1
00:00:06,048 --> 00:00:08,342
BISHER BEI
AMERICAN RUST: BROKEN JUSTICE
2
00:00:08,342 --> 00:00:10,136
Was ist mit euch beiden los?
3
00:00:10,136 --> 00:00:11,637
Sie ist Teil der Dinge.
4
00:00:12,012 --> 00:00:13,556
Gratulation!
5
00:00:13,556 --> 00:00:16,767
Hast du keine Angst?
Ich habe nämlich eine Scheißangst.
6
00:00:17,059 --> 00:00:19,937
Besser, wenn du
heute Abend nicht allein wärst.
7
00:00:21,230 --> 00:00:24,024
Bitte tu das nicht.
Du musst es nicht tun, Mann.
8
00:00:27,528 --> 00:00:29,447
Sie sind überaus reizend.
9
00:00:29,447 --> 00:00:33,075
Wenn Russell Sie besonders findet,
mache ich meine Hausaufgaben.
10
00:00:33,409 --> 00:00:36,704
Ich bin mit Landwill im Geschäft,
so weit, so gut.
11
00:00:36,704 --> 00:00:38,706
Ich will keine Hühner mit drei Köpfen.
12
00:00:38,706 --> 00:00:39,915
Das passiert nicht.
13
00:00:39,915 --> 00:00:43,252
Sie vergiften das Wasser
und auch die Menschen.
14
00:00:43,252 --> 00:00:46,672
Erinnern Sie sich an den
angeblichen Wassertest meiner Klienten?
15
00:00:46,672 --> 00:00:49,633
Das beweist, dass ihr Wasser sauber war.
16
00:00:49,633 --> 00:00:53,429
Jetzt darf ich Dale Evans anrufen
und das mit den Howlands erklären.
17
00:00:54,096 --> 00:00:55,097
Lee.
18
00:00:55,097 --> 00:00:56,307
Hi, Billy.
19
00:00:56,766 --> 00:00:58,267
Schön, dich zu sehen.
20
00:01:02,438 --> 00:01:04,523
Ist es okay, dass ich gekommen bin?
21
00:01:04,523 --> 00:01:05,900
Komm her.
22
00:01:07,234 --> 00:01:08,444
Wie läuft es mit ihm?
23
00:01:08,444 --> 00:01:11,030
Billy ist letzte Zeit nicht er selbst.
24
00:01:12,031 --> 00:01:13,449
Ich gehe in die Armee.
25
00:01:13,449 --> 00:01:14,450
Huuah!
26
00:01:19,872 --> 00:01:21,123
Sei alles, was du kannst?
27
00:01:21,123 --> 00:01:25,294
Und was ist mit dir, Dad? Du hast dich
nie für etwas verpflichtet, oder?
28
00:01:28,631 --> 00:01:32,259
Ich präsentiere dir Aaron Daniel Fuchs.
29
00:02:05,960 --> 00:02:07,044
Dad?
30
00:02:07,044 --> 00:02:08,963
Verflucht! Billy, was soll das?
31
00:02:08,963 --> 00:02:11,966
- Du solltest mich abholen.
- Wer ist dieser Zwerg?
32
00:02:12,925 --> 00:02:15,761
- Kein Zwerg, er ist mein Kind.
- Ich musste laufen.
33
00:02:15,761 --> 00:02:19,098
Heute sagt man nicht Zwerg, klar?
Sei nicht beleidigend.
34
00:02:19,098 --> 00:02:20,975
Billy, komm, du musst gehen.
35
00:02:22,977 --> 00:02:24,854
Was ist? Hast du was zu sagen?
36
00:02:24,854 --> 00:02:26,313
Ich bin Bester Spieler.
37
00:02:45,207 --> 00:02:47,084
Erledige ihn. Das tut dir gut.
38
00:03:01,765 --> 00:03:03,183
Hör mir zu, mein Sohn.
39
00:03:04,184 --> 00:03:05,686
Ich habe dich enttäuscht.
40
00:03:07,563 --> 00:03:10,983
Ich habe seit meiner Geburt
viele Fehler im Leben gemacht.
41
00:03:11,984 --> 00:03:14,028
Besonders seit deiner Geburt.
42
00:03:16,030 --> 00:03:18,240
Aber ich habe diesen Hurensohn gefunden.
43
00:03:19,366 --> 00:03:22,036
Denke daran, was er dir angetan hat.
44
00:03:22,036 --> 00:03:25,205
Der Mann da dort
verdient dein Mitleid nicht.
45
00:03:25,998 --> 00:03:27,625
Er verdient Taten.
46
00:03:30,127 --> 00:03:31,420
Dein Moment, Sohn.
47
00:03:33,130 --> 00:03:34,256
Ergreife ihn.
48
00:03:45,017 --> 00:03:47,186
Hilf mir. Hilf mir.
49
00:03:57,363 --> 00:03:59,531
Hilf mir. Hilf mir.
50
00:04:55,462 --> 00:04:56,672
Gut geschlafen?
51
00:04:58,048 --> 00:04:59,883
Dein Bett ist irgendwie ätzend.
52
00:05:01,301 --> 00:05:03,679
Tut mir leid, dass es nicht gut genug ist.
53
00:05:04,263 --> 00:05:06,765
Meine Matratzenstandards
sind echt niedrig.
54
00:05:06,765 --> 00:05:08,767
Nicht, dass ich eines dieser Betten
55
00:05:08,767 --> 00:05:11,270
aus Pferdehaar habe, für fast zehn Riesen.
56
00:05:11,729 --> 00:05:14,273
Stell dir vor, zehn Riesen für ein Bett.
57
00:05:14,273 --> 00:05:18,152
Dann hat man es geschafft.
Oder man ist völlig verrückt.
58
00:05:18,152 --> 00:05:21,196
Falls es hilft, ich habe
auch beschissen geschlafen.
59
00:05:21,196 --> 00:05:23,407
Ich hatte irgendeinen Albtraum.
60
00:05:24,825 --> 00:05:26,493
Ich hatte ein Traumtagebuch.
61
00:05:27,619 --> 00:05:30,456
Mein erster Freund
hat es gelesen und Schluss gemacht.
62
00:05:30,456 --> 00:05:31,790
Also habe ich aufgehört.
63
00:05:31,790 --> 00:05:33,751
Deswegen hat er Schluss gemacht?
64
00:05:34,460 --> 00:05:35,919
Ein schlechter Autor.
65
00:05:36,462 --> 00:05:38,881
Ich bringe dich nach Hause, zum umziehen.
66
00:05:38,881 --> 00:05:41,884
Meinst du,
dass dir nicht gefällt, was ich anhabe?
67
00:06:20,380 --> 00:06:21,590
Schönen Tag noch.
68
00:06:21,590 --> 00:06:22,883
Dir auch.
69
00:06:44,404 --> 00:06:45,823
Es ist nur seltsam.
70
00:06:45,823 --> 00:06:48,659
Gestehen und sich dann umbringen?
