1 00:00:06,048 --> 00:00:07,883 BISHER BEI AMERICAN RUST: BROKEN JUSTICE 2 00:00:07,883 --> 00:00:09,468 Erzähl mir von deiner Kette. 3 00:00:09,468 --> 00:00:11,929 Von meiner Mutter. Der Heilige Sebastian. 4 00:00:11,929 --> 00:00:15,766 Sie wusste, der Heilige Sebastian beschützt dich. 5 00:00:15,766 --> 00:00:18,310 Ich habe die Schuld an Novicks Tod übernommen. 6 00:00:18,310 --> 00:00:19,270 Absichtlich? 7 00:00:19,270 --> 00:00:22,565 Lee hat mich besucht. Wir haben uns Sorgen um Isaac gemacht. 8 00:00:23,023 --> 00:00:25,192 Aaron, mein alter Zellengenosse. 9 00:00:25,192 --> 00:00:26,402 Er ist raus. 10 00:00:30,990 --> 00:00:34,201 Allegheny Water Testing steht da, und die Initialen "NG". 11 00:00:34,201 --> 00:00:36,203 Erinnern Sie sich, wer es war? 12 00:00:36,203 --> 00:00:37,371 Haben Sie angerufen? 13 00:00:37,371 --> 00:00:38,789 Nicht mehr im Geschäft. 14 00:00:38,789 --> 00:00:41,959 Meine Beziehung zu meinem Mann war nicht perfekt, aber... 15 00:00:43,461 --> 00:00:44,628 ich tötete ihn nicht. 16 00:00:45,045 --> 00:00:48,674 Eine Zahlung an sie am 22. Januar von einem Offshore-Konto. 17 00:00:48,674 --> 00:00:51,802 Wenn sie beauftragt, warum dann eine Auszahlung? 18 00:00:51,969 --> 00:00:52,887 Hallo? 19 00:00:52,887 --> 00:00:54,555 Hören Sie auf damit. 20 00:00:54,555 --> 00:00:58,184 Hören Sie auf oder wir schicken Ihnen das Gleiche wie Ihrem Mann. 21 00:01:00,352 --> 00:01:04,273 Ich habe meinen Mann getötet. Legt mir Handschellen an... 22 00:01:04,273 --> 00:01:07,359 Das ist die Waffe, mit der Sue getötet wurde. 23 00:01:07,359 --> 00:01:10,654 Richtiges Kaliber und hier von Grace Poe platziert. 24 00:01:10,654 --> 00:01:12,072 Sie will es mir anhängen. 25 00:01:12,072 --> 00:01:13,949 Ray Fisher ist paranoid. 26 00:01:13,949 --> 00:01:16,494 Es wird nichts geben, um sie zu schnappen. 27 00:01:16,494 --> 00:01:20,372 Es sei denn, sie finden heraus, dass ich mehr weiß und rede. 28 00:01:24,585 --> 00:01:27,463 Ich kann es nutzen, um mit Fisher zu sprechen. 29 00:01:27,463 --> 00:01:28,589 Cynthia entlasten. 30 00:01:28,714 --> 00:01:31,592 Das hat Walker Cynthia als Drohung geschickt. 31 00:01:31,592 --> 00:01:33,469 Vielleicht einer von vielen Morden, 32 00:01:33,469 --> 00:01:36,764 die von Cops dieses Reviers begangen wurden. 33 00:01:37,223 --> 00:01:39,558 Es gibt ein Problem. Deine Partnerin, Harris. 34 00:01:39,558 --> 00:01:40,851 Mikey übernimmt. 35 00:01:41,101 --> 00:01:44,021 Er kümmert sich um die Sache. Mit deiner Hilfe. 36 00:01:47,566 --> 00:01:51,111 Meine Mandantin ist bereit, ein Geständnis abzugeben, 37 00:01:51,111 --> 00:01:52,988 um einen Prozess zu vermeiden. 38 00:01:53,405 --> 00:01:55,699 Nun, das ist ein Wandel, Nell. 39 00:01:57,576 --> 00:01:59,870 Was genau gestehen Sie? 40 00:02:00,621 --> 00:02:01,789 Nur zu. 41 00:02:04,542 --> 00:02:09,588 Ich habe jemanden bezahlt, eine Bombe abzuliefern, als mein Mann zu Hause war. 42 00:02:11,715 --> 00:02:15,803 Ich habe ihn betrogen, wie Sie wissen... 43 00:02:18,514 --> 00:02:22,017 Ich wollte ihn verlassen, doch ich brauchte Liams Geld, 44 00:02:23,644 --> 00:02:28,148 aber es gehörte mir nur, wenn er starb, also... 45 00:02:29,859 --> 00:02:32,862 Was ist mit den Einzahlungen auf Ihr Konto? 46 00:02:33,320 --> 00:02:35,364 Ich habe sie selbst überwiesen. 47 00:02:36,240 --> 00:02:40,244 Das Geld stammt von Liams Offshore-Konten. 48 00:02:44,665 --> 00:02:48,919 Eines möchte ich klarstellen. Marta hatte mit all dem nichts zu tun. 49 00:02:49,587 --> 00:02:52,006 Ja, das klingt alles sehr durchdacht. 50 00:02:53,382 --> 00:02:54,884 Berechnet. 51 00:02:55,301 --> 00:02:56,760 Wann kam der Plan auf? 52 00:02:57,386 --> 00:02:59,471 Als Liam das mit Marta herausfand. 53 00:02:59,471 --> 00:03:02,099 Vor oder nach den Geldtransfers? 54 00:03:02,725 --> 00:03:04,184 Ich schätze, vorher. 55 00:03:04,184 --> 00:03:06,270 - Sie schätzen? - Sie erinnern sich nicht. 56 00:03:07,521 --> 00:03:11,191 Ich fürchte, dass alles ineinander verläuft. 57 00:03:12,067 --> 00:03:16,030 Was bewegt Sie, heute zu beichten? Warum der plötzliche Sinneswandel? 58 00:03:16,030 --> 00:03:18,157 - Ist das relevant? - Es ist relevant. 59 00:03:24,830 --> 00:03:26,332 Ich kann nicht essen. 60 00:03:28,417 --> 00:03:29,627 Nicht schlafen. 61 00:03:32,463 --> 00:03:34,048 Nicht einmal klar denken. 62 00:03:38,594 --> 00:03:40,220 Ich sehe nur Liams Gesicht. 63 00:03:47,519 --> 00:03:48,604 Also... 64 00:03:50,522 --> 00:03:51,523 Wie ist der Ablauf? 65 00:03:53,025 --> 00:03:55,653 Sitze ich fest bis zur Urteilsverkündung? 66 00:03:56,946 --> 00:03:58,781 Ich werde inhaftiert, richtig? 67 00:04:01,075 --> 00:04:03,911 Festnahme und dann der Erfassungsprozess. 68 00:04:04,620 --> 00:04:06,664 - Jetzt gleich? - Ja. Sofort. 69 00:04:07,331 --> 00:04:08,499 Stehen Sie bitte auf. 70 00:04:12,836 --> 00:04:17,925 Nell McKenna, Sie sind wegen des Mordes an Liam McKenna verhaftet. 71 00:04:20,928 --> 00:04:22,763 Nun, wir haben unseren Täter. 72 00:04:22,763 --> 00:04:25,641 Wenn sie ihn sowieso ermordet, warum Geld überweisen 73 00:04:25,641 --> 00:04:29,103 und alles, nur um mit ihrer Liebhaberin durchzubrennen? 74 00:04:30,813 --> 00:04:32,189 Hey, hey. 75 00:04:32,189 --> 00:04:33,774 Gratulation! 76 00:04:34,358 --> 00:04:37,945 Jetzt kann das Bürgermeister-Büro endlich unsere Eier loslassen. 77 00:04:41,156 --> 00:04:43,450 Mensch, was für ein Umarmer Sie sind. 78 00:04:43,450 --> 00:04:45,995 Nur, wenn Sie schwer für PPD gewinnen. 79 00:05:16,942 --> 00:05:18,736 Hier, bitte sehr. Danke Ihnen. 80 00:05:20,821 --> 00:05:21,989 Entschuldigung. 81 00:05:23,449 --> 00:05:24,992 Danke. 82 00:05:25,826 --> 00:05:29,538 Wer braucht einen "Ich nicht"-Cocktail? Bethany, ich denke, du. 83 00:05:29,538 --> 00:05:32,166 Danke, Gnädigste. Geht's dir gut? 84 00:05:32,458 --> 00:05:35,210 Ja. Ich dachte nur, Del wäre inzwischen hier. 85 00:05:35,210 --> 00:05:36,420 Wie geht es euch? 86 00:05:36,420 --> 00:05:38,088 - Bestens. - Großartig. 