1 00:00:06,048 --> 00:00:08,342 BISHER BEI AMERICAN RUST: BROKEN JUSTICE 2 00:00:08,342 --> 00:00:10,136 Was ist mit euch beiden los? 3 00:00:10,136 --> 00:00:11,637 Sie ist Teil der Dinge. 4 00:00:12,012 --> 00:00:13,556 Gratulation! 5 00:00:13,556 --> 00:00:16,767 Hast du keine Angst? Ich habe nämlich eine Scheißangst. 6 00:00:17,059 --> 00:00:19,937 Besser, wenn du heute Abend nicht allein wärst. 7 00:00:21,230 --> 00:00:24,024 Bitte tu das nicht. Du musst es nicht tun, Mann. 8 00:00:27,528 --> 00:00:29,447 Sie sind überaus reizend. 9 00:00:29,447 --> 00:00:33,075 Wenn Russell Sie besonders findet, mache ich meine Hausaufgaben. 10 00:00:33,409 --> 00:00:36,704 Ich bin mit Landwill im Geschäft, so weit, so gut. 11 00:00:36,704 --> 00:00:38,706 Ich will keine Hühner mit drei Köpfen. 12 00:00:38,706 --> 00:00:39,915 Das passiert nicht. 13 00:00:39,915 --> 00:00:43,252 Sie vergiften das Wasser und auch die Menschen. 14 00:00:43,252 --> 00:00:46,672 Erinnern Sie sich an den angeblichen Wassertest meiner Klienten? 15 00:00:46,672 --> 00:00:49,633 Das beweist, dass ihr Wasser sauber war. 16 00:00:49,633 --> 00:00:53,429 Jetzt darf ich Dale Evans anrufen und das mit den Howlands erklären. 17 00:00:54,096 --> 00:00:55,097 Lee. 18 00:00:55,097 --> 00:00:56,307 Hi, Billy. 19 00:00:56,766 --> 00:00:58,267 Schön, dich zu sehen. 20 00:01:02,438 --> 00:01:04,523 Ist es okay, dass ich gekommen bin? 21 00:01:04,523 --> 00:01:05,900 Komm her. 22 00:01:07,234 --> 00:01:08,444 Wie läuft es mit ihm? 23 00:01:08,444 --> 00:01:11,030 Billy ist letzte Zeit nicht er selbst. 24 00:01:12,031 --> 00:01:13,449 Ich gehe in die Armee. 25 00:01:13,449 --> 00:01:14,450 Huuah! 26 00:01:19,872 --> 00:01:21,123 Sei alles, was du kannst? 27 00:01:21,123 --> 00:01:25,294 Und was ist mit dir, Dad? Du hast dich nie für etwas verpflichtet, oder? 28 00:01:28,631 --> 00:01:32,259 Ich präsentiere dir Aaron Daniel Fuchs. 29 00:02:05,960 --> 00:02:07,044 Dad? 30 00:02:07,044 --> 00:02:08,963 Verflucht! Billy, was soll das? 31 00:02:08,963 --> 00:02:11,966 - Du solltest mich abholen. - Wer ist dieser Zwerg? 32 00:02:12,925 --> 00:02:15,761 - Kein Zwerg, er ist mein Kind. - Ich musste laufen. 33 00:02:15,761 --> 00:02:19,098 Heute sagt man nicht Zwerg, klar? Sei nicht beleidigend. 34 00:02:19,098 --> 00:02:20,975 Billy, komm, du musst gehen. 35 00:02:22,977 --> 00:02:24,854 Was ist? Hast du was zu sagen? 36 00:02:24,854 --> 00:02:26,313 Ich bin Bester Spieler. 37 00:02:45,207 --> 00:02:47,084 Erledige ihn. Das tut dir gut. 38 00:03:01,765 --> 00:03:03,183 Hör mir zu, mein Sohn. 39 00:03:04,184 --> 00:03:05,686 Ich habe dich enttäuscht. 40 00:03:07,563 --> 00:03:10,983 Ich habe seit meiner Geburt viele Fehler im Leben gemacht. 41 00:03:11,984 --> 00:03:14,028 Besonders seit deiner Geburt. 42 00:03:16,030 --> 00:03:18,240 Aber ich habe diesen Hurensohn gefunden. 43 00:03:19,366 --> 00:03:22,036 Denke daran, was er dir angetan hat. 44 00:03:22,036 --> 00:03:25,205 Der Mann da dort verdient dein Mitleid nicht. 45 00:03:25,998 --> 00:03:27,625 Er verdient Taten. 46 00:03:30,127 --> 00:03:31,420 Dein Moment, Sohn. 47 00:03:33,130 --> 00:03:34,256 Ergreife ihn. 48 00:03:45,017 --> 00:03:47,186 Hilf mir. Hilf mir. 49 00:03:57,363 --> 00:03:59,531 Hilf mir. Hilf mir. 50 00:04:55,462 --> 00:04:56,672 Gut geschlafen? 51 00:04:58,048 --> 00:04:59,883 Dein Bett ist irgendwie ätzend. 52 00:05:01,301 --> 00:05:03,679 Tut mir leid, dass es nicht gut genug ist. 53 00:05:04,263 --> 00:05:06,765 Meine Matratzenstandards sind echt niedrig. 54 00:05:06,765 --> 00:05:08,767 Nicht, dass ich eines dieser Betten 55 00:05:08,767 --> 00:05:11,270 aus Pferdehaar habe, für fast zehn Riesen. 56 00:05:11,729 --> 00:05:14,273 Stell dir vor, zehn Riesen für ein Bett. 57 00:05:14,273 --> 00:05:18,152 Dann hat man es geschafft. Oder man ist völlig verrückt. 58 00:05:18,152 --> 00:05:21,196 Falls es hilft, ich habe auch beschissen geschlafen. 59 00:05:21,196 --> 00:05:23,407 Ich hatte irgendeinen Albtraum. 60 00:05:24,825 --> 00:05:26,493 Ich hatte ein Traumtagebuch. 61 00:05:27,619 --> 00:05:30,456 Mein erster Freund hat es gelesen und Schluss gemacht. 62 00:05:30,456 --> 00:05:31,790 Also habe ich aufgehört. 63 00:05:31,790 --> 00:05:33,751 Deswegen hat er Schluss gemacht? 64 00:05:34,460 --> 00:05:35,919 Ein schlechter Autor. 65 00:05:36,462 --> 00:05:38,881 Ich bringe dich nach Hause, zum umziehen. 66 00:05:38,881 --> 00:05:41,884 Meinst du, dass dir nicht gefällt, was ich anhabe? 67 00:06:20,380 --> 00:06:21,590 Schönen Tag noch. 68 00:06:21,590 --> 00:06:22,883 Dir auch. 69 00:06:44,404 --> 00:06:45,823 Es ist nur seltsam. 70 00:06:45,823 --> 00:06:48,659 Gestehen und sich dann umbringen? Was war anders? 