Was war anders?
71
00:06:48,659 --> 00:06:50,160
Berechtigte Frage, Chief.
72
00:06:50,160 --> 00:06:53,288
Vielleicht kein Selbstmord.
Wir sollten dem nachgehen.
73
00:06:53,288 --> 00:06:55,958
Keine Steuergelder verschwenden. Erledigt.
74
00:06:55,958 --> 00:06:58,877
Das war's? Wir sagen beide,
dass was nicht stimmt...
75
00:06:58,877 --> 00:07:01,880
Nochmal deutlich für Sie. Es ist erledigt.
76
00:07:12,891 --> 00:07:14,601
Was glaubst du, was passiert ist?
77
00:07:14,601 --> 00:07:15,978
Nicht sicher.
78
00:07:15,978 --> 00:07:18,438
Vielleicht ist jemand zu ihr gelangt.
79
00:07:18,438 --> 00:07:20,274
- Ihr Geständnis war...
- Merkwürdig.
80
00:07:20,274 --> 00:07:22,442
Gestellt. Und jetzt das.
81
00:07:22,442 --> 00:07:24,486
Ich hole mir einen Kaffee.
82
00:07:24,486 --> 00:07:26,280
- Willst du auch einen?
- Nein.
83
00:07:26,905 --> 00:07:30,033
Bitte Cynthia,
das Videomaterial nochmal zu überprüfen.
84
00:07:30,033 --> 00:07:31,493
Wonach?
85
00:07:31,493 --> 00:07:33,370
Irgendetwas, das wir übersahen.
86
00:07:34,788 --> 00:07:35,956
Okay.
87
00:07:54,558 --> 00:07:55,392
Hey.
88
00:07:56,810 --> 00:07:57,895
Hast du eine Minute?
89
00:08:14,369 --> 00:08:16,455
Setz dich. Schließt die Tür.
90
00:08:24,463 --> 00:08:26,298
Es passiert morgen Abend.
91
00:08:29,885 --> 00:08:31,845
Wir haben ein Problem.
92
00:08:33,263 --> 00:08:35,766
Drew und ich sind dir dankbar für alles.
93
00:08:35,766 --> 00:08:38,477
Aber ich habe hier Freunde,
Kerry und Paul,
94
00:08:38,477 --> 00:08:40,562
und sie haben Probleme.
95
00:08:41,188 --> 00:08:44,316
Ich dachte, es wäre gut,
wenn wir miteinander reden.
96
00:08:44,316 --> 00:08:45,234
Klar.
97
00:08:46,360 --> 00:08:47,319
Schießt los.
98
00:08:47,778 --> 00:08:49,696
Wir haben nichts gegen Sie, Grace.
99
00:08:51,907 --> 00:08:52,908
Aber...
100
00:08:52,908 --> 00:08:55,160
Die Konstruktion von Landwill ist irre.
101
00:08:55,160 --> 00:08:57,371
Es geht von 6 Uhr bis es dunkel ist.
102
00:08:57,371 --> 00:08:59,373
Dreizehn, vierzehn Stunden.
103
00:08:59,373 --> 00:09:02,251
Nur bis sie den Brunnen
fertiggestellt haben...
104
00:09:02,251 --> 00:09:04,670
Und die LKWs. Erzähl ihr von den LKWs.
105
00:09:04,670 --> 00:09:08,465
Die Laster sind groß.
Richtig groß, und sie fahren ständig.
106
00:09:08,882 --> 00:09:11,885
Einer nach dem anderen.
Sie parken auf unserem Rasen.
107
00:09:11,885 --> 00:09:13,637
Erzähl von unserem Hund, Paul.
108
00:09:14,388 --> 00:09:15,806
Wir haben einen Hund.
109
00:09:15,806 --> 00:09:17,099
Hatten einen Hund.
110
00:09:17,099 --> 00:09:20,644
Murray. Süßer alter Kerl. Sanft.
111
00:09:20,644 --> 00:09:22,437
Sanft wie ein Engel.
112
00:09:22,437 --> 00:09:24,231
Vor zwei Tagen lief er...
113
00:09:24,231 --> 00:09:26,692
Unser Hund ist tot, Grace. Tot.
114
00:09:26,900 --> 00:09:28,902
Ein Landwill-LKW überfuhr ihn.
115
00:09:28,902 --> 00:09:30,320
Es tut mir so leid.
116
00:09:30,320 --> 00:09:34,574
Unsere Freundin Ryah, die
bei Ihnen war, bekommt oft Nasenbluten.
117
00:09:34,574 --> 00:09:37,577
Hatte sie im Leben noch nie.
Wir glauben, vom Wasser.
118
00:09:37,577 --> 00:09:38,537
Was?
119
00:09:38,537 --> 00:09:42,124
Drew und ich sind für die Sache.
Aber das zu hören...
120
00:09:42,124 --> 00:09:43,667
Landwill ist eine gute Firma.
121
00:09:43,667 --> 00:09:47,087
Sicher finden wir
eine Lösung für die Bauzeiten.
122
00:09:47,087 --> 00:09:49,172
- Und unser Hund?
- Tut mir echt leid.
123
00:09:49,172 --> 00:09:50,966
Leidtun? Ich bitte Sie.
124
00:09:50,966 --> 00:09:53,093
Ryah strömt Blut aus der Nase.
125
00:09:53,093 --> 00:09:56,013
Warum sagt keiner,
dass es so laut wird und so lang?
126
00:09:56,013 --> 00:09:57,889
Das ist Teil eines Prozesses.
127
00:09:57,889 --> 00:10:00,350
Sie haben nicht
auf Ihrem Grundstück gewohnt.
128
00:10:00,350 --> 00:10:04,521
Sie haben abkassiert und leben hier,
aber diesen Luxus haben wir nicht.
129
00:10:04,730 --> 00:10:06,189
Verstehe.
130
00:10:06,815 --> 00:10:08,108
Tun Sie das?
131
00:10:08,108 --> 00:10:11,653
Sie haben es hier sehr schön.
Ich sehe einen Heimtrainer.
132
00:10:11,653 --> 00:10:13,363
- Kerry.
- Nein, ich will einen.
133
00:10:13,363 --> 00:10:16,783
Und was tue ich? Ich laufe.
Vorbei am toten verdammten Hund.
134
00:10:16,783 --> 00:10:19,578
Sie befinden sich in der Aufbauphase.
135
00:10:19,578 --> 00:10:22,706
Wenn fertig,
können sie bohren und weiterziehen.
136
00:10:22,706 --> 00:10:25,834
Und Sie bekommen richtiges Geld.
137
00:10:26,877 --> 00:10:31,298
Ich werde Landwill anrufen und sehen,
ob wir eine Lösung finden können.
138
00:10:43,935 --> 00:10:45,020
Auf geht's.
139
00:11:12,547 --> 00:11:14,383
- Gute Arbeit.
- Hab's dir gesagt.
