1 00:00:02,098 --> 00:00:08,098 :=:== Sottotitoli a cura di SRT project ==:=: 2 00:00:09,180 --> 00:00:15,180 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 3 00:00:16,702 --> 00:00:22,702 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 4 00:00:23,828 --> 00:00:29,828 Traduzione: Evgenij, appleM, cerasa, Ulquiorra, Mandarina, letsmakenumbers [SRT project] 5 00:00:31,297 --> 00:00:37,297 Revisione: Ulquiorra [SRT project] 6 00:00:51,288 --> 00:00:54,098 Ognuno in citta' mi ha sempre considerato un estraneo. 7 00:00:54,218 --> 00:00:55,918 Non mi e' mai importato. 8 00:00:56,118 --> 00:00:58,068 Mi importava soltanto di lei. 9 00:00:59,326 --> 00:01:01,071 Lei era il mio giardino dell'Eden, 10 00:01:01,191 --> 00:01:04,241 e Dio sa quanto e' stato bello fino a quella sera. 11 00:01:04,751 --> 00:01:06,651 No, nessuno e' nato cattivo, 12 00:01:06,823 --> 00:01:08,766 il diavolo stesso e' un angelo caduto. 13 00:01:08,886 --> 00:01:11,586 A volte pero', quando attraversi l'inferno, 14 00:01:11,732 --> 00:01:14,579 l'unico modo per uscirne e' camminare a fondo nel fuoco. 15 00:01:14,679 --> 00:01:15,829 Sei eccitato? 16 00:01:17,146 --> 00:01:18,746 Si', mi sto scaldando. 17 00:01:20,761 --> 00:01:21,511 Bene! 18 00:01:23,502 --> 00:01:24,152 No. 19 00:01:24,839 --> 00:01:25,539 Si'. 20 00:01:39,405 --> 00:01:41,605 Ti amero' per il resto della vita. 21 00:01:46,483 --> 00:01:48,433 Amami per il resto della mia. 22 00:03:35,757 --> 00:03:37,757 # Vorrei che sapessi nuotare # 23 00:03:40,842 --> 00:03:42,242 # Come i delfini # 24 00:03:44,246 --> 00:03:46,346 # Come sanno nuotare i delfini # 25 00:03:49,552 --> 00:03:50,952 # Anche se nulla # 26 00:03:52,059 --> 00:03:54,619 # Nulla ci terra' uniti # 27 00:03:57,940 --> 00:03:59,490 # Possiamo batterli # 28 00:04:00,474 --> 00:04:03,273 # Per sempre # 29 00:04:05,609 --> 00:04:07,759 # Oh possiamo essere degli eroi # 30 00:04:08,676 --> 00:04:10,990 Come hai potuto! Assassino - Vai all'inferno 31 00:04:15,841 --> 00:04:18,124 Brucerai all'inferno! 32 00:04:23,301 --> 00:04:25,240 Ehi, Ig, come ti senti ad averla fatta franca? 33 00:04:25,360 --> 00:04:28,529 Vuoi fare commenti sull'incendio al laboratorio di Tacoma di ieri sera? 34 00:04:28,649 --> 00:04:30,322 Sai che c'e' un nuovo testimone? 35 00:04:30,442 --> 00:04:32,949 Chiedi a Dio di salvarti l'anima per quello che le hai fatto! 36 00:04:33,069 --> 00:04:36,219 Vorrei che il diavolo punisse chi cazzo l'ha uccisa. 37 00:04:36,319 --> 00:04:37,319 Assassino! 38 00:04:44,740 --> 00:04:50,749 SRT project e' lieta di presentare 39 00:04:51,915 --> 00:04:56,089 CORNA 40 00:05:00,481 --> 00:05:02,860 Ciao, sono Lee, lasciate un messaggio. 41 00:05:02,980 --> 00:05:04,879 Ciao, Lee, per favore, 42 00:05:04,999 --> 00:05:07,223 vediamoci a casa dei miei tra mezzora. 43 00:05:07,343 --> 00:05:10,035 Ti devo parlare. Su, rispondi al telefono. 44 00:05:22,317 --> 00:05:23,710 Sei orgogliosa di me, mamma? 45 00:05:23,830 --> 00:05:27,030 Sono cosi' famoso che la gente mi segue ovunque vada. 46 00:05:27,850 --> 00:05:29,450 Entra in casa, tesoro. 47 00:05:30,568 --> 00:05:32,818 Non puoi parlare con i giornalisti. 48 00:05:33,110 --> 00:05:35,507 Usano qualsiasi cosa tu dica per ricamarci sopra. 49 00:05:35,627 --> 00:05:39,527 Se non gli parlo pero' sembrera' che ho qualcosa da nascondere, no? 50 00:05:41,020 --> 00:05:43,882 Cosa sta facendo Lee? Pensi stia facendo un buon lavoro? 51 00:05:44,002 --> 00:05:46,149 Si', mi tiene fuori di prigione, 52 00:05:46,269 --> 00:05:49,119 almeno per ora, ed e' gia' una bella vittoria. 53 00:05:49,833 --> 00:05:50,483 Ok. 54 00:05:50,659 --> 00:05:54,762 E' un tuo vecchio amico, ma non dovevi scegliere un avvocato d'ufficio. 55 00:05:54,882 --> 00:05:57,260 Ho dei soldi, chiamero' il miglior avvocato di Seattle. 56 00:05:57,380 --> 00:05:59,347 Ogni altro avvocato voleva che confessassi. 57 00:05:59,467 --> 00:06:01,867 Lee e' l'unico che mi crede innocente. 58 00:06:05,768 --> 00:06:08,173 Pero' non parlare piu' con i giornalisti, per favore. 59 00:06:08,293 --> 00:06:09,879 E non confessare niente. 60 00:06:09,999 --> 00:06:12,444 Non ho niente da confessare, papa'. 61 00:06:14,867 --> 00:06:16,167 Senti, tesoro... 62 00:06:16,565 --> 00:06:19,611 Non ci importa cos'e' successo. Sei nostro figlio. 63 00:06:20,007 --> 00:06:21,757 E' solo questo che conta. 64 00:06:25,659 --> 00:06:27,509 - Siediti, Ig. - Se pensi solo per un attimo 65 00:06:27,629 --> 00:06:30,529 che l'abbia uccisa, allora perche' mi proteggi? 66 00:06:31,874 --> 00:06:35,074 Perche' se le avessi fatto qualcosa, sarei un mostro. 67 00:06:43,052 --> 00:06:44,041 Merda. 68 00:06:44,341 --> 00:06:46,834 - Ci penso io. - Grazie, Terry. 69 00:07:19,800 --> 00:07:21,550 Ig, senti, io... 70 00:07:22,447 --> 00:07:25,318 Non devo tornare settimana prossima se non vuoi. 71 00:07:25,438 --> 00:07:28,238 Devi guadagnarti da vivere. Sistemero' tutto. 72 00:07:28,623 --> 00:07:30,423 E' meglio se resti, Terry. 73 00:07:31,185 --> 00:07:33,573 Tutta la famiglia deve restare unita per Ig. 74 00:07:33,693 --> 00:07:34,393 Ehi. 75 00:07:34,987 --> 00:07:35,887 Come va? 76 00:07:36,368 --> 00:07:37,568 - Lee. - Ehi. 77 00:07:38,761 --> 00:07:39,461 Lee, 78 00:07:40,688 --> 00:07:43,049 se vuoi mangiare qualcosa, ci sono gli avanzi del pranzo. 79 00:07:43,169 --> 00:07:45,519 Ho preso qualcosa per strada, grazie. 80 00:07:46,443 --> 00:07:47,943 - Come va? - Si'... 81 00:07:48,933 --> 00:07:51,012 Lee, cos'e' successo al laboratorio di Tacoma? 82 00:07:51,132 --> 00:07:53,439 Un giornalista oggi mi ha detto che e' bruciato. 83 00:07:53,559 --> 00:07:56,582 Si', tutti i campioni del corpo di Merrin sono andati distrutti. 84 00:07:56,682 --> 00:07:59,206 Tutte le prove e i campioni di DNA raccolti. 85 00:07:59,306 --> 00:08:01,257 E' un vero disastro per noi, vero? 86 00:08:01,377 --> 00:08:03,327 Non ci sono prove che qualcun altro l'abbia uccisa. 87 00:08:03,427 --> 00:08:07,122 Non e' l'ideale, ma non serve farsi prendere dal panico adesso. 88 00:08:07,242 --> 00:08:09,969 E chi e' questo nuovo testimone? Di chi si tratta? 89 00:08:10,089 --> 00:08:14,079 Cerco di scoprirlo, poi faro' gettare la tua confessione alla polizia. 90 00:08:14,199 --> 00:08:17,312 Bene. Sai che non gli ho mai confessato niente. Cercano 91 00:08:17,432 --> 00:08:19,956 in ogni modo di incarcerarmi per il resto della vita. 92 00:08:20,076 --> 00:08:22,864 Ehi, va tutto bene, Lee puo' sistemare tutto, ok? 93 00:08:22,984 --> 00:08:25,535 Vedremo. Non devi convincermi. 94 00:08:26,525 --> 00:08:27,275 Ig... 95 00:08:28,461 --> 00:08:29,561 Io ti credo. 96 00:08:29,872 --> 00:08:31,776 Non mi credi capace di uccidere? 97 00:08:31,896 --> 00:08:34,546 Fammi conoscere chi l'ha uccisa veramente. 98 00:08:52,077 --> 00:08:54,403 Non e' un po' presto per cominciare a bere? 99 00:08:54,523 --> 00:08:56,549 In stazione mi hanno mandato in ferie. 100 00:08:56,669 --> 00:09:00,078 I pendolari non apprezzano che il loro DJ sia sospettato di omicidio. 101 00:09:00,198 --> 00:09:00,948 Si', 102 00:09:01,328 --> 00:09:03,878 sai... forse dovresti andare altrove. 103 00:09:04,962 --> 00:09:08,162 Non offenderti, ma metti gli altri clienti a disagio. 104 00:09:10,011 --> 00:09:12,311 Stai dicendo che li metto a disagio? 105 00:09:12,923 --> 00:09:15,918 Ehi, su, Iggy si merita un drink come chiunque altro. 106 00:09:16,038 --> 00:09:16,888 Grazie. 107 00:09:18,740 --> 00:09:20,190 Piu' di ogni altro. 108 00:09:22,917 --> 00:09:23,967 Scusa ma... 109 00:09:25,037 --> 00:09:27,087 Non mi devi difendere, Glenna. 110 00:09:32,185 --> 00:09:36,085 Se vuoi bere qualcosa in un posto piu' carino, io esco alle cinque. 111 00:09:37,371 --> 00:09:38,421 Apprezzo... 112 00:09:38,857 --> 00:09:40,543 L'offerta, ma... 113 00:09:40,812 --> 00:09:42,514 Penso sia meglio... 114 00:09:43,895 --> 00:09:45,195 Se bevo da solo. 115 00:10:13,428 --> 00:10:15,587 Grazie a tutti di essere venuti stasera 116 00:10:15,707 --> 00:10:18,357 a rendere omaggio alla nostra cara Merrin. 117 00:10:19,842 --> 00:10:23,638 So che Dale vorrebbe dire qualche parola per ringraziarvi. 118 00:10:26,502 --> 00:10:27,302 Be'... 119 00:10:29,370 --> 00:10:30,170 E' ... 120 00:10:32,247 --> 00:10:34,097 E' bello vedervi tutti qui. 121 00:10:35,952 --> 00:10:38,436 La verita' e' che non me la sento molto... 122 00:10:38,556 --> 00:10:41,156 di alzarmi al mattino da quando Merrin... 123 00:10:46,595 --> 00:10:47,595 Ig Perrish 124 00:10:49,692 --> 00:10:52,438 l'ha uccisa ed e' ancora a piede libero. 125 00:10:55,814 --> 00:10:59,364 L'ho trattato come un figlio praticamente per tutta la vita, 126 00:10:59,660 --> 00:11:01,410 e poi ha ucciso la mia... 127 00:11:06,546 --> 00:11:07,796 La mia bambina. 128 00:11:12,089 --> 00:11:15,939 Finche' non sara' arrestato, la sua anima non potra' trovare pace. 129 00:11:18,531 --> 00:11:20,531 Quindi raccogliamoci umilmente 130 00:11:21,240 --> 00:11:22,390 in preghiera. 131 00:11:36,696 --> 00:11:39,246 Grazie di essere venuti. Grazie a tutti. 132 00:12:32,308 --> 00:12:33,108 Cazzo! 133 00:12:52,291 --> 00:12:53,341 Cristo, Ig. 134 00:12:54,059 --> 00:12:55,709 Lasciami stare, Glenna. 135 00:12:56,159 --> 00:12:58,109 A cosa pensavi, venendo qui? 136 00:12:58,679 --> 00:13:00,409 Avrebbero potuto vederti. 137 00:13:00,529 --> 00:13:03,194 Lei andava in chiesa ogni domenica! 138 00:13:04,205 --> 00:13:06,055 Portava una croce al collo, 139 00:13:08,746 --> 00:13:11,296 e ha forse fatto qualche differenza? No! 140 00:13:12,773 --> 00:13:16,923 Dio ha volto lo sguardo altrove e l'ha lasciata morire sola e impaurita. 141 00:13:21,981 --> 00:13:22,881 Andiamo. 142 00:13:23,382 --> 00:13:25,382 - Maledetto... - Oh, andiamo. 143 00:13:48,116 --> 00:13:51,123 Per qualsiasi motivo a questo pazzo fottuto mondo, 144 00:13:51,243 --> 00:13:52,809 sono stato punito. 145 00:13:53,719 --> 00:13:56,369 Quando mi guardavano, vedevano un demonio. 146 00:13:56,983 --> 00:13:58,283 E forse anch'io. 147 00:14:00,175 --> 00:14:04,688 {\an8}E' questo il volto del diavolo? 148 00:14:01,524 --> 00:14:03,424 E ora dovevo assomigliargli. 149 00:14:38,969 --> 00:14:40,322 Oh merda! 150 00:15:04,089 --> 00:15:06,080 Ma che cazzo? 151 00:15:18,105 --> 00:15:18,905 Che... 152 00:15:36,480 --> 00:15:37,703 Dammelo! 153 00:15:38,133 --> 00:15:39,673 Buttalo giu'! 154 00:15:40,183 --> 00:15:42,000 Dammelo subito! 155 00:15:42,208 --> 00:15:44,381 Sei stato a lungo in bagno. 156 00:15:46,970 --> 00:15:48,420 Sei ancora ubriaco? 157 00:15:49,829 --> 00:15:50,941 Come ti sembro? 158 00:15:51,061 --> 00:15:52,961 Non noti niente di insolito? 159 00:15:55,601 --> 00:15:56,892 Vuoi dire le corna? 160 00:15:57,012 --> 00:15:58,712 Cazzo, allora sono vere? 161 00:16:00,218 --> 00:16:01,018 Cazzo! 162 00:16:03,520 --> 00:16:04,270 Ig... 163 00:16:05,798 --> 00:16:06,698 Posso... 164 00:16:07,725 --> 00:16:11,275 - Posso prendere un'altra ciambella? - Perche' me lo chiedi? 