1
00:00:05,500 --> 00:00:06,000
-
2
00:00:06,000 --> 00:00:06,500
--
3
00:00:06,500 --> 00:00:07,000
---
4
00:00:07,000 --> 00:00:07,500
---
5
00:00:07,500 --> 00:00:08,000
--- P
6
00:00:08,000 --> 00:00:08,500
--- PE
7
00:00:08,500 --> 00:00:09,000
--- PEN
8
00:00:09,000 --> 00:00:09,500
--- PENE
9
00:00:09,500 --> 00:00:10,000
--- PENER
10
00:00:10,000 --> 00:00:10,500
--- PENERJ
11
00:00:10,500 --> 00:00:11,000
--- PENERJE
12
00:00:11,000 --> 00:00:11,500
--- PENERJEM
13
00:00:11,500 --> 00:00:12,000
--- PENERJEMA
14
00:00:12,000 --> 00:00:12,500
--- PENERJEMAH
15
00:00:12,500 --> 00:00:13,000
--- PENERJEMAH:
16
00:00:13,000 --> 00:00:13,500
--- PENERJEMAH:
17
00:00:13,500 --> 00:00:14,000
--- PENERJEMAH: A
18
00:00:14,000 --> 00:00:14,500
--- PENERJEMAH: Ar
19
00:00:14,500 --> 00:00:15,000
--- PENERJEMAH: Arc
20
00:00:15,000 --> 00:00:15,500
--- PENERJEMAH: Arch
21
00:00:15,500 --> 00:00:16,000
--- PENERJEMAH: Archa
22
00:00:16,000 --> 00:00:16,500
--- PENERJEMAH: Archan
23
00:00:16,500 --> 00:00:17,000
--- PENERJEMAH: Archang
24
00:00:17,000 --> 00:00:17,500
--- PENERJEMAH: Archange
25
00:00:17,500 --> 00:00:18,000
--- PENERJEMAH: Archangel
26
00:00:18,000 --> 00:00:18,500
--- PENERJEMAH: Archangel
27
00:00:18,500 --> 00:00:19,000
--- PENERJEMAH: Archangel G
28
00:00:19,000 --> 00:00:19,500
--- PENERJEMAH: Archangel Ga
29
00:00:19,500 --> 00:00:20,000
--- PENERJEMAH: Archangel Gab
30
00:00:20,000 --> 00:00:20,500
--- PENERJEMAH: Archangel Gabr
31
00:00:20,500 --> 00:00:21,000
--- PENERJEMAH: Archangel Gabri
32
00:00:21,000 --> 00:00:21,500
--- PENERJEMAH: Archangel Gabrie
33
00:00:21,500 --> 00:00:22,000
--- PENERJEMAH: Archangel Gabriel
34
00:00:22,000 --> 00:00:22,500
--- PENERJEMAH: Archangel Gabriel
35
00:00:22,500 --> 00:00:23,000
--- PENERJEMAH: Archangel Gabriel -
36
00:00:23,000 --> 00:00:23,500
--- PENERJEMAH: Archangel Gabriel --
37
00:00:23,500 --> 00:00:24,000
--- PENERJEMAH: Archangel Gabriel ---
38
00:00:24,000 --> 00:00:24,500
--- PENERJEMAH: Archangel Gabriel ---
h
39
00:00:24,500 --> 00:00:25,000
--- PENERJEMAH: Archangel Gabriel ---
ht
40
00:00:25,000 --> 00:00:25,500
--- PENERJEMAH: Archangel Gabriel ---
htt
41
00:00:25,500 --> 00:00:26,000
--- PENERJEMAH: Archangel Gabriel ---
http
42
00:00:26,000 --> 00:00:26,500
--- PENERJEMAH: Archangel Gabriel ---
http:
43
00:00:26,500 --> 00:00:27,000
--- PENERJEMAH: Archangel Gabriel ---
http:/
44
00:00:27,000 --> 00:00:27,500
--- PENERJEMAH: Archangel Gabriel ---
http://
45
00:00:27,500 --> 00:00:28,000
--- PENERJEMAH: Archangel Gabriel ---
http://a
46
00:00:28,000 --> 00:00:28,500
--- PENERJEMAH: Archangel Gabriel ---
http://ar
47
00:00:28,500 --> 00:00:29,000
--- PENERJEMAH: Archangel Gabriel ---
http://arc
48
00:00:29,000 --> 00:00:29,500
--- PENERJEMAH: Archangel Gabriel ---
http://arch
49
00:00:29,500 --> 00:00:30,000
--- PENERJEMAH: Archangel Gabriel ---
http://archa
50
00:00:30,000 --> 00:00:30,500
--- PENERJEMAH: Archangel Gabriel ---
http://archan
51
00:00:30,500 --> 00:00:31,000
--- PENERJEMAH: Archangel Gabriel ---
http://archang
52
00:00:31,000 --> 00:00:31,500
--- PENERJEMAH: Archangel Gabriel ---
http://archange
53
00:00:31,500 --> 00:00:32,000
--- PENERJEMAH: Archangel Gabriel ---
http://archangel
54
00:00:32,000 --> 00:00:32,500
--- PENERJEMAH: Archangel Gabriel ---
http://archangelh
55
00:00:32,500 --> 00:00:33,000
--- PENERJEMAH: Archangel Gabriel ---
http://archangelho
56
00:00:33,000 --> 00:00:33,500
--- PENERJEMAH: Archangel Gabriel ---
http://archangelhom
57
00:00:33,500 --> 00:00:34,000
--- PENERJEMAH: Archangel Gabriel ---
http://archangelhome
58
00:00:34,000 --> 00:00:34,500
--- PENERJEMAH: Archangel Gabriel ---
http://archangelhome.
59
00:00:34,500 --> 00:00:35,000
--- PENERJEMAH: Archangel Gabriel ---
http://archangelhome.b
60
00:00:35,000 --> 00:00:35,500
--- PENERJEMAH: Archangel Gabriel ---
http://archangelhome.bl
61
00:00:35,500 --> 00:00:36,000
--- PENERJEMAH: Archangel Gabriel ---
http://archangelhome.blo
62
00:00:36,000 --> 00:00:36,500
--- PENERJEMAH: Archangel Gabriel ---
http://archangelhome.blog
63
00:00:36,500 --> 00:00:37,000
--- PENERJEMAH: Archangel Gabriel ---
http://archangelhome.blogs
64
00:00:37,000 --> 00:00:37,500
--- PENERJEMAH: Archangel Gabriel ---
http://archangelhome.blogsp
65
00:00:37,500 --> 00:00:38,000
--- PENERJEMAH: Archangel Gabriel ---
http://archangelhome.blogspo
66
00:00:38,000 --> 00:00:38,500
--- PENERJEMAH: Archangel Gabriel ---
http://archangelhome.blogspot
67
00:00:38,500 --> 00:00:39,000
--- PENERJEMAH: Archangel Gabriel ---
http://archangelhome.blogspot.
68
00:00:39,000 --> 00:00:39,500
--- PENERJEMAH: Archangel Gabriel ---
http://archangelhome.blogspot.c
69
00:00:39,500 --> 00:00:40,000
--- PENERJEMAH: Archangel Gabriel ---
http://archangelhome.blogspot.co
70
00:00:40,000 --> 00:00:40,500
--- PENERJEMAH: Archangel Gabriel ---
http://archangelhome.blogspot.com
71
00:00:40,500 --> 00:00:41,000
--- PENERJEMAH: Archangel Gabriel ---
http://archangelhome.blogspot.com/
72
00:00:41,000 --> 00:00:57,000
{\3c&F0F8FF&}--- PENERJEMAH: Archangel Gabriel ---
{\3c&FF0000&}http://archangelhome.blogspot.com/
73
00:00:57,207 --> 00:01:03,248
{\3c&FF0000&}DI AKHIR ABAD KE-21 BUMI DILANDA
PENYAKIT, POLUSI DAN BERLEBIHNYA POPULASI.
74
00:01:17,634 --> 00:01:23,956
{\3c&FF0000&}PENDUDUK BUMI YANG KAYA MENGUNGSI DARI
BUMI UNTUK MEMPERTAHANKAN HIDUP MEREKA.
75
00:02:19,480 --> 00:02:21,323
Max!
76
00:02:25,960 --> 00:02:27,560
Ayo!
77
00:02:27,560 --> 00:02:31,245
Jangan membuat suster menunggu.
78
00:02:35,040 --> 00:02:41,449
Dia namanya Frey.
Dia juga anak baru di sini.
79
00:02:46,760 --> 00:02:48,825
Kau bisa membaca?
80
00:02:53,920 --> 00:02:57,200
Itu jerapah.
Mereka tinggal di Afrika.
81
00:02:57,200 --> 00:02:59,982
Kau bisa membaca?/
Ya.
82
00:03:06,360 --> 00:03:10,840
"Ada banyak robot pelayan, dan
mereka akan melayanimu setiap hari.
83
00:03:10,840 --> 00:03:14,600
Kalau kau tinggal di sana,
kau takkan pernah sakit atau tua."
84
00:03:14,600 --> 00:03:17,800
Suatu hari aku akan membawa
kita ke sana./ Sungguh?
85
00:03:17,800 --> 00:03:19,880
Ya, aku janji.
86
00:03:19,880 --> 00:03:24,884
Frey dan Max.
87
00:03:25,680 --> 00:03:27,830
Selamanya.
88
00:03:29,200 --> 00:03:32,963
Max, kau mencuri lagi?
89
00:03:34,480 --> 00:03:39,640
Itu menghancurkan hatiku.
Kenapa kau melakukannya?
90
00:03:39,640 --> 00:03:41,480
Agar kau bisa menghemat?
91
00:03:41,480 --> 00:03:45,643
Kau ingin membeli tiket
untuk pergi ke atas sana?
92
00:03:56,840 --> 00:04:01,480
Tempat itu bukan
untukmu atau untukku.
93
00:04:01,480 --> 00:04:03,760
Tapi ini tidak adil, Suster.
94
00:04:03,760 --> 00:04:05,320
Kenapa aku tidak bisa
pergi ke sana?
95
00:04:05,320 --> 00:04:07,480
Terkadang dalam hidup ini
kita tidak memahami...
96
00:04:07,480 --> 00:04:10,606
...mengapa seperti itu.
97
00:04:10,960 --> 00:04:13,920
Tapi aku tahu satu hal.
98
00:04:13,920 --> 00:04:17,080
Aku tahu kau orang
yang istimewa.
99
00:04:17,080 --> 00:04:20,680
Suatu hari kau akan melakukan
hal yang luar biasa.
100
00:04:20,680 --> 00:04:23,308
Kau dilahirkan untuk itu.
101
00:04:24,960 --> 00:04:26,900
Max kecilku.
