em papel.
491
00:34:27,425 --> 00:34:29,489
Meu laço com o papel,
492
00:34:29,514 --> 00:34:31,058
e forte como papel reforçado,
493
00:34:31,083 --> 00:34:33,787
começou antes de eu nascer.
494
00:34:34,814 --> 00:34:37,590
Incentivado pelo meu tio,
papeleiro da primeira geração,
495
00:34:37,615 --> 00:34:40,261
estudei fabricação de papel
na Universidade Kangwon.
496
00:34:42,176 --> 00:34:45,921
Após servir na Marinha,
entrei na Namsun Paper em 1999.
497
00:34:46,924 --> 00:34:50,540
Em 2013, supervisionei
a linha de papel reforçado
498
00:34:50,728 --> 00:34:53,891
com a maioria dos clientes
da indústria de defesa.
499
00:34:54,579 --> 00:34:57,270
Ganhar o Pulp Man do Ano em 2018
500
00:34:58,763 --> 00:35:00,206
"Ao RH da Red Pepper Paper"
501
00:35:00,413 --> 00:35:02,493
foi o auge da minha carreira,
502
00:35:03,337 --> 00:35:06,054
mas em 2023 o Ministério da Defesa
mudou a estratégia,
503
00:35:06,084 --> 00:35:07,760
fechando nossa linha de produção.
504
00:35:08,668 --> 00:35:11,859
A Namsun fundiu-se com a Mori Paper,
505
00:35:12,541 --> 00:35:15,831
e todo o pessoal de papel especial,
como eu,
506
00:35:16,091 --> 00:35:18,336
teve que sair da empresa.
507
00:35:19,208 --> 00:35:23,152
Estou há 8 meses entre empregos
508
00:35:23,696 --> 00:35:26,498
e me sinto completamente renovado.
509
00:35:27,576 --> 00:35:30,241
Durante o longo tempo livre, eu...
510
00:36:13,811 --> 00:36:16,156
PULP MAN DO ANO
CERTIFICAÇÃO DE SEGURANÇA
511
00:36:38,526 --> 00:36:41,515
TRABALHOU 2 ANOS
NA ISHII PAPER NO JAPÃO
512
00:37:15,323 --> 00:37:16,579
Um,
513
00:37:18,812 --> 00:37:19,862
dois,
514
00:37:22,023 --> 00:37:23,319
três homens...
515
00:39:18,526 --> 00:39:19,764
Como foi o dia?
516
00:39:24,495 --> 00:39:25,909
O dia do papai foi difícil.
517
00:39:27,635 --> 00:39:30,548
Tem uma casa
com um belo pé de pera,
518
00:39:31,510 --> 00:39:33,715
mas os insetos
estão comendo ele vivo.
519
00:39:35,815 --> 00:39:37,437
Fiquei triste.
520
00:39:42,832 --> 00:39:44,376
Nestas circunstâncias...
521
00:39:44,401 --> 00:39:47,686
não podemos alimentar
tantas bocas.
522
00:40:05,484 --> 00:40:06,703
Ah, droga!
523
00:40:35,124 --> 00:40:36,902
Comendo cogumelo de novo?
524
00:40:37,521 --> 00:40:40,222
Parou de beber e agora
come qualquer coisa?
525
00:40:42,429 --> 00:40:44,426
Minhas costas vão doer
sem cobertor.
526
00:40:46,925 --> 00:40:48,078
Por que deitar aí?
527
00:40:49,342 --> 00:40:50,575
Não tem medo de cobra?
528
00:40:59,799 --> 00:41:02,099
Não chamaram para entrevista.
529
00:41:02,630 --> 00:41:03,920
Vão chamar.
530
00:41:04,450 --> 00:41:05,948
Faça como eu.
531
00:41:06,966 --> 00:41:08,028
O quê?
532
00:41:08,129 --> 00:41:11,185
Envolva a luz do sol no vento
e morda.
533
00:41:11,799 --> 00:41:14,545
Com uma porção de folhagem.
534
00:41:16,752 --> 00:41:19,465
Sempre consegui
pelo menos uma entrevista.
535
00:41:22,206 --> 00:41:23,287
E eu?
536
00:41:26,195 --> 00:41:28,396
Falhei na audição de novo!
537
00:41:29,963 --> 00:41:32,176
Minha pele é firme demais
538
00:41:32,419 --> 00:41:35,290
para fazer uma viúva chorando.
539
00:41:38,262 --> 00:41:41,631
Ainda assim, foi bom ir
ao Centro de Artes.
540
00:41:46,118 --> 00:41:47,654
Lembra da noite do apagão?
541
00:41:48,423 --> 00:41:49,880
Nossa primeira peça juntos.
542
00:41:50,388 --> 00:41:52,344
No Ato 2, as luzes se apagam...
543
00:41:52,519 --> 00:41:55,776
Pânico, mulheres gritando...
544
00:41:57,327 --> 00:41:59,533
eu ia ter um ataque de pânico,
545
00:41:59,610 --> 00:42:02,600
quando você apareceu do nada,
sabe-se lá de onde.
546
00:42:02,625 --> 00:42:04,049
Como um poste acendendo...
547
00:42:04,939 --> 00:42:06,127
seu rosto...
548
00:42:20,119 --> 00:42:21,367
Sorrindo,
549
00:42:22,159 --> 00:42:23,740
me levou até a porta.
550
00:42:24,074 --> 00:42:27,236
"Ara, me siga. Só a mim."
551
00:42:29,152 --> 00:42:30,275
"Cuidado onde pisa."
552
00:42:33,182 --> 00:42:34,264
"Está bem?"
553
00:42:35,603 --> 00:42:38,010
Eu era tão inocente na época.
554
00:42:39,988 --> 00:42:41,777
Gordinha e bonita.
555
00:42:42,516 --> 00:42:44,742
Deixei você me dar
o primeiro beijo.
556
00:42:51,245 --> 00:42:52,902
Lembra o que disse?
557
00:42:56,482 --> 00:42:58,396
"Ara, seus lábios são mais macios
558
00:42:58,439 --> 00:43:00,935
que papel vegetal Okamoto
559
00:43:01,977 --> 00:43:03,179
de alta qualidade."
560
00:43:03,897 --> 00:43:05,242
Akimoto.
561
00:43:05,576 --> 00:43:07,133
Okamoto é marca de camisinha.
562
00:43:08,496 --> 00:43:09,592
"Ara, seus lábios..
563
00:43:10,037 --> 00:43:12,084
São mais macios que papel vegetal
Akimoto
564
00:43:12,330 --> 00:43:13,330
de alta qualidade."
565
00:43:22,939 --> 00:43:25,685
Sem mensagem, sem e-mail.
566
00:43:25,796 --> 00:43:27,890
Papel, papel! Maldito papel!
567
00:43:28,474 --> 00:43:30,630
Meu pai ofereceu montar um café,
568
00:43:31,089 --> 00:43:32,800
mas não, tinha que ser papel!
569
00:43:33,494 --> 00:43:34,897
Mesmo se contratarem,
570
00:43:34,922 --> 00:43:37,671
já se aposenta em 6, 7 anos. E aí?
571
00:43:38,127 --> 00:43:39,821
Numa era em que se vive até os 100?
572
00:43:39,846 --> 00:43:41,912
Com seu belo sistema de áudio,
573
00:43:41,937 --> 00:43:44,343
ganharia mais com um café musical!
574
00:43:44,712 --> 00:43:45,862
Sabe como me sinto?
575
00:43:47,080 --> 00:43:48,797
Quero correr pelas montanhas...
576
00:43:48,977 --> 00:43:50,422
gritando como louca!
577
00:43:52,324 --> 00:43:55,169
Sou como uma de suas
máquinas preciosas.
578
00:43:55,703 --> 00:43:57,127
Me negligencie e eu quebro!
579
00:43:57,554 --> 00:44:00,930
Trate de me cobrir
de óleo lubrificante!
580
00:44:01,637 --> 00:44:04,174
Ou te rasgo em pedaços.
581
00:44:04,702 --> 00:44:05,752
Como papel vegetal!
582
00:44:06,937 --> 00:44:09,142
O papel me alimentou por 25 anos...
583
00:44:10,151 --> 00:44:11,169
Querida...
584
00:44:12,083 --> 00:44:14,533
É meu destino,
não tenho outra escolha.
585
00:44:15,093 --> 00:44:17,750
Você também comeu
com o dinheiro do papel.
586
00:44:18,958 --> 00:44:20,836
Dinheiro impresso
no papel que eu fiz,
587
00:44:21,329 --> 00:44:23,529
e o filtro do seu cigarro também.
588
00:44:25,781 --> 00:44:27,787
Se não usarmos papel, quem usará?
589
00:44:28,059 --> 00:44:29,090
O quê?
590
00:44:30,899 --> 00:44:32,730
Não mandam mensagem ou e-mail...
591
00:44:33,428 --> 00:44:34,542
A caixa de correio!
592
00:44:35,992 --> 00:44:37,026
Ei!
593
00:44:38,350 --> 00:44:40,321
Cansei de você!
594
00:44:40,569 --> 00:44:41,666
Seu...
595
00:44:42,558 --> 00:44:44,959
Inútil igual um papel de rascunho!
596
00:44:47,238 --> 00:44:48,867
Desculpe a demora.
597
00:44:50,345 --> 00:44:53,935
Vou checar antes do doutor vir.
598
00:44:56,627 --> 00:44:58,000
Você é enfermeira?
599
00:44:58,669 --> 00:45:01,206
Higienista dental.
É diferente.
600
00:45:03,816 --> 00:45:05,648
Você não tinha aula de dança agora?
601
00:45:06,189 --> 00:45:08,228
Meu dente dói demais.
602
00:45:09,613 --> 00:45:11,402
Então diga "ah".
603
00:45:14,330 --> 00:45:16,082
Mas você vai à festa de dança, né?
604
00:45:17,334 --> 00:45:19,508
Como? Saí das aulas.
605
00:45:19,759 --> 00:45:22,630
Pode vir! Fale com a professora.
606
00:45:23,010 --> 00:45:24,882
Sra. Lee, vá para casa.
607
00:45:24,963 --> 00:45:26,082
Tem que buscar Ri-one.
608
00:45:26,641 --> 00:45:27,674
Sim.
609
00:45:28,607 --> 00:45:32,586
Você era pura, nobre,
honesta, sem mancha!
610
00:45:32,735 --> 00:45:34,393
E agora... Ah!
611
00:45:34,865 --> 00:45:37,765
E eu fiz de você meu ideal!
612
00:45:38,127 --> 00:45:41,017
Meu Deus!
O ideal da minha vida!
613
00:45:44,297 --> 00:45:45,854
Cobra maldita!
614
00:45:49,307 --> 00:45:51,012
A cabeça era triangular?
615
00:45:51,920 --> 00:45:53,225
Então é uma víbora canibal.
616
00:45:53,250 --> 00:45:54,497
Ela come a própria mãe.
617
00:45:55,785 --> 00:45:57,423
Ou era preta e branca?
618
00:45:57,938 --> 00:45:59,623
Pode ser uma mamushi de 7 passos.
619
00:45:59,650 --> 00:46:01,438
Você morre antes de 7 passos.
620
00:46:01,667 --> 00:46:03,045
Acho que ouvi um chocalho.
621
00:46:04,709 --> 00:46:07,330
Mantenha a ferida acima do coração.
622
00:46:11,424 --> 00:46:12,880
Não seria abaixo?
623
00:46:14,103 --> 00:46:16,753
Relaxe.
Fiz isso numa peça uma vez.
624
00:46:17,612 --> 00:46:18,663
Fez o quê?
625
00:46:46,179 --> 00:46:48,011
- Sabe de uma coisa?
- Escute...