71 00:06:48,659 --> 00:06:50,160 Berechtigte Frage, Chief. 72 00:06:50,160 --> 00:06:53,288 Vielleicht kein Selbstmord. Wir sollten dem nachgehen. 73 00:06:53,288 --> 00:06:55,958 Keine Steuergelder verschwenden. Erledigt. 74 00:06:55,958 --> 00:06:58,877 Das war's? Wir sagen beide, dass was nicht stimmt... 75 00:06:58,877 --> 00:07:01,880 Nochmal deutlich für Sie. Es ist erledigt. 76 00:07:12,891 --> 00:07:14,601 Was glaubst du, was passiert ist? 77 00:07:14,601 --> 00:07:15,978 Nicht sicher. 78 00:07:15,978 --> 00:07:18,438 Vielleicht ist jemand zu ihr gelangt. 79 00:07:18,438 --> 00:07:20,274 - Ihr Geständnis war... - Merkwürdig. 80 00:07:20,274 --> 00:07:22,442 Gestellt. Und jetzt das. 81 00:07:22,442 --> 00:07:24,486 Ich hole mir einen Kaffee. 82 00:07:24,486 --> 00:07:26,280 - Willst du auch einen? - Nein. 83 00:07:26,905 --> 00:07:30,033 Bitte Cynthia, das Videomaterial nochmal zu überprüfen. 84 00:07:30,033 --> 00:07:31,493 Wonach? 85 00:07:31,493 --> 00:07:33,370 Irgendetwas, das wir übersahen. 86 00:07:34,788 --> 00:07:35,956 Okay. 87 00:07:54,558 --> 00:07:55,392 Hey. 88 00:07:56,810 --> 00:07:57,895 Hast du eine Minute? 89 00:08:14,369 --> 00:08:16,455 Setz dich. Schließt die Tür. 90 00:08:24,463 --> 00:08:26,298 Es passiert morgen Abend. 91 00:08:29,885 --> 00:08:31,845 Wir haben ein Problem. 92 00:08:33,263 --> 00:08:35,766 Drew und ich sind dir dankbar für alles. 93 00:08:35,766 --> 00:08:38,477 Aber ich habe hier Freunde, Kerry und Paul, 94 00:08:38,477 --> 00:08:40,562 und sie haben Probleme. 95 00:08:41,188 --> 00:08:44,316 Ich dachte, es wäre gut, wenn wir miteinander reden. 96 00:08:44,316 --> 00:08:45,234 Klar. 97 00:08:46,360 --> 00:08:47,319 Schießt los. 98 00:08:47,778 --> 00:08:49,696 Wir haben nichts gegen Sie, Grace. 99 00:08:51,907 --> 00:08:52,908 Aber... 100 00:08:52,908 --> 00:08:55,160 Die Konstruktion von Landwill ist irre. 101 00:08:55,160 --> 00:08:57,371 Es geht von 6 Uhr bis es dunkel ist. 102 00:08:57,371 --> 00:08:59,373 Dreizehn, vierzehn Stunden. 103 00:08:59,373 --> 00:09:02,251 Nur bis sie den Brunnen fertiggestellt haben... 104 00:09:02,251 --> 00:09:04,670 Und die LKWs. Erzähl ihr von den LKWs. 105 00:09:04,670 --> 00:09:08,465 Die Laster sind groß. Richtig groß, und sie fahren ständig. 106 00:09:08,882 --> 00:09:11,885 Einer nach dem anderen. Sie parken auf unserem Rasen. 107 00:09:11,885 --> 00:09:13,637 Erzähl von unserem Hund, Paul. 108 00:09:14,388 --> 00:09:15,806 Wir haben einen Hund. 109 00:09:15,806 --> 00:09:17,099 Hatten einen Hund. 110 00:09:17,099 --> 00:09:20,644 Murray. Süßer alter Kerl. Sanft. 111 00:09:20,644 --> 00:09:22,437 Sanft wie ein Engel. 112 00:09:22,437 --> 00:09:24,231 Vor zwei Tagen lief er... 113 00:09:24,231 --> 00:09:26,692 Unser Hund ist tot, Grace. Tot. 114 00:09:26,900 --> 00:09:28,902 Ein Landwill-LKW überfuhr ihn. 115 00:09:28,902 --> 00:09:30,320 Es tut mir so leid. 116 00:09:30,320 --> 00:09:34,574 Unsere Freundin Ryah, die bei Ihnen war, bekommt oft Nasenbluten. 117 00:09:34,574 --> 00:09:37,577 Hatte sie im Leben noch nie. Wir glauben, vom Wasser. 118 00:09:37,577 --> 00:09:38,537 Was? 119 00:09:38,537 --> 00:09:42,124 Drew und ich sind für die Sache. Aber das zu hören... 120 00:09:42,124 --> 00:09:43,667 Landwill ist eine gute Firma. 121 00:09:43,667 --> 00:09:47,087 Sicher finden wir eine Lösung für die Bauzeiten. 122 00:09:47,087 --> 00:09:49,172 - Und unser Hund? - Tut mir echt leid. 123 00:09:49,172 --> 00:09:50,966 Leidtun? Ich bitte Sie. 124 00:09:50,966 --> 00:09:53,093 Ryah strömt Blut aus der Nase. 125 00:09:53,093 --> 00:09:56,013 Warum sagt keiner, dass es so laut wird und so lang? 126 00:09:56,013 --> 00:09:57,889 Das ist Teil eines Prozesses. 127 00:09:57,889 --> 00:10:00,350 Sie haben nicht auf Ihrem Grundstück gewohnt. 128 00:10:00,350 --> 00:10:04,521 Sie haben abkassiert und leben hier, aber diesen Luxus haben wir nicht. 129 00:10:04,730 --> 00:10:06,189 Verstehe. 130 00:10:06,815 --> 00:10:08,108 Tun Sie das? 131 00:10:08,108 --> 00:10:11,653 Sie haben es hier sehr schön. Ich sehe einen Heimtrainer. 132 00:10:11,653 --> 00:10:13,363 - Kerry. - Nein, ich will einen. 133 00:10:13,363 --> 00:10:16,783 Und was tue ich? Ich laufe. Vorbei am toten verdammten Hund. 134 00:10:16,783 --> 00:10:19,578 Sie befinden sich in der Aufbauphase. 135 00:10:19,578 --> 00:10:22,706 Wenn fertig, können sie bohren und weiterziehen. 136 00:10:22,706 --> 00:10:25,834 Und Sie bekommen richtiges Geld. 137 00:10:26,877 --> 00:10:31,298 Ich werde Landwill anrufen und sehen, ob wir eine Lösung finden können. 138 00:10:43,935 --> 00:10:45,020 Auf geht's. 139 00:11:12,547 --> 00:11:14,383 - Gute Arbeit. - Hab's dir gesagt. 140 00:11:15,842 --> 00:11:16,760 Was läuft, Bruder? 