1
00:00:50,796 --> 00:00:55,796
Adaptarea Bubuloimare
2
00:00:57,797 --> 00:01:03,372
Sfârsitul sec. 21. Pãmântul e contaminat
si extrem de populat.
3
00:01:17,846 --> 00:01:24,581
Bogatii au pãrãsit planeta
pentru a-si pãstra stilul de viatã.
4
00:01:24,782 --> 00:01:28,022
Traducerea
snake_eyes & dani67
5
00:01:28,222 --> 00:01:31,148
titrarea manualã
dani67. Titrari.ro team
6
00:01:31,349 --> 00:01:34,280
traducere dupã dublajul in limba italianã
7
00:01:56,692 --> 00:02:00,065
ELYSIUM
8
00:02:19,697 --> 00:02:21,491
Max !
9
00:02:26,066 --> 00:02:27,763
Vino !
10
00:02:27,998 --> 00:02:30,505
Surorile nu asteaptã.
11
00:02:35,153 --> 00:02:36,949
Ea e Frey.
12
00:02:38,631 --> 00:02:41,210
Si ea e nouã aici.
13
00:02:46,849 --> 00:02:48,484
Poti citi ?
14
00:02:54,109 --> 00:02:57,229
E o girafã ce a existat in Africa.
15
00:02:57,494 --> 00:02:59,550
- Poti citi ?
- Da.
16
00:03:06,628 --> 00:03:10,929
Sunt multi roboti de casã.
Sunt la dispozitia ta toatã ziua.
17
00:03:11,238 --> 00:03:15,113
Dacã trãiesti acolo,
nu te imbolnãvesti si nu imbãtrânesti.
18
00:03:15,213 --> 00:03:17,592
- Te voi duce intr-o zi.
- Serios ?
19
00:03:18,091 --> 00:03:20,245
Da. Promit.
20
00:03:20,447 --> 00:03:24,608
Frey si... Max.
21
00:03:26,319 --> 00:03:28,537
Pentru totdeauna.
22
00:03:29,568 --> 00:03:33,052
Max, te-ai apucat din nou de furat ?
23
00:03:34,921 --> 00:03:38,392
Imi rupi inima. De ce-o faci ?
24
00:03:39,825 --> 00:03:41,715
Ca s-o salvezi ?
25
00:03:41,948 --> 00:03:45,623
Ca intr-o zi sã-i cumperi un bilet
pentru acolo ?
26
00:03:57,096 --> 00:04:00,555
Acest loc nu-i pentru noi.
27
00:04:00,755 --> 00:04:03,685
Nu e corect, sorã.
28
00:04:04,013 --> 00:04:05,917
De ce nu putem merge ?
29
00:04:06,017 --> 00:04:09,870
Uneori, existã lucruri in viatã
pe care trebuie sã le acceptãm.
30
00:04:11,135 --> 00:04:13,959
Dar un lucru stiu sigur.
31
00:04:14,193 --> 00:04:17,116
Esti o persoanã foarte specialã.
32
00:04:17,844 --> 00:04:20,675
Si intr-o zi vei face ceva minunat.
33
00:04:20,936 --> 00:04:23,627
Acest lucru ti-e predestinat.
34
00:04:25,342 --> 00:04:27,578
Micutul meu Max.
35
00:04:53,611 --> 00:04:56,248
Los Angeles, 2154
36
00:05:10,045 --> 00:05:12,590
Unde te duci ? La treabã ?
37
00:05:15,234 --> 00:05:17,207
Vrei sã faci lumea mai bunã ?
38
00:05:17,407 --> 00:05:19,553
Nu mai râde. Se cheamã serviciu.
39
00:05:22,020 --> 00:05:24,105
Dle, vã rog ! Dle, vã rog !
40
00:05:24,204 --> 00:05:27,849
Haideti, copii...
Aveti nevoie de bani ? Vã dau eu bani.
41
00:05:28,077 --> 00:05:32,751
- Bani, bani. Vã rugãm.
- Ia sã vedem ce ai.
42
00:05:35,968 --> 00:05:38,465
Atentie ! Atentie !
43
00:05:38,744 --> 00:05:40,243
- Nu.
- Cinci dolari ?
44
00:05:40,343 --> 00:05:42,758
Ce frumos, cinci dolari. Sunt bogat.
45
00:05:43,021 --> 00:05:46,955
Acum pot cumpãra un bilet pe Elysium.
46
00:05:47,173 --> 00:05:49,079
- Dã-mi-i !
- Poftim !
47
00:05:49,424 --> 00:05:52,077
Banii mei... Asteaptã !
48
00:06:08,459 --> 00:06:10,548
Sunt curat !
49
00:06:10,862 --> 00:06:12,455
Nu mã atinge !
50
00:06:12,555 --> 00:06:14,677
Verificat. Continuãm.
51
00:06:22,695 --> 00:06:24,291
Salutare, agente.
52
00:06:24,538 --> 00:06:28,745
Antecedente penale. Infractiuni multiple.
Ce ai in rucsac ?
53
00:06:30,384 --> 00:06:32,784
Sampon si balsam. Cam atât.
54
00:06:33,115 --> 00:06:34,788
Nu-i adevãrat, glumesc.
55
00:06:34,888 --> 00:06:37,968
Hei ! Doar mã duc la serviciu.
N-am nimic in rucsac.
56
00:06:38,660 --> 00:06:42,403
- Violare ! Cetãtean rebel.
- Mã duc la serviciu...
57
00:06:49,868 --> 00:06:51,630
- Verificat.
- Asa-i cã nu-i nimic ?
58
00:06:51,729 --> 00:06:55,284
- Toleranta zero e aplicatã tuturor.
- Nu mai spune.
59
00:06:55,536 --> 00:06:59,141
Sunteti in libertate conditionatã.
Prezentati-vã la agentul de control.
60
00:06:59,424 --> 00:07:00,857
Multumesc, cetãtene !
61
00:07:01,544 --> 00:07:03,434
Nu, eu iti multumesc !
62
00:07:13,865 --> 00:07:15,828
- Preia-l tu. Patul doi.
- Multumesc !
63
00:07:22,946 --> 00:07:27,118
- Max !
- Frey.
64
00:07:27,338 --> 00:07:29,852
Am crezut... Când ai...
65
00:07:29,952 --> 00:07:32,003
- Când te-ai intors ?
- De ceva timp.
66
00:07:32,103 --> 00:07:35,411
- Si vãd cã nu s-a schimbat nimic.
- Nu, asta nu-i vina mea.
67
00:07:35,511 --> 00:07:37,671
Sigur cã nu. Lasã-mã sã vãd.
68
00:07:37,772 --> 00:07:40,324
- N-a fost vina mea.
- E intr-adevãr rãu.
69
00:07:41,760 --> 00:07:45,760
- Esti asistentã medicalã. Ai reusit.
- Da.
70
00:07:46,524 --> 00:07:48,231
E fantastic.
71
00:07:48,807 --> 00:07:54,695
- Mai furi masini ?
- Nu. Nu mai fac tâmpenii. Am incetat.
72
00:07:54,795 --> 00:07:57,891
Lucrez la Armadyne.
Pe liniile de asamblare.
73
00:07:58,039 --> 00:07:59,163
Incerc sã mã descurc.
74
00:07:59,263 --> 00:08:01,154
- Frey esti chematã la etajul trei.
- Vin acum.
75
00:08:01,421 --> 00:08:04,683
- Acum cã te-ai intors, poate...
- Mai incolo, Max.
76
00:08:04,784 --> 00:08:09,201
Domenica, mã poti inlocui aici ?
77
00:08:09,416 --> 00:08:14,182
- Acum cã te-ai intors si totul e bine...
- Max, regret, trebuie sã plec.
78
00:08:14,282 --> 00:08:17,304
Mi-a fãcut plãcere sã te revãd.
Fereste-te de probleme.
79
00:08:18,831 --> 00:08:20,272
Incerc.
80
00:08:29,698 --> 00:08:33,891
Ascultã ! Mi-am dat seama
de ce te-ai mutat.
81
00:08:35,387 --> 00:08:38,009
Esti nemaipomenitã. Ai fãcut ce trebuia.
82
00:08:38,254 --> 00:08:42,438
Sã luãm cina impreunã.
Mã multumesc si cu o cafea.
83
00:08:43,418 --> 00:08:45,564
- Nu.
- Iisuse.
84
00:08:46,059 --> 00:08:48,416
Trebuie sã-mi busesc si celãlalt brat
pentru a-ti capta atentia ?
85
00:08:48,516 --> 00:08:50,229
- Inceteazã.
- Ai grijã cã o fac.
86
00:08:51,227 --> 00:08:53,397
Viata mea e complicatã, Max.
87
00:08:54,728 --> 00:08:57,745
Da, dar tu imi lipsesti.
88
00:08:59,270 --> 00:09:00,782
Termin tura la ora 20.
89
00:09:01,366 --> 00:09:02,598
- E bine ?
- Da. E bine.
90
00:09:02,698 --> 00:09:04,670
- O cafea.
- Da, o cafea. Bine.
91
00:09:04,770 --> 00:09:06,222
Si acum dispari.
92
00:09:18,349 --> 00:09:22,080
Bunã ziua. Inainte sã incep
as vrea sã explic...
93
00:09:22,081 --> 00:09:26,427
Max Da Costa, 36 de ani,
violare cod penal 2219 in statia 34B.
94
00:09:26,644 --> 00:09:29,130
Da. Exact de asta vreau sã vã vorbesc.
95
00:09:29,230 --> 00:09:30,703
E o neintelegere.
96
00:09:30,803 --> 00:09:32,989
Opt luni de prelungire
a libertãtii conditionate.
97
00:09:33,089 --> 00:09:35,533
Cum ati spus ?
Nu pot sã explic ce s-a intâmplat.
98
00:09:35,748 --> 00:09:38,139
Era doar o glumã. Eu...
99
00:09:38,239 --> 00:09:42,211
Gata cu vorba. Politia a semnalat
un comportament violent, antisocial.
100
00:09:42,419 --> 00:09:45,303
Trebuie sã prelungim
libertatea conditionatã.
101
00:09:46,523 --> 00:09:48,659
S-a detectat un ritm cardiac ridicat.
102
00:09:48,759 --> 00:09:52,970
- Doriti o pilulã ?
- Nu. Multumesc !
103
00:09:54,003 --> 00:09:55,748
Vreau doar sã spun cum a fost.
104
00:09:55,848 --> 00:09:59,481
Matricea personalitãtii sugereazã
78,3% posibilitate de aparitie
105
00:09:59,582 --> 00:10:01,406
acte comportamentale trecute.
106
00:10:01,620 --> 00:10:03,285
Furt agravat de masini,
agresiuni cu arme mortale,
107
00:10:03,578 --> 00:10:04,635
rezistentã la arestare.
108
00:10:04,717 --> 00:10:07,818
- Doriti sã vorbiti cu un uman.
- Nu, imi sunteti mai mult decât suficient.
109
00:10:07,918 --> 00:10:11,208
- Multumesc.
- Tonul dvs e sarcastic si/sau agresiv ?
110
00:10:11,442 --> 00:10:14,522
- Negativ.
- Jignirea unui agent e crimã federalã.
111
00:10:14,622 --> 00:10:16,035
Am inteles.
112
00:10:21,877 --> 00:10:26,792
- Hei, Da Costa, ai intârziat.
- Da, am avut o micã problemã.
113
00:10:26,892 --> 00:10:31,243
- Nu, nu poti lucra asa. Pleci acasã.
- Nu, nu ! Sunt bine, pot munci.
114
00:10:31,343 --> 00:10:34,240
- Nu am nimic. Il scot dupã-amiaza.
- Esti bine ?
115
00:10:34,340 --> 00:10:36,753
- Sigur.
- Bine, iti retin o jumãtate de zi.
116
00:10:36,854 --> 00:10:39,429
- Da, e perfect.
- Si multumeste cerului cã ai de lucru.
117
00:10:39,529 --> 00:10:42,110
Control arme: negativ.
Acces autorizat.
118
00:10:43,937 --> 00:10:47,064
Vã rugãm sã pãstrati curãtenia...
119
00:11:04,253 --> 00:11:07,765
- Fii atent, frumosule, cã nu te place.
- Crezi cã si-a fãcut peeling azi ?