626
00:46:48,188 --> 00:46:49,601
Uma cobra me mordeu.
627
00:46:49,626 --> 00:46:51,790
- O quê?
- Pode ser venenosa. Ligo depois.
628
00:47:07,157 --> 00:47:09,628
Espante as cobras assim.
629
00:47:12,331 --> 00:47:14,296
1. MANTENHA A MORDIDA
ABAIXO DO CORAÇÃO
630
00:47:14,321 --> 00:47:16,027
2. NÃO CORTE NEM CHUPE O VENENO
631
00:47:17,774 --> 00:47:18,856
Pelo amor de Deus!
632
00:47:19,778 --> 00:47:21,653
Não devia ir ao hospital?
633
00:47:22,085 --> 00:47:23,085
Tá tudo bem.
634
00:47:23,710 --> 00:47:25,637
Se fosse venenosa,
eu já estaria morto.
635
00:47:36,388 --> 00:47:37,606
O que há com você?
636
00:47:41,130 --> 00:47:43,002
Sobre a festa de dança...
637
00:47:43,420 --> 00:47:47,065
Melhor não irmos, né?
Saímos das aulas.
638
00:47:47,636 --> 00:47:50,555
O quê? Mas praticamos tanto.
639
00:47:53,927 --> 00:47:55,906
É da primeira fita que me deu.
640
00:47:56,806 --> 00:47:59,483
Para quem só ouve rock dos anos 80.
641
00:48:00,125 --> 00:48:01,872
Fiquei cega de amor...
642
00:48:02,425 --> 00:48:05,029
Acho que eu estava no meu auge.
643
00:48:05,555 --> 00:48:07,902
Mesmo divorciada e com filho.
644
00:48:08,101 --> 00:48:09,587
Ei, não fale assim...
645
00:48:10,295 --> 00:48:12,646
Claro, eu ganhava mais que você.
646
00:48:14,090 --> 00:48:15,109
Como assim?
647
00:48:15,383 --> 00:48:17,874
Acha que te quis pelo seu salário?
648
00:48:18,593 --> 00:48:21,177
Vai saber? Eu tinha diploma.
649
00:48:22,435 --> 00:48:24,391
- Eu também.
- Não na época.
650
00:48:26,600 --> 00:48:28,705
Que maldade. Esquece.
651
00:48:29,222 --> 00:48:30,595
Você estava sempre ocupado
652
00:48:30,637 --> 00:48:32,885
estudando e trabalhando.
653
00:48:32,910 --> 00:48:34,943
Queria tanto me divertir com você.
654
00:48:34,967 --> 00:48:38,581
Peça desculpas. Agora mesmo.
655
00:48:38,606 --> 00:48:39,682
Tem razão.
656
00:48:40,214 --> 00:48:41,927
Vamos nos divertir 10 vezes mais,
657
00:48:41,952 --> 00:48:45,021
em vez de perder tempo reclamando.
658
00:48:46,320 --> 00:48:48,192
Quando contaremos ao Si-one?
659
00:48:49,377 --> 00:48:50,423
Contar o quê?
660
00:48:51,137 --> 00:48:54,020
Combinamos de contar
quando ele ficasse maior.
661
00:48:55,636 --> 00:48:57,420
Mas precisamos mesmo contar?
662
00:48:58,786 --> 00:49:00,950
Sou pai dele desde os 2 anos,
então sou o pai.
663
00:49:06,821 --> 00:49:08,152
Desculpe, Miri.
664
00:49:09,149 --> 00:49:10,931
Deve querer
óleo lubrificante também.
665
00:49:11,914 --> 00:49:12,939
Tenho estado tão...
666
00:49:14,118 --> 00:49:15,336
Óleo lubrificante?
667
00:49:17,377 --> 00:49:18,434
Não é isso.
668
00:49:19,779 --> 00:49:23,135
Estou tão ocupado
com entrevistas ultimamente.
669
00:49:24,254 --> 00:49:25,983
Tem que ser papel?
670
00:49:26,619 --> 00:49:28,242
Que tal outro trabalho?
671
00:49:29,619 --> 00:49:30,626
O quê?
672
00:49:31,307 --> 00:49:32,346
Tipo um café?
673
00:49:33,685 --> 00:49:34,720
Por que um café?
674
00:49:36,141 --> 00:49:38,576
O papel me alimentou por 25 anos.
675
00:49:39,592 --> 00:49:41,589
É o meu destino.
676
00:49:42,639 --> 00:49:43,673
Pense bem,
677
00:49:44,062 --> 00:49:47,466
diria a uma víbora canibal
para viver de folhas de pera?
678
00:49:47,890 --> 00:49:50,141
Ela nasceu para comer a mãe.
679
00:49:53,851 --> 00:49:56,972
- É mesmo, Sr. You?
- Sim.
680
00:49:57,479 --> 00:49:58,845
- Sr. You.
- Sim?
681
00:49:59,521 --> 00:50:00,810
Você dança bem.
682
00:50:01,727 --> 00:50:03,613
Me siga. Só a mim.
683
00:50:04,432 --> 00:50:06,271
Exagerou no vibrato.
684
00:50:23,224 --> 00:50:24,849
Será a melhor entrevista de todas.
685
00:50:25,801 --> 00:50:27,072
Acabe com eles!
686
00:50:27,887 --> 00:50:30,225
Ok, vou acabar com eles.
687
00:50:30,420 --> 00:50:31,792
Sinal verde!
688
00:51:05,054 --> 00:51:06,219
Chun-oh!
689
00:51:07,040 --> 00:51:08,217
Chun-oh!
690
00:51:14,452 --> 00:51:17,531
Fazer na sua cama é ótimo, senhora.
691
00:51:17,810 --> 00:51:19,194
Nem range.
692
00:51:19,388 --> 00:51:21,672
Não me chame de senhora!
693
00:51:21,970 --> 00:51:25,240
Diga ao seu marido
para não sair...
694
00:51:26,124 --> 00:51:28,907
daquele grupo de parar de beber.
Isso é ótimo.
695
00:52:29,265 --> 00:52:32,071
Olá, aqui é a Red Pepper Paper.
696
00:52:32,491 --> 00:52:33,834
Ah, olá!
697
00:52:34,420 --> 00:52:36,002
- Ei, não!
- O quê?
698
00:52:36,254 --> 00:52:38,376
Alô? O que foi?
699
00:52:39,017 --> 00:52:40,642
Não estou ouvindo bem.
700
00:52:41,263 --> 00:52:42,646
Eu ouço bem.
701
00:52:42,679 --> 00:52:45,124
Ouvi bem quando você estava
no lugar onde atendeu.
702
00:52:46,029 --> 00:52:49,179
Entendi! Estou indo para lá.
703
00:52:49,503 --> 00:52:50,507
Pare!
704
00:52:50,594 --> 00:52:51,881
Aí está perfeito.
705
00:52:53,126 --> 00:52:54,733
Ouve melhor daqui?
706
00:52:54,757 --> 00:52:56,523
Sim, está ótimo agora.
707
00:52:57,546 --> 00:53:00,999
Por acaso está em sua casa
em Minsan?
708
00:53:01,815 --> 00:53:02,663
Estou.
709
00:53:02,688 --> 00:53:04,809
Meu chefe quer conhecê-lo.
710
00:53:05,504 --> 00:53:07,723
Ele está muito curioso, Sr. Gu.
711
00:53:08,834 --> 00:53:10,225
- Porém...
- Sim?
712
00:53:10,249 --> 00:53:14,779
Meu chefe volta para Zurique
num voo às 17h.
713
00:53:16,160 --> 00:53:19,539
Desculpe,
mas se sair de Minsan agora...
714
00:53:19,806 --> 00:53:21,178
deve dar tempo.
715
00:53:22,875 --> 00:53:23,907
Agora?
716
00:53:24,359 --> 00:53:25,835
É pedir demais?
717
00:53:27,116 --> 00:53:31,060
Certo, direi que não pode...
718
00:53:31,189 --> 00:53:32,215
Não, não!
719
00:53:32,782 --> 00:53:33,840
Eu posso ir.
720
00:53:34,171 --> 00:53:36,627
Claro! Eu vou.
721
00:53:36,922 --> 00:53:38,493
Vou te mandar uma mensagem...
722
00:53:39,072 --> 00:53:41,027
com o nosso endereço.
723
00:53:41,564 --> 00:53:43,790
- Então saia logo.
- Claro, sim.
724
00:53:49,200 --> 00:53:50,923
Vou trocar de roupa e ir.
725
00:53:50,947 --> 00:53:52,036
Mande o endereço.
726
00:53:52,255 --> 00:53:54,100
Não, não! Não precisa...
727
00:54:54,800 --> 00:54:55,893
Idiota...
728
00:54:56,037 --> 00:54:58,676
SEM NOVAS MENSAGENS
729
00:55:09,924 --> 00:55:11,172
Atenda, por favor...
730
00:55:19,895 --> 00:55:21,060
Vamos, atenda.
731
00:55:41,873 --> 00:55:44,970
E aí, tudo bem? Ocupado?
732
00:55:45,718 --> 00:55:46,775
Sinal ruim?
733
00:55:47,832 --> 00:55:50,329
Que nada! O sinal é ótimo aqui.
734
00:55:51,209 --> 00:55:52,374
Está me ouvindo, né?
735
00:55:53,004 --> 00:55:57,156
Fui a uma reunião
sem ver que foi cancelada.
736
00:55:57,856 --> 00:56:00,546
Voltei mais cedo
e estou entediado.
737
00:56:02,059 --> 00:56:03,091
Minha esposa?
738
00:56:04,543 --> 00:56:05,588
Não sei.
739
00:56:07,693 --> 00:56:08,774
Talvez tenha saído!
740
00:56:11,676 --> 00:56:13,134
Quer beber algo e conversar?
741
00:56:15,085 --> 00:56:18,519
Parei, sim, mas está sob controle.
742
00:56:18,961 --> 00:56:20,217
Posso beber com moderação.
743
00:56:22,528 --> 00:56:23,583
Exato.
744
00:56:24,757 --> 00:56:26,381
Tá bom. Te vejo no frango frito.
745
00:56:27,821 --> 00:56:31,105
Vá quando sair do trabalho,
te espero lá.
746
00:56:43,696 --> 00:56:46,482
CLÍNICA DENTÁRIA OH CHIN-HO
747
00:56:50,533 --> 00:56:51,763
- Olá.
- E aí.
748
00:56:57,758 --> 00:56:59,184
- Oi, Ri-one.
- Está atrasado.
749
00:57:10,318 --> 00:57:11,816
Eu jogo fora.
750
00:57:11,902 --> 00:57:13,020
Obrigada.
751
00:57:18,029 --> 00:57:20,866
Esperei para te dar oi.
Sou Oh Chin-ho.
752
00:57:21,855 --> 00:57:23,753
- Está com dor de dente?
- Sim.
753
00:57:24,043 --> 00:57:25,292
Passe aqui qualquer hora.
754
00:57:26,175 --> 00:57:28,865
- Pode baixar o vidro?
- Estou bem.
755
00:57:29,109 --> 00:57:30,731
Estou ótimo, Sr. Oh Chun-oh.
756
00:57:32,547 --> 00:57:35,111
Obrigada, Dr. Oh. Chin. Ho.
757
00:57:35,829 --> 00:57:36,908
Valeu!
758
00:57:44,065 --> 00:57:45,391
Que vergonha...
759
00:57:51,864 --> 00:57:54,348
Ri-one, está tudo bem.
760
00:57:54,629 --> 00:57:57,558
Seu pai não dirige muito bem,
só isso.
761
00:57:58,491 --> 00:58:01,162
Ele é jovem.
Bem mais novo...
762
00:58:02,236 --> 00:58:03,284
Mais novo?