141 00:11:20,055 --> 00:11:21,390 Hey, was geht? 142 00:11:34,653 --> 00:11:36,446 Hinterlassen Sie eine Nachricht. 143 00:11:37,155 --> 00:11:39,574 Russell, hier ist Grace Poe. 144 00:11:40,784 --> 00:11:44,621 Kannst du mich anrufen? Es ist sehr wichtig. 145 00:11:48,500 --> 00:11:49,960 Hier ist, was ich weiß. 146 00:11:50,335 --> 00:11:53,422 Morgen Abend, gegen 21:00 Uhr, kommt über Polizeifunk, 147 00:11:53,422 --> 00:11:55,674 dass in einem Lager geschossen wurde. 148 00:11:55,674 --> 00:11:56,967 1601 Liberty. 149 00:11:56,967 --> 00:11:59,761 Fisher will, dass wir die ersten vor Ort sind. 150 00:11:59,761 --> 00:12:01,930 - Was dann? - Den Rest erzähle ich vor Ort. 151 00:12:01,930 --> 00:12:04,015 Heißt, keine Ahnung, was los ist. 152 00:12:04,015 --> 00:12:06,601 Heißt auch, dass sie mir nicht völlig vertrauen. 153 00:12:06,601 --> 00:12:09,271 Wir werden die Gegend absichern. 154 00:12:09,271 --> 00:12:11,314 Agenten im Umkreis bereit einzugreifen. 155 00:12:11,314 --> 00:12:12,607 Wenn das gut genug ist. 156 00:12:12,607 --> 00:12:13,733 Soll heißen? 157 00:12:14,484 --> 00:12:16,987 Sicher ist mindestens ein weiterer Bruder da. 158 00:12:16,987 --> 00:12:19,531 Nach Fishers Worten wird es Orr sein. 159 00:12:19,531 --> 00:12:20,490 Wir drehen ihn, 160 00:12:20,490 --> 00:12:23,618 aber sollte es etwas Unerwartetes geben... 161 00:12:24,703 --> 00:12:26,621 - Ich sage es ungern... - Del, nicht. 162 00:12:26,621 --> 00:12:29,958 Ich mache alles mit. Bereit, mein Leben einzusetzen, 163 00:12:29,958 --> 00:12:32,878 - aber nicht, um deins zu verspielen. - Lass mich, Del. 164 00:12:32,878 --> 00:12:34,713 Ich weiß, du willst helfen. 165 00:12:34,713 --> 00:12:37,132 Wir werden einen anderen Weg finden. 166 00:12:37,132 --> 00:12:39,676 Willst du mich jetzt verarschen? 167 00:12:39,926 --> 00:12:42,721 Ich habe dich mit Walkers Leiche gefunden. 168 00:12:42,721 --> 00:12:45,182 Du bist wegen meiner Gutmütigkeit hier, 169 00:12:45,182 --> 00:12:47,350 weil ich nicht alles auffliegen lasse. 170 00:12:47,350 --> 00:12:49,019 Ich brauche keinen Schutz. 171 00:12:49,019 --> 00:12:51,730 Und ich brauche sicher nicht deine Erlaubnis. 172 00:13:10,207 --> 00:13:11,833 Vorsichtig. 173 00:13:11,833 --> 00:13:13,210 Sei ruhig. 174 00:13:14,961 --> 00:13:16,755 Wo ist mein Mitbewohner? 175 00:13:17,547 --> 00:13:20,050 - Lee, komm. - Billy, du siehst heiß aus. 176 00:13:20,050 --> 00:13:24,137 Ich würde dich ficken. Nicht gegen deinen Willen, aber wenn du willst. 177 00:13:24,638 --> 00:13:25,680 Sehr freundlich. 178 00:13:26,932 --> 00:13:27,849 Okay! 179 00:13:29,017 --> 00:13:30,644 Lee... wow. 180 00:13:30,644 --> 00:13:32,145 Wohin geht ihr? 181 00:13:32,562 --> 00:13:34,397 Ich weiß es eigentlich nicht. 182 00:13:34,397 --> 00:13:36,691 Eine Überraschung. Wir feiern etwas. 183 00:13:36,691 --> 00:13:38,276 Das tut ihr! 184 00:13:38,652 --> 00:13:40,570 Was soll das? Was machst du? 185 00:13:40,570 --> 00:13:44,241 Nun, es ist wie schwules Schnippen. Ein Drag-Ding. 186 00:13:44,241 --> 00:13:46,660 - Du machst Drag? - Nicht absichtlich. 187 00:13:47,118 --> 00:13:49,162 Wie macht man aus Versehen Drag? 188 00:13:49,162 --> 00:13:51,790 Weiß ich nicht. Manchmal. Passiert einfach. 189 00:13:52,415 --> 00:13:53,458 Sollen wir? 190 00:13:59,381 --> 00:14:02,300 Hier ist es schön, oder? 191 00:14:07,138 --> 00:14:10,684 Man braucht nicht mal Steak-Sauce. Das zeigt, dass es gut ist. 192 00:14:15,605 --> 00:14:18,149 Worüber sprechen andere Paare beim Essen? 193 00:14:18,149 --> 00:14:20,318 Bestimmt über das Gleiche wie wir. 194 00:14:21,319 --> 00:14:22,362 Wie die dort. 195 00:14:23,947 --> 00:14:25,532 Sie streiten, richtig? 196 00:14:25,532 --> 00:14:26,741 Glaub schon. 197 00:14:26,741 --> 00:14:30,453 Er so: "Unglaublich, dass du mich zwingst, Lachs zu bestellen." 198 00:14:30,453 --> 00:14:34,291 Und sie: "Nun, du hast einen hohen Cholesterinspiegel, Arnold." 199 00:14:34,291 --> 00:14:37,877 -"Arnold"? -"Du brauchst Fisch für dein Omega-3". 200 00:14:38,336 --> 00:14:42,924 Und er: "Scheiß auf Omega-3. Hör auf, dich wie meine Mutter zu benehmen." 201 00:14:43,216 --> 00:14:45,385 Sie: "Irgendjemand muss es ja tun." 202 00:14:45,635 --> 00:14:47,804 Er: "Darum will ich dich nicht ficken." 203 00:14:47,804 --> 00:14:49,264 Hör auf. 204 00:15:01,568 --> 00:15:05,447 Ich weiß, dass bei uns einiges schiefgelaufen ist. 205 00:15:07,574 --> 00:15:11,077 Neulich Abend, sagtest du, ich sei unberechenbar. 206 00:15:11,911 --> 00:15:13,788 Und nicht weiß, wer ich bin. 207 00:15:14,539 --> 00:15:15,957 - Und... - Billy, ist gut. 208 00:15:15,957 --> 00:15:16,916 Nein, lass mich. 209 00:15:17,667 --> 00:15:19,669 Ich hätte mich nicht besaufen sollen. 