120
00:11:07,865 --> 00:11:09,437
Pare mai tânãr.
121
00:11:15,075 --> 00:11:17,210
Dacã nu vom putea arãta o crestere bunã,
122
00:11:17,312 --> 00:11:20,039
investitorii nostri
vor pierde increderea in noi.
123
00:11:20,867 --> 00:11:24,720
Ce credeti cã fac eu pe Terra ?
Credeti cã-mi place aerul ãsta ?
124
00:11:24,820 --> 00:11:29,389
- Nu, desigur, dar...
- Fac totul pentru profitul companiei,
125
00:11:29,638 --> 00:11:32,121
companie pe care eu am fondat-o.
126
00:11:32,402 --> 00:11:36,355
Vã rog sã mã scuzati,
dar nu va mai retin. Multumesc.
127
00:11:47,878 --> 00:11:49,874
Inchidere 34 !
128
00:11:53,438 --> 00:11:55,967
Aprindere 34 !
129
00:12:17,862 --> 00:12:20,684
Sã ardem codul.
130
00:12:33,164 --> 00:12:34,803
Haideti, grãbiti-vã ! N-avem timp !
131
00:12:34,903 --> 00:12:38,567
- Codurile sunt criptate, Spider !
- Bine, pune-le pe ecran.
132
00:12:38,909 --> 00:12:41,594
- Cod acceptat.
- Bine. Stand-by.
133
00:12:41,800 --> 00:12:44,596
- Navele pregãtite de plecare !
- 219delta-alfa.
134
00:12:44,696 --> 00:12:46,332
Decolati !
135
00:13:18,971 --> 00:13:20,032
Bine ati venit !
136
00:13:20,113 --> 00:13:21,561
- Bunã ziua.
- Bunã ziua.
137
00:13:21,662 --> 00:13:23,647
- Plimbati-vã prin grãdinã.
- Multumim.
138
00:13:25,861 --> 00:13:27,703
- Bunã ziua.
- Bunã ziua.
139
00:13:28,702 --> 00:13:30,436
Ce ai crescut.
140
00:13:30,535 --> 00:13:32,321
- Buna. Ce faci ?
- Bine. Copii sunt acolo ?
141
00:13:32,421 --> 00:13:34,403
Da. Cu Dominica.
142
00:13:34,871 --> 00:13:36,568
Am un cadou pentru tine.
143
00:13:37,134 --> 00:13:39,505
E in salon. Du-te sã cauti cadoul
cu mama ta.
144
00:13:39,604 --> 00:13:41,770
- Este lângã canapea.
- Bine.
145
00:13:42,627 --> 00:13:47,272
- Doamnã, ce doriti ?
- Comandã, anulare !
146
00:13:57,262 --> 00:14:00,145
VIOLARE ZONÃ DE SECURITATE
147
00:14:05,816 --> 00:14:10,143
Scuzati-mã pentru deranj, doamnã.
Navete neinregistrate se apropie.
148
00:14:14,797 --> 00:14:17,680
O dupã-amiazã plãcutã,
dna ministru al apãrãrii, Delacourt.
149
00:14:17,781 --> 00:14:22,319
Trei astronave neinregistrate se apropie
de spatiul aerian elysian.
150
00:14:37,056 --> 00:14:38,915
Mesaj pentru astronave:
151
00:14:39,164 --> 00:14:42,262
Ati intrat ilegal
in spatiul aerian elysian.
152
00:14:43,991 --> 00:14:47,035
Intoarceti-vã pe Terra.
Vom fi obligati sã intervenim.
153
00:14:47,757 --> 00:14:50,414
Ati violat spatiul aerian elysian.
154
00:14:50,513 --> 00:14:53,252
Avertizarea standard n-are efect.
155
00:14:53,940 --> 00:14:58,264
15.000 km. Se apropie.
Ce doriti sã facem, doamnã ?
156
00:14:58,364 --> 00:15:00,230
Activati-l pe Kruger.
157
00:15:01,482 --> 00:15:03,404
Sincer, conform ordinului 355,
158
00:15:03,504 --> 00:15:05,867
nu suntem autorizati
sã ne folosim agentii activi pe Terra.
159
00:15:05,967 --> 00:15:10,274
- Eu v-am autorizat acum !
- Desigur, doamnã.
160
00:15:26,506 --> 00:15:29,679
Agent 32-alfa, trimit pachetul de date.
Terminat.
161
00:15:41,784 --> 00:15:43,466
Bine ai venit, agent Kruger.
162
00:15:46,885 --> 00:15:50,563
- 10.000 km si se apropie.
- Trimit coordonatele agentului.
163
00:15:50,663 --> 00:15:53,427
Sincronizare date-obiectiv.
164
00:15:54,599 --> 00:15:58,159
- Sã-i doborâm !
- Liber, 21-B, liber !
165
00:16:04,615 --> 00:16:06,215
Rachetele in zbor !
166
00:16:06,438 --> 00:16:07,478
Rahat !
167
00:16:48,390 --> 00:16:52,106
Douã nave distruse.
46 morti.
168
00:16:52,307 --> 00:16:54,779
Impact in 5...
169
00:17:00,849 --> 00:17:03,773
- Ultima rachetã a esuat.
- E ridicol.
170
00:17:04,022 --> 00:17:06,569
Doar una a reusit.
171
00:17:09,019 --> 00:17:11,407
Nava a intrat in atmosfera noastrã.
172
00:17:25,362 --> 00:17:27,354
Prima navã neinregistratã a aterizat.
173
00:17:27,453 --> 00:17:30,144
Arestati pe oricine iese din nava aia.
174
00:17:35,326 --> 00:17:36,745
Ce se intâmplã ?
175
00:18:00,177 --> 00:18:03,503
Identificare confirmatã.
176
00:18:03,702 --> 00:18:06,790
Scanare.
Fracturi multiple.
177
00:18:06,890 --> 00:18:10,068
Incepe procesul de reconstructie.
178
00:18:14,127 --> 00:18:15,702
Nu !
179
00:18:16,579 --> 00:18:20,500
32 arestati, 13 rãniti
si doi sunt incã liberi, doamnã.
180
00:18:21,497 --> 00:18:24,199
Reconstructie completatã.
181
00:18:36,192 --> 00:18:40,520
Sunteti arestati conform articolului 69C
din Codul de imigrare.
182
00:18:42,452 --> 00:18:44,884
- Toti clandestinii sunt arestati.
- Bine.
183
00:18:44,984 --> 00:18:48,415
Duceti-i in sectorul deportãrilor.
Ii vreau imediat afarã de aici.
184
00:19:00,390 --> 00:19:04,402
Ministrul Delacourt,
imediat la presedintele Patel.
185
00:19:04,503 --> 00:19:08,059
Ministrul Delacourt,
imediat la presedintele Patel.
186
00:19:33,497 --> 00:19:35,881
Salut, frumosule !
Ce ti s-a intâmplat ?
187
00:19:36,556 --> 00:19:38,867
- Ca intotdeauna, politia.
- Esti bine ?
188
00:19:38,967 --> 00:19:41,894
- Da, nu te-ngrijora.
- Max, trebuie sã vorbim.
189
00:19:42,347 --> 00:19:44,517
- Tu stii...
- Nu.
190
00:19:44,617 --> 00:19:46,646
Cum adicã nu ?
Nici nu stii ce vreau sã-ti spun ?
191
00:19:46,747 --> 00:19:49,066
- Spune, hai !
- Bine.
192
00:19:49,405 --> 00:19:53,025
- Stii casa lui Osetas de pe colinã ?
- Da, aia cu tot felul de arme.
193
00:19:53,125 --> 00:19:58,479
Au cinci masini nou-noute.
Noi vom fi trei. Mâine la prânz.
194
00:19:58,789 --> 00:20:00,261
- La ora prânzului ?
- Da.
195
00:20:00,296 --> 00:20:01,348
Ãsta e planul ?
196
00:20:01,448 --> 00:20:03,364
- Dumnezeule !
- De ce ? Ai un plan mai bun ?
197
00:20:03,464 --> 00:20:07,318
Da ! Cu noi trebuie sã mai vinã doar unul.
Trebuie sã mergem inainte de rãsãrit.
198
00:20:07,535 --> 00:20:09,997
Iei douã din cele mai rapide
si celorlalte le strici bateriile.
199
00:20:10,097 --> 00:20:11,609
Asa nu vor putea...
200
00:20:11,709 --> 00:20:14,278
- Du-te naibii !
- Te-am pãcãlit !
201
00:20:14,496 --> 00:20:15,978
- Te rog...
- Lasã-mã-n pace !
202
00:20:16,078 --> 00:20:18,141
- Dã-mi un an, doar un an !
- Nu la rãcoare, frumosule !
203
00:20:18,241 --> 00:20:20,494
Doar un an, hai, doar un an, te rog !
204
00:20:20,595 --> 00:20:23,775
Uitã-te la tine, erai o legendã !
Si-acum ce faci ?
205
00:20:35,297 --> 00:20:37,873
Ora 5:50.
206
00:20:48,271 --> 00:20:51,096
Controlul armelor: negativ.
Acces autorizat.
207
00:20:57,281 --> 00:20:59,088
Inchid camera 34 !
208
00:21:06,231 --> 00:21:08,039
Usã nefunctionalã.
209
00:21:17,896 --> 00:21:22,747
- Hei, ne retii din lucru.
- Nu, doar s-a blocat.
210
00:21:29,637 --> 00:21:31,170
Sã vãd !
211
00:21:33,183 --> 00:21:35,197
E blocatã de un palet.
- Da, s-a miscat.
212
00:21:35,400 --> 00:21:37,351
- Intrã inãuntru.
- Nu, si dacã...
213
00:21:37,603 --> 00:21:41,239
Ascultã ! Ori intri imediat,
ori chem pe altcineva.
214
00:21:41,441 --> 00:21:43,412
- Iar tu eliberezi dulapul.
- Nu se poate !
215
00:21:43,512 --> 00:21:46,141
Nu, nu ! Ori faci asa, ori gata.
Intrã !
216
00:21:50,638 --> 00:21:52,417
Haideti, la lucru !
217
00:22:20,273 --> 00:22:22,261
Nu, nu ! Nu, nu, nu !
218
00:22:22,901 --> 00:22:25,051
Nu, opriti-o ! Nu !
219
00:22:25,151 --> 00:22:26,747
Hei, hei !
220
00:22:30,173 --> 00:22:32,362
A fost relevat tesut organic.
221
00:22:46,243 --> 00:22:50,286
E prea târziu ! Sã plecãm de aici !
222
00:22:52,297 --> 00:22:54,821
Extragere !
223
00:23:22,744 --> 00:23:25,654
Ei au inceput, sorã.
224
00:23:27,180 --> 00:23:29,370
Vreau sã trãiesc acolo.
225
00:23:31,101 --> 00:23:34,067
Nu vezi cât de frumos aratã de aici ?
226
00:23:35,261 --> 00:23:36,504
Da.
227
00:23:39,021 --> 00:23:40,238
Bine.
228
00:23:40,468 --> 00:23:43,403
Acum vezi ce frumos ar pãrea de acolo.
229
00:23:46,182 --> 00:23:47,775
Pãstreazã-l !
230
00:23:47,980 --> 00:23:49,680
Acest lucru iti apartine acum.
231
00:23:50,493 --> 00:23:54,177
Astfel incât
sã nu uiti de unde ai venit.
232
00:24:12,241 --> 00:24:14,949
- Ce s-a-ntâmplat ?
- Ati fost expus
233
00:24:15,169 --> 00:24:17,145
unei doze mortale de radiatie.
234
00:24:17,507 --> 00:24:20,628
Veti suferi o ireversibilã deteriorare
a organelor vitale.
235
00:24:20,895 --> 00:24:23,519
Veti muri in cinci zile.
236
00:24:33,776 --> 00:24:36,413
Ce dracu se-ntâmplã ?
De ce s-a oprit productia ?
237
00:24:37,219 --> 00:24:39,557
- A fost contaminat.
- Nu respira cãtre mine.
238
00:24:39,796 --> 00:24:41,959
- Acoperã-ti gura.
- Scuzati-mã, dle.
239
00:24:50,909 --> 00:24:54,048
I se desprinde pielea
sau ceva de genul asta ?
240
00:24:54,295 --> 00:24:56,699
N-as vrea sã schimb cearceaful.