165 00:16:11,693 --> 00:16:12,493 Una... 166 00:16:12,757 --> 00:16:13,457 Due, 167 00:16:13,628 --> 00:16:14,328 Tre, 168 00:16:14,887 --> 00:16:15,787 Quattro, 169 00:16:15,934 --> 00:16:16,784 Cinque, 170 00:16:17,465 --> 00:16:18,165 Sei. 171 00:16:19,435 --> 00:16:22,235 Pensi che posso mangiare altre sei ciambelle? 172 00:16:22,644 --> 00:16:24,413 Si', fai come vuoi. 173 00:16:25,539 --> 00:16:26,389 Grazie. 174 00:17:04,971 --> 00:17:06,121 Non mi piace. 175 00:17:09,070 --> 00:17:10,670 Mi fa male lo stomaco. 176 00:17:16,601 --> 00:17:17,862 Posso prenderne un'altra? 177 00:17:17,962 --> 00:17:19,842 Perche' ne vuoi un'altra se ti fa male lo stomaco, Glenna? 178 00:17:19,942 --> 00:17:22,242 Perche' voglio diventare una balena. 179 00:17:23,463 --> 00:17:25,613 Sono comunque inutile. Nessuno... 180 00:17:26,392 --> 00:17:30,542 Mi scopera' se non ubriaco. Tutti in citta' pensano che sono uno schifo. 181 00:17:31,332 --> 00:17:32,832 Non e' vero, Glenna. 182 00:17:33,456 --> 00:17:36,078 Non avremmo mai scopato se non fossi stato sbronzo. 183 00:17:36,198 --> 00:17:36,998 Be'... 184 00:17:37,301 --> 00:17:39,951 E poi pensavi a Merrin per tutto il tempo. 185 00:17:43,052 --> 00:17:45,602 Glenna, non ci sono scuse per ieri sera. 186 00:17:45,834 --> 00:17:49,084 Voglio solo sapere se posso mangiare tutta la scatola. 187 00:17:49,298 --> 00:17:50,948 Si', prego, strafogati. 188 00:17:55,272 --> 00:17:58,546 - Penso sia meglio se me ne vado. - Si', grazie. 189 00:17:58,739 --> 00:17:59,639 Va bene. 190 00:18:19,331 --> 00:18:20,131 Basta! 191 00:18:21,633 --> 00:18:22,683 Stai zitta! 192 00:18:23,348 --> 00:18:24,848 Siediti e finiscila! 193 00:18:25,332 --> 00:18:27,382 Siediti a leggere il tuo libro! 194 00:18:27,518 --> 00:18:29,308 - Salve. - Come posso aiutarla? 195 00:18:29,428 --> 00:18:32,471 Oh, si'. Devo far vedere al dottor Renald... 196 00:18:33,143 --> 00:18:34,193 Qualcosa... 197 00:18:36,670 --> 00:18:37,470 Be'... 198 00:18:39,503 --> 00:18:41,997 Davvero non mi sembra normale. 199 00:18:43,026 --> 00:18:44,976 Deve compilare alcuni moduli. 200 00:18:53,312 --> 00:18:54,312 Finiscila! 201 00:18:56,118 --> 00:18:59,418 Per favore, stai zitta! Siediti a leggere il tuo libro! 202 00:18:59,538 --> 00:19:01,438 Malattia: crescita di corna? 203 00:19:03,636 --> 00:19:04,286 Sa, 204 00:19:04,674 --> 00:19:07,071 per quel che serve, vorrei prendere mia figlia 205 00:19:07,308 --> 00:19:09,445 a calci nel suo culo viziato. 206 00:19:12,349 --> 00:19:14,849 - Pensa che dovrei? - No, certo che no. 207 00:19:15,341 --> 00:19:16,891 Perche' me lo chiede? 208 00:19:18,982 --> 00:19:20,232 Forse dovrei... 209 00:19:20,452 --> 00:19:22,452 Lasciarla qui e andarmene via, 210 00:19:22,906 --> 00:19:24,706 divorziando da mio marito. 211 00:19:26,474 --> 00:19:29,224 Potrei scoparmi di nuovo il maestro di golf. 212 00:19:29,459 --> 00:19:30,259 Prego? 213 00:19:30,664 --> 00:19:32,876 Non sono mai stata con un nero finora. 214 00:19:32,996 --> 00:19:35,746 Ma e' vero quello che dicono sui cazzi neri. 215 00:19:36,323 --> 00:19:38,673 Lo chiamo il mio ferro numero cinque. 216 00:19:43,140 --> 00:19:43,940 Tenga. 217 00:19:44,344 --> 00:19:47,678 Sento il bisogno di urlare contro la madre di quella bambina. 218 00:19:47,798 --> 00:19:52,333 So che non e' colpa sua se sua figlia urla orrendamente, davvero. 219 00:19:53,280 --> 00:19:54,880 Lo faccia. Perche' no? 220 00:19:57,539 --> 00:19:58,439 Signora? 221 00:19:58,912 --> 00:20:02,025 Pensa di poter mostrare un po' di considerazione e portare sua figlia 222 00:20:02,145 --> 00:20:05,395 fuori da qui, cosi' che non la dovremo sentire urlare? 223 00:20:06,284 --> 00:20:07,484 Cosa ha detto? 224 00:20:07,958 --> 00:20:10,900 Penso che dovrebbe trascinare via quella scrofa urlante 225 00:20:11,020 --> 00:20:14,326 per i capelli e sbatterla fuori di qui! 226 00:20:14,573 --> 00:20:15,623 Vaffanculo! 227 00:20:15,915 --> 00:20:18,197 Fottiti, vecchia troia avvizzita! 228 00:20:18,317 --> 00:20:21,817 Ehi, non vorra' comportarsi cosi' davanti a sua figlia, su! 229 00:20:37,491 --> 00:20:38,141 No. 230 00:20:39,901 --> 00:20:41,151 Odio mia madre. 231 00:20:41,271 --> 00:20:43,921 Vorrei bruciarla a letto con i fiammiferi. 232 00:20:44,105 --> 00:20:48,088 Vorrei bruciarla davvero! 233 00:21:07,169 --> 00:21:09,869 - Puo' smettere di pompare adesso? - Scusi. 234 00:21:13,395 --> 00:21:16,038 D'altronde il mio fidanzato vede un'altra. 235 00:21:16,158 --> 00:21:18,308 Lavora da Bradlees giu' al porto. 236 00:21:19,838 --> 00:21:23,138 In pausa pranzo vorrei andare li' e aprire la sua Saab. 237 00:21:23,463 --> 00:21:25,813 Lasciandole cacca di cane sul sedile. 238 00:21:26,661 --> 00:21:29,382 O forse dovrei cagarle sul sedile io stessa. 239 00:21:29,502 --> 00:21:30,852 Ignatius Perrish. 240 00:21:31,260 --> 00:21:33,491 - Sono secoli che non ti vedo. - Ehi. 241 00:21:33,591 --> 00:21:34,541 Allora... 242 00:21:34,907 --> 00:21:36,557 Cosa ti porta qui oggi? 243 00:21:37,558 --> 00:21:39,700 Be', riesce a vedere qualcosa 244 00:21:40,108 --> 00:21:41,558 di sbagliato in me? 245 00:21:41,678 --> 00:21:43,776 Vuoi dire oltre le corna? 246 00:21:44,044 --> 00:21:46,466 No, e' esattamente quello che intendo. Riesce a vederle? 247 00:21:46,586 --> 00:21:48,674 Non dovrebbe essere scioccato? 248 00:21:48,794 --> 00:21:51,794 Se vedessi uno con le corna, mi piscerei addosso. 249 00:21:52,496 --> 00:21:53,296 Be'... 250 00:21:53,554 --> 00:21:55,093 e' difficile da ricordare. 251 00:21:55,213 --> 00:21:58,071 Cioe' quando non ti guardo per un attimo 252 00:21:59,171 --> 00:22:01,021 dimentico quasi che le hai. 253 00:22:01,275 --> 00:22:03,089 Va bene, ma cosa sono? Cioe'... 254 00:22:03,209 --> 00:22:05,506 potrebbero essere... cancerogene? 255 00:22:05,626 --> 00:22:08,715 Potrebbero esser qualche strano tumore? 256 00:22:08,835 --> 00:22:09,635 Be'... 257 00:22:10,219 --> 00:22:12,757 Di certo bisogna preoccuparsene. 258 00:22:13,710 --> 00:22:15,635 Sembrano infiammate. Fanno male? 259 00:22:15,755 --> 00:22:16,405 Si'. 260 00:22:16,872 --> 00:22:18,122 Maledattamente. 261 00:22:22,385 --> 00:22:23,285 Va bene. 262 00:22:23,889 --> 00:22:26,089 Sai come penso dovremmo procedere? 263 00:22:26,465 --> 00:22:27,215 Come? 264 00:22:27,959 --> 00:22:31,486 Credo che dovrei polverizzare un po' di OxyContin e fare una sniffatina. 265 00:22:31,606 --> 00:22:34,105 Voglio dire, la divido, potremmo sballarci insieme. 266 00:22:34,225 --> 00:22:37,457 No! La prego, potrebbe concentrarsi un momento sul mio problema? 267 00:22:37,744 --> 00:22:39,144 Va bene, ci provo. 268 00:22:39,765 --> 00:22:41,015 Ma e' difficile. 269 00:22:42,347 --> 00:22:44,707 Continuo a pensare a quella ragazza, Nancy, 270 00:22:44,827 --> 00:22:47,227 - Oh, Dio. - con cui mia figlia esce. 271 00:22:47,975 --> 00:22:50,372 Dio, voglio il suo culo da morire. 272 00:22:50,492 --> 00:22:52,042 Cristo Santo, puo'... 273 00:22:52,357 --> 00:22:54,441 come si puo' fare con 'ste cose che ho in testa? 274 00:22:56,230 --> 00:22:57,680 Pazienti del cazzo. 275 00:22:58,436 --> 00:23:00,318 V'interessa solo di voi stessi! 276 00:23:00,438 --> 00:23:01,788 Ascolti, dottore, 277 00:23:02,453 --> 00:23:04,703 mi seghi via queste cazzo di corna. 278 00:23:13,253 --> 00:23:15,110 E' sicuro che funzionera', vero? 279 00:23:15,230 --> 00:23:16,900 Per niente, in effetti. 280 00:23:17,704 --> 00:23:19,952 - Ma sara' divertente provare. - Cosa? 281 00:23:20,072 --> 00:23:22,599 - Respira normalmente. - No, va bene... 282 00:23:22,719 --> 00:23:25,769 Dottore, la prego... Se non e' sicuro, potremo... 283 00:23:25,889 --> 00:23:27,214 Andra' bene. 284 00:23:27,656 --> 00:23:28,556 Respira. 285 00:23:29,250 --> 00:23:30,150 Respira. 286 00:23:31,163 --> 00:23:32,744 Andra' tutto bene. 287 00:23:34,382 --> 00:23:35,282 Va bene. 288 00:23:58,919 --> 00:24:01,619 Hai gia' visto prima quella ragazza? Che fa? 289 00:24:03,121 --> 00:24:04,881 Penso sia codice Morse. 290 00:24:05,155 --> 00:24:09,300 "Basta guardarmi le gambe o ti faccio un occhio nero". 291 00:24:12,698 --> 00:24:14,222 Andate in pace. 292 00:24:35,486 --> 00:24:36,969 Si! 293 00:24:41,623 --> 00:24:43,623 Lee, Glenna ti ha quasi preso. 294 00:24:49,048 --> 00:24:51,026 Gia', non scherza affatto! 295 00:24:56,416 --> 00:24:59,651 - Ecco! - Andiamo! Andiamo! Andiamo! 296 00:25:03,277 --> 00:25:04,856 Scusa Scraffy! 297 00:25:08,768 --> 00:25:11,124 - Oh, oh si'! - Sei malato. Fanculo. 298 00:25:16,508 --> 00:25:18,158 Si', allargagli le coscie. 299 00:25:18,278 --> 00:25:19,821 Mettile dentro uno per uno 300 00:25:19,941 --> 00:25:23,005 Ti dico che usava il codice Morse. Mi mandava un messaggio. 301 00:25:23,125 --> 00:25:24,776 Non pensavo ti piacessoro le tipe, Ig. 302 00:25:24,896 --> 00:25:26,515 Ho sempre pensato fossi frocio. 303 00:25:26,635 --> 00:25:29,111 - Chiudi il becco, palla di lardo. - Cosa c'e' di speciale in lei? 304 00:25:29,231 --> 00:25:32,281 E' come se non avessi mai visto una ragazza prima. 305 00:25:35,758 --> 00:25:37,462 E' meglio che troviate un riparo 306 00:25:37,582 --> 00:25:39,232 o indosserete tacchino. 307 00:25:41,541 --> 00:25:42,982 Ehi, spostati! 308 00:25:44,526 --> 00:25:46,526 - Che c'e' che non va? - Cosa? 309 00:25:46,859 --> 00:25:48,810 Merda, forse si e' bagnato. 310 00:25:48,930 --> 00:25:51,680 Dammi l'accendino. Qualcosa si e' incasinato. 311 00:25:57,936 --> 00:26:00,162 Ora, sei letteralmente una palla di lardo! 312 00:26:00,282 --> 00:26:01,682 - Oddio! - Merda! 313 00:26:03,062 --> 00:26:06,879 - Ora cosa facciamo scoppiare? - Non facciamo scoppiare piu' niente. 314 00:26:06,999 --> 00:26:09,584 Terro' la mia ultima ciliegia per qualcosa di speciale. 315 00:26:09,704 --> 00:26:11,296 Su, Eric, non fare lo stronzo. 316 00:26:11,416 --> 00:26:13,526 Vi daro' questa ciliegia-bomba solo se 317 00:26:13,646 --> 00:26:16,096 uno di voi froci sale su quel carrello 318 00:26:16,744 --> 00:26:18,594 e scende giu' dallo scivolo. 319 00:26:20,744 --> 00:26:23,244 - Lo faccio io, palla di lardo. - Nudo. 320 00:26:28,875 --> 00:26:30,075 Lo faro', Eric. 321 00:26:31,049 --> 00:26:32,499 Certo che lo farai. 322 00:26:34,454 --> 00:26:35,805 Ig, no, no! 323 00:26:51,397 --> 00:26:53,747 Non essere ridicolo, non devi farlo. 324 00:27:00,006 --> 00:27:02,056 Avrai una ciliegia. Su, amico. 325 00:27:02,830 --> 00:27:04,180 L'ultima rimasta. 326 00:27:08,435 --> 00:27:09,897 Non farlo, ti prego. 327 00:27:10,017 --> 00:27:11,190 T'ammazzerai! 328 00:27:11,447 --> 00:27:13,847 Se ti fai male non prendertela con me. 329 00:27:20,266 --> 00:27:22,506 No! No, non posso guardare! 330 00:27:29,687 --> 00:27:30,687 Oh, merda. 331 00:27:38,179 --> 00:27:39,472 Ig! Ig! 332 00:27:40,287 --> 00:27:42,737 Oh mio Dio, e' caduto sotto i tronchi! 333 00:27:54,559 --> 00:27:56,409 Fai qualcosa, fai qualcosa! 334 00:28:28,352 --> 00:28:29,202 Cosa... 335 00:28:29,796 --> 00:28:31,446 Dovrebbe gia' essere su. 336 00:28:32,200 --> 00:28:33,300 Oh, mio Dio! 337 00:28:35,452 --> 00:28:36,552 Oh, Dio mio! 338 00:28:39,482 --> 00:28:40,582 - Ig! - Ig! 339 00:28:41,188 --> 00:28:41,838 Ig! 340 00:28:42,884 --> 00:28:43,634 Ig... 341 00:28:44,083 --> 00:28:46,315 Ehi, Terry, tuo fratello e' pazzo, cazzo. 