763
00:58:04,809 --> 00:58:05,661
Que quem?
764
00:58:05,685 --> 00:58:07,871
Prefiro que não fale de mim
com aquele homem.
765
00:58:35,501 --> 00:58:37,554
Pode ser
766
00:58:37,938 --> 00:58:41,153
Que eu seja só uma criança
767
00:58:42,829 --> 00:58:44,217
Parece que sim
768
00:58:44,952 --> 00:58:47,839
Mãe, por que eu
769
00:58:48,298 --> 00:58:51,349
Continuo te esperando?
770
00:58:52,400 --> 00:58:56,184
Mãe, por que eu
771
00:58:56,848 --> 00:59:00,422
sinto tanta saudade?
772
00:59:00,832 --> 00:59:02,197
Pode ser
773
00:59:03,066 --> 00:59:06,203
que eu seja só uma criança
774
00:59:07,140 --> 00:59:08,561
Parece que sim
775
00:59:09,526 --> 00:59:12,819
Mãe, por que eu
776
00:59:13,652 --> 00:59:17,015
continuo triste?
777
00:59:17,632 --> 00:59:21,412
Mãe, por que eu...
778
00:59:21,436 --> 00:59:24,245
Nós dois não podemos viver
sob o mesmo céu.
779
00:59:29,097 --> 00:59:30,659
Quer resolver num duelo?
780
00:59:32,175 --> 00:59:33,892
Ara sabe que faz isso,
781
00:59:34,526 --> 00:59:36,179
ator novato Lee Chun-oh?
782
00:59:36,444 --> 00:59:37,464
Quem?
783
00:59:37,489 --> 00:59:38,878
Estava se fingindo de bobo
784
00:59:38,973 --> 00:59:39,990
e, de repente,
785
00:59:40,667 --> 00:59:43,031
decidiu que quer a Ara só para você?
786
00:59:45,452 --> 00:59:46,498
Isso mesmo!
787
00:59:54,533 --> 00:59:57,694
Com o coração na solidão
788
00:59:57,755 --> 01:00:01,183
Olho para o céu
789
01:00:01,208 --> 01:00:05,976
E as nuvens passam
790
01:00:06,448 --> 01:00:08,067
Me deixando tonto
791
01:00:08,092 --> 01:00:11,724
Minha cabeça gira
792
01:00:11,749 --> 01:00:14,643
enquanto a libélula voa...
793
01:00:14,990 --> 01:00:16,024
Desculpe.
794
01:00:17,979 --> 01:00:19,324
Mas você deve sumir
795
01:00:19,983 --> 01:00:21,047
para eu viver.
796
01:00:36,225 --> 01:00:37,432
Ponha-se no seu lugar.
797
01:00:37,457 --> 01:00:39,207
O homem que Ara ama sou eu!
798
01:00:45,399 --> 01:00:46,523
Tem certeza?
799
01:00:46,822 --> 01:00:47,842
O quê!
800
01:00:47,916 --> 01:00:49,480
Desempregado não pode amar?
801
01:00:49,808 --> 01:00:50,916
Não é isso!
802
01:00:51,514 --> 01:00:53,082
Não é isso, mas...
803
01:00:54,185 --> 01:00:55,198
Você...
804
01:00:56,957 --> 01:01:02,292
sequer ouviu as sugestões
sensatas da sua esposa!
805
01:01:03,073 --> 01:01:04,440
Droga, minha garganta!
806
01:01:05,149 --> 01:01:07,016
Qual o problema de um café musical?
807
01:01:12,210 --> 01:01:15,089
Ela contou isso para você?
808
01:01:17,846 --> 01:01:19,976
Se não ganha dinheiro,
venda a casa!
809
01:01:21,227 --> 01:01:23,378
Carregue caixas na loja!
810
01:01:24,469 --> 01:01:26,116
Sou engenheiro!
811
01:01:26,616 --> 01:01:27,788
Um especialista!
812
01:01:30,406 --> 01:01:31,621
A casa...
813
01:01:31,830 --> 01:01:34,063
é do pai da Ara, não posso vender.
814
01:01:35,250 --> 01:01:36,290
As caixas...
815
01:01:37,763 --> 01:01:39,964
machucam minhas costas!
816
01:01:40,777 --> 01:01:42,150
Tem orgulho disso?
817
01:01:49,801 --> 01:01:53,390
Se descobriu, diga!
Por que não fala?
818
01:02:11,962 --> 01:02:13,100
E se eu disser?
819
01:02:13,991 --> 01:02:15,589
Você volta?
820
01:02:16,233 --> 01:02:18,474
Picada de cobra! Idiota!
821
01:02:25,307 --> 01:02:26,739
Querida!
822
01:02:54,063 --> 01:02:55,395
Seu merda!
823
01:03:17,660 --> 01:03:18,686
A arma!
824
01:03:19,456 --> 01:03:20,689
Me dê a arma!
825
01:03:21,172 --> 01:03:22,587
Sou ex-fuzileiro!
826
01:03:47,730 --> 01:03:48,776
Perder o emprego...
827
01:03:49,795 --> 01:03:51,940
não foi minha escolha.
828
01:03:51,965 --> 01:03:53,714
Quantas vezes tenho que dizer?
829
01:03:54,846 --> 01:03:57,144
O problema não é perder o emprego!
830
01:03:58,099 --> 01:04:03,287
O problema
é como você lida com isso!
831
01:04:09,393 --> 01:04:10,566
Ah, qual é...
832
01:04:13,284 --> 01:04:14,836
Vai morrer com duas balas?
833
01:05:12,515 --> 01:05:14,746
SRA. ESPOSA
10 CHAMADAS PERDIDAS
834
01:05:19,386 --> 01:05:20,546
Mas que...
835
01:05:20,571 --> 01:05:22,474
droga!
836
01:05:30,300 --> 01:05:31,494
Esses valem muito.
837
01:05:35,059 --> 01:05:37,582
- Diga.
- Por que sua mãe não atende?
838
01:05:38,675 --> 01:05:39,686
Sei lá.
839
01:05:40,268 --> 01:05:41,891
- Ela está em casa?
- Não.
840
01:05:42,396 --> 01:05:44,744
Deixou algum recado?
841
01:05:47,389 --> 01:05:49,595
Seu pai vai se arrepender!
842
01:05:49,816 --> 01:05:52,415
Seu pai vai se arrepender!
843
01:05:55,859 --> 01:05:57,650
Por quê? Onde ela foi?
844
01:06:04,391 --> 01:06:06,537
- Ela deixou fantasia pra mim?
- Deixou.
845
01:06:06,851 --> 01:06:11,250
Não sabe falar frases completas?
846
01:06:12,115 --> 01:06:13,222
Boa sorte, pai!
847
01:06:13,949 --> 01:06:14,966
Obrigado!
848
01:06:35,219 --> 01:06:36,384
Vamos dançar.
849
01:06:37,848 --> 01:06:39,273
Você não sabe os passos.
850
01:06:39,718 --> 01:06:41,193
Sei sim.
851
01:06:42,646 --> 01:06:44,140
Decorei assistindo agora.
852
01:06:45,288 --> 01:06:46,810
Você disse que praticou muito.
853
01:06:48,151 --> 01:06:49,566
Tenho que me exibir.
854
01:07:16,094 --> 01:07:18,418
Bem-vindo. Por ali.
855
01:07:24,441 --> 01:07:25,819
Não acredita em mim?
856
01:07:25,844 --> 01:07:27,258
Não, não acredito!
857
01:07:27,283 --> 01:07:30,081
Sou um toureiro, e você, um
belo touro... Não, uma vaquinha.
858
01:07:30,414 --> 01:07:31,786
Legal!
859
01:07:45,142 --> 01:07:46,931
Quer um coquetel?
860
01:09:40,249 --> 01:09:42,320
BEM-VINDOS A GUJONG
861
01:10:00,913 --> 01:10:02,452
Transaram no carro?
862
01:10:05,005 --> 01:10:06,337
Você gosta no carro.
863
01:10:06,502 --> 01:10:08,627
Usou a calcinha arrastão preta?
Renda rosa?
864
01:10:09,648 --> 01:10:10,980
Procurei e sumiram.
865
01:10:16,405 --> 01:10:17,576
O que está fazendo?
866
01:10:20,062 --> 01:10:21,102
Está usando!
867
01:10:21,812 --> 01:10:23,224
Está sim! Tire.
868
01:10:23,756 --> 01:10:27,002
Se eu cheirar,
saberei se transou com ele ou não.
869
01:10:28,718 --> 01:10:30,258
É rapidinho!
870
01:10:31,247 --> 01:10:33,244
Se é inocente, tem medo de quê?
871
01:10:42,600 --> 01:10:43,640
Você bebeu?
872
01:10:47,797 --> 01:10:49,420
Você não pode!
873
01:10:50,719 --> 01:10:52,758
Não podemos passar
por isso de novo!
874
01:10:53,561 --> 01:10:55,017
Nove anos!
875
01:10:55,452 --> 01:10:57,670
Se segurou nove anos,
rangendo os dentes.
876
01:10:58,017 --> 01:10:59,595
Jogou tudo pro alto?
877
01:10:59,930 --> 01:11:02,219
Vomitando dormindo,
quase sufocando!
878
01:11:02,287 --> 01:11:03,368
Ficando bêbado e...
879
01:11:04,380 --> 01:11:07,472
Batendo no meu filho de 5 anos.
Alegando ciúmes da sua filha!
880
01:11:08,768 --> 01:11:10,225
Já disse um milhão de vezes.
881
01:11:10,883 --> 01:11:12,630
Si-one é meu filho também.
882
01:11:13,352 --> 01:11:14,358
Claro.
883
01:11:14,463 --> 01:11:16,063
Você não discrimina ninguém.
884
01:11:16,266 --> 01:11:18,368
Vira um cão com todo mundo
quando bebe.
885
01:11:44,434 --> 01:11:45,659
O que estava pensando?
886
01:11:47,121 --> 01:11:48,729
Combinou fantasia com o Dr. Ouch,
887
01:11:48,912 --> 01:11:51,504
e me vestiu de maldito Quebra-Nozes!
888
01:11:56,507 --> 01:11:57,838
John Smith!
889
01:11:59,265 --> 01:12:04,029
Almirante Britânico John Smith
e Pocahontas, idiota!
890
01:12:04,689 --> 01:12:06,976
É o desenho favorito da Ri-one!
891
01:12:07,136 --> 01:12:09,256
Esqueceu?
Vimos um milhão de vezes com ela!
892
01:12:10,565 --> 01:12:12,831
Quando eu disse
que seria Pocahontas,
893
01:12:12,855 --> 01:12:15,601
a clínica toda decidiu ser
Nativo Americano!
894
01:12:16,085 --> 01:12:18,306
A enfermeira estava vestida igual!
895
01:12:18,640 --> 01:12:22,156
Nós dois devíamos ser o par!
896
01:12:23,994 --> 01:12:25,824
Acha que sou esse tipo de pessoa?
897
01:12:26,241 --> 01:12:28,113
Como pode suspeitar de mim?
898
01:12:28,447 --> 01:12:30,338
Claro que posso!
899
01:12:30,362 --> 01:12:32,692
Você é linda! Malditamente linda!
900
01:12:33,273 --> 01:12:34,578
Você é bonito também!
901
01:12:38,055 --> 01:12:40,302
O que é isso? Quem fez isso?
902
01:12:44,319 --> 01:12:46,665
Estou numa guerra, pela família.
903
01:12:48,598 --> 01:12:52,510
Temos que nos unir
e acreditar um no outro.
904
01:12:53,467 --> 01:12:54,536
Lealdade.
905
01:12:54,843 --> 01:12:55,869
Confiança.