87 00:05:38,088 --> 00:05:40,215 - Und das ist ein tolles Kleid. - Danke. 88 00:05:40,215 --> 00:05:42,009 Drew, ist das nicht großartig? 89 00:05:43,010 --> 00:05:46,597 Ja, es ist extrem rot. Und großartig. 90 00:05:46,597 --> 00:05:48,766 Ich fand die Farbe angemessen. 91 00:05:48,766 --> 00:05:51,268 Nun, Rot ist die Farbe der Könige. 92 00:05:51,268 --> 00:05:52,436 Und des Sieges. 93 00:05:53,312 --> 00:05:56,482 Schön, dass ihr da seid. Habt ihr alle kennengelernt? 94 00:05:56,940 --> 00:05:59,276 Ja, alle sind sehr nett. 95 00:05:59,276 --> 00:06:01,070 Toll. Okay, viel Spaß. 96 00:06:01,070 --> 00:06:02,237 Danke. 97 00:06:07,034 --> 00:06:09,828 Achtung, die gefürchtete Ex-Frau schaut zu. 98 00:06:10,287 --> 00:06:12,706 Die Angst ist eine mächtige Methode, Grace. 99 00:06:12,706 --> 00:06:15,167 - Ich glaube, er meint Konzept. - Oder Wort. 100 00:06:15,167 --> 00:06:18,253 Seid nett zu Virgil. Er hat sich die Haare gewaschen 101 00:06:18,253 --> 00:06:20,380 und sich für den Anlass herausgeputzt. 102 00:06:20,380 --> 00:06:21,965 Er trägt sogar Unterhosen. 103 00:06:21,965 --> 00:06:24,218 Tu ich das? Ist das, was das ist? 104 00:06:24,218 --> 00:06:27,679 Seltsam, wie manche Kreaturen sich nie ändern. 105 00:06:28,722 --> 00:06:31,225 Wie Welse oder Krokodile. 106 00:06:31,225 --> 00:06:33,936 Ich dachte, ich sollte hier der Ehrengast sein? 107 00:06:33,936 --> 00:06:35,854 So kann man es auch darstellen. 108 00:06:37,731 --> 00:06:40,943 Gib deiner ersten Liebe einen um der alten Zeiten willen. 109 00:06:41,735 --> 00:06:44,947 Komm, komm. Wir sind hier alle in Frieden. 110 00:06:44,947 --> 00:06:47,658 Komm, mach schon. Na los! 111 00:06:49,785 --> 00:06:51,120 Okay. 112 00:06:52,913 --> 00:06:55,791 Er hat die Haare nicht gewaschen. Du hast nicht! 113 00:06:55,791 --> 00:06:57,960 Ich habe mich aber gekämmt. Stimmt's? 114 00:06:57,960 --> 00:07:00,087 Ich hab's gesehen. Mit einer Gabel. 115 00:07:00,087 --> 00:07:03,549 Eigentlich war es ein Göffel. 116 00:07:07,177 --> 00:07:09,721 - Frohe Scheidung, Grace. - Frohe Scheidung. 117 00:07:24,111 --> 00:07:25,320 Geht es dir gut? 118 00:07:26,405 --> 00:07:28,574 Mir geht es gut, ja. Warum? 119 00:07:28,907 --> 00:07:32,494 Ich weiß, dass das alles ein Spaß sein soll, 120 00:07:33,036 --> 00:07:34,955 aber für dich nicht so richtig. 121 00:07:35,622 --> 00:07:36,874 Hey, ich bin da. 122 00:07:37,791 --> 00:07:41,044 Ich trage sogar diesen 32-Dollar-Pulli. 123 00:07:41,044 --> 00:07:45,090 Sieht aus wie das Kind von Stratosphäre und fehlerhaftem Kardiogramm. 124 00:07:45,090 --> 00:07:46,800 Es sieht gut aus. 125 00:07:49,887 --> 00:07:51,054 Danke dir. 126 00:07:59,021 --> 00:08:00,189 Langsam. 127 00:08:01,356 --> 00:08:02,441 Taugt das was? 128 00:08:03,525 --> 00:08:05,152 Er schmeckt wie die Zukunft. 129 00:08:10,908 --> 00:08:13,911 - Er wird so voll sein. - Er braucht es wahrscheinlich. 130 00:08:15,704 --> 00:08:17,039 Die AquaDuck. 131 00:08:17,039 --> 00:08:18,248 Aquädukt? 132 00:08:18,248 --> 00:08:22,044 Nein, Duck. Ente. Wie quack-quack. 133 00:08:30,844 --> 00:08:32,638 Er ist ein großer Junge, okay? 134 00:08:34,223 --> 00:08:36,141 Er kann für sich selbst sorgen. 135 00:08:41,563 --> 00:08:42,689 Hey. 136 00:08:45,108 --> 00:08:46,777 Warum machst du das nochmal? 137 00:08:47,486 --> 00:08:49,947 Weil ich dachte, es wäre lustig. 138 00:08:52,199 --> 00:08:54,952 Unsere Familie hat es nicht leicht gehabt. 139 00:08:54,952 --> 00:08:57,079 Und ich habe etwas Geld, dank dir. 140 00:08:57,079 --> 00:08:58,705 Ich dachte: "Warum nicht?" 141 00:08:58,705 --> 00:09:02,626 Ich sehe dich kaum, und du bist einer meiner Lieblingsmenschen. 142 00:09:08,215 --> 00:09:10,133 Apropos Lieblingsmenschen... 143 00:09:13,804 --> 00:09:16,306 Versuchen wir einfach, Spaß zu haben, ja? 144 00:09:27,818 --> 00:09:30,320 Okay, schick eine SMS, wenn du was brauchst. 145 00:09:30,320 --> 00:09:31,613 Ja, ich bin jetzt da. 146 00:09:31,613 --> 00:09:33,240 Ich melde mich später. 147 00:09:33,573 --> 00:09:36,118 Wow, meine Dame, dieses Kleid! 148 00:09:36,118 --> 00:09:38,036 - Angela? - Ja. 149 00:09:38,036 --> 00:09:39,788 - Alles okay? - Alles ist okay. 150 00:09:39,788 --> 00:09:43,542 Heute Abend werden wir uns nicht sorgen. Sieh dir das Kleid an. 151 00:09:43,542 --> 00:09:45,210 - Magst du es? - Ja, ich mag es. 152 00:09:48,088 --> 00:09:49,381 - Du bist frei. - Nein. 153 00:09:49,840 --> 00:09:54,386 Nein. Mein Herz gehört einem größeren, dunkleren, schöneren Mann. 154 00:09:54,803 --> 00:09:58,265 Ich akzeptiere die ersten beiden, aber nur knapp. 155 00:09:58,974 --> 00:10:01,101 Du hast kein Mitspracherecht. 156 00:10:01,101 --> 00:10:02,978 Meine Party. Meine Regeln. 157 00:10:02,978 --> 00:10:04,104 Das stimmt. 158 00:10:09,568 --> 00:10:13,488 Katzen sind zu egoistisch. Und viel zu unabhängig. 159 00:10:13,488 --> 00:10:16,408 Sie sind wie kleine vierbeinige Soziopathen. 160 00:10:16,408 --> 00:10:18,535 Ein Hund ist mir jederzeit lieber. 161 00:10:18,535 --> 00:10:19,828 Oder eine Ziege. 162 00:10:19,828 --> 00:10:22,122 Viel lieber eine Ziege als eine Katze. 163 00:10:22,122 --> 00:10:23,582 Hey, Ziegen sind klug. 164 00:10:23,582 --> 00:10:25,292 Oh, meine Ziegen? Genies. 165 00:10:25,292 --> 00:10:28,587 Und entgegen ihrem Ruf gelten sie als sauber. 166 00:10:28,587 --> 00:10:30,672 - Wirklich? - Ja, ich zicke nicht. 167 00:10:31,506 --> 00:10:32,674 Kein Wortspiel. 168 00:10:32,674 --> 00:10:33,925 Das ist gut. 169 00:10:33,925 --> 00:10:36,636 - Isaac, du bist lustig. - Er ist lustig. 170 00:10:37,971 --> 00:10:38,889 Bist du vergeben? 171 00:10:38,889 --> 00:10:41,433 Ich habe mich genau dasselbe gefragt. 