140
00:11:15,842 --> 00:11:16,760
Was läuft, Bruder?
141
00:11:20,055 --> 00:11:21,390
Hey, was geht?
142
00:11:34,653 --> 00:11:36,446
Hinterlassen Sie eine Nachricht.
143
00:11:37,155 --> 00:11:39,574
Russell, hier ist Grace Poe.
144
00:11:40,784 --> 00:11:44,621
Kannst du mich anrufen?
Es ist sehr wichtig.
145
00:11:48,500 --> 00:11:49,960
Hier ist, was ich weiß.
146
00:11:50,335 --> 00:11:53,422
Morgen Abend, gegen
21:00 Uhr, kommt über Polizeifunk,
147
00:11:53,422 --> 00:11:55,674
dass in einem Lager geschossen wurde.
148
00:11:55,674 --> 00:11:56,967
1601 Liberty.
149
00:11:56,967 --> 00:11:59,761
Fisher will,
dass wir die ersten vor Ort sind.
150
00:11:59,761 --> 00:12:01,930
- Was dann?
- Den Rest erzähle ich vor Ort.
151
00:12:01,930 --> 00:12:04,015
Heißt, keine Ahnung, was los ist.
152
00:12:04,015 --> 00:12:06,601
Heißt auch,
dass sie mir nicht völlig vertrauen.
153
00:12:06,601 --> 00:12:09,271
Wir werden die Gegend absichern.
154
00:12:09,271 --> 00:12:11,314
Agenten im Umkreis bereit einzugreifen.
155
00:12:11,314 --> 00:12:12,607
Wenn das gut genug ist.
156
00:12:12,607 --> 00:12:13,733
Soll heißen?
157
00:12:14,484 --> 00:12:16,987
Sicher ist mindestens
ein weiterer Bruder da.
158
00:12:16,987 --> 00:12:19,531
Nach Fishers Worten wird es Orr sein.
159
00:12:19,531 --> 00:12:20,490
Wir drehen ihn,
160
00:12:20,490 --> 00:12:23,618
aber sollte es etwas Unerwartetes geben...
161
00:12:24,703 --> 00:12:26,621
- Ich sage es ungern...
- Del, nicht.
162
00:12:26,621 --> 00:12:29,958
Ich mache alles mit.
Bereit, mein Leben einzusetzen,
163
00:12:29,958 --> 00:12:32,878
- aber nicht, um deins zu verspielen.
- Lass mich, Del.
164
00:12:32,878 --> 00:12:34,713
Ich weiß, du willst helfen.
165
00:12:34,713 --> 00:12:37,132
Wir werden einen anderen Weg finden.
166
00:12:37,132 --> 00:12:39,676
Willst du mich jetzt verarschen?
167
00:12:39,926 --> 00:12:42,721
Ich habe dich mit Walkers Leiche gefunden.
168
00:12:42,721 --> 00:12:45,182
Du bist wegen meiner Gutmütigkeit hier,
169
00:12:45,182 --> 00:12:47,350
weil ich nicht alles auffliegen lasse.
170
00:12:47,350 --> 00:12:49,019
Ich brauche keinen Schutz.
171
00:12:49,019 --> 00:12:51,730
Und ich brauche
sicher nicht deine Erlaubnis.
172
00:13:10,207 --> 00:13:11,833
Vorsichtig.
173
00:13:11,833 --> 00:13:13,210
Sei ruhig.
174
00:13:14,961 --> 00:13:16,755
Wo ist mein Mitbewohner?
175
00:13:17,547 --> 00:13:20,050
- Lee, komm.
- Billy, du siehst heiß aus.
176
00:13:20,050 --> 00:13:24,137
Ich würde dich ficken. Nicht gegen
deinen Willen, aber wenn du willst.
177
00:13:24,638 --> 00:13:25,680
Sehr freundlich.
178
00:13:26,932 --> 00:13:27,849
Okay!
179
00:13:29,017 --> 00:13:30,644
Lee... wow.
180
00:13:30,644 --> 00:13:32,145
Wohin geht ihr?
181
00:13:32,562 --> 00:13:34,397
Ich weiß es eigentlich nicht.
182
00:13:34,397 --> 00:13:36,691
Eine Überraschung. Wir feiern etwas.
183
00:13:36,691 --> 00:13:38,276
Das tut ihr!
184
00:13:38,652 --> 00:13:40,570
Was soll das? Was machst du?
185
00:13:40,570 --> 00:13:44,241
Nun, es ist wie schwules Schnippen.
Ein Drag-Ding.
186
00:13:44,241 --> 00:13:46,660
- Du machst Drag?
- Nicht absichtlich.
187
00:13:47,118 --> 00:13:49,162
Wie macht man aus Versehen Drag?
188
00:13:49,162 --> 00:13:51,790
Weiß ich nicht. Manchmal.
Passiert einfach.
189
00:13:52,415 --> 00:13:53,458
Sollen wir?
190
00:13:59,381 --> 00:14:02,300
Hier ist es schön, oder?
191
00:14:07,138 --> 00:14:10,684
Man braucht nicht mal Steak-Sauce.
Das zeigt, dass es gut ist.
192
00:14:15,605 --> 00:14:18,149
Worüber sprechen andere Paare beim Essen?
193
00:14:18,149 --> 00:14:20,318
Bestimmt über das Gleiche wie wir.
194
00:14:21,319 --> 00:14:22,362
Wie die dort.
195
00:14:23,947 --> 00:14:25,532
Sie streiten, richtig?
196
00:14:25,532 --> 00:14:26,741
Glaub schon.
197
00:14:26,741 --> 00:14:30,453
Er so: "Unglaublich,
dass du mich zwingst, Lachs zu bestellen."
198
00:14:30,453 --> 00:14:34,291
Und sie: "Nun, du hast
einen hohen Cholesterinspiegel, Arnold."
199
00:14:34,291 --> 00:14:37,877
-"Arnold"?
-"Du brauchst Fisch für dein Omega-3".
200
00:14:38,336 --> 00:14:42,924
Und er: "Scheiß auf Omega-3. Hör auf,
dich wie meine Mutter zu benehmen."
201
00:14:43,216 --> 00:14:45,385
Sie: "Irgendjemand muss es ja tun."
202
00:14:45,635 --> 00:14:47,804
Er: "Darum will ich dich nicht ficken."
203
00:14:47,804 --> 00:14:49,264
Hör auf.
204
00:15:01,568 --> 00:15:05,447
Ich weiß,
dass bei uns einiges schiefgelaufen ist.
205
00:15:07,574 --> 00:15:11,077
Neulich Abend,
sagtest du, ich sei unberechenbar.
206
00:15:11,911 --> 00:15:13,788
Und nicht weiß, wer ich bin.
207
00:15:14,539 --> 00:15:15,957
- Und...
- Billy, ist gut.
208
00:15:15,957 --> 00:15:16,916
Nein, lass mich.
209
00:15:17,667 --> 00:15:19,669
Ich hätte mich nicht besaufen sollen.