906
01:12:57,360 --> 01:12:59,815
Então por que se trancar na estufa?
907
01:13:00,398 --> 01:13:02,229
Aquela maldita estufa!
908
01:13:02,923 --> 01:13:06,973
E dirigir 3000 km num mês.
909
01:13:07,921 --> 01:13:09,426
Por que as calças de borracha?
910
01:13:09,690 --> 01:13:11,969
Como levou picada de cobra
numa entrevista?
911
01:13:12,313 --> 01:13:14,717
Me acha tão estúpida assim?
912
01:13:15,103 --> 01:13:16,642
Fale! Quem é ela?
913
01:13:17,224 --> 01:13:19,201
A mulher com quem pesca
e come frango,
914
01:13:19,226 --> 01:13:21,389
fazendo sexo coberto de óleo!
915
01:13:23,241 --> 01:13:24,776
Querida, não faça isso comigo.
916
01:13:26,134 --> 01:13:27,674
Minhas entrevistas...
917
01:13:28,848 --> 01:13:31,210
são realmente difíceis.
918
01:13:32,521 --> 01:13:34,975
Olhar alguém nos olhos...
919
01:13:35,774 --> 01:13:38,739
Fazer isso é muito difícil.
920
01:13:43,819 --> 01:13:45,317
Não vai negar?
921
01:14:09,268 --> 01:14:11,430
BEBIDA COM COLEGAS,
PAPO DE TRABALHO
922
01:14:13,161 --> 01:14:14,241
Que tal este?
923
01:14:15,656 --> 01:14:17,390
Este material é mais macio.
924
01:14:17,803 --> 01:14:19,218
Na verdade não.
925
01:14:24,888 --> 01:14:25,928
Só um momento.
926
01:14:26,692 --> 01:14:28,334
Yeni, o que foi?
927
01:14:28,392 --> 01:14:31,512
Posso sair com minhas amigas
depois da aula?
928
01:14:35,444 --> 01:14:37,788
- O pai da Min vai levar?
- Sim.
929
01:14:38,582 --> 01:14:39,841
Estes não são bons também.
930
01:14:40,131 --> 01:14:41,503
Sim, só um minuto.
931
01:14:42,343 --> 01:14:43,784
Tenho um par que vai gostar.
932
01:14:46,688 --> 01:14:47,690
Vá, vá!
933
01:14:49,480 --> 01:14:52,037
- São novos, então...
- Tudo bem, moço.
934
01:14:52,061 --> 01:14:53,091
Espere.
935
01:14:55,183 --> 01:14:56,216
Só um segundo.
936
01:14:56,635 --> 01:14:58,221
Não vá ainda.
937
01:15:02,610 --> 01:15:06,462
A sede manda poucos pares.
938
01:15:07,134 --> 01:15:08,305
Só um momento.
939
01:15:09,471 --> 01:15:10,508
Já vou aí.
940
01:15:17,638 --> 01:15:18,845
Senhor!
941
01:15:21,663 --> 01:15:23,333
O outro homem foi embora?
942
01:15:26,385 --> 01:15:27,424
Parece que sim.
943
01:15:29,030 --> 01:15:30,282
Desculpe a demora.
944
01:15:31,523 --> 01:15:32,955
Sapatos para o senhor?
945
01:15:33,857 --> 01:15:34,999
Ou presente?
946
01:15:36,283 --> 01:15:37,822
Tenho uma filha também.
947
01:15:37,847 --> 01:15:39,261
Quantos anos?
948
01:15:41,468 --> 01:15:42,486
Entre.
949
01:16:03,468 --> 01:16:04,500
Sente falta, né?
950
01:16:05,623 --> 01:16:07,844
De beber com colegas,
falar de trabalho?
951
01:16:10,186 --> 01:16:12,614
Faz mais de um ano para mim,
952
01:16:13,432 --> 01:16:15,468
reconheço um camarada
desempregado na hora.
953
01:16:17,491 --> 01:16:19,374
Não tem cara
de quem trabalha com isso.
954
01:16:22,024 --> 01:16:23,030
Dez anos.
955
01:16:24,480 --> 01:16:25,686
Ah... A sua filha!
956
01:16:26,654 --> 01:16:29,623
Que tipo de sapato?
Bota? Sandália?
957
01:16:30,797 --> 01:16:33,140
- Sapato de verniz. Bem brilhante.
- Certo.
958
01:16:33,958 --> 01:16:35,736
Eu trabalhava
na indústria de papel.
959
01:16:36,342 --> 01:16:37,424
Papel especial.
960
01:16:37,797 --> 01:16:40,668
Fazíamos notas de dinheiro,
bilhetes de loteria...
961
01:16:41,668 --> 01:16:44,427
faturas, passaportes,
capas de sorvete,
962
01:16:44,452 --> 01:16:46,810
papel de absorvente,
filtro de cigarro...
963
01:16:46,835 --> 01:16:48,632
Riem quando digo isso...
964
01:16:50,237 --> 01:16:53,322
mas para nós que fabricamos,
965
01:16:53,969 --> 01:16:55,461
papel branco é um tipo de arte.
966
01:16:57,443 --> 01:16:58,732
Por que riem?
967
01:16:59,417 --> 01:17:01,664
A sensação de tocar um papel fino
968
01:17:02,697 --> 01:17:04,055
é tão reconfortante.
969
01:17:05,705 --> 01:17:07,576
Vejo que tem sentidos apurados.
970
01:17:08,658 --> 01:17:11,092
Minha filha quase nunca fala.
971
01:17:13,044 --> 01:17:16,248
Quando fala, é para repetir
o que os outros dizem.
972
01:17:18,820 --> 01:17:21,934
Nasceu assim. Só toca violoncelo.
973
01:17:23,908 --> 01:17:25,737
A professora diz
que ela tem talento.
974
01:17:26,621 --> 01:17:29,599
Pode até ficar mundialmente famosa.
975
01:17:31,562 --> 01:17:33,411
Mas não toca para nós.
976
01:17:34,914 --> 01:17:37,252
Como pais,
devemos apoiar o talento,
977
01:17:39,285 --> 01:17:41,667
pois sem música
ela nunca será independente.
978
01:17:42,247 --> 01:17:45,160
A professora disse que ela precisa
979
01:17:45,327 --> 01:17:47,651
tocar num violoncelo
de 50 mil dólares.
980
01:17:48,437 --> 01:17:51,141
Vai ter um recital neste Natal,
981
01:17:51,887 --> 01:17:55,111
mas ela só tem botas de chuva.
982
01:17:56,615 --> 01:17:59,552
Não posso comprar o instrumento,
pelo menos darei os sapatos.
983
01:18:00,974 --> 01:18:01,984
Um momento.
984
01:18:03,344 --> 01:18:05,297
A aula acaba em breve.
985
01:18:05,936 --> 01:18:07,705
Talvez eu traga ela
para experimentar.
986
01:18:07,730 --> 01:18:08,864
A que horas fecha?
987
01:18:08,889 --> 01:18:10,757
Pode vir antes das 7.
988
01:18:10,782 --> 01:18:12,891
A aula não acaba até às 7.
989
01:18:12,916 --> 01:18:14,518
Levo uma hora para limpar.
990
01:18:15,219 --> 01:18:16,442
Eu espero, então.
991
01:18:16,935 --> 01:18:18,058
Às 8 horas!
992
01:18:20,660 --> 01:18:25,428
Só ganho comissão
se comprar comigo.
993
01:18:26,452 --> 01:18:27,483
Entendido.
994
01:18:47,108 --> 01:18:48,327
Sem outra escolha.
995
01:18:49,622 --> 01:18:50,793
Sem outra escolha.
996
01:18:51,257 --> 01:18:52,646
Sem outra escolha.
997
01:18:52,889 --> 01:18:54,138
Sem outra escolha.
998
01:18:54,974 --> 01:18:56,077
Sem outra escolha.
999
01:19:03,871 --> 01:19:05,614
O que faz aqui?
1000
01:19:06,042 --> 01:19:08,503
Não conseguiu buscar sua filha?
1001
01:19:08,556 --> 01:19:10,234
Acho que tem que guinchar.
1002
01:19:10,300 --> 01:19:11,893
Mas é tão caro.
1003
01:19:13,232 --> 01:19:16,186
Então, o dinheiro dos sapatos...
1004
01:19:20,828 --> 01:19:22,827
SOU REPARADOR DE MÁQUINAS...
1005
01:19:23,130 --> 01:19:26,024
Vamos ver
se minhas habilidades servem.
1006
01:19:26,163 --> 01:19:29,665
O grande Elantra, aí sim!
1007
01:19:30,345 --> 01:19:33,383
Sem óculos, você parece um modelo.
1008
01:19:35,902 --> 01:19:37,046
O que temos aqui?
1009
01:19:43,664 --> 01:19:45,302
Este é o seu caminho para casa.
1010
01:19:52,295 --> 01:19:54,126
Então é isso!
1011
01:19:56,034 --> 01:19:57,240
Tente ligar...
1012
01:21:17,131 --> 01:21:20,237
Vou onde meus passos levarem
1013
01:21:20,262 --> 01:21:23,484
e deixo a chuva lavar
meus sentimentos
1014
01:21:29,599 --> 01:21:32,177
Sem fim, sem rumo
1015
01:21:32,202 --> 01:21:35,849
meu coração flutua
aqui e ali na chuva
1016
01:21:42,042 --> 01:21:44,837
O ursinho de pelúcia ri
1017
01:21:44,862 --> 01:21:47,396
As luzes da loja riem
1018
01:21:48,078 --> 01:21:50,926
Não esqueço a bagunça
dos dias passados
1019
01:21:50,951 --> 01:21:53,603
como o interior
de uma bolsa descartada
1020
01:21:58,758 --> 01:22:01,724
Vou onde meus passos levarem
1021
01:22:01,749 --> 01:22:05,238
e deixo a chuva lavar
meus sentimentos
1022
01:22:10,878 --> 01:22:13,319
Sem fim, sem rumo
1023
01:22:13,344 --> 01:22:16,885
meu coração flutua
aqui e ali na chuva
1024
01:22:23,007 --> 01:22:25,729
Os pedestres não sabem
1025
01:22:25,754 --> 01:22:28,578
Os postes solitários não sabem
1026
01:22:28,992 --> 01:22:31,435
A massa tonta de dias passados
1027
01:22:31,460 --> 01:22:35,205
como um canteiro de flores
desabrochando imprudente
1028
01:22:39,021 --> 01:22:42,111
Vou onde meus passos levarem
1029
01:22:42,135 --> 01:22:45,560
e deixo a chuva lavar
meus sentimentos
1030
01:22:51,452 --> 01:22:53,831
Sem fim, sem rumo
1031
01:22:53,856 --> 01:22:57,869
meu coração flutua
aqui e ali na chuva
1032
01:23:33,949 --> 01:23:34,950
Querido.
1033
01:23:35,068 --> 01:23:36,105
Querido!
1034
01:23:39,255 --> 01:23:40,587
A polícia está aqui.
1035
01:23:46,283 --> 01:23:47,446
O que faremos?
1036
01:23:55,721 --> 01:23:57,468
Não entre em pânico, ok?
1037
01:23:57,607 --> 01:23:59,063
Preciso trocar de roupa.
1038
01:24:09,159 --> 01:24:11,073
Explico tudo na delegacia.
1039
01:24:12,981 --> 01:24:14,043
É tudo culpa...
1040
01:24:14,529 --> 01:24:15,542
Sr. Si-one.
1041
01:24:17,249 --> 01:24:18,426
O que dizia?
1042
01:24:21,538 --> 01:24:25,259
É tudo culpa minha
por ser um pai ruim.
1043
01:24:49,045 --> 01:24:50,856
Você disse
para não entrar em pânico!
