1
00:00:06,048 --> 00:00:07,883
BISHER BEI
AMERICAN RUST: BROKEN JUSTICE
2
00:00:07,883 --> 00:00:09,468
Erzähl mir von deiner Kette.
3
00:00:09,468 --> 00:00:11,929
Von meiner Mutter. Der Heilige Sebastian.
4
00:00:11,929 --> 00:00:15,766
Sie wusste,
der Heilige Sebastian beschützt dich.
5
00:00:15,766 --> 00:00:18,310
Ich habe die Schuld
an Novicks Tod übernommen.
6
00:00:18,310 --> 00:00:19,270
Absichtlich?
7
00:00:19,270 --> 00:00:22,565
Lee hat mich besucht.
Wir haben uns Sorgen um Isaac gemacht.
8
00:00:23,023 --> 00:00:25,192
Aaron, mein alter Zellengenosse.
9
00:00:25,192 --> 00:00:26,402
Er ist raus.
10
00:00:30,990 --> 00:00:34,201
Allegheny Water Testing steht da,
und die Initialen "NG".
11
00:00:34,201 --> 00:00:36,203
Erinnern Sie sich, wer es war?
12
00:00:36,203 --> 00:00:37,371
Haben Sie angerufen?
13
00:00:37,371 --> 00:00:38,789
Nicht mehr im Geschäft.
14
00:00:38,789 --> 00:00:41,959
Meine Beziehung zu meinem Mann
war nicht perfekt, aber...
15
00:00:43,461 --> 00:00:44,628
ich tötete ihn nicht.
16
00:00:45,045 --> 00:00:48,674
Eine Zahlung an sie am 22. Januar
von einem Offshore-Konto.
17
00:00:48,674 --> 00:00:51,802
Wenn sie beauftragt,
warum dann eine Auszahlung?
18
00:00:51,969 --> 00:00:52,887
Hallo?
19
00:00:52,887 --> 00:00:54,555
Hören Sie auf damit.
20
00:00:54,555 --> 00:00:58,184
Hören Sie auf oder wir schicken Ihnen
das Gleiche wie Ihrem Mann.
21
00:01:00,352 --> 00:01:04,273
Ich habe meinen Mann getötet.
Legt mir Handschellen an...
22
00:01:04,273 --> 00:01:07,359
Das ist die Waffe,
mit der Sue getötet wurde.
23
00:01:07,359 --> 00:01:10,654
Richtiges Kaliber und
hier von Grace Poe platziert.
24
00:01:10,654 --> 00:01:12,072
Sie will es mir anhängen.
25
00:01:12,072 --> 00:01:13,949
Ray Fisher ist paranoid.
26
00:01:13,949 --> 00:01:16,494
Es wird nichts geben, um sie zu schnappen.
27
00:01:16,494 --> 00:01:20,372
Es sei denn, sie finden heraus,
dass ich mehr weiß und rede.
28
00:01:24,585 --> 00:01:27,463
Ich kann es nutzen,
um mit Fisher zu sprechen.
29
00:01:27,463 --> 00:01:28,589
Cynthia entlasten.
30
00:01:28,714 --> 00:01:31,592
Das hat Walker Cynthia
als Drohung geschickt.
31
00:01:31,592 --> 00:01:33,469
Vielleicht einer von vielen Morden,
32
00:01:33,469 --> 00:01:36,764
die von Cops
dieses Reviers begangen wurden.
33
00:01:37,223 --> 00:01:39,558
Es gibt ein Problem.
Deine Partnerin, Harris.
34
00:01:39,558 --> 00:01:40,851
Mikey übernimmt.
35
00:01:41,101 --> 00:01:44,021
Er kümmert sich um die Sache.
Mit deiner Hilfe.
36
00:01:47,566 --> 00:01:51,111
Meine Mandantin ist bereit,
ein Geständnis abzugeben,
37
00:01:51,111 --> 00:01:52,988
um einen Prozess zu vermeiden.
38
00:01:53,405 --> 00:01:55,699
Nun, das ist ein Wandel, Nell.
39
00:01:57,576 --> 00:01:59,870
Was genau gestehen Sie?
40
00:02:00,621 --> 00:02:01,789
Nur zu.
41
00:02:04,542 --> 00:02:09,588
Ich habe jemanden bezahlt, eine Bombe
abzuliefern, als mein Mann zu Hause war.
42
00:02:11,715 --> 00:02:15,803
Ich habe ihn betrogen, wie Sie wissen...
43
00:02:18,514 --> 00:02:22,017
Ich wollte ihn verlassen,
doch ich brauchte Liams Geld,
44
00:02:23,644 --> 00:02:28,148
aber es gehörte mir nur,
wenn er starb, also...
45
00:02:29,859 --> 00:02:32,862
Was ist mit
den Einzahlungen auf Ihr Konto?
46
00:02:33,320 --> 00:02:35,364
Ich habe sie selbst überwiesen.
47
00:02:36,240 --> 00:02:40,244
Das Geld stammt von Liams Offshore-Konten.
48
00:02:44,665 --> 00:02:48,919
Eines möchte ich klarstellen.
Marta hatte mit all dem nichts zu tun.
49
00:02:49,587 --> 00:02:52,006
Ja, das klingt alles sehr durchdacht.
50
00:02:53,382 --> 00:02:54,884
Berechnet.
51
00:02:55,301 --> 00:02:56,760
Wann kam der Plan auf?
52
00:02:57,386 --> 00:02:59,471
Als Liam das mit Marta herausfand.
53
00:02:59,471 --> 00:03:02,099
Vor oder nach den Geldtransfers?
54
00:03:02,725 --> 00:03:04,184
Ich schätze, vorher.
55
00:03:04,184 --> 00:03:06,270
- Sie schätzen?
- Sie erinnern sich nicht.
56
00:03:07,521 --> 00:03:11,191
Ich fürchte,
dass alles ineinander verläuft.
57
00:03:12,067 --> 00:03:16,030
Was bewegt Sie, heute zu beichten?
Warum der plötzliche Sinneswandel?
58
00:03:16,030 --> 00:03:18,157
- Ist das relevant?
- Es ist relevant.
59
00:03:24,830 --> 00:03:26,332
Ich kann nicht essen.
60
00:03:28,417 --> 00:03:29,627
Nicht schlafen.
61
00:03:32,463 --> 00:03:34,048
Nicht einmal klar denken.
62
00:03:38,594 --> 00:03:40,220
Ich sehe nur Liams Gesicht.
63
00:03:47,519 --> 00:03:48,604
Also...
64
00:03:50,522 --> 00:03:51,523
Wie ist der Ablauf?
65
00:03:53,025 --> 00:03:55,653
Sitze ich fest bis zur Urteilsverkündung?
66
00:03:56,946 --> 00:03:58,781
Ich werde inhaftiert, richtig?
67
00:04:01,075 --> 00:04:03,911
Festnahme und dann der Erfassungsprozess.
68
00:04:04,620 --> 00:04:06,664
- Jetzt gleich?
- Ja. Sofort.
69
00:04:07,331 --> 00:04:08,499
Stehen Sie bitte auf.
70
00:04:12,836 --> 00:04:17,925
Nell McKenna, Sie sind wegen
des Mordes an Liam McKenna verhaftet.
71
00:04:20,928 --> 00:04:22,763
Nun, wir haben unseren Täter.
72
00:04:22,763 --> 00:04:25,641
Wenn sie ihn sowieso ermordet,
warum Geld überweisen
73
00:04:25,641 --> 00:04:29,103
und alles, nur um
mit ihrer Liebhaberin durchzubrennen?
74
00:04:30,813 --> 00:04:32,189
Hey, hey.
75
00:04:32,189 --> 00:04:33,774
Gratulation!
76
00:04:34,358 --> 00:04:37,945
Jetzt kann das Bürgermeister-Büro
endlich unsere Eier loslassen.
77
00:04:41,156 --> 00:04:43,450
Mensch, was für ein Umarmer Sie sind.
78
00:04:43,450 --> 00:04:45,995
Nur, wenn Sie schwer für PPD gewinnen.
79
00:05:16,942 --> 00:05:18,736
Hier, bitte sehr. Danke Ihnen.
80
00:05:20,821 --> 00:05:21,989
Entschuldigung.
81
00:05:23,449 --> 00:05:24,992
Danke.
82
00:05:25,826 --> 00:05:29,538
Wer braucht einen "Ich nicht"-Cocktail?
Bethany, ich denke, du.