102
00:05:10,800 --> 00:05:15,320
Mau kerja, ya? Harus bangun
pagi untuk mengerjakan barisan itu.
103
00:05:15,320 --> 00:05:17,400
Membuat dunia menjadi
tempat yang lebih baik.
104
00:05:17,400 --> 00:05:20,546
Itu benar-benar lucu.
Aku punya pekerjaan.
105
00:05:24,400 --> 00:05:27,600
Ayolah. Kau pikir aku punya uang?
Apa aku terlihat seperti punya uang?
106
00:05:27,600 --> 00:05:29,920
Ayolah.
107
00:05:29,920 --> 00:05:31,920
Bagaimana denganmu?
Kau punya uang?
108
00:05:31,920 --> 00:05:35,080
Ayolah.
Kau punya berapa?
109
00:05:35,080 --> 00:05:36,840
Tunggu sebentar.
110
00:05:36,840 --> 00:05:38,440
Tunggu sebentar.
111
00:05:38,440 --> 00:05:43,600
5 dolar. Hei, tunggu sebentar.
Aku dapat 5 dolar. Aku kaya.
112
00:05:43,600 --> 00:05:47,360
Akhirnya aku bisa
membeli tiket ke Elysium.
113
00:05:47,360 --> 00:05:48,941
Baiklah.
114
00:05:57,760 --> 00:06:03,129
Harap mengantri dengan tertib.
Bus Anda sudah tiba.
115
00:06:09,560 --> 00:06:11,640
Jangan ganggu aku!
116
00:06:11,640 --> 00:06:14,280
Sudah diperiksa.
Lanjutkan.
117
00:06:14,280 --> 00:06:17,911
Tas kalian mungkin
akan diperiksa.
118
00:06:22,400 --> 00:06:24,000
Pagi, Petugas.
119
00:06:24,000 --> 00:06:29,880
Catatan kriminal yang banyak. Beberapa
tindak pidana berat. Apa yang ada di tas?
120
00:06:29,880 --> 00:06:32,720
Kebanyakan produk rambut.
121
00:06:32,720 --> 00:06:34,800
Aku cuma...
122
00:06:34,800 --> 00:06:37,400
Aku cuma mau pergi bekerja.
Tak ada apa-apa di dalam tas.
123
00:06:37,400 --> 00:06:38,481
Ayolah...
124
00:06:38,640 --> 00:06:40,642
Pelanggaran:
ketidaktaatan warganegara.
125
00:06:40,800 --> 00:06:43,867
Aku cuma mau pergi bekerja.
Ayolah.
126
00:06:49,560 --> 00:06:51,480
Sudah diperiksa./
Tak ada apa-apa, kan?
127
00:06:51,480 --> 00:06:53,880
Mematuhi kebijakan berlaku
untuk semua warga negara.
128
00:06:53,880 --> 00:06:55,280
Benar.
129
00:06:55,280 --> 00:06:58,783
Kau harus segera melaporkan kepada
petugas pembebasan bersyaratmu.
130
00:06:58,783 --> 00:07:01,240
Terima kasih, Warga Negara.
131
00:07:01,240 --> 00:07:03,026
Tidak, aku yang terima kasih.
132
00:07:13,120 --> 00:07:15,964
Frey, patah tulang
di tempat tidur nomor 2.
133
00:07:22,760 --> 00:07:24,410
Max?
134
00:07:25,440 --> 00:07:28,444
Frey.
Aku pikir kau...
135
00:07:29,080 --> 00:07:30,520
Kapan kau kembali?
136
00:07:30,520 --> 00:07:33,200
Belum lama.
Kulihat ada yang tak berubah.
137
00:07:33,200 --> 00:07:36,600
Tidak, ini bukan salahku./
Tentu saja bukan.
138
00:07:36,600 --> 00:07:39,985
Biar aku lihat./ Bagaimana?/
Lumayan parah.
139
00:07:41,200 --> 00:07:43,843
Kau jadi perawat?
Kau berhasil!
140
00:07:44,280 --> 00:07:45,566
Ya.
141
00:07:46,120 --> 00:07:48,280
Itu bagus.
142
00:07:48,280 --> 00:07:50,720
Kau masih mencuri mobil?
143
00:07:50,720 --> 00:07:54,240
Tidak. Aku tidak melakukan
hal bodoh itu lagi.
144
00:07:54,240 --> 00:07:55,571
Aku kerja di Armadyne.
145
00:07:56,160 --> 00:07:59,600
Di barisan, bekerja dengan kemampuanku./
Mereka membutuhkanmu di lantai 3.
146
00:07:59,600 --> 00:08:03,080
Aku segera ke sana./
Jadi, sekarang kau kembali...
147
00:08:03,080 --> 00:08:06,240
Tunggu sebentar, Max.
Tunggu sebentar.
148
00:08:06,240 --> 00:08:08,840
Dominica, bisa kau
tangani di sini?
149
00:08:08,840 --> 00:08:12,080
Dengar, karena kau
sudah kembali dan semuanya...
150
00:08:12,080 --> 00:08:13,920
Max, maafkan aku.
Aku harus pergi.
151
00:08:13,920 --> 00:08:16,961
Senang bertemu denganmu.
Jauhi masalah.
152
00:08:18,360 --> 00:08:19,907
Pasti.
153
00:08:28,000 --> 00:08:31,440
Dengar, aku mengerti.
154
00:08:31,440 --> 00:08:34,840
Aku tahu mengapa kau
pergi. Aku mengerti.
155
00:08:34,840 --> 00:08:37,585
Kalau aku sepintar dirimu,
aku akan pergi juga.
156
00:08:37,585 --> 00:08:40,120
Makan malam-lah denganku.
157
00:08:40,120 --> 00:08:43,360
Baiklah.
Akan kutraktir minum kopi.
158
00:08:43,360 --> 00:08:45,480
Tidak./ Astaga.
159
00:08:45,480 --> 00:08:47,760
Apakah aku harus mematahkan lenganku
yang lain untuk dapat perhatian?
160
00:08:47,760 --> 00:08:50,303
Hentikan./
Karena aku akan lakukan itu.
161
00:08:51,040 --> 00:08:53,583
Hidupku rumit, Max.
162
00:08:54,720 --> 00:08:57,907
Aku cuma...
Aku rindu padamu.
163
00:08:59,040 --> 00:09:02,360
Jam tugasku selesai jam
8 malam hari Rabu./ Ya, baiklah.
164
00:09:02,360 --> 00:09:04,520
Kopi./ Ya, kopi. Benar.
165
00:09:04,520 --> 00:09:06,682
Pergilah.
166
00:09:07,880 --> 00:09:12,726
Pemeriksaan senjata untuk
semua narapidana bebas bersayarat.
167
00:09:18,040 --> 00:09:20,320
Halo.
168
00:09:20,320 --> 00:09:21,810
Sebelum kita mulai,
aku cuma ingin jelaskan...
169
00:09:21,960 --> 00:09:26,360
Max da Costa, pelanggaran
KUHP 2219 hari ini di halte bus 34-B.
170
00:09:26,360 --> 00:09:28,800
Ya, itu yang ingin
aku bicarakan.
171
00:09:28,800 --> 00:09:30,640
Aku yakin ada kesalahpahaman.
172
00:09:30,640 --> 00:09:32,960
Perpanjangan langsung pembebasan
bersyarat selama lebih 8 bulan.
173
00:09:32,960 --> 00:09:36,000
Tunggu, apa? Tidak, tidak.
Aku bisa jelaskan apa yang terjadi.
174
00:09:36,000 --> 00:09:38,160
Aku cuma bercanda.
Dan, kau tahu...
175
00:09:38,160 --> 00:09:42,680
Berhenti bicara. Polisi mencatat
kekerasan perilaku antisosial.
176
00:09:42,680 --> 00:09:45,682
Kami terpaksa harus
memperpanjang pembebasan bersyarat.
177
00:09:46,320 --> 00:09:49,720
Peningkatan denyut jantung
terdeteksi. Kau mau obat?
178
00:09:49,720 --> 00:09:54,702
Tidak. Terima kasih.
Aku ingin menjelaskan...
179
00:09:54,702 --> 00:09:55,480
Berhenti bicara.
180
00:09:55,480 --> 00:09:59,000
Perhitungan kepribadian
menunjukkan 78% kemungkinan...
181
00:09:59,000 --> 00:10:01,400
...pemulihan terhadap pola
perilaku lama: pencurian mobil.
182
00:10:01,400 --> 00:10:04,120
Penyerangan dengan senjata
mematikan. Menolak ditahan.
183
00:10:04,120 --> 00:10:06,444
Apa kau ingin bicara
dengan manusia?
184
00:10:06,444 --> 00:10:08,600
Tidak, tak perlu.
Terima kasih.
185
00:10:08,600 --> 00:10:10,883
Apakah kau sedang menyindir
dan/atau bicara kasar?
186
00:10:10,883 --> 00:10:11,880
Tidak.
187
00:10:11,880 --> 00:10:14,480
Menghina Petugas Parole
merupakan pelanggaran federal.
188
00:10:14,480 --> 00:10:15,981
Mengerti.
189
00:10:18,880 --> 00:10:21,640
Keamanan merupakan
prioritas kita.
190
00:10:21,640 --> 00:10:24,560
Hei, Da Costa!
191
00:10:24,560 --> 00:10:26,880
Kau terlambat./ Ya.
Aku ada masalah sedikit...
192
00:10:26,880 --> 00:10:29,200
Tidak, tidak. Kau tak bisa kerja
dengan tangan seperti itu. Kau keluar.
193
00:10:29,200 --> 00:10:30,834
Tidak, tidak. Aku tak apa-apa.
Aku bisa kerja.
194
00:10:30,834 --> 00:10:33,200
Ini dilepas hari ini.
Aku tak apa-apa.
195
00:10:33,200 --> 00:10:34,560
Kau tak apa-apa?/
Ya.
196
00:10:34,560 --> 00:10:36,640
Baiklah, aku bayar
kau setengah hari.
197
00:10:36,640 --> 00:10:39,400
Ya, baiklah./ Kau beruntung
punya pekerjaan ini.
198
00:10:39,400 --> 00:10:42,760
Tidak ada senjata terdeteksi.
Anda bersih untuk masuk.
199
00:10:42,760 --> 00:10:47,400
Harap menjaga tempat
kerja anda tetap rapi.
200
00:10:47,400 --> 00:10:51,961
Tempat kerja rapi adalah
tempat kerja yang efisien.
201
00:11:03,840 --> 00:11:06,000
Lihat ini, Kawan.
Sepertinya dia menyukaimu.
202
00:11:06,000 --> 00:11:08,400
Dia punya wajah yang dikelupas
hari ini? Dia tampak keren.