1044
01:24:53,773 --> 01:24:54,816
Entre!
1045
01:24:57,997 --> 01:24:59,015
A porta...
1046
01:25:05,681 --> 01:25:07,495
Por que a mãe do Dongho
não atende?
1047
01:25:09,201 --> 01:25:11,438
Como Dongho pôde dedurar
o amigo assim?
1048
01:25:13,031 --> 01:25:16,200
Não pode ter sido ideia do Si-one.
1049
01:25:16,696 --> 01:25:18,881
A loja é do pai do Dongho.
Ele sugeriu.
1050
01:25:20,068 --> 01:25:21,146
Não é óbvio?
1051
01:25:26,809 --> 01:25:29,805
Deve estar tão solitário
e assustado, meu bebê.
1052
01:25:30,919 --> 01:25:32,251
É tudo culpa sua!
1053
01:25:36,413 --> 01:25:37,478
Com licença!
1054
01:25:40,784 --> 01:25:42,990
Só um minuto! Espere!
1055
01:25:44,364 --> 01:25:45,528
Espere um pouco!
1056
01:25:46,778 --> 01:25:49,524
Escute, a mãe dele
está estacionando.
1057
01:25:50,169 --> 01:25:53,289
Podemos entrar com ele?
É só uma criança.
1058
01:25:53,522 --> 01:25:55,313
- Tudo bem.
- Obrigado.
1059
01:25:56,883 --> 01:25:58,309
Levante a cabeça.
1060
01:25:59,634 --> 01:26:02,671
Dongho te arrastou para isso,
certo?
1061
01:26:03,420 --> 01:26:04,439
Dongho?
1062
01:26:05,425 --> 01:26:07,229
Por que ele me arrastaria...
1063
01:26:08,654 --> 01:26:09,721
Escute...
1064
01:26:10,813 --> 01:26:12,894
Cometer um crime sozinho...
1065
01:26:13,042 --> 01:26:15,261
é incrivelmente solitário
e assustador.
1066
01:26:16,255 --> 01:26:17,867
Imagino eu, pelo menos.
1067
01:26:20,805 --> 01:26:22,849
Nunca vou te deixar sozinho.
1068
01:26:23,102 --> 01:26:25,355
Então, preciso da sua cooperação.
1069
01:26:25,731 --> 01:26:27,021
Já que somos um time.
1070
01:26:31,923 --> 01:26:33,898
Na verdade, quem sugeriu...
1071
01:26:33,923 --> 01:26:36,542
Ei, espere. Espere!
1072
01:26:36,882 --> 01:26:37,888
Se controle.
1073
01:26:38,085 --> 01:26:39,106
Escute.
1074
01:26:39,994 --> 01:26:42,267
Nossa família está em guerra.
1075
01:26:42,812 --> 01:26:45,687
- O quê?
- Não entre nós.
1076
01:26:48,666 --> 01:26:50,343
Você e eu, nesta guerra,
1077
01:26:51,439 --> 01:26:53,663
devemos proteger
nossas mulheres, certo?
1078
01:26:53,974 --> 01:26:55,536
Sabe a pistola do vovô?
1079
01:26:56,636 --> 01:26:59,632
Ele entortou os dedos
de um vietcongue morto...
1080
01:26:59,946 --> 01:27:01,684
e pegou aquela pistola.
Por quê?
1081
01:27:03,215 --> 01:27:06,211
Para lembrar que
se não atirasse primeiro,
1082
01:27:06,236 --> 01:27:09,018
o inimigo
teria atirado nele com ela.
1083
01:27:10,338 --> 01:27:11,375
Entende o que digo?
1084
01:27:38,054 --> 01:27:39,073
Todos os homens...
1085
01:27:40,340 --> 01:27:41,431
O que vai fazer?
1086
01:27:52,080 --> 01:27:53,226
Vamos lavar as mãos.
1087
01:27:57,307 --> 01:27:58,481
Subindo!
1088
01:28:04,665 --> 01:28:09,531
Dongho diz que Si-one queria vender
os celulares para ajudar a mãe.
1089
01:28:13,521 --> 01:28:15,642
A loja é sua.
1090
01:28:16,412 --> 01:28:17,785
Vamos deixar isso pra lá.
1091
01:28:33,755 --> 01:28:36,465
Se não fizer um acordo,
ele pega um ano.
1092
01:28:37,374 --> 01:28:40,721
Uma mãe não pode deixar
isso acontecer.
1093
01:28:41,869 --> 01:28:42,904
Não é?
1094
01:28:47,672 --> 01:28:49,210
Ei, Man-su.
1095
01:28:50,448 --> 01:28:51,488
Wonno.
1096
01:28:51,971 --> 01:28:52,993
Me arruma um cigarro.
1097
01:28:54,143 --> 01:28:55,154
Claro.
1098
01:28:56,657 --> 01:28:58,156
O que está fazendo?
1099
01:28:59,573 --> 01:29:00,660
Voltei a fumar.
1100
01:29:08,058 --> 01:29:11,196
Querida, se importa se eu falar
com meu amigo um instante?
1101
01:29:12,630 --> 01:29:13,649
Converse logo.
1102
01:29:14,753 --> 01:29:16,040
Não se importa, né?
1103
01:29:17,942 --> 01:29:19,024
Bem...
1104
01:29:24,896 --> 01:29:27,267
Dongho arrastou Si-one para isso.
1105
01:29:28,134 --> 01:29:29,508
É o que Dongho vai depor.
1106
01:29:30,661 --> 01:29:32,450
Si-one só ficou perto.
1107
01:29:33,184 --> 01:29:34,264
Que monte de merda!
1108
01:29:34,289 --> 01:29:36,619
Dongho desligou o circuito interno,
1109
01:29:38,565 --> 01:29:39,785
mas não o outro.
1110
01:29:41,852 --> 01:29:44,026
Ele não sabia desligar
o sistema de segurança.
1111
01:29:44,346 --> 01:29:46,427
E se sua esposa descobrir
1112
01:29:46,719 --> 01:29:49,013
que você usa a loja à noite
1113
01:29:49,038 --> 01:29:50,467
para transar com mulheres?
1114
01:29:50,847 --> 01:29:52,969
E se ela souber
que você se gabou disso
1115
01:29:53,554 --> 01:29:56,445
para todos os homens da vizinhança?
1116
01:29:57,385 --> 01:30:00,339
Seu desempregado de merda!
1117
01:30:00,662 --> 01:30:01,908
Eu te mato!
1118
01:30:02,732 --> 01:30:03,771
Mais uma coisa.
1119
01:30:04,678 --> 01:30:05,977
Não vai comprar minha casa.
1120
01:30:07,050 --> 01:30:08,132
Miri, vamos.
1121
01:30:11,577 --> 01:30:12,741
Esqueça a compra.
1122
01:30:13,316 --> 01:30:14,380
Querido, cuidado.
1123
01:30:21,377 --> 01:30:23,048
Estão lá em cima?
1124
01:30:24,616 --> 01:30:25,699
São muitos?
1125
01:30:28,715 --> 01:30:29,733
Quantos?
1126
01:30:31,733 --> 01:30:32,744
Tem mais?
1127
01:30:35,280 --> 01:30:36,528
Aquele moleque...
1128
01:30:37,228 --> 01:30:39,725
Dois, quatro, seis...
1129
01:30:43,222 --> 01:30:44,409
Não temos que devolver?
1130
01:30:45,793 --> 01:30:47,045
Vamos sumir com eles.
1131
01:30:47,993 --> 01:30:50,875
Wonno vai ter que acobertar mesmo.
1132
01:30:51,452 --> 01:30:52,930
- Certeza?
- Claro.
1133
01:31:08,305 --> 01:31:09,769
Que árvore vai plantar?
1134
01:31:10,536 --> 01:31:12,668
Quando as maçãs amadurecerem,
faremos geleia.
1135
01:31:13,670 --> 01:31:15,604
As raízes crescerão
sobre os celulares?
1136
01:31:16,001 --> 01:31:18,420
As coisas mais saborosas
crescem na sujeira.
1137
01:31:18,907 --> 01:31:20,789
Fertilizante
é feito de fezes e urina.
1138
01:31:26,652 --> 01:31:28,243
Agora sim, obrigado.
1139
01:31:30,686 --> 01:31:33,350
É verdade sobre o vovô?
1140
01:31:34,872 --> 01:31:36,183
Ele se enforcou nesta casa?
1141
01:31:40,867 --> 01:31:42,323
Sabe a fazenda de porcos dele?
1142
01:31:43,395 --> 01:31:44,767
Pegaram uma doença,
1143
01:31:45,767 --> 01:31:48,555
e ele teve que matar todos.
20 mil porcos.
1144
01:31:49,814 --> 01:31:50,826
Como?
1145
01:31:50,879 --> 01:31:52,385
Enterrou vivos.
1146
01:31:53,843 --> 01:31:56,465
Mas ele sempre foi meio instável.
1147
01:31:56,840 --> 01:31:58,414
Desde quando lutou no Vietnã.
1148
01:31:59,349 --> 01:32:00,557
No celeiro velho, ele...
1149
01:32:01,117 --> 01:32:04,373
Enfim, você sabe.
Mas eu não vi.
1150
01:32:06,934 --> 01:32:07,985
Ei.
1151
01:32:12,868 --> 01:32:13,907
Sente comigo.
1152
01:32:14,655 --> 01:32:15,657
Chegue mais perto.
1153
01:32:24,517 --> 01:32:25,723
Mamãe não sabe.
1154
01:32:26,957 --> 01:32:28,164
Não olhe, não olhe!
1155
01:32:30,440 --> 01:32:31,479
Eu dispenso.
1156
01:32:33,752 --> 01:32:35,083
Jogue fora você mesmo.
1157
01:36:12,075 --> 01:36:13,113
Papyrus...
1158
01:36:14,240 --> 01:36:15,384
Fez entrevista lá?
1159
01:36:17,958 --> 01:36:19,029
Fui rejeitado.
1160
01:36:19,068 --> 01:36:21,481
- O nome, Go Sijo...
- Nunca ouvi falar.
1161
01:36:28,317 --> 01:36:29,465
E Gu Bummo?
1162
01:36:36,782 --> 01:36:37,903
Não sei...
1163
01:36:38,757 --> 01:36:40,729
Visitamos quem fez entrevista lá.
1164
01:36:41,521 --> 01:36:43,393
Aconteceu algo incomum
recentemente?
1165
01:36:43,849 --> 01:36:45,147
Se sentiu em perigo?
1166
01:36:49,686 --> 01:36:52,016
Aqueles dois homens desapareceram.
1167
01:36:55,209 --> 01:36:56,762
Pode pensar mal de mim,
1168
01:36:56,998 --> 01:36:58,733
mas mesmo sabendo que morreram,
1169
01:36:59,686 --> 01:37:01,304
o pensamento que vem é:
1170
01:37:02,657 --> 01:37:04,238
qual sortudo foi contratado?
1171
01:37:04,322 --> 01:37:05,820
Eu disse "desapareceram".
1172
01:37:06,995 --> 01:37:08,020
Me dê isso.
1173
01:37:08,385 --> 01:37:09,633
E então,
1174
01:37:10,003 --> 01:37:15,648
Sr. You, o senhor disse:
"eles morreram".
1175
01:37:17,277 --> 01:37:18,839
Por que acha que estão mortos?
1176
01:37:22,798 --> 01:37:25,575
No mundo de hoje, se alguém some...
1177
01:37:26,222 --> 01:37:27,286
geralmente...
1178
01:37:29,312 --> 01:37:30,314
No mundo de hoje,
1179
01:37:30,900 --> 01:37:34,853
se alguém some, geralmente...
1180
01:37:35,066 --> 01:37:38,234
A esposa de Go Sijo
deu queixa de desaparecimento.