342 00:28:46,435 --> 00:28:47,785 Idiota del cazzo! 343 00:28:47,905 --> 00:28:51,319 - Se non ci fosse stato Lee... - Hai fatto bocca a bocca, frocio? 344 00:28:51,439 --> 00:28:52,489 Stai zitto. 345 00:28:52,938 --> 00:28:54,630 - Ora dammi la ciliegia. - No! 346 00:28:54,750 --> 00:28:56,926 Ho detto di scendere giu' nudo. Avevi le mutande bianche. 347 00:28:57,046 --> 00:28:57,796 Eric! 348 00:28:58,752 --> 00:29:00,502 Dagli la ciliegia, cazzo. 349 00:29:04,084 --> 00:29:04,834 Ecco. 350 00:29:11,574 --> 00:29:12,424 Allora, 351 00:29:13,410 --> 00:29:15,088 ti piace la nuova ragazza della chiesa? 352 00:29:15,208 --> 00:29:16,808 Ancora non la conosco. 353 00:29:17,480 --> 00:29:18,830 Piace anche a me. 354 00:29:19,113 --> 00:29:20,913 Non e' come la tipe di qui. 355 00:29:21,064 --> 00:29:22,483 Non sembra come Glenna. 356 00:29:22,583 --> 00:29:24,808 Fa le seghe a tuo fratello Eric, perche' crede 357 00:29:24,908 --> 00:29:27,331 che sia l'unico modo per piacere ai ragazzi. 358 00:29:27,431 --> 00:29:29,681 Ma credo solo che non valga niente. 359 00:29:30,753 --> 00:29:33,361 Forse dovrei darle la croce. Cioe' l'ho sistemata io. 360 00:29:33,481 --> 00:29:34,131 No! 361 00:29:34,495 --> 00:29:35,745 Non puoi farlo. 362 00:29:36,900 --> 00:29:37,800 Va bene. 363 00:29:37,958 --> 00:29:39,558 Cosa mi dai in cambio? 364 00:29:45,549 --> 00:29:47,399 Vuoi la mia ciliegia-bomba? 365 00:29:52,241 --> 00:29:59,244 Se non trovate il nostro nome(S R T pr o jč ct), questi sottotitoli li hanno rubati! 366 00:30:23,341 --> 00:30:25,241 Hai aggiustato la mia croce? 367 00:30:25,713 --> 00:30:26,363 Si'. 368 00:30:38,820 --> 00:30:39,770 E' successo, 369 00:30:40,259 --> 00:30:41,909 qualcosa a tua madre? 370 00:30:42,667 --> 00:30:46,074 E' morta l'anno scorso. Ecco perche' io e mio padre ci siamo trasferiti qui. 371 00:30:46,194 --> 00:30:48,144 - Lei... - Aveva il cancro. 372 00:30:49,038 --> 00:30:51,474 Va bene se non ne parliamo piu'? 373 00:30:51,594 --> 00:30:52,694 Si', capisco. 374 00:30:55,088 --> 00:30:56,588 Grazie ancora per... 375 00:30:56,772 --> 00:30:58,722 aver aggiustato la mia croce. 376 00:31:00,131 --> 00:31:00,781 Ig! 377 00:31:01,496 --> 00:31:03,046 Hai dato la ciliegia-bomba a Lee? 378 00:31:03,166 --> 00:31:05,528 - Cos'e' successo? - Gli e' scoppiata in mano! 379 00:31:05,648 --> 00:31:06,398 Cosa? 380 00:31:07,037 --> 00:31:10,529 Cucitelo e fategli una lastra. Veloci. 381 00:31:13,369 --> 00:31:15,319 - Dov'e'? - In quella stanza. 382 00:31:18,739 --> 00:31:20,789 Ehi, guardate il lato positivo. 383 00:31:21,048 --> 00:31:22,548 Ho ancora otto dita. 384 00:31:23,382 --> 00:31:25,231 Mi dispiace. Vorrei non avertela mai data. 385 00:31:25,351 --> 00:31:27,828 Non dirai a tua mamma chi ti ha dato la ciliegia-bomba, vero? 386 00:31:27,948 --> 00:31:30,248 Non preoccuparti. Andra' tutto bene. 387 00:31:32,909 --> 00:31:35,909 Sono contento che oggi e' successa una cosa buona. 388 00:31:46,819 --> 00:31:48,469 - Dove mi porti? - Su, 389 00:31:48,885 --> 00:31:51,835 non ce la faccio ad aspettare di fartelo vedere. 390 00:31:52,213 --> 00:31:53,263 Su, su, su! 391 00:31:55,429 --> 00:31:57,406 - Non cadere. - Va bene. 392 00:31:57,526 --> 00:31:58,376 Su, su! 393 00:31:59,094 --> 00:32:01,006 Non inciampare sulle radici, va bene? 394 00:32:01,007 --> 00:32:03,507 Sei sicuro di sapere dove stai andando? 395 00:32:07,278 --> 00:32:08,028 Vedi? 396 00:32:08,260 --> 00:32:08,960 Wow. 397 00:32:11,350 --> 00:32:15,200 - Come hai trovato questo posto? - Camminando un giorno nel bosco. 398 00:32:17,900 --> 00:32:18,550 Su. 399 00:32:19,766 --> 00:32:22,261 Qui e' dove vengo quando voglio stare da solo. 400 00:32:22,381 --> 00:32:24,481 Allora adesso so dove trovarti. 401 00:32:36,745 --> 00:32:38,874 Ci sono grandi nascondigli per il cibo, 402 00:32:39,372 --> 00:32:40,322 coperte, 403 00:32:40,940 --> 00:32:42,990 qualsiasi cosa per nasconderti. 404 00:32:52,730 --> 00:32:55,530 - Allora, anche tu sei un fan di Bowie. - Si'. 405 00:33:05,988 --> 00:33:07,788 Non ti ho detto la verita'. 406 00:33:10,982 --> 00:33:13,482 E' stato Lee a sistemare la tua croce. 407 00:33:15,752 --> 00:33:17,308 Voleva ridartela ma 408 00:33:17,805 --> 00:33:20,205 invece ho barattato la ciliegia-bomba. 409 00:33:20,775 --> 00:33:22,525 Percio' e' tutta colpa mia. 410 00:33:23,151 --> 00:33:24,473 Dov'e' la tua colpa? 411 00:33:24,593 --> 00:33:26,977 Se te l'avesse ridata allora sarebbe stato quello che... 412 00:33:27,097 --> 00:33:30,047 Credi di avermi barattato per la ciliegia-bomba? 413 00:33:30,660 --> 00:33:32,910 Credi che le cose funzionino cosi'? 414 00:33:38,928 --> 00:33:40,628 L'ho lasciata li' per te. 415 00:33:41,479 --> 00:33:43,529 Non e' stato un incidente. Io... 416 00:33:47,796 --> 00:33:50,346 volevo che la trovassi e me la rendessi. 417 00:33:52,043 --> 00:33:54,043 Volevo che fossi quello che... 418 00:33:54,587 --> 00:33:55,637 Quello che? 419 00:34:16,242 --> 00:34:17,042 # Io # 420 00:34:18,623 --> 00:34:21,246 # Volevo che nuotassi # 421 00:34:23,216 --> 00:34:25,396 # Come i delfini # 422 00:34:27,439 --> 00:34:29,454 # Come sanno nuotare i delfini # 423 00:34:32,907 --> 00:34:34,357 # Anche se niente # 424 00:34:34,935 --> 00:34:37,549 # Niente ci terra' insieme # 425 00:34:40,866 --> 00:34:42,433 # Possiamo batterli # 426 00:34:44,553 --> 00:34:46,198 # Per sempre # 427 00:34:48,466 --> 00:34:50,698 # Oh, possiamo essere eroi # 428 00:34:53,001 --> 00:34:54,601 # Solo per un giorno # 429 00:35:06,886 --> 00:35:08,812 # Saro' # 430 00:35:10,429 --> 00:35:12,564 # Saro' re # 431 00:35:15,219 --> 00:35:16,584 # E tu # 432 00:35:18,673 --> 00:35:21,073 # Tu sarai regina ## 433 00:35:31,761 --> 00:35:32,611 Cosa... 434 00:35:39,455 --> 00:35:40,255 Cazzo! 435 00:35:44,355 --> 00:35:46,344 Che cazzo succede qui? 436 00:35:49,027 --> 00:35:51,176 - Ehi! - Stavo per operare ma 437 00:35:51,692 --> 00:35:54,120 ma sono stato distratto, per cosi' dire. 438 00:35:54,240 --> 00:35:56,435 Ti abbiamo chiesto se potevamo fare sesso invece 439 00:35:56,555 --> 00:35:59,802 - e hai detto che andava bene. - Come ho potuto dire di si', 440 00:35:59,922 --> 00:36:02,500 - ero sotto anestesia! - Hai fatto di si' con la testa. 441 00:36:02,620 --> 00:36:05,120 Cosi' abbiamo pensato che eri d'accordo. 442 00:36:20,637 --> 00:36:21,737 Padre Mould? 443 00:36:25,571 --> 00:36:27,236 - Stammi lontano. - No, no! 444 00:36:27,356 --> 00:36:30,611 - Lasciami in pace. - Non voglio farle del male, la prego, 445 00:36:30,731 --> 00:36:33,986 mi dica come posso farlo smettere? Come posso farle andare via. 446 00:36:34,106 --> 00:36:36,028 Hai ucciso quella ragazza innocente, Merrin. 447 00:36:36,148 --> 00:36:38,230 Non posso fare niente! 448 00:36:38,350 --> 00:36:40,716 - Lasciami in pace! - Non l'ho uccisa, padre. 449 00:36:40,836 --> 00:36:43,462 E la gente mi dice tutte 'ste cose che non voglio sentire. 450 00:36:43,582 --> 00:36:46,280 Non ci sono preghiere che puo' dire? Provero' di tutto. 451 00:36:46,400 --> 00:36:48,300 - Te lo sei voluto. - Cosa? 452 00:36:48,420 --> 00:36:51,922 Ti sei allontanato da Dio. Ti sei gettato nelle tenebre. 453 00:36:52,279 --> 00:36:55,117 - Non ho fatto niente di sbagliato! - Ogni diavolo era un angelo. 454 00:36:55,237 --> 00:36:57,573 Sei caduto per sempre dalla grazia. 455 00:36:58,037 --> 00:37:01,001 Quando Satana fu bandito dal Paradiso fu maledetto a strisciare 456 00:37:01,121 --> 00:37:03,071 sulla terra come un serpente! 457 00:37:03,989 --> 00:37:05,689 Non c'e' speranza per te. 458 00:37:06,705 --> 00:37:08,153 Cosa? E'... e' tutto qui? 459 00:37:08,273 --> 00:37:10,123 Non puo' fare niente per me? 460 00:37:10,645 --> 00:37:12,745 Ho una corda in quel capanno la'. 461 00:37:13,616 --> 00:37:16,894 Posso portarti all'albero dove Merrin e' morta e... 462 00:37:17,166 --> 00:37:18,066 posso... 463 00:37:19,640 --> 00:37:21,090 e posso appenderti. 464 00:37:22,683 --> 00:37:26,983 A meno che tu non voglia fare la cosa migliore ed impiccarti per conto tuo. 465 00:37:27,655 --> 00:37:28,755 Che ne dici? 466 00:37:41,646 --> 00:37:42,346 Lee. 467 00:37:42,896 --> 00:37:44,987 Tutti in questa citta' stanno impazzendo. 468 00:37:46,500 --> 00:37:50,091 - La citta' e' sempre stata pazza. - No, e' per me e queste corna. 469 00:37:50,211 --> 00:37:50,911 Gia'. 470 00:37:52,769 --> 00:37:53,669 Le cosa? 471 00:37:54,210 --> 00:37:55,160 Le corna. 472 00:37:55,832 --> 00:37:56,982 Queste corna. 473 00:37:58,943 --> 00:38:00,093 Di che parli? 474 00:38:01,541 --> 00:38:03,091 Aspetta, non le vedi? 475 00:38:03,416 --> 00:38:04,416 Sei fatto? 476 00:38:06,939 --> 00:38:08,489 Sei uscito con Terry? 477 00:38:09,479 --> 00:38:10,779 Allora, forse... 478 00:38:12,007 --> 00:38:15,057 forse le corna non funzionano sulle brave persone. 479 00:38:15,246 --> 00:38:18,356 Sei stato incredibilmente stressato di recente. 480 00:38:19,310 --> 00:38:22,460 E forse stai cominciando ad andare un po'... sai... 481 00:38:25,120 --> 00:38:28,020 E se sono cosi' pazzo e m'immagino tutto questo, 482 00:38:29,085 --> 00:38:32,038 allora potevo essere cosi' ubriaco che ho cancellato quella notte 483 00:38:32,158 --> 00:38:34,088 e ho ucciso Merrin, e ho dimenticato 484 00:38:34,188 --> 00:38:35,408 tutto, giusto? 485 00:38:53,414 --> 00:38:54,214 Mamma? 486 00:38:59,934 --> 00:39:00,734 Mamma? 487 00:39:04,921 --> 00:39:07,571 Perche' non hai detto che saresti venuto? 488 00:39:07,908 --> 00:39:10,359 Non sapevo dove altro andare, mamma. 489 00:39:10,479 --> 00:39:13,279 Mi sta succedendo qualcosa di davvero brutto. 490 00:39:18,223 --> 00:39:20,158 Oh, tesoro, 491 00:39:22,326 --> 00:39:24,976 perche' non puoi andare da un'altra parte? 492 00:39:25,793 --> 00:39:26,543 Cosa? 493 00:39:27,589 --> 00:39:28,777 Che intendi dire? 494 00:39:28,897 --> 00:39:31,597 Non voglio sapere di tutti i tuoi problemi. 495 00:39:31,717 --> 00:39:33,867 - Non li voglio sapere. - Mamma! 496 00:39:34,257 --> 00:39:35,924 A volte, quando parli, 497 00:39:36,044 --> 00:39:38,394 a me vien proprio voglia di cantare. 498 00:39:38,553 --> 00:39:41,801 - # La la la la la... # - Che stai facendo? Mamma? 499 00:39:41,921 --> 00:39:45,003 Tratterro' il respiro finche' non te ne andrai! 500 00:39:48,288 --> 00:39:50,138 Gesu' Cristo, mamma, non... 501 00:39:50,483 --> 00:39:51,783 Non... Smettila! 502 00:39:55,964 --> 00:39:59,020 Ti scrivero' una lettera... una lettera davvero carina 503 00:39:59,140 --> 00:40:01,623 su quanto papa' ed io ti amiamo, 504 00:40:01,743 --> 00:40:05,455 e su quanto sarebbe bello per entrambi se te ne andassi. 505 00:40:07,493 --> 00:40:09,146 Dove... dove posso andare? 506 00:40:09,266 --> 00:40:12,247 Non lo so. Non volevi andare da sempre in Alaska in autostop? 507 00:40:13,244 --> 00:40:15,752 Non volevi andare in Vietnam ad insegnare l'inglese? 508 00:40:15,872 --> 00:40:18,071 Erano cose che volevamo fare Merrin e io, lo sai. 509 00:40:18,191 --> 00:40:21,310 Non m'importa dove vai. Purche' non ti veda. 510 00:40:21,430 --> 00:40:24,780 Perche' ogni volta che ti vedo, mi fa sentire proprio... 