Duceti-l de aici !
241
00:24:56,905 --> 00:24:59,249
- Da, domnule.
- Bine, multumesc.
242
00:24:59,349 --> 00:25:02,118
Dl Carlyle,
nava dvs e pregãtitã pentru decolare.
243
00:25:08,645 --> 00:25:11,411
Poftim.
Semnati pentru a primi medicamentele.
244
00:25:19,684 --> 00:25:23,152
Miporol, foarte puternic,
va normaliza functiile dvs
245
00:25:23,387 --> 00:25:27,476
pânã la moarte.
Luati o compresã la fiecare masã.
246
00:25:28,319 --> 00:25:30,324
Multumim pentru serviciile dvs.
247
00:25:41,823 --> 00:25:45,250
Ieri, la ora 15:00,
ati distrus douã astronave
248
00:25:45,350 --> 00:25:46,936
omorând 46 de civili.
249
00:25:46,937 --> 00:25:50,224
Mandatul dvs vã impune
sã vã ocupati de clandestini in liniste.
250
00:25:50,225 --> 00:25:54,113
- Stiu asta, dle.
- Si mai e folosirea acestui agent...
251
00:25:54,363 --> 00:25:57,471
un anume domn C.M. Kruger.
252
00:25:57,876 --> 00:26:02,551
15 violãri ale drepturilor umane,
violuri, sechestrãri, torturãri.
253
00:26:02,651 --> 00:26:05,808
I-au fost diagnosticate
patologii psihologice foarte grave.
254
00:26:05,908 --> 00:26:10,168
Am fost foarte clari cu dvs.
Nu vrem sã mai folosim agenti-cârtitã.
255
00:26:10,637 --> 00:26:13,397
Spuneti-mi un lucru,
dle presedinte Patel...
256
00:26:14,679 --> 00:26:16,598
Aveti copii cumva ?
257
00:26:17,884 --> 00:26:23,001
- Nu eu sunt persoana examinatã aici.
- Atunci presupun cã nu aveti.
258
00:26:23,563 --> 00:26:26,493
Eu cred cã dacã ati avea copii,
259
00:26:26,694 --> 00:26:31,997
ati actiona in beneficiul acestui habitat.
260
00:26:32,425 --> 00:26:37,418
Mai inteleg
cã nu puteti gândi si actiona ca mine.
261
00:26:37,683 --> 00:26:39,590
Inteleg perfect.
262
00:26:40,251 --> 00:26:45,063
Dar când vor veni sã vã ia casa
pe care ati construit-o fiilor dvs,
263
00:26:45,163 --> 00:26:48,848
si pentru fii fiilor dvs,
nu vã veti adresa relatiilor cu publicul
264
00:26:48,949 --> 00:26:51,189
si promisiunilor electorale
ca sã-i tineti departe
265
00:26:51,289 --> 00:26:52,879
ci veti veni la mine.
266
00:26:52,979 --> 00:26:55,904
Am auzit destul.
E ultimul nostru avertisment:
267
00:26:56,004 --> 00:26:59,531
incã o actiune nedoritã
si veti fi destituitã din functie.
268
00:26:59,808 --> 00:27:04,102
Si-l vom dezactiva definitiv
pe acest agent Kruger.
269
00:27:04,201 --> 00:27:05,835
Cine e de acord ?
270
00:27:07,135 --> 00:27:09,571
Bine.
Cu efect imediat.
271
00:27:29,317 --> 00:27:31,135
Vreti o bere ?
272
00:27:39,585 --> 00:27:41,798
Ati fost dezactivat.
273
00:27:42,184 --> 00:27:45,901
Va rugãm sã predati armele
la ambasada localã.
274
00:27:47,790 --> 00:27:49,699
La naiba cu voi !
275
00:28:21,822 --> 00:28:25,439
Max, ce s-a-ntâmplat ? Ce ai fãcut ?
276
00:28:25,701 --> 00:28:28,138
- Nu trebuia sã intru.
- Unde sã intri ?
277
00:28:34,960 --> 00:28:37,186
Am luat-o in plin.
278
00:28:41,050 --> 00:28:43,065
Iti va trece acum.
Te ajut.
279
00:28:45,078 --> 00:28:49,797
- Va fi bine, Max !
- Mi-au dat Miporol, la naiba !
280
00:28:51,559 --> 00:28:53,404
Nu stiu ce naiba...
281
00:28:54,058 --> 00:29:00,941
Mi-au mai rãmas cinci zile.
Doar cinci zile.
282
00:29:01,818 --> 00:29:03,691
Acum ia astea.
283
00:29:05,036 --> 00:29:08,752
- Pe Elysium se vindecã de chestia asta.
- Stiu.
284
00:29:08,852 --> 00:29:13,448
- Trebuie sã mã duc la Spider.
- Max, ia pastila.
285
00:29:18,309 --> 00:29:19,353
Tine.
286
00:29:21,210 --> 00:29:25,176
La Spider ai nevoie de bani.
Iti dau tot ce am,
287
00:29:25,440 --> 00:29:27,517
dar nu-ti ajung pentru bilet.
288
00:29:28,823 --> 00:29:30,515
Imi va da biletul.
289
00:29:32,280 --> 00:29:34,357
Imi va da rahatul acela de bilet.
290
00:29:37,339 --> 00:29:40,622
Frey, am fãcut tot ce s-a putut
pentru fata ta,
291
00:29:40,917 --> 00:29:43,694
dar azi mi s-a cerut
s-o trimit acasã cu tine.
292
00:29:44,044 --> 00:29:46,494
Cum voi munci aici
dacã ea e acasã ?
293
00:29:46,594 --> 00:29:49,535
- Se poate intâmpla oricând, dr Faizel.
- Stiu.
294
00:29:49,635 --> 00:29:52,851
La un alt atac
desigur cã o poti aduce din nou,
295
00:29:53,052 --> 00:29:55,749
dar acum trebuie s-o externãm.
296
00:29:56,047 --> 00:29:59,323
Nu suntem pe Elysium,
n-o putem vindeca.
297
00:30:42,431 --> 00:30:43,820
Max !
298
00:30:44,289 --> 00:30:46,038
De câtã vreme nu ne vedem ?
299
00:30:46,646 --> 00:30:51,469
- Cum merge la fabricã ?
- Trebuie sã-ti cer o favoare.
300
00:30:51,571 --> 00:30:56,752
- Poftim ? Nu te aud bine.
- Am nevoie de un bilet.
301
00:30:57,248 --> 00:30:59,714
- Si o identitate.
- A, da ?
302
00:31:01,446 --> 00:31:03,292
Da, da, da, sigur.
303
00:31:04,774 --> 00:31:10,770
- Preferi pe culoar sau la fereastrã ?
- Eu vorbesc serios.
304
00:31:11,739 --> 00:31:14,646
Apoi mã intorc si voi lucra pentru tine.
305
00:31:16,968 --> 00:31:19,795
Voi face tot ce doresti.
Te voi rãsplãti, crede-mã !
306
00:31:19,895 --> 00:31:21,307
Ascultã, Max !
307
00:31:23,229 --> 00:31:26,623
Chestia asta nu are pret.
308
00:31:28,931 --> 00:31:32,072
Chestia asta nu are pret.
309
00:31:32,520 --> 00:31:34,303
O intrebare.
310
00:31:34,797 --> 00:31:41,076
Ai idee câti vin aici
sã-mi spunã aceleasi idiotenii ?
311
00:31:42,046 --> 00:31:45,782
Mai sunt si copii
ce vin aici in fiecare zi.
312
00:31:45,883 --> 00:31:50,586
Max, in locul tãu m-as cãra de aici.
313
00:31:51,976 --> 00:31:53,726
Max, nu !
314
00:31:54,908 --> 00:31:58,530
Am stat patru ani la zdup pentru tine
si pentru asta mã duci acolo, ai priceput ?
315
00:31:58,631 --> 00:32:00,610
- Il simti ?
- Da, omoarã-mã !
316
00:32:00,709 --> 00:32:03,815
Am atâta radiatie in mine
incât iti pot da si tie !
317
00:32:04,246 --> 00:32:07,867
- Chiar esti pe moarte ?
- Da, nenorocitule, ti-am mai spus.
318
00:32:07,967 --> 00:32:11,539
Vezi asta.
Gata acum, lãsati armele.
319
00:32:11,742 --> 00:32:14,332
Lãsati armele si iesiti afarã !
320
00:32:16,867 --> 00:32:21,078
Ascultã !
Cãutam pe cineva sã facã ceva pentru mine.
321
00:32:21,741 --> 00:32:24,611
Dar niciunul de pe-aici n-are curaj !
322
00:32:26,027 --> 00:32:28,907
Ai spus c-ai face orice, corect ?
323
00:32:29,448 --> 00:32:30,822
Max !
324
00:32:40,350 --> 00:32:41,631
Mai poti ?
325
00:32:49,601 --> 00:32:52,856
Sã vedem...
Trebuie sã fie aici.
326
00:32:55,682 --> 00:32:56,975
Chestia asta...
327
00:32:58,258 --> 00:32:59,866
prietene...
328
00:33:00,567 --> 00:33:03,848
chestia asta poate fi biletul tãu
pentru acolo.
329
00:33:06,782 --> 00:33:10,107
O ultimã chestie pentru mine
si-ti câstigi cãlãtoria.
330
00:33:11,169 --> 00:33:14,104
- Ce este ?
- Sã prindem un nãtãrãu de pe Elysium.
331
00:33:16,168 --> 00:33:17,622
Un miliardar.
332
00:33:17,964 --> 00:33:20,669
Sã zicem cã e aici pentru afaceri.
333
00:33:21,287 --> 00:33:24,003
E aici pentru... nu conteazã.
Il rãpim.
334
00:33:24,308 --> 00:33:26,135
- Du-te naibii !
- Calmeazã-te !
335
00:33:26,550 --> 00:33:29,502
E ceva mai complicat.
336
00:33:29,602 --> 00:33:32,886
Lasã baltã
ceasul, masina si chestiile obisnuite...
337
00:33:32,986 --> 00:33:35,811
Asta e ceea ce vreau.
338
00:33:38,324 --> 00:33:42,369
Informatii organice
smulse direct din creierul lui.
339
00:33:42,572 --> 00:33:47,051
Mã refer la codurile bancare, parole
si informatii obisnuite.
340
00:33:47,256 --> 00:33:49,863
Accesul la miliarde.
341
00:33:50,551 --> 00:33:53,005
Trebuie doar sã te conectezi
la creierul lui.
342
00:33:53,241 --> 00:33:57,825
Sã descarci datele in capul tãu
cu chestiuta asta si sã le aduci la mine.
343
00:33:58,471 --> 00:34:00,002
E o nebunie, sã mergem !
344
00:34:00,102 --> 00:34:03,802
Dupã ce verific datele
iti dau un bilet dus
345
00:34:04,052 --> 00:34:08,257
cu bãutura si alunele gratis.
346
00:34:08,722 --> 00:34:12,347
Dupã care intri in casa lui
si-i folosesti capsula medicalã...
347
00:34:12,591 --> 00:34:14,359
si te vindeci.
348
00:34:15,234 --> 00:34:17,579
Sandro iti va face operatia.
Il cunosti ?
349
00:34:17,679 --> 00:34:21,009
- Ce naiba ai, Iisuse ?
- Sunt bine.
350
00:34:22,008 --> 00:34:26,410
In realitate arãti cam rãu,
esti bolnav.
351
00:34:27,457 --> 00:34:31,047
Stii ce facem ?
Acum iti fac...
352
00:34:31,147 --> 00:34:33,908
E o nebunie, Max.
Sã mergem de aici.
353
00:34:34,952 --> 00:34:40,135
- Ce naiba pot sã fac ?
- Iti voi instala chestia asta.
354
00:34:40,403 --> 00:34:42,557
Un exoschelet de a treia generatie.
355
00:34:42,657 --> 00:34:46,254
Ti-l vom conecta la sistemul nervos
si vei fi puternic ca un android.
356
00:34:46,684 --> 00:34:50,894
- Deja esti, corect ?
- Sã mergem de aici !
357
00:34:51,117 --> 00:34:53,533
Vreau o echipã din patru oameni
alesi de mine.
358
00:34:53,632 --> 00:34:55,706
Trebuie sã fie si unul dintre ai mei.