83
00:05:29,538 --> 00:05:32,166
Danke, Gnädigste. Geht's dir gut?
84
00:05:32,458 --> 00:05:35,210
Ja. Ich dachte nur,
Del wäre inzwischen hier.
85
00:05:35,210 --> 00:05:36,420
Wie geht es euch?
86
00:05:36,420 --> 00:05:38,088
- Bestens.
- Großartig.
87
00:05:38,088 --> 00:05:40,215
- Und das ist ein tolles Kleid.
- Danke.
88
00:05:40,215 --> 00:05:42,009
Drew, ist das nicht großartig?
89
00:05:43,010 --> 00:05:46,597
Ja, es ist extrem rot. Und großartig.
90
00:05:46,597 --> 00:05:48,766
Ich fand die Farbe angemessen.
91
00:05:48,766 --> 00:05:51,268
Nun, Rot ist die Farbe der Könige.
92
00:05:51,268 --> 00:05:52,436
Und des Sieges.
93
00:05:53,312 --> 00:05:56,482
Schön, dass ihr da seid.
Habt ihr alle kennengelernt?
94
00:05:56,940 --> 00:05:59,276
Ja, alle sind sehr nett.
95
00:05:59,276 --> 00:06:01,070
Toll. Okay, viel Spaß.
96
00:06:01,070 --> 00:06:02,237
Danke.
97
00:06:07,034 --> 00:06:09,828
Achtung,
die gefürchtete Ex-Frau schaut zu.
98
00:06:10,287 --> 00:06:12,706
Die Angst ist
eine mächtige Methode, Grace.
99
00:06:12,706 --> 00:06:15,167
- Ich glaube, er meint Konzept.
- Oder Wort.
100
00:06:15,167 --> 00:06:18,253
Seid nett zu Virgil.
Er hat sich die Haare gewaschen
101
00:06:18,253 --> 00:06:20,380
und sich für den Anlass herausgeputzt.
102
00:06:20,380 --> 00:06:21,965
Er trägt sogar Unterhosen.
103
00:06:21,965 --> 00:06:24,218
Tu ich das? Ist das, was das ist?
104
00:06:24,218 --> 00:06:27,679
Seltsam,
wie manche Kreaturen sich nie ändern.
105
00:06:28,722 --> 00:06:31,225
Wie Welse oder Krokodile.
106
00:06:31,225 --> 00:06:33,936
Ich dachte,
ich sollte hier der Ehrengast sein?
107
00:06:33,936 --> 00:06:35,854
So kann man es auch darstellen.
108
00:06:37,731 --> 00:06:40,943
Gib deiner ersten Liebe einen
um der alten Zeiten willen.
109
00:06:41,735 --> 00:06:44,947
Komm, komm. Wir sind hier alle in Frieden.
110
00:06:44,947 --> 00:06:47,658
Komm, mach schon. Na los!
111
00:06:49,785 --> 00:06:51,120
Okay.
112
00:06:52,913 --> 00:06:55,791
Er hat die Haare nicht gewaschen.
Du hast nicht!
113
00:06:55,791 --> 00:06:57,960
Ich habe mich aber gekämmt. Stimmt's?
114
00:06:57,960 --> 00:07:00,087
Ich hab's gesehen. Mit einer Gabel.
115
00:07:00,087 --> 00:07:03,549
Eigentlich war es ein Göffel.
116
00:07:07,177 --> 00:07:09,721
- Frohe Scheidung, Grace.
- Frohe Scheidung.
117
00:07:24,111 --> 00:07:25,320
Geht es dir gut?
118
00:07:26,405 --> 00:07:28,574
Mir geht es gut, ja. Warum?
119
00:07:28,907 --> 00:07:32,494
Ich weiß, dass das alles
ein Spaß sein soll,
120
00:07:33,036 --> 00:07:34,955
aber für dich nicht so richtig.
121
00:07:35,622 --> 00:07:36,874
Hey, ich bin da.
122
00:07:37,791 --> 00:07:41,044
Ich trage sogar diesen 32-Dollar-Pulli.
123
00:07:41,044 --> 00:07:45,090
Sieht aus wie das Kind von
Stratosphäre und fehlerhaftem Kardiogramm.
124
00:07:45,090 --> 00:07:46,800
Es sieht gut aus.
125
00:07:49,887 --> 00:07:51,054
Danke dir.
126
00:07:59,021 --> 00:08:00,189
Langsam.
127
00:08:01,356 --> 00:08:02,441
Taugt das was?
128
00:08:03,525 --> 00:08:05,152
Er schmeckt wie die Zukunft.
129
00:08:10,908 --> 00:08:13,911
- Er wird so voll sein.
- Er braucht es wahrscheinlich.
130
00:08:15,704 --> 00:08:17,039
Die AquaDuck.
131
00:08:17,039 --> 00:08:18,248
Aquädukt?
132
00:08:18,248 --> 00:08:22,044
Nein, Duck. Ente. Wie quack-quack.
133
00:08:30,844 --> 00:08:32,638
Er ist ein großer Junge, okay?
134
00:08:34,223 --> 00:08:36,141
Er kann für sich selbst sorgen.
135
00:08:41,563 --> 00:08:42,689
Hey.
136
00:08:45,108 --> 00:08:46,777
Warum machst du das nochmal?
137
00:08:47,486 --> 00:08:49,947
Weil ich dachte, es wäre lustig.
138
00:08:52,199 --> 00:08:54,952
Unsere Familie hat es nicht leicht gehabt.
139
00:08:54,952 --> 00:08:57,079
Und ich habe etwas Geld, dank dir.
140
00:08:57,079 --> 00:08:58,705
Ich dachte: "Warum nicht?"
141
00:08:58,705 --> 00:09:02,626
Ich sehe dich kaum, und
du bist einer meiner Lieblingsmenschen.
142
00:09:08,215 --> 00:09:10,133
Apropos Lieblingsmenschen...
143
00:09:13,804 --> 00:09:16,306
Versuchen wir einfach, Spaß zu haben, ja?
144
00:09:27,818 --> 00:09:30,320
Okay, schick eine SMS,
wenn du was brauchst.
145
00:09:30,320 --> 00:09:31,613
Ja, ich bin jetzt da.
146
00:09:31,613 --> 00:09:33,240
Ich melde mich später.
147
00:09:33,573 --> 00:09:36,118
Wow, meine Dame, dieses Kleid!
148
00:09:36,118 --> 00:09:38,036
- Angela?
- Ja.
149
00:09:38,036 --> 00:09:39,788
- Alles okay?
- Alles ist okay.
150
00:09:39,788 --> 00:09:43,542
Heute Abend werden wir uns nicht sorgen.
Sieh dir das Kleid an.
151
00:09:43,542 --> 00:09:45,210
- Magst du es?
- Ja, ich mag es.
152
00:09:48,088 --> 00:09:49,381
- Du bist frei.
- Nein.
153
00:09:49,840 --> 00:09:54,386
Nein. Mein Herz gehört einem größeren,
dunkleren, schöneren Mann.
154
00:09:54,803 --> 00:09:58,265
Ich akzeptiere
die ersten beiden, aber nur knapp.
155
00:09:58,974 --> 00:10:01,101
Du hast kein Mitspracherecht.
156
00:10:01,101 --> 00:10:02,978
Meine Party. Meine Regeln.
157
00:10:02,978 --> 00:10:04,104
Das stimmt.
158
00:10:09,568 --> 00:10:13,488
Katzen sind zu egoistisch.
Und viel zu unabhängig.
159
00:10:13,488 --> 00:10:16,408
Sie sind wie
kleine vierbeinige Soziopathen.
160
00:10:16,408 --> 00:10:18,535
Ein Hund ist mir jederzeit lieber.
161
00:10:18,535 --> 00:10:19,828
Oder eine Ziege.
162
00:10:19,828 --> 00:10:22,122
Viel lieber eine Ziege als eine Katze.
163
00:10:22,122 --> 00:10:23,582
Hey, Ziegen sind klug.
164
00:10:23,582 --> 00:10:25,292
Oh, meine Ziegen? Genies.
165
00:10:25,292 --> 00:10:28,587
Und entgegen ihrem Ruf
gelten sie als sauber.
166
00:10:28,587 --> 00:10:30,672
- Wirklich?
- Ja, ich zicke nicht.
167
00:10:31,506 --> 00:10:32,674
Kein Wortspiel.
168
00:10:32,674 --> 00:10:33,925
Das ist gut.
169
00:10:33,925 --> 00:10:36,636
- Isaac, du bist lustig.
- Er ist lustig.