1181
01:37:38,481 --> 01:37:39,780
Rastreamos o telefone dele
1182
01:37:39,898 --> 01:37:42,103
e achamos o carro abandonado.
1183
01:37:42,720 --> 01:37:45,643
Ela disse que após ser demitido,
ele estava muito deprimido.
1184
01:37:45,803 --> 01:37:46,667
Nossa.
1185
01:37:46,692 --> 01:37:49,771
Um celular contém a vida
de uma pessoa, né?
1186
01:37:50,478 --> 01:37:51,890
Com quem falou...
1187
01:37:52,043 --> 01:37:54,388
e com quem não conseguiu falar.
1188
01:37:55,610 --> 01:37:56,709
9 CHAMADAS PERDIDAS
1189
01:37:56,881 --> 01:37:57,927
Que droga!
1190
01:38:02,161 --> 01:38:04,220
É aquele número!
As chamadas perdidas.
1191
01:38:07,739 --> 01:38:09,152
Finalmente atendeu.
1192
01:38:09,700 --> 01:38:12,628
Você ligou para o celular
de um homem que desapareceu.
1193
01:38:13,435 --> 01:38:15,265
Desculpe, quem é?
1194
01:38:16,422 --> 01:38:18,047
Sou chefe do RH da Papyrus.
1195
01:38:18,677 --> 01:38:20,831
O Sr. Go fez entrevista conosco
1196
01:38:20,856 --> 01:38:22,709
e liguei para dizer
que foi contratado.
1197
01:38:23,084 --> 01:38:24,643
Parece algum tipo de maldição.
1198
01:38:25,049 --> 01:38:26,070
O quê?
1199
01:38:26,163 --> 01:38:29,744
Planejamos contratar
outro candidato,
1200
01:38:29,786 --> 01:38:32,387
mas também não conseguimos contacto.
1201
01:38:32,808 --> 01:38:34,515
Qual o nome desse homem?
1202
01:38:35,029 --> 01:38:38,593
Aquele homem... espere, o nome...
1203
01:38:39,378 --> 01:38:40,674
Ele teve a maior nota.
1204
01:38:40,786 --> 01:38:43,464
Gu... Gu... Gu...
1205
01:38:43,672 --> 01:38:44,672
Bummo.
1206
01:38:45,380 --> 01:38:48,750
Sabia que já tinha visto esse nome.
1207
01:38:49,384 --> 01:38:50,929
GU BUMMO
1208
01:38:51,498 --> 01:38:52,649
Olha, garoto!
1209
01:38:55,746 --> 01:38:57,046
Eles se conheciam?
1210
01:38:59,750 --> 01:39:02,084
Então havia dois papeleiros.
1211
01:39:02,694 --> 01:39:03,753
Se conheciam.
1212
01:39:04,105 --> 01:39:05,495
E sumiram ao mesmo tempo.
1213
01:39:06,185 --> 01:39:08,547
Vasculhamos ao redor do carro.
1214
01:39:09,010 --> 01:39:10,927
Achamos vestígios de sangue
do Sr. Go.
1215
01:39:11,146 --> 01:39:12,153
Sangue...
1216
01:39:12,949 --> 01:39:17,299
E o que teria feito o sangue
do Sr. Go jorrar de suas veias?
1217
01:39:18,471 --> 01:39:19,956
- Uma arma.
- Pistola.
1218
01:39:20,003 --> 01:39:21,242
Feita na Coreia do Norte.
1219
01:39:22,434 --> 01:39:23,765
Um cartucho foi encontrado.
1220
01:39:24,246 --> 01:39:25,317
Por mim.
1221
01:39:25,997 --> 01:39:27,049
Um cartucho!
1222
01:39:32,788 --> 01:39:34,021
Assustador.
1223
01:39:36,405 --> 01:39:37,764
Até eu pegar o culpado,
1224
01:39:38,403 --> 01:39:40,202
tenha muito cuidado.
1225
01:39:43,713 --> 01:39:44,893
Ri-one.
1226
01:39:45,327 --> 01:39:47,215
Que criança ouve música assim?
1227
01:39:49,074 --> 01:39:50,926
Ligo assim que eu desaparecer.
1228
01:39:59,197 --> 01:40:00,841
Isso não é brincadeira.
1229
01:40:02,641 --> 01:40:03,681
Dirija com cuidado!
1230
01:40:04,568 --> 01:40:06,147
Ri-one! O que está fazendo?
1231
01:40:11,660 --> 01:40:12,783
O que foi?
1232
01:40:12,808 --> 01:40:14,414
Minha querida Ri-one...
1233
01:40:15,890 --> 01:40:17,428
Não chore... Não chore.
1234
01:40:19,187 --> 01:40:20,198
Não chore.
1235
01:40:20,300 --> 01:40:23,755
Vou trazê-los de volta, ok?
Pare de chorar.
1236
01:40:25,978 --> 01:40:27,213
Só falta um.
1237
01:40:29,111 --> 01:40:30,717
25 ANOS
1238
01:40:49,746 --> 01:40:51,910
Depois que me deixou,
1239
01:40:52,618 --> 01:40:58,653
o buraco no meu peito dói tanto!
1240
01:40:59,695 --> 01:41:03,773
Achando que vou morrer, eu rezo.
1241
01:41:04,481 --> 01:41:08,351
Tire esta dor de mim...
1242
01:41:12,561 --> 01:41:13,834
Mas que diabos?
1243
01:41:15,765 --> 01:41:16,876
Sr. Choi Sun-chul?
1244
01:41:17,315 --> 01:41:18,789
Achou que eu fosse um cervo?
1245
01:41:19,715 --> 01:41:21,673
- Pelo amor de Deus.
- Esperei o dia todo.
1246
01:41:22,756 --> 01:41:24,240
Sou You Man-su.
1247
01:41:25,299 --> 01:41:28,387
Eu era gerente de papel especial
na Solar, até me demitirem.
1248
01:41:33,302 --> 01:41:35,923
O cara do banheiro?
1249
01:41:36,280 --> 01:41:37,719
Tenho tanto tempo livre.
1250
01:41:37,918 --> 01:41:39,411
Invejo tanto você.
1251
01:41:39,837 --> 01:41:42,923
Tenho visto seu Instagram todo dia.
1252
01:41:43,663 --> 01:41:44,831
Uau.
1253
01:41:45,201 --> 01:41:46,765
Estou sendo stalkeado?
1254
01:41:47,192 --> 01:41:50,249
Quer beber comigo?
1255
01:41:52,841 --> 01:41:54,380
Parece que já bebeu.
1256
01:41:56,712 --> 01:41:57,751
Tudo bem.
1257
01:42:03,081 --> 01:42:04,937
Após 25 anos de escravidão,
1258
01:42:04,962 --> 01:42:07,534
me deram 25 minutos para sair.
1259
01:42:08,326 --> 01:42:09,823
Saio do escritório,
1260
01:42:09,848 --> 01:42:13,610
e o segurança
já tinha minhas coisas numa caixa
1261
01:42:14,070 --> 01:42:15,875
e estava lá parado, segurando.
1262
01:42:16,667 --> 01:42:20,792
Não me deixaram ir pelo corredor
onde sempre andei.
1263
01:42:21,246 --> 01:42:22,906
Te mandaram pela porta dos fundos?
1264
01:42:22,931 --> 01:42:23,932
Exato.
1265
01:42:24,118 --> 01:42:25,315
Idiotas!
1266
01:42:26,562 --> 01:42:27,775
Coma logo.
1267
01:42:50,647 --> 01:42:51,672
De novo não!
1268
01:42:51,919 --> 01:42:54,017
Se não comer, tiro o papel!
1269
01:42:55,915 --> 01:42:59,961
Precisa comer para fortalecer
os braços e melhorar o arco.
1270
01:43:04,758 --> 01:43:06,403
Por que os homens desta casa
1271
01:43:06,617 --> 01:43:09,072
escondem tudo de mim, Ri-one?
1272
01:43:09,530 --> 01:43:10,987
Por que será?
1273
01:43:11,487 --> 01:43:13,124
Querem morrer?
1274
01:43:14,595 --> 01:43:18,718
Minha taxa de qualidade era 96%.
1275
01:43:19,539 --> 01:43:21,817
Naquelas máquinas velhas da Bumin.
1276
01:43:23,588 --> 01:43:27,283
Não dão o Pulp Man do Ano
para qualquer idiota.
1277
01:43:28,503 --> 01:43:30,001
Ei, coma. Coma isso.
1278
01:43:31,549 --> 01:43:32,575
Certo.
1279
01:43:33,875 --> 01:43:36,246
Se dessem para qualquer idiota,
eu teria ganhado.
1280
01:43:38,585 --> 01:43:41,443
Não foi isso que eu quis dizer!
1281
01:43:43,652 --> 01:43:45,134
Desculpe, droga.
1282
01:43:45,628 --> 01:43:46,856
Droga, beba.
1283
01:43:49,290 --> 01:43:50,326
"Droga"?
1284
01:43:51,288 --> 01:43:52,661
Não, eu...
1285
01:43:59,922 --> 01:44:01,746
Olha só você.
1286
01:44:01,771 --> 01:44:03,984
Adoro isso, droga!
1287
01:44:04,123 --> 01:44:06,705
- Beba a droga da bebida!
- Vamos beber essa droga!
1288
01:44:15,001 --> 01:44:17,290
Ei, vá devagar.
1289
01:44:19,177 --> 01:44:21,341
Que se dane, vou beber rápido.
1290
01:44:23,131 --> 01:44:24,754
Querem morrer?
1291
01:44:28,165 --> 01:44:30,745
Então você viu, ou acha que viu?
1292
01:44:36,694 --> 01:44:39,690
Vou morrer
se continuar trabalhando assim.
1293
01:44:40,834 --> 01:44:44,843
Com tanto trabalho,
preciso de outro gerente.
1294
01:44:51,037 --> 01:44:52,243
Certo.
1295
01:44:54,575 --> 01:44:55,615
Um do seu nível!
1296
01:44:55,948 --> 01:44:57,246
É o que estou dizendo!
1297
01:45:00,956 --> 01:45:03,024
Man-su, meu chapa, está chorando?
1298
01:45:06,452 --> 01:45:08,085
Tem pena de mim?
1299
01:45:12,907 --> 01:45:14,021
Por que tão sensível?
1300
01:45:17,369 --> 01:45:18,866
Peça aos chefões.
1301
01:45:19,460 --> 01:45:20,506
Pedir o quê?
1302
01:45:23,386 --> 01:45:24,870
Peça para contratarem outro!
1303
01:45:26,452 --> 01:45:27,991
Aqueles idiotas mão de vaca?
1304
01:45:29,017 --> 01:45:31,146
Se ficar quieto, eles apertam mais!
1305
01:45:31,427 --> 01:45:32,840
Exija!
1306
01:45:33,070 --> 01:45:34,692
Desmaie no trabalho um dia!
1307
01:45:35,296 --> 01:45:37,565
Licença médica!
A produção vai parar!
1308
01:45:38,351 --> 01:45:40,102
Não vão cair na real?
1309
01:45:43,468 --> 01:45:46,419
Cair na real? Só vão me demitir.
1310
01:45:47,125 --> 01:45:48,373
Me recomende.
1311
01:45:49,208 --> 01:45:50,884
Trabalharíamos muito bem juntos!
1312
01:45:51,465 --> 01:45:52,629
Nos complementando.
1313
01:45:53,603 --> 01:45:54,726
Time A, Time B.
1314
01:45:57,607 --> 01:45:58,693
Claro.
1315
01:45:59,983 --> 01:46:01,564
Vou tentar falar com eles.
1316
01:46:15,236 --> 01:46:16,524
Puxa vida.