359
00:34:56,076 --> 00:34:59,080
Transmisia intercerebralã
e o afacere afurisitã.
360
00:34:59,387 --> 00:35:04,045
Bine, dar il vreau Julio.
Va avea si el un bilet pentru Elysium.
361
00:35:04,145 --> 00:35:05,495
Bineinteles.
362
00:35:05,757 --> 00:35:08,614
- Bun, mã duc sã-i anunt pe bãieti.
- Stai !
363
00:35:11,054 --> 00:35:16,363
- Va trebui sã fie John Crlyle.
- Administratorul de la Armadyne ?
364
00:35:18,783 --> 00:35:20,360
Da, pe el il vreau.
365
00:35:26,102 --> 00:35:28,669
Dnã ministru Delacourt,
dl Carlyle a sosit.
366
00:35:29,854 --> 00:35:34,632
Sunteti aici pentru a mã convinge
sã prelungim contractul cu Armadyne ?
367
00:35:35,163 --> 00:35:37,346
- Corect ?
- Inteligentã ca intotdeauna.
368
00:35:38,142 --> 00:35:39,711
Urmati-mã.
369
00:35:47,201 --> 00:35:50,356
Nu mã intereseazã mãruntele dvs idei.
370
00:35:50,682 --> 00:35:55,536
Mã intereseazã ceva mult mai important.
Habitatul acesta e pe moarte.
371
00:35:55,865 --> 00:35:59,644
E pe moarte pentru cã e afectat
de o boalã politicã, o tumoare
372
00:35:59,744 --> 00:36:01,580
ce trebuie extirpatã.
373
00:36:01,680 --> 00:36:06,449
Compania dvs are nevoie de venituri.
374
00:36:06,778 --> 00:36:10,836
Asadar, ati creat Toros.
375
00:36:11,149 --> 00:36:15,664
Puteti reface serverele
si sã puneti un alt presedinte ?
376
00:36:16,541 --> 00:36:17,884
O...
377
00:36:19,068 --> 00:36:20,614
o loviturã de stat ?
378
00:36:21,847 --> 00:36:25,796
- Sugerati o loviturã de stat ?
- E posibil ?
379
00:36:27,563 --> 00:36:31,949
Pot rescrie o secventã de reinitializare
si sã dezactivez intreg sistemul.
380
00:36:32,249 --> 00:36:37,073
In acel punct
pot codifica un nou presedinte.
381
00:36:37,730 --> 00:36:39,522
Atunci veti face asta.
382
00:36:39,863 --> 00:36:43,925
Astfel veti avea un contract garantat
pentru urmãtorii 200 de ani,
383
00:36:44,025 --> 00:36:46,176
baterii pentru apãrarea antirachetã,
droizi,
384
00:36:46,276 --> 00:36:49,389
tot ce ne trebuie
pentru libertatea noastrã.
385
00:36:49,592 --> 00:36:54,250
Totul garantat, desigur,
de noul dvs presedinte.
386
00:37:00,777 --> 00:37:03,665
Treceti la treabã, dle Carlyle !
387
00:37:08,460 --> 00:37:09,553
El e tipul.
388
00:37:11,207 --> 00:37:13,239
- Ãsta ?
- Da, el.
389
00:37:14,455 --> 00:37:15,892
Ia loc.
390
00:37:18,013 --> 00:37:21,388
- Iti vom face câteva gãurele.
- Sã faci treabã bunã, Sandro.
391
00:37:21,961 --> 00:37:24,912
Sã nu fi dur.
Mai intâi identificarea.
392
00:37:25,323 --> 00:37:27,286
Seful vrea un cod de identificare.
393
00:37:29,661 --> 00:37:30,816
Bratul.
394
00:37:37,311 --> 00:37:41,533
Se va amesteca cu ADN-ul tãu.
Vei fi ca unul nãscut acolo.
395
00:37:44,279 --> 00:37:45,773
Acum ne vom distra.
396
00:38:10,052 --> 00:38:11,243
Hei ! Va fi dureros ?
397
00:38:13,368 --> 00:38:15,299
Da, pãpusicã, va fi dureros.
398
00:38:15,399 --> 00:38:19,894
Dar când vom termina,
vei fi un ninja al favelelor.
399
00:38:20,514 --> 00:38:23,871
Marianna,
adu-mi ferãstrãul pentru oase !
400
00:38:27,511 --> 00:38:30,181
- La naiba, adu-mi ferãstrãul !
- Nu mor eu aici.
401
00:38:31,302 --> 00:38:33,086
Va fi bine, frãtioare.
402
00:38:35,260 --> 00:38:36,318
Max...
403
00:38:37,674 --> 00:38:39,127
sunt aici.
404
00:38:41,053 --> 00:38:44,142
Va fi bine, amice, va fi bine.
405
00:38:46,527 --> 00:38:47,917
Da.
406
00:39:41,568 --> 00:39:42,834
Hei !
407
00:39:43,227 --> 00:39:45,300
S-a trezit.
408
00:39:46,212 --> 00:39:47,662
Ai supravietuit !
409
00:39:48,798 --> 00:39:50,348
Surprizã.
410
00:39:55,344 --> 00:39:57,186
Sã stii cã ti-o poti face in continuare.
411
00:39:57,638 --> 00:40:00,764
- Deci, cum e ?
- E pregãtit sã dea caftealã.
412
00:40:05,715 --> 00:40:11,911
- Ce naiba mi-ati fãcut ?
- Ti-am dat o sperantã.
413
00:40:32,378 --> 00:40:34,662
RESTARTARE PROTOCOL
414
00:40:35,018 --> 00:40:36,905
SECVENTÃ COMPLETÃ
415
00:40:38,453 --> 00:40:40,846
Doriti sã protejati aceste date ?
416
00:40:43,919 --> 00:40:47,804
Optiunea A: paralizare.
Optiunea B: moarte.
417
00:40:49,964 --> 00:40:52,249
Pregãtit pentru incãrcare cerebralã.
418
00:41:02,982 --> 00:41:04,434
Bravo !
419
00:41:07,294 --> 00:41:10,977
Cum te simti ?
Iti place noul tãu costum ?
420
00:41:13,100 --> 00:41:16,648
- Arãti grozav.
- Aratã-mi ce ai.
421
00:41:22,068 --> 00:41:23,560
Poftim !
422
00:41:25,344 --> 00:41:27,420
Ce-i asta ? Mostenire de familie ?
423
00:41:27,769 --> 00:41:29,700
Nu te grãbi cu remarca !
424
00:41:31,603 --> 00:41:33,399
Sunt munitii in ciorchine.
425
00:41:33,499 --> 00:41:34,772
Ochesti inamicul
426
00:41:35,165 --> 00:41:39,228
si orice foc tras explodeazã in jurul lui
pe o razã de cinci metri.
427
00:41:39,505 --> 00:41:44,614
Incãrcãturã cu detonare sincronizatã
pentru bãiatul ãsta rãu.
428
00:41:45,171 --> 00:41:46,610
Imi ajung.
429
00:41:47,669 --> 00:41:49,169
Miscati-vã !
430
00:41:58,913 --> 00:42:02,098
Dle, nava e pregãtitã.
431
00:42:09,054 --> 00:42:11,097
PE DRUM.
432
00:42:21,512 --> 00:42:24,620
- Mã auzi ?
- Da.
433
00:42:27,710 --> 00:42:29,978
Iatã planul:
il asteptãm inafara fabricii
434
00:42:30,078 --> 00:42:31,378
pânã când nava va pleca.
435
00:42:31,479 --> 00:42:34,191
Fiecare dintre voi va trage in ea,
se va merge la locul prãbusirii
436
00:42:34,291 --> 00:42:35,817
si se vor recupera informatiile.
437
00:42:36,239 --> 00:42:37,610
Receptionat.
438
00:42:42,846 --> 00:42:45,294
Explozivul e activat !
Fii pe fazã, Spider !
439
00:42:45,394 --> 00:42:47,636
Haideti, bãieti, sã inceapã jocul !
440
00:42:57,161 --> 00:42:59,500
- Esti nervos ?
- Nu.
441
00:42:59,600 --> 00:43:00,693
Nu ?
442
00:43:02,935 --> 00:43:05,450
Fac pe mine de fricã !
443
00:43:10,389 --> 00:43:13,044
- Nu vom muri azi.
- Nu.
444
00:43:35,074 --> 00:43:36,493
Haide, haide !
445
00:43:51,309 --> 00:43:54,794
Accelerarea la viteza supersonicã
in 15 secunde.
446
00:44:05,940 --> 00:44:07,725
Hai, hai, hai !
447
00:44:16,885 --> 00:44:19,149
Deteriorare criticã la motor.
448
00:44:21,464 --> 00:44:24,149
Dnã, un cetãtean de pe Elysium
e in pericol pe Terra.
449
00:44:24,427 --> 00:44:25,897
Trimite datele.
450
00:44:26,117 --> 00:44:30,938
Cetãteanul identificat:
John Carlyle, N8321P4
451
00:44:32,255 --> 00:44:34,002
Te vãd, nenorocitule.
452
00:44:38,592 --> 00:44:41,417
Avem o situatie urgentã.
Kruger, mã auzi ?
453
00:44:42,477 --> 00:44:45,839
Dnã Delacourt,
ce deliciu sã vã aud vocea !
454
00:44:45,939 --> 00:44:49,442
Un cetãtean de-al nostru transportã
date cerebrale sensibile.
455
00:44:49,643 --> 00:44:52,132
- Cineva vrea sã le fure.
- Despre ce e vorba ?
456
00:44:52,346 --> 00:44:53,583
E top-secret.
457
00:44:53,683 --> 00:44:59,684
Nu se apeleazã un agent abia dezactivat
pentru a recupera date top-secret !
458
00:44:59,889 --> 00:45:04,526
Guvernul nu stie nimic, nu ?
Pot cere ce vreau, corect ?
459
00:45:09,512 --> 00:45:11,162
Pregãtiti-vã pentru coliziune.
460
00:45:17,941 --> 00:45:21,077
Sunteti rugat sã vã pãstrati calmul.
Nu ati fost rãnit.
461
00:45:21,348 --> 00:45:23,312
Vestea asta ma linisteste.
462
00:45:28,189 --> 00:45:29,792
Am o singurã conditie...
463
00:45:30,026 --> 00:45:31,806
dacã o voi face, voi fi reactivat.
464
00:45:31,906 --> 00:45:33,136
Bine.
465
00:45:33,741 --> 00:45:36,629
Am reautorizat
doi dintre agentii tãi preferati.
466
00:45:36,846 --> 00:45:40,523
Totul este in secret absolut.
Vor ajunge imediat la tine.
467
00:45:41,049 --> 00:45:43,038
Trimiteti-mi datele misiunii.
468
00:46:00,756 --> 00:46:02,786
Haideti, bãieti, iesiti din masinã !
469
00:46:08,266 --> 00:46:13,697
Droidule, mi se pare
cã e un fel de vehicul pe roti,
470
00:46:13,797 --> 00:46:20,493
cu unul-doi pasageri la bord.
Amândoi sunt inarmati si-i vreau morti.
471
00:46:23,245 --> 00:46:24,611
Droid !
472
00:46:31,929 --> 00:46:33,405
S-a blocat ! S-a blocat !
473
00:46:38,399 --> 00:46:40,436
Identificat:
Max Da Costa.
474
00:46:40,536 --> 00:46:45,960
Libertate conditionatã,
numãrul 61492/8/556.
475
00:46:55,717 --> 00:46:56,893
S-a blocat !
476
00:46:58,050 --> 00:46:59,232
Rezolvat !
477
00:47:01,920 --> 00:47:03,834
- Incarcã-le !
- Ia-o !
478
00:47:22,873 --> 00:47:24,946
Esti bine ?
Trebuie sã ne grãbim !
479
00:47:25,324 --> 00:47:26,916
Haide, te acopãr eu !
480
00:47:28,428 --> 00:47:29,882
Hai ! Hai ! Hai !
481
00:47:40,908 --> 00:47:42,448
Nu misca.
482
00:47:47,837 --> 00:47:50,087
- Aduceti-l !
- Mai e unul !
483
00:47:52,084 --> 00:47:53,680
Ia-o, nenorocitule !
484
00:47:57,688 --> 00:47:59,272
Nu trageti in Carlyle !