210 00:15:20,587 --> 00:15:22,672 Ich verstehe, warum du das gesagt hast. 211 00:15:24,424 --> 00:15:25,925 Aber ich weiß, wer ich bin. 212 00:15:27,594 --> 00:15:28,678 Endlich. 213 00:15:29,346 --> 00:15:30,889 Das war lange nicht so. 214 00:15:33,099 --> 00:15:35,727 Einiges hatte mit dir zu tun, vieles mit mir, 215 00:15:35,727 --> 00:15:37,604 und was ich meinte zu verdienen. 216 00:15:37,604 --> 00:15:39,439 Und dann alles im Gefängnis... 217 00:15:40,607 --> 00:15:41,816 hat mir zugesetzt. 218 00:15:45,987 --> 00:15:49,324 Aber... Ich bin jetzt da durch. 219 00:15:53,203 --> 00:15:55,038 Ich habe die Prüfung bestanden. 220 00:15:56,581 --> 00:15:57,874 Ich gehe zur Ausbildung. 221 00:15:58,917 --> 00:16:01,795 - Wann wirst du... - Ziemlich sofort. 222 00:16:03,463 --> 00:16:05,215 Wird für mich wie College sein. 223 00:16:05,632 --> 00:16:06,883 Das hatte ich nie. 224 00:16:09,219 --> 00:16:12,472 Ich werde trainieren und eine Qualifikation erwerben. 225 00:16:12,472 --> 00:16:15,433 Eine echte Qualifikation, um einen Job zu kriegen. 226 00:16:15,850 --> 00:16:20,021 Ich werde Mechaniker oder Schweißer oder so was 227 00:16:20,355 --> 00:16:22,524 und verdiene Geld für uns. 228 00:16:24,734 --> 00:16:26,069 Du wirkst anders. 229 00:16:27,070 --> 00:16:28,238 Ich bin gereinigt. 230 00:16:30,615 --> 00:16:32,992 - Meine Dämonen sind weg. - Welche Dämonen? 231 00:16:32,992 --> 00:16:35,370 Es hat mich verfolgt. Was passiert ist. 232 00:16:37,163 --> 00:16:38,665 Jetzt nicht mehr. 233 00:16:39,624 --> 00:16:41,042 Ob das so einfach geht? 234 00:16:41,042 --> 00:16:46,214 Wenn du die Führung übernimmst und aufhörst, das Opfer zu spielen, ist es so. 235 00:16:46,798 --> 00:16:48,216 Was bedeutet das? 236 00:16:50,051 --> 00:16:52,137 Mach dir keine Sorgen mehr um mich. 237 00:16:52,554 --> 00:16:55,056 Okay? Das ist alles. 238 00:16:56,599 --> 00:16:59,269 Es liegt bei dir, ob du da sein wirst. 239 00:17:00,812 --> 00:17:02,689 Wir können neu anfangen. 240 00:17:03,064 --> 00:17:04,315 Komplett neu. 241 00:17:06,443 --> 00:17:09,279 Was wir auch in der Vergangenheit getan haben... 242 00:17:09,904 --> 00:17:12,323 wir vergessen es, als wäre es nie geschehen. 243 00:17:12,323 --> 00:17:14,993 - Billy, ich... - Wir müssen nicht hier bleiben. 244 00:17:14,993 --> 00:17:16,786 Ich gehe hin, wo du sein willst. 245 00:17:21,166 --> 00:17:22,917 Wir können das wirklich tun. 246 00:17:28,506 --> 00:17:29,507 Alles gut bei Ihnen? 247 00:17:30,049 --> 00:17:32,510 Gut. Sehr gut. 248 00:17:36,431 --> 00:17:39,267 Die ganze Zeit predigst du das Warten auf die Liebe. 249 00:17:39,601 --> 00:17:41,978 Hier ist sie nun. Direkt vor dir, 250 00:17:41,978 --> 00:17:44,272 und dennoch wendest du dich ab. 251 00:17:44,689 --> 00:17:46,232 Wir sind also am Arsch. 252 00:17:47,692 --> 00:17:48,777 Ich schreite fort. 253 00:17:50,653 --> 00:17:52,655 Ich habe den Film mit 12 gesehen. 254 00:17:52,781 --> 00:17:55,617 - ...du zeigst der Liebe den Rücken. - Ich war besessen. 255 00:17:56,910 --> 00:18:01,748 Ich wollte Ryan Phillippe ficken und Sarah Michelle Gellar sein. 256 00:18:02,665 --> 00:18:06,586 Und dann dachte ich: "Oh, wow. Ich bin schwul." 257 00:18:08,171 --> 00:18:10,423 Ich war 14, als ich den Film sah. 258 00:18:10,423 --> 00:18:12,175 Reiß dich zusammen, du Pussy. 259 00:18:12,175 --> 00:18:13,635 Legendär. 260 00:18:21,684 --> 00:18:24,270 "Reiß dich zusammen, du Pussy." 261 00:18:24,646 --> 00:18:29,192 "Reiß dich zusammen, du Pussy." 262 00:18:29,859 --> 00:18:31,945 "Reiß dich zusammen, du Pussy." 263 00:18:52,090 --> 00:18:53,591 Rühr dich nicht weg. 264 00:18:55,385 --> 00:18:59,681 Du musst dich einkriegen. Ich schlage den Hosenbund vor. 265 00:18:59,681 --> 00:19:00,723 Ja. 266 00:19:03,476 --> 00:19:04,352 Hi. 267 00:19:06,271 --> 00:19:08,022 Jetzt bist du dran. 268 00:19:11,442 --> 00:19:14,404 - Was machst du denn hier? - Ich bin zurück zur Arbeit. 269 00:19:15,154 --> 00:19:16,364 Aber auch... 270 00:19:18,575 --> 00:19:21,536 Mir gefällt nicht, wie es mit uns geendet hat. 271 00:19:23,079 --> 00:19:24,330 Darf ich reinkommen? 272 00:19:26,875 --> 00:19:27,792 Ja. 273 00:19:30,044 --> 00:19:32,797 Wie ist es dir ergangen? 274 00:19:35,675 --> 00:19:37,552 Willst du mich vorstellen? 275 00:19:37,927 --> 00:19:41,764 Nate, das ist Russell. Russell, das ist... Nate. 276 00:19:41,764 --> 00:19:46,561 Das ist Nate. Und Russell. Und... ich. 277 00:19:46,561 --> 00:19:48,104 Wir sind alle da. 278 00:19:49,606 --> 00:19:51,482 Ich störe. 279 00:19:53,067 --> 00:19:56,738 Ich werde die Tage in der Stadt sein, wenn du einen Kaffee willst. 280 00:19:57,530 --> 00:19:58,948 Hat mich gefreut, Nate. 281 00:19:58,948 --> 00:20:00,158 Ja. 282 00:20:01,117 --> 00:20:02,160 Okay. 283 00:20:08,374 --> 00:20:09,542 Wer war das? 284 00:20:11,502 --> 00:20:13,379 Ein Typ, er ist... 285 00:20:14,339 --> 00:20:15,506 "Typ"? 