170
00:10:37,971 --> 00:10:38,889
Bist du vergeben?
171
00:10:38,889 --> 00:10:41,433
Ich habe mich genau dasselbe gefragt.
172
00:10:42,434 --> 00:10:43,894
Nicht wirklich.
173
00:10:45,604 --> 00:10:47,939
Es gibt eine Neue auf Arbeit. Wendy.
174
00:10:47,939 --> 00:10:52,027
Sie ist so süß. Sie kommt
ursprünglich aus Kankakee, Illinois.
175
00:10:52,027 --> 00:10:55,238
Außerdem war sie früher
professionelle Stepptänzerin.
176
00:10:55,238 --> 00:10:56,948
Ich würde euch gerne verkuppeln.
177
00:10:57,991 --> 00:11:02,412
Ich weiß den Gedanken zu schätzen,
aber ich gehe schon mit jemandem aus.
178
00:11:02,412 --> 00:11:04,831
Oh, schön für dich. Woher kommt sie?
179
00:11:04,831 --> 00:11:06,124
Aus der Stadt.
180
00:11:06,124 --> 00:11:08,835
- Von Pittsburgh. Welches Viertel?
- South Side.
181
00:11:09,378 --> 00:11:13,131
Ich liebe die South Side.
Dee's Cafe. Darts im Jack's.
182
00:11:13,131 --> 00:11:16,760
Darts bei Jack's, ja, klar.
183
00:11:16,760 --> 00:11:19,429
Darts macht Spaß. Dart.
184
00:11:22,516 --> 00:11:23,558
Ich bin schwul.
185
00:11:27,270 --> 00:11:28,355
Ja.
186
00:11:33,360 --> 00:11:35,904
Hey, Schwule mögen auch Darts.
187
00:11:35,904 --> 00:11:38,824
Jeder mag Darts.
Und den Darts ist alles egal.
188
00:11:39,324 --> 00:11:41,451
Isaac, kann ich dich kurz sprechen?
189
00:11:49,543 --> 00:11:52,129
- Geht's dir gut?
- Ja, mir Geht's gut.
190
00:11:53,213 --> 00:11:55,132
Sie sind harmlos, weißt du.
191
00:11:56,425 --> 00:11:57,968
Bin gleich wieder da.
192
00:12:02,055 --> 00:12:03,098
Hey.
193
00:12:04,307 --> 00:12:05,225
Hey.
194
00:12:05,225 --> 00:12:07,102
Du solltest langsamer machen.
195
00:12:08,395 --> 00:12:11,189
Im Ernst.
So hast du schon lange nicht getrunken.
196
00:12:11,815 --> 00:12:13,692
Habe ich es nicht verdient?
197
00:12:14,943 --> 00:12:16,361
Komm zurück an den Tisch.
198
00:12:18,488 --> 00:12:19,448
Bitte?
199
00:12:20,449 --> 00:12:22,909
Herhören, Partyvolk! Bitte nehmt Platz.
200
00:12:22,909 --> 00:12:25,370
Das Scheidungsdinner wird gleich serviert.
201
00:12:25,370 --> 00:12:27,414
Schau dir dieses Banner an.
202
00:12:32,627 --> 00:12:35,046
Super, superwahre Geschichte.
203
00:12:35,046 --> 00:12:36,006
Was?
204
00:12:36,006 --> 00:12:38,258
Dafür bin ich verantwortlich.
205
00:12:38,258 --> 00:12:39,801
- Bist du das?
- Ja.
206
00:12:39,801 --> 00:12:42,179
Mit Taschenmesser im Lendenschurz getötet.
207
00:12:42,471 --> 00:12:45,223
Bist du auch
für deine Kutte verantwortlich?
208
00:12:45,223 --> 00:12:47,184
- Nachtisch.
- Magst du sie nicht?
209
00:12:47,184 --> 00:12:48,685
Du spiegelst dich darin.
210
00:12:48,685 --> 00:12:50,228
- Tue ich?
- So ist das.
211
00:12:53,857 --> 00:12:55,025
Es ist edel.
212
00:12:57,736 --> 00:13:00,280
Bringst du deine Tupperware
zur Party mit, Del?
213
00:13:00,280 --> 00:13:02,782
Ja, sie liegt hinten in meinem Jeep,
214
00:13:02,782 --> 00:13:05,118
neben den Tischsets und Teeservice.
215
00:13:05,118 --> 00:13:07,579
- Habe ich immer dabei.
- Dachte ich mir.
216
00:13:07,579 --> 00:13:10,665
Wo du doch so ein großer
Liebhaber von Resten bist.
217
00:13:11,416 --> 00:13:13,418
Touche, Virgil. Touche.
218
00:13:15,754 --> 00:13:18,173
Und du, Joelle? Behältst du ihn im Zaum?
219
00:13:18,173 --> 00:13:19,841
Ich ignoriere ihn meistens.
220
00:13:19,841 --> 00:13:23,970
Als lebt man mit einem heißen,
überentwickelten 13-Jährigen zusammen,
221
00:13:23,970 --> 00:13:25,388
aber das weißt du ja.
222
00:13:25,639 --> 00:13:29,726
Hey, ewig jung, Baby.
Verstärker auf 11, schau ihn dir an!
223
00:13:30,393 --> 00:13:31,311
Warte mal.
224
00:13:32,812 --> 00:13:35,232
Ich möchte euch danken,
dass ihr hier seid,
225
00:13:35,232 --> 00:13:38,443
um den glücklichsten Moment
einer Frau zu feiern...
226
00:13:39,110 --> 00:13:40,946
- Ihre Scheidung.
- Hört, hört!
227
00:13:43,323 --> 00:13:44,407
Virgil?
228
00:13:45,033 --> 00:13:46,201
Ja?
229
00:13:46,701 --> 00:13:50,330
Vielen Dank für 20 Jahre...
230
00:13:53,542 --> 00:13:56,211
Ich bin nicht sicher,
was da war, aber danke.
231
00:13:56,211 --> 00:13:58,171
Das Mindeste, was Virgil tun konnte.
232
00:13:58,171 --> 00:14:00,549
Er spricht wieder in der dritten Person,
233
00:14:00,549 --> 00:14:03,885
aber das überrascht sie nicht.
Grace ist nicht überrascht.
234
00:14:05,136 --> 00:14:06,263
Nicht nur Schlechtes.
235
00:14:06,263 --> 00:14:09,391
Wir hatten ein paar Lacher
und einen wunderschönen Sohn.
236
00:14:10,100 --> 00:14:14,521
Ja, er ist ein sehr attraktives Exemplar.
Wir haben das sehr gut hingekriegt.
237
00:14:16,439 --> 00:14:18,608
Und im Laufe der Jahre haben wir eine...
238
00:14:20,068 --> 00:14:25,448
Man könnte es Freundschaft nennen,
die ich manchmal sogar zu schätzen weiß.
239
00:14:25,448 --> 00:14:28,493
Eine Freundschaft mit Extras,
bis er auftauchte.
240
00:14:28,493 --> 00:14:30,537
Es scheint dir gut zu gehen, Virgil.
241
00:14:30,537 --> 00:14:32,539
Ja, was bin ich, gehackte Leber?
242
00:14:32,539 --> 00:14:35,959
Nein, Baby, du bist das feinste Stück.
243
00:14:36,501 --> 00:14:37,752
Hochrippe.
244
00:14:37,752 --> 00:14:41,089
Fleisch-Metaphern.
Der Weg zum Herzen eines Mädchens.
245
00:14:42,048 --> 00:14:43,008
Also dann.
246
00:14:44,134 --> 00:14:47,220
Auf uns, auf unsere Ehe und auf ihr Ende.
247
00:14:48,680 --> 00:14:50,599
- Und neue Freunde.
- Zum Wohl.
248
00:14:50,599 --> 00:14:51,725
Neuanfang.
249
00:14:51,725 --> 00:14:52,851
- Zum Wohl.
- Zum Wohl.
250
00:14:59,399 --> 00:15:02,152
Ich habe einige Anmerkungen vorbereitet.
251
00:15:03,236 --> 00:15:04,613
Oh, Gott, hilf uns.
252
00:15:07,824 --> 00:15:10,702
Es war einmal ein Mädel aus Buell
253
00:15:10,702 --> 00:15:13,371
die einen
schmutzigen Trottel geheiratet hat.
254
00:15:14,289 --> 00:15:16,791
Schmutzig, aber gut aussehend. Extrem gut.
255
00:15:16,791 --> 00:15:18,126
Ja, klar.