485
00:48:52,467 --> 00:48:55,211
Nu, nu, nu ! E pe moarte !
486
00:48:55,310 --> 00:48:58,260
Cetãteanul
a suferit o trauma cardio-toracicã.
487
00:48:58,360 --> 00:49:00,192
Tensiunea e in scãdere.
488
00:49:00,292 --> 00:49:01,955
- Capul e sãnãtos !
- Respirã ?
489
00:49:02,055 --> 00:49:05,032
- Da, e rãnit la piept !
- E foarte bine. Tine-i capul.
490
00:49:06,674 --> 00:49:08,748
Bine, conecteazã-te la asta.
Relaxeazã-te !
491
00:49:09,091 --> 00:49:12,175
Conectat.
492
00:49:12,886 --> 00:49:15,449
- Functioneazã ?
- Da, se sincronizeazã.
493
00:49:16,230 --> 00:49:19,678
Habar n-aveti ce faceti !
494
00:49:23,284 --> 00:49:25,159
Un minut pânã la obiectiv.
495
00:49:27,797 --> 00:49:30,988
Am sincronizat.
Incepem.
496
00:49:32,638 --> 00:49:34,609
Functioneazã !
497
00:49:35,529 --> 00:49:37,693
Furt de date, dnã.
498
00:49:43,626 --> 00:49:45,567
Bãieti, avem oaspeti !
499
00:49:46,030 --> 00:49:47,812
Rahat !
500
00:49:49,380 --> 00:49:51,169
Haideti, bãieti, grãbiti-vã !
501
00:49:51,407 --> 00:49:54,527
- E un corb militar !
- 97 la sutã !
502
00:49:54,627 --> 00:49:56,369
- Haide ! 98 !
- Mai repede ! Sosesc !
503
00:49:56,468 --> 00:49:58,609
Imediat ! 99 !
504
00:49:59,184 --> 00:50:00,776
Gata !
505
00:50:03,707 --> 00:50:07,955
- La naiba ! Par corupte !
- Ce dracu inseamnã ?
506
00:50:08,314 --> 00:50:12,626
Stai ! Datele nu se pot citi !
Sunt codificate, nu le pot citi !
507
00:50:12,726 --> 00:50:14,125
Ce ?
508
00:50:15,688 --> 00:50:17,184
Grãbiti-vã, bãieti,
trebuie sã plecãm !
509
00:50:17,284 --> 00:50:18,902
Ce naiba inseamnã "criptate" ?
510
00:50:19,002 --> 00:50:21,264
- La naiba cu asta !
- Nu, nu, nu ! Ce vrei sã faci ?
511
00:50:21,497 --> 00:50:23,906
- Sã incercãm din nou !
- Dã-mi drumul, pricepi ?
512
00:50:24,442 --> 00:50:27,284
- Plec.
- Te rog ! Incearcã din nou.
513
00:50:27,992 --> 00:50:30,366
Nu pot ! Nu pot ! Lasã-mã-n pace !
514
00:50:30,466 --> 00:50:33,500
- Haideti, miscati-vã !
- Unde naiba vrei sã pleci, Sandro ?
515
00:50:36,606 --> 00:50:38,055
- S-o stergem de-aici !
- Fir-ar sã fie !
516
00:50:38,154 --> 00:50:40,380
- Haide !
- Nu ! Nu !
517
00:50:47,035 --> 00:50:51,060
- Haide, Max !
- Luati-l de-acolo ! Grãbiti-vã !
518
00:50:51,909 --> 00:50:55,918
Haide, Max, trebuie sã plecãm de-aici !
519
00:50:56,385 --> 00:50:58,638
Hei, sefule,
unul incearcã sã scape.
520
00:50:58,962 --> 00:51:01,569
Tintã agãtatã !
Foc !
521
00:51:15,655 --> 00:51:16,893
Rahat !
522
00:51:24,107 --> 00:51:26,993
- Asa se face !
- Rahat !
523
00:51:27,093 --> 00:51:29,237
Obiectivul in miscare !
Directie sud-vest.
524
00:51:29,337 --> 00:51:31,340
Haide, Max ! Vine !
525
00:51:36,204 --> 00:51:37,971
Mai e unul, il vãd.
526
00:51:39,548 --> 00:51:40,874
Perfect.
527
00:51:41,542 --> 00:51:43,868
Nu-mi place !
Nu-mi place, la naiba !
528
00:52:33,376 --> 00:52:35,916
Rãmânem in asteptare.
529
00:52:36,557 --> 00:52:38,711
Unde crezi cã pleci tu ?
530
00:53:10,751 --> 00:53:15,080
Bastard nenorocit !
531
00:53:59,812 --> 00:54:05,091
Nu ! Nu ! Nu !
Ridicã-te !
532
00:54:13,130 --> 00:54:14,853
Ridicã-te !
533
00:54:43,702 --> 00:54:45,911
Unul dintre agresori fuge, doamnã.
534
00:54:47,045 --> 00:54:50,824
Au luat datele.
Repet, au luat datele.
535
00:54:50,923 --> 00:54:54,804
Prindeti-l cu orice pret,
dar s-aveti grijã de creier.
536
00:54:55,761 --> 00:54:57,650
Sã mergem ! Unul vrea sã fugã !
537
00:55:03,473 --> 00:55:07,860
Cetãteanul a suferit o hemoragie gravã
care a provocat un stop cardiac.
538
00:55:07,960 --> 00:55:10,748
Ora decesului: 17:45.
539
00:55:55,437 --> 00:55:59,290
Unde te-ai ascuns ?
Ce-i acolo ?
540
00:56:09,284 --> 00:56:14,130
- Nimic ! Doar niste porci, sefule !
- Rahat ! Gãseste-mi-l !
541
00:56:14,734 --> 00:56:18,314
- Ne intoarcem acolo ! Poate au uitat ceva.
- Am inteles.
542
00:56:32,399 --> 00:56:33,492
Multumesc.
543
00:56:55,305 --> 00:56:58,620
Hei, sefule !
Mai bine ai veni sã vezi si tu !
544
00:57:00,774 --> 00:57:05,984
Asta am interceptat când s-au transferat
datele de la Carlyle la criminalul ãla.
545
00:57:06,327 --> 00:57:08,873
Iatã de ce vrea datele cu orice pret !
546
00:57:09,171 --> 00:57:11,938
Are cheile impãrãtiei
in capul ãla de sculã.
547
00:57:13,092 --> 00:57:14,684
Trebuie sã-l gãsim.
548
00:57:17,292 --> 00:57:19,027
Sã dãm drumul fetitelor.
549
00:57:28,474 --> 00:57:31,397
Verificare
de la grila trei la grila unsprezece.
550
00:57:32,302 --> 00:57:37,720
Autorizeze un ordin de blocare totalã.
Vreau o interdictie peste Los Angeles.
551
00:57:38,030 --> 00:57:40,551
- Peste intreg Los Angeles ?
- Criminalul e incã liber.
552
00:57:40,651 --> 00:57:44,499
Pânã când il vom aresta
niciunul sã nu pãrãseascã suprafata.
553
00:57:51,336 --> 00:57:53,816
Semnal bruiat. Dar ce...
554
00:57:58,688 --> 00:58:00,236
Max !
555
00:58:42,830 --> 00:58:45,001
- Bunã, iubire.
- Bunã.
556
00:58:45,101 --> 00:58:49,608
- Mergem acasã.
- Inseamnã cã sunt mai bine ?
557
00:58:51,249 --> 00:58:54,526
Mã duc dupã masinã, bine ?
558
00:58:57,663 --> 00:58:58,913
Mã intorc repede.
559
00:59:04,691 --> 00:59:05,890
Frey !
560
00:59:08,061 --> 00:59:09,313
Max !
561
00:59:12,452 --> 00:59:14,502
Dumnezeule, ce ti s-a-ntâmplat ?
562
00:59:17,402 --> 00:59:19,492
- Rahat ! Chem un doctor !
- Nu, nu !
563
00:59:20,353 --> 00:59:22,069
Nu pot intra.
564
00:59:22,603 --> 00:59:24,816
- Nu pot intra.
- Max, ascultã-mã ! Ai nevoie de doctor !
565
00:59:25,205 --> 00:59:29,920
Mã cautã, vor sã mã omoare.
Am venit la tine, trebuie sã m-ajuti.
566
00:59:30,020 --> 00:59:32,223
Trebuie sã te internezi
dacã vrei sã te faci bine.
567
00:59:32,441 --> 00:59:35,777
Te rog, ajutã-mã, nu vreau sã mor.
568
00:59:38,684 --> 00:59:41,023
Max ! Max !
569
00:59:43,952 --> 00:59:45,308
Stai treaz !
570
00:59:54,653 --> 00:59:56,543
Mamã, pot sã-l vãd ?
571
00:59:57,185 --> 01:00:00,236
Mama il ajutã.
Tu incearcã sã dormi.
572
01:00:04,398 --> 01:00:05,883
Nu dormi !
573
01:00:07,163 --> 01:00:09,973
Esti prea greu pentru mine !
Ajutã-mã !
574
01:00:10,617 --> 01:00:13,878
Haide !
Max, hai cã poti !
575
01:00:17,050 --> 01:00:19,502
Nu adormi, trebuie sã te-ntorc.
576
01:01:06,376 --> 01:01:08,574
Max, asteaptã !
577
01:01:13,113 --> 01:01:15,553
- Multumesc.
- Cine ti-a fãcut asta ?
578
01:01:16,009 --> 01:01:21,314
Am avut o problemã la fabricã.
A trebuit s-accept o muncã pentru Spider,
579
01:01:21,547 --> 01:01:23,826
ca sã pot merge acolo sus, sã mã vindec.
580
01:01:24,592 --> 01:01:27,996
- Dar a iesit rãu, am probleme.
- Mamã !
581
01:01:31,747 --> 01:01:34,397
Iubito, vino aici.
582
01:01:38,739 --> 01:01:43,211
- Cine-i prietenul tãu.
- Se cheamã Max.
583
01:01:43,532 --> 01:01:47,905
Mama l-a cunoscut când avea vârsta ta.
Ea e Matilda.
584
01:01:48,421 --> 01:01:49,783
Bunã.
585
01:01:50,340 --> 01:01:54,340
Acum du-te la desene, bine ?
Vin si eu imediat.
586
01:01:56,464 --> 01:01:59,321
Nu stiam cã ai o...
587
01:01:59,724 --> 01:02:02,676
- Imi pare rãu, trebuie sã plec.
- Max, stai ! Nu poti pleca.
588
01:02:02,777 --> 01:02:04,564
- Am gresit venind aici.
- Max !
589
01:02:04,664 --> 01:02:06,642
- Trebuie sã plec.
- Max, e pe moarte.
590
01:02:06,741 --> 01:02:12,218
Are leucemie in ultimul stadiu.
Ti-am spus cã viata mea e complicatã.
591
01:02:12,318 --> 01:02:16,150
Trebuie sã m-ajuti !
Habar n-am cum sã fac.
592
01:02:16,448 --> 01:02:18,637
- Sã faci ce ?
- S-o duc pe Elysium.
593
01:02:18,737 --> 01:02:21,743
- N-o pot ajuta. As face-o...
- Max !
594
01:02:21,843 --> 01:02:25,299
- As face-o, dac-as putea.
- Dar numãrul tãu fals ?
595
01:02:25,519 --> 01:02:28,601
Dac-o duci acolo,
cu ãsta o poti vindeca.
596
01:02:28,702 --> 01:02:33,686
Nu asa merge.
E un cod personal amestecat cu ADN-ul meu.
597
01:02:33,921 --> 01:02:37,423
Persoanele care mã cautã...
Habar n-ai cine sunt ãia.
598
01:02:38,223 --> 01:02:40,518
Dacã mã gãsesc aici,
te vor ucide fãrã milã.
599
01:02:40,767 --> 01:02:44,081
Singurul mod de a te ajuta
e sã plec de aici, crede-mã !
600
01:02:44,379 --> 01:02:47,236
- Doar pe ea o am.
- Imi pare rãu.
601
01:02:53,354 --> 01:02:55,355
Ai multe bandaje !
602
01:02:57,757 --> 01:02:59,958
Da, am multe bandaje.
603
01:03:03,684 --> 01:03:07,325
- Ce faci ?
- Nu-mi place cã esti bolnav.