172 00:10:42,434 --> 00:10:43,894 Nicht wirklich. 173 00:10:45,604 --> 00:10:47,939 Es gibt eine Neue auf Arbeit. Wendy. 174 00:10:47,939 --> 00:10:52,027 Sie ist so süß. Sie kommt ursprünglich aus Kankakee, Illinois. 175 00:10:52,027 --> 00:10:55,238 Außerdem war sie früher professionelle Stepptänzerin. 176 00:10:55,238 --> 00:10:56,948 Ich würde euch gerne verkuppeln. 177 00:10:57,991 --> 00:11:02,412 Ich weiß den Gedanken zu schätzen, aber ich gehe schon mit jemandem aus. 178 00:11:02,412 --> 00:11:04,831 Oh, schön für dich. Woher kommt sie? 179 00:11:04,831 --> 00:11:06,124 Aus der Stadt. 180 00:11:06,124 --> 00:11:08,835 - Von Pittsburgh. Welches Viertel? - South Side. 181 00:11:09,378 --> 00:11:13,131 Ich liebe die South Side. Dee's Cafe. Darts im Jack's. 182 00:11:13,131 --> 00:11:16,760 Darts bei Jack's, ja, klar. 183 00:11:16,760 --> 00:11:19,429 Darts macht Spaß. Dart. 184 00:11:22,516 --> 00:11:23,558 Ich bin schwul. 185 00:11:27,270 --> 00:11:28,355 Ja. 186 00:11:33,360 --> 00:11:35,904 Hey, Schwule mögen auch Darts. 187 00:11:35,904 --> 00:11:38,824 Jeder mag Darts. Und den Darts ist alles egal. 188 00:11:39,324 --> 00:11:41,451 Isaac, kann ich dich kurz sprechen? 189 00:11:49,543 --> 00:11:52,129 - Geht's dir gut? - Ja, mir Geht's gut. 190 00:11:53,213 --> 00:11:55,132 Sie sind harmlos, weißt du. 191 00:11:56,425 --> 00:11:57,968 Bin gleich wieder da. 192 00:12:02,055 --> 00:12:03,098 Hey. 193 00:12:04,307 --> 00:12:05,225 Hey. 194 00:12:05,225 --> 00:12:07,102 Du solltest langsamer machen. 195 00:12:08,395 --> 00:12:11,189 Im Ernst. So hast du schon lange nicht getrunken. 196 00:12:11,815 --> 00:12:13,692 Habe ich es nicht verdient? 197 00:12:14,943 --> 00:12:16,361 Komm zurück an den Tisch. 198 00:12:18,488 --> 00:12:19,448 Bitte? 199 00:12:20,449 --> 00:12:22,909 Herhören, Partyvolk! Bitte nehmt Platz. 200 00:12:22,909 --> 00:12:25,370 Das Scheidungsdinner wird gleich serviert. 201 00:12:25,370 --> 00:12:27,414 Schau dir dieses Banner an. 202 00:12:32,627 --> 00:12:35,046 Super, superwahre Geschichte. 203 00:12:35,046 --> 00:12:36,006 Was? 204 00:12:36,006 --> 00:12:38,258 Dafür bin ich verantwortlich. 205 00:12:38,258 --> 00:12:39,801 - Bist du das? - Ja. 206 00:12:39,801 --> 00:12:42,179 Mit Taschenmesser im Lendenschurz getötet. 207 00:12:42,471 --> 00:12:45,223 Bist du auch für deine Kutte verantwortlich? 208 00:12:45,223 --> 00:12:47,184 - Nachtisch. - Magst du sie nicht? 209 00:12:47,184 --> 00:12:48,685 Du spiegelst dich darin. 210 00:12:48,685 --> 00:12:50,228 - Tue ich? - So ist das. 211 00:12:53,857 --> 00:12:55,025 Es ist edel. 212 00:12:57,736 --> 00:13:00,280 Bringst du deine Tupperware zur Party mit, Del? 213 00:13:00,280 --> 00:13:02,782 Ja, sie liegt hinten in meinem Jeep, 214 00:13:02,782 --> 00:13:05,118 neben den Tischsets und Teeservice. 215 00:13:05,118 --> 00:13:07,579 - Habe ich immer dabei. - Dachte ich mir. 216 00:13:07,579 --> 00:13:10,665 Wo du doch so ein großer Liebhaber von Resten bist. 217 00:13:11,416 --> 00:13:13,418 Touche, Virgil. Touche. 218 00:13:15,754 --> 00:13:18,173 Und du, Joelle? Behältst du ihn im Zaum? 219 00:13:18,173 --> 00:13:19,841 Ich ignoriere ihn meistens. 220 00:13:19,841 --> 00:13:23,970 Als lebt man mit einem heißen, überentwickelten 13-Jährigen zusammen, 221 00:13:23,970 --> 00:13:25,388 aber das weißt du ja. 222 00:13:25,639 --> 00:13:29,726 Hey, ewig jung, Baby. Verstärker auf 11, schau ihn dir an! 223 00:13:30,393 --> 00:13:31,311 Warte mal. 224 00:13:32,812 --> 00:13:35,232 Ich möchte euch danken, dass ihr hier seid, 225 00:13:35,232 --> 00:13:38,443 um den glücklichsten Moment einer Frau zu feiern... 226 00:13:39,110 --> 00:13:40,946 - Ihre Scheidung. - Hört, hört! 227 00:13:43,323 --> 00:13:44,407 Virgil? 228 00:13:45,033 --> 00:13:46,201 Ja? 229 00:13:46,701 --> 00:13:50,330 Vielen Dank für 20 Jahre... 230 00:13:53,542 --> 00:13:56,211 Ich bin nicht sicher, was da war, aber danke. 231 00:13:56,211 --> 00:13:58,171 Das Mindeste, was Virgil tun konnte. 232 00:13:58,171 --> 00:14:00,549 Er spricht wieder in der dritten Person, 233 00:14:00,549 --> 00:14:03,885 aber das überrascht sie nicht. Grace ist nicht überrascht. 234 00:14:05,136 --> 00:14:06,263 Nicht nur Schlechtes. 235 00:14:06,263 --> 00:14:09,391 Wir hatten ein paar Lacher und einen wunderschönen Sohn. 236 00:14:10,100 --> 00:14:14,521 Ja, er ist ein sehr attraktives Exemplar. Wir haben das sehr gut hingekriegt. 237 00:14:16,439 --> 00:14:18,608 Und im Laufe der Jahre haben wir eine... 238 00:14:20,068 --> 00:14:25,448 Man könnte es Freundschaft nennen, die ich manchmal sogar zu schätzen weiß. 239 00:14:25,448 --> 00:14:28,493 Eine Freundschaft mit Extras, bis er auftauchte. 240 00:14:28,493 --> 00:14:30,537 Es scheint dir gut zu gehen, Virgil. 241 00:14:30,537 --> 00:14:32,539 Ja, was bin ich, gehackte Leber? 242 00:14:32,539 --> 00:14:35,959 Nein, Baby, du bist das feinste Stück. 243 00:14:36,501 --> 00:14:37,752 Hochrippe. 244 00:14:37,752 --> 00:14:41,089 Fleisch-Metaphern. Der Weg zum Herzen eines Mädchens. 245 00:14:42,048 --> 00:14:43,008 Also dann. 246 00:14:44,134 --> 00:14:47,220 Auf uns, auf unsere Ehe und auf ihr Ende. 247 00:14:48,680 --> 00:14:50,599 - Und neue Freunde. - Zum Wohl. 248 00:14:50,599 --> 00:14:51,725 Neuanfang. 249 00:14:51,725 --> 00:14:52,851 - Zum Wohl. - Zum Wohl. 250 00:14:59,399 --> 00:15:02,152 Ich habe einige Anmerkungen vorbereitet. 251 00:15:03,236 --> 00:15:04,613 Oh, Gott, hilf uns. 252 00:15:07,824 --> 00:15:10,702 Es war einmal ein Mädel aus Buell 253 00:15:10,702 --> 00:15:13,371 die einen schmutzigen Trottel geheiratet hat. 254 00:15:14,289 --> 00:15:16,791 Schmutzig, aber gut aussehend. Extrem gut. 255 00:15:16,791 --> 00:15:18,126 Ja, klar. 256 00:15:18,126 --> 00:15:22,547 Er war bestückt wie ein Pferd. Aber sie schrie immer noch "Scheidung". 