203
00:11:08,400 --> 00:11:11,520
Perhatian: semua pekerja
harus mencapai kuota mingguan.
204
00:11:11,520 --> 00:11:14,720
Harap melaporkan setiap kegiatan
yang tidak aman kepada atasan Anda.
205
00:11:14,720 --> 00:11:17,280
Jika kita tidak memiliki
jalan yang jelas untuk ke atas,
206
00:11:17,280 --> 00:11:20,680
investor kita akan mulai
kehilangan kepercayaan.
207
00:11:20,680 --> 00:11:23,040
Menurutmu apa yang telah
aku lakukan di Bumi?
208
00:11:23,040 --> 00:11:24,611
Kau pikir aku menikmati
menghirup udara ini?
209
00:11:24,611 --> 00:11:25,760
Tidak, tentu...
210
00:11:25,760 --> 00:11:30,120
Aku melakukan segala kemungkinan untuk
mengembalikan keuntungan ke perusahaan ini.
211
00:11:30,120 --> 00:11:32,160
Perusahaan yang aku bangun.
212
00:11:32,160 --> 00:11:33,680
Sekarang, jika kalian
tak keberatan...
213
00:11:33,680 --> 00:11:37,524
...aku tak ingin bicara pada
kalian lebih lama lagi. Terima kasih.
214
00:11:47,720 --> 00:11:49,449
Menutup 34!
215
00:11:53,400 --> 00:11:54,686
Membakar 34.
216
00:12:16,400 --> 00:12:18,801
Cepat tandai dia!
217
00:12:32,320 --> 00:12:34,600
Cepat, kita tak punya
banyak waktu.
218
00:12:34,600 --> 00:12:36,840
Kami meretas 3 kode
alat pengangkut, Spider.
219
00:12:36,840 --> 00:12:40,449
Baiklah, tampilkan di layar./
Kode telah diterima.
220
00:12:41,600 --> 00:12:43,011
Nyalakan pesawatnya!
221
00:12:44,360 --> 00:12:45,964
Kita berangkat!
222
00:13:19,200 --> 00:13:21,720
Selamat datang./
Halo, Bu.
223
00:13:21,720 --> 00:13:24,240
Lihat-lihatlah taman./
Tentu, terima kasih.
224
00:13:27,840 --> 00:13:30,320
Astaga.
Kau sudah besar!
225
00:13:31,320 --> 00:13:34,800
Anak-anak di sini?/
Ya, lagi sama Dominica.
226
00:13:34,800 --> 00:13:40,040
Aku punya hadiah untukmu.
Pergilah dan ambil bersama Ibumu.
227
00:13:40,040 --> 00:13:42,400
Ada di sebelah sofa.
228
00:13:42,400 --> 00:13:45,051
Bu, apakah anda ingin
istirahat?
229
00:13:45,200 --> 00:13:46,326
Perintah: Batalkan.
230
00:13:57,035 --> 00:14:00,248
{\3c&FF0000&}PELANGGARAN KEAMANAN
KODE PESAWAT DILAPORKAN DICURI
231
00:14:05,960 --> 00:14:10,927
Maaf mengganggu, Bu. Ada
sejumlah pesawat tak tercatat masuk.
232
00:14:14,520 --> 00:14:17,480
Selamat siang,
Menteri Pertahanan Delacourt.
233
00:14:17,480 --> 00:14:21,640
3 pesawat tak tercatat
mendekati wilayah udara Elysium.
234
00:14:21,640 --> 00:14:25,981
Berlakukan perintah
darurat 6 dan 7 sekarang.
235
00:14:27,280 --> 00:14:31,566
Protokol 22/B-39 sedang berlangsung.
236
00:14:36,360 --> 00:14:38,680
Perhatian, pesawat yang masuk.
237
00:14:38,680 --> 00:14:43,280
Kalian telah melanggar masuk
ke dalam wilayah udara Elysium.
238
00:14:43,280 --> 00:14:47,360
Kembali ke Bumi atau kami terpaksa
untuk segera mengambil tindakan.
239
00:14:47,360 --> 00:14:50,400
Kalian melanggar di
wilayah udara Elysium.
240
00:14:50,400 --> 00:14:52,050
Peringatan standar tidak berhasil.
241
00:14:53,800 --> 00:14:56,880
15.000 Km dan mendekat.
242
00:14:56,880 --> 00:15:01,320
Kau ingin kami lakukan
apa, Bu?/ Aktifkan Kruger.
243
00:15:01,320 --> 00:15:03,400
Bu, menurut Perintah
Eksekutif 355...
244
00:15:03,400 --> 00:15:05,920
...kita dilarang untuk
menggunakan aset kita di Bumi.
245
00:15:05,920 --> 00:15:08,602
Aku mengizinkanmu.
246
00:15:08,840 --> 00:15:10,524
Baik, Bu.
247
00:15:26,600 --> 00:15:30,543
Agen 32 Alpha. Kami
mengirimkan paket. Ganti.
248
00:15:40,960 --> 00:15:43,362
Selamat datang, Agen Kruger.
249
00:15:46,280 --> 00:15:48,680
10.000 Km dan mendekat.
250
00:15:48,680 --> 00:15:50,400
Mengirim koordinat ke aset.
251
00:15:50,400 --> 00:15:52,050
Menyelaraskan data target.
252
00:15:54,280 --> 00:15:55,725
Tembak mereka.
253
00:15:56,120 --> 00:15:58,122
Lampu hijau, 21-B.
Lampu hijau.
254
00:16:04,080 --> 00:16:05,241
Rudal dikirim.
255
00:16:48,160 --> 00:16:52,440
Dua pesawat dihancurkan.
Jumlah korban 46.
256
00:16:52,440 --> 00:16:53,930
Benturan dalam 5...
257
00:17:01,440 --> 00:17:03,960
Rudal terakhir meleset./
Bodoh.
258
00:17:03,960 --> 00:17:06,689
Hanya satu yang berhasil.
259
00:17:08,960 --> 00:17:11,883
Bu, pesawat itu telah
menerobos atmosfer kita.
260
00:17:25,200 --> 00:17:27,640
Kapal tidak tercatat
pertama itu baru saja mendarat.
261
00:17:27,640 --> 00:17:31,723
Aku ingin semua orang yang
keluar dari pesawat itu ditangkap.
262
00:18:00,080 --> 00:18:03,160
Identifikasi dikonfirmasi.
263
00:18:03,160 --> 00:18:04,925
Memindai.
264
00:18:04,925 --> 00:18:06,240
{\3c&FF0000&}BEBERAPA PATAH TULANG
TERDETEKSI
265
00:18:06,240 --> 00:18:08,925
Proses rekonstruksi dimulai.
266
00:18:13,560 --> 00:18:15,005
Tidak.
267
00:18:16,400 --> 00:18:21,564
Kita menangkap 32 orang, 13 korban,
dan 2 ilegal masih berkeliaran, Bu.
268
00:18:22,000 --> 00:18:23,604
Rekonstruksi selesai.
269
00:18:35,800 --> 00:18:40,947
Anda ditangkap. Dengan
Pasal 68-C Undang-Undang Imigrasi.
270
00:18:42,120 --> 00:18:44,051
Semua pendatang ilegal
sekarang dalam tahanan, Bu.
271
00:18:44,051 --> 00:18:48,949
Ya. Kirim mereka ke pendeportasian.
Bawa mereka pergi dari habitat ini.
272
00:18:59,960 --> 00:19:04,400
Menteri Delacourt, harap melapor
ke Presiden Patel dengan segera.
273
00:19:04,400 --> 00:19:09,802
Menteri Delacourt,
melapor ke Presiden Patel.
274
00:19:33,240 --> 00:19:34,605
Apa kabar, Kawan?
275
00:19:35,160 --> 00:19:36,207
Apa yang terjadi?
276
00:19:37,360 --> 00:19:38,760
Polisi./
Kau tak apa-apa?
277
00:19:38,760 --> 00:19:40,280
Ya, jangan khawatir.
278
00:19:40,280 --> 00:19:43,240
Max, aku harus bicara
denganmu. Baiklah, kau tahu...
279
00:19:43,240 --> 00:19:45,040
Tidak!/
Apa maksudmu tidak?
280
00:19:45,040 --> 00:19:48,440
Kau belum dengar yang ingin
kukatakan./ Baiklah, lanjutkan.
281
00:19:48,440 --> 00:19:51,720
Baiklah. Kau tahu rumah
Los Zetas yang di atas bukit?
282
00:19:51,720 --> 00:19:55,480
Ya, yang banyak senjata./
Ya, mereka punya 5 mobil. Baru.
283
00:19:55,480 --> 00:19:58,450
Kita bertiga.
Besok, saat makan siang.
284
00:19:58,600 --> 00:20:01,240
Waktu makan siang?
Itukah rencananya?/ Ya.
285
00:20:01,240 --> 00:20:03,440
Astaga./ Kau punya
rencana yang lebih baik?
286
00:20:03,440 --> 00:20:07,365
Ya, ajak saja satu orang.
Pergilah sebelum matahari terbit.
287
00:20:07,560 --> 00:20:11,120
Kau ambil dua mobil tercepat.
Bakar akinya di mobil lainnya.
288
00:20:11,120 --> 00:20:12,960
Sialan kau!
289
00:20:12,960 --> 00:20:16,760
Kena kau. Ayolah. Kau yang
terbaik. Beri aku satu tahun.
290
00:20:16,760 --> 00:20:19,000
Cuma satu tahun./
Aku tak mau kembali ke penjara.
291
00:20:19,000 --> 00:20:20,680
Satu tahun, kumohon.
292
00:20:20,680 --> 00:20:24,650
Lihat dirimu! Kau pernah
melegenda, dan sekarang apa?
293
00:20:35,040 --> 00:20:37,691
Sekarang jam 5:50.
294
00:20:48,120 --> 00:20:51,602
Tak ada senjata terdeteksi.
Anda bersih untuk masuk.
295
00:20:56,840 --> 00:20:59,446
Menutup 34.
296
00:21:05,840 --> 00:21:08,840
{\3c&FF0000&}PINTU TIDAK BERFUNGSI
297
00:21:17,880 --> 00:21:23,080
Kau menahan antriannya./
Tidak, tidak. Ini macet!
298
00:21:23,080 --> 00:21:26,520
Perhatian. Pekerja tidak boleh ke toilet
lebih dari sekali per giliran kerja.
299
00:21:26,520 --> 00:21:29,720
Apa yang kau lakukan, Da Costa?/
Tidak, aku cuma coba mengatur ulang.
300
00:21:29,720 --> 00:21:32,041
Biar aku lihat.
301
00:21:33,280 --> 00:21:35,089
Paletnya terjepit./
Ya, tadi bisa bergerak.