1317
01:46:17,737 --> 01:46:19,431
É o melhor que tem?
1318
01:46:21,530 --> 01:46:24,235
Eu sei, manchas de água.
1319
01:46:25,867 --> 01:46:28,446
É a receita de celulose
1320
01:46:28,489 --> 01:46:29,989
daqueles idiotas da Bumin.
1321
01:46:30,524 --> 01:46:31,689
Mas sabe...
1322
01:46:34,300 --> 01:46:36,003
não tenho outra escolha.
1323
01:46:36,669 --> 01:46:38,594
Mesmo usando as máquinas,
1324
01:46:39,267 --> 01:46:41,362
não precisa usar a receita deles.
1325
01:46:41,615 --> 01:46:44,943
Como pode pagar esta casa sendo
gerente de linha? E aquele carro?
1326
01:46:45,663 --> 01:46:49,364
Alguém pode pensar
que está embolsando dinheiro.
1327
01:46:51,119 --> 01:46:52,600
Não é o que eu penso,
1328
01:46:53,239 --> 01:46:55,691
mas os outros podem pensar.
1329
01:46:58,429 --> 01:47:00,113
Realmente não penso isso.
1330
01:47:02,614 --> 01:47:03,641
Vire.
1331
01:47:13,434 --> 01:47:14,486
Você está bem?
1332
01:47:28,904 --> 01:47:30,609
Você morreu agora.
1333
01:47:43,702 --> 01:47:44,921
Submarino agora.
1334
01:48:21,517 --> 01:48:23,597
Sem outra escolha...
1335
01:48:29,315 --> 01:48:31,520
Rápido, porra!
1336
01:49:28,795 --> 01:49:30,251
Tá frio pra caramba...
1337
01:49:33,012 --> 01:49:34,302
Minha cabeça...
1338
01:49:42,460 --> 01:49:43,958
Onde guarda o...?
1339
01:50:25,584 --> 01:50:28,206
Que alívio!
1340
01:50:33,898 --> 01:50:36,330
Preciso de ar!
1341
01:50:36,586 --> 01:50:37,587
Vamos sair.
1342
01:50:37,804 --> 01:50:39,959
Ficar bêbado na fogueira
1343
01:50:40,149 --> 01:50:41,900
é o sonho da minha vida!
1344
01:50:42,950 --> 01:50:44,751
Você é incrível.
1345
01:50:44,948 --> 01:50:45,977
Vodka...
1346
01:50:49,318 --> 01:50:51,524
você tinha mais?
1347
01:50:52,524 --> 01:50:53,803
Man-su...
1348
01:50:54,688 --> 01:50:56,240
você é o melhor!
1349
01:51:12,521 --> 01:51:16,951
Mudei para cá há 6 meses
e é minha primeira fogueira.
1350
01:51:19,538 --> 01:51:22,526
Achei que faria churrasco todo dia.
1351
01:51:25,824 --> 01:51:29,067
Quando consegue o que quer,
é isso que acontece.
1352
01:51:30,577 --> 01:51:32,321
Minha esposa estava certa.
1353
01:51:37,665 --> 01:51:39,834
Realmente não quero fazer isso.
1354
01:51:40,230 --> 01:51:41,268
O quê?
1355
01:51:42,478 --> 01:51:46,200
Mas se não fizer, a morte
daqueles dois será em vão.
1356
01:51:48,118 --> 01:51:49,366
Morreram feito cachorros.
1357
01:51:50,884 --> 01:51:52,101
Não...
1358
01:51:53,613 --> 01:51:56,010
Não deveria assar cachorros!
1359
01:54:18,021 --> 01:54:20,891
Desculpe, não posso ligar o vídeo.
1360
01:54:21,195 --> 01:54:23,400
Tudo bem. Você fica só olhando.
1361
01:54:23,579 --> 01:54:25,645
Não queria te dar esperanças,
1362
01:54:26,335 --> 01:54:28,500
mas estou visitando
um amigo da Moon Paper.
1363
01:54:31,967 --> 01:54:33,771
Ele está sobrecarregado.
1364
01:54:34,310 --> 01:54:36,195
A empresa precisa
de outro gerente.
1365
01:54:36,682 --> 01:54:38,567
Lembra do que os detetives disseram?
1366
01:54:38,830 --> 01:54:40,572
- Sobre os entrevistados.
- Sim.
1367
01:54:42,040 --> 01:54:43,069
Que eles morreram.
1368
01:54:43,773 --> 01:54:44,842
Sim?
1369
01:54:48,018 --> 01:54:49,058
O que tem?
1370
01:54:51,015 --> 01:54:52,221
Estou preocupada.
1371
01:54:52,856 --> 01:54:56,726
- Você anda por aí tarde da noite...
- Ei, estou bem.
1372
01:54:58,100 --> 01:54:59,487
Como tem tanta certeza?
1373
01:55:00,139 --> 01:55:01,212
Porque sou...
1374
01:55:02,887 --> 01:55:04,149
eu?
1375
01:55:06,729 --> 01:55:08,567
Não pode largar isso
e vir para casa?
1376
01:55:09,379 --> 01:55:11,918
Não queria dizer isso, mas não.
1377
01:55:12,148 --> 01:55:14,270
Não carregue o fardo sozinho.
1378
01:55:14,332 --> 01:55:16,597
Até uma folha de papel é mais leve
se levada junto.
1379
01:55:16,650 --> 01:55:18,614
É um ditado famoso
na nossa indústria.
1380
01:55:19,374 --> 01:55:20,479
Uma folha de papel.
1381
01:55:21,360 --> 01:55:24,478
Se nós quatro nos unirmos,
podemos vencer isso.
1382
01:55:24,503 --> 01:55:25,522
Seis.
1383
01:55:25,564 --> 01:55:27,739
Eu sei, Si-two e Ri-two.
1384
01:55:28,079 --> 01:55:29,305
Vou trazê-los de volta.
1385
01:55:30,025 --> 01:55:32,862
Você seria bom em jardinagem
ou bonsai também.
1386
01:55:33,561 --> 01:55:36,418
As pessoas vivem até os 100,
você tem tempo.
1387
01:55:36,826 --> 01:55:38,338
Esta é minha última entrevista.
1388
01:55:38,855 --> 01:55:40,427
Até agora estive cavando,
1389
01:55:40,560 --> 01:55:42,220
agora preciso plantar a árvore.
1390
01:55:42,525 --> 01:55:43,596
Se você...
1391
01:55:44,122 --> 01:55:45,281
fizer algo ruim,
1392
01:55:45,926 --> 01:55:48,398
farei com você, entendeu?
1393
01:55:53,668 --> 01:55:55,819
Ei, não se preocupe.
1394
01:55:57,990 --> 01:55:59,299
Acho que meu amigo acordou.
1395
01:56:00,125 --> 01:56:02,556
- Sua bochecha...
- Ligo amanhã, tá? Tchau.
1396
01:56:02,756 --> 01:56:03,787
Querido!
1397
01:57:10,758 --> 01:57:12,339
Si-one, Si-one!
1398
01:57:13,131 --> 01:57:14,545
Está tudo bem.
1399
01:57:18,558 --> 01:57:19,863
Eu cavei no chão.
1400
01:57:21,422 --> 01:57:22,433
Lá?
1401
01:57:23,009 --> 01:57:24,377
Tinha mesmo alguma coisa.
1402
01:57:27,783 --> 01:57:29,114
Ele cortou um porco?
1403
01:57:37,914 --> 01:57:40,535
Como quando assou um porco
para nós ano passado?
1404
01:57:41,581 --> 01:57:44,138
Ele pôs um porco inteiro no chão
para adubar a árvore.
1405
01:57:44,744 --> 01:57:46,582
Deve ter sido tão difícil para ele.
1406
01:57:47,321 --> 01:57:48,870
Então era isso,
1407
01:57:50,152 --> 01:57:51,275
um porco...
1408
01:59:14,201 --> 01:59:15,865
A entrevista correu bem?
1409
01:59:18,432 --> 01:59:19,455
Sim.
1410
01:59:21,444 --> 01:59:22,484
Dormiu bem?
1411
01:59:41,473 --> 01:59:42,598
Só um minuto.
1412
01:59:45,969 --> 01:59:50,588
59, 58, 57...
1413
01:59:50,692 --> 01:59:52,371
Conte de baixo para cima.
1414
01:59:54,211 --> 02:00:00,079
1, 2, 3, 4...
1415
02:00:03,324 --> 02:00:05,801
Então você bebeu,
no fim das contas.
1416
02:00:06,157 --> 02:00:07,197
Sim.
1417
02:00:08,885 --> 02:00:10,039
Cheira a fumaça também.
1418
02:00:10,959 --> 02:00:12,839
Fizemos churrasco
na casa do meu amigo.
1419
02:00:14,106 --> 02:00:16,782
Ele mora sozinho há seis meses,
mas já está solitário.
1420
02:00:18,284 --> 02:00:19,320
Divorciado?
1421
02:00:19,921 --> 02:00:22,043
Separaram-se por causa da casa.
1422
02:00:23,101 --> 02:00:26,727
Ele queria viver na natureza,
mas ela recusou.
1423
02:00:27,477 --> 02:00:29,202
E isso é motivo?
1424
02:00:31,307 --> 02:00:32,505
Separar-se por isso?
1425
02:00:36,982 --> 02:00:38,066
Me desculpe.
1426
02:00:38,749 --> 02:00:43,278
Quando estava na faculdade,
não pude me divertir com você.
1427
02:00:46,016 --> 02:00:50,344
Não devia ter vivido
tão arduamente.
1428
02:01:03,659 --> 02:01:05,724
Quantos segundos? 30?
1429
02:01:11,375 --> 02:01:12,393
59.
1430
02:01:13,846 --> 02:01:14,898
60.
1431
02:01:25,944 --> 02:01:27,752
Deve ter sido difícil para você.
1432
02:01:29,323 --> 02:01:34,751
O que percebi passando
por essa provação
1433
02:01:35,192 --> 02:01:37,000
é que precisa de um plano criativo.
1434
02:01:37,024 --> 02:01:39,854
O importante
é mudar sua perspectiva.
1435
02:01:40,465 --> 02:01:43,225
Na fase de execução,
tem que ser persistente e ousado.
1436
02:01:43,338 --> 02:01:47,388
Quando necessário,
deve ser capaz de dizer não.
1437
02:01:59,169 --> 02:02:00,998
Temos um sistema
de "luzes apagadas".
1438
02:02:01,033 --> 02:02:04,321
Recentemente construímos uma fábrica
totalmente automatizada.
1439
02:02:04,656 --> 02:02:05,717
No escuro?
1440
02:02:05,742 --> 02:02:08,162
A IA não precisa de luz acesa.
1441
02:02:09,168 --> 02:02:13,815
Os dias de bater no rolo
com vareta acabaram.
1442
02:02:13,954 --> 02:02:15,173
Sim, claro.
1443
02:02:15,543 --> 02:02:18,164
Enfim, precisamos de você
com urgência
1444
02:02:18,737 --> 02:02:20,255
para supervisionar o teste.
1445
02:02:21,781 --> 02:02:25,241
Quando diz totalmente automatizada,
os operários...
1446
02:02:26,125 --> 02:02:28,289
terão que ser reduzidos, certo?
1447
02:02:28,955 --> 02:02:30,542
É o objetivo do sistema.
1448
02:02:30,820 --> 02:02:31,901
Sem outra escolha.
1449
02:02:32,961 --> 02:02:34,939
Tem alguma objeção?
1450
02:02:42,881 --> 02:02:44,778
Se não gostar, pode dizer não.
1451
02:02:45,765 --> 02:02:46,888
De jeito nenhum.