257 00:15:22,547 --> 00:15:24,591 Und ließ ihn allein mit seinem... 258 00:15:26,009 --> 00:15:28,845 Gesabber oder Gerät, weiß nicht, was besser ist. 259 00:15:28,845 --> 00:15:32,641 Jedenfalls, Grace, diese zarte Strophe 260 00:15:32,641 --> 00:15:36,353 war nur die Einleitung zu meinem eigentlichen Scheidungsgelübde, 261 00:15:37,771 --> 00:15:39,189 das wie folgt lautet. 262 00:15:39,189 --> 00:15:41,483 Okay, los geht's. Danke. 263 00:15:42,484 --> 00:15:47,822 Ich, Virgil Aloysius Poe, verspreche, mich der Arschlocherei zu enthalten. 264 00:15:49,199 --> 00:15:50,200 Einigermaßen. 265 00:15:50,200 --> 00:15:53,536 Immer wieder zu bewundern, wie gut du gebaut bist. 266 00:15:54,913 --> 00:15:57,207 Und da du bei Landwill tief drinsteckst, 267 00:15:57,207 --> 00:16:01,836 nur gelegentlich um meist unbedeutende, kurzfristige Kredite zu bitten, 268 00:16:01,836 --> 00:16:03,505 bis der Tod uns scheidet. Amen. 269 00:16:04,839 --> 00:16:06,383 Aber vor allem... 270 00:16:08,385 --> 00:16:10,679 verspreche ich dir, dich in Ruhe zu lassen, 271 00:16:10,679 --> 00:16:15,850 damit du dir ein neues Leben mit dem Mann dort aufbauen kannst, 272 00:16:15,850 --> 00:16:19,145 von dem ich hoffe, dass es ein glückliches ist, 273 00:16:19,145 --> 00:16:21,398 auch wenn er ständig aufs Handy schaut 274 00:16:21,398 --> 00:16:25,527 wie ein geiler Millennial, der auf einer Dating-Website surft. 275 00:16:25,527 --> 00:16:29,447 Ja, du kennst mich. Für immer der schamlos notgeile Millennial. 276 00:16:31,157 --> 00:16:35,203 Jedenfalls, wenn ihr noch einmal eure Gläser hebt. 277 00:16:35,787 --> 00:16:37,747 Wie mein Onkel Luther, 278 00:16:37,747 --> 00:16:40,959 der beim Ölwechsel unter einem 62er Plymouth Fury starb, 279 00:16:40,959 --> 00:16:42,794 zu sagen pflegte: 280 00:16:43,294 --> 00:16:44,838 "Blöd kann man nicht heilen... 281 00:16:45,922 --> 00:16:47,215 aber Scheidung geht." 282 00:16:48,049 --> 00:16:51,136 - Auf das unglückliche Paar! - Auf das unglückliche Paar! 283 00:17:01,730 --> 00:17:03,440 Ich habe etwas zu sagen. 284 00:17:13,116 --> 00:17:15,285 Ich werde... Ich gehe in die Armee. 285 00:17:16,953 --> 00:17:17,871 Ja. 286 00:17:19,998 --> 00:17:24,794 Ich habe beschlossen, aufzutreten... Eintreten, ich meine, einzutreten. 287 00:17:26,087 --> 00:17:27,589 Um für mein Land zu kämpfen. 288 00:17:27,589 --> 00:17:28,923 Hooah! 289 00:17:30,258 --> 00:17:34,429 Ich schaffe 37 Liegestütze in der Minute und eine Menge Sit-ups. 290 00:17:34,429 --> 00:17:37,599 Hunderte von Sit-ups, Hunderttausende Sit-ups. 291 00:17:38,933 --> 00:17:43,146 Und er schafft die zwei Meilen noch nicht ganz unter 15:30, 292 00:17:43,146 --> 00:17:44,898 aber er kommt immer näher. 293 00:17:46,399 --> 00:17:48,151 Die rechte Seite wird fester. 294 00:17:50,320 --> 00:17:51,863 Dein Junge ist dran, Mama. 295 00:17:52,489 --> 00:17:54,115 Er ist so nah dran. 296 00:17:55,283 --> 00:17:56,868 Er arbeitet jeden Tag so hart. 297 00:17:57,660 --> 00:18:00,538 Er ist eine Genesungsmaschine! 298 00:18:08,421 --> 00:18:11,966 Die Army ist gut, nicht wahr, Del? Sei alles, was du kannst? 299 00:18:13,134 --> 00:18:15,011 Hat mir jedenfalls damals geholfen. 300 00:18:16,137 --> 00:18:18,056 Und schau dir den Mann an. 301 00:18:23,061 --> 00:18:25,104 Hast du beim Militär gedient, Mitch? 302 00:18:25,522 --> 00:18:29,317 Ich heiße Drew. Und, nein, habe ich nicht. 303 00:18:30,109 --> 00:18:31,820 Und was ist mit dir, Lucy? 304 00:18:32,070 --> 00:18:33,071 Nein. 305 00:18:33,738 --> 00:18:36,407 Meine Schwester Noel war bei der Air Force. 306 00:18:39,953 --> 00:18:42,455 Und was ist mit dir, Dad? Hast du gedient? 307 00:18:44,290 --> 00:18:46,668 Nein, hast du nicht. 308 00:18:48,336 --> 00:18:51,422 Weil Virgil Poe sich zu nichts bekennt. 309 00:18:51,422 --> 00:18:54,217 Virgil Poe gehört niemandem. 310 00:18:57,554 --> 00:19:00,265 Du hast dich nie für etwas verpflichtet, oder? 311 00:19:00,265 --> 00:19:01,266 Billy? 312 00:19:06,145 --> 00:19:07,313 Jedenfalls... 313 00:19:09,399 --> 00:19:11,025 ist das alles. 314 00:19:15,113 --> 00:19:17,657 Fröhliche Scheidung, Mom und Dad. 315 00:19:36,301 --> 00:19:39,220 - Grace, eine Serviette? - Ich weiß, was du getan hast. 316 00:19:39,220 --> 00:19:40,722 - Was? - Raus. 317 00:19:41,264 --> 00:19:42,390 Verschwinde, verdammt. 318 00:19:45,268 --> 00:19:46,561 Billy, schau mich an. 319 00:19:46,895 --> 00:19:48,146 Billy, sieh her. 320 00:19:48,938 --> 00:19:51,941 - Er kann nicht fokussieren. - Es ist in Ordnung. 321 00:19:51,941 --> 00:19:54,235 Komm schon, Kumpel, steh auf. Hoch. 322 00:19:54,444 --> 00:19:55,320 Auf geht's. 323 00:19:56,112 --> 00:19:58,948 Ja. Ich hab dich. Ich hab dich. 324 00:20:01,701 --> 00:20:02,911 Mir geht's gut. 325 00:20:11,920 --> 00:20:12,837 Scheiße. 326 00:20:36,361 --> 00:20:38,071 Na ja, es war eine lustige Idee. 327 00:20:39,405 --> 00:20:41,991 - Hey, Scheiße passiert. - Ja, das tut sie. 328 00:20:42,825 --> 00:20:45,954 Es gibt keine Möglichkeit, Scheiße zu verhindern. 329 00:20:47,163 --> 00:20:48,039 Grace. 330 00:20:48,039 --> 00:20:49,123 Ja? 331 00:20:49,916 --> 00:20:51,000 Sieh mich an. 332 00:20:53,127 --> 00:20:57,924 Gib die Idee auf, dass Lee Billy im Gefängnis verrotten ließ. 333 00:20:58,800 --> 00:21:02,470 Wir alle tun was für die, die wir lieben. Keiner ist immun. 334 00:21:02,804 --> 00:21:04,055 Und du weißt es. 335 00:21:05,807 --> 00:21:07,392 Und ich weiß es verdammt gut. 336 00:21:13,189 --> 00:21:14,357 Angela? 337 00:21:14,983 --> 00:21:15,817 Nein. 338 00:21:15,817 --> 00:21:17,360 Kann ich dich was fragen? 339 00:21:18,069 --> 00:21:20,780 - Ihr seid Partner... - Deine Frage, Grace? 340 00:21:20,780 --> 00:21:23,700 Nun, was ist mit euch beiden los? Was ist das? 341 00:21:26,828 --> 00:21:28,663 Sie ist jetzt Teil der Dinge. 342 00:21:32,417 --> 00:21:33,793 Ist sie in Gefahr? 