286 00:20:15,506 --> 00:20:18,885 Er ist ein Freund, aber nicht wirklich. 287 00:20:20,011 --> 00:20:23,097 - Ergibt das einen Sinn? - Nein, tut es nicht. 288 00:20:34,192 --> 00:20:36,069 Wird dein Plan funktionieren? 289 00:20:37,362 --> 00:20:38,529 Das muss er. 290 00:20:39,697 --> 00:20:42,700 Du hast kein Problem, deine Brüder zu bescheißen? 291 00:20:42,700 --> 00:20:44,243 Das sind nicht meine Brüder. 292 00:20:44,243 --> 00:20:46,871 Ich wusste, dass mit dir etwas nicht stimmte. 293 00:20:48,414 --> 00:20:51,960 Ich konnte es riechen. Aber ich habe dir vertraut. 294 00:20:52,752 --> 00:20:54,295 Wir wollen alle das Gleiche. 295 00:20:54,295 --> 00:20:55,546 Nein. 296 00:20:57,674 --> 00:20:58,758 Wollen wir nicht. 297 00:20:58,758 --> 00:21:02,178 Was ich tun wollte ist dasselbe, was du willst. 298 00:21:02,178 --> 00:21:04,013 Die Bösen stoppen. Das System. 299 00:21:04,013 --> 00:21:07,058 Ich sage es nur ungern, Vic, du bist einer der Bösen. 300 00:21:07,058 --> 00:21:10,019 Quatsch. Ich habe mein Leben der Polizei gewidmet. 301 00:21:10,853 --> 00:21:14,440 Hab Dealer hinter Gitter gebracht, Mörder hinter Gitter. 302 00:21:14,440 --> 00:21:16,359 Hab die Straßen gesäubert, 303 00:21:16,359 --> 00:21:19,112 aber ich konnte und wollte noch mehr tun. 304 00:21:19,112 --> 00:21:20,989 Ich dachte, du hältst zu mir. 305 00:21:21,239 --> 00:21:22,907 Ich dachte, du wärst mein Freund. 306 00:21:23,908 --> 00:21:24,993 Mein Freund. 307 00:21:27,161 --> 00:21:29,205 Du hast mich zur Jagd eingeladen. 308 00:21:30,581 --> 00:21:32,417 Abendessen mit Grace. 309 00:21:33,418 --> 00:21:35,545 Du hast mir das Hirschfleisch gegeben. 310 00:21:36,170 --> 00:21:39,507 Ja, das habe ich getan. Aber ich war nie dein Freund. 311 00:21:39,507 --> 00:21:42,093 Du bist gewalttätig gegen Unschuldige. 312 00:21:42,093 --> 00:21:43,302 Leute die du liebst. 313 00:21:44,679 --> 00:21:46,139 Ich habe dich benutzt. 314 00:21:46,931 --> 00:21:48,725 Ich habe also den Tod verdient? 315 00:21:50,560 --> 00:21:51,394 Ja. 316 00:21:52,687 --> 00:21:53,521 Das denke ich. 317 00:21:56,107 --> 00:21:57,358 Na super. 318 00:21:59,444 --> 00:22:02,280 Du hast keine Ahnung, worauf du dich einlässt. 319 00:22:03,656 --> 00:22:05,742 Du hältst dich für klüger als Fisher? 320 00:22:06,492 --> 00:22:08,077 Das habe ich auch gedacht. 321 00:22:08,494 --> 00:22:09,620 Schau mich an. 322 00:22:28,306 --> 00:22:29,724 Ist da Benzin drin? 323 00:22:33,603 --> 00:22:34,729 Verdammt. 324 00:22:50,161 --> 00:22:51,162 Ja. 325 00:22:59,462 --> 00:23:03,966 Okay. Gutes Timing. Ich werde fragen. Ich werde sicher... 326 00:23:05,635 --> 00:23:06,636 Morgen, Steve. 327 00:23:08,554 --> 00:23:09,847 Schließen Sie die Tür. 328 00:23:19,440 --> 00:23:20,483 Setzen. 329 00:23:27,323 --> 00:23:30,952 Danke, dass Sie gekommen sind. Agent Garn hier ist vom FBI. 330 00:23:31,452 --> 00:23:33,621 Sie suchen nach einer ausgemusterten 331 00:23:33,621 --> 00:23:36,207 Splitterschutzweste aus Ihrer Abteilung. 332 00:23:36,207 --> 00:23:37,834 Geht es dabei um Del Harris? 333 00:23:38,459 --> 00:23:40,128 Was ist mit der Weste passiert? 334 00:23:40,753 --> 00:23:41,629 Harris nahm sie. 335 00:23:45,550 --> 00:23:48,302 Ich bin verwirrt. Ist Del Harris zu Ihnen gekommen? 336 00:23:48,302 --> 00:23:51,347 - Ich hätte die Weste... - Wie kommen Sie darauf? 337 00:23:51,347 --> 00:23:52,431 Ich... 338 00:23:54,350 --> 00:23:56,352 Er nahm sie. Sie sollten mit ihm reden. 339 00:23:56,352 --> 00:23:58,229 Auf welcher Grundlage? 340 00:23:58,229 --> 00:24:00,565 Ich soll West Virginia sein lassen. 341 00:24:00,565 --> 00:24:03,818 Mit "auf welcher Grundlage?", wollte ich andeuten, 342 00:24:03,818 --> 00:24:07,280 dass Sie keinerlei Beweise haben. 343 00:24:07,530 --> 00:24:08,906 Sie haben Theorien. 344 00:24:09,323 --> 00:24:11,117 Sonstwer kann eine Theorie haben. 345 00:24:11,784 --> 00:24:12,785 Hier ist eine. 346 00:24:12,785 --> 00:24:17,165 Steve Park nahm eine Schutzweste aus seiner eigenen Abteilung 347 00:24:17,165 --> 00:24:21,502 und eine nicht registrierte Waffe und fuhr zu einer Hütte im Wald, 348 00:24:21,502 --> 00:24:23,504 wo er eine alte Dame erschoss. 349 00:24:23,504 --> 00:24:25,006 Ich doch nicht. 350 00:24:25,339 --> 00:24:26,174 Gar nicht. 351 00:24:26,174 --> 00:24:29,093 Und Del Harris hat die Schutzweste genommen. 352 00:24:29,093 --> 00:24:32,847 Es läuft ein Mörder durch die Straßen! Und Sie haben nichts. 353 00:24:35,057 --> 00:24:37,310 Und jetzt ermittelt das FBI. 354 00:24:40,021 --> 00:24:41,439 Wie schlecht sind Sie? 355 00:24:42,648 --> 00:24:45,026 - Woher wissen Sie von der Weste? - Bitte? 