256
00:15:18,126 --> 00:15:22,547
Er war bestückt wie ein Pferd.
Aber sie schrie immer noch "Scheidung".
257
00:15:22,547 --> 00:15:24,591
Und ließ ihn allein mit seinem...
258
00:15:26,009 --> 00:15:28,845
Gesabber oder Gerät,
weiß nicht, was besser ist.
259
00:15:28,845 --> 00:15:32,641
Jedenfalls, Grace, diese zarte Strophe
260
00:15:32,641 --> 00:15:36,353
war nur die Einleitung zu meinem
eigentlichen Scheidungsgelübde,
261
00:15:37,771 --> 00:15:39,189
das wie folgt lautet.
262
00:15:39,189 --> 00:15:41,483
Okay, los geht's. Danke.
263
00:15:42,484 --> 00:15:47,822
Ich, Virgil Aloysius Poe, verspreche,
mich der Arschlocherei zu enthalten.
264
00:15:49,199 --> 00:15:50,200
Einigermaßen.
265
00:15:50,200 --> 00:15:53,536
Immer wieder zu bewundern,
wie gut du gebaut bist.
266
00:15:54,913 --> 00:15:57,207
Und da du bei Landwill tief drinsteckst,
267
00:15:57,207 --> 00:16:01,836
nur gelegentlich um meist unbedeutende,
kurzfristige Kredite zu bitten,
268
00:16:01,836 --> 00:16:03,505
bis der Tod uns scheidet. Amen.
269
00:16:04,839 --> 00:16:06,383
Aber vor allem...
270
00:16:08,385 --> 00:16:10,679
verspreche ich dir,
dich in Ruhe zu lassen,
271
00:16:10,679 --> 00:16:15,850
damit du dir ein neues Leben
mit dem Mann dort aufbauen kannst,
272
00:16:15,850 --> 00:16:19,145
von dem ich hoffe,
dass es ein glückliches ist,
273
00:16:19,145 --> 00:16:21,398
auch wenn er ständig aufs Handy schaut
274
00:16:21,398 --> 00:16:25,527
wie ein geiler Millennial,
der auf einer Dating-Website surft.
275
00:16:25,527 --> 00:16:29,447
Ja, du kennst mich. Für immer
der schamlos notgeile Millennial.
276
00:16:31,157 --> 00:16:35,203
Jedenfalls,
wenn ihr noch einmal eure Gläser hebt.
277
00:16:35,787 --> 00:16:37,747
Wie mein Onkel Luther,
278
00:16:37,747 --> 00:16:40,959
der beim Ölwechsel unter
einem 62er Plymouth Fury starb,
279
00:16:40,959 --> 00:16:42,794
zu sagen pflegte:
280
00:16:43,294 --> 00:16:44,838
"Blöd kann man nicht heilen...
281
00:16:45,922 --> 00:16:47,215
aber Scheidung geht."
282
00:16:48,049 --> 00:16:51,136
- Auf das unglückliche Paar!
- Auf das unglückliche Paar!
283
00:17:01,730 --> 00:17:03,440
Ich habe etwas zu sagen.
284
00:17:13,116 --> 00:17:15,285
Ich werde... Ich gehe in die Armee.
285
00:17:16,953 --> 00:17:17,871
Ja.
286
00:17:19,998 --> 00:17:24,794
Ich habe beschlossen, aufzutreten...
Eintreten, ich meine, einzutreten.
287
00:17:26,087 --> 00:17:27,589
Um für mein Land zu kämpfen.
288
00:17:27,589 --> 00:17:28,923
Hooah!
289
00:17:30,258 --> 00:17:34,429
Ich schaffe 37 Liegestütze in der Minute
und eine Menge Sit-ups.
290
00:17:34,429 --> 00:17:37,599
Hunderte von Sit-ups,
Hunderttausende Sit-ups.
291
00:17:38,933 --> 00:17:43,146
Und er schafft die zwei Meilen
noch nicht ganz unter 15:30,
292
00:17:43,146 --> 00:17:44,898
aber er kommt immer näher.
293
00:17:46,399 --> 00:17:48,151
Die rechte Seite wird fester.
294
00:17:50,320 --> 00:17:51,863
Dein Junge ist dran, Mama.
295
00:17:52,489 --> 00:17:54,115
Er ist so nah dran.
296
00:17:55,283 --> 00:17:56,868
Er arbeitet jeden Tag so hart.
297
00:17:57,660 --> 00:18:00,538
Er ist eine Genesungsmaschine!
298
00:18:08,421 --> 00:18:11,966
Die Army ist gut, nicht wahr, Del?
Sei alles, was du kannst?
299
00:18:13,134 --> 00:18:15,011
Hat mir jedenfalls damals geholfen.
300
00:18:16,137 --> 00:18:18,056
Und schau dir den Mann an.
301
00:18:23,061 --> 00:18:25,104
Hast du beim Militär gedient, Mitch?
302
00:18:25,522 --> 00:18:29,317
Ich heiße Drew. Und, nein, habe ich nicht.
303
00:18:30,109 --> 00:18:31,820
Und was ist mit dir, Lucy?
304
00:18:32,070 --> 00:18:33,071
Nein.
305
00:18:33,738 --> 00:18:36,407
Meine Schwester Noel
war bei der Air Force.
306
00:18:39,953 --> 00:18:42,455
Und was ist mit dir, Dad? Hast du gedient?
307
00:18:44,290 --> 00:18:46,668
Nein, hast du nicht.
308
00:18:48,336 --> 00:18:51,422
Weil Virgil Poe sich zu nichts bekennt.
309
00:18:51,422 --> 00:18:54,217
Virgil Poe gehört niemandem.
310
00:18:57,554 --> 00:19:00,265
Du hast dich nie
für etwas verpflichtet, oder?
311
00:19:00,265 --> 00:19:01,266
Billy?
312
00:19:06,145 --> 00:19:07,313
Jedenfalls...
313
00:19:09,399 --> 00:19:11,025
ist das alles.
314
00:19:15,113 --> 00:19:17,657
Fröhliche Scheidung, Mom und Dad.
315
00:19:36,301 --> 00:19:39,220
- Grace, eine Serviette?
- Ich weiß, was du getan hast.
316
00:19:39,220 --> 00:19:40,722
- Was?
- Raus.
317
00:19:41,264 --> 00:19:42,390
Verschwinde, verdammt.
318
00:19:45,268 --> 00:19:46,561
Billy, schau mich an.
319
00:19:46,895 --> 00:19:48,146
Billy, sieh her.
320
00:19:48,938 --> 00:19:51,941
- Er kann nicht fokussieren.
- Es ist in Ordnung.
321
00:19:51,941 --> 00:19:54,235
Komm schon, Kumpel, steh auf. Hoch.
322
00:19:54,444 --> 00:19:55,320
Auf geht's.
323
00:19:56,112 --> 00:19:58,948
Ja. Ich hab dich. Ich hab dich.
324
00:20:01,701 --> 00:20:02,911
Mir geht's gut.
325
00:20:11,920 --> 00:20:12,837
Scheiße.
326
00:20:36,361 --> 00:20:38,071
Na ja, es war eine lustige Idee.
327
00:20:39,405 --> 00:20:41,991
- Hey, Scheiße passiert.
- Ja, das tut sie.
328
00:20:42,825 --> 00:20:45,954
Es gibt keine Möglichkeit,
Scheiße zu verhindern.
329
00:20:47,163 --> 00:20:48,039
Grace.
330
00:20:48,039 --> 00:20:49,123
Ja?
331
00:20:49,916 --> 00:20:51,000
Sieh mich an.
332
00:20:53,127 --> 00:20:57,924
Gib die Idee auf, dass Lee
Billy im Gefängnis verrotten ließ.
333
00:20:58,800 --> 00:21:02,470
Wir alle tun was für die, die wir lieben.
Keiner ist immun.
334
00:21:02,804 --> 00:21:04,055
Und du weißt es.
335
00:21:05,807 --> 00:21:07,392
Und ich weiß es verdammt gut.
336
00:21:13,189 --> 00:21:14,357
Angela?
337
00:21:14,983 --> 00:21:15,817
Nein.
338
00:21:15,817 --> 00:21:17,360
Kann ich dich was fragen?
339
00:21:18,069 --> 00:21:20,780
- Ihr seid Partner...
- Deine Frage, Grace?
340
00:21:20,780 --> 00:21:23,700
Nun, was ist mit euch beiden los?
Was ist das?