343 00:21:36,212 --> 00:21:39,048 Das bedeutet, dass du heute zurückfahren wirst. 344 00:21:40,299 --> 00:21:41,926 Ich sollte es wirklich tun. 345 00:21:42,552 --> 00:21:44,053 Ich vermisse dich wirklich. 346 00:21:44,887 --> 00:21:47,098 Hoffentlich ist das alles bald vorbei. 347 00:21:50,226 --> 00:21:51,269 Hier. 348 00:21:55,732 --> 00:21:57,233 Fahr vorsichtig, okay? 349 00:22:07,910 --> 00:22:11,998 Bist du... Bist du wirklich in Sicherheit? 350 00:22:12,290 --> 00:22:13,541 Versprochen. 351 00:22:14,292 --> 00:22:17,670 Okay. Ruf an, wenn du etwas brauchst. Ich bin noch wach. 352 00:22:18,463 --> 00:22:20,465 Du weißt, dass ich klarkomme, oder? 353 00:22:20,840 --> 00:22:23,801 Ja, ich weiß. Ich mache mir nur Sorgen. 354 00:22:25,094 --> 00:22:27,180 - Gute Nacht. - Nacht. 355 00:22:53,456 --> 00:22:56,042 Was machst du dann in East St. Louis? 356 00:22:57,126 --> 00:22:58,461 Weißt du was? 357 00:22:59,253 --> 00:23:02,173 Vor der Polizeiakademie habe ich Lehramt studiert. 358 00:23:03,091 --> 00:23:05,009 - Ohne Scheiß. - Ja. 359 00:23:06,719 --> 00:23:08,262 Vielleicht mache ich das. 360 00:23:08,930 --> 00:23:10,264 Auf welcher Stufe? 361 00:23:11,808 --> 00:23:14,435 Kinder der Junior High. 12-, 13-Jährige. 362 00:23:14,435 --> 00:23:17,480 Gutes Alter. Noch nicht zu sehr von der Welt versaut. 363 00:23:18,606 --> 00:23:19,982 Die meisten jedenfalls. 364 00:23:20,358 --> 00:23:21,359 Welches Fach? 365 00:23:22,401 --> 00:23:23,361 Literatur. 366 00:23:24,153 --> 00:23:27,824 Edgar Allen Poe, Nathaniel Hawthorne, der ganze Gothic-Scheiß. 367 00:23:27,824 --> 00:23:29,992 - Das verräterische Herz. - Genau. 368 00:23:29,992 --> 00:23:32,578 Kein Kind, das nicht davon gefesselt ist. 369 00:23:33,621 --> 00:23:36,499 Grausamer Mord. Das perfekte Verbrechen. 370 00:23:38,709 --> 00:23:40,378 Wann hast du vor, zu gehen? 371 00:23:40,378 --> 00:23:42,255 So bald wie möglich. 372 00:23:48,386 --> 00:23:49,720 Ein Abschiedsgeschenk. 373 00:23:52,890 --> 00:23:56,811 Ich nehme an, das ist kein Lebens-Vorrat an Neun-Volt-Batterien. 374 00:23:57,812 --> 00:24:01,232 Sagen wir, Steve Park war eine echte Nervensäge für mich. 375 00:24:01,232 --> 00:24:03,359 Er ist echt völlig verrückt, Mann. 376 00:24:03,359 --> 00:24:06,279 Wenn er was will, lässt er nicht mehr locker. 377 00:24:06,863 --> 00:24:08,239 Na los, mach es auf. 378 00:24:24,005 --> 00:24:27,842 Diese Jacke liegt schon seit Monaten in meinem Kleiderschrank. 379 00:24:31,721 --> 00:24:32,972 Hat Steve sie gefunden? 380 00:24:35,016 --> 00:24:36,142 Ich habe sie gefunden. 381 00:24:37,310 --> 00:24:39,353 Am Tatort, reingestopft in eine... 382 00:24:41,063 --> 00:24:42,732 Na, du weißt ja, wo sie war. 383 00:24:45,568 --> 00:24:47,945 Klopfendes Herz unter den Dielen. 384 00:24:48,863 --> 00:24:52,408 Del, ich bin nicht hergekommen, um ein Geständnis zu bekommen. 385 00:24:52,408 --> 00:24:53,326 Okay. 386 00:24:53,326 --> 00:24:56,829 Ich bitte dich nur, es mir abzunehmen. Häng's in den Schrank. 387 00:24:56,829 --> 00:25:01,000 Gib es der Wohlfahrt. Mir egal. Tu dir und mir einfach einen Gefallen. 388 00:25:01,000 --> 00:25:04,587 Erwähne es nie wieder. Ich will nichts davon wissen. 389 00:25:04,879 --> 00:25:08,299 Ich weiß nicht, was in West Virginia passiert ist. Egal. 390 00:25:08,883 --> 00:25:11,385 Manchmal passiert eben einfach Scheiße. 391 00:25:11,969 --> 00:25:15,056 Ob du es glaubst oder nicht, ich respektiere das. 392 00:25:15,514 --> 00:25:17,183 Deshalb ist es an der Zeit, 393 00:25:17,183 --> 00:25:19,560 den Arsch nach East St. Louis zu bewegen 394 00:25:19,560 --> 00:25:21,395 und anderen den Job zu geben. 395 00:25:21,729 --> 00:25:26,025 Von mir aus kann Steve Park wie ein kopfloses Huhn herumlaufen. 396 00:25:27,193 --> 00:25:29,111 Ich habe genug von der Polizei. 397 00:25:37,245 --> 00:25:38,287 Ja. 398 00:25:40,665 --> 00:25:42,500 Wo geht's hin? 399 00:25:42,500 --> 00:25:43,709 - Hier. - Okay. 400 00:25:45,795 --> 00:25:47,046 Ich hab dich, Kumpel. 401 00:25:48,756 --> 00:25:51,133 - Geht's? - Ist gut. Es ist gut, ja. 402 00:25:51,884 --> 00:25:54,178 Ich nehme die Beine. 403 00:25:54,512 --> 00:25:55,680 Hier rum, Alter. 404 00:25:57,390 --> 00:25:58,474 - Lasst uns... - Ja. 405 00:25:59,183 --> 00:26:01,352 Legen wir ihn besser auf die Seite. 406 00:26:01,978 --> 00:26:05,356 Ja, gute Idee. Eine gute Idee. Komm. 407 00:26:20,579 --> 00:26:21,831 So, hier. 408 00:26:23,291 --> 00:26:24,959 So ist's gut. 409 00:26:27,420 --> 00:26:30,631 Hey, hier, Mann. 410 00:26:34,218 --> 00:26:35,553 Meinst du, er kommt klar? 411 00:26:36,512 --> 00:26:39,765 Ja, er wird seinen Rausch ausschlafen. 412 00:26:44,061 --> 00:26:45,229 Was ist? 413 00:26:47,690 --> 00:26:49,317 Ist gut. Ich bin ja bei dir. 414 00:27:01,871 --> 00:27:03,372 Soll das ein Scherz sein? 415 00:27:05,791 --> 00:27:06,959 Ja. 416 00:27:08,169 --> 00:27:09,170 Ja. 417 00:27:11,047 --> 00:27:12,173 Okay. 418 00:27:25,895 --> 00:27:28,189 Sie müssen einige Landwill-Akten auftreiben. 419 00:27:28,189 --> 00:27:31,150 Zuerst Mills, Nicholas Mills. Greene County. 420 00:27:33,986 --> 00:27:37,656 Suchen Sie außerdem Brown, Barlow und Lopez. 421 00:27:37,656 --> 00:27:38,824 Welche Bezirke? 422 00:27:39,116 --> 00:27:41,118 Hab's nicht aufgeschrieben, Mist! 423 00:27:41,118 --> 00:27:43,954 Ist schon gut, Rinna, ich finde sie. 424 00:27:44,914 --> 00:27:46,248 Ist alles in Ordnung? 425 00:27:47,166 --> 00:27:49,335 Alle räumen ihre Gefriertruhen aus, 426 00:27:49,335 --> 00:27:52,254 denn plötzlich finden sie alle ihre Wassertests. 427 00:28:09,271 --> 00:28:13,651 LIEBE DICH, RED 428 00:29:19,216 --> 00:29:20,551 Okay. Okay. 429 00:29:25,639 --> 00:29:26,974 Oh, verdammt... 430 00:29:59,381 --> 00:30:00,424 Cynthia? 431 00:30:03,469 --> 00:30:04,553 Hey. 432 00:30:05,179 --> 00:30:09,892 Ich hörte, sie haben Larkin und seinen Partner auf Vics Fall angesetzt... 