302
00:21:35,240 --> 00:21:37,640
Masuk saja ke sana./
Tidak, maksudku...
303
00:21:37,640 --> 00:21:41,440
Dengar, kau masuk sekarang atau
kami akan cari orang yang bisa...
304
00:21:41,440 --> 00:21:43,840
...dan kau dipecat./
Ayolah.
305
00:21:43,840 --> 00:21:46,684
Tidak. Itu kesepakatannya, oke?
Masuklah.
306
00:21:50,680 --> 00:21:53,887
Ayo, semuanya kembali kerja!
307
00:21:55,200 --> 00:21:56,486
Sialan.
308
00:22:20,240 --> 00:22:24,321
Tidak, tidak, tidak, berhenti!
309
00:22:29,900 --> 00:22:31,990
{\3c&FF0000&}JARINGAN ORGANIK TERDETEKSI K-34
310
00:22:44,320 --> 00:22:46,322
Hei, ayo.
311
00:22:47,800 --> 00:22:50,121
Sudah terlambat. Ayo.
312
00:22:50,320 --> 00:22:51,685
Ayo.
313
00:22:52,000 --> 00:22:54,048
Pencabutan!
314
00:23:23,160 --> 00:23:26,990
Mereka yang memulai
perkelahian, Suster.
315
00:23:27,440 --> 00:23:29,363
Aku hanya ingin tinggal di sana.
316
00:23:31,560 --> 00:23:35,480
Lihat betapa indahnya Elysium
untuk kita lihat dari bawah sini?
317
00:23:35,480 --> 00:23:37,005
Ya.
318
00:23:40,520 --> 00:23:44,729
Sekarang lihat betapa indahnya
kita terlihat dari Elysium.
319
00:23:46,240 --> 00:23:48,120
Simpan ini.
320
00:23:48,120 --> 00:23:49,849
Sekarang ini milikmu.
321
00:23:50,680 --> 00:23:55,366
Agar kau takkan pernah
lupa dari mana asalmu.
322
00:24:12,080 --> 00:24:13,880
Apa yang terjadi?
323
00:24:13,880 --> 00:24:17,560
Anda terkena dosis radiasi
mematikan.
324
00:24:17,560 --> 00:24:20,880
Anda akan mengalami masalah
kegagalan organ.
325
00:24:20,880 --> 00:24:23,986
Dalam waktu 5 hari,
anda akan mati.
326
00:24:33,760 --> 00:24:37,200
Apa yang terjadi?
Kenapa produksi dihentikan?
327
00:24:37,200 --> 00:24:40,520
Dia terkena radiasi./ Jangan
bernapas padaku. Tutup mulutmu.
328
00:24:40,520 --> 00:24:41,867
Maaf, Pak.
329
00:24:50,720 --> 00:24:54,080
Apakah kulitnya melepuh,
atau semacamnya?
330
00:24:54,080 --> 00:24:56,840
Aku tak ingin mengganti
seperainya. Suruh dia keluar.
331
00:24:56,840 --> 00:24:59,240
Baik, Pak./
Bagus. Terima kasih.
332
00:24:59,240 --> 00:25:03,608
Tn. Carlyle, pesawat Anda
sudah siap untuk pemberangkatan.
333
00:25:08,240 --> 00:25:11,962
Silahkan menandatangani
untuk menerima pengobatan.
334
00:25:19,440 --> 00:25:21,956
Miporol sangat ampuh.
335
00:25:21,956 --> 00:25:25,080
Akan membuat anda berjalan
normal sampai kematian anda.
336
00:25:25,080 --> 00:25:28,123
Silahkan minum satu pil
setiap kali makan.
337
00:25:28,123 --> 00:25:30,587
Terima kasih atas
pelayanan anda.
338
00:25:41,480 --> 00:25:47,120
Jam 15:00 kemarin kau menembak jatuh
2 pesawat, yang menewaskan 46 warga sipil.
339
00:25:47,120 --> 00:25:49,800
Tugasmu adalah untuk menangani
pendatang ilegal secara diam-diam.
340
00:25:49,800 --> 00:25:51,800
Aku menyadari hal itu.
341
00:25:51,800 --> 00:25:57,960
Lalu ada penggunaan agen ini.
Tn. M. Kruger.
342
00:25:57,960 --> 00:26:02,640
15 pelanggaran hak asasi manusia
Pemerkosaan. Penculikan. Penyiksaan.
343
00:26:02,640 --> 00:26:05,800
Pria itu telah didiagnosis dengan
masalah psikologis yang serius.
344
00:26:05,800 --> 00:26:10,367
Kita sudah mempertegas bahwa kita
tidak lagi menggunakan agen.
345
00:26:10,520 --> 00:26:13,830
Katakan padaku, Presiden Patel.
346
00:26:14,600 --> 00:26:16,261
Apakah kau punya anak?
347
00:26:17,920 --> 00:26:20,684
Aku bukan salah satu yang
sedang dibahas di sini.
348
00:26:20,960 --> 00:26:23,560
Maka aku akan menganggap
kau tidak punya.
349
00:26:23,560 --> 00:26:26,460
Mungkin jika kau punya anak,
350
00:26:26,460 --> 00:26:28,480
maka kau akan berperilaku
dengan cara yang...
351
00:26:28,480 --> 00:26:32,400
...lebih kondusif demi
umur panjang habitat ini.
352
00:26:32,400 --> 00:26:37,280
Aku mengerti itu bukan cara berpikir
dan bertindak seperti yang kulakukan.
353
00:26:37,280 --> 00:26:40,200
Aku benar-benar mengerti.
354
00:26:40,200 --> 00:26:42,395
Tapi ketika mereka
datang ke rumahmu,
355
00:26:42,395 --> 00:26:44,840
rumah yang kau
bangun untuk anak-anakmu...
356
00:26:44,840 --> 00:26:46,842
...dan keturunanmu...
357
00:26:47,040 --> 00:26:50,964
...itu takkan menjadi Humas dan
janji kampanye yang menjaga mereka.
358
00:26:50,964 --> 00:26:52,760
Tapi aku!
359
00:26:52,760 --> 00:26:55,680
Aku sudah cukup mendengarkan.
Ini peringatan terakhirmu.
360
00:26:55,680 --> 00:26:59,720
Melakukan tindakan ini lagi,
kau akan diberhentikan dari jabatan.
361
00:26:59,720 --> 00:27:04,120
Dan kami memberhentikan
agen Kruger ini selamanya.
362
00:27:04,120 --> 00:27:05,945
Semua setuju?
363
00:27:07,120 --> 00:27:09,943
Bagus.
Berlakukan secepatnya.
364
00:27:18,654 --> 00:27:21,023
{\3c&FF0000&}PEMBARUAN SISTEM
AGEN M. KRUGER DIBERHENTIKAN
365
00:27:29,120 --> 00:27:31,549
Kau mau bir?
366
00:27:40,200 --> 00:27:42,920
Anda telah diberhentikan
dari CCB.
367
00:27:42,920 --> 00:27:47,040
Silahkan kembalikan semua
senjata ke kedutaan setempat.
368
00:27:47,640 --> 00:27:50,910
Persetan dengan politikmu!
Persetan!
369
00:28:05,480 --> 00:28:07,084
Max.
370
00:28:11,200 --> 00:28:12,440
Max.
371
00:28:14,680 --> 00:28:17,640
Apa yang terjadi? Astaga.
Biar kubantu.
372
00:28:17,640 --> 00:28:18,880
Ayo.
373
00:28:21,320 --> 00:28:23,440
Max, apa yang terjadi?
Astaga.
374
00:28:23,440 --> 00:28:25,080
Max, apa yang terjadi?
375
00:28:25,080 --> 00:28:28,600
Seharusnya aku tidak masuk
ke situ./ Masuk ke mana?
376
00:28:28,600 --> 00:28:30,409
Astaga.
377
00:28:34,400 --> 00:28:39,680
Aku terkena dosis mematikan.
Dosis yang mematikan.
378
00:28:40,680 --> 00:28:43,986
Kau akan baik-baik saja.
Biar kubantu.
379
00:28:44,920 --> 00:28:50,889
Kau akan baik-baik saja, Max./
Mereka memberiku Miporol.
380
00:28:51,280 --> 00:28:55,948
Mereka memberiku Miporol.
381
00:28:57,280 --> 00:29:01,400
5 hari.
Hidupku cuma 5 hari.
382
00:29:01,400 --> 00:29:02,947
Kau harus minum ini.
383
00:29:04,760 --> 00:29:08,240
Di Elysium mereka bisa
menyembuhkan ini./ Aku tahu.
384
00:29:08,240 --> 00:29:14,071
Aku ingin menemui Spider./
Max, minum pil-nya.
385
00:29:18,080 --> 00:29:19,684
Minumlah.
386
00:29:20,680 --> 00:29:23,840
Untuk menemui Spider,
kau butuh uang.
387
00:29:23,840 --> 00:29:27,889
Akan kuberi semuanya yang kupunya,
tapi tak cukup untuk beli tiket.
388
00:29:28,480 --> 00:29:30,528
Dia akan memberiku tiket.
389
00:29:32,120 --> 00:29:34,349
Dia akan memberiku tiket.
390
00:29:36,920 --> 00:29:40,400
Frey, kami sudah lakukan semampu
kami untuk menolong putrimu.
391
00:29:40,400 --> 00:29:43,920
Aku bertemu dengan dewan dan mereka
sarankan untuk memulangkannya bersamamu.
392
00:29:43,920 --> 00:29:46,360
Bagaimana aku bisa bekerja
di sini dan meninggalkannya di rumah?
393
00:29:46,360 --> 00:29:48,640
Kau tahu ini bisa
terjadi kapan saja, Dr. Faizel.
394
00:29:48,640 --> 00:29:53,720
Aku tahu, jika dia mengalami kejang
lagi, tentu saja bawa dia kembali ke sini.
395
00:29:53,720 --> 00:29:55,800
Tapi saat ini,
dia dipulangkan dulu.
396
00:29:55,800 --> 00:30:01,202
Ini bukan Elysium. Kita tak
bisa menyembuhkannya begitu saja.
397
00:30:42,280 --> 00:30:43,770
Max.
398
00:30:43,920 --> 00:30:49,600
Sudah lama, Saudaraku!
Bagaimana kehidupan di pabrik?
399
00:30:49,600 --> 00:30:53,969
Aku butuh bantuanmu./ Apa?
Aku tak bisa mendengarmu. Apa?
400
00:30:54,320 --> 00:30:56,948
Aku butuh tiket ke sana.
401
00:30:57,400 --> 00:31:03,840
Dan Identitas.
Ya. Tentu.
402
00:31:04,800 --> 00:31:07,600
Tentu saja. Kau lebih
suka dekat lorong atau jendela?