210
00:15:20,587 --> 00:15:22,672
Ich verstehe, warum du das gesagt hast.
211
00:15:24,424 --> 00:15:25,925
Aber ich weiß, wer ich bin.
212
00:15:27,594 --> 00:15:28,678
Endlich.
213
00:15:29,346 --> 00:15:30,889
Das war lange nicht so.
214
00:15:33,099 --> 00:15:35,727
Einiges hatte mit dir zu tun,
vieles mit mir,
215
00:15:35,727 --> 00:15:37,604
und was ich meinte zu verdienen.
216
00:15:37,604 --> 00:15:39,439
Und dann alles im Gefängnis...
217
00:15:40,607 --> 00:15:41,816
hat mir zugesetzt.
218
00:15:45,987 --> 00:15:49,324
Aber... Ich bin jetzt da durch.
219
00:15:53,203 --> 00:15:55,038
Ich habe die Prüfung bestanden.
220
00:15:56,581 --> 00:15:57,874
Ich gehe zur Ausbildung.
221
00:15:58,917 --> 00:16:01,795
- Wann wirst du...
- Ziemlich sofort.
222
00:16:03,463 --> 00:16:05,215
Wird für mich wie College sein.
223
00:16:05,632 --> 00:16:06,883
Das hatte ich nie.
224
00:16:09,219 --> 00:16:12,472
Ich werde trainieren und
eine Qualifikation erwerben.
225
00:16:12,472 --> 00:16:15,433
Eine echte Qualifikation,
um einen Job zu kriegen.
226
00:16:15,850 --> 00:16:20,021
Ich werde Mechaniker
oder Schweißer oder so was
227
00:16:20,355 --> 00:16:22,524
und verdiene Geld für uns.
228
00:16:24,734 --> 00:16:26,069
Du wirkst anders.
229
00:16:27,070 --> 00:16:28,238
Ich bin gereinigt.
230
00:16:30,615 --> 00:16:32,992
- Meine Dämonen sind weg.
- Welche Dämonen?
231
00:16:32,992 --> 00:16:35,370
Es hat mich verfolgt. Was passiert ist.
232
00:16:37,163 --> 00:16:38,665
Jetzt nicht mehr.
233
00:16:39,624 --> 00:16:41,042
Ob das so einfach geht?
234
00:16:41,042 --> 00:16:46,214
Wenn du die Führung übernimmst und
aufhörst, das Opfer zu spielen, ist es so.
235
00:16:46,798 --> 00:16:48,216
Was bedeutet das?
236
00:16:50,051 --> 00:16:52,137
Mach dir keine Sorgen mehr um mich.
237
00:16:52,554 --> 00:16:55,056
Okay? Das ist alles.
238
00:16:56,599 --> 00:16:59,269
Es liegt bei dir, ob du da sein wirst.
239
00:17:00,812 --> 00:17:02,689
Wir können neu anfangen.
240
00:17:03,064 --> 00:17:04,315
Komplett neu.
241
00:17:06,443 --> 00:17:09,279
Was wir auch
in der Vergangenheit getan haben...
242
00:17:09,904 --> 00:17:12,323
wir vergessen es,
als wäre es nie geschehen.
243
00:17:12,323 --> 00:17:14,993
- Billy, ich...
- Wir müssen nicht hier bleiben.
244
00:17:14,993 --> 00:17:16,786
Ich gehe hin, wo du sein willst.
245
00:17:21,166 --> 00:17:22,917
Wir können das wirklich tun.
246
00:17:28,506 --> 00:17:29,507
Alles gut bei Ihnen?
247
00:17:30,049 --> 00:17:32,510
Gut. Sehr gut.
248
00:17:36,431 --> 00:17:39,267
Die ganze Zeit predigst du
das Warten auf die Liebe.
249
00:17:39,601 --> 00:17:41,978
Hier ist sie nun. Direkt vor dir,
250
00:17:41,978 --> 00:17:44,272
und dennoch wendest du dich ab.
251
00:17:44,689 --> 00:17:46,232
Wir sind also am Arsch.
252
00:17:47,692 --> 00:17:48,777
Ich schreite fort.
253
00:17:50,653 --> 00:17:52,655
Ich habe den Film mit 12 gesehen.
254
00:17:52,781 --> 00:17:55,617
- ...du zeigst der Liebe den Rücken.
- Ich war besessen.
255
00:17:56,910 --> 00:18:01,748
Ich wollte Ryan Phillippe ficken
und Sarah Michelle Gellar sein.
256
00:18:02,665 --> 00:18:06,586
Und dann dachte ich:
"Oh, wow. Ich bin schwul."
257
00:18:08,171 --> 00:18:10,423
Ich war 14, als ich den Film sah.
258
00:18:10,423 --> 00:18:12,175
Reiß dich zusammen, du Pussy.
259
00:18:12,175 --> 00:18:13,635
Legendär.
260
00:18:21,684 --> 00:18:24,270
"Reiß dich zusammen, du Pussy."
261
00:18:24,646 --> 00:18:29,192
"Reiß dich zusammen, du Pussy."
262
00:18:29,859 --> 00:18:31,945
"Reiß dich zusammen, du Pussy."
263
00:18:52,090 --> 00:18:53,591
Rühr dich nicht weg.
264
00:18:55,385 --> 00:18:59,681
Du musst dich einkriegen.
Ich schlage den Hosenbund vor.
265
00:18:59,681 --> 00:19:00,723
Ja.
266
00:19:03,476 --> 00:19:04,352
Hi.
267
00:19:06,271 --> 00:19:08,022
Jetzt bist du dran.
268
00:19:11,442 --> 00:19:14,404
- Was machst du denn hier?
- Ich bin zurück zur Arbeit.
269
00:19:15,154 --> 00:19:16,364
Aber auch...
270
00:19:18,575 --> 00:19:21,536
Mir gefällt nicht,
wie es mit uns geendet hat.
271
00:19:23,079 --> 00:19:24,330
Darf ich reinkommen?
272
00:19:26,875 --> 00:19:27,792
Ja.
273
00:19:30,044 --> 00:19:32,797
Wie ist es dir ergangen?
274
00:19:35,675 --> 00:19:37,552
Willst du mich vorstellen?
275
00:19:37,927 --> 00:19:41,764
Nate, das ist Russell.
Russell, das ist... Nate.
276
00:19:41,764 --> 00:19:46,561
Das ist Nate. Und Russell. Und... ich.
277
00:19:46,561 --> 00:19:48,104
Wir sind alle da.
278
00:19:49,606 --> 00:19:51,482
Ich störe.
279
00:19:53,067 --> 00:19:56,738
Ich werde die Tage in der Stadt sein,
wenn du einen Kaffee willst.
280
00:19:57,530 --> 00:19:58,948
Hat mich gefreut, Nate.
281
00:19:58,948 --> 00:20:00,158
Ja.
282
00:20:01,117 --> 00:20:02,160
Okay.