604
01:03:07,761 --> 01:03:10,371
Sã-ti spun o poveste.
605
01:03:11,608 --> 01:03:15,376
Cândva trãia in junglã o suricatã.
606
01:03:15,576 --> 01:03:20,167
Ii era foame si era micã.
Foarte micã.
607
01:03:20,367 --> 01:03:26,176
Celelalte animale mari aveau de mâncare
pentru cã puteau strânge fructe.
608
01:03:26,456 --> 01:03:29,689
Ea se imprieteni cu un hipopotam
si se urca pe el...
609
01:03:29,789 --> 01:03:31,186
Ajunge, am inteles.
610
01:03:32,703 --> 01:03:35,001
Nu se terminã cu bine pentru suricatã.
611
01:03:35,735 --> 01:03:40,873
Ba da, pentru cã ea se poate urca
pe spinarea hipopotamului
612
01:03:42,011 --> 01:03:44,575
ca sã-si culeagã toate fructele.
613
01:03:44,945 --> 01:03:48,971
- Si ce are de câstigat hipopotamul ?
- Hipopotamul isi doreste un prieten.
614
01:04:05,491 --> 01:04:06,880
Imi pare rãu.
615
01:04:45,716 --> 01:04:46,919
Hei, sefule !
616
01:04:49,606 --> 01:04:50,949
L-am prins.
617
01:04:57,160 --> 01:04:58,879
La dracu, du-mã jos !
618
01:05:23,954 --> 01:05:26,860
- Esti bine, mamã ?
- Da, iubire.
619
01:05:36,818 --> 01:05:37,978
Liber.
620
01:05:41,192 --> 01:05:44,458
- E in regulã, iubire.
- O dupã-amiazã plãcutã.
621
01:05:45,082 --> 01:05:50,409
Scuze cã intru inopinat in casa dumitale.
Nu voiam s-o sperii pe fata dvs.
622
01:05:51,877 --> 01:05:58,590
Eu si cu bãietii cãutãm un tinerel.
Stim cã era aici acum o clipã.
623
01:05:58,803 --> 01:06:01,442
Sperãm cã ne puteti spune unde s-a dus.
624
01:06:01,882 --> 01:06:02,976
Nu.
625
01:06:07,955 --> 01:06:11,451
- Nu stiu unde s-a dus.
- Mie nu-mi place...
626
01:06:11,985 --> 01:06:14,695
sã fiu violent in fata copiilor.
627
01:06:14,982 --> 01:06:17,746
Asa cã, ar trebui sã-nchizi ochii,
scumpete.
628
01:06:18,148 --> 01:06:21,772
- Nu-ti fã griji.
- Chiar trebuie sã stiu.
629
01:06:22,145 --> 01:06:25,708
Unde-i ?
Iti amintesti acum ?
630
01:06:26,051 --> 01:06:28,378
Inchide ochii !
Inchide ochii ãia nenorociti !
631
01:06:28,477 --> 01:06:31,227
- Sã nu-i deschizi.
- Vã rog, nu stiu unde-i.
632
01:06:31,470 --> 01:06:34,486
Era rãnit, l-am ajutat
si a plecat.
633
01:06:35,309 --> 01:06:37,437
- Vã rog.
- Pe tine nu te enerveazã
634
01:06:37,536 --> 01:06:39,682
cã nu mai existã loialitate ?
635
01:06:43,585 --> 01:06:45,709
- Calmeazã-te, iubire.
- Si aia ce este ?
636
01:06:46,331 --> 01:06:49,442
- Ce ai aici ? Un spital ?
- E bolnavã !
637
01:06:49,867 --> 01:06:54,875
- E bolnavã ? Ia sã vãd !
- N-o atinge !
638
01:06:55,827 --> 01:06:59,477
- Ai vãzut ? Isi protejeazã puisorii.
- Am spus sã n-o atingi !
639
01:06:59,704 --> 01:07:01,453
Vreau sã schimb douã vorbe cu fiica ta.
640
01:07:01,681 --> 01:07:02,756
N-o atinge.
641
01:07:02,959 --> 01:07:04,927
- Ia-o, miscã !
- Unde ne duceti ?
642
01:07:05,027 --> 01:07:08,678
- Am ceea ce-ti trebuie.
- Sunt aici, iubire !
643
01:07:09,081 --> 01:07:11,595
- Sunt aici.
- Acum sã taci.
644
01:07:26,390 --> 01:07:27,476
Stai !
645
01:07:31,516 --> 01:07:33,438
Nu, nu, nu ! Nu trageti, nu trageti !
646
01:07:33,539 --> 01:07:35,702
Lãsati armele, se poate apropia !
647
01:07:36,391 --> 01:07:39,048
- Tu ai ceva, nu-i asa ?
- Poftim ?
648
01:07:39,249 --> 01:07:41,982
Pentru asta au inchis cerul.
Spune-mi ce ai ?
649
01:07:42,229 --> 01:07:44,604
Transfer de fonduri, spionaj industrial ?
Ai ceva...
650
01:07:44,866 --> 01:07:48,943
N-am niciun rahat !
Totul e criptat, Julio e mort
651
01:07:49,277 --> 01:07:51,565
iar tu imi esti dator !
Asa cã, acum se pleacã !
652
01:07:51,666 --> 01:07:55,017
Unde pleci ?
Sistemul aerian e blocat !
653
01:07:55,226 --> 01:07:57,140
Nimeni nu poate decola.
654
01:08:00,559 --> 01:08:02,551
- Pânã când ?
- De unde naiba sã stiu ?
655
01:08:03,370 --> 01:08:04,982
Eu trebuie s-ajung sus, la naiba, trebuie !
656
01:08:05,147 --> 01:08:08,949
Toti trebuie sã mergem.
Lucrãm ca sã vedem dacã avem sperante.
657
01:08:09,246 --> 01:08:12,837
Dar mã indoiesc cã revenim on-line.
658
01:08:13,338 --> 01:08:19,676
- Deocamdatã lasã-mã sã vãd ce ai in cap.
- Nu mã atinge.
659
01:08:19,839 --> 01:08:20,920
Uitã-te la mine.
660
01:08:21,799 --> 01:08:27,186
Dacã au tras in tine si au inchis cerul...
e pentru ceea ce ai in cap.
661
01:08:28,900 --> 01:08:31,712
Poate si cheia pentru a-l deschide
ar putea fi aici inãuntru.
662
01:08:31,812 --> 01:08:32,959
Corect ?
663
01:08:34,430 --> 01:08:35,593
Hai, vino.
664
01:08:39,517 --> 01:08:40,562
Asa.
665
01:08:50,745 --> 01:08:55,056
Te vor vâna pânã la capãtul lumii
pentru asta.
666
01:08:55,156 --> 01:08:56,374
Ce este ?
667
01:08:56,854 --> 01:08:59,099
E un program de reinitializare
pentru Elysium.
668
01:08:59,199 --> 01:09:02,726
Cine il detine are puterea
de a reprograma intregul sistem...
669
01:09:04,803 --> 01:09:06,403
de a deschide frontierele...
670
01:09:07,160 --> 01:09:11,590
de a ne face pe toti
cetãteni ai Elysiumului.
671
01:09:13,299 --> 01:09:17,090
Asta iti poate salva viata.
672
01:09:18,819 --> 01:09:22,503
- Ii putem salva pe toti.
- Când voi putea pleca ?
673
01:09:22,707 --> 01:09:24,745
Trebuie sã spargem sistemul
si sã trecem de blocaj,
674
01:09:24,780 --> 01:09:25,751
va fi foarte curând.
675
01:09:25,786 --> 01:09:27,190
Nu-mi spune prostii.
Când putem pleca ?
676
01:09:27,289 --> 01:09:28,467
Nu stiu.
677
01:09:28,905 --> 01:09:31,962
- Cinci zile.
- La naiba, n-am cinci zile !
678
01:09:32,062 --> 01:09:34,151
- Am doar câteva ore.
- Bãietii lucreazã.
679
01:09:34,252 --> 01:09:37,728
Tu lucrezi intotdeauna...
Tu nu mã poti duce sus.
680
01:09:37,828 --> 01:09:39,714
Nu stiu de ce mai incerci
sã duci oamenii ãia.
681
01:09:39,945 --> 01:09:44,020
- Ii trimiti doar la moarte !
- Cu ceea ce ai in cap
682
01:09:44,220 --> 01:09:47,158
putem controla sistemul,
sã preluãm noi puterea !
683
01:09:47,501 --> 01:09:49,797
Putem schimba cursul istoriei, la naiba !
684
01:09:49,897 --> 01:09:51,359
O clipã !
685
01:09:51,594 --> 01:09:55,044
Ceea ce am in capul meu
valoreazã mult pentru ei, corect ?
686
01:09:57,701 --> 01:09:58,946
N-o face.
687
01:09:59,047 --> 01:10:02,570
Dacã ajungi pe mâini gresite,
ne vor birui pentru totdeauna.
688
01:10:02,671 --> 01:10:05,615
Ascultã-mã bine.
Eu mã duc acolo acum.
689
01:10:06,210 --> 01:10:09,679
Dacã reusesti sã mã gãsesti vindecat,
vei putea avea totul,
690
01:10:10,083 --> 01:10:11,474
dar eu nu mor aici.
691
01:10:11,574 --> 01:10:13,753
E o idee gresitã, Max, n-o face !
692
01:10:24,511 --> 01:10:26,978
Nu, nu ! Nu trageti ! Nu trageti !
693
01:10:35,155 --> 01:10:38,865
E bine. E bine.
694
01:10:40,747 --> 01:10:42,838
Mereu mi-am dorit o sotie.
695
01:10:47,052 --> 01:10:49,490
Dar n-am fost niciodatã hotãrât
sã-mi fac o familie.
696
01:10:49,693 --> 01:10:51,649
Prea multe tentatii.
697
01:10:55,347 --> 01:10:56,960
Dar tu...
698
01:11:02,256 --> 01:11:04,749
mã faci sã mã simt pregãtit
pentru o familie.
699
01:11:04,981 --> 01:11:07,417
Cu tine imi vine dorinta sã mã-nsor,
frumoaso.
700
01:11:19,533 --> 01:11:21,392
- La naiba ! Sefule !
- Da.
701
01:11:21,492 --> 01:11:24,202
- Mai bine ai veni sã vezi.
- Ce-i ? Ce se-ntâmplã ?
702
01:11:24,301 --> 01:11:26,146
Uite ! E pãcãtosul nostru.
703
01:11:29,935 --> 01:11:31,359
Ne intoarcem.
704
01:11:56,398 --> 01:11:57,503
- Draky !
- Ce este ?
705
01:11:57,903 --> 01:11:58,977
Deschide trapa.
706
01:12:11,930 --> 01:12:14,883
Stai unde esti !
Acum faci ceea ce spun
707
01:12:15,416 --> 01:12:17,886
sau imi arunc in aer
rahatul ãsta de cap !
708
01:12:17,986 --> 01:12:20,604
- Ai inteles ?
- Da !
709
01:12:21,611 --> 01:12:25,361
Poti avea tot ce am in cap,
dacã mã duci sus
710
01:12:25,461 --> 01:12:27,317
si mã pui intr-o capsulã medicalã !
711
01:12:27,575 --> 01:12:29,595
Chestia asta e foarte pretioasã,
ai inteles ?
712
01:12:29,695 --> 01:12:31,408
Te pot duce.
713
01:12:32,383 --> 01:12:35,727
Te punem intr-o capsulã
si reparãm tot rahatul ãsta.
714
01:12:36,022 --> 01:12:38,832
Haide, te ducem sus.
715
01:12:39,336 --> 01:12:41,909
Timpul e frumos,
aerul e proaspãt si curat.
716
01:12:42,939 --> 01:12:44,581
Iti va plãcea foarte mult.
717
01:12:46,062 --> 01:12:50,642
- Fãrã glume, clar ?
- Urcã ! Iti prezint bãietii.
718
01:12:50,742 --> 01:12:52,201
Hai, miscã-te !
719
01:12:52,915 --> 01:12:54,650
Fãrã teamã, nu musc.
720
01:12:55,291 --> 01:12:57,290
Iti prezint bãietii.
El e Drake.
721
01:12:57,654 --> 01:12:59,822
- El e Max.
- Ce faci, bestie ?
722
01:12:59,922 --> 01:13:02,649
- Ciocul mic.