433 00:30:11,977 --> 00:30:13,312 Was zum Teufel ist das? 434 00:30:15,105 --> 00:30:17,233 Hast du das unter meinen Tisch geklebt? 435 00:30:19,485 --> 00:30:21,445 Seit Vic weg ist, warst nur du 436 00:30:21,445 --> 00:30:23,697 außer mir in dieser Wohnung, Ange. 437 00:30:26,116 --> 00:30:28,327 Kannst du verdammt noch mal was sagen? 438 00:30:35,709 --> 00:30:36,961 Es tut mir leid. 439 00:30:38,796 --> 00:30:44,510 Ich dachte nur, wenn ich höre, dass Vic zu verrückt wird... 440 00:30:44,510 --> 00:30:48,055 Du hast meine verdammte Wohnung verwanzt? 441 00:30:48,889 --> 00:30:50,891 Ist dir klar, wie verrückt das ist? 442 00:30:52,393 --> 00:30:54,228 Oh Gott, hast du Vic etwas angetan? 443 00:30:54,228 --> 00:30:56,564 Nein! Natürlich nicht, nein! 444 00:30:56,564 --> 00:30:59,733 Ich kann nichts von dem glauben! Weiß Harris hiervon? 445 00:30:59,733 --> 00:31:02,069 Niemand sonst weiß es. Cynthia. 446 00:31:04,196 --> 00:31:07,491 - Ich will dich schützen. - Du wolltest mich kontrollieren! 447 00:31:07,491 --> 00:31:11,996 Ich nicht. Vic ist derjenige, der versucht hat, dich zu kontrollieren. 448 00:31:11,996 --> 00:31:14,582 Du hast eine Wanze in meine Wohnung gesetzt! 449 00:31:14,582 --> 00:31:19,128 Du hast mir ins Gesicht gelogen. Du hast mit der Dienstaufsicht gesprochen. 450 00:31:19,128 --> 00:31:21,213 Und das ist nur, wovon ich weiß. 451 00:31:21,463 --> 00:31:24,258 Du bist eine Lügnerin! 452 00:31:28,178 --> 00:31:30,306 Ich glaube, mir wird schlecht. 453 00:31:30,306 --> 00:31:31,974 Cynthia, es tut mir so leid. 454 00:31:31,974 --> 00:31:33,350 Raus. 455 00:31:33,350 --> 00:31:34,768 Bitte. 456 00:31:34,768 --> 00:31:36,729 Verschwinde aus meiner Wohnung. 457 00:32:36,288 --> 00:32:38,666 LIAM MCKENNA UND NELL GRADY HOCHZEITSANZEIGE 458 00:32:47,007 --> 00:32:49,468 PROFESSOR AUS PITTSBURGH GESTEHT BOMBENANSCHLAG AUF EHEMANN 459 00:32:54,181 --> 00:32:55,641 Guten Morgen. 460 00:32:56,266 --> 00:32:57,935 Danke, dass Sie hier sind. 461 00:32:58,727 --> 00:33:02,898 Wir geben bekannt, dass die Waffe, mit der Sue Herlitz getötet wurde, 462 00:33:02,898 --> 00:33:07,528 auf einem Privatgrundstück gefunden und vom Bewohner freiwillig abgegeben wurde. 463 00:33:08,612 --> 00:33:11,782 Wir schließen aus, dass die Person ein Verdächtiger ist. 464 00:33:11,782 --> 00:33:15,661 Wir werden unsere Ermittlungen im Mordfall Sue Herlitz fortsetzen, 465 00:33:15,661 --> 00:33:21,041 und dafür sorgen, dass Buell eine sichere und friedliche Gemeinde bleibt. 466 00:33:22,042 --> 00:33:23,252 Danke Ihnen. 467 00:33:24,294 --> 00:33:25,337 Ja? 468 00:33:41,270 --> 00:33:42,855 Morgen, Cynthia. 469 00:33:42,855 --> 00:33:44,064 Harris. 470 00:33:44,064 --> 00:33:47,192 Angela gesehen? Sie ist sonst vor mir am Schreibtisch. 471 00:33:47,192 --> 00:33:48,360 Keine Ahnung. 472 00:33:48,360 --> 00:33:50,195 Hat sie nicht bei dir übernachtet? 473 00:33:50,195 --> 00:33:54,116 Nein, hat sie nicht. Und das wird sie in nächster Zeit auch nicht. 474 00:33:54,116 --> 00:33:56,869 - Ist was passiert? - Ich bin beschäftigt, Del. 475 00:33:58,203 --> 00:33:59,413 Klar. 476 00:34:09,339 --> 00:34:11,216 Ich sagte, sie soll nicht... 477 00:34:11,216 --> 00:34:12,468 Hey, Leute. Wie geht's? 478 00:34:12,468 --> 00:34:13,761 - Hallo. - Morgen, Del. 479 00:34:13,761 --> 00:34:16,221 Ich könnte sie herbringen, mal sehen... 480 00:34:16,221 --> 00:34:19,141 - Hat einer Orr gesehen? - Ich habe ihn nicht gesehen. 481 00:34:19,850 --> 00:34:22,269 Wenn doch, sollen wir ihn zu dir schicken? 482 00:34:22,269 --> 00:34:24,313 Nein. Keine große Sache. 483 00:34:31,320 --> 00:34:33,739 Scheiße! Del, pass auf. 484 00:34:33,739 --> 00:34:36,116 Hast fast meine Donuts runtergeworfen. 485 00:34:44,208 --> 00:34:46,335 - Geht es dir gut? - Ja, bestens. 486 00:35:43,183 --> 00:35:45,686 Oh, mein Gott, was machst du hier? 487 00:35:46,895 --> 00:35:48,230 Ich sah deine Nachrichten. 488 00:35:49,481 --> 00:35:52,818 Du schienst so fertig, dass ich dich überraschen wollte. 489 00:35:56,280 --> 00:35:58,323 Ist es okay, dass ich gekommen bin? 490 00:35:59,449 --> 00:36:00,909 Komm her. 491 00:36:18,218 --> 00:36:19,428 Ihr Anwalt ist da. 492 00:36:41,450 --> 00:36:42,659 Bitte nehmen Sie Platz. 493 00:36:48,290 --> 00:36:49,499 Mein Anwalt? 494 00:36:49,499 --> 00:36:50,792 Nein. 495 00:36:51,585 --> 00:36:52,669 Wer sind Sie? 496 00:36:53,545 --> 00:36:55,505 Ich war bei den Anhörungen zu den 497 00:36:55,505 --> 00:36:58,050 Klagen wegen Wasserverschmutzung dabei. 498 00:36:58,634 --> 00:37:01,261 Sie waren mal Nell Grady, richtig? 499 00:37:02,220 --> 00:37:03,722 Mein Name ist Lee English. 500 00:37:04,431 --> 00:37:05,724 Sind Sie von Landwill? 501 00:37:06,391 --> 00:37:08,977 Nicht direkt, aber das erkläre ich gleich. 502 00:37:09,603 --> 00:37:12,940 Sind Sie Nell Grady, die Allegheny Water Testing geleitet hat? 503 00:37:13,732 --> 00:37:15,233 Warum fragen Sie mich das? 504 00:37:15,567 --> 00:37:17,110 Ich glaube, Sie haben mehr. 505 00:37:17,110 --> 00:37:19,237 - Mehr was? - Wassertests. 506 00:37:19,237 --> 00:37:23,200 Wenn Sie mir sagen, wo, könnte ich sie in die richtigen Hände leiten. 507 00:37:23,200 --> 00:37:26,954 Aber ich habe keine Wassertests mehr. Ich habe alle verbrannt. 508 00:37:26,954 --> 00:37:29,998 Ich habe das Video geschickt. Was wollen Sie noch? 509 00:37:29,998 --> 00:37:32,501 Ich glaube, das ist ein Missverständnis. 510 00:37:32,501 --> 00:37:35,420 Ich war nicht deutlich. Ich versuche zu helfen. 511 00:37:35,420 --> 00:37:38,340 Das wird nie enden, oder? Egal, was ich tue! 512 00:37:38,340 --> 00:37:40,258 Ihr scheiß Leute hört nicht auf! 513 00:37:40,258 --> 00:37:42,094 Was Sie meinem Mann angetan haben. 514 00:37:42,719 --> 00:37:43,804 Wann hört das auf? 515 00:37:44,554 --> 00:37:47,557 Mit meiner Mutter? Mit meiner Tochter? 