283
00:20:08,374 --> 00:20:09,542
Wer war das?
284
00:20:11,502 --> 00:20:13,379
Ein Typ, er ist...
285
00:20:14,339 --> 00:20:15,506
"Typ"?
286
00:20:15,506 --> 00:20:18,885
Er ist ein Freund, aber nicht wirklich.
287
00:20:20,011 --> 00:20:23,097
- Ergibt das einen Sinn?
- Nein, tut es nicht.
288
00:20:34,192 --> 00:20:36,069
Wird dein Plan funktionieren?
289
00:20:37,362 --> 00:20:38,529
Das muss er.
290
00:20:39,697 --> 00:20:42,700
Du hast kein Problem,
deine Brüder zu bescheißen?
291
00:20:42,700 --> 00:20:44,243
Das sind nicht meine Brüder.
292
00:20:44,243 --> 00:20:46,871
Ich wusste,
dass mit dir etwas nicht stimmte.
293
00:20:48,414 --> 00:20:51,960
Ich konnte es riechen.
Aber ich habe dir vertraut.
294
00:20:52,752 --> 00:20:54,295
Wir wollen alle das Gleiche.
295
00:20:54,295 --> 00:20:55,546
Nein.
296
00:20:57,674 --> 00:20:58,758
Wollen wir nicht.
297
00:20:58,758 --> 00:21:02,178
Was ich tun wollte
ist dasselbe, was du willst.
298
00:21:02,178 --> 00:21:04,013
Die Bösen stoppen. Das System.
299
00:21:04,013 --> 00:21:07,058
Ich sage es nur ungern,
Vic, du bist einer der Bösen.
300
00:21:07,058 --> 00:21:10,019
Quatsch. Ich habe
mein Leben der Polizei gewidmet.
301
00:21:10,853 --> 00:21:14,440
Hab Dealer hinter Gitter gebracht,
Mörder hinter Gitter.
302
00:21:14,440 --> 00:21:16,359
Hab die Straßen gesäubert,
303
00:21:16,359 --> 00:21:19,112
aber ich konnte und wollte noch mehr tun.
304
00:21:19,112 --> 00:21:20,989
Ich dachte, du hältst zu mir.
305
00:21:21,239 --> 00:21:22,907
Ich dachte, du wärst mein Freund.
306
00:21:23,908 --> 00:21:24,993
Mein Freund.
307
00:21:27,161 --> 00:21:29,205
Du hast mich zur Jagd eingeladen.
308
00:21:30,581 --> 00:21:32,417
Abendessen mit Grace.
309
00:21:33,418 --> 00:21:35,545
Du hast mir das Hirschfleisch gegeben.
310
00:21:36,170 --> 00:21:39,507
Ja, das habe ich getan.
Aber ich war nie dein Freund.
311
00:21:39,507 --> 00:21:42,093
Du bist gewalttätig gegen Unschuldige.
312
00:21:42,093 --> 00:21:43,302
Leute die du liebst.
313
00:21:44,679 --> 00:21:46,139
Ich habe dich benutzt.
314
00:21:46,931 --> 00:21:48,725
Ich habe also den Tod verdient?
315
00:21:50,560 --> 00:21:51,394
Ja.
316
00:21:52,687 --> 00:21:53,521
Das denke ich.
317
00:21:56,107 --> 00:21:57,358
Na super.
318
00:21:59,444 --> 00:22:02,280
Du hast keine Ahnung,
worauf du dich einlässt.
319
00:22:03,656 --> 00:22:05,742
Du hältst dich für klüger als Fisher?
320
00:22:06,492 --> 00:22:08,077
Das habe ich auch gedacht.
321
00:22:08,494 --> 00:22:09,620
Schau mich an.
322
00:22:28,306 --> 00:22:29,724
Ist da Benzin drin?
323
00:22:33,603 --> 00:22:34,729
Verdammt.
324
00:22:50,161 --> 00:22:51,162
Ja.
325
00:22:59,462 --> 00:23:03,966
Okay. Gutes Timing.
Ich werde fragen. Ich werde sicher...
326
00:23:05,635 --> 00:23:06,636
Morgen, Steve.
327
00:23:08,554 --> 00:23:09,847
Schließen Sie die Tür.
328
00:23:19,440 --> 00:23:20,483
Setzen.
329
00:23:27,323 --> 00:23:30,952
Danke, dass Sie gekommen sind.
Agent Garn hier ist vom FBI.
330
00:23:31,452 --> 00:23:33,621
Sie suchen nach einer ausgemusterten
331
00:23:33,621 --> 00:23:36,207
Splitterschutzweste aus Ihrer Abteilung.
332
00:23:36,207 --> 00:23:37,834
Geht es dabei um Del Harris?
333
00:23:38,459 --> 00:23:40,128
Was ist mit der Weste passiert?
334
00:23:40,753 --> 00:23:41,629
Harris nahm sie.
335
00:23:45,550 --> 00:23:48,302
Ich bin verwirrt.
Ist Del Harris zu Ihnen gekommen?
336
00:23:48,302 --> 00:23:51,347
- Ich hätte die Weste...
- Wie kommen Sie darauf?
337
00:23:51,347 --> 00:23:52,431
Ich...
338
00:23:54,350 --> 00:23:56,352
Er nahm sie. Sie sollten mit ihm reden.
339
00:23:56,352 --> 00:23:58,229
Auf welcher Grundlage?
340
00:23:58,229 --> 00:24:00,565
Ich soll West Virginia sein lassen.
341
00:24:00,565 --> 00:24:03,818
Mit "auf welcher Grundlage?",
wollte ich andeuten,
342
00:24:03,818 --> 00:24:07,280
dass Sie keinerlei Beweise haben.
343
00:24:07,530 --> 00:24:08,906
Sie haben Theorien.
344
00:24:09,323 --> 00:24:11,117
Sonstwer kann eine Theorie haben.
345
00:24:11,784 --> 00:24:12,785
Hier ist eine.
346
00:24:12,785 --> 00:24:17,165
Steve Park nahm eine Schutzweste
aus seiner eigenen Abteilung
347
00:24:17,165 --> 00:24:21,502
und eine nicht registrierte Waffe
und fuhr zu einer Hütte im Wald,
348
00:24:21,502 --> 00:24:23,504
wo er eine alte Dame erschoss.
349
00:24:23,504 --> 00:24:25,006
Ich doch nicht.
350
00:24:25,339 --> 00:24:26,174
Gar nicht.
351
00:24:26,174 --> 00:24:29,093
Und Del Harris hat
die Schutzweste genommen.
352
00:24:29,093 --> 00:24:32,847
Es läuft ein Mörder durch die Straßen!
Und Sie haben nichts.
353
00:24:35,057 --> 00:24:37,310
Und jetzt ermittelt das FBI.
354
00:24:40,021 --> 00:24:41,439
Wie schlecht sind Sie?
355
00:24:42,648 --> 00:24:45,026
- Woher wissen Sie von der Weste?