356 00:24:45,026 --> 00:24:47,153 Ermitteln Sie im Fall West Virginia? 357 00:24:47,153 --> 00:24:49,030 - Ich habe... - Wir sind hier fertig. 358 00:24:49,030 --> 00:24:51,866 Lassen Sie den Fall Herlitz. Übergeben Sie ihn, 359 00:24:51,866 --> 00:24:54,619 damit die Menschen nachts schlafen können. 360 00:24:55,912 --> 00:24:57,205 Sie können gehen. 361 00:25:42,416 --> 00:25:44,335 Hinterlassen Sie eine Nachricht. 362 00:25:45,253 --> 00:25:49,090 Russell, ich bin's, Grace Poe. Ich muss wirklich mit Ihnen reden. 363 00:25:49,090 --> 00:25:52,051 Können Sie mich bitte zurückrufen? 364 00:26:26,043 --> 00:26:27,169 Ist er dein Liebhaber? 365 00:26:28,796 --> 00:26:30,298 Definitiv nicht. 366 00:26:30,673 --> 00:26:32,466 Aber wir hatten etwas. 367 00:26:34,051 --> 00:26:36,429 - Passiert dieses Etwas immer noch? - Nein. 368 00:26:37,138 --> 00:26:38,472 Willst du es noch? 369 00:26:38,806 --> 00:26:40,224 Er hat eine Ehefrau. 370 00:26:42,226 --> 00:26:44,020 Du verdienst etwas Besseres. 371 00:26:46,689 --> 00:26:47,815 Ich weiß. 372 00:26:48,524 --> 00:26:49,692 Tust du? 373 00:26:54,905 --> 00:26:57,199 Ich mag dich. Sehr sogar. 374 00:26:58,367 --> 00:27:00,661 Ich möchte, dass du bleibst. 375 00:27:23,601 --> 00:27:24,769 Hallo, bitte sehr? 376 00:27:24,769 --> 00:27:27,188 Ich muss mit Russell Wolff sprechen. 377 00:27:29,065 --> 00:27:31,025 Er arbeitet direkt mit Dale Evans. 378 00:27:34,028 --> 00:27:37,114 Okay, Russell Wolff arbeitet nicht in diesem Gebäude. 379 00:27:37,114 --> 00:27:38,949 - Eine Nachricht? - Ich habe schon 380 00:27:38,949 --> 00:27:41,869 ein halbes Dutzend Nachrichten hinterlassen, 381 00:27:41,869 --> 00:27:47,124 also muss ich mit ihm sprechen. Mein Name ist Grace Poe. P-O-E. Poe. 382 00:28:07,436 --> 00:28:08,813 Was kann ich für Sie tun? 383 00:28:09,855 --> 00:28:12,733 Kann ich mit Dale Evans reden? Einfach anrufen. 384 00:28:12,733 --> 00:28:14,902 Ich heiße Grace Poe, er kennt mich. 385 00:28:14,902 --> 00:28:17,655 Wenn es ein Problem gibt, helfe ich Ihnen gerne. 386 00:28:17,655 --> 00:28:20,366 Ich arbeite hier mit Russell Wolff. 387 00:28:21,409 --> 00:28:22,952 Sie arbeiten bei Landwill? 388 00:28:23,494 --> 00:28:24,703 In Buell, ja. 389 00:28:24,703 --> 00:28:27,748 Ich versuche, ein Problem zu lösen, oder mehrere, 390 00:28:27,748 --> 00:28:29,417 kann Russell nicht erreichen. 391 00:28:29,417 --> 00:28:32,086 Wenn ich also Dale Evans sprechen könnte... 392 00:28:32,086 --> 00:28:34,630 Bitte, ich habe noch nie von Ihnen gehört. 393 00:28:36,799 --> 00:28:37,967 Sind Sie neu? 394 00:28:37,967 --> 00:28:38,968 Nein. 395 00:28:42,888 --> 00:28:44,014 Nein. 396 00:28:51,105 --> 00:28:53,482 Sie muss bitte gehen. 397 00:28:54,650 --> 00:28:58,362 Zweiunddreißig Wassertests, wie verdammte Schulnoten verschickt. 398 00:28:58,696 --> 00:29:01,574 Woher kommen die? Und sagen Sie nicht Nell McKenna. 399 00:29:01,574 --> 00:29:03,075 Sie machte die Tests. 400 00:29:03,075 --> 00:29:06,996 Sie hat sich gestellt und ist jetzt tot. Wie ihr Abschiedsgeschenk. 401 00:29:06,996 --> 00:29:08,164 Einige der Tests. 402 00:29:08,164 --> 00:29:10,332 Nell McKenna hat ein paar gemacht. 403 00:29:10,332 --> 00:29:12,710 Einige aus anderen Labors und Bezirken. 404 00:29:12,710 --> 00:29:17,756 Also hat entweder Nell Leute gefunden, die ich bezahle, 405 00:29:17,756 --> 00:29:22,803 oder jemand mit Zugang zu unseren Dateien ist für das Leck verantwortlich. 406 00:29:23,220 --> 00:29:25,389 Jemand wie Sie. 407 00:29:25,389 --> 00:29:26,557 Ich? 408 00:29:27,141 --> 00:29:30,060 - Nicht Ihr Ernst. - Oder ein Partner, weiß nicht. 409 00:29:30,060 --> 00:29:33,647 Dale, ich bin in Ihrem Team. Das wissen Sie. 410 00:29:33,647 --> 00:29:38,527 Zweiunddreißig Wassertests bedeutet 32 Abfindungen. Ein riesen Mist. 411 00:29:39,111 --> 00:29:41,030 Und nur, wenn wir sie kriegen, 412 00:29:41,030 --> 00:29:43,657 und dann schnell genug, um Ärger zu vermeiden. 413 00:29:44,074 --> 00:29:48,120 Aber meine größere Sorge ist, dass es immer noch jemanden gibt, 414 00:29:48,120 --> 00:29:51,332 der weiterhin mehr Schaden verursachen will. 415 00:29:51,332 --> 00:29:54,084 Sorgen Sie dafür, dass das nicht passiert. 416 00:29:55,544 --> 00:29:56,921 An die Arbeit. 417 00:30:06,972 --> 00:30:08,849 Sie taten, als wäre ich wichtig. 418 00:30:08,849 --> 00:30:11,519 - Du bist wichtig. - Als ob sie mich bräuchten. 419 00:30:12,228 --> 00:30:15,356 Dann in Pittsburgh kennen sie nicht einmal meinen Namen. 420 00:30:15,356 --> 00:30:17,608 Verdammte Konzerne. Arschlöcher. 421 00:30:17,608 --> 00:30:19,527 Einen Kaffee bitte. Schwarz. 422 00:30:21,403 --> 00:30:22,780 Was beschäftigt dich? 423 00:30:25,032 --> 00:30:27,743 Es ist so weit. Heute Abend. 