511 00:40:26,115 --> 00:40:27,065 infelice. 512 00:40:29,433 --> 00:40:32,033 Io voglio essere di nuovo felice, tesoro. 513 00:40:32,673 --> 00:40:33,573 Capisco. 514 00:40:43,124 --> 00:40:45,274 E non ti voglio piu' come figlio. 515 00:40:51,615 --> 00:40:52,832 Te ne vai? 516 00:41:00,692 --> 00:41:01,342 Ig. 517 00:41:02,336 --> 00:41:04,736 Mi sembrava d'averti sentito entrare. 518 00:41:06,587 --> 00:41:08,956 Si', va bene, lascia che ti spieghi, papa'. 519 00:41:09,076 --> 00:41:11,527 Questa e' la parte in cui tu mi dici qualcosa di spaventoso 520 00:41:11,647 --> 00:41:13,047 che tenevi per te. 521 00:41:13,484 --> 00:41:14,684 Dillo e basta, 522 00:41:15,622 --> 00:41:17,372 cosi' la facciamo finita. 523 00:41:19,251 --> 00:41:22,301 Io non so perche' sei venuto fuori in questo modo. 524 00:41:24,400 --> 00:41:25,700 Con tuo fratello 525 00:41:26,679 --> 00:41:28,029 e' piu' semplice. 526 00:41:30,846 --> 00:41:33,286 Riusciamo sempre a suonare della musica insieme. 527 00:41:33,406 --> 00:41:36,304 Ma con te... non ho mai saputo cosa dirti. 528 00:41:37,191 --> 00:41:37,941 Be... 529 00:41:38,388 --> 00:41:39,338 non e'... 530 00:41:39,870 --> 00:41:41,870 non e' male considerato tutto. 531 00:41:42,521 --> 00:41:43,871 Pensavo a Merrin. 532 00:41:47,148 --> 00:41:48,748 Che bella ragazza era! 533 00:41:56,783 --> 00:41:57,833 Mi piaceva, 534 00:41:58,816 --> 00:41:59,516 sai, 535 00:42:00,574 --> 00:42:02,074 in un certo senso... 536 00:42:04,423 --> 00:42:05,573 ti invidiavo. 537 00:42:07,683 --> 00:42:09,784 Non sono mai stato innamorato di qualcuno 538 00:42:09,915 --> 00:42:11,825 come eravate innamorati voi due. 539 00:42:11,945 --> 00:42:14,845 Non riuscivo a sentirla ridere senza sorridere. 540 00:42:15,188 --> 00:42:16,688 Era come una musica. 541 00:42:18,896 --> 00:42:21,596 E quando penso a quello che le hai fatto... 542 00:42:23,569 --> 00:42:25,559 E non hai mai pensato, forse, 543 00:42:26,727 --> 00:42:29,077 dico solo forse, che non l'ho fatto? 544 00:42:29,197 --> 00:42:30,347 Certo che no. 545 00:42:31,269 --> 00:42:33,549 Stai cercando di farla franca per un omicidio. 546 00:42:33,669 --> 00:42:36,276 E la cosa peggiore e' che ti sto aiutando a farlo! 547 00:42:36,396 --> 00:42:37,146 Cosa? 548 00:42:37,382 --> 00:42:38,732 Che intendi dire? 549 00:42:39,329 --> 00:42:41,895 Ho chiamato il tipo che dirige il laboratorio forense. 550 00:42:42,015 --> 00:42:45,150 Papa', mi stai dicendo che conosci chi ha dato fuoco al laboratorio? 551 00:42:45,270 --> 00:42:47,535 Quando il mondo da' addosso a mio figlio, 552 00:42:47,655 --> 00:42:49,355 e' mio dovere frappormi! 553 00:42:49,594 --> 00:42:52,634 Papa', le prove che hai bruciato avrebbero potuto salvarmi! 554 00:42:52,754 --> 00:42:54,054 Come hai potuto? 555 00:42:55,732 --> 00:42:58,616 Lei era una delle persone migliori che ho mai conosciuto! 556 00:42:58,736 --> 00:43:01,855 Lei... era la cosa che piu' mi piaceva di te. 557 00:43:04,204 --> 00:43:05,604 Si', anche a me. 558 00:43:07,085 --> 00:43:08,710 Quindi, se sapevi quanto l'amavo, 559 00:43:08,841 --> 00:43:11,541 come hai potuto credere che l'abbia uccisa? 560 00:43:16,318 --> 00:43:18,618 Non e' per quello che l'hai uccisa? 561 00:43:19,764 --> 00:43:21,614 Perche' l'amavi cosi' tanto 562 00:43:24,197 --> 00:43:25,597 e l'avevi perduta. 563 00:43:28,415 --> 00:43:31,365 Le persone uccidono piu' per amore che per odio. 564 00:43:37,119 --> 00:43:39,802 Che c'e', Ig? Sei andato a casa come ti ho chiesto? 565 00:43:39,922 --> 00:43:41,926 Si', ed e' stato davvero illuminante. 566 00:43:42,046 --> 00:43:45,190 Lo sapevi che e' stato mio padre a dar fuoco al laboratorio? 567 00:43:45,310 --> 00:43:47,910 Ah... Ipoteticamente, se l'avessi saputo, 568 00:43:48,030 --> 00:43:50,697 legalmente avrei dovuto dirti di dirlo alla polizia, ma... 569 00:43:50,817 --> 00:43:53,924 forse il fuoco e' stata una benedizione. 570 00:43:54,044 --> 00:43:56,424 Come? Come puo' essere stata una benedizione? 571 00:43:56,544 --> 00:43:59,216 Se non fosse bruciato, le prove mi avrebbero scagionato, Lee! 572 00:43:59,336 --> 00:44:01,746 Ok, so che per te e' dura stare a casa tua, 573 00:44:01,866 --> 00:44:04,274 allora perche' non prendi le mie chiavi? Starai sul divano. 574 00:44:04,394 --> 00:44:07,294 No, va bene cosi'. Ho davvero un sacco da fare. 575 00:44:07,654 --> 00:44:10,432 Devo scoprire chi ha ucciso Merrin e farlo confessare. 576 00:44:10,552 --> 00:44:12,102 Come prevedi di fare? 577 00:44:12,223 --> 00:44:15,073 Ultimamente so essere dannatamente persuasivo. 578 00:44:26,975 --> 00:44:30,114 Ehi, Ig, che bell'aspetto! Mostri la tua vera natura? 579 00:44:30,234 --> 00:44:32,500 Sapete, gente, apprezzerei davvero se andaste affanculo. 580 00:44:32,620 --> 00:44:35,126 Dai, Ig, ammetti d'averla uccisa, sarebbe un bello scoop per me. 581 00:44:35,246 --> 00:44:37,782 Bene a sapersi che la tua integrita' di giornalista e' irreprensibile. 582 00:44:37,902 --> 00:44:40,597 Ehi, se me lo confessi, potrei smetterla con le notizie locali sceme. 583 00:44:40,717 --> 00:44:42,017 La volete un'idea? 584 00:44:42,322 --> 00:44:44,922 Perche' non vi pestate di brutto tra voi? 585 00:44:45,042 --> 00:44:48,242 Il vincitore otterra' un'intervista esclusiva con me. 586 00:45:29,281 --> 00:45:33,031 Pensavo d'averti detto che non ti voglio piu' da 'ste parti, Ig. 587 00:45:34,382 --> 00:45:35,382 Oh, cazzo! 588 00:45:35,893 --> 00:45:38,610 Gesu' Cristo, Al, se non lo vuoi fare, verrai arrestato. 589 00:45:38,730 --> 00:45:41,003 Non me ne frega un beato cazzo se verro' arrestato. 590 00:45:41,123 --> 00:45:43,762 Perche' non mi dai un whisky? Tu vuoi solo i soldi. 591 00:45:43,882 --> 00:45:45,532 Cio' che voglio davvero 592 00:45:45,963 --> 00:45:48,296 e' dar fuoco a questo posto e beccarmi l'assicurazione. 593 00:45:48,416 --> 00:45:52,284 Non puoi bruciare subito il bar Mi serve il tuo aiuto per una cosa. 594 00:45:52,629 --> 00:45:55,327 Se qualcuno sa qualcosa su chi ha ucciso Merrin, 595 00:45:55,447 --> 00:45:57,097 me lo devi dire subito. 596 00:46:05,655 --> 00:46:09,105 La sola cosa che ho mai ucciso sono stati un paio di cani. 597 00:46:09,522 --> 00:46:12,782 Gestisco un'arena per cani da combattimento dietro il magazzino. 598 00:46:12,902 --> 00:46:14,511 Gesu', Al, non lo voglio sapere. 599 00:46:14,631 --> 00:46:18,043 Sono stato disoccupato per 3 mesi e odio la mia vita, quindi 600 00:46:18,410 --> 00:46:20,168 si', quindi posso capire 601 00:46:20,299 --> 00:46:23,027 - chi vuole uccidere qualcuno. - Rob, non e' quel che intendevo. 602 00:46:23,147 --> 00:46:25,717 Voglio proprio mostrare a tutti il mio cazzo. 603 00:46:25,837 --> 00:46:26,981 Oh, non... 604 00:46:29,106 --> 00:46:30,706 Lo voglio di continuo. 605 00:46:31,853 --> 00:46:32,553 Si'. 606 00:46:33,677 --> 00:46:35,277 Lo voglio di continuo. 607 00:46:35,843 --> 00:46:38,943 La sola cosa che so, e' che ho un cugino poliziotto 608 00:46:39,747 --> 00:46:42,047 e lui sa chi e' il nuovo testimone. 609 00:46:42,778 --> 00:46:45,760 La cameriera che vi servi' la sera in cui Merrin fu uccisa 610 00:46:45,891 --> 00:46:48,240 dice che ti ha visto tornare al ristorante 611 00:46:48,360 --> 00:46:51,510 - e trascinare Merrin in auto. - Grazie mille, Stan. 612 00:47:15,415 --> 00:47:17,612 Ehi, la mia intervista? 613 00:47:19,095 --> 00:47:20,986 Ehi, la mia intervista? 614 00:47:46,852 --> 00:47:47,752 Va bene. 615 00:47:49,215 --> 00:47:51,265 D'accordo, ragazzi, allora, ah, 616 00:47:51,385 --> 00:47:53,367 verrete a cena domani sera verso le 9? 617 00:47:53,487 --> 00:47:55,422 Spero che per allora avremo fatto il dovuto, 618 00:47:55,542 --> 00:47:57,215 e poi potremo uscire a festeggiare. 619 00:47:57,335 --> 00:47:59,685 Si'. Vuoi che procuri delle cosucce? 620 00:48:00,232 --> 00:48:02,103 No. Penso che domani saremo abbastanza felici 621 00:48:02,234 --> 00:48:04,217 anche senza stimolanti, mi auguro. 622 00:48:04,337 --> 00:48:07,552 Si', be', come musicista ho sempre bisogno di stimolanti. 623 00:48:07,672 --> 00:48:10,672 - Lo posso capire. - Io sono un impiegato statale, 624 00:48:10,792 --> 00:48:12,543 soggetto a casuali controlli antidroga. 625 00:48:12,663 --> 00:48:15,916 - Non state correndo un po'? - Correndo? E come correrei? 626 00:48:16,047 --> 00:48:18,547 Usciamo insieme da che eravamo bambini! 627 00:48:37,268 --> 00:48:38,518 - Ciao. - Ehi. 628 00:48:47,619 --> 00:48:48,319 Ehi. 629 00:48:52,323 --> 00:48:53,523 Va tutto bene? 630 00:48:56,695 --> 00:48:58,945 Ehi! Che c'e' che non va, Merrin? 631 00:49:03,103 --> 00:49:06,553 Non so proprio come dirtelo, quindi mi butto e te lo dico. 632 00:49:10,042 --> 00:49:11,992 Mi trasferisco a Los Angeles. 633 00:49:14,547 --> 00:49:16,047 Cambiamo? Che bello! 634 00:49:16,733 --> 00:49:18,940 Posso avere facilmente un'aspettativa dalla radio. 635 00:49:19,060 --> 00:49:20,745 Anch'io voglio cambiare. 636 00:49:20,865 --> 00:49:23,065 No, non e' quello che sto dicendo. 637 00:49:24,487 --> 00:49:26,987 Penso che dobbiamo smettere di vederci. 638 00:49:27,299 --> 00:49:29,142 - Ehi, piccioncini! - Che c'e'? 639 00:49:29,262 --> 00:49:30,996 Pronti per ordinare, ragazzi? 640 00:49:31,116 --> 00:49:33,425 Penso che non abbiamo ancora deciso. 641 00:49:33,545 --> 00:49:34,945 Va bene, tornero'. 642 00:49:36,859 --> 00:49:37,959 Non capisco. 643 00:49:38,497 --> 00:49:40,947 Pensavo che andasse tutto alla grande. 644 00:49:41,739 --> 00:49:44,749 E' che proprio non abbiamo mai avuto l'occasione di stare separati. 645 00:49:44,869 --> 00:49:48,437 Mai avuto l'opportunita' di pensare a cosa voglio fare della mia vita. 646 00:49:48,557 --> 00:49:50,860 Va bene, ma io so cosa voglio. 647 00:49:50,980 --> 00:49:53,853 Voglio la vita che sognavamo da che eravamo bambini. 648 00:49:53,953 --> 00:49:57,163 Ecco il problema! Lo sognavamo da bambini. 649 00:49:57,645 --> 00:50:00,628 E ora siamo adulti e dobbiamo cominciare ad essere pratici. 650 00:50:00,748 --> 00:50:01,548 Ehi... 651 00:50:02,478 --> 00:50:04,178 Non so che intendi dire. 652 00:50:04,721 --> 00:50:07,736 Non voglio essere il motivo di un tuo rimpianto, Ig. 653 00:50:07,856 --> 00:50:10,456 Quante volte abbiamo parlato di sposarci? 654 00:50:10,896 --> 00:50:13,283 Di come avremmo chiamato i nostri figli? 655 00:50:13,403 --> 00:50:15,235 Non so neppure se ne voglio. 656 00:50:15,355 --> 00:50:17,221 Cosa? Ne sembravi felice 657 00:50:17,341 --> 00:50:20,141 le ultime 8.000 volte che ne abbiamo parlato! 658 00:50:23,471 --> 00:50:25,421 Con quante ragazze sei stato? 659 00:50:27,281 --> 00:50:28,931 Tu conosci la risposta. 660 00:50:30,593 --> 00:50:32,043 - Solo me. - Gia'. 661 00:50:33,225 --> 00:50:34,625 Nessuno lo fa, Ig. 662 00:50:34,948 --> 00:50:37,348 Nessuno in tutto il pianeta fa cosi'. 663 00:50:39,346 --> 00:50:41,522 Devi vedere altra gente per poter scoprire 664 00:50:41,642 --> 00:50:43,394 se io sono quella con cui vuoi stare. 665 00:50:43,514 --> 00:50:45,914 Ma io non voglio vedere altra gente! 666 00:50:47,461 --> 00:50:48,911 E' quello che vuoi? 667 00:50:55,041 --> 00:50:57,141 Sei innamorata di qualcun altro? 