- Bitte?
356
00:24:45,026 --> 00:24:47,153
Ermitteln Sie im Fall West Virginia?
357
00:24:47,153 --> 00:24:49,030
- Ich habe...
- Wir sind hier fertig.
358
00:24:49,030 --> 00:24:51,866
Lassen Sie den Fall Herlitz.
Übergeben Sie ihn,
359
00:24:51,866 --> 00:24:54,619
damit die Menschen nachts schlafen können.
360
00:24:55,912 --> 00:24:57,205
Sie können gehen.
361
00:25:42,416 --> 00:25:44,335
Hinterlassen Sie eine Nachricht.
362
00:25:45,253 --> 00:25:49,090
Russell, ich bin's, Grace Poe.
Ich muss wirklich mit Ihnen reden.
363
00:25:49,090 --> 00:25:52,051
Können Sie mich bitte zurückrufen?
364
00:26:26,043 --> 00:26:27,169
Ist er dein Liebhaber?
365
00:26:28,796 --> 00:26:30,298
Definitiv nicht.
366
00:26:30,673 --> 00:26:32,466
Aber wir hatten etwas.
367
00:26:34,051 --> 00:26:36,429
- Passiert dieses Etwas immer noch?
- Nein.
368
00:26:37,138 --> 00:26:38,472
Willst du es noch?
369
00:26:38,806 --> 00:26:40,224
Er hat eine Ehefrau.
370
00:26:42,226 --> 00:26:44,020
Du verdienst etwas Besseres.
371
00:26:46,689 --> 00:26:47,815
Ich weiß.
372
00:26:48,524 --> 00:26:49,692
Tust du?
373
00:26:54,905 --> 00:26:57,199
Ich mag dich. Sehr sogar.
374
00:26:58,367 --> 00:27:00,661
Ich möchte, dass du bleibst.
375
00:27:23,601 --> 00:27:24,769
Hallo, bitte sehr?
376
00:27:24,769 --> 00:27:27,188
Ich muss mit Russell Wolff sprechen.
377
00:27:29,065 --> 00:27:31,025
Er arbeitet direkt mit Dale Evans.
378
00:27:34,028 --> 00:27:37,114
Okay, Russell Wolff
arbeitet nicht in diesem Gebäude.
379
00:27:37,114 --> 00:27:38,949
- Eine Nachricht?
- Ich habe schon
380
00:27:38,949 --> 00:27:41,869
ein halbes Dutzend
Nachrichten hinterlassen,
381
00:27:41,869 --> 00:27:47,124
also muss ich mit ihm sprechen.
Mein Name ist Grace Poe. P-O-E. Poe.
382
00:28:07,436 --> 00:28:08,813
Was kann ich für Sie tun?
383
00:28:09,855 --> 00:28:12,733
Kann ich mit Dale Evans reden?
Einfach anrufen.
384
00:28:12,733 --> 00:28:14,902
Ich heiße Grace Poe, er kennt mich.
385
00:28:14,902 --> 00:28:17,655
Wenn es ein Problem gibt,
helfe ich Ihnen gerne.
386
00:28:17,655 --> 00:28:20,366
Ich arbeite hier mit Russell Wolff.
387
00:28:21,409 --> 00:28:22,952
Sie arbeiten bei Landwill?
388
00:28:23,494 --> 00:28:24,703
In Buell, ja.
389
00:28:24,703 --> 00:28:27,748
Ich versuche,
ein Problem zu lösen, oder mehrere,
390
00:28:27,748 --> 00:28:29,417
kann Russell nicht erreichen.
391
00:28:29,417 --> 00:28:32,086
Wenn ich also
Dale Evans sprechen könnte...
392
00:28:32,086 --> 00:28:34,630
Bitte, ich habe noch nie von Ihnen gehört.
393
00:28:36,799 --> 00:28:37,967
Sind Sie neu?
394
00:28:37,967 --> 00:28:38,968
Nein.
395
00:28:42,888 --> 00:28:44,014
Nein.
396
00:28:51,105 --> 00:28:53,482
Sie muss bitte gehen.
397
00:28:54,650 --> 00:28:58,362
Zweiunddreißig Wassertests,
wie verdammte Schulnoten verschickt.
398
00:28:58,696 --> 00:29:01,574
Woher kommen die?
Und sagen Sie nicht Nell McKenna.
399
00:29:01,574 --> 00:29:03,075
Sie machte die Tests.
400
00:29:03,075 --> 00:29:06,996
Sie hat sich gestellt und ist jetzt tot.
Wie ihr Abschiedsgeschenk.
401
00:29:06,996 --> 00:29:08,164
Einige der Tests.
402
00:29:08,164 --> 00:29:10,332
Nell McKenna hat ein paar gemacht.
403
00:29:10,332 --> 00:29:12,710
Einige aus anderen Labors und Bezirken.
404
00:29:12,710 --> 00:29:17,756
Also hat entweder
Nell Leute gefunden, die ich bezahle,
405
00:29:17,756 --> 00:29:22,803
oder jemand mit Zugang zu unseren Dateien
ist für das Leck verantwortlich.
406
00:29:23,220 --> 00:29:25,389
Jemand wie Sie.
407
00:29:25,389 --> 00:29:26,557
Ich?
408
00:29:27,141 --> 00:29:30,060
- Nicht Ihr Ernst.
- Oder ein Partner, weiß nicht.
409
00:29:30,060 --> 00:29:33,647
Dale, ich bin in Ihrem Team.
Das wissen Sie.
410
00:29:33,647 --> 00:29:38,527
Zweiunddreißig Wassertests bedeutet
32 Abfindungen. Ein riesen Mist.
411
00:29:39,111 --> 00:29:41,030
Und nur, wenn wir sie kriegen,
412
00:29:41,030 --> 00:29:43,657
und dann schnell genug,
um Ärger zu vermeiden.
413
00:29:44,074 --> 00:29:48,120
Aber meine größere Sorge ist,
dass es immer noch jemanden gibt,
414
00:29:48,120 --> 00:29:51,332
der weiterhin
mehr Schaden verursachen will.
415
00:29:51,332 --> 00:29:54,084
Sorgen Sie dafür, dass das nicht passiert.
416
00:29:55,544 --> 00:29:56,921
An die Arbeit.
417
00:30:06,972 --> 00:30:08,849
Sie taten, als wäre ich wichtig.
418
00:30:08,849 --> 00:30:11,519
- Du bist wichtig.
- Als ob sie mich bräuchten.
419
00:30:12,228 --> 00:30:15,356
Dann in Pittsburgh kennen
sie nicht einmal meinen Namen.
420
00:30:15,356 --> 00:30:17,608
Verdammte Konzerne. Arschlöcher.
421
00:30:17,608 --> 00:30:19,527
Einen Kaffee bitte. Schwarz.
422
00:30:21,403 --> 00:30:22,780
Was beschäftigt dich?