516 00:37:47,557 --> 00:37:49,851 - Mrs. McKenna, bitte... - Ich muss gehen. 517 00:37:49,851 --> 00:37:51,144 Mrs. McKenna! 518 00:37:52,062 --> 00:37:56,400 Wache! Holt mich sofort hier raus! Wache! 519 00:38:24,678 --> 00:38:28,598 Könnte ich bitte einen Old Fashioned mit extra Kirschen bekommen? 520 00:38:33,645 --> 00:38:35,522 Bezirksanwalt Gossage. 521 00:38:36,857 --> 00:38:38,316 Heute früher Feierabend? 522 00:38:40,902 --> 00:38:42,279 Ich bin Teilhaber hier. 523 00:38:43,196 --> 00:38:44,781 Ich kam nur kurz vorbei. 524 00:38:47,409 --> 00:38:50,328 Sie sind Grace, richtig? Grace Poe. 525 00:38:50,871 --> 00:38:52,289 Die bin ich. 526 00:38:52,289 --> 00:38:53,874 Ich kenne Sie von der Sitzung. 527 00:38:54,124 --> 00:38:58,670 Ihre Leidenschaft war... nun ja, beeindruckend. 528 00:38:59,129 --> 00:39:03,175 Die Leute bei Landwill nennen Sie "Amazing Grace". 529 00:39:03,675 --> 00:39:06,511 Ich habe gehört, Sie helfen mit den Einheimischen? 530 00:39:06,511 --> 00:39:10,182 Ich bin einfach froh, dass die Leute hier Chancen bekommen. 531 00:39:10,182 --> 00:39:12,267 Sie haben der Debatte entnommen, 532 00:39:12,267 --> 00:39:16,480 dass Sue und ich unsere Differenzen haben. Aber würde sie leben, 533 00:39:16,480 --> 00:39:19,816 wette ich, dass sie anders über Landwill denken würde. 534 00:39:19,816 --> 00:39:22,027 Es verändert diese Gemeinde wirklich. 535 00:39:22,444 --> 00:39:25,572 Der Tod von Sue? Tragisch. 536 00:39:25,572 --> 00:39:26,740 Ja, wirklich. 537 00:39:29,034 --> 00:39:32,412 Und all diese neuen Informationen über die Mordwaffe. 538 00:39:33,205 --> 00:39:36,958 Stellen Sie vor: Steve Park hat so eng mit Sue zusammengearbeitet, 539 00:39:36,958 --> 00:39:40,796 und dann finden sie diese Waffe auf seinem Grundstück. 540 00:39:44,925 --> 00:39:46,635 Wie können Sie das wissen? 541 00:39:46,635 --> 00:39:48,303 Die Leute reden. 542 00:39:49,554 --> 00:39:54,351 Und sie stellen sich die Frage, warum sollte unser neuer Staatsanwalt 543 00:39:54,351 --> 00:39:57,395 eine wichtige Enthüllung unterm Radar fliegen lassen? 544 00:39:57,395 --> 00:40:00,232 Warum die einzige legitime Spur verwerfen? 545 00:40:00,232 --> 00:40:02,484 Und die Leute reden. 546 00:40:05,445 --> 00:40:06,780 Vielen Dank, Grace. 547 00:40:09,199 --> 00:40:11,284 Ich weiß die Information zu schätzen. 548 00:40:14,204 --> 00:40:16,123 Es nennt sich "Vintage Grand Prix". 549 00:40:17,165 --> 00:40:21,211 Zwei Wochen voller Partys, Straßenrennen und Autoshows. 550 00:40:21,211 --> 00:40:24,589 Klingt wie ein Aufflammen deiner Pinewood-Derby-Zeit. 551 00:40:25,215 --> 00:40:26,424 Das ist es. 552 00:40:28,176 --> 00:40:30,637 Wir können es diesen Sommer ausprobieren. 553 00:40:32,139 --> 00:40:33,765 Treffen in Schenley Park? 554 00:40:36,101 --> 00:40:37,602 Ein Zukunfts-Date. 555 00:40:41,356 --> 00:40:43,066 Als wir Kinder waren, 556 00:40:43,066 --> 00:40:47,404 gewann Billy ein Seifenkisten-Derby in Point Marion. 557 00:40:47,404 --> 00:40:49,197 Sein Vater hat die Kiste gebaut. 558 00:40:49,197 --> 00:40:52,159 Mit das Schönste, das er je für Billy getan hat. 559 00:40:52,159 --> 00:40:55,287 Der Wagen war waldgrün mit roten Rädern. 560 00:40:55,287 --> 00:40:57,038 Ich habe das meiste mitgemalt. 561 00:40:57,038 --> 00:41:01,084 Und ich war der Junge, der zu Beginn des Rennens die Fahne schwenkte, 562 00:41:01,084 --> 00:41:04,504 und Billy hat mich fast überfahren. 563 00:41:04,838 --> 00:41:07,090 Er hat etwa hundert Dollar gewonnen. 564 00:41:08,133 --> 00:41:09,593 Wie läuft es denn mit ihm? 565 00:41:11,428 --> 00:41:12,554 Ich weiß nicht. 566 00:41:12,846 --> 00:41:13,972 Hart. 567 00:41:15,348 --> 00:41:16,975 Er ist nicht er selbst. 568 00:41:19,477 --> 00:41:21,813 Irgendetwas stimmt nicht. 569 00:41:23,523 --> 00:41:25,233 Du hast ihn nicht verprügelt 570 00:41:27,068 --> 00:41:28,695 und ins Koma versetzt. 571 00:41:29,654 --> 00:41:31,281 Nicht direkt, nein. Aber... 572 00:41:33,450 --> 00:41:35,493 Ich bin zumindest mitverantwortlich. 573 00:41:36,912 --> 00:41:38,079 Hör mal. 574 00:41:40,165 --> 00:41:41,291 Du bist ein Guter. 575 00:41:42,667 --> 00:41:45,462 Schlechte Menschen kümmern sich nicht so sehr. 576 00:41:46,880 --> 00:41:49,049 Das Leben wird dir Gelegenheit geben, 577 00:41:49,049 --> 00:41:50,634 den Fehler wiedergutzumachen. 578 00:41:52,636 --> 00:41:54,930 Sei in der Zwischenzeit nett zu dir selbst. 579 00:42:07,484 --> 00:42:09,152 Du trägst es. 580 00:42:11,571 --> 00:42:13,448 Seit du gegangen bist. 581 00:42:32,050 --> 00:42:33,718 Können Sie sie jetzt sehen? 582 00:42:34,135 --> 00:42:35,720 Sie ist Zuhause angekommen. 583 00:42:36,263 --> 00:42:38,306 Die Bruderschaft wird nicht einbrechen 584 00:42:38,306 --> 00:42:41,393 und ihr zu Hause etwas antun. Machen Sie Feierabend. 585 00:42:42,352 --> 00:42:45,021 Agent Garn, wir hätten sie nicht reinziehen müssen. 586 00:42:45,021 --> 00:42:46,815 Ich hätte mehr finden können. 587 00:42:46,815 --> 00:42:49,317 Zwar langsamer, aber sie wäre kein Ziel. 588 00:42:49,317 --> 00:42:53,280 Es ist alles in Bewegung, Harris. Dafür hat Ihr Partner gesorgt. 589 00:42:53,280 --> 00:42:57,117 Ein großes, unordentliches Bett, und wir müssen alle darin liegen. 590 00:43:30,775 --> 00:43:31,860 Gott, verdammt! 591 00:43:31,860 --> 00:43:33,820 Ich kann dich sehen, Del. 592 00:43:50,837 --> 00:43:52,130 Was ist das? 593 00:43:54,090 --> 00:43:55,592 Mozzarella-Ecken? 594 00:43:56,384 --> 00:43:57,677 Zucchini-Streifen? 595 00:43:57,677 --> 00:44:01,598 Herrgott, willst du mit Cholesterin eine Kugel für mich aufhalten? 596 00:44:07,354 --> 00:44:09,522 Das macht dich fertig, nicht wahr? 597 00:44:14,069 --> 00:44:15,362 Del Harris. 598 00:44:17,739 --> 00:44:19,741 Du sorgst dich wirklich um mich. 599 00:44:21,576 --> 00:44:24,746 Hast du keine Angst? Ich habe nämlich eine Scheißangst. 