403
00:31:07,600 --> 00:31:11,200
Aku serius, Kawan.
404
00:31:11,200 --> 00:31:14,988
Dengar, aku akan kembali
dan bekerja untukmu.
405
00:31:16,920 --> 00:31:19,800
Apapun yang kau butuhkan.
Aku akan melunasinya.
406
00:31:19,800 --> 00:31:21,990
Kau tahu?
407
00:31:23,280 --> 00:31:27,568
Ini tak ternilai harganya.
408
00:31:28,840 --> 00:31:32,440
Ini tak ternilai harganya.
409
00:31:32,440 --> 00:31:34,800
Ya, aku mau tanya padamu.
410
00:31:34,800 --> 00:31:39,440
Kau tahu berapa banyak
orang bodoh yang datang ke sini...
411
00:31:39,440 --> 00:31:42,000
...mengatakan omong
kosong yang sama?
412
00:31:42,000 --> 00:31:45,680
Ada anak-anak kecil datang
ke sini setiap hari.
413
00:31:45,680 --> 00:31:51,961
Max, jika aku jadi kau, aku
akan keluar dari sini sekarang.
414
00:31:52,080 --> 00:31:54,680
Max, jangan.
Hei. Max, jangan.
415
00:31:54,680 --> 00:31:56,321
Aku kerja untukmu 3 tahun.
416
00:31:56,321 --> 00:31:58,520
Semuanya kulakukan untukmu,
kau harus membawaku ke sana.
417
00:31:58,520 --> 00:32:00,680
Kau bisa rasakan ini?/
Ayo tembak.
418
00:32:00,680 --> 00:32:04,560
Ada banyak radiasi di tubuhku,
mungkin kau akan tertular.
419
00:32:04,560 --> 00:32:07,880
Kau benar-benar sekarat?/
Aku sekarat, Brengsek.
420
00:32:07,880 --> 00:32:12,240
Lihat? Aku jatuhkan pistolnya.
Turunkan senjatanya kalian!
421
00:32:12,240 --> 00:32:14,992
Turunkan senjatanya kalian!
Keluar dari sini!
422
00:32:15,280 --> 00:32:16,850
Oke?
423
00:32:17,360 --> 00:32:21,600
Dengar, aku sedang mencari
orang untuk bekerja denganku.
424
00:32:21,600 --> 00:32:25,947
Tapi di sini tak ada
yang punya nyali!
425
00:32:26,040 --> 00:32:29,480
Kau bilang kau akan
lakukan apa saja, kan?
426
00:32:29,480 --> 00:32:30,527
Max.
427
00:32:40,080 --> 00:32:41,650
Kau tak apa-apa?/
Aku tak apa-apa.
428
00:32:47,960 --> 00:32:49,883
Baiklah, ini dia.
429
00:32:55,240 --> 00:32:56,321
Ini...
430
00:32:58,400 --> 00:33:00,560
...temanku.
431
00:33:00,560 --> 00:33:04,007
Ini bisa menjadi tiketmu
untuk pergi ke sana.
432
00:33:06,680 --> 00:33:10,902
Satu pekerjaan terakhir untukku,
kau mendapat yang kau mau.
433
00:33:11,120 --> 00:33:16,040
Apa ini?/ Bawa seorang
Elysium yang brengsek, oke?
434
00:33:16,040 --> 00:33:20,570
Seorang miliarder.
Dia turun ke Bumi untuk bisnis.
435
00:33:20,720 --> 00:33:23,840
Dia di sini untuk apalah itu.
Kita membajaknya.
436
00:33:23,840 --> 00:33:26,004
Persetan dengan itu!/
Santai.
437
00:33:26,440 --> 00:33:29,240
Ini lebih dari itu.
438
00:33:29,240 --> 00:33:32,840
Lupakan arlojinya. Lupakan
kendaraannya. Lupakan semua itu.
439
00:33:32,840 --> 00:33:36,887
Inilah yang kau bawa.
440
00:33:38,360 --> 00:33:42,360
Informasi organik,
langsung dari kepalanya.
441
00:33:42,360 --> 00:33:47,080
Aku bicara tentang kode bank,
kata sandi, data login.
442
00:33:47,080 --> 00:33:50,360
Akses untuk milyaran.
443
00:33:50,360 --> 00:33:53,280
Yang harus kau lakukan adalah
menyambungnya ke otaknya...
444
00:33:53,280 --> 00:33:56,240
...mengunduh data ke dirimu
dengan benda ini...
445
00:33:56,240 --> 00:33:58,360
...dan menyerahkannya padaku.
446
00:33:58,360 --> 00:33:59,880
Ini gila, Max.
447
00:33:59,880 --> 00:34:03,330
Setelah kami memeriksa datanya,
aku akan berikan tiketnya...
448
00:34:03,330 --> 00:34:05,520
...semua biaya ditanggung.
449
00:34:05,520 --> 00:34:08,480
Bahkan kuberikan beberapa
makanan ringan dan minuman.
450
00:34:08,480 --> 00:34:12,760
Kau hanya tinggal berjalan
ke rumah dan gunakan Kapsul Medis...
451
00:34:12,760 --> 00:34:14,807
...dan kau sembuh.
452
00:34:15,120 --> 00:34:17,600
Sandro yang akan melakukan
operasi. Kau mengenalnya?
453
00:34:17,600 --> 00:34:19,840
Kenapa? Astaga.
454
00:34:19,840 --> 00:34:21,320
Aku baik-baik saja.
455
00:34:21,320 --> 00:34:26,560
Kau benar-benar lemah
dan kacau.
456
00:34:26,560 --> 00:34:30,645
Kau tahu?
Aku akan panggil mereka...
457
00:34:30,800 --> 00:34:34,920
Ini gila. Kita pergi dari sini.
Aku mohon, dengarkan aku.
458
00:34:34,920 --> 00:34:38,880
Apa lagi yang harus kulakukan?/
Aku akan suruh mereka memasang...
459
00:34:38,880 --> 00:34:42,280
...ini. Kerangka Mesin
generasi ketiga.
460
00:34:42,280 --> 00:34:44,330
Kami menghubungkan
ini ke dalam sistem sarafmu,
461
00:34:44,330 --> 00:34:46,520
dan ini akan membuatmu
sekuat robot.
462
00:34:46,520 --> 00:34:48,682
Kau siap dioperasi, kan?
463
00:34:48,840 --> 00:34:50,760
Ayo kita pergi dari sini.
Kumohon.
464
00:34:50,760 --> 00:34:53,160
Aku ingin satu tim 4 orang.
Tapi aku yang pilih mereka.
465
00:34:53,160 --> 00:34:56,000
Aku kirim ahli komputerku.
466
00:34:56,000 --> 00:35:00,240
Memindahkan data dari otak
ke otak sangalah sulit./ Baiklah.
467
00:35:00,240 --> 00:35:03,920
Tapi aku ajak Julio. Beri
dia tiket yang sama sepertiku.
468
00:35:03,920 --> 00:35:07,720
Baiklah, akan kusuruh
mereka bersiap-siap.
469
00:35:07,720 --> 00:35:09,051
Tunggu.
470
00:35:11,040 --> 00:35:12,530
Targetnya John Carlyle.
471
00:35:14,080 --> 00:35:17,289
Dirut Armadyne Carlyle?
472
00:35:18,520 --> 00:35:20,045
Itu targetnya.
473
00:35:25,640 --> 00:35:29,326
Menteri Delacourt,
Tn. Carlyle sudah tiba.
474
00:35:29,720 --> 00:35:35,080
Kau kemari untuk membujukku
memperbarui kontrak Armadyne kami, kan?
475
00:35:35,080 --> 00:35:36,991
Cerdik seperti biasa.
476
00:35:37,720 --> 00:35:39,449
Ikut aku.
477
00:35:46,880 --> 00:35:50,560
Aku tidak tertarik
pada gagasan kecilmu.
478
00:35:50,560 --> 00:35:53,280
Aku tertarik pada sesuatu
yang jauh lebih besar.
479
00:35:53,280 --> 00:35:55,760
Habitat ini sedang sekarat.
480
00:35:55,760 --> 00:35:58,400
Ada penyakit politik
di dalamnya.
481
00:35:58,400 --> 00:36:01,320
Sebuah tumor yang perlu
dihilangkan.
482
00:36:01,320 --> 00:36:05,000
Kau dan perusahaanmu
membutuhkan keuntungan...
483
00:36:05,000 --> 00:36:10,760
...yang saat ini sedang mengering.
Jadi kau yang membangun Torus itu.
484
00:36:10,760 --> 00:36:16,800
Bisakah kau mengganti server
dan menempatkan Presiden baru?
485
00:36:18,920 --> 00:36:20,763
Kudeta?
486
00:36:21,840 --> 00:36:24,080
Kau menyarankan kudeta?
487
00:36:24,080 --> 00:36:25,969
Apakah mungkin?
488
00:36:27,480 --> 00:36:31,880
Aku bisa lakukan rangkaian pengulangan
sistem dan mematikan seluruh sistem.
489
00:36:31,880 --> 00:36:33,609
Dan pada saat itu...
490
00:36:34,880 --> 00:36:37,600
...kau bisa mengkodekan
Presiden baru.
491
00:36:37,600 --> 00:36:39,640
Maka itulah yang akan
kau lakukan.
492
00:36:39,640 --> 00:36:43,804
Dan kau akan memiliki kontrak
untuk 200 tahun ke depan.
493
00:36:43,960 --> 00:36:46,200
Sederet pertahanan Rudal, Robot.
494
00:36:46,200 --> 00:36:49,320
Semua yang kami butuhkan,
untuk melindungi kebebasan kami.
495
00:36:49,320 --> 00:36:54,926
Semua terjamin, tentu saja
oleh Presiden barumu.
496
00:37:02,080 --> 00:37:04,765
Kerjakan, Tn. Carlyle.
497
00:37:07,840 --> 00:37:09,808
Ini orangnya.
498
00:37:10,920 --> 00:37:14,280
Dia orangnya?/
Inilah dia.
499
00:37:14,280 --> 00:37:15,566
Duduklah.
500
00:37:17,800 --> 00:37:19,600
Kami akan membuka kepalamu.
501
00:37:19,600 --> 00:37:23,320
Kerjakan yang baik, Sandro.
Kerjakan yang baik.
502
00:37:23,320 --> 00:37:25,280
Kita beri dia Identitas dulu.
503
00:37:25,280 --> 00:37:27,851
Beri dia salah satu
kode Identitas.
504
00:37:28,000 --> 00:37:29,480
Siapkan.
505
00:37:29,480 --> 00:37:31,084
Angkat lenganmu.
506
00:37:36,920 --> 00:37:41,528
Ini akan menyatu dengan DNA-mu
dan seakan kau lahir di sana.