668 00:51:02,917 --> 00:51:04,417 Da quanto va avanti? 669 00:51:07,810 --> 00:51:09,710 Rispondimi! Da quanto dura? 670 00:51:10,944 --> 00:51:12,606 - L'hai gia' scopato? - Ti prego, Ig. 671 00:51:12,726 --> 00:51:15,761 No, dimmelo. Dimmi tutto quel che e' successo! 672 00:51:15,881 --> 00:51:18,298 Ho bisogno di saperlo. Te lo sei gia' scopato? 673 00:51:18,418 --> 00:51:19,779 Perche' lo chiedi? 674 00:51:19,899 --> 00:51:21,966 Perche' voglio sapere. Voglio sapere tutto. 675 00:51:22,086 --> 00:51:24,236 Mi rendera' piu' facile odiarti! 676 00:51:31,201 --> 00:51:32,701 Tu meriti di meglio. 677 00:51:33,996 --> 00:51:36,696 Finalmente qualcosa su cui siamo d'accordo. 678 00:51:46,650 --> 00:51:47,600 Ti prego, 679 00:51:48,911 --> 00:51:50,161 cadro' a pezzi. 680 00:51:52,030 --> 00:51:53,480 Io non ti amo piu'. 681 00:52:00,303 --> 00:52:03,459 Dai, ti prego. Non abbiamo finito di parlarne. 682 00:52:04,657 --> 00:52:05,807 Ti prego, Ig. 683 00:52:08,450 --> 00:52:09,500 Per favore. 684 00:52:17,059 --> 00:52:19,037 - Si', cosa, cosa avete da guardare? - Signore, signore. 685 00:52:19,137 --> 00:52:20,668 Devo chiedevi di andarvene. 686 00:52:20,768 --> 00:52:22,879 Non e' mia moglie. E' solo una che mi scopavo! 687 00:52:22,979 --> 00:52:24,029 Ehi, calmo. 688 00:52:28,935 --> 00:52:29,735 Forza. 689 00:52:32,919 --> 00:52:35,380 Ehi, Ig, dove vai? Ti sei gia' dichiarato? 690 00:52:35,500 --> 00:52:38,563 - La festa e' finita, Terry. Va' a casa. - Ma di che diavolo parli? 691 00:52:38,683 --> 00:52:41,220 Ehi, pensavo che stasera avremmo festeggiato. 692 00:52:41,320 --> 00:52:42,470 Cosa succede? 693 00:52:42,868 --> 00:52:44,676 Ig, dove cazzo vai? 694 00:52:45,089 --> 00:52:45,762 Ig! 695 00:53:01,006 --> 00:53:02,406 Merrin, stai bene? 696 00:53:08,752 --> 00:53:14,752 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 697 00:53:16,080 --> 00:53:22,080 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 698 00:53:33,086 --> 00:53:34,186 'Giorno, Ig. 699 00:53:34,402 --> 00:53:37,152 Puoi abbassare il finestrino cosi' parliamo? 700 00:53:40,194 --> 00:53:41,694 Ehi, palla di lardo. 701 00:53:41,971 --> 00:53:43,071 Che succede? 702 00:53:43,290 --> 00:53:46,128 Quand'e' stata l'ultima volta che hai visto Merrin, Ig? 703 00:53:46,228 --> 00:53:47,495 Cosa le e' successo, Eric? 704 00:53:47,595 --> 00:53:50,545 Cosa ti fa pensare che le sia successo qualcosa? 705 00:53:52,966 --> 00:53:54,766 Cazzo, e' tutta colpa mia. 706 00:53:55,757 --> 00:53:58,857 Tutto quello che le e' successo, e' solo colpa mia. 707 00:54:11,001 --> 00:54:14,351 Ragazzi, volete un dolce? Abbiamo diversi tipi di dolci. 708 00:54:14,573 --> 00:54:17,730 - Cosa avete? - Abbiamo la torta di ciliegie. 709 00:54:21,496 --> 00:54:23,009 Oh, devo andare. 710 00:54:24,931 --> 00:54:26,581 Puoi sederti dove vuoi. 711 00:54:27,590 --> 00:54:31,155 - Aspetta, tu sei quel tipo. Ig Perrish. - Si'. 712 00:54:32,161 --> 00:54:34,785 Ho saputo che hai detto delle bugie su di me alla polizia. 713 00:54:34,885 --> 00:54:36,035 Si', e' vero. 714 00:54:36,669 --> 00:54:38,887 E sai, non mi sento neanche un po' in colpa. 715 00:54:38,987 --> 00:54:41,637 Vuoi dirmi esattamente cosa gli hai detto? 716 00:54:42,844 --> 00:54:46,442 Che la tua ragazza aveva dimenticato la giacca, cosi' l'ho seguita nel parcheggio, 717 00:54:46,542 --> 00:54:49,689 e ti ho visto tornare e gridare che l'avresti uccisa. 718 00:54:49,789 --> 00:54:51,435 Ma lo sai che non e' vero! 719 00:54:51,535 --> 00:54:55,335 E che ti ho visto trascinarla nella macchina, e te ne sei andato. 720 00:54:55,691 --> 00:54:58,141 Perche' diavolo hai detto tutto questo? 721 00:54:58,654 --> 00:55:01,551 Perche' voglio essere su tutti i giornali e in tv! 722 00:55:01,651 --> 00:55:04,624 Voglio essere la testimone principale al tuo processo. 723 00:55:04,724 --> 00:55:06,432 Sono abbastanza carina per stare in tv, vero? 724 00:55:06,532 --> 00:55:08,940 Soprattutto se riesco a tirare su le tette come voglio io. 725 00:55:09,040 --> 00:55:10,915 Sei una pazza bugiarda, cazzo! 726 00:55:11,015 --> 00:55:13,965 So di esserlo. Sono cosi' cattiva. Sono cattiva. 727 00:55:15,005 --> 00:55:17,351 A volte quando la gente mi chiede cosa hai fatto, 728 00:55:17,451 --> 00:55:19,697 dico che gli hai spaccato la testa, 729 00:55:19,797 --> 00:55:22,958 poi l'hai girata e l'hai scopata nel culo. 730 00:55:24,670 --> 00:55:27,470 Dovresti vedere le loro facce quando lo dico. 731 00:55:27,852 --> 00:55:29,959 Tutti amano un buon omicidio con sesso. 732 00:55:30,059 --> 00:55:33,859 Sei pazza! Mio fratello era qui e mi ha visto andare via da solo. 733 00:55:34,130 --> 00:55:37,243 Faro' un mio video porno e saro' in un reality show. 734 00:55:37,343 --> 00:55:39,543 Saro' sulle copertine, sorridente. 735 00:56:26,221 --> 00:56:27,321 Ehi, Glenna! 736 00:56:27,885 --> 00:56:30,911 - Come va? - Come credi che vada? 737 00:56:31,011 --> 00:56:33,000 Perche' va peggio di cosi'. 738 00:56:34,153 --> 00:56:36,053 - Stai bene? - Oh, scusami. 739 00:56:36,564 --> 00:56:39,273 Credo di aver bevuto troppe birre, io... 740 00:56:40,481 --> 00:56:42,231 Si', infatti. Io ero li'. 741 00:56:43,135 --> 00:56:44,640 Quando, intendi la notte scorsa? 742 00:56:44,740 --> 00:56:48,036 No, questa mattina. Non ricordi niente? 743 00:56:48,652 --> 00:56:49,452 Be'... 744 00:56:50,232 --> 00:56:53,142 No, dovevo essere davvero ubriaca, quindi... 745 00:57:03,264 --> 00:57:06,314 Perche' non mi fai succhiare il tuo cazzo nel bagno degli uomini? 746 00:57:06,414 --> 00:57:10,582 Mi piacerebbe davvero. E scommetto che ti farebbe stare meglio. 747 00:57:10,682 --> 00:57:11,432 No... 748 00:57:12,292 --> 00:57:13,142 Glenna. 749 00:57:13,472 --> 00:57:15,622 Grazie, ma non in questo momento. 750 00:57:16,683 --> 00:57:17,983 Il punto e', Ig, 751 00:57:20,140 --> 00:57:22,790 che io sono sempre stata innamorata di te. 752 00:57:25,123 --> 00:57:26,923 Da quando eravamo bambini. 753 00:57:28,434 --> 00:57:30,334 Ma credo tu lo sappia, vero? 754 00:57:31,135 --> 00:57:33,941 Immagino di averlo intuito, si'. 755 00:57:35,322 --> 00:57:36,484 Dio! Io... 756 00:57:37,906 --> 00:57:41,806 Speravo solo che avrei potuto abbandonare questa citta' e questo... 757 00:57:42,305 --> 00:57:43,505 Cosa ti ferma? 758 00:57:43,605 --> 00:57:44,255 Tu! 759 00:57:45,003 --> 00:57:45,910 Io? No. 760 00:57:46,544 --> 00:57:48,044 Non posso essere io. 761 00:57:48,542 --> 00:57:49,642 Va bene? No. 762 00:57:49,996 --> 00:57:54,040 Metti questa citta' di merda alle spalle, 763 00:57:54,140 --> 00:57:56,540 e fai qualcosa di buono per te stessa. 764 00:58:02,414 --> 00:58:03,264 Ehi... 765 00:58:03,870 --> 00:58:04,570 vai! 766 00:58:32,650 --> 00:58:33,400 Ig... 767 00:58:34,033 --> 00:58:35,256 non sapevo fossi qui. 768 00:58:35,356 --> 00:58:37,932 Cristo santo, cosa cazzo hai in testa? 769 00:58:38,032 --> 00:58:41,439 Sono corna. E' una storia folle. Ascolta Terry, devi aiutarmi. 770 00:58:41,539 --> 00:58:43,623 No, cazzo... ascoltami, Terry! 771 00:58:43,723 --> 00:58:46,739 La cameriera della tavola calda e' andata dalla polizia e gli ha detto 772 00:58:46,839 --> 00:58:50,107 che mi ha visto trascinare Merrin nella mia auto e allontanarmi quella sera. 773 00:58:50,207 --> 00:58:52,071 Cavolo, so per certo che non e' vero. 774 00:58:52,171 --> 00:58:54,694 Si', tu lo sai e io lo so, ma che facciamo a dimostrarlo? 775 00:58:54,794 --> 00:58:58,394 Cioe', Merrin ha lasciato la tavola calda con me quella sera. 776 00:58:59,857 --> 00:59:02,407 Cosa vuol dire che e' andata via con te? 777 00:59:03,323 --> 00:59:05,224 Mi hai detto di non averla vista per tutta la sera. 778 00:59:05,324 --> 00:59:08,185 Non l'ho uccisa, Ig. Non le avrei mai fatto del male. 779 00:59:08,285 --> 00:59:11,334 - Di cosa stai parlando, Terry? - Ero troppo spaventato. 780 00:59:11,434 --> 00:59:12,234 Cazzo! 781 00:59:15,026 --> 00:59:16,276 Dimmelo, Terry! 782 00:59:38,231 --> 00:59:39,181 Allora... 783 00:59:41,024 --> 00:59:42,974 Cosa e' successo tra te e Ig? 784 00:59:44,074 --> 00:59:45,574 Non voglio parlarne. 785 00:59:46,545 --> 00:59:49,795 Ne sei sicura? Cioe', stai tremando. Guarda come stai. 786 00:59:52,414 --> 00:59:55,111 Ehi, ehi ehi, perche' non prendi uno di questi? 787 00:59:55,211 --> 00:59:56,544 Prendine uno, sono buoni. 788 00:59:56,644 --> 00:59:58,894 - Togli la testa. - Non ne voglio. 789 00:59:59,937 --> 01:00:02,687 Devo sentire davvero cio' che provo stasera. 790 01:00:10,985 --> 01:00:12,485 Dio, sei bellissima. 791 01:00:14,210 --> 01:00:15,410 Lo sai questo? 792 01:00:16,385 --> 01:00:17,635 Puoi accostare? 793 01:00:18,480 --> 01:00:20,736 - Devo uscire dall'auto. - Ehi, ehi, ehi, non volevo... 794 01:00:20,836 --> 01:00:24,324 - Ascolta, c'e' il finimondo la' fuori. - Voglio uscire a fare una passeggiata! 795 01:00:24,424 --> 01:00:27,074 Stai cercando di farti ammazzare? Aspetta! 796 01:00:31,720 --> 01:00:34,526 - Grazie per il passaggio, Terry. - Torna indietro! 797 01:00:34,626 --> 01:00:36,795 Sto bene ora. Te lo giuro, ok? 798 01:00:38,752 --> 01:00:39,602 Merrin! 799 01:00:41,979 --> 01:00:44,429 Non essere ridicola, dove stai andando? 800 01:00:53,821 --> 01:00:55,009 Ti aspetto! 801 01:01:07,925 --> 01:01:15,350 Se non trovate il nostro nome(S R T pr o jč ct), questi sottotitoli li hanno rubati! 802 01:01:42,596 --> 01:01:43,946 Ma che cazzo... ? 803 01:01:45,073 --> 01:01:46,223 Ma che cazzo? 804 01:01:58,082 --> 01:01:58,932 Merrin? 805 01:02:06,243 --> 01:02:07,093 Merrin! 806 01:02:09,558 --> 01:02:10,983 Merrin! 807 01:02:21,810 --> 01:02:22,660 Merrin? 808 01:03:11,923 --> 01:03:13,108 Come hai potuto? 809 01:03:13,208 --> 01:03:16,608 Cosa hai fatto? Le hai fatto del male? Cosa le hai fatto? 810 01:03:16,803 --> 01:03:19,198 Non l'ho uccisa. La amavo anche io. 811 01:03:19,298 --> 01:03:21,525 Be', se non sei stato tu, allora chi e' stato? 812 01:03:21,625 --> 01:03:22,945 Oh, cazzo! 813 01:03:25,763 --> 01:03:29,093 Ci hanno chiamato per una lite qui nei paraggi. 814 01:03:29,355 --> 01:03:31,961 Pensiamo di sapere chi sia il responsabile. 815 01:03:32,061 --> 01:03:34,211 Ascolta Eric, e' tutta colpa mia. 816 01:03:34,416 --> 01:03:37,116 Ehi "maestro", la pausa e' finita. Andiamo! 817 01:03:37,320 --> 01:03:39,331 Torna dentro, Terry, questo non ti riguarda. 818 01:03:39,431 --> 01:03:42,405 Si', torna dentro, vai a suonare la tua canzone! 819 01:03:42,722 --> 01:03:46,399 Meglio che ti calmi Ig, non resistere all'arresto o dovremo usare la forza. 820 01:03:46,499 --> 01:03:50,132 Per cosa? Per aver discusso con quel codardo di mio fratello? E' un crimine? 821 01:03:50,232 --> 01:03:53,244 Il problema e' che questo club si trova oltre il confine della contea. 822 01:03:53,344 --> 01:03:55,747 Il che vuol dire che ti abbiamo beccato che tentavi la fuga giurisdizionale. 823 01:03:55,847 --> 01:03:59,097 Dio, questa e' la piu' ovvia di tutte le false accuse. 824 01:03:59,400 --> 01:04:00,200 Cazzo! 825 01:04:00,643 --> 01:04:01,893 Tornate dentro. 826 01:04:02,098 --> 01:04:04,090 - Fottiti, Eric. - Io? 827 01:04:05,046 --> 01:04:05,846 Cazzo! 