341
00:21:26,828 --> 00:21:28,663
Sie ist jetzt Teil der Dinge.
342
00:21:32,417 --> 00:21:33,793
Ist sie in Gefahr?
343
00:21:36,212 --> 00:21:39,048
Das bedeutet,
dass du heute zurückfahren wirst.
344
00:21:40,299 --> 00:21:41,926
Ich sollte es wirklich tun.
345
00:21:42,552 --> 00:21:44,053
Ich vermisse dich wirklich.
346
00:21:44,887 --> 00:21:47,098
Hoffentlich ist das alles bald vorbei.
347
00:21:50,226 --> 00:21:51,269
Hier.
348
00:21:55,732 --> 00:21:57,233
Fahr vorsichtig, okay?
349
00:22:07,910 --> 00:22:11,998
Bist du... Bist du wirklich in Sicherheit?
350
00:22:12,290 --> 00:22:13,541
Versprochen.
351
00:22:14,292 --> 00:22:17,670
Okay. Ruf an, wenn du etwas brauchst.
Ich bin noch wach.
352
00:22:18,463 --> 00:22:20,465
Du weißt, dass ich klarkomme, oder?
353
00:22:20,840 --> 00:22:23,801
Ja, ich weiß. Ich mache mir nur Sorgen.
354
00:22:25,094 --> 00:22:27,180
- Gute Nacht.
- Nacht.
355
00:22:53,456 --> 00:22:56,042
Was machst du dann in East St. Louis?
356
00:22:57,126 --> 00:22:58,461
Weißt du was?
357
00:22:59,253 --> 00:23:02,173
Vor der Polizeiakademie
habe ich Lehramt studiert.
358
00:23:03,091 --> 00:23:05,009
- Ohne Scheiß.
- Ja.
359
00:23:06,719 --> 00:23:08,262
Vielleicht mache ich das.
360
00:23:08,930 --> 00:23:10,264
Auf welcher Stufe?
361
00:23:11,808 --> 00:23:14,435
Kinder der Junior High. 12-, 13-Jährige.
362
00:23:14,435 --> 00:23:17,480
Gutes Alter. Noch nicht zu sehr
von der Welt versaut.
363
00:23:18,606 --> 00:23:19,982
Die meisten jedenfalls.
364
00:23:20,358 --> 00:23:21,359
Welches Fach?
365
00:23:22,401 --> 00:23:23,361
Literatur.
366
00:23:24,153 --> 00:23:27,824
Edgar Allen Poe, Nathaniel Hawthorne,
der ganze Gothic-Scheiß.
367
00:23:27,824 --> 00:23:29,992
- Das verräterische Herz.
- Genau.
368
00:23:29,992 --> 00:23:32,578
Kein Kind, das nicht davon gefesselt ist.
369
00:23:33,621 --> 00:23:36,499
Grausamer Mord. Das perfekte Verbrechen.
370
00:23:38,709 --> 00:23:40,378
Wann hast du vor, zu gehen?
371
00:23:40,378 --> 00:23:42,255
So bald wie möglich.
372
00:23:48,386 --> 00:23:49,720
Ein Abschiedsgeschenk.
373
00:23:52,890 --> 00:23:56,811
Ich nehme an, das ist kein
Lebens-Vorrat an Neun-Volt-Batterien.
374
00:23:57,812 --> 00:24:01,232
Sagen wir, Steve Park
war eine echte Nervensäge für mich.
375
00:24:01,232 --> 00:24:03,359
Er ist echt völlig verrückt, Mann.
376
00:24:03,359 --> 00:24:06,279
Wenn er was will,
lässt er nicht mehr locker.
377
00:24:06,863 --> 00:24:08,239
Na los, mach es auf.
378
00:24:24,005 --> 00:24:27,842
Diese Jacke liegt schon seit
Monaten in meinem Kleiderschrank.
379
00:24:31,721 --> 00:24:32,972
Hat Steve sie gefunden?
380
00:24:35,016 --> 00:24:36,142
Ich habe sie gefunden.
381
00:24:37,310 --> 00:24:39,353
Am Tatort, reingestopft in eine...
382
00:24:41,063 --> 00:24:42,732
Na, du weißt ja, wo sie war.
383
00:24:45,568 --> 00:24:47,945
Klopfendes Herz unter den Dielen.
384
00:24:48,863 --> 00:24:52,408
Del, ich bin nicht hergekommen,
um ein Geständnis zu bekommen.
385
00:24:52,408 --> 00:24:53,326
Okay.
386
00:24:53,326 --> 00:24:56,829
Ich bitte dich nur, es mir abzunehmen.
Häng's in den Schrank.
387
00:24:56,829 --> 00:25:01,000
Gib es der Wohlfahrt. Mir egal.
Tu dir und mir einfach einen Gefallen.
388
00:25:01,000 --> 00:25:04,587
Erwähne es nie wieder.
Ich will nichts davon wissen.
389
00:25:04,879 --> 00:25:08,299
Ich weiß nicht,
was in West Virginia passiert ist. Egal.
390
00:25:08,883 --> 00:25:11,385
Manchmal passiert eben einfach Scheiße.
391
00:25:11,969 --> 00:25:15,056
Ob du es glaubst oder nicht,
ich respektiere das.
392
00:25:15,514 --> 00:25:17,183
Deshalb ist es an der Zeit,
393
00:25:17,183 --> 00:25:19,560
den Arsch nach East St. Louis zu bewegen
394
00:25:19,560 --> 00:25:21,395
und anderen den Job zu geben.
395
00:25:21,729 --> 00:25:26,025
Von mir aus kann Steve Park
wie ein kopfloses Huhn herumlaufen.
396
00:25:27,193 --> 00:25:29,111
Ich habe genug von der Polizei.
397
00:25:37,245 --> 00:25:38,287
Ja.
398
00:25:40,665 --> 00:25:42,500
Wo geht's hin?
399
00:25:42,500 --> 00:25:43,709
- Hier.
- Okay.
400
00:25:45,795 --> 00:25:47,046
Ich hab dich, Kumpel.
401
00:25:48,756 --> 00:25:51,133
- Geht's?
- Ist gut. Es ist gut, ja.
402
00:25:51,884 --> 00:25:54,178
Ich nehme die Beine.
403
00:25:54,512 --> 00:25:55,680
Hier rum, Alter.
404
00:25:57,390 --> 00:25:58,474
- Lasst uns...
- Ja.
405
00:25:59,183 --> 00:26:01,352
Legen wir ihn besser auf die Seite.
406
00:26:01,978 --> 00:26:05,356
Ja, gute Idee. Eine gute Idee. Komm.
407
00:26:20,579 --> 00:26:21,831
So, hier.
408
00:26:23,291 --> 00:26:24,959
So ist's gut.
409
00:26:27,420 --> 00:26:30,631
Hey, hier, Mann.
410
00:26:34,218 --> 00:26:35,553
Meinst du, er kommt klar?
411
00:26:36,512 --> 00:26:39,765
Ja, er wird seinen Rausch ausschlafen.
412
00:26:44,061 --> 00:26:45,229
Was ist?
413
00:26:47,690 --> 00:26:49,317
Ist gut. Ich bin ja bei dir.
414
00:27:01,871 --> 00:27:03,372
Soll das ein Scherz sein?
415
00:27:05,791 --> 00:27:06,959
Ja.
416
00:27:08,169 --> 00:27:09,170
Ja.
417
00:27:11,047 --> 00:27:12,173
Okay.
418
00:27:25,895 --> 00:27:28,189
Sie müssen einige
Landwill-Akten auftreiben.
419
00:27:28,189 --> 00:27:31,150
Zuerst Mills, Nicholas Mills.
Greene County.
420
00:27:33,986 --> 00:27:37,656
Suchen Sie außerdem
Brown, Barlow und Lopez.
421
00:27:37,656 --> 00:27:38,824
Welche Bezirke?
422
00:27:39,116 --> 00:27:41,118
Hab's nicht aufgeschrieben, Mist!
423
00:27:41,118 --> 00:27:43,954
Ist schon gut, Rinna, ich finde sie.
424
00:27:44,914 --> 00:27:46,248
Ist alles in Ordnung?
425
00:27:47,166 --> 00:27:49,335
Alle räumen ihre Gefriertruhen aus,
426
00:27:49,335 --> 00:27:52,254
denn plötzlich
finden sie alle ihre Wassertests.
427
00:28:09,271 --> 00:28:13,651
LIEBE DICH, RED
428
00:29:19,216 --> 00:29:20,551
Okay. Okay.