507
00:37:43,880 --> 00:37:46,769
Sekarang saatnya untuk
kesenangan yang sebenarnya.
508
00:37:51,920 --> 00:37:54,048
Oke. Apa yang kita punya?
509
00:38:05,520 --> 00:38:06,567
Hei, Kawan.
510
00:38:07,400 --> 00:38:11,041
Apa ini akan terasa sakit?
511
00:38:13,200 --> 00:38:16,640
Ya, Brengsek.
Ini akan terasa sakit.
512
00:38:16,640 --> 00:38:20,040
Saat kami sudah selesai,
kau akan menjadi ninja kampung.
513
00:38:20,040 --> 00:38:23,965
Marianna, ambilkan
gergaji tulangnya!
514
00:38:27,640 --> 00:38:30,880
Ambilkan gergaji tulangnya!/
Ini takkan membunuhku.
515
00:38:30,880 --> 00:38:33,690
Kau akan baik-baik saja.
516
00:38:35,160 --> 00:38:36,650
Max.
517
00:38:37,480 --> 00:38:39,325
Aku ada di sini.
518
00:38:40,720 --> 00:38:43,724
Kita pasti bisa.
519
00:38:46,440 --> 00:38:47,930
Ya.
520
00:39:43,120 --> 00:39:44,406
Dia sudah sadar!
521
00:39:46,320 --> 00:39:49,324
Kau berhasil, ya?
Kejutan.
522
00:39:54,800 --> 00:39:57,006
Kau masih bisa onani, kan?
523
00:39:57,360 --> 00:40:00,547
Bagaimana?/
Dia siap beraksi.
524
00:40:05,360 --> 00:40:07,942
Apa yang kau lakukan padaku?
525
00:40:09,680 --> 00:40:11,970
Memberimu jalan keluar.
526
00:40:32,032 --> 00:40:33,732
{\3c&FF0000&}MENGULANG SISTEM PROTOKOL MENYUSUN
527
00:40:33,732 --> 00:40:37,532
{\3c&FF0000&}RANGKAIAN SELESAI
528
00:40:37,532 --> 00:40:39,932
{\3c&FF0000&}ANDA INGIN MELINDUNGI DATA INI?
529
00:40:42,532 --> 00:40:43,532
{\3c&FF0000&}YA
530
00:40:43,532 --> 00:40:46,420
{\3c&FF0000&}PILIHAN A: MELUMPUHKAN
PILIHAN B: MEMATIKAN
531
00:40:48,332 --> 00:40:49,032
{\3c&FF0000&}MEMATIKAN
532
00:40:49,032 --> 00:40:51,532
{\3c&FF0000&}SIAP UNTUK MENGUNGGAH KE OTAK
533
00:41:02,240 --> 00:41:03,480
Astaga.
534
00:41:06,760 --> 00:41:10,651
Apa kabar, Rekan?
Bagaimana Kerangkanya?
535
00:41:12,440 --> 00:41:14,602
Benda itu terlihat ketat.
536
00:41:14,760 --> 00:41:16,410
Tunjukkan.
537
00:41:21,560 --> 00:41:23,164
Pegang ini.
538
00:41:24,720 --> 00:41:27,007
Apa ini?
Pusaka keluarga?
539
00:41:27,560 --> 00:41:28,607
Tunggulah.
540
00:41:31,160 --> 00:41:34,323
Amunisi ledakan udara.
Tentukan musuhmu...
541
00:41:34,480 --> 00:41:39,000
...ke manapun kau tembakan akan meledak
disekitar mereka, membunuh dalam radius 5 meter.
542
00:41:39,000 --> 00:41:40,240
Dan...
543
00:41:41,240 --> 00:41:44,687
...senjata ini diselaraskan
dengan peledak.
544
00:41:44,840 --> 00:41:46,524
Itu akan berguna.
545
00:41:46,680 --> 00:41:48,170
Berangkat!
546
00:41:58,600 --> 00:41:59,681
Pak?
547
00:41:59,840 --> 00:42:01,842
Pesawat sudah siap.
548
00:42:09,113 --> 00:42:10,896
{\3c&FF0000&}CARLYLE:
AKU DALAM PERJALANAN.
549
00:42:21,080 --> 00:42:22,366
Kau mendengarku?
550
00:42:22,889 --> 00:42:24,138
Ya.
551
00:42:27,480 --> 00:42:28,596
Baiklah, begini rencananya.
552
00:42:28,596 --> 00:42:31,280
Kita akan tunggu di luar pabrik
sampai kita melihat pesawat itu pergi.
553
00:42:31,280 --> 00:42:36,500
Kalian taruh peledak di dalamnya
pergi ke lokasi jatuhnya dan ambil datanya.
554
00:42:36,500 --> 00:42:37,801
Oke, dimengerti.
555
00:42:37,801 --> 00:42:39,950
{\3c&FF0000&}PELEDAK AKTIF
556
00:42:42,560 --> 00:42:45,480
Kamera sudah aktif.
Kau sudah bisa lihat, Spider?
557
00:42:45,480 --> 00:42:47,323
Sudah. Ayo.
Cepat mainkan!
558
00:42:48,000 --> 00:42:50,651
Minggir./
Beri jalan.
559
00:42:57,160 --> 00:43:01,001
Kau gugup?/
Tidak./ Tidak?
560
00:43:03,320 --> 00:43:05,768
Aku buang air besar
di celana.
561
00:43:10,400 --> 00:43:13,370
Kita takkan mati di sini./
Ya.
562
00:43:35,200 --> 00:43:36,247
Cepat, cepat, cepat.
563
00:43:51,480 --> 00:43:55,485
Akselerasi kecepatan
supersonik dalam 15 detik.
564
00:44:06,240 --> 00:44:08,049
Cepat, cepat!
565
00:44:16,840 --> 00:44:18,763
Kegagalan mesin.
566
00:44:21,080 --> 00:44:24,129
Bu, ada warga Elysium
di Bumi sedang dalam bahaya.
567
00:44:24,280 --> 00:44:25,770
Data ditampilkan sekarang.
568
00:44:27,560 --> 00:44:30,609
Warga teridentifikasi.
John Carlyle. N8321P...
569
00:44:32,600 --> 00:44:34,568
Aku melihatmu, Brengsek!
570
00:44:38,600 --> 00:44:40,440
Aku punya masalah di sini.
571
00:44:40,440 --> 00:44:42,360
Kruger, kau dengar aku?
572
00:44:42,360 --> 00:44:46,160
Nn. Delacourt. Betapa
senangnya mendengar suaramu.
573
00:44:46,160 --> 00:44:49,560
Ada warga yang membawa data
rahasia di otaknya di luar kota saat ini.
574
00:44:49,560 --> 00:44:52,600
Beberapa pencuri mencoba
untuk membajaknya./ Apa isinya?
575
00:44:52,600 --> 00:44:53,960
Rahasia.
576
00:44:53,960 --> 00:44:56,960
Jangan hubungi agen
yang baru saja dinonaktifkan...
577
00:44:56,960 --> 00:44:59,880
...untuk mengambil
informasi rahasia!
578
00:44:59,880 --> 00:45:02,160
Pemerintah tidak tahu
tentang hal ini, kan?
579
00:45:02,160 --> 00:45:05,606
Aku bisa minta apapun
yang aku inginkan, kan?
580
00:45:09,560 --> 00:45:10,721
Bersiap untuk benturan.
581
00:45:18,200 --> 00:45:21,320
Harap tetap tenang.
Anda tidak menderita luka.
582
00:45:21,320 --> 00:45:22,810
Itu sungguh melegakan.
583
00:45:28,160 --> 00:45:31,920
Aku punya satu syarat: Aku
lakukan ini, aku diaktifkan kembali.
584
00:45:31,920 --> 00:45:36,520
Baik. Aku sudah menugaskan
kembali 2 agen pilihanmu....
585
00:45:36,520 --> 00:45:38,520
...sangat rahasia, tentunya.
586
00:45:38,520 --> 00:45:41,040
Mereka akan berada
di posisimu sebentar lagi.
587
00:45:41,040 --> 00:45:42,849
Kirimkan data misinya.
588
00:46:00,480 --> 00:46:02,448
Ayo, Kawan.
Keluar dari mobil!
589
00:46:08,280 --> 00:46:14,605
Robot, tampaknya ada beberapa
kendaraan beroda, dengan satu...
590
00:46:15,880 --> 00:46:17,680
...2 orang...
591
00:46:17,680 --> 00:46:21,526
...mereka bersenjata dan
aku ingin mereka mati.
592
00:46:23,280 --> 00:46:24,884
Robot!
593
00:46:31,640 --> 00:46:32,801
Macet!
594
00:46:37,600 --> 00:46:45,920
Teridentifikasi, Max da Costa.
Bebas bersyarat Federal nomor 61492-8-557.
595
00:46:45,920 --> 00:46:47,251
Ayo.
596
00:46:55,320 --> 00:46:56,401
Ini macet!
597
00:46:57,600 --> 00:46:59,170
Aku saja!
598
00:47:01,880 --> 00:47:03,644
Dia mengisi ulang!
599
00:47:22,640 --> 00:47:25,200
Kau baik-baik saja?/ Kita harus
cepat. Aku bukakan pintunya.
600
00:47:25,200 --> 00:47:27,920
Cepat! Aku melindungimu!
601
00:47:27,920 --> 00:47:29,604
Cepat, cepat, cepat!
602
00:47:40,760 --> 00:47:42,444
Jangan bergerak.
603
00:47:47,560 --> 00:47:49,449
Bawa kemari!/
Ada satu lagi!
604
00:47:52,000 --> 00:47:53,889
Mati kau, Brengsek!
605
00:47:57,560 --> 00:47:59,130
Jangan tembak target!
606
00:48:52,480 --> 00:48:54,800
Tidak, tidak!
Dia tertembak!
607
00:48:54,800 --> 00:49:00,120
Warga telah mengalami luka
di jantung. Tekanan darah menurun.
608
00:49:00,120 --> 00:49:02,202
Bukan di kepalanya.
Di dadanya.
609
00:49:02,360 --> 00:49:05,880
Bagus, Kawan.
Tahan kepalanya.
610
00:49:05,880 --> 00:49:08,201
Pasang ini ke dirimu.
Ayo, cepat masukan.
611
00:49:10,520 --> 00:49:12,240
Ayo./ Sudah masuk.
612
00:49:12,240 --> 00:49:15,360
Ya./ Bekerja?/
Ya, kita menyelaraskan.
613
00:49:15,360 --> 00:49:20,510
Kau tak tahu apa yang
kau lakukan.
614
00:49:23,120 --> 00:49:24,660
1 menit menuju target, Pak.