828 01:04:06,385 --> 01:04:08,760 Vorrei portarti dentro con accuse peggiori. 829 01:04:08,860 --> 01:04:11,310 Vorrei poter metterti qualcosa addosso. 830 01:04:11,754 --> 01:04:13,854 Magari un pezzo del suo vestito. 831 01:04:14,375 --> 01:04:15,906 In questo modo potrei sbarazzarmi di te per bene. 832 01:04:16,006 --> 01:04:20,406 Cristo Eric! Mi conosci da una vita. Sai che non le avrei mai fatto del male. 833 01:04:20,621 --> 01:04:23,021 Stronzate Ig, me lo hai confessato tu. 834 01:04:23,882 --> 01:04:26,499 Tutti ti hanno visto litigare con lei la notte che e' stata uccisa! 835 01:04:26,599 --> 01:04:28,752 Non e' quello che e' successo. Ho detto che quello che le e' successo 836 01:04:28,852 --> 01:04:31,235 e' stata colpa mia perche' me ne sono andato, l'ho lasciata sola. 837 01:04:31,335 --> 01:04:34,435 Qualsiasi cosa vi ha detto la cameriera sono bugie! 838 01:04:34,931 --> 01:04:36,381 Ascoltami, stronzo. 839 01:04:36,481 --> 01:04:39,219 Mi assicurero' che verrai punito per ogni cosa che le hai fatto. 840 01:04:39,319 --> 01:04:42,175 Anche se dovessi colpirti a morte con le mie mani. 841 01:04:42,275 --> 01:04:43,767 Fallo, colpiscilo a morte. 842 01:04:43,867 --> 01:04:46,693 Cosi' avro' qualcosa con qui masturbarmi stasera, 843 01:04:46,793 --> 01:04:49,193 solo che vi immaginero' entrambi nudi. 844 01:04:50,250 --> 01:04:51,408 Si', mi piace. 845 01:04:51,508 --> 01:04:54,158 Piace anche a me immaginarti nudo, Sturtz. 846 01:04:56,597 --> 01:04:58,057 Ma che cazzo! 847 01:05:12,085 --> 01:05:13,915 Sai Lee, potreste averla spuntata per ora, 848 01:05:14,015 --> 01:05:15,859 ma non vi toglieremo gli occhi di dosso. 849 01:05:15,959 --> 01:05:18,169 Ehi, palla di lardo, lascia in pace il mio cliente. 850 01:05:18,269 --> 01:05:19,786 Stai cercando di rendermi la vita ancora piu' difficile? 851 01:05:19,886 --> 01:05:21,174 Lee, so chi e' la nuova testimone. 852 01:05:21,274 --> 01:05:23,382 E' la cameriera della tavola calda. Mente su tutto... 853 01:05:23,482 --> 01:05:26,373 - E' per questo che ti tengono al guinzaglio? - Si', e Terry se n'e' andato 854 01:05:26,473 --> 01:05:29,977 da li' con Merrin quella sera. Se ne sono andati insieme con la sua auto. 855 01:05:30,077 --> 01:05:32,020 Stai dicendo che Terry e' l'ultima persona che l'ha vista viva? 856 01:05:32,120 --> 01:05:35,236 Si'. Non credo che lui le abbia fatto qualcosa, ma non ricorda niente... 857 01:05:35,336 --> 01:05:36,794 Perche' te lo ha confessato all'improvviso. 858 01:05:36,894 --> 01:05:39,991 - Per via delle corna, Lee! - Oh, mio Dio. Ig! 859 01:05:40,091 --> 01:05:42,702 Non posso discutere con te finche' stai cosi'. Non ci sono corna. 860 01:05:42,802 --> 01:05:44,702 Stai impazzendo. Vai a casa. 861 01:05:46,525 --> 01:05:48,766 Perche' indossi la croce di Merrin? 862 01:05:48,866 --> 01:05:51,316 Non e' di Merrin. E' la mia, da sempre. 863 01:05:51,557 --> 01:05:55,407 Pensi che sia un idiota? Pensi che non sappia com'e' la sua croce? 864 01:05:59,481 --> 01:06:00,731 Si'. e' la sua. 865 01:06:03,241 --> 01:06:04,332 Me l'ha data lei. 866 01:06:04,432 --> 01:06:06,382 Perche' avrebbe dovuto farlo? 867 01:06:07,117 --> 01:06:08,417 - Ig... - Cosa? 868 01:06:09,278 --> 01:06:11,728 Ci sono cose su Merrin che non conosci. 869 01:06:14,196 --> 01:06:16,196 Ci sono cose su me e Merrin... 870 01:06:17,669 --> 01:06:19,169 che non ti ho detto. 871 01:06:20,343 --> 01:06:21,543 Di cosa parli? 872 01:06:23,411 --> 01:06:26,961 - Mi dispiace, non volevo che accadesse. - Tu eri l'unico... 873 01:06:28,372 --> 01:06:31,571 - Ig, dai. - Tu sei il motivo per cui voleva lasciarmi. 874 01:06:31,671 --> 01:06:33,713 - Non volevamo ferirti. - Se non volevate farlo, 875 01:06:33,813 --> 01:06:35,877 - avete fatto un pessimo lavoro! - Ig, dai. 876 01:06:35,977 --> 01:06:36,627 Ig! 877 01:06:37,571 --> 01:06:38,871 Ig, mi dispiace. 878 01:06:42,742 --> 01:06:44,273 Cazzo. Cazzo! 879 01:06:45,133 --> 01:06:48,325 - Cazzo! - Ti piace la nuova ragazza della chiesa? 880 01:06:49,127 --> 01:06:50,262 Ancora non la conosco. 881 01:06:50,362 --> 01:06:53,762 Ig, ti piace abbastanza da farmi aggiustare la sua croce. 882 01:06:54,501 --> 01:06:57,615 Piace anche a me. Sembra, sai... 883 01:06:58,266 --> 01:06:59,016 pura. 884 01:07:52,596 --> 01:07:54,446 Fuori dalla mia proprieta'. 885 01:07:56,608 --> 01:07:59,812 So che sono l'ultima persona che vuole vedere ora, 886 01:08:00,200 --> 01:08:02,550 ma e' l'unico a cui posso chiederlo. 887 01:08:03,391 --> 01:08:05,041 Non ho niente da dirti. 888 01:08:06,153 --> 01:08:08,253 Dovrei spararti dritto al cuore. 889 01:08:09,096 --> 01:08:09,746 No. 890 01:08:11,105 --> 01:08:13,005 Se voleva davvero uccidermi, 891 01:08:13,444 --> 01:08:15,044 lo avrebbe gia' fatto. 892 01:08:16,180 --> 01:08:16,980 Lo so. 893 01:08:17,864 --> 01:08:19,814 In questi giorni, ho tirato fuori il peggio dalle persone. 894 01:08:19,914 --> 01:08:21,902 Quello che voglio e' sapere la verita' 895 01:08:22,002 --> 01:08:24,352 su quello che hai fatto a mia figlia. 896 01:08:24,762 --> 01:08:27,750 - E poi voglio ucciderti. - Quello che voglio sapere 897 01:08:27,850 --> 01:08:31,737 e' se Merrin le ha mai detto qualcosa sul lasciarmi, 898 01:08:32,157 --> 01:08:33,722 o se stava con qualcun altro. 899 01:08:33,822 --> 01:08:35,232 Hai del fegato 900 01:08:35,917 --> 01:08:40,449 a venire qui e chiedermi se mia figlia ti era infedele. 901 01:08:40,654 --> 01:08:43,010 - Come puo'... - Sei fuori di testa, maledizione? 902 01:08:43,110 --> 01:08:46,455 E' l'unica persona a cui lo avrebbe detto perche' e' l'unico che l'amava come me. 903 01:08:46,555 --> 01:08:49,155 Non ti azzardare a dire che siamo uguali! 904 01:08:51,575 --> 01:08:55,075 Mentre guardavo il cancro divorare mia moglie dall'interno, 905 01:08:55,657 --> 01:08:58,906 mi consolava sapere che sarebbe stata la cosa piu' brutta che avrei vissuto, 906 01:08:59,006 --> 01:09:01,717 - ma cavolo se mi sbagliavo! - Dale, mi deve credere 907 01:09:01,817 --> 01:09:02,818 la amavo. 908 01:09:03,859 --> 01:09:04,809 Ma ora... 909 01:09:05,282 --> 01:09:07,331 non so se la conoscevo davvero. 910 01:09:07,431 --> 01:09:11,631 Pensi ci sia una dannata possibilita' che ti dica qualcosa su mia figlia? 911 01:09:12,187 --> 01:09:14,379 Se cerchi compassione o perdono... 912 01:09:14,915 --> 01:09:18,065 o comprensione, va' a parlare con un cazzo di prete! 913 01:09:23,302 --> 01:09:24,802 So che l'hai uccisa. 914 01:09:25,523 --> 01:09:27,823 E spero tu muoia. Spero tu muoia... 915 01:09:28,797 --> 01:09:32,297 spaventato e abbandonato nel sudiciume. Come la mia Merrin. 916 01:09:36,653 --> 01:09:38,403 Mi dispiace. Mi dispiace. 917 01:09:39,879 --> 01:09:43,736 - Non dovevo venire. - Via da qua, o giuro che ti sparo. 918 01:10:41,848 --> 01:10:42,963 Fanculo! 919 01:11:14,253 --> 01:11:15,053 Cazzo! 920 01:12:09,189 --> 01:12:11,925 A volte Dio opera per vie misteriose. 921 01:12:13,797 --> 01:12:16,197 Le corna, che gia' mi rivelano molto, 922 01:12:17,202 --> 01:12:21,052 ora posso usarle per trovare il suo assassino e sistemare le cose. 923 01:14:11,477 --> 01:14:13,277 Vedi? La vanita' non paga. 924 01:14:13,747 --> 01:14:17,747 E ora passera' molto tempo prima che tu possa essere di nuovo carina. 925 01:14:39,140 --> 01:14:41,790 Ehi, volete davvero smetterla di seguirmi. 926 01:14:42,224 --> 01:14:43,824 Ora ci dici cosa fare? 927 01:14:47,350 --> 01:14:49,303 Voglio dire, non preferireste... 928 01:14:49,403 --> 01:14:51,053 succhiarvelo a vicenda? 929 01:14:55,835 --> 01:14:58,285 Cosa... cosa diavolo te lo fa pensare? 930 01:14:58,794 --> 01:15:01,720 Sai, fin da quando eravamo piccoli, pensavo che ti comportassi 931 01:15:01,820 --> 01:15:03,370 da duro perche' ti... 932 01:15:03,607 --> 01:15:05,657 vergognavi di essere te stesso. 933 01:15:06,820 --> 01:15:07,970 Mi sbagliavo? 934 01:15:09,298 --> 01:15:12,898 Quando ero ragazzino rubavo le riviste porno gay dal negozio. 935 01:15:13,519 --> 01:15:16,716 Mio padre le trovo' sotto al mio letto, e me le diede con la cintura. 936 01:15:16,816 --> 01:15:19,190 Siete cresciuti pensando fosse peccato, ma... 937 01:15:19,437 --> 01:15:20,837 e' una cosa umana. 938 01:15:22,077 --> 01:15:25,327 E' per questo che chiedo sempre la pattuglia con Eric. 939 01:15:25,588 --> 01:15:28,038 Penso sempre a lui quando mi masturbo. 940 01:15:28,558 --> 01:15:31,808 Voglio baciarti in bocca quando dici queste porcherie. 941 01:15:36,920 --> 01:15:38,420 Divertitevi, agenti. 942 01:15:44,185 --> 01:15:45,385 Oh, Wallace... 943 01:15:45,625 --> 01:15:46,625 Vieni qui. 944 01:16:04,686 --> 01:16:05,736 Ehi, Terry. 945 01:16:08,377 --> 01:16:09,127 Ig... 946 01:16:09,840 --> 01:16:12,390 - Non sapevo saresti passato. - Come va? 947 01:16:14,706 --> 01:16:16,643 Che fa quel serpente intorno al tuo collo? 948 01:16:16,743 --> 01:16:18,743 Mi sono fatto un nuovo amico. 949 01:16:20,759 --> 01:16:22,109 Qualcosa da bere? 950 01:16:23,022 --> 01:16:25,572 Magari qualcosa... di un po' piu' forte? 951 01:16:29,684 --> 01:16:30,334 No. 952 01:16:30,950 --> 01:16:33,350 No voglio essere... lucido, stanotte. 953 01:16:34,060 --> 01:16:34,810 Ma... 954 01:16:35,354 --> 01:16:36,854 Non voglio fermarti. 955 01:16:37,235 --> 01:16:38,985 Fa' quello che vuoi fare. 956 01:16:48,074 --> 01:16:51,274 Cristo, Terry. Quanta droga stai usando, ultimamente? 957 01:16:51,470 --> 01:16:53,570 Se vuoi sapere la verita', ho... 958 01:16:55,247 --> 01:16:57,968 ho avuto delle difficolta' a rimanere sobrio, sai, 959 01:16:58,068 --> 01:16:59,868 da quando e' morta Merrin. 960 01:17:00,772 --> 01:17:03,772 Mi sono fatto una specie di bevuta stasera. 961 01:17:04,729 --> 01:17:06,529 Mi sono davvero divertito. 962 01:17:10,124 --> 01:17:13,374 Questo e'... grandioso. Sono contento di sentirlo, Ig. 963 01:17:17,599 --> 01:17:18,849 Cazzo. Senti... 964 01:17:19,838 --> 01:17:22,192 So che le cose sono state dure per te, ultimamente. 965 01:17:22,292 --> 01:17:23,242 Ok? Ma... 966 01:17:24,188 --> 01:17:26,288 Be', comprensibilmente, ma io... 967 01:17:30,080 --> 01:17:32,180 Ma il divertimento finisce qui. 968 01:17:34,836 --> 01:17:36,536 Non mi piacera' affatto. 969 01:17:38,360 --> 01:17:40,010 Di che... di che parli? 970 01:17:42,385 --> 01:17:43,185 Be'... 971 01:17:45,895 --> 01:17:48,245 Sei il mio fratello maggiore, Terry. 972 01:17:49,143 --> 01:17:51,963 Ho sempre fatto affidamento su di te per controllarmi. 973 01:17:52,063 --> 01:17:54,677 Ho sempre cercato di fare il meglio per te, Ig. Lo sai. 974 01:17:54,777 --> 01:17:56,877 Eccetto quando hai visto Merrin 975 01:17:57,134 --> 01:18:00,054 stesa sotto a quell'albero, nella spazzatura. 976 01:18:00,154 --> 01:18:03,213 Non hai chiamato l'ambulanza, non hai chiamato la polizia. 977 01:18:03,313 --> 01:18:05,813 Sei solo scappato e l'hai lasciata li'. 978 01:18:07,923 --> 01:18:09,773 Cazzo, Ig. Era gia' morta. 979 01:18:10,360 --> 01:18:13,458 Ok? Non potevo fare nulla, i poliziotti avrebbero dato la colpa a me. 980 01:18:13,558 --> 01:18:17,063 Neanche quando mi hanno arrestato sei andato da loro a dire la verita'. 