600 00:44:27,457 --> 00:44:29,918 Als Kind hatte ich sehr viel Angst. 601 00:44:30,919 --> 00:44:33,505 Heute nicht mehr so sehr. 602 00:44:40,553 --> 00:44:43,014 Mein Vater war wie zwei verschiedene Menschen. 603 00:44:45,725 --> 00:44:48,853 Er arbeitete im Straßenbau und roch immer nach Asphalt. 604 00:44:49,187 --> 00:44:51,856 Es war in seinem Haar, in seiner Kleidung. 605 00:44:53,191 --> 00:44:56,403 Man konnte es nicht auswaschen. Es war wie ein Fluch. 606 00:44:58,196 --> 00:45:01,366 Er hatte sonntags frei, einen Tag in der Woche. 607 00:45:01,366 --> 00:45:04,369 Es war sein Tag zum Ausruhen. 608 00:45:04,369 --> 00:45:06,413 Er konnte so geduldig mit mir sein. 609 00:45:07,414 --> 00:45:10,542 Und ich war nicht einfach. 610 00:45:11,292 --> 00:45:14,754 Ich konnte ein furchtbares Chaos anrichten. 611 00:45:15,088 --> 00:45:16,881 Schreien, Wutanfall bekommen 612 00:45:16,881 --> 00:45:18,967 während er Football zu sehen wollte. 613 00:45:18,967 --> 00:45:21,386 Und er blieb so gelassen. 614 00:45:21,928 --> 00:45:23,346 So ausgeglichen. 615 00:45:25,140 --> 00:45:28,309 Aber manchmal... 616 00:45:32,105 --> 00:45:35,108 kam dieser Blick über sein Gesicht. 617 00:45:36,401 --> 00:45:39,237 Und seine Augen wurden seltsam und leer. 618 00:45:40,780 --> 00:45:43,950 Und irgendetwas kam über ihn, irgendeine... 619 00:45:46,453 --> 00:45:47,912 schreckliche Macht. 620 00:45:49,372 --> 00:45:53,751 Und er ging auf mich zu, einfach nur so... 621 00:45:57,547 --> 00:46:00,592 und schlug mich windelweich. 622 00:46:03,052 --> 00:46:04,387 Ohne jeglichen Grund. 623 00:46:05,763 --> 00:46:08,933 Und dann hat er auch meinen Stiefbruder verprügelt. 624 00:46:09,684 --> 00:46:12,312 Ohne die geringste Provokation. 625 00:46:15,190 --> 00:46:20,278 Ich glaube, er tat es, weil er wusste, dass sein Leben nicht so verlaufen war, 626 00:46:20,278 --> 00:46:21,738 wie er es wollte, 627 00:46:22,947 --> 00:46:24,657 und wir waren die Zeugen. 628 00:46:28,703 --> 00:46:30,246 Er hat uns verdammt gehasst. 629 00:46:33,917 --> 00:46:36,628 Und danach, wenn er hatte, was er brauchte, 630 00:46:36,628 --> 00:46:39,172 um sich zu befreien, 631 00:46:39,172 --> 00:46:43,593 fiel er uns zu Füßen, entschuldigte sich 632 00:46:44,093 --> 00:46:45,720 und bat uns um Gnade. 633 00:46:47,096 --> 00:46:50,183 Und am Ende kümmerten wir uns um ihn. 634 00:46:53,645 --> 00:46:55,605 Er weinte sich in den Schlaf. 635 00:46:58,066 --> 00:47:00,818 Und meine Stiefmutter hat nie etwas unternommen. 636 00:47:00,818 --> 00:47:04,447 Sie stand einfach nur da, während es passierte, 637 00:47:04,447 --> 00:47:09,327 wie festgefroren, als ob sie aus Glas wäre. 638 00:47:16,000 --> 00:47:18,044 Das waren lange Zeit meine Sonntage. 639 00:47:19,629 --> 00:47:23,341 Die meisten Kinder gingen in den Park oder ins Kino, 640 00:47:23,967 --> 00:47:25,927 wir beide wurden verprügelt. 641 00:47:27,011 --> 00:47:30,431 Irgendwann wurde mir klar, keiner wird kommen. 642 00:47:31,224 --> 00:47:33,309 Niemand kommt uns zu Hilfe. 643 00:47:33,309 --> 00:47:38,064 Nicht meine Stiefmutter, nicht die Lehrer, nicht einmal die verdammten Bullen. 644 00:47:39,274 --> 00:47:41,234 Es tut mir so leid, Angela. 645 00:47:46,573 --> 00:47:48,491 Deshalb schaue ich nicht mehr weg. 646 00:47:53,663 --> 00:47:55,290 Ich kann nicht wegsehen. 647 00:47:56,874 --> 00:47:59,294 Und ich entscheide, keine Angst zu haben. 648 00:47:59,961 --> 00:48:01,462 Ich entscheide das. 649 00:48:02,922 --> 00:48:06,467 Fisher, Orr, Munson und der Rest dieser Wichser 650 00:48:06,467 --> 00:48:08,136 müssen gestoppt werden. 651 00:48:08,136 --> 00:48:10,013 Also werden wir sie aufhalten. 652 00:48:11,764 --> 00:48:12,807 Okay? 653 00:48:14,559 --> 00:48:15,560 Okay. 654 00:48:19,731 --> 00:48:22,942 Besser, wenn du heute Abend nicht allein wärst. 655 00:48:36,664 --> 00:48:41,210 - Kann ich noch einen bekommen? - Okay, aber das war's. Letzter. 656 00:48:49,802 --> 00:48:53,139 Hey. Komm, wir fahren mal ein Stück, Kleiner. 657 00:48:56,351 --> 00:48:58,895 Ich habe eine Überraschung für dich. Okay? 658 00:48:59,562 --> 00:49:00,730 Komm mit. 659 00:49:50,363 --> 00:49:51,656 Spartanisch. 660 00:49:52,532 --> 00:49:54,158 Es hat seine Reize. 661 00:50:01,207 --> 00:50:02,542 Wo schlafe ich? 662 00:50:05,878 --> 00:50:06,838 Das Bett. 663 00:50:14,846 --> 00:50:16,472 Ich nehme die Couch. 664 00:50:19,726 --> 00:50:20,727 Hey. 665 00:50:24,021 --> 00:50:25,106 Danke. 666 00:50:27,024 --> 00:50:28,693 Schlaf gut, Burgos. 667 00:50:47,003 --> 00:50:49,338 Notfall. Zellenblock drei. 668 00:51:27,794 --> 00:51:29,170 Mein Gott, Dad. 669 00:51:29,670 --> 00:51:31,214 Was hast du getan? 670 00:51:49,190 --> 00:51:53,236 Ich präsentiere dir Aaron Daniel Fuchs. 671 00:51:55,530 --> 00:51:57,073 Dein alter Zellengenosse. 672 00:51:58,199 --> 00:52:01,994 Und einer der Hurensöhne, die dich ins Koma geprügelt haben. 673 00:52:03,120 --> 00:52:05,039 Einer der Rädelsführer, wie ich höre! 674 00:52:14,090 --> 00:52:16,175 Erledige ihn. Das tut dir gut. 675 00:54:23,594 --> 00:54:25,596 Untertitel von: Marco P. 676 00:54:25,596 --> 00:54:27,682 Creative Supervisor Alexander König 677 00:54:39,402 --> 00:54:40,987 Was beschäftigt dich? 678 00:54:40,987 --> 00:54:43,447 Es passiert alles heute Abend. 679 00:54:43,447 --> 00:54:45,449 So geht es weiter. 680 00:54:45,449 --> 00:54:47,034 Was machst du hier? 681 00:54:47,034 --> 00:54:50,663 Es ist jemand da draußen oder bei uns, der mehr Schaden plant. 682 00:54:50,830 --> 00:54:52,999 Morgen, Steve. Setzen. 683 00:54:56,210 --> 00:54:57,545 Folgst du mir? 684 00:54:57,712 --> 00:54:58,754 Dein Moment, Sohn. 685 00:55:01,507 --> 00:55:04,010 Glaubst du, dein Plan funktioniert? 686 00:55:04,010 --> 00:55:05,094 Das sollte er.