615
00:49:25,956 --> 00:49:27,520
{\3c&FF0000&}MENYELARASKAN SELESAI
616
00:49:27,520 --> 00:49:31,681
Baiklah. Kita menyelaraskan.
Ayo, Sayang. Ini dia.
617
00:49:32,760 --> 00:49:35,400
Ini akan berhasil.
Kita mendapatkannya.
618
00:49:35,400 --> 00:49:39,324
Ini pencurian data, Bu.
Mereka mengunduhnya sekarang.
619
00:49:43,280 --> 00:49:44,805
Kawan-kawan, ada yang datang.
620
00:49:45,800 --> 00:49:47,006
Sialan.
621
00:49:49,280 --> 00:49:50,805
Ayo, Kawan. Cepat.
622
00:49:50,960 --> 00:49:52,769
Itu Raven. Itu Militer.
623
00:49:52,920 --> 00:49:55,480
Baiklah, kita berhasil.
97, 98.
624
00:49:55,480 --> 00:49:57,369
Cepat, mereka datang./
Hampir selesai!
625
00:49:57,520 --> 00:50:00,603
99! Masuk! Sudah!
626
00:50:03,120 --> 00:50:06,240
Sial! Datanya pasti rusak!
627
00:50:06,240 --> 00:50:09,360
Apa artinya itu?/
Tunggu.
628
00:50:09,360 --> 00:50:10,720
Aku tak bisa membaca datanya.
629
00:50:10,720 --> 00:50:13,485
Diacak! Aku tak bisa
membaca datanya./ Apa?
630
00:50:15,440 --> 00:50:17,080
Ayo, Kawan!
Kita harus bergerak!
631
00:50:17,080 --> 00:50:19,760
Apa maksudnya "diacak"?/
Persetan dengan ini!
632
00:50:19,760 --> 00:50:22,840
Tidak, tidak!
Kita harus coba lagi!
633
00:50:22,840 --> 00:50:25,760
Lepaskan aku.
Aku menyerah.
634
00:50:25,760 --> 00:50:27,960
Aku mohon coba lagi.
635
00:50:27,960 --> 00:50:30,760
Aku tak bisa. Lepaskan aku./
Kita pergi dari sini.
636
00:50:30,760 --> 00:50:32,444
Kau mau ke mana, Sandro?
637
00:50:36,160 --> 00:50:38,606
Ayo kita pergi dari sini!/
Brengsek!
638
00:50:46,720 --> 00:50:48,480
Ayo, Max.
639
00:50:48,480 --> 00:50:50,480
Pergi dari sana! Cepat!
640
00:50:50,480 --> 00:50:54,007
Kita harus pergi!
Ayo, Max.
641
00:50:56,160 --> 00:50:58,322
Bos, ada yang lari.
642
00:50:59,040 --> 00:51:00,644
Terkunci.
643
00:51:00,800 --> 00:51:02,484
Tembak!
644
00:51:14,720 --> 00:51:15,801
Sialan.
645
00:51:23,760 --> 00:51:25,250
Itu yang aku maksud!
646
00:51:25,400 --> 00:51:26,845
Sialan!
647
00:51:27,000 --> 00:51:28,889
Sasaran bergerak
ke arah selatan-barat daya.
648
00:51:29,040 --> 00:51:31,407
Cepat, Max.
Mereka datang.
649
00:51:35,960 --> 00:51:38,560
Ada satu lagi.
650
00:51:38,560 --> 00:51:39,607
Baiklah.
651
00:51:41,360 --> 00:51:43,203
Ini salah.
Ini semua salah, Kawan.
652
00:52:33,920 --> 00:52:35,990
Pesawat dalam posisi
melayang, Pak.
653
00:52:36,480 --> 00:52:38,784
Kau pikir kau mau ke mana?
654
00:52:40,240 --> 00:52:41,446
Ayo!
655
00:53:10,120 --> 00:53:12,441
Brengsek!
656
00:53:17,400 --> 00:53:18,606
Ayo!
657
00:53:19,160 --> 00:53:20,571
Tidak!
658
00:53:59,520 --> 00:54:01,522
Tidak.
659
00:54:02,360 --> 00:54:03,566
Tidak.
660
00:54:03,920 --> 00:54:05,410
Bangun!
661
00:54:12,920 --> 00:54:14,604
Bangun!
662
00:54:23,280 --> 00:54:24,611
Tidak!
663
00:54:43,360 --> 00:54:46,720
Ada satu penyerang
yang kabur, Bu.
664
00:54:46,720 --> 00:54:49,200
Mereka memiliki datanya.
Diulangi:
665
00:54:49,200 --> 00:54:53,080
Pencuri itu memiliki datanya.
Tangkap target dengan segala cara.
666
00:54:53,080 --> 00:54:55,360
Jangan hancurkan otaknya.
667
00:54:55,360 --> 00:54:58,045
Kita pergi! Ada yang kabur!
668
00:55:03,200 --> 00:55:07,560
Warga telah mengalami kehabisan darah
yang menyebabkan serangan jantung.
669
00:55:07,560 --> 00:55:10,962
Waktu kematian: 17:45.
670
00:55:54,920 --> 00:55:58,686
Ayo, di mana kau bersembunyi?
Apa itu?
671
00:56:09,160 --> 00:56:11,310
Sepertinya kawanan babi, Bos.
672
00:56:12,120 --> 00:56:14,280
Brengsek! Cari dia!
673
00:56:14,280 --> 00:56:17,120
Kembali ke lokasi jatuh.
Lihat apa yang mereka tinggalkan.
674
00:56:17,120 --> 00:56:18,521
Dimengerti.
675
00:56:32,054 --> 00:56:33,588
Terima kasih, Bu.
676
00:56:55,080 --> 00:56:59,005
Bos, sebaiknya kau lihat ini.
677
00:57:00,760 --> 00:57:02,800
Ini catatan yang kita ambil...
678
00:57:02,800 --> 00:57:05,840
...yang ditransfer dari
Carlyle ke penjahat itu, Pak.
679
00:57:05,840 --> 00:57:08,640
Itu alasannya wanita itu
sangat menginginkannya.
680
00:57:08,640 --> 00:57:11,849
Pria itu punya kunci
kerajaan di kepalanya!
681
00:57:12,720 --> 00:57:14,802
Sekarang kita hanya
perlu menemukannya.
682
00:57:16,800 --> 00:57:18,723
Aku akan luncurkan radar.
683
00:57:28,200 --> 00:57:30,543
Mencari jaringan 3 sampai 11.
684
00:57:31,760 --> 00:57:34,560
Aku mengizinkan
perintah penahanan penuh.
685
00:57:34,560 --> 00:57:37,520
Keluarkan Zona Larangan
Terbang untuk Los Angeles.
686
00:57:37,520 --> 00:57:40,440
Seluruh Los Angeles?/
Pembunuh itu masih berkeliaran.
687
00:57:40,440 --> 00:57:44,487
Sampai kita menangkapnya,
tak ada yang boleh meninggalkan kota itu.
688
00:57:50,466 --> 00:57:52,200
{\3c&FF0000&}PERINGATAN!!!
SINYAL TERGANGGU
689
00:57:52,200 --> 00:57:54,043
Apa yang...?
690
00:57:58,240 --> 00:57:59,890
Max.
691
00:58:42,440 --> 00:58:47,480
Hei, Sayang!/ Hei./
Kita sudah bisa pulang.
692
00:58:47,480 --> 00:58:49,744
Apa aku sudah sembuh?
693
00:58:51,240 --> 00:58:54,744
Ibu mau ambil mobil dulu, ya?
694
00:58:57,160 --> 00:58:58,446
Ibu segera kembali.
695
00:59:04,000 --> 00:59:05,650
Frey...
696
00:59:07,680 --> 00:59:08,966
Max.
697
00:59:11,800 --> 00:59:14,931
Ya Tuhan.
Apa yang terjadi padamu?
698
00:59:16,600 --> 00:59:19,865
Sial. Aku akan panggil
petugas medis./ Jangan!
699
00:59:20,000 --> 00:59:21,720
Aku tak bisa masuk ke sana.
700
00:59:21,720 --> 00:59:24,640
Max, dengar. Kau butuh dokter./
Aku tak bisa masuk ke sana.
701
00:59:24,640 --> 00:59:26,920
Ada orang yang mencariku.
Mereka mau membunuhku.
702
00:59:26,920 --> 00:59:29,120
Aku kemari mencarimu.
Aku butuh bantuanmu./ Max!
703
00:59:29,120 --> 00:59:31,800
Kau harus mendapatkan
perawatan.
704
00:59:31,800 --> 00:59:35,930
Aku mohon, tolong aku.
Aku tidak mau mati.
705
00:59:38,400 --> 00:59:41,882
Max.
706
00:59:43,520 --> 00:59:45,170
Tetap sadar.
707
00:59:54,200 --> 00:59:55,770
Aku ingin melihat pria itu.
708
00:59:56,720 --> 00:59:59,883
Ibu mau menolongnya, oke?
Cobalah untuk tidur.
709
01:00:04,040 --> 01:00:05,690
Jangan tidur.
710
01:00:06,890 --> 01:00:09,889
Kau terlalu berat.
Max, bantu aku!
711
01:00:10,160 --> 01:00:11,760
Ayo.
712
01:00:11,760 --> 01:00:14,527
Max, kau pasti bisa.
Ayo.
713
01:00:16,400 --> 01:00:18,801
Tetap sadar.
Balikkan badanmu.
714
01:01:05,960 --> 01:01:08,725
Max, tunggu.
715
01:01:12,560 --> 01:01:15,440
Terima kasih./ Siapa
yang melakukan ini padamu?
716
01:01:15,440 --> 01:01:18,720
Aku terluka saat kerja.
717
01:01:18,720 --> 01:01:23,880
Aku punya pekerjaan dari Spider,
berusaha untuk dapat tiket dan sembuh.
718
01:01:23,880 --> 01:01:25,440
Tapi gagal.
719
01:01:25,440 --> 01:01:27,488
Aku dalam masalah./
Ibu?
720
01:01:31,120 --> 01:01:33,202
Hei, Sayang. Kemari.
721
01:01:38,280 --> 01:01:41,040
Siapa dia?
722
01:01:41,040 --> 01:01:45,943
Namanya Max. Ibu mengenalnya
saat dia seumuranmu.
723
01:01:46,080 --> 01:01:49,800
Ini Matilda./ Hai!
724
01:01:49,800 --> 01:01:54,901
Kau bisa nonton film
kartun, oke? Ibu menyusul.
725
01:01:56,040 --> 01:01:58,960
Aku tak tahu kau punya...
726
01:01:58,960 --> 01:02:02,120
Maafkan aku. Aku harus
pergi./ Tunggu, Max.
727
01:02:02,120 --> 01:02:04,520
Jangan pergi. Tunggu./
Seharusnya aku tidak ke sini.