981 01:18:17,307 --> 01:18:19,007 No. Perche' l'hai fatto? 982 01:18:19,536 --> 01:18:22,199 Perche', se non perche' eri colpevole? 983 01:18:22,299 --> 01:18:24,649 Se non perche' l'hai davvero uccisa? 984 01:18:24,783 --> 01:18:27,683 Perche' sono tuo fratello, cazzo. Ecco perche'. 985 01:18:28,378 --> 01:18:31,531 Capisci? Intendo... avrebbero pensato che ti stavo aiutando. 986 01:18:31,631 --> 01:18:34,131 Ma non hai neanche cercato di aiutarmi! 987 01:18:34,425 --> 01:18:37,346 Tutto quello che volevi era salvarti il culo. 988 01:18:37,643 --> 01:18:40,879 Sei un egoista figlio di puttana, Terry. 989 01:18:41,302 --> 01:18:42,302 E ti odio. 990 01:18:44,519 --> 01:18:45,719 Si', sai cosa? 991 01:18:50,811 --> 01:18:52,549 Hai dannatamente ragione. 992 01:18:52,649 --> 01:18:53,749 Hai ragione. 993 01:18:54,049 --> 01:18:57,555 Sono malvagio e tu... dovresti uccidermi, Iggy. 994 01:18:57,995 --> 01:19:00,710 Ecco che dovresti fare. Dovresti uccidermi, cazzo. 995 01:19:00,810 --> 01:19:02,459 E' quello che mi merito, no? 996 01:19:02,559 --> 01:19:05,671 Dopo quello che ho fatto, e' quello che merito, cazzo. 997 01:19:05,771 --> 01:19:09,266 Avrei tutte le ragioni per ucciderti, ma ti faro' vivere per soffrire. 998 01:19:09,366 --> 01:19:11,316 Perche' non la finisci tutta? 999 01:19:16,780 --> 01:19:17,880 Cosa? Tutta? 1000 01:19:19,222 --> 01:19:21,172 Penso di essere stato chiaro. 1001 01:20:14,234 --> 01:20:15,890 Ora non puoi fuggire. 1002 01:20:16,983 --> 01:20:19,333 Vedrai tutto quello che ha visto lei 1003 01:20:19,918 --> 01:20:22,118 e sentirai quello che ha sentito. 1004 01:20:22,595 --> 01:20:24,495 E la cosa peggiore e' che... 1005 01:20:25,652 --> 01:20:26,902 sopravvivrai... 1006 01:20:28,017 --> 01:20:29,457 a tutto questo. 1007 01:21:21,603 --> 01:21:22,353 Ig... 1008 01:21:22,734 --> 01:21:23,484 Iggy! 1009 01:21:25,671 --> 01:21:26,421 Iggy! 1010 01:21:32,446 --> 01:21:33,196 Iggy! 1011 01:21:36,428 --> 01:21:37,228 Terry? 1012 01:21:51,861 --> 01:21:52,711 No, no! 1013 01:21:54,040 --> 01:21:54,840 Terry! 1014 01:21:55,181 --> 01:21:56,819 Terry! Terry! 1015 01:21:56,919 --> 01:21:57,569 No! 1016 01:21:58,502 --> 01:22:00,367 Iggy! Dove sei? 1017 01:22:11,342 --> 01:22:12,775 No! Aiutatemi! 1018 01:22:13,239 --> 01:22:14,039 Basta! 1019 01:22:34,346 --> 01:22:37,846 Punire Terry e' stata la cosa piu' difficile che abbia mai fatto. 1020 01:22:38,149 --> 01:22:42,449 Ma costringerlo ad affrontare i suoi demoni, era l'unico modo per aiutarlo. 1021 01:23:01,097 --> 01:23:02,447 Cristo santo, Ig. 1022 01:23:03,808 --> 01:23:05,355 Ti ho cercato ovunque. 1023 01:23:05,455 --> 01:23:09,255 Vattene, prima che faccia qualcosa di cui ci pentiremmo entrambi. 1024 01:23:10,904 --> 01:23:13,001 Dobbiamo superarlo. Merrin non vorrebbe... 1025 01:23:13,101 --> 01:23:15,257 Ora sei l'esperto di cosa vorrebbe Merrin? 1026 01:23:15,357 --> 01:23:17,307 Non ti avrei mai detto nulla. 1027 01:23:18,081 --> 01:23:18,731 No. 1028 01:23:21,291 --> 01:23:22,991 Quindi quanto e' durata? 1029 01:23:23,275 --> 01:23:25,525 - Non vuoi saperlo. - Devo capire. 1030 01:23:27,694 --> 01:23:29,244 Solo un paio di mesi. 1031 01:23:30,619 --> 01:23:33,019 Si stava per trasferire in California. 1032 01:23:33,883 --> 01:23:36,499 Volevamo capire se era una cosa seria, prima di dirtelo. 1033 01:23:36,599 --> 01:23:39,599 Quando l'hanno uccisa hai pensato fossi stato io? 1034 01:23:39,831 --> 01:23:42,647 Che l'avessi scoperto e avessi perso il controllo? 1035 01:23:42,747 --> 01:23:45,763 - Se lo pensassi non ti avrei aiutato. - Non voglio il tuo aiuto. 1036 01:23:45,863 --> 01:23:48,871 Sono l'unico che puo' aiutarti a dimostrare che la cameriera mentiva... 1037 01:23:48,971 --> 01:23:52,726 Vattene, Lee, cazzo. Lasciami in pace, e non toccarmi, cazzo! 1038 01:23:53,435 --> 01:23:55,735 - Dammi il crocifisso. - Oh, cazzo! 1039 01:24:00,634 --> 01:24:01,684 Sono corna? 1040 01:24:04,377 --> 01:24:06,077 Hai ragione, sono corna. 1041 01:24:08,586 --> 01:24:10,623 Felice che tu possa finalmente vederle. 1042 01:24:10,723 --> 01:24:12,523 Ora devi dirmi la verita'. 1043 01:24:12,623 --> 01:24:15,438 Il crocifisso di Merrin non puo' piu' proteggerti. 1044 01:24:15,711 --> 01:24:19,311 - Perche' dovrei dirti qualcosa? - Nessuno puo' aiutarti ora. 1045 01:24:24,228 --> 01:24:25,778 Non volevo ucciderla. 1046 01:24:28,099 --> 01:24:28,899 Cazzo! 1047 01:24:30,557 --> 01:24:31,357 Cazzo. 1048 01:24:33,527 --> 01:24:34,877 Non volevo farlo. 1049 01:24:35,115 --> 01:24:36,865 La amavo tanto quanto te. 1050 01:24:39,318 --> 01:24:41,568 Le ho aggiustato io il crocifisso. 1051 01:24:43,269 --> 01:24:46,115 - Doveva stare con me. - Mi hai preso in giro! 1052 01:24:46,215 --> 01:24:48,649 Ho sempre pensato passassi la vita a cercare di essere buono. 1053 01:24:48,749 --> 01:24:51,470 - Di controllarmi. - Mi hai salvato la vita, da piccoli. 1054 01:24:51,570 --> 01:24:54,497 Mi hai tirato fuori dall'acqua, qui. Sei l'unica ragione per cui sono vivo! 1055 01:24:54,597 --> 01:24:56,947 E' stato il mio piu' grande sbaglio. 1056 01:24:57,356 --> 01:24:59,456 Avrei dovuto lasciarti affogare. 1057 01:25:00,147 --> 01:25:03,047 - Ora starei con lei. - E' una bugia del cazzo! 1058 01:25:15,917 --> 01:25:17,617 Grazie di essere venuto. 1059 01:25:18,735 --> 01:25:21,942 Senti, credo che Ig voglia farmi la proposta. 1060 01:25:22,630 --> 01:25:23,930 Ne sai qualcosa? 1061 01:25:26,294 --> 01:25:27,094 Forse. 1062 01:25:27,697 --> 01:25:31,418 Ho capito delle cose di me ultimamente, e... 1063 01:25:35,708 --> 01:25:38,146 So che non potro' mai sposare Ig. 1064 01:25:45,425 --> 01:25:47,275 Perche' me lo stai dicendo? 1065 01:25:55,211 --> 01:25:57,861 Puoi venire alla tavola calda, piu' tardi? 1066 01:25:58,620 --> 01:26:02,420 Credo mi sarebbe d'aiuto se fossi li', quando tutto sara' finito. 1067 01:26:03,756 --> 01:26:04,706 Ma certo. 1068 01:26:08,888 --> 01:26:09,738 Grazie. 1069 01:26:27,747 --> 01:26:28,897 Ti prego, Ig. 1070 01:27:09,626 --> 01:27:10,426 Terry? 1071 01:27:12,993 --> 01:27:13,893 Sono io. 1072 01:27:14,680 --> 01:27:17,880 - Oh, Lee. Mi hai spaventata. - Che ci fai qui fuori? 1073 01:27:17,980 --> 01:27:21,137 Ti servono dei vestiti asciutti. Forza, ti porto a casa. 1074 01:27:21,237 --> 01:27:24,089 - Voglio stare da sola. - Ti ammalerai. 1075 01:27:24,493 --> 01:27:25,143 No. 1076 01:27:27,404 --> 01:27:28,404 Stai bene? 1077 01:27:28,954 --> 01:27:30,254 Ehi, ehi, ehi... 1078 01:27:32,488 --> 01:27:33,288 Ehi... 1079 01:27:34,525 --> 01:27:35,725 Va tutto bene. 1080 01:27:37,139 --> 01:27:38,339 Va tutto bene. 1081 01:27:42,568 --> 01:27:43,618 Ci sono io. 1082 01:27:44,329 --> 01:27:45,379 Ci sono io. 1083 01:28:04,100 --> 01:28:04,950 Cosa... 1084 01:28:05,155 --> 01:28:06,505 Che stai facendo? 1085 01:28:07,805 --> 01:28:09,405 Ci siamo solo noi qui. 1086 01:28:10,891 --> 01:28:12,191 Stai scherzando? 1087 01:28:13,237 --> 01:28:15,837 Voglio dire, non devi piu' fingere. Va... 1088 01:28:17,139 --> 01:28:18,489 - Va bene. - No! 1089 01:28:18,714 --> 01:28:20,161 - No, no! - Dai! 1090 01:28:20,910 --> 01:28:21,860 Smettila! 1091 01:28:22,250 --> 01:28:23,050 Non... 1092 01:28:23,718 --> 01:28:24,518 farlo! 1093 01:28:25,222 --> 01:28:26,572 Togliti di dosso! 1094 01:28:30,171 --> 01:28:32,021 Mi dispiace. Mi dispiace... 1095 01:28:32,753 --> 01:28:33,753 E' solo... 1096 01:28:35,520 --> 01:28:37,920 Ho aspettato per cosi' tanto tempo... 1097 01:28:38,020 --> 01:28:41,120 Non riesco a credere che stia finalmente accadendo. 1098 01:28:41,542 --> 01:28:43,742 - Ho bisogno di toccarti... - No! 1099 01:28:45,081 --> 01:28:46,131 Ti sento... 1100 01:28:46,422 --> 01:28:47,272 No, no! 1101 01:28:47,376 --> 01:28:50,576 Ascoltami, sei il suo migliore amico e sei mio amico! 1102 01:28:50,893 --> 01:28:52,343 Sei un mio amico... 1103 01:28:53,097 --> 01:28:55,156 Ti prego. Non hai capito? 1104 01:28:56,335 --> 01:28:57,646 Ho capito tutto. 1105 01:28:58,022 --> 01:28:59,022 Ho capito. 1106 01:29:00,854 --> 01:29:03,949 Ogni volta che usciamo tutti e tre insieme e' come se... 1107 01:29:04,263 --> 01:29:06,513 ci fosse un elefante nella stanza. 1108 01:29:07,379 --> 01:29:11,135 Perche' e' cosi' chiaro che dovremmo stare insieme, ma nessuno dice nulla. 1109 01:29:11,329 --> 01:29:12,229 Capisci? 1110 01:29:12,603 --> 01:29:14,870 E... e... ci scambiamo sguardi. 1111 01:29:15,799 --> 01:29:16,749 Merrin... 1112 01:29:17,106 --> 01:29:20,206 - Ci fissiamo... - No, lasciami andare! 1113 01:29:20,413 --> 01:29:21,213 Basta! 1114 01:29:22,700 --> 01:29:25,721 Non sai niente di quello che sto passando in questo momento. 1115 01:29:25,821 --> 01:29:27,271 Di che cazzo parli? 1116 01:29:27,699 --> 01:29:30,649 - Che mi dici dei segnali che mi mandi? - Cosa?! 1117 01:29:31,189 --> 01:29:32,439 Segnali? Che... 1118 01:29:34,810 --> 01:29:35,660 Merrin. 1119 01:29:36,014 --> 01:29:39,014 Mio Dio, pensavi che avessi rotto con Ig cosi'... 1120 01:29:39,474 --> 01:29:42,010 - No, no! - So che mi ami. 1121 01:29:44,598 --> 01:29:45,848 Ti amo, ti amo. 1122 01:29:45,948 --> 01:29:47,782 Amo Ig cosi' tanto! 1123 01:29:50,652 --> 01:29:53,120 Lo amo piu' del mondo stesso! 1124 01:29:56,592 --> 01:29:59,642 E' stata l'ultima cosa che ha detto? Che mi amava? 1125 01:30:04,122 --> 01:30:06,876 Vuoi sapere cos'e' successo, Ig? Sta' zitta! 1126 01:30:07,470 --> 01:30:09,492 No, ti prego! No! 1127 01:30:09,834 --> 01:30:12,904 Fermati! Aiuto! Papa'! 1128 01:30:16,779 --> 01:30:18,829 Le ho dato quello che chiedeva. 1129 01:30:19,827 --> 01:30:20,677 Cristo! 1130 01:30:21,327 --> 01:30:23,321 Ti prego! Ti prego. 1131 01:30:23,421 --> 01:30:26,273 Sono io, sono io! 1132 01:30:26,634 --> 01:30:29,881 - Ho scopato la sua fica stretta. - No... 1133 01:30:31,590 --> 01:30:32,240 No! 1134 01:30:43,126 --> 01:30:45,776 - L'ho colpita in viso con un masso. - No! 1135 01:31:04,824 --> 01:31:05,974 Sai una cosa? 1136 01:31:07,755 --> 01:31:10,005 L'amore ci ha reso entrambi demoni. 1137 01:32:23,131 --> 01:32:24,481 Per come la vedo, 1138 01:32:25,770 --> 01:32:27,270 me l'hai confessato. 1139 01:32:28,244 --> 01:32:30,644 Eri cosi' sommerso dai sensi di colpa 1140 01:32:31,547 --> 01:32:33,297 che ti sei tolto la vita. 1141 01:32:36,026 --> 01:32:36,926 Cosi'... 1142 01:32:38,731 --> 01:32:40,550 ho sempre voluto provarlo. 1143 01:32:46,500 --> 01:32:48,012 Dev'essere divertente. 1144 01:32:48,112 --> 01:32:49,712 Dev'essere divertente. 1145 01:32:50,135 --> 01:32:51,135 D'accordo. 1146 01:33:48,943 --> 01:33:52,065 Il Signor Perrish si e' suicidato all'alba di stamani. 1147 01:33:52,165 --> 01:33:55,130 Il suo veicolo e' stato ritrovato. Lee Tourneau, il suo avvocato 1148 01:33:55,230 --> 01:33:57,297 rimane l'unico testimone del fatto. 1149 01:33:57,397 --> 01:33:59,822 Perrish ha confessato i propri crimini al signor Tourneau 1150 01:33:59,922 --> 01:34:01,572 e poi si e' tolto la vita. 1151 01:34:01,690 --> 01:34:04,867 Un verbale della polizia nega il ritrovamento del corpo. 