429
00:29:25,639 --> 00:29:26,974
Oh, verdammt...
430
00:29:59,381 --> 00:30:00,424
Cynthia?
431
00:30:03,469 --> 00:30:04,553
Hey.
432
00:30:05,179 --> 00:30:09,892
Ich hörte, sie haben Larkin und
seinen Partner auf Vics Fall angesetzt...
433
00:30:11,977 --> 00:30:13,312
Was zum Teufel ist das?
434
00:30:15,105 --> 00:30:17,233
Hast du das unter meinen Tisch geklebt?
435
00:30:19,485 --> 00:30:21,445
Seit Vic weg ist, warst nur du
436
00:30:21,445 --> 00:30:23,697
außer mir in dieser Wohnung, Ange.
437
00:30:26,116 --> 00:30:28,327
Kannst du verdammt noch mal was sagen?
438
00:30:35,709 --> 00:30:36,961
Es tut mir leid.
439
00:30:38,796 --> 00:30:44,510
Ich dachte nur, wenn ich höre,
dass Vic zu verrückt wird...
440
00:30:44,510 --> 00:30:48,055
Du hast meine verdammte Wohnung verwanzt?
441
00:30:48,889 --> 00:30:50,891
Ist dir klar, wie verrückt das ist?
442
00:30:52,393 --> 00:30:54,228
Oh Gott, hast du Vic etwas angetan?
443
00:30:54,228 --> 00:30:56,564
Nein! Natürlich nicht, nein!
444
00:30:56,564 --> 00:30:59,733
Ich kann nichts von dem glauben!
Weiß Harris hiervon?
445
00:30:59,733 --> 00:31:02,069
Niemand sonst weiß es. Cynthia.
446
00:31:04,196 --> 00:31:07,491
- Ich will dich schützen.
- Du wolltest mich kontrollieren!
447
00:31:07,491 --> 00:31:11,996
Ich nicht. Vic ist derjenige,
der versucht hat, dich zu kontrollieren.
448
00:31:11,996 --> 00:31:14,582
Du hast eine Wanze
in meine Wohnung gesetzt!
449
00:31:14,582 --> 00:31:19,128
Du hast mir ins Gesicht gelogen.
Du hast mit der Dienstaufsicht gesprochen.
450
00:31:19,128 --> 00:31:21,213
Und das ist nur, wovon ich weiß.
451
00:31:21,463 --> 00:31:24,258
Du bist eine Lügnerin!
452
00:31:28,178 --> 00:31:30,306
Ich glaube, mir wird schlecht.
453
00:31:30,306 --> 00:31:31,974
Cynthia, es tut mir so leid.
454
00:31:31,974 --> 00:31:33,350
Raus.
455
00:31:33,350 --> 00:31:34,768
Bitte.
456
00:31:34,768 --> 00:31:36,729
Verschwinde aus meiner Wohnung.
457
00:32:36,288 --> 00:32:38,666
LIAM MCKENNA UND NELL GRADY
HOCHZEITSANZEIGE
458
00:32:47,007 --> 00:32:49,468
PROFESSOR AUS PITTSBURGH GESTEHT
BOMBENANSCHLAG AUF EHEMANN
459
00:32:54,181 --> 00:32:55,641
Guten Morgen.
460
00:32:56,266 --> 00:32:57,935
Danke, dass Sie hier sind.
461
00:32:58,727 --> 00:33:02,898
Wir geben bekannt, dass die Waffe,
mit der Sue Herlitz getötet wurde,
462
00:33:02,898 --> 00:33:07,528
auf einem Privatgrundstück gefunden und
vom Bewohner freiwillig abgegeben wurde.
463
00:33:08,612 --> 00:33:11,782
Wir schließen aus,
dass die Person ein Verdächtiger ist.
464
00:33:11,782 --> 00:33:15,661
Wir werden unsere Ermittlungen
im Mordfall Sue Herlitz fortsetzen,
465
00:33:15,661 --> 00:33:21,041
und dafür sorgen, dass Buell eine sichere
und friedliche Gemeinde bleibt.
466
00:33:22,042 --> 00:33:23,252
Danke Ihnen.
467
00:33:24,294 --> 00:33:25,337
Ja?
468
00:33:41,270 --> 00:33:42,855
Morgen, Cynthia.
469
00:33:42,855 --> 00:33:44,064
Harris.
470
00:33:44,064 --> 00:33:47,192
Angela gesehen?
Sie ist sonst vor mir am Schreibtisch.
471
00:33:47,192 --> 00:33:48,360
Keine Ahnung.
472
00:33:48,360 --> 00:33:50,195
Hat sie nicht bei dir übernachtet?
473
00:33:50,195 --> 00:33:54,116
Nein, hat sie nicht. Und das wird sie
in nächster Zeit auch nicht.
474
00:33:54,116 --> 00:33:56,869
- Ist was passiert?
- Ich bin beschäftigt, Del.
475
00:33:58,203 --> 00:33:59,413
Klar.
476
00:34:09,339 --> 00:34:11,216
Ich sagte, sie soll nicht...
477
00:34:11,216 --> 00:34:12,468
Hey, Leute. Wie geht's?
478
00:34:12,468 --> 00:34:13,761
- Hallo.
- Morgen, Del.
479
00:34:13,761 --> 00:34:16,221
Ich könnte sie herbringen, mal sehen...
480
00:34:16,221 --> 00:34:19,141
- Hat einer Orr gesehen?
- Ich habe ihn nicht gesehen.
481
00:34:19,850 --> 00:34:22,269
Wenn doch, sollen wir ihn zu dir schicken?
482
00:34:22,269 --> 00:34:24,313
Nein. Keine große Sache.
483
00:34:31,320 --> 00:34:33,739
Scheiße! Del, pass auf.
484
00:34:33,739 --> 00:34:36,116
Hast fast meine Donuts runtergeworfen.
485
00:34:44,208 --> 00:34:46,335
- Geht es dir gut?
- Ja, bestens.
486
00:35:43,183 --> 00:35:45,686
Oh, mein Gott, was machst du hier?
487
00:35:46,895 --> 00:35:48,230
Ich sah deine Nachrichten.
488
00:35:49,481 --> 00:35:52,818
Du schienst so fertig,
dass ich dich überraschen wollte.
489
00:35:56,280 --> 00:35:58,323
Ist es okay, dass ich gekommen bin?
490
00:35:59,449 --> 00:36:00,909
Komm her.
491
00:36:18,218 --> 00:36:19,428
Ihr Anwalt ist da.
492
00:36:41,450 --> 00:36:42,659
Bitte nehmen Sie Platz.
493
00:36:48,290 --> 00:36:49,499
Mein Anwalt?
494
00:36:49,499 --> 00:36:50,792
Nein.
495
00:36:51,585 --> 00:36:52,669
Wer sind Sie?
496
00:36:53,545 --> 00:36:55,505
Ich war bei den Anhörungen zu den
497
00:36:55,505 --> 00:36:58,050
Klagen wegen Wasserverschmutzung dabei.
498
00:36:58,634 --> 00:37:01,261
Sie waren mal Nell Grady, richtig?
499
00:37:02,220 --> 00:37:03,722
Mein Name ist Lee English.
500
00:37:04,431 --> 00:37:05,724
Sind Sie von Landwill?
501
00:37:06,391 --> 00:37:08,977
Nicht direkt, aber das erkläre ich gleich.
502
00:37:09,603 --> 00:37:12,940
Sind Sie Nell Grady,
die Allegheny Water Testing geleitet hat?
503
00:37:13,732 --> 00:37:15,233
Warum fragen Sie mich das?
504
00:37:15,567 --> 00:37:17,110
Ich glaube, Sie haben mehr.
505
00:37:17,110 --> 00:37:19,237
- Mehr was?
- Wassertests.
506
00:37:19,237 --> 00:37:23,200
Wenn Sie mir sagen, wo, könnte ich
sie in die richtigen Hände leiten.
507
00:37:23,200 --> 00:37:26,954
Aber ich habe keine Wassertests mehr.
Ich habe alle verbrannt.
508
00:37:26,954 --> 00:37:29,998
Ich habe das Video geschickt.
Was wollen Sie noch?
509
00:37:29,998 --> 00:37:32,501
Ich glaube, das ist ein Missverständnis.
510
00:37:32,501 --> 00:37:35,420
Ich war nicht deutlich.
Ich versuche zu helfen.
511
00:37:35,420 --> 00:37:38,340
Das wird nie enden, oder?
Egal, was ich tue!