423
00:30:25,032 --> 00:30:27,743
Es ist so weit. Heute Abend.
424
00:30:29,078 --> 00:30:30,204
Die Bruderschaft.
425
00:30:31,413 --> 00:30:32,831
Bist du sicher?
426
00:30:32,831 --> 00:30:35,501
Ich mache mir Sorgen um Angela.
427
00:30:35,501 --> 00:30:37,253
- Mein Tod ist eins...
- Nein.
428
00:30:37,253 --> 00:30:39,838
Zwischen ihr und dir, wählst du dich.
429
00:30:39,838 --> 00:30:41,131
Ende der Geschichte.
430
00:30:41,924 --> 00:30:43,467
Harris, was soll der Scheiß?
431
00:30:43,467 --> 00:30:45,094
Steve, was machst du hier?
432
00:30:45,094 --> 00:30:46,720
Schickst du mir das FBI?
433
00:30:46,720 --> 00:30:47,930
Wie findest du mich?
434
00:30:47,930 --> 00:30:50,516
Antworte. Warst du wegen mir beim FBI?
435
00:30:50,516 --> 00:30:52,184
Keine Ahnung, wovon du redest.
436
00:30:52,184 --> 00:30:54,520
Du fährst nach Pittsburgh,
um das zu fragen?
437
00:30:54,520 --> 00:30:57,523
Ich wurde vom FBI
und dem Bezirksanwalt überfallen.
438
00:30:57,523 --> 00:30:59,567
- Willst du wissen, warum?
- Nein.
439
00:30:59,567 --> 00:31:01,485
Die fehlende Schutzweste.
440
00:31:01,485 --> 00:31:03,946
Eines weiß ich. Du fragst nie etwas,
441
00:31:03,946 --> 00:31:05,698
dessen Antwort du schon kennst.
442
00:31:05,698 --> 00:31:07,658
Heißt, sie wissen von der Weste.
443
00:31:07,658 --> 00:31:09,827
Ich vermute, sie haben sie. Bedeutet,
444
00:31:09,827 --> 00:31:11,870
- du willst mir was anhängen.
- Steve.
445
00:31:11,870 --> 00:31:14,957
Ich büße nicht für deine Taten.
Eure Taten.
446
00:31:16,542 --> 00:31:18,252
Ihr schaufelt euer eigenes Grab.
447
00:31:32,725 --> 00:31:35,603
Vergiss Steve Park erst einmal, okay?
448
00:31:38,272 --> 00:31:39,857
Ruf an, sobald es vorbei ist.
449
00:32:08,802 --> 00:32:12,848
Unerwarteter Besuch von Steve,
dann ein unerwarteter Besuch von euch.
450
00:32:12,848 --> 00:32:14,224
Eine Art Warnung.
451
00:32:14,224 --> 00:32:15,517
Hey, ich kam zu euch.
452
00:32:15,517 --> 00:32:18,771
Keine kalten Füße, Harris.
Ansonsten könnte der Seesack
453
00:32:18,771 --> 00:32:21,565
leicht in die Hände von
Steve Park geraten.
454
00:32:21,565 --> 00:32:23,525
Klar, was er damit machen wird.
455
00:32:38,165 --> 00:32:39,333
Hey.
456
00:32:39,333 --> 00:32:41,377
- Lee, hi.
- Ich gehe jetzt los.
457
00:32:41,377 --> 00:32:43,545
Ich bin morgen also nicht da.
458
00:32:43,545 --> 00:32:45,255
Richtig. New York.
459
00:32:45,255 --> 00:32:48,258
Bald bin ich eine
offiziell geschiedene Frau.
460
00:32:48,258 --> 00:32:49,468
Apropos.
461
00:32:54,348 --> 00:32:55,516
Machen Sie auf.
462
00:33:02,648 --> 00:33:05,317
Ich habe dasselbe. Sie sind fantastisch.
463
00:33:05,317 --> 00:33:07,444
Sie können jetzt Komfort vertragen.
464
00:33:07,444 --> 00:33:08,946
Danke. Wie aufmerksam.
465
00:33:08,946 --> 00:33:11,949
Probieren Sie es an.
Ob es die richtige Größe ist.
466
00:33:11,949 --> 00:33:13,826
- Zu Hause.
- Ich bestehe darauf.
467
00:33:13,826 --> 00:33:17,037
So kann ich es umtauschen,
während Sie weg sind.
468
00:33:18,872 --> 00:33:20,999
Sicher. Okay.
469
00:34:06,336 --> 00:34:07,713
- Und?
- Es ist perfekt.
470
00:34:11,800 --> 00:34:13,051
Danke.
471
00:34:45,250 --> 00:34:46,543
Ich brauche deine Hilfe.
472
00:35:16,114 --> 00:35:19,034
Russell. Warte. Russell, hey.
473
00:35:20,452 --> 00:35:21,745
Ein Werkzeuggürtel?
474
00:35:23,372 --> 00:35:25,749
- Folgen Sie mir?
- Nein.
475
00:35:26,458 --> 00:35:28,961
Ich habe versucht,
Sie zu erreichen. Anrufe,
476
00:35:28,961 --> 00:35:31,421
Nachrichten. Ich war sogar in Pittsburgh,
477
00:35:31,421 --> 00:35:35,509
was verdammt seltsam war,
weil sie nicht mal wissen, wer ich bin.
478
00:35:36,009 --> 00:35:37,052
Wie das?
479
00:35:38,053 --> 00:35:39,805
- Wohnen Sie hier?
- Können wir...
480
00:35:39,805 --> 00:35:42,266
Können wir morgen reden?
Ich bin erschöpft.
481
00:35:42,266 --> 00:35:46,937
Nein, wirklich. Ein Haufen Leute
waren bei mir, verärgert über Landwill.
482
00:35:46,937 --> 00:35:49,398
Es gibt Dinge,
die nicht passieren sollten.
483
00:35:49,398 --> 00:35:51,692
- Wir können das regeln, aber...
- "Wir"?
484
00:35:52,609 --> 00:35:55,320
Ja. Ich brauche Ihre Hilfe.
Wären Sie mal...
485
00:35:55,320 --> 00:35:57,447
Wissen Sie, wie viel Glück Sie haben?
486
00:35:58,156 --> 00:35:59,491
Folgen Sie mir nicht.
487
00:35:59,950 --> 00:36:02,703
Sprechen Sie mich nicht auf der Straße an.
488
00:36:02,703 --> 00:36:05,664
Es sei denn,
Sie wollen wieder ein Niemand sein.
489
00:36:05,664 --> 00:36:10,002
Hinterlassen Sie eine Nachricht
und warten Sie wie ein normaler Mensch.
490
00:36:10,460 --> 00:36:11,628
Ernsthaft?
491
00:36:12,963 --> 00:36:14,089
Fick dich!
492
00:36:14,590 --> 00:36:15,883
Mister Cleveland?
493
00:36:17,134 --> 00:36:20,137
Die haben Sie
im Schreibtisch vergessen. Zimmer 22.