- Receptionat.
723
01:13:02,750 --> 01:13:05,346
Vino Max.
724
01:13:11,096 --> 01:13:12,486
Sã mergem.
725
01:13:14,815 --> 01:13:18,628
Da, da.
Am capturat obiectivul.
726
01:13:19,405 --> 01:13:21,416
Deschideti cerurile, ne intoarcem acasã.
727
01:13:21,680 --> 01:13:24,119
Vã astept peste 19 minute.
728
01:13:37,627 --> 01:13:41,088
- Anulati interdictia de zbor.
- Da, doamnã.
729
01:13:45,405 --> 01:13:47,882
Ce se intâmplã ? Acum functioneazã totul ?
730
01:13:48,302 --> 01:13:51,755
- Ce naiba e ? Suntem online ?
- Da, Spider.
731
01:14:03,539 --> 01:14:04,938
Frey !
732
01:14:06,561 --> 01:14:09,195
Imi pare rãu.
Voi rezolva totul.
733
01:14:21,358 --> 01:14:23,594
- L-am gãsit.
- Bine. Unde este ?
734
01:14:23,939 --> 01:14:27,431
Pãrãseste Terra.
Se indreaptã cãtre Elysium.
735
01:14:33,226 --> 01:14:37,410
Manuel, Enrico, incãrcati armele !
Mergem sus !
736
01:14:44,739 --> 01:14:47,906
Cerere aterizare sectorul 22.
737
01:14:48,006 --> 01:14:51,262
Aterizare autorizatã.
738
01:15:48,614 --> 01:15:50,970
- Ti-au pus un G19 ?
- Stai unde esti.
739
01:15:51,070 --> 01:15:52,848
- Ti-am spus sã rãmâi unde esti !
- Sau ce ?
740
01:15:52,948 --> 01:15:54,918
- O fac sã explodeze.
- Ce vrei sã faci ?
741
01:15:55,019 --> 01:15:57,246
Vreau ce ai in cap, frumosule !
742
01:15:58,229 --> 01:16:02,367
Stai calm !
Prinde-l de picioare.
743
01:16:10,710 --> 01:16:13,143
Grenada !
744
01:16:20,230 --> 01:16:21,885
A cãzut !
745
01:16:48,339 --> 01:16:50,181
ALERTÃ
Pãtrundere neautorizatã in zona 5.
746
01:17:01,410 --> 01:17:02,643
Ce vreti sã facem ?
747
01:17:02,743 --> 01:17:06,092
Vreau ca oricine iese din nava aceea
sã fie imediat arestat.
748
01:17:06,781 --> 01:17:10,295
Evacuati pe toti cei
cu nivelul de autorizare sub cinci.
749
01:17:18,238 --> 01:17:19,737
Fiica mea !
750
01:17:19,939 --> 01:17:21,010
V-am avertizat.
751
01:17:21,270 --> 01:17:24,800
S-a prãbusit o navã neinregistratã.
Acum e o amenintare pentru Torus.
752
01:17:24,900 --> 01:17:27,059
Si asta din cauza incapacitãtii dvs
de a reactiona.
753
01:17:27,160 --> 01:17:30,649
- Luati-l de aici.
- Sã nu indrãznesti sã m-atingi.
754
01:17:30,916 --> 01:17:32,885
E vorba despre un act de rãzboi.
755
01:17:32,984 --> 01:17:37,771
Asta pune CCB sub controlul meu.
Acum trebuie sã plec.
756
01:17:38,005 --> 01:17:41,649
Sunt sigurã cã sunteti asteptat
la una din cinele de beneficientã.
757
01:17:42,473 --> 01:17:43,735
Sã mergem.
758
01:17:46,190 --> 01:17:47,554
Matilda !
759
01:17:50,355 --> 01:17:52,281
Dumnezeule, nu-mi rãspunde !
760
01:17:56,688 --> 01:18:01,532
- Max, scoate-mã de aici !
- Incerc !
761
01:18:03,068 --> 01:18:05,737
Calitatea aerului
a atins nivelul toxic.
762
01:18:07,363 --> 01:18:08,692
La naiba !
763
01:18:11,923 --> 01:18:13,906
Scoate-mã de aici !
764
01:18:14,334 --> 01:18:17,048
Vã recomand sã pãrãsiti imediat nava.
765
01:18:21,564 --> 01:18:23,249
Tine-te !
766
01:18:28,462 --> 01:18:30,712
- Fugi !
- Vino-ncoace, nenorocitule !
767
01:18:46,369 --> 01:18:49,167
Douã din obiective
se indreaptã cãtre zona 3.
768
01:18:57,509 --> 01:19:00,034
Ocupã-te de alea douã.
Eu mã ocup de nãtãfletul ãsta.
769
01:19:00,830 --> 01:19:03,812
Bine ati venit
in aceastã casã spectaculoasã.
770
01:19:17,536 --> 01:19:21,529
Eroare.
Nu a fost identificat niciun cetãtean.
771
01:19:22,443 --> 01:19:24,137
Nu, te rog !
772
01:19:24,937 --> 01:19:29,205
Te rog, ajutã-ne, se simte rãu.
A intrat in comã, te rog !
773
01:19:55,028 --> 01:19:57,253
N-ar trebui sã-i scoatem chestia asta ?
774
01:19:57,990 --> 01:20:02,470
Nu se poate pânã nu-i recuperãm datele.
E conectatã la nivel neurologic.
775
01:20:02,735 --> 01:20:06,971
- Datele sunt intacte ?
- Da, par intacte.
776
01:20:07,990 --> 01:20:12,589
- Putem extrage datele, dar va muri.
- Nu conteazã.
777
01:20:12,887 --> 01:20:15,756
Cât mai dureazã
pânã se descarcã si porniti sistemul ?
778
01:20:15,956 --> 01:20:17,259
Nu mult, doamnã.
779
01:20:17,447 --> 01:20:20,942
Pãstrati totul in secret
si blocati accesul.
780
01:20:21,176 --> 01:20:23,594
Suntem deja in faza de pornire.
781
01:20:25,078 --> 01:20:29,559
- Scãpati de astea douã.
- Am inteles.
782
01:20:30,159 --> 01:20:33,542
- Te duci tu dupã fetitele sefului ?
- Da, drãgutã.
783
01:20:40,804 --> 01:20:44,019
Atentie !
Navã neinregistratã in proximitate.
784
01:20:59,752 --> 01:21:03,340
Fiti pregãtiti pentru diversiune !
Sã-i tinem ocupati.
785
01:21:07,195 --> 01:21:09,723
- Gãsit !
- Sã mergem.
786
01:21:10,300 --> 01:21:13,298
Bine, 50 hexabiti.
Esti gata ?
787
01:21:14,394 --> 01:21:15,913
Ce vreti de la el ?
788
01:21:17,647 --> 01:21:19,127
Ce-i faceti ?
789
01:21:19,895 --> 01:21:21,790
Ce se va intâmpla cu el ?
790
01:21:23,762 --> 01:21:26,944
Ridicã-te si vino cu mine.
Ridicã-te !
791
01:21:27,044 --> 01:21:28,052
Max !
792
01:21:45,263 --> 01:21:47,292
Intrã.
793
01:21:56,436 --> 01:22:00,850
- Ia te uitã ! Seful nu aratã prea bine.
- A inghitit rahatul ãla de grenadã.
794
01:22:04,159 --> 01:22:06,762
Creierul e functional,
dar va fi al naibii de nervos
795
01:22:06,862 --> 01:22:07,871
când se va trezi.
796
01:22:08,398 --> 01:22:10,193
Iti amintesti când si-a pierdut picioarele
in India ?
797
01:22:35,472 --> 01:22:36,551
Kruger !
798
01:22:39,286 --> 01:22:40,639
Sefule !
799
01:22:42,998 --> 01:22:44,275
Sunt Crowe.
800
01:22:47,123 --> 01:22:49,042
El unde este ?
801
01:22:51,077 --> 01:22:53,503
- Bine, sedeazã-l din nou.
- Am pregãtit seringa.
802
01:22:55,522 --> 01:22:57,803
- Totul e pregãtit.
- Atunci putem sã-l...
803
01:22:58,626 --> 01:23:00,843
Ia seringa ! Injecteazã-l !
804
01:23:01,628 --> 01:23:03,154
Bagã-i acul !
805
01:23:21,783 --> 01:23:24,190
- Unde au dus fetele ?
- In sala de arme.
806
01:23:24,290 --> 01:23:27,721
- Unde naiba e ?
- Nivelul trei.
807
01:23:35,332 --> 01:23:38,488
A fost detectatã
o contaminare letalã cu radiatii.
808
01:23:38,693 --> 01:23:41,238
Sunt necesare ingrijiri medicale imediate.
809
01:23:48,314 --> 01:23:51,109
Esti un idiot !
Iti dai seama ce ai fãcut ?
810
01:23:51,952 --> 01:23:56,511
Ai prãbusit o navã neinregistratã
intr-o zonã suburbanã.
811
01:23:58,155 --> 01:24:00,917
Ordinele spuneau de o operatiune secretã.
812
01:24:01,742 --> 01:24:04,348
Mãcar iti amintesti
ce naiba inseamnã ?
813
01:24:07,300 --> 01:24:10,994
Ai luat-o razna ?
Nu-mi esti de folos.
814
01:24:11,893 --> 01:24:14,500
Dacã administratia isi dã seama
ceea ce facem,
815
01:24:14,735 --> 01:24:16,918
ne vor spânzura pentru trãdare.
816
01:24:19,385 --> 01:24:22,636
Dumnezeule, Kruger,
mã asculti ?
817
01:24:23,819 --> 01:24:25,069
Da.
818
01:24:27,091 --> 01:24:30,755
Da, sigur cã da, ascult.
819
01:24:32,797 --> 01:24:37,958
Imi pare rãu cã am prãbusit nava
si-am distrus gazonul acela.
820
01:24:38,231 --> 01:24:41,189
Dar nimeni nu ne va spânzura
pentru trãdare.
821
01:24:41,743 --> 01:24:43,560
Noi vom face executiile.
822
01:24:45,211 --> 01:24:48,513
Bravo, pune mâna.
Apasã tare. Nu respira.
823
01:24:49,585 --> 01:24:51,632
Acum nu ne mai certi, nu ?
824
01:24:51,834 --> 01:24:55,883
Totul e in regulã. Elysium va avea
primul sã presedinte adevãrat.
825
01:25:00,449 --> 01:25:02,197
Are nevoie de ingrijire medicalã.
826
01:25:09,234 --> 01:25:12,676
Voiam sã-ti vindec fiica,
dar de-acum voi face totul
827
01:25:12,877 --> 01:25:14,659
sã nu se mai vindece.
828
01:25:16,114 --> 01:25:18,784
Drake, sã nu ai incredere
in niciun politician.
829
01:25:18,998 --> 01:25:21,935
- Fã curãtenie in clãdirea asta.
- Mersi, sefule.
830
01:25:23,067 --> 01:25:26,932
Il voi gãsi pe micutul delincvent
si ce are in cap e al meu.
831
01:25:27,134 --> 01:25:30,911
Locul ãsta e al meu acum.
Vrei sã te joci cu mine in casa mea ?
832
01:25:31,163 --> 01:25:32,446
Atunci sã ne jucãm !
833
01:25:33,967 --> 01:25:37,886
Il voi distruge pe micutul fiu de curvã
si voi lua ce are in cãpsor.
834
01:25:43,395 --> 01:25:44,465
Hei !
835
01:25:53,016 --> 01:25:54,273
Ce naiba a fost ?
836
01:25:56,219 --> 01:25:59,168
Toti agentii de la CCB
sunt rugati sã foloseascã
837
01:25:59,440 --> 01:26:02,886
iesirea cea mai apropiatã...
838
01:26:13,246 --> 01:26:14,274
Nu.
839
01:26:22,453 --> 01:26:24,935
Cetãtean decedat.
840
01:26:35,176 --> 01:26:37,271
Sunteti rugati sã procedati cu precautie.
841
01:26:37,371 --> 01:26:39,831
Au fost semnalati clandestini
in diverse zone.
842
01:26:42,954 --> 01:26:45,638
Respectati procedurile indicate.
843
01:26:46,914 --> 01:26:49,684
Spider ! Mã auzi, Spider ?