512
00:37:38,340 --> 00:37:40,258
Ihr scheiß Leute hört nicht auf!
513
00:37:40,258 --> 00:37:42,094
Was Sie meinem Mann angetan haben.
514
00:37:42,719 --> 00:37:43,804
Wann hört das auf?
515
00:37:44,554 --> 00:37:47,557
Mit meiner Mutter? Mit meiner Tochter?
516
00:37:47,557 --> 00:37:49,851
- Mrs. McKenna, bitte...
- Ich muss gehen.
517
00:37:49,851 --> 00:37:51,144
Mrs. McKenna!
518
00:37:52,062 --> 00:37:56,400
Wache! Holt mich sofort hier raus! Wache!
519
00:38:24,678 --> 00:38:28,598
Könnte ich bitte einen Old Fashioned
mit extra Kirschen bekommen?
520
00:38:33,645 --> 00:38:35,522
Bezirksanwalt Gossage.
521
00:38:36,857 --> 00:38:38,316
Heute früher Feierabend?
522
00:38:40,902 --> 00:38:42,279
Ich bin Teilhaber hier.
523
00:38:43,196 --> 00:38:44,781
Ich kam nur kurz vorbei.
524
00:38:47,409 --> 00:38:50,328
Sie sind Grace, richtig? Grace Poe.
525
00:38:50,871 --> 00:38:52,289
Die bin ich.
526
00:38:52,289 --> 00:38:53,874
Ich kenne Sie von der Sitzung.
527
00:38:54,124 --> 00:38:58,670
Ihre Leidenschaft war...
nun ja, beeindruckend.
528
00:38:59,129 --> 00:39:03,175
Die Leute bei Landwill
nennen Sie "Amazing Grace".
529
00:39:03,675 --> 00:39:06,511
Ich habe gehört,
Sie helfen mit den Einheimischen?
530
00:39:06,511 --> 00:39:10,182
Ich bin einfach froh, dass die Leute hier
Chancen bekommen.
531
00:39:10,182 --> 00:39:12,267
Sie haben der Debatte entnommen,
532
00:39:12,267 --> 00:39:16,480
dass Sue und ich unsere Differenzen haben.
Aber würde sie leben,
533
00:39:16,480 --> 00:39:19,816
wette ich, dass sie anders
über Landwill denken würde.
534
00:39:19,816 --> 00:39:22,027
Es verändert diese Gemeinde wirklich.
535
00:39:22,444 --> 00:39:25,572
Der Tod von Sue? Tragisch.
536
00:39:25,572 --> 00:39:26,740
Ja, wirklich.
537
00:39:29,034 --> 00:39:32,412
Und all diese neuen Informationen
über die Mordwaffe.
538
00:39:33,205 --> 00:39:36,958
Stellen Sie vor: Steve Park hat so eng
mit Sue zusammengearbeitet,
539
00:39:36,958 --> 00:39:40,796
und dann finden sie
diese Waffe auf seinem Grundstück.
540
00:39:44,925 --> 00:39:46,635
Wie können Sie das wissen?
541
00:39:46,635 --> 00:39:48,303
Die Leute reden.
542
00:39:49,554 --> 00:39:54,351
Und sie stellen sich die Frage,
warum sollte unser neuer Staatsanwalt
543
00:39:54,351 --> 00:39:57,395
eine wichtige Enthüllung
unterm Radar fliegen lassen?
544
00:39:57,395 --> 00:40:00,232
Warum die einzige legitime Spur verwerfen?
545
00:40:00,232 --> 00:40:02,484
Und die Leute reden.
546
00:40:05,445 --> 00:40:06,780
Vielen Dank, Grace.
547
00:40:09,199 --> 00:40:11,284
Ich weiß die Information zu schätzen.
548
00:40:14,204 --> 00:40:16,123
Es nennt sich "Vintage Grand Prix".
549
00:40:17,165 --> 00:40:21,211
Zwei Wochen voller Partys,
Straßenrennen und Autoshows.
550
00:40:21,211 --> 00:40:24,589
Klingt wie ein Aufflammen
deiner Pinewood-Derby-Zeit.
551
00:40:25,215 --> 00:40:26,424
Das ist es.
552
00:40:28,176 --> 00:40:30,637
Wir können es diesen Sommer ausprobieren.
553
00:40:32,139 --> 00:40:33,765
Treffen in Schenley Park?
554
00:40:36,101 --> 00:40:37,602
Ein Zukunfts-Date.
555
00:40:41,356 --> 00:40:43,066
Als wir Kinder waren,
556
00:40:43,066 --> 00:40:47,404
gewann Billy
ein Seifenkisten-Derby in Point Marion.
557
00:40:47,404 --> 00:40:49,197
Sein Vater hat die Kiste gebaut.
558
00:40:49,197 --> 00:40:52,159
Mit das Schönste,
das er je für Billy getan hat.
559
00:40:52,159 --> 00:40:55,287
Der Wagen war waldgrün mit roten Rädern.
560
00:40:55,287 --> 00:40:57,038
Ich habe das meiste mitgemalt.
561
00:40:57,038 --> 00:41:01,084
Und ich war der Junge, der zu
Beginn des Rennens die Fahne schwenkte,
562
00:41:01,084 --> 00:41:04,504
und Billy hat mich fast überfahren.
563
00:41:04,838 --> 00:41:07,090
Er hat etwa hundert Dollar gewonnen.
564
00:41:08,133 --> 00:41:09,593
Wie läuft es denn mit ihm?
565
00:41:11,428 --> 00:41:12,554
Ich weiß nicht.
566
00:41:12,846 --> 00:41:13,972
Hart.
567
00:41:15,348 --> 00:41:16,975
Er ist nicht er selbst.
568
00:41:19,477 --> 00:41:21,813
Irgendetwas stimmt nicht.
569
00:41:23,523 --> 00:41:25,233
Du hast ihn nicht verprügelt
570
00:41:27,068 --> 00:41:28,695
und ins Koma versetzt.
571
00:41:29,654 --> 00:41:31,281
Nicht direkt, nein. Aber...
572
00:41:33,450 --> 00:41:35,493
Ich bin zumindest mitverantwortlich.
573
00:41:36,912 --> 00:41:38,079
Hör mal.
574
00:41:40,165 --> 00:41:41,291
Du bist ein Guter.
575
00:41:42,667 --> 00:41:45,462
Schlechte Menschen
kümmern sich nicht so sehr.
576
00:41:46,880 --> 00:41:49,049
Das Leben wird dir Gelegenheit geben,
577
00:41:49,049 --> 00:41:50,634
den Fehler wiedergutzumachen.
578
00:41:52,636 --> 00:41:54,930
Sei in der Zwischenzeit
nett zu dir selbst.
579
00:42:07,484 --> 00:42:09,152
Du trägst es.
580
00:42:11,571 --> 00:42:13,448
Seit du gegangen bist.
581
00:42:32,050 --> 00:42:33,718
Können Sie sie jetzt sehen?
582
00:42:34,135 --> 00:42:35,720
Sie ist Zuhause angekommen.
583
00:42:36,263 --> 00:42:38,306
Die Bruderschaft wird nicht einbrechen
584
00:42:38,306 --> 00:42:41,393
und ihr zu Hause etwas antun.
Machen Sie Feierabend.
585
00:42:42,352 --> 00:42:45,021
Agent Garn,
wir hätten sie nicht reinziehen müssen.
586
00:42:45,021 --> 00:42:46,815
Ich hätte mehr finden können.
587
00:42:46,815 --> 00:42:49,317
Zwar langsamer, aber sie wäre kein Ziel.
588
00:42:49,317 --> 00:42:53,280
Es ist alles in Bewegung, Harris.
Dafür hat Ihr Partner gesorgt.
589
00:42:53,280 --> 00:42:57,117
Ein großes, unordentliches Bett,
und wir müssen alle darin liegen.
590
00:43:30,775 --> 00:43:31,860
Gott, verdammt!
591
00:43:31,860 --> 00:43:33,820
Ich kann dich sehen, Del.
592
00:43:50,837 --> 00:43:52,130
Was ist das?
593
00:43:54,090 --> 00:43:55,592
Mozzarella-Ecken?
594
00:43:56,384 --> 00:43:57,677
Zucchini-Streifen?
595
00:43:57,677 --> 00:44:01,598
Herrgott, willst du mit Cholesterin
eine Kugel für mich aufhalten?
596
00:44:07,354 --> 00:44:09,522
Das macht dich fertig, nicht wahr?