494
00:36:20,846 --> 00:36:22,139
"Mister Cleveland"?
495
00:36:51,001 --> 00:36:56,048
Okay, Leute,
Zeit für unsere neue Lieblingstradition.
496
00:36:57,466 --> 00:36:59,134
Für meinen Lieblingsmann.
497
00:36:59,134 --> 00:37:00,135
Und los geht's.
498
00:37:00,135 --> 00:37:02,638
- Sieh dir das an.
- Okay, lege los.
499
00:37:02,638 --> 00:37:04,097
Los, auf geht's.
500
00:37:21,573 --> 00:37:22,783
Ja, sing.
501
00:37:47,683 --> 00:37:49,309
Leck mich am Arsch, Tiffany.
502
00:37:54,481 --> 00:37:56,566
Du bist in einer wilden Stimmung.
503
00:37:56,566 --> 00:37:58,694
Ich liebe diesen geilen Song, Baby.
504
00:37:59,528 --> 00:38:00,946
Virgil gibt Kurze aus.
505
00:38:00,946 --> 00:38:03,740
Gieriges Arschloch.
Der Kerl gibt aus. Der da!
506
00:38:03,740 --> 00:38:05,367
Ja!
507
00:38:09,037 --> 00:38:11,957
In Ordnung, ich mache
mich wieder auf den Weg.
508
00:38:11,957 --> 00:38:13,417
Schon?
509
00:38:14,418 --> 00:38:18,255
Wenn ich deinen Vater tanzen sehe,
bekomme ich Kopfschmerzen.
510
00:38:18,588 --> 00:38:20,799
Das passiert auch den Härtesten.
511
00:38:22,259 --> 00:38:25,595
Gut. Wartet. Ich will
mit meinem Jungen Billy singen.
512
00:38:25,595 --> 00:38:27,139
Komm schon, komm her zu mir.
513
00:38:27,139 --> 00:38:29,850
Oh, ja.
514
00:38:32,853 --> 00:38:34,021
Wir werden abrocken.
515
00:38:34,021 --> 00:38:37,858
Kann ich bleiben?
Billy singen zu hören ist sehr selten.
516
00:38:37,858 --> 00:38:40,444
Natürlich. Wir sehen
uns, wenn du zurück bist.
517
00:38:41,653 --> 00:38:44,197
Ich will "Enter Sandman" singen.
518
00:38:44,197 --> 00:38:45,866
- Nein.
- Ja, ja. Metallica.
519
00:38:45,866 --> 00:38:46,950
Eminem.
520
00:38:48,785 --> 00:38:52,539
Das dynamische Duo, Billy und Virgil Poe.
521
00:38:52,539 --> 00:38:54,708
- Alles klar, ich fange an.
- Okay.
522
00:39:03,717 --> 00:39:04,718
Sind wir startklar?
523
00:39:20,317 --> 00:39:21,902
Hast du Angst?
524
00:39:24,654 --> 00:39:25,655
Nein.
525
00:39:28,075 --> 00:39:29,284
Ich auch nicht.
526
00:39:45,342 --> 00:39:50,097
Was ich vor dem FBI gesagt habe,
tut mir leid. Ich weiß, du bist kompetent.
527
00:39:50,097 --> 00:39:53,350
Zum Teufel, du bist
fähiger als ich. Es ist nur...
528
00:39:54,851 --> 00:39:58,230
Ich mag dich, das ist alles.
529
00:40:00,690 --> 00:40:02,609
Und ich mag nicht viele Menschen.
530
00:40:12,285 --> 00:40:14,037
Warum ruft Bolt dein Handy an?
531
00:40:14,037 --> 00:40:16,581
Keine Ahnung. Geh ran. Stell es auf Laut.
532
00:40:18,375 --> 00:40:20,752
Chief, hier ist Burgos. Del ist am Steuer.
533
00:40:20,752 --> 00:40:22,963
- Wo sind Sie?
- In der Nähe des Kanals.
534
00:40:22,963 --> 00:40:25,465
Fahren Sie sofort zu 45 Windgap.
535
00:40:25,465 --> 00:40:27,801
Doxman Reifenlager in The Rocks.
536
00:40:28,301 --> 00:40:29,302
Chief...
537
00:40:29,302 --> 00:40:31,388
Ein Polizist ist verletzt, und Sie
538
00:40:31,388 --> 00:40:32,430
sind am nächsten.
539
00:40:32,430 --> 00:40:34,558
Warum wird es nicht per Funk gemeldet?
540
00:40:34,558 --> 00:40:36,726
Es ist nicht nur ein Polizist verletzt.
541
00:40:36,726 --> 00:40:38,895
Es geht dabei um einen Streit.
542
00:40:38,895 --> 00:40:42,023
Ich habe keine Namen
und will kein Aufsehen.
543
00:40:44,860 --> 00:40:46,695
Der ganze Abend ist gerade geplatzt.
544
00:40:47,779 --> 00:40:49,823
Schüsse in 1601 Liberty.
545
00:40:49,823 --> 00:40:53,160
Schüsse in 1601 Liberty.
Erbitte eine Einheit in der Nähe.
546
00:40:53,160 --> 00:40:55,537
1601 Liberty. Das ist die Bruderschaft.
547
00:40:55,537 --> 00:40:58,206
Wir sind fast da. An den Plan halten.
548
00:41:08,175 --> 00:41:10,552
Ich kann das nicht glauben.
Wirklich nicht.
549
00:42:06,066 --> 00:42:07,317
Glaubst du, er bricht ab?
550
00:42:08,652 --> 00:42:09,527
Ruf Burgos an.
551
00:42:12,280 --> 00:42:13,865
Es gibt keine Balken.
552
00:42:14,991 --> 00:42:17,661
Ich hatte gerade Netz. Scheiße.
553
00:44:41,721 --> 00:44:43,723
Untertitel von: Marco P.
554
00:44:43,723 --> 00:44:45,809
Creative Supervisor
Alexander König
555
00:44:57,445 --> 00:45:02,158
Auf meinen Sohn Billy, auf jüngere
Frauen, älteren Whiskey und mehr Geld.
556
00:45:02,700 --> 00:45:05,078
Demnächst bei
American Rust: Broken Justice...
557
00:45:05,078 --> 00:45:06,454
Was machst du hier?
558
00:45:06,871 --> 00:45:08,498
Erzähl mir von deiner Kette.
559
00:45:08,498 --> 00:45:10,625
Heute ist das Ende unserer Ehe.
560
00:45:10,625 --> 00:45:12,919
Aber auch der Beginn einer Freundschaft.
561
00:45:12,919 --> 00:45:14,462
Isst du mit mir zu Abend?
562
00:45:15,880 --> 00:45:18,967
Ange, du hattest Recht.
Irgendetwas ist hier los.
563
00:45:19,759 --> 00:45:22,262
Wenn sie da sind,
wo sind die Streifenwagen?