844
01:26:50,528 --> 01:26:52,761
- Max, unde esti ?
- Chestia pe care o am in cap
845
01:26:52,861 --> 01:26:55,117
ii poate face pe toti
cetãteni elysieni ?
846
01:26:56,533 --> 01:26:59,217
- Da.
- Si tu stii cum sã mi-o scoti ?
847
01:26:59,622 --> 01:27:01,736
- Da.
- Sigur ?
848
01:27:01,836 --> 01:27:05,077
- Da, sigur.
- Bine, atunci ascultã-mã bine.
849
01:27:12,807 --> 01:27:14,757
Ati selectionat sala de arme.
850
01:27:28,511 --> 01:27:29,649
Gata.
851
01:27:33,698 --> 01:27:35,183
Activeazã-l.
852
01:27:40,835 --> 01:27:42,206
Perfect.
853
01:27:42,907 --> 01:27:46,918
- Crowe, scapã de alea douã.
- Cu plãcere, sefule.
854
01:27:48,450 --> 01:27:50,343
Unde esti, bastardule ?
855
01:27:58,538 --> 01:27:59,863
E timpul.
856
01:28:09,033 --> 01:28:14,010
- Ce faci, scumpete ? Ne jucãm ?
- Nu.
857
01:28:14,109 --> 01:28:15,376
- Haide !
- Nu.
858
01:28:15,476 --> 01:28:17,680
- Voi fi gentil, promit.
- Nu.
859
01:28:17,959 --> 01:28:19,264
- Haide !
- Lasã-mã !
860
01:28:19,365 --> 01:28:21,832
Vino-ncoace ca sã nu-i fac rãu ei.
861
01:28:52,451 --> 01:28:53,858
O, la naiba !
862
01:28:58,324 --> 01:28:59,998
Bastardule !
863
01:29:05,628 --> 01:29:08,268
Trebuie sã treci peste cadavrul meu !
864
01:29:32,502 --> 01:29:34,625
- Trãieste ?
- Deocamdatã.
865
01:29:34,725 --> 01:29:36,023
Stai in spatele meu.
866
01:29:38,473 --> 01:29:39,709
Te scot de aici.
867
01:29:40,325 --> 01:29:41,669
Am un plan.
868
01:29:47,243 --> 01:29:50,509
Auzi zgomotul ãsta ?
Sunt eu care vin dupã tine !
869
01:29:52,555 --> 01:29:57,126
Te voi gãsi ! Vin dupã tine !
Vin acum !
870
01:29:57,226 --> 01:29:59,615
- Frey, trebuie sã ne despãrtim.
- Ce ?
871
01:29:59,714 --> 01:30:01,809
Ascultã, tu trebuie
sã ajungi la suprafatã, bine ?
872
01:30:01,909 --> 01:30:04,748
Ia asta, gãseste o casã
si pune-o intr-o capsulã
873
01:30:04,848 --> 01:30:06,590
si nu te opri pentru nimic in lume.
874
01:30:06,690 --> 01:30:09,249
N-ar identificativul,
nu functioneazã.
875
01:30:09,349 --> 01:30:11,645
De data asta va merge.
Stiu cum sã fac.
876
01:30:12,808 --> 01:30:15,165
- Du-te, du-te !
- Vino cu mine.
877
01:30:15,425 --> 01:30:17,411
- Vin si eu imediat.
- Nu.
878
01:30:17,892 --> 01:30:19,234
Promit.
879
01:30:21,081 --> 01:30:22,720
Vino !
880
01:30:37,868 --> 01:30:41,892
Bun. O mamã cu fiica sa
tocmai au intrat in liftul acela.
881
01:30:42,241 --> 01:30:44,405
Urcã la suprafatã,
cautã o capsulã medicalã.
882
01:30:44,505 --> 01:30:47,810
Trimite unul de-ai tãi cu ele,
le duce acolo si afacerea e incheiatã.
883
01:30:49,109 --> 01:30:50,237
Bine.
884
01:30:51,092 --> 01:30:52,946
Direct la o capsulã medicalã.
885
01:30:53,793 --> 01:30:55,338
- Sã mergem !
- Sã mergem !
886
01:31:00,182 --> 01:31:03,789
- Haideti, pe aici !
- Haideti, haideti !
887
01:31:05,615 --> 01:31:06,873
Grãbeste-te !
888
01:31:07,233 --> 01:31:09,730
Activare inchidere de urgentã.
889
01:31:11,439 --> 01:31:12,910
Bine, aproape cã am ajuns !
890
01:31:20,926 --> 01:31:23,447
E doar o zgârieturã, frumosule !
891
01:31:32,137 --> 01:31:34,187
Iatã, asa-mi place !
892
01:31:39,368 --> 01:31:42,527
Toate zonele vor fi izolate.
893
01:31:42,627 --> 01:31:44,223
Usa ! Usa !
894
01:31:46,567 --> 01:31:48,676
- Haide ! Haide !
- Miscã !
895
01:31:51,747 --> 01:31:53,020
Grãbeste-te !
896
01:31:56,232 --> 01:31:58,763
Usã nenorocitã ! Haide !
897
01:31:59,201 --> 01:32:03,719
Activare inchidere de urgentã.
Indreptati-vã cãtre iesiri.
898
01:32:11,114 --> 01:32:12,878
Nu, nu, nu ! Curaj, curaj !
899
01:32:13,988 --> 01:32:15,590
Haide !
900
01:32:19,452 --> 01:32:21,465
Haide, ridicã-te !
901
01:32:30,926 --> 01:32:34,958
Tu, mic nenorocit,
acum iti iau capul.
902
01:32:35,188 --> 01:32:37,760
Max, trebuie sã te ridici acum.
903
01:32:46,460 --> 01:32:47,774
Nu !
904
01:33:06,141 --> 01:33:07,500
Haide !
905
01:33:16,596 --> 01:33:17,876
Asa.
906
01:33:36,509 --> 01:33:40,052
- Crezi cã mã poti elimina ?
- Vino, Max ! Miscã !
907
01:33:40,152 --> 01:33:41,674
Abia am inceput.
908
01:34:10,375 --> 01:34:11,476
Haide !
909
01:34:13,008 --> 01:34:15,352
Nu te lãsa, bastardule ! Ridicã-te !
910
01:34:15,553 --> 01:34:17,559
Vrei mai mult de atât, doar te cunosc !
911
01:34:18,439 --> 01:34:20,318
Ce este ? Esti ametit ?
912
01:34:23,331 --> 01:34:27,128
Te-am atins ? Sângerezi ?
Ti-ar trebui un medic.
913
01:34:41,958 --> 01:34:45,959
Vrei sã vindeci fetita ?
Atunci trebuie sã treci de mine.
914
01:35:00,172 --> 01:35:02,092
Esti iute.
915
01:35:21,198 --> 01:35:25,230
Aproape cã mi-ai tras-o.
Vom muri impreunã.
916
01:35:37,014 --> 01:35:38,233
Bine, bine.
917
01:35:39,795 --> 01:35:41,183
Hai, frumosule, haide !
918
01:35:49,507 --> 01:35:51,009
Hai s-o facem.
919
01:36:00,030 --> 01:36:01,849
Gata, sã mergem.
920
01:36:06,245 --> 01:36:07,828
Usa, la naiba !
921
01:36:13,567 --> 01:36:15,039
Haide.
922
01:36:15,959 --> 01:36:17,250
Perfect.
923
01:36:17,972 --> 01:36:19,287
Sã incepem.
924
01:36:38,567 --> 01:36:39,597
Bine.
925
01:36:39,998 --> 01:36:42,464
Elysium, autorizare cetãtenie.
926
01:36:44,439 --> 01:36:46,198
Gata, gata !
927
01:36:47,364 --> 01:36:48,500
Hai.
928
01:36:48,600 --> 01:36:49,607
Bine.
929
01:36:49,708 --> 01:36:52,487
Descãrcarea datelor este letalã
pentru gazda informatiilor.
930
01:36:53,282 --> 01:36:56,542
- Max.
- E in regulã, stiu.
931
01:36:58,031 --> 01:37:02,587
De aici nu te mai poti intoarce.
Nicio capsulã nu te poate vindeca.
932
01:37:16,609 --> 01:37:18,324
In regulã, dã-mi-l.
933
01:37:21,091 --> 01:37:22,443
Ia-l.
934
01:37:24,545 --> 01:37:28,286
Trebuie doar sã apesi pe butonul acela.
935
01:37:31,627 --> 01:37:33,328
Frey.
936
01:37:35,095 --> 01:37:37,421
Max, unde esti ?
937
01:37:38,063 --> 01:37:41,978
Trebuie sã-mi incalc promisiunea.
Nu mã pot intoarce la tine.
938
01:37:44,419 --> 01:37:46,560
Iti amintesti ce spuneam
când eram copii ?
939
01:37:46,660 --> 01:37:47,786
Da.
940
01:37:48,739 --> 01:37:50,903
- Intr-o zi te voi duce acolo.
- Intr-adevãr ?
941
01:37:51,181 --> 01:37:52,829
Da, promit.
942
01:38:03,103 --> 01:38:05,993
Nu poti intelege la ce mã uit acum.
943
01:38:13,237 --> 01:38:15,564
Spune-i Matildei
cã mi-a plãcut povestea ei.
944
01:38:16,065 --> 01:38:17,140
Si cã...
945
01:38:20,189 --> 01:38:22,692
mi-am dat seama
de ce a fãcut-o hipopotamul.
946
01:38:55,380 --> 01:38:57,677
Cu totii avem ceva special, Max.
947
01:38:58,627 --> 01:39:01,508
Ceva cãruia suntem predestinati.
948
01:39:01,774 --> 01:39:04,264
Ceva pentru care ne-am nãscut.
949
01:39:05,672 --> 01:39:09,051
Sistemul reporneste peste 5, 4...
950
01:39:09,619 --> 01:39:12,091
- Arestati-l !
- Lua-te-ar naiba !
951
01:39:20,487 --> 01:39:21,960
Lãsati-mã in pace !
952
01:39:22,059 --> 01:39:23,949
ARMADYNE
953
01:39:33,267 --> 01:39:36,336
Noi cetãteni au fost adãugati.
954
01:39:37,916 --> 01:39:40,409
Cetãtean: Matilda Santiago.
955
01:39:43,602 --> 01:39:47,221
Leucemie limfoblasticã acutã.
956
01:39:56,743 --> 01:39:59,554
Reatomizare.
Vindecare 100%
957
01:40:00,194 --> 01:40:03,428
Fetita mea. Iubirea mea.
958
01:40:13,685 --> 01:40:15,531
Culcat, agent !
959
01:40:22,169 --> 01:40:26,649
- Arestati-l pe omul acesta !
- Nu pot aresta un cetãtean elysian.
960
01:40:27,774 --> 01:40:29,005
Ce ?
961
01:40:29,106 --> 01:40:31,255
Asa, bunã treabã.
962
01:40:32,356 --> 01:40:34,724
Ghiceste cui apartine acum Elysiumul ?
963
01:40:35,285 --> 01:40:38,302
Noii cetãteni au nevoie
de ingrijire medicalã.
964
01:40:38,516 --> 01:40:40,295
Calcul in curs.
965
01:40:40,532 --> 01:40:43,483
Trimitere nave-ambulantã pe Terra.
966
01:41:29,933 --> 01:41:32,763
Nu vedeti cât de frumos aratã de aici.
967
01:41:33,336 --> 01:41:36,537
Ce frumos am privi de acolo.
968
01:41:36,772 --> 01:41:38,928
Acest lucru iti apartine acum.
969
01:41:39,410 --> 01:41:42,975
Ca sã nu uiti niciodatã de unde vi.
970
01:41:55,671 --> 01:41:57,759
Micutul meu, Max.
971
01:41:58,088 --> 01:42:01,588
Traducerea dupã sonor
Snake_Eyes & dani67
972
01:42:02,005 --> 01:42:04,603
traducere dupã dublajul in limba italianã
973
01:42:05,071 --> 01:42:07,813
titrarea manualã
dani67. Titrari.ro. Team
974
01:42:08,334 --> 01:42:11,093
www.titrari.ro
975
01:42:11,293 --> 01:42:14,293
Sincronizarea:
sky @ Titrari.ro Team
www.titrari.ro
976
01:42:14,318 --> 01:42:19,318
Adaptarea Bubuloimare