1152 01:34:04,967 --> 01:34:07,797 Tutte le notizie concepite al di fuori del dipartimento di polizia 1153 01:34:07,897 --> 01:34:11,236 vanno ritenute pura congettura al momento, niente di piu'. 1154 01:34:11,336 --> 01:34:12,786 Ancora una domanda. 1155 01:34:14,707 --> 01:34:16,239 Ultime notizie questa sera, 1156 01:34:16,339 --> 01:34:19,341 dalle forze dell'ordine nel caso di Merrin William. 1157 01:34:19,441 --> 01:34:22,441 Nel corso della notte, Ig Perrish... 1158 01:35:17,300 --> 01:35:20,368 Be', una cosa diro' a mio favore. 1159 01:35:20,581 --> 01:35:23,081 Sono veramente duro da uccidere, cazzo. 1160 01:35:37,046 --> 01:35:39,046 Perche' diavolo non sei morto? 1161 01:35:42,276 --> 01:35:44,976 La verita' e' che non riesco a rispondermi. 1162 01:35:45,523 --> 01:35:47,381 Ho pregato a lungo 1163 01:35:48,786 --> 01:35:50,186 affinche' morissi. 1164 01:35:50,765 --> 01:35:53,115 Ma una volta vista la notizia in tv, 1165 01:35:54,933 --> 01:35:56,483 non ha aiutato molto. 1166 01:36:00,102 --> 01:36:01,659 Non l'ho uccisa, 1167 01:36:02,711 --> 01:36:04,011 signor Williams. 1168 01:36:05,337 --> 01:36:06,837 Ma sai chi e' stato, 1169 01:36:07,245 --> 01:36:08,145 sbaglio? 1170 01:36:12,109 --> 01:36:13,259 Devi dirmelo. 1171 01:36:13,849 --> 01:36:16,843 - Che fara' se glielo dico? - Sai che cosa faro'. 1172 01:36:17,102 --> 01:36:19,052 Ma questa e' la mia missione. 1173 01:36:19,907 --> 01:36:22,607 Dicono dovresti fare sempre la cosa giusta. 1174 01:36:23,332 --> 01:36:25,732 Ma a volte non esiste la cosa giusta. 1175 01:36:26,898 --> 01:36:28,048 A quel punto, 1176 01:36:30,341 --> 01:36:33,091 devi scegliere il peccato con cui convivere. 1177 01:36:39,614 --> 01:36:41,364 Perche' non vieni dentro? 1178 01:36:46,710 --> 01:36:48,860 Ieri, mentre gironzolavo per casa 1179 01:36:49,883 --> 01:36:51,283 ho trovato questo. 1180 01:36:54,901 --> 01:36:58,251 Pensavo che forse avrei dovuto darlo alla polizia, ma... 1181 01:36:58,351 --> 01:36:59,851 non sembrava giusto. 1182 01:37:04,179 --> 01:37:05,979 Voleva che tenessi questa. 1183 01:37:11,847 --> 01:37:12,997 La ringrazio. 1184 01:37:16,788 --> 01:37:18,088 C'e' dell'altro. 1185 01:37:18,616 --> 01:37:20,466 Mi piacerebbe darle questo. 1186 01:37:23,339 --> 01:37:24,139 Tenga. 1187 01:37:29,236 --> 01:37:32,032 La madre di Merrin gliela diede prima che.... 1188 01:37:34,092 --> 01:37:35,792 Vedi, figliolo, credo... 1189 01:37:38,566 --> 01:37:41,366 credo che ti serva piu' di quanto serva a me. 1190 01:37:42,909 --> 01:37:45,309 Credo ti serva per tenerti al sicuro. 1191 01:38:15,704 --> 01:38:16,704 Be' ora... 1192 01:38:17,793 --> 01:38:20,893 credo si tratti di qualche benedizione, dopo tutto. 1193 01:38:32,557 --> 01:38:35,501 Le corna non erano una maledizione, ma una benedizione. 1194 01:38:35,601 --> 01:38:37,601 Mi hanno guidato fin qui. 1195 01:38:39,352 --> 01:38:41,603 Quando ho indossato il suo crocifisso, 1196 01:38:41,703 --> 01:38:44,403 sentivo che continuava a vegliare su di me. 1197 01:39:53,786 --> 01:39:54,686 "Caro Ig, 1198 01:39:56,685 --> 01:39:59,535 non leggerai mai questo finche' saro' in vita." 1199 01:40:01,208 --> 01:40:04,508 Non sono sicura nemmeno lo leggerai quando saro' morta. 1200 01:40:07,069 --> 01:40:09,669 Penso che mi chiederai di sposarti presto 1201 01:40:10,894 --> 01:40:13,544 e non immagini quanto voglia dirti di si'. 1202 01:40:15,859 --> 01:40:17,009 Ma non posso. 1203 01:40:18,391 --> 01:40:20,991 La verita', Ig, e' che sono molto malata. 1204 01:40:21,486 --> 01:40:24,936 Il cancro di cui sono affetta si trasmette nella famiglia. 1205 01:40:27,266 --> 01:40:29,266 Ho visto consumarsi mia madre. 1206 01:40:29,772 --> 01:40:32,072 E ho visto la reazione di mio padre. 1207 01:40:32,848 --> 01:40:36,597 Se ti dicessi che sono malata, mi vorrai sposare ancora di piu'. 1208 01:40:37,262 --> 01:40:39,162 Io saro' debole e diro' si'. 1209 01:40:41,050 --> 01:40:42,700 Ti arrenderai il futuro 1210 01:40:43,030 --> 01:40:47,030 e sarai incatenato a me quando passero' l'inferno e moriro' comunque. 1211 01:40:47,555 --> 01:40:49,655 Non voglio farti passare questo. 1212 01:40:50,745 --> 01:40:52,195 Ti amo cosi' tanto. 1213 01:40:53,767 --> 01:40:56,817 Prometto di ferirti quanto basta per allontanarti. 1214 01:40:57,516 --> 01:41:00,066 E spero che un giorno possa dimenticarmi 1215 01:41:01,086 --> 01:41:03,386 e voltare pagina con qualcun'altra. 1216 01:41:03,975 --> 01:41:07,427 Avrai dei figli, nipoti e pronipoti. 1217 01:41:08,739 --> 01:41:11,039 Farete lunghe passeggiate nel bosco. 1218 01:41:11,945 --> 01:41:13,295 In una di queste, 1219 01:41:13,804 --> 01:41:15,654 quando sarai molto vecchio, 1220 01:41:16,329 --> 01:41:19,135 troverai un albero, con una casa sui rami. 1221 01:41:20,827 --> 01:41:22,527 Saro' li' ad aspettarti. 1222 01:41:23,540 --> 01:41:27,190 Ti aspettero' a lume di candela nella nostra casa sull'albero, 1223 01:41:27,329 --> 01:41:30,529 facendo risplendere il mio crocifisso nei tuoi occhi. 1224 01:41:31,117 --> 01:41:33,517 Il primo messaggio che ti ho mandato. 1225 01:41:34,365 --> 01:41:35,365 Il nostro. 1226 01:41:37,707 --> 01:41:39,257 Ti amo, Iggy Perrish. 1227 01:41:40,505 --> 01:41:42,155 La tua ragazza, Merrin. 1228 01:41:59,929 --> 01:42:00,579 Ig. 1229 01:42:01,706 --> 01:42:03,656 - Sei vivo. - No, non farlo. 1230 01:42:06,886 --> 01:42:07,536 Ig, 1231 01:42:09,585 --> 01:42:11,635 dobbiamo assolvere il tuo nome. 1232 01:42:12,912 --> 01:42:15,362 Dobbiamo scoprire chi ha ucciso veramente Merrin. 1233 01:42:15,462 --> 01:42:16,612 E' stato Lee. 1234 01:42:18,960 --> 01:42:22,207 Se darai la caccia a Lee allora verro' con te. 1235 01:42:22,307 --> 01:42:25,858 - Non sei abbastanza forte per questo. - Non ti lascero'. 1236 01:42:27,545 --> 01:42:29,895 Mi sono fatto una promessa: mai piu'. 1237 01:42:37,562 --> 01:42:40,289 Se mi succede qualcosa, ho bisogno di sapere che stai bene. 1238 01:42:40,389 --> 01:42:42,289 Per l'amor di mamma e papa'. 1239 01:43:01,524 --> 01:43:03,924 - Che sia dannato. - Non sei il solo. 1240 01:43:05,849 --> 01:43:08,062 - Che ci fai qui? - Non ricordi nulla 1241 01:43:08,162 --> 01:43:10,712 di quello che e' successo tra noi, vero? 1242 01:43:12,070 --> 01:43:13,220 Vuoi sederti? 1243 01:43:13,870 --> 01:43:16,520 No, in realta' speravo in una passeggiata. 1244 01:43:17,464 --> 01:43:20,900 Nessuno mi cerca. Buona parte della citta' mi crede morto. 1245 01:43:21,000 --> 01:43:22,200 Non scherzare. 1246 01:43:23,538 --> 01:43:24,638 Che ne dici? 1247 01:43:25,153 --> 01:43:26,953 - Una passeggiata? - Si'. 1248 01:43:33,423 --> 01:43:34,073 Ok. 1249 01:43:54,901 --> 01:43:57,351 - Perche' siamo qui? - Lo sai perche'. 1250 01:44:00,615 --> 01:44:02,415 E' dove hai ucciso Merrin. 1251 01:44:07,317 --> 01:44:08,567 Che ti succede? 1252 01:44:10,277 --> 01:44:11,827 Hai perso la memoria? 1253 01:44:12,382 --> 01:44:16,309 Sara' molto piu' facile per entrambi se non mi menti. 1254 01:44:26,200 --> 01:44:26,950 Ig... 1255 01:44:31,723 --> 01:44:34,822 Sono il tuo migliore amico, conosco tutta la tua vita. 1256 01:44:34,922 --> 01:44:37,722 - Credi abbia qualcosa a che fare? - Credimi, 1257 01:44:38,228 --> 01:44:41,266 quello che voglio e' ucciderti. 1258 01:44:43,571 --> 01:44:45,671 Ma sto cercando di essere umano. 1259 01:44:46,753 --> 01:44:49,653 Cerco di essere l'uomo che Merrin voleva fossi. 1260 01:44:50,349 --> 01:44:52,366 Quindi ti sto dando la possibilita' 1261 01:44:52,466 --> 01:44:54,116 di fare la cosa giusta. 1262 01:44:58,455 --> 01:45:01,023 - Andremo alla centrale di polizia. - Va bene. 1263 01:45:01,123 --> 01:45:04,726 - E ti consegnerai. - Metti le mani in vista, Lee. 1264 01:45:06,224 --> 01:45:08,024 Non fare nulla di stupido. 1265 01:45:09,434 --> 01:45:11,934 - Terry. - Che cazzo ci fai qui, Terry? 1266 01:45:12,570 --> 01:45:14,425 Terry mi ha appena parlato. 1267 01:45:15,175 --> 01:45:16,924 Riguardo la notte in cui Merrin e' morta. 1268 01:45:17,024 --> 01:45:18,855 Qualunque cosa ti abbia detto, l'ha fatto per salvarsi il culo. 1269 01:45:18,955 --> 01:45:19,944 Fottiti. 1270 01:45:20,044 --> 01:45:21,194 Anche tu. 1271 01:45:21,358 --> 01:45:24,314 Hai detto a tutti che ti aveva confessato 1272 01:45:24,574 --> 01:45:26,024 e poi si era ucciso. 1273 01:45:27,841 --> 01:45:30,291 Almeno una di quelle cose non e' vera. 1274 01:45:30,468 --> 01:45:33,468 Cosi' ora mi chiedo, su che altro mi hai mentito? 1275 01:45:33,863 --> 01:45:34,663 Cazzo. 1276 01:45:38,317 --> 01:45:39,317 Mi spiace. 1277 01:45:42,344 --> 01:45:43,344 Mi spiace. 1278 01:45:44,975 --> 01:45:46,608 - Mi dispiace tanto. - Lee. 1279 01:45:46,708 --> 01:45:47,358 Ok. 1280 01:45:49,425 --> 01:45:51,225 Non volevo farle del male. 1281 01:45:52,813 --> 01:45:54,813 E' stato un errore, mi spiace. 1282 01:45:55,745 --> 01:45:56,845 Mi dispiace. 1283 01:45:58,734 --> 01:46:01,034 - Voglio fare la cosa giusta. - Ok. 1284 01:46:04,485 --> 01:46:07,385 - Va bene, sistemero' tutto. - Vai alla grande. 1285 01:46:09,530 --> 01:46:12,080 D'accordo. Siamo stati amici, per molto. 1286 01:46:17,812 --> 01:46:20,262 Cazzo, Lee. Getta quel dannato fucile! 1287 01:46:24,888 --> 01:46:25,688 Terry! 1288 01:46:29,731 --> 01:46:30,581 Cristo! 1289 01:46:37,934 --> 01:46:39,484 Sta' distante, cazzo. 1290 01:46:40,041 --> 01:46:41,141 Allontanati! 1291 01:46:42,882 --> 01:46:43,782 Va bene. 1292 01:46:44,303 --> 01:46:46,202 Va bene. Va bene. 1293 01:46:50,560 --> 01:46:52,060 Mi dispiace, Merrin. 1294 01:46:52,160 --> 01:46:53,560 Ci vedremo presto. 1295 01:47:58,533 --> 01:47:59,540 No! 1296 01:48:24,229 --> 01:48:25,179 Ti prego. 1297 01:48:26,077 --> 01:48:26,727 Ig. 1298 01:51:53,876 --> 01:51:54,626 Iggy. 1299 01:52:07,655 --> 01:52:09,855 Alla fine, ho accettato le corna. 1300 01:52:11,181 --> 01:52:13,137 Come un angelo che cade nella terra, 1301 01:52:13,237 --> 01:52:16,037 sono diventato un diavolo per l'ultima volta. 1302 01:52:17,884 --> 01:52:19,784 La vendetta e' travolgente 1303 01:52:20,356 --> 01:52:22,790 ed e' giunto il momento di tornare a te. 1304 01:52:22,890 --> 01:52:25,340 Cosi' potremmo stare di nuovo insieme. 1305 01:52:39,802 --> 01:52:42,252 Insomma, se questo non e' il paradiso, 1306 01:52:42,802 --> 01:52:44,302 non so che cosa sia. 1307 01:52:52,433 --> 01:52:53,583 Sei eccitato? 1308 01:52:55,359 --> 01:52:56,709 Si', mi sto scaldando. 1309 01:52:56,809 --> 01:52:58,685 Oh! Bene! 1310 01:53:01,502 --> 01:53:02,152 No. 1311 01:53:03,640 --> 01:53:04,340 Si'! 1312 01:53:04,440 --> 01:53:05,274 No! 1313 01:53:17,273 --> 01:53:20,023 Ti amero' per il resto della mia vita. 1314 01:53:26,593 --> 01:53:28,543 Amami per il resto della mia. 1315 01:54:00,619 --> 01:54:05,603 Traduzione: Evgenij, appleM, cerasa, Ulquiorra, Mandarina, letsmakenumbers [SRT project] 1316 01:54:06,662 --> 01:54:11,655 Revisione: Ulquiorra [SRT project] 1317 01:54:12,709 --> 01:54:17,664 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 1318 01:54:18,642 --> 01:54:23,597 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 1319 01:54:24,689 --> 01:54:29,635 Cercaci su Facebook: SRT project - Italian Subtitles