424 00:30:29,078 --> 00:30:30,204 Die Bruderschaft. 425 00:30:31,413 --> 00:30:32,831 Bist du sicher? 426 00:30:32,831 --> 00:30:35,501 Ich mache mir Sorgen um Angela. 427 00:30:35,501 --> 00:30:37,253 - Mein Tod ist eins... - Nein. 428 00:30:37,253 --> 00:30:39,838 Zwischen ihr und dir, wählst du dich. 429 00:30:39,838 --> 00:30:41,131 Ende der Geschichte. 430 00:30:41,924 --> 00:30:43,467 Harris, was soll der Scheiß? 431 00:30:43,467 --> 00:30:45,094 Steve, was machst du hier? 432 00:30:45,094 --> 00:30:46,720 Schickst du mir das FBI? 433 00:30:46,720 --> 00:30:47,930 Wie findest du mich? 434 00:30:47,930 --> 00:30:50,516 Antworte. Warst du wegen mir beim FBI? 435 00:30:50,516 --> 00:30:52,184 Keine Ahnung, wovon du redest. 436 00:30:52,184 --> 00:30:54,520 Du fährst nach Pittsburgh, um das zu fragen? 437 00:30:54,520 --> 00:30:57,523 Ich wurde vom FBI und dem Bezirksanwalt überfallen. 438 00:30:57,523 --> 00:30:59,567 - Willst du wissen, warum? - Nein. 439 00:30:59,567 --> 00:31:01,485 Die fehlende Schutzweste. 440 00:31:01,485 --> 00:31:03,946 Eines weiß ich. Du fragst nie etwas, 441 00:31:03,946 --> 00:31:05,698 dessen Antwort du schon kennst. 442 00:31:05,698 --> 00:31:07,658 Heißt, sie wissen von der Weste. 443 00:31:07,658 --> 00:31:09,827 Ich vermute, sie haben sie. Bedeutet, 444 00:31:09,827 --> 00:31:11,870 - du willst mir was anhängen. - Steve. 445 00:31:11,870 --> 00:31:14,957 Ich büße nicht für deine Taten. Eure Taten. 446 00:31:16,542 --> 00:31:18,252 Ihr schaufelt euer eigenes Grab. 447 00:31:32,725 --> 00:31:35,603 Vergiss Steve Park erst einmal, okay? 448 00:31:38,272 --> 00:31:39,857 Ruf an, sobald es vorbei ist. 449 00:32:08,802 --> 00:32:12,848 Unerwarteter Besuch von Steve, dann ein unerwarteter Besuch von euch. 450 00:32:12,848 --> 00:32:14,224 Eine Art Warnung. 451 00:32:14,224 --> 00:32:15,517 Hey, ich kam zu euch. 452 00:32:15,517 --> 00:32:18,771 Keine kalten Füße, Harris. Ansonsten könnte der Seesack 453 00:32:18,771 --> 00:32:21,565 leicht in die Hände von Steve Park geraten. 454 00:32:21,565 --> 00:32:23,525 Klar, was er damit machen wird. 455 00:32:38,165 --> 00:32:39,333 Hey. 456 00:32:39,333 --> 00:32:41,377 - Lee, hi. - Ich gehe jetzt los. 457 00:32:41,377 --> 00:32:43,545 Ich bin morgen also nicht da. 458 00:32:43,545 --> 00:32:45,255 Richtig. New York. 459 00:32:45,255 --> 00:32:48,258 Bald bin ich eine offiziell geschiedene Frau. 460 00:32:48,258 --> 00:32:49,468 Apropos. 461 00:32:54,348 --> 00:32:55,516 Machen Sie auf. 462 00:33:02,648 --> 00:33:05,317 Ich habe dasselbe. Sie sind fantastisch. 463 00:33:05,317 --> 00:33:07,444 Sie können jetzt Komfort vertragen. 464 00:33:07,444 --> 00:33:08,946 Danke. Wie aufmerksam. 465 00:33:08,946 --> 00:33:11,949 Probieren Sie es an. Ob es die richtige Größe ist. 466 00:33:11,949 --> 00:33:13,826 - Zu Hause. - Ich bestehe darauf. 467 00:33:13,826 --> 00:33:17,037 So kann ich es umtauschen, während Sie weg sind. 468 00:33:18,872 --> 00:33:20,999 Sicher. Okay. 469 00:34:06,336 --> 00:34:07,713 - Und? - Es ist perfekt. 470 00:34:11,800 --> 00:34:13,051 Danke. 471 00:34:45,250 --> 00:34:46,543 Ich brauche deine Hilfe. 472 00:35:16,114 --> 00:35:19,034 Russell. Warte. Russell, hey. 473 00:35:20,452 --> 00:35:21,745 Ein Werkzeuggürtel? 474 00:35:23,372 --> 00:35:25,749 - Folgen Sie mir? - Nein. 475 00:35:26,458 --> 00:35:28,961 Ich habe versucht, Sie zu erreichen. Anrufe, 476 00:35:28,961 --> 00:35:31,421 Nachrichten. Ich war sogar in Pittsburgh, 477 00:35:31,421 --> 00:35:35,509 was verdammt seltsam war, weil sie nicht mal wissen, wer ich bin. 478 00:35:36,009 --> 00:35:37,052 Wie das? 479 00:35:38,053 --> 00:35:39,805 - Wohnen Sie hier? - Können wir... 480 00:35:39,805 --> 00:35:42,266 Können wir morgen reden? Ich bin erschöpft. 481 00:35:42,266 --> 00:35:46,937 Nein, wirklich. Ein Haufen Leute waren bei mir, verärgert über Landwill. 482 00:35:46,937 --> 00:35:49,398 Es gibt Dinge, die nicht passieren sollten. 483 00:35:49,398 --> 00:35:51,692 - Wir können das regeln, aber... - "Wir"? 484 00:35:52,609 --> 00:35:55,320 Ja. Ich brauche Ihre Hilfe. Wären Sie mal... 485 00:35:55,320 --> 00:35:57,447 Wissen Sie, wie viel Glück Sie haben? 486 00:35:58,156 --> 00:35:59,491 Folgen Sie mir nicht. 487 00:35:59,950 --> 00:36:02,703 Sprechen Sie mich nicht auf der Straße an. 488 00:36:02,703 --> 00:36:05,664 Es sei denn, Sie wollen wieder ein Niemand sein. 489 00:36:05,664 --> 00:36:10,002 Hinterlassen Sie eine Nachricht und warten Sie wie ein normaler Mensch. 490 00:36:10,460 --> 00:36:11,628 Ernsthaft? 491 00:36:12,963 --> 00:36:14,089 Fick dich! 492 00:36:14,590 --> 00:36:15,883 Mister Cleveland? 493 00:36:17,134 --> 00:36:20,137 Die haben Sie im Schreibtisch vergessen. Zimmer 22. 