597
00:44:14,069 --> 00:44:15,362
Del Harris.
598
00:44:17,739 --> 00:44:19,741
Du sorgst dich wirklich um mich.
599
00:44:21,576 --> 00:44:24,746
Hast du keine Angst?
Ich habe nämlich eine Scheißangst.
600
00:44:27,457 --> 00:44:29,918
Als Kind hatte ich sehr viel Angst.
601
00:44:30,919 --> 00:44:33,505
Heute nicht mehr so sehr.
602
00:44:40,553 --> 00:44:43,014
Mein Vater war wie
zwei verschiedene Menschen.
603
00:44:45,725 --> 00:44:48,853
Er arbeitete im Straßenbau
und roch immer nach Asphalt.
604
00:44:49,187 --> 00:44:51,856
Es war in seinem Haar, in seiner Kleidung.
605
00:44:53,191 --> 00:44:56,403
Man konnte es nicht auswaschen.
Es war wie ein Fluch.
606
00:44:58,196 --> 00:45:01,366
Er hatte sonntags frei,
einen Tag in der Woche.
607
00:45:01,366 --> 00:45:04,369
Es war sein Tag zum Ausruhen.
608
00:45:04,369 --> 00:45:06,413
Er konnte so geduldig mit mir sein.
609
00:45:07,414 --> 00:45:10,542
Und ich war nicht einfach.
610
00:45:11,292 --> 00:45:14,754
Ich konnte
ein furchtbares Chaos anrichten.
611
00:45:15,088 --> 00:45:16,881
Schreien, Wutanfall bekommen
612
00:45:16,881 --> 00:45:18,967
während er Football zu sehen wollte.
613
00:45:18,967 --> 00:45:21,386
Und er blieb so gelassen.
614
00:45:21,928 --> 00:45:23,346
So ausgeglichen.
615
00:45:25,140 --> 00:45:28,309
Aber manchmal...
616
00:45:32,105 --> 00:45:35,108
kam dieser Blick über sein Gesicht.
617
00:45:36,401 --> 00:45:39,237
Und seine Augen wurden seltsam und leer.
618
00:45:40,780 --> 00:45:43,950
Und irgendetwas
kam über ihn, irgendeine...
619
00:45:46,453 --> 00:45:47,912
schreckliche Macht.
620
00:45:49,372 --> 00:45:53,751
Und er ging auf mich zu, einfach nur so...
621
00:45:57,547 --> 00:46:00,592
und schlug mich windelweich.
622
00:46:03,052 --> 00:46:04,387
Ohne jeglichen Grund.
623
00:46:05,763 --> 00:46:08,933
Und dann hat er auch
meinen Stiefbruder verprügelt.
624
00:46:09,684 --> 00:46:12,312
Ohne die geringste Provokation.
625
00:46:15,190 --> 00:46:20,278
Ich glaube, er tat es, weil er wusste,
dass sein Leben nicht so verlaufen war,
626
00:46:20,278 --> 00:46:21,738
wie er es wollte,
627
00:46:22,947 --> 00:46:24,657
und wir waren die Zeugen.
628
00:46:28,703 --> 00:46:30,246
Er hat uns verdammt gehasst.
629
00:46:33,917 --> 00:46:36,628
Und danach,
wenn er hatte, was er brauchte,
630
00:46:36,628 --> 00:46:39,172
um sich zu befreien,
631
00:46:39,172 --> 00:46:43,593
fiel er uns zu Füßen, entschuldigte sich
632
00:46:44,093 --> 00:46:45,720
und bat uns um Gnade.
633
00:46:47,096 --> 00:46:50,183
Und am Ende kümmerten wir uns um ihn.
634
00:46:53,645 --> 00:46:55,605
Er weinte sich in den Schlaf.
635
00:46:58,066 --> 00:47:00,818
Und meine Stiefmutter
hat nie etwas unternommen.
636
00:47:00,818 --> 00:47:04,447
Sie stand einfach nur da,
während es passierte,
637
00:47:04,447 --> 00:47:09,327
wie festgefroren,
als ob sie aus Glas wäre.
638
00:47:16,000 --> 00:47:18,044
Das waren lange Zeit meine Sonntage.
639
00:47:19,629 --> 00:47:23,341
Die meisten Kinder
gingen in den Park oder ins Kino,
640
00:47:23,967 --> 00:47:25,927
wir beide wurden verprügelt.
641
00:47:27,011 --> 00:47:30,431
Irgendwann wurde mir klar,
keiner wird kommen.
642
00:47:31,224 --> 00:47:33,309
Niemand kommt uns zu Hilfe.
643
00:47:33,309 --> 00:47:38,064
Nicht meine Stiefmutter, nicht die Lehrer,
nicht einmal die verdammten Bullen.
644
00:47:39,274 --> 00:47:41,234
Es tut mir so leid, Angela.
645
00:47:46,573 --> 00:47:48,491
Deshalb schaue ich nicht mehr weg.
646
00:47:53,663 --> 00:47:55,290
Ich kann nicht wegsehen.
647
00:47:56,874 --> 00:47:59,294
Und ich entscheide, keine Angst zu haben.
648
00:47:59,961 --> 00:48:01,462
Ich entscheide das.
649
00:48:02,922 --> 00:48:06,467
Fisher, Orr, Munson
und der Rest dieser Wichser
650
00:48:06,467 --> 00:48:08,136
müssen gestoppt werden.
651
00:48:08,136 --> 00:48:10,013
Also werden wir sie aufhalten.
652
00:48:11,764 --> 00:48:12,807
Okay?
653
00:48:14,559 --> 00:48:15,560
Okay.
654
00:48:19,731 --> 00:48:22,942
Besser, wenn du
heute Abend nicht allein wärst.
655
00:48:36,664 --> 00:48:41,210
- Kann ich noch einen bekommen?
- Okay, aber das war's. Letzter.
656
00:48:49,802 --> 00:48:53,139
Hey. Komm,
wir fahren mal ein Stück, Kleiner.
657
00:48:56,351 --> 00:48:58,895
Ich habe eine Überraschung für dich. Okay?
658
00:48:59,562 --> 00:49:00,730
Komm mit.
659
00:49:50,363 --> 00:49:51,656
Spartanisch.
660
00:49:52,532 --> 00:49:54,158
Es hat seine Reize.
661
00:50:01,207 --> 00:50:02,542
Wo schlafe ich?
662
00:50:05,878 --> 00:50:06,838
Das Bett.
663
00:50:14,846 --> 00:50:16,472
Ich nehme die Couch.
664
00:50:19,726 --> 00:50:20,727
Hey.
665
00:50:24,021 --> 00:50:25,106
Danke.
666
00:50:27,024 --> 00:50:28,693
Schlaf gut, Burgos.
667
00:50:47,003 --> 00:50:49,338
Notfall. Zellenblock drei.
668
00:51:27,794 --> 00:51:29,170
Mein Gott, Dad.
669
00:51:29,670 --> 00:51:31,214
Was hast du getan?
670
00:51:49,190 --> 00:51:53,236
Ich präsentiere dir Aaron Daniel Fuchs.
671
00:51:55,530 --> 00:51:57,073
Dein alter Zellengenosse.
672
00:51:58,199 --> 00:52:01,994
Und einer der Hurensöhne,
die dich ins Koma geprügelt haben.
673
00:52:03,120 --> 00:52:05,039
Einer der Rädelsführer, wie ich höre!
674
00:52:14,090 --> 00:52:16,175
Erledige ihn. Das tut dir gut.
675
00:54:23,594 --> 00:54:25,596
Untertitel von: Marco P.
676
00:54:25,596 --> 00:54:27,682
Creative Supervisor
Alexander König
677
00:54:39,402 --> 00:54:40,987
Was beschäftigt dich?
678
00:54:40,987 --> 00:54:43,447
Es passiert alles heute Abend.
679
00:54:43,447 --> 00:54:45,449
So geht es weiter.
680
00:54:45,449 --> 00:54:47,034
Was machst du hier?
681
00:54:47,034 --> 00:54:50,663
Es ist jemand da draußen
oder bei uns, der mehr Schaden plant.
682
00:54:50,830 --> 00:54:52,999
Morgen, Steve. Setzen.
683
00:54:56,210 --> 00:54:57,545
Folgst du mir?
684
00:54:57,712 --> 00:54:58,754
Dein Moment, Sohn.
685
00:55:01,507 --> 00:55:04,010
Glaubst du, dein Plan funktioniert?
686
00:55:04,010 --> 00:55:05,094
Das sollte er.