1452
02:02:46,913 --> 02:02:48,912
Como ir contra a modernidade?
1453
02:02:50,078 --> 02:02:51,450
Mas de qualquer forma,
1454
02:02:51,475 --> 02:02:56,105
precisa de uma pessoa
para vigiar tudo, certo?
1455
02:03:00,877 --> 02:03:03,356
Então, há 5 anos,
houve uma licitação secreta
1456
02:03:03,381 --> 02:03:05,333
na Corporação de Impressão
de Segurança?
1457
02:03:05,672 --> 02:03:11,405
Sim, a competição foi feroz.
1458
02:03:13,091 --> 02:03:14,520
A Solar, onde eu trabalhava,
1459
02:03:15,062 --> 02:03:17,599
era uma das três empresas
designadas.
1460
02:03:18,301 --> 02:03:20,985
Nem pensamos em licitar.
1461
02:03:22,231 --> 02:03:23,901
Então quem fez a oferta?
1462
02:03:24,593 --> 02:03:26,385
Duas pessoas como representantes
1463
02:03:26,409 --> 02:03:28,137
das duas maiores empresas de papel.
1464
02:03:28,840 --> 02:03:33,745
Quem eram os rivais
nessa guerra sangrenta?
1465
02:03:36,665 --> 02:03:37,713
Gu Bummo e...
1466
02:03:38,487 --> 02:03:39,491
Go Sijo!
1467
02:03:40,390 --> 02:03:42,417
No dia em que voltou
da viagem a Daejeon...
1468
02:03:43,927 --> 02:03:46,537
ele me acordou
enquanto falava dormindo.
1469
02:03:48,701 --> 02:03:52,151
Começou a chorar e resmungar,
1470
02:03:54,424 --> 02:03:58,408
dizendo coisas como
"Não é justo" e "Não me insulte!".
1471
02:04:00,656 --> 02:04:01,904
E depois disso,
1472
02:04:03,191 --> 02:04:04,211
acredita que...
1473
02:04:08,642 --> 02:04:10,514
Ele estava dormindo, com certeza,
1474
02:04:11,197 --> 02:04:13,621
mas juntou o catarro na boca e...
1475
02:04:20,185 --> 02:04:22,170
Cuspiu no próprio rosto.
1476
02:04:25,899 --> 02:04:27,350
Ele se assustou e acordou.
1477
02:04:29,308 --> 02:04:30,960
O dia que voltou de Daejeon?
1478
02:04:31,209 --> 02:04:32,271
"É tão injusto"?
1479
02:04:34,095 --> 02:04:36,974
Como sabe, a Corporação de Impressão
fica em Daejeon.
1480
02:04:40,302 --> 02:04:41,789
Foi aí que começou?
1481
02:04:43,883 --> 02:04:45,595
Ele só ouvia música aqui,
1482
02:04:46,339 --> 02:04:47,886
evitava ir para a cama comigo.
1483
02:04:48,575 --> 02:04:51,080
Depois de demitido,
bebia o dia todo,
1484
02:04:52,368 --> 02:04:53,469
teve depressão...
1485
02:04:54,528 --> 02:04:55,540
Meu Deus.
1486
02:04:56,854 --> 02:04:58,188
Não levou os remédios.
1487
02:05:01,501 --> 02:05:02,609
Meu amor...
1488
02:05:03,423 --> 02:05:05,045
Onde diabos você está?
1489
02:05:05,262 --> 02:05:07,971
Por acaso seu marido tem uma arma?
1490
02:05:15,675 --> 02:05:18,020
Posso perguntar
por que demora a responder?
1491
02:05:21,199 --> 02:05:24,442
Se tem arma de fogo,
precisa registrar, certo?
1492
02:05:25,991 --> 02:05:27,036
Ele não fez isso.
1493
02:05:27,419 --> 02:05:28,543
Além do mais,
1494
02:05:30,168 --> 02:05:31,906
a arma sumiu com meu marido.
1495
02:05:32,880 --> 02:05:33,937
Ele poderia...
1496
02:05:35,413 --> 02:05:36,910
cometer suicídio com ela.
1497
02:05:37,819 --> 02:05:39,444
Por favor, encontrem-no rápido.
1498
02:05:44,038 --> 02:05:45,143
Era alguma destas?
1499
02:06:03,626 --> 02:06:04,626
Essa aí.
1500
02:06:13,974 --> 02:06:16,615
A esposa de Gu Bummo
disse isso mesmo?
1501
02:06:19,176 --> 02:06:21,714
Então cuidado com Gu Bummo.
1502
02:06:22,547 --> 02:06:23,698
Memorize o rosto dele.
1503
02:06:28,094 --> 02:06:32,079
Gu Bummo matou Go Sijo e fugiu?
1504
02:06:34,410 --> 02:06:36,616
Uau, isso é...
1505
02:06:49,871 --> 02:06:50,898
Querida!
1506
02:06:53,971 --> 02:06:55,510
Tem algo a dizer?
1507
02:07:00,588 --> 02:07:02,917
Parabéns
pelo primeiro dia de trabalho.
1508
02:07:07,289 --> 02:07:09,421
Neste fim de semana,
vamos assar um porco?
1509
02:07:09,452 --> 02:07:10,699
- Não.
- De jeito nenhum!
1510
02:07:15,753 --> 02:07:19,231
Está frio demais para isso agora.
1511
02:07:21,373 --> 02:07:24,327
Saia da clínica e volte ao tênis.
1512
02:07:24,925 --> 02:07:26,071
Compro uma raquete nova.
1513
02:07:26,096 --> 02:07:27,722
Não farei mais isso.
1514
02:07:28,689 --> 02:07:29,979
Vou economizar.
1515
02:07:34,698 --> 02:07:36,487
Si-two, Ri-two, casinha!
1516
02:07:36,631 --> 02:07:37,658
Casinha!
1517
02:07:40,212 --> 02:07:42,300
Ri-one, venha! Não brinque aí.
1518
02:07:43,300 --> 02:07:45,524
Um caracol! Um caracol!
1519
02:07:45,548 --> 02:07:47,503
Liguei para a corretora.
1520
02:07:48,713 --> 02:07:50,279
Disse que ficaremos com a casa.
1521
02:07:52,040 --> 02:07:55,410
Plantamos uma macieira aqui,
como podemos vendê-la?
1522
02:07:56,085 --> 02:07:57,139
Exato.
1523
02:07:58,566 --> 02:07:59,689
Ri-one!
1524
02:08:01,406 --> 02:08:02,433
Ri-one!
1525
02:08:03,573 --> 02:08:04,790
Te vejo mais tarde.
1526
02:08:09,222 --> 02:08:12,379
Insetos estão comendo viva.
1527
02:08:20,317 --> 02:08:22,692
Vai diminuir durante a manhã.
1528
02:08:22,716 --> 02:08:24,013
Após a chuva noturna...
1529
02:08:24,037 --> 02:08:26,143
que parece lamentar
o fim do outono,
1530
02:08:26,167 --> 02:08:27,681
a temperatura também caiu,
1531
02:08:27,705 --> 02:08:30,782
nos levando um passo
mais perto do inverno.
1532
02:08:44,662 --> 02:08:45,663
Já está indo?
1533
02:08:45,688 --> 02:08:47,306
Dongho e eu vamos nos encontrar.
1534
02:08:47,472 --> 02:08:49,575
Vocês ainda são amigos?
1535
02:08:50,097 --> 02:08:52,613
Mesmo depois do que houve...
1536
02:13:13,180 --> 02:13:14,680
LEE BYUNG HUN
1537
02:13:17,346 --> 02:13:18,763
SON YEJIN
1538
02:13:22,680 --> 02:13:24,097
PARK HEE SOON
1539
02:13:26,139 --> 02:13:27,555
LEE SUNG MIN
1540
02:13:29,346 --> 02:13:30,763
YEOM HYE RAN
1541
02:13:31,972 --> 02:13:33,513
CHA SEUNG WON OH DAL SOO
1542
02:13:34,139 --> 02:13:35,680
KIM WOO SEUNG CHOI SO YUL
1543
02:13:38,596 --> 02:13:40,889
SPECIAL APPEARANCE BY
KIM HAE SOOK YOO YEON SEOK
1544
02:13:48,721 --> 02:13:53,930
NO OTHER CHOICE
1545
02:13:54,013 --> 02:13:57,513
DIRECTED BY PARK CHAN-WOOK
1546
02:13:57,596 --> 02:14:01,014
A MOHO FILM PRODUCTION
1547
02:14:01,097 --> 02:14:04,513
IN ASSOCIATION WITH KG PRODUCTIONS
1548
02:14:04,596 --> 02:14:08,014
EXECUTIVE PRODUCER MIKY LEE
1549
02:14:08,097 --> 02:14:11,513
CO-EXECUTIVE PRODUCER
YOON SANG-HYUN • PIOUS JUNG
1550
02:14:11,596 --> 02:14:13,221
CO-FINANCING KANG GIHUN • LEE KYU SUNG • HWANG DEUK SOO
KIM SUNG TAE • CHOI PYEUNG HO • PARK JI HOON • KIM DONGHA
1551
02:14:13,304 --> 02:14:15,014
YOUNGSIL KIM • CHO HYECHUN • LEE SOONGYU •
INSEOK JEON KIHO NAM • HEO MIJUNG • LEE NAM SOON
1552
02:14:15,097 --> 02:14:18,513
FINANCING EXECUTIVE HYUNJOO JUNG
1553
02:14:18,596 --> 02:14:22,014
CO-FINANCING EXECUTIVE JERRY
KYOUNGBOUM KO • BAE SUNGMIN
1554
02:14:22,097 --> 02:14:25,513
BASED UPON THE NOVEL 'THE
AX' BY DONALD E. WESTLAKE
1555
02:14:25,596 --> 02:14:29,014
SCREENPLAY BY PARK CHAN-WOOK • LEE
KYOUNG-MI • DON MCKELLAR • JAHYE LEE
1556
02:14:29,097 --> 02:14:32,513
PRODUCED BY PARK CHAN-WOOK • BACK JISUN
1557
02:14:32,596 --> 02:14:36,014
PRODUCED BY MICHÈLE RAY
GAVRAS • ALEXANDRE GAVRAS
1558
02:14:36,097 --> 02:14:39,513
CO-PRODUCER OH HYUN-ARM
1559
02:14:39,596 --> 02:14:43,014
DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY KIM WOO-HYUNG
1560
02:14:43,097 --> 02:14:46,513
PRODUCTION DESIGNER RYU SEONG-HIE
1561
02:14:46,596 --> 02:14:50,014
EDITED BY KIM SANG-BEOM • KIM HO-BIN
1562
02:14:50,097 --> 02:14:53,513
MUSIC BY CHO YOUNG-WUK
1563
02:14:53,596 --> 02:14:57,014
COSTUME DESIGNER CHO SANG-KYUNG
1564
02:14:57,097 --> 02:15:00,513
MAKE-UP & HAIR DESIGNER SONG JONG-HEE
1565
02:15:00,596 --> 02:15:04,014
GAFFER KIM MIN JAE
1566
02:15:04,097 --> 02:15:07,513
PRODUCTION SOUND MIXER AHN BOCK NAM
1567
02:15:07,596 --> 02:15:11,014
SOUND SUPERVISOR KIM SUK WON
1568
02:15:11,097 --> 02:15:14,513
VFX SUPERVISOR LEE SEUNGJE
1569
02:15:14,596 --> 02:15:18,014
COLORIST PARK JINHO
1570
02:15:18,097 --> 02:15:21,513
PROPS PARK JAEWAN
1571
02:15:21,596 --> 02:15:25,352
LINE PRODUCERS PARK JUNG JOO • PARK IN KYU
FIRST ASSISTANT DIRECTOR JEON TAEHO