494 00:36:20,846 --> 00:36:22,139 "Mister Cleveland"? 495 00:36:51,001 --> 00:36:56,048 Okay, Leute, Zeit für unsere neue Lieblingstradition. 496 00:36:57,466 --> 00:36:59,134 Für meinen Lieblingsmann. 497 00:36:59,134 --> 00:37:00,135 Und los geht's. 498 00:37:00,135 --> 00:37:02,638 - Sieh dir das an. - Okay, lege los. 499 00:37:02,638 --> 00:37:04,097 Los, auf geht's. 500 00:37:21,573 --> 00:37:22,783 Ja, sing. 501 00:37:47,683 --> 00:37:49,309 Leck mich am Arsch, Tiffany. 502 00:37:54,481 --> 00:37:56,566 Du bist in einer wilden Stimmung. 503 00:37:56,566 --> 00:37:58,694 Ich liebe diesen geilen Song, Baby. 504 00:37:59,528 --> 00:38:00,946 Virgil gibt Kurze aus. 505 00:38:00,946 --> 00:38:03,740 Gieriges Arschloch. Der Kerl gibt aus. Der da! 506 00:38:03,740 --> 00:38:05,367 Ja! 507 00:38:09,037 --> 00:38:11,957 In Ordnung, ich mache mich wieder auf den Weg. 508 00:38:11,957 --> 00:38:13,417 Schon? 509 00:38:14,418 --> 00:38:18,255 Wenn ich deinen Vater tanzen sehe, bekomme ich Kopfschmerzen. 510 00:38:18,588 --> 00:38:20,799 Das passiert auch den Härtesten. 511 00:38:22,259 --> 00:38:25,595 Gut. Wartet. Ich will mit meinem Jungen Billy singen. 512 00:38:25,595 --> 00:38:27,139 Komm schon, komm her zu mir. 513 00:38:27,139 --> 00:38:29,850 Oh, ja. 514 00:38:32,853 --> 00:38:34,021 Wir werden abrocken. 515 00:38:34,021 --> 00:38:37,858 Kann ich bleiben? Billy singen zu hören ist sehr selten. 516 00:38:37,858 --> 00:38:40,444 Natürlich. Wir sehen uns, wenn du zurück bist. 517 00:38:41,653 --> 00:38:44,197 Ich will "Enter Sandman" singen. 518 00:38:44,197 --> 00:38:45,866 - Nein. - Ja, ja. Metallica. 519 00:38:45,866 --> 00:38:46,950 Eminem. 520 00:38:48,785 --> 00:38:52,539 Das dynamische Duo, Billy und Virgil Poe. 521 00:38:52,539 --> 00:38:54,708 - Alles klar, ich fange an. - Okay. 522 00:39:03,717 --> 00:39:04,718 Sind wir startklar? 523 00:39:20,317 --> 00:39:21,902 Hast du Angst? 524 00:39:24,654 --> 00:39:25,655 Nein. 525 00:39:28,075 --> 00:39:29,284 Ich auch nicht. 526 00:39:45,342 --> 00:39:50,097 Was ich vor dem FBI gesagt habe, tut mir leid. Ich weiß, du bist kompetent. 527 00:39:50,097 --> 00:39:53,350 Zum Teufel, du bist fähiger als ich. Es ist nur... 528 00:39:54,851 --> 00:39:58,230 Ich mag dich, das ist alles. 529 00:40:00,690 --> 00:40:02,609 Und ich mag nicht viele Menschen. 530 00:40:12,285 --> 00:40:14,037 Warum ruft Bolt dein Handy an? 531 00:40:14,037 --> 00:40:16,581 Keine Ahnung. Geh ran. Stell es auf Laut. 532 00:40:18,375 --> 00:40:20,752 Chief, hier ist Burgos. Del ist am Steuer. 533 00:40:20,752 --> 00:40:22,963 - Wo sind Sie? - In der Nähe des Kanals. 534 00:40:22,963 --> 00:40:25,465 Fahren Sie sofort zu 45 Windgap. 535 00:40:25,465 --> 00:40:27,801 Doxman Reifenlager in The Rocks. 536 00:40:28,301 --> 00:40:29,302 Chief... 537 00:40:29,302 --> 00:40:31,388 Ein Polizist ist verletzt, und Sie 538 00:40:31,388 --> 00:40:32,430 sind am nächsten. 539 00:40:32,430 --> 00:40:34,558 Warum wird es nicht per Funk gemeldet? 540 00:40:34,558 --> 00:40:36,726 Es ist nicht nur ein Polizist verletzt. 541 00:40:36,726 --> 00:40:38,895 Es geht dabei um einen Streit. 542 00:40:38,895 --> 00:40:42,023 Ich habe keine Namen und will kein Aufsehen. 543 00:40:44,860 --> 00:40:46,695 Der ganze Abend ist gerade geplatzt. 544 00:40:47,779 --> 00:40:49,823 Schüsse in 1601 Liberty. 545 00:40:49,823 --> 00:40:53,160 Schüsse in 1601 Liberty. Erbitte eine Einheit in der Nähe. 546 00:40:53,160 --> 00:40:55,537 1601 Liberty. Das ist die Bruderschaft. 547 00:40:55,537 --> 00:40:58,206 Wir sind fast da. An den Plan halten. 548 00:41:08,175 --> 00:41:10,552 Ich kann das nicht glauben. Wirklich nicht. 549 00:42:06,066 --> 00:42:07,317 Glaubst du, er bricht ab? 550 00:42:08,652 --> 00:42:09,527 Ruf Burgos an. 551 00:42:12,280 --> 00:42:13,865 Es gibt keine Balken. 552 00:42:14,991 --> 00:42:17,661 Ich hatte gerade Netz. Scheiße. 553 00:44:41,721 --> 00:44:43,723 Untertitel von: Marco P. 554 00:44:43,723 --> 00:44:45,809 Creative Supervisor Alexander König 555 00:44:57,445 --> 00:45:02,158 Auf meinen Sohn Billy, auf jüngere Frauen, älteren Whiskey und mehr Geld. 556 00:45:02,700 --> 00:45:05,078 Demnächst bei American Rust: Broken Justice... 557 00:45:05,078 --> 00:45:06,454 Was machst du hier? 558 00:45:06,871 --> 00:45:08,498 Erzähl mir von deiner Kette. 559 00:45:08,498 --> 00:45:10,625 Heute ist das Ende unserer Ehe. 560 00:45:10,625 --> 00:45:12,919 Aber auch der Beginn einer Freundschaft. 561 00:45:12,919 --> 00:45:14,462 Isst du mit mir zu Abend? 562 00:45:15,880 --> 00:45:18,967 Ange, du hattest Recht. Irgendetwas ist hier los. 563 00:45:19,759 --> 00:45:22,262 Wenn sie da sind, wo sind die Streifenwagen?