728
01:02:04,520 --> 01:02:08,950
Max! Dia sekarat.
Dia ada di tahap akhir leukemia.
729
01:02:09,520 --> 01:02:11,800
Aku bilang hidupku rumit.
730
01:02:11,800 --> 01:02:16,120
Aku ingin kau membantuku. Aku tak
tahu harus bagaimana melakukan ini.
731
01:02:16,120 --> 01:02:18,320
Melakukan apa?/
Membawa dia ke Elysium.
732
01:02:18,320 --> 01:02:21,400
Aku tak bisa menolongnya.
Aku.../ Max.
733
01:02:21,400 --> 01:02:25,320
Aku akan melakukannya jika bisa./
Bagaimana dengan ini? Warga palsu.
734
01:02:25,320 --> 01:02:28,480
Jika kau membawanya ke sana,
bisakah kau menyembuhkannya dengan ini?
735
01:02:28,480 --> 01:02:31,480
Ini tidak seperti itu.
Ini dikodekan untukku.
736
01:02:31,480 --> 01:02:33,160
Ini terkunci untuk DNA-ku.
737
01:02:33,160 --> 01:02:35,160
Mereka yang mencariku...
738
01:02:35,160 --> 01:02:37,880
Kau tidak mengerti
siapa mereka ini.
739
01:02:37,880 --> 01:02:40,360
Jika mereka menemukanku di sini,
mereka akan membunuh kita semua.
740
01:02:40,360 --> 01:02:44,120
Satu-satunya hal yang bisa kulakukan
untuk membantu adalah pergi. Aku janji.
741
01:02:44,120 --> 01:02:47,551
Hanya dia yang aku punya./
Maafkan aku.
742
01:02:52,800 --> 01:02:54,689
Kau diperban.
743
01:02:57,160 --> 01:02:58,764
Ya. Aku diperban.
744
01:03:03,520 --> 01:03:06,960
Kau mau apa?/
Aku tak ingin kau sakit.
745
01:03:06,960 --> 01:03:10,362
Kau ingin mendengar cerita?/
Tidak...
746
01:03:11,080 --> 01:03:14,880
Suatu kali ada seekor luwak
yang tinggal di hutan.
747
01:03:14,880 --> 01:03:18,040
Dia merasa lapar,
tapi tubuhnya kecil.
748
01:03:18,040 --> 01:03:23,320
Sangat kecil. Dan binatang
besar lainnya punya makanan...
749
01:03:23,320 --> 01:03:25,880
...karena mereka dapat
menjangkau buah.
750
01:03:25,880 --> 01:03:29,040
Jadi dia berteman dengan
kuda nil untuk...
751
01:03:29,040 --> 01:03:30,326
Oke, berhenti.
752
01:03:32,280 --> 01:03:34,901
Akhir yang buruk untuk luwak.
753
01:03:35,440 --> 01:03:41,080
Ya, akhir ceritanya bagus. Karena
dia bisa berdiri di punggung kuda nil...
754
01:03:41,080 --> 01:03:44,480
...untuk mendapatkan
semua buah yang dia inginkan.
755
01:03:44,480 --> 01:03:49,408
Apa untungnya bagi kuda nil?/
Kuda nil menginginkan seorang teman.
756
01:04:05,320 --> 01:04:06,924
Maafkan aku.
757
01:04:45,240 --> 01:04:46,287
Hei, Bos.
758
01:04:49,160 --> 01:04:50,650
Kurasa kita menemukannya.
759
01:04:56,600 --> 01:04:57,965
Daratkan pesawat ini!
760
01:05:23,200 --> 01:05:27,000
Ibu, semuanya baik-baik saja?/
Tak apa-apa, Sayang.
761
01:05:36,400 --> 01:05:37,811
Aman.
762
01:05:40,400 --> 01:05:41,731
Tenang, Sayang
763
01:05:42,720 --> 01:05:47,360
Selamat siang.
Maaf meledakan rumahmu.
764
01:05:47,360 --> 01:05:50,887
Aku tidak bermaksud untuk
melukai putrimu.
765
01:05:51,920 --> 01:05:55,800
Kami di sini sedang
mencari seorang pemuda...
766
01:05:55,800 --> 01:05:58,600
...yang berada di rumah
ini beberapa saat yang lalu.
767
01:05:58,600 --> 01:06:01,600
Kami berharap kau dapat
memberitahu ke mana dia pergi.
768
01:06:01,600 --> 01:06:05,650
Tidak. Aku...
769
01:06:07,440 --> 01:06:09,680
Aku tak tahu ke mana dia.
770
01:06:09,680 --> 01:06:14,640
Aku tak ingin melakukan tindak
kekerasan di depan anak kecil.
771
01:06:14,640 --> 01:06:17,041
Jadi aku ingin kau
menutup matamu, Sayang.
772
01:06:17,240 --> 01:06:19,360
Tenanglah, Sayang.
773
01:06:19,360 --> 01:06:22,320
Aku benar-benar
ingin kau katakan padaku.
774
01:06:22,320 --> 01:06:25,160
Di mana dia?
Kau ingat sekarang?
775
01:06:25,160 --> 01:06:26,571
Ibu./
Tutup matamu.
776
01:06:26,720 --> 01:06:29,360
Tutup terus matamu.
777
01:06:29,360 --> 01:06:31,080
Aku mohon,
aku tak tahu di mana dia.
778
01:06:31,080 --> 01:06:35,120
Dia terluka, aku
menolongnya lalu dia pergi.
779
01:06:35,120 --> 01:06:36,560
Aku mohon.
780
01:06:36,560 --> 01:06:39,969
Kau benci itu? Tak ada
kesetiaan saat ini, ya?
781
01:06:42,800 --> 01:06:44,131
Tenanglah, Sayang.
782
01:06:44,280 --> 01:06:48,080
Apa ini yang ada di sini?
Ini rumah sakit yang kau jalani?
783
01:06:48,240 --> 01:06:51,560
Dia sedang sakit./
Dia sedang sakit?
784
01:06:51,560 --> 01:06:53,369
Dia sakit?
Biar aku lihat dia.
785
01:06:54,520 --> 01:06:57,920
Jangan pegang dia./
Lihat itu? Naluri pelindung!
786
01:06:57,920 --> 01:06:59,206
Aku bilang jangan
pegang dia!
787
01:06:59,360 --> 01:07:03,600
Aku cuma ingin bicara dengan anakmu.
Beri aku waktu. Bawa dia. Ayo.
788
01:07:03,600 --> 01:07:06,320
Kau mau bawa kami ke mana?/
Aku punya sesuatu yang kau inginkan.
789
01:07:06,320 --> 01:07:07,560
Tenanglah./ Ibu.
790
01:07:07,560 --> 01:07:09,440
Tenang, Sayang.
Tak apa-apa.
791
01:07:09,440 --> 01:07:10,680
Duduk. Diam.
792
01:07:25,840 --> 01:07:27,001
Berhenti.
793
01:07:30,600 --> 01:07:33,280
Tidak, jangan tembak dia.
794
01:07:33,280 --> 01:07:35,769
Turunkan senjata kalian.
Biarkan dia masuk.
795
01:07:36,080 --> 01:07:39,120
Kau dapat sesuatu, kan?/
Apa?
796
01:07:39,120 --> 01:07:42,960
Itulah sebabnya mereka menutup langit.
Ayolah. Apa itu? Pengiriman uang?
797
01:07:42,960 --> 01:07:45,280
Informasi perusahaan?
Kau pasti punya sesuatu yang penting.
798
01:07:45,280 --> 01:07:46,720
Aku tak dapat apa-apa!
799
01:07:46,720 --> 01:07:50,320
Semuanya berantakan. Julio mati.
Kau berhutang padaku.
800
01:07:50,320 --> 01:07:52,480
Kita pergi sekarang!/
Tidak bisa!
801
01:07:52,480 --> 01:07:54,920
Sistem penerbangan macet!
802
01:07:54,920 --> 01:07:57,649
Tak ada yang bisa pergi
ke atas sana.
803
01:08:00,280 --> 01:08:02,828
Sampai kapan?/
Sampai aku tidak tahu.
804
01:08:03,040 --> 01:08:06,560
Aku harus ke sana!/
Semua orang ingin ke sana!
805
01:08:06,560 --> 01:08:09,200
Anak buahku sedang memperbaikinya.
Melihat apakah mereka punya harapan...
806
01:08:09,200 --> 01:08:12,329
...tapi kurasa kita tidak
akan kembali online.
807
01:08:12,520 --> 01:08:18,160
Tapi untuk sekarang,
mari kita lihat isi kepalamu.
808
01:08:18,160 --> 01:08:21,520
Menjauh dariku!/
Lihat aku.
809
01:08:21,520 --> 01:08:24,972
Jika mereka menutup
seluruh langit...
810
01:08:24,972 --> 01:08:27,680
...demi apa yang ada
di dalam kepalamu,
811
01:08:27,680 --> 01:08:32,908
mungkin kunci untuk membukanya
bisa ada di situ juga, benar?
812
01:08:34,200 --> 01:08:35,247
Ayo.
813
01:08:40,040 --> 01:08:41,769
Baiklah.
814
01:08:50,520 --> 01:08:54,880
Mereka akan memburumu sampai
ke ujung dunia untuk ini.
815
01:08:54,880 --> 01:08:56,480
Apa itu?
816
01:08:56,480 --> 01:08:59,200
Ini program pengulangan
sistem Elysium.
817
01:08:59,200 --> 01:09:04,600
Siapapun yang memiliki ini, punya
kuasa untuk mengganti seluruh sistem mereka.
818
01:09:04,600 --> 01:09:06,960
Membuka perbatasannya.
819
01:09:06,960 --> 01:09:11,810
Membuat semua orang
menjadi warga Elysium.
820
01:09:12,960 --> 01:09:17,363
Ini bisa menyelamatkan
nyawamu.
821
01:09:18,280 --> 01:09:20,920
Kita bisa menyelamatkan
semua orang.
822
01:09:20,920 --> 01:09:22,240
Kapan aku bisa pergi?
823
01:09:22,240 --> 01:09:25,000
Mereka berusaha meretas melalui
kemacetan sinyal, tapi segera.
824
01:09:25,000 --> 01:09:29,600
Omong kosong. Kapan kita bisa
pergi?/ Aku tak tahu. Lima hari.
825
01:09:29,600 --> 01:09:32,240
Brengsek!
Aku tak punya 5 hari.
826
01:09:32,240 --> 01:09:34,320
Waktuku beberapa jam lagi./
Anak buahku sedang berusaha.
827
01:09:34,320 --> 01:09:37,840
Kau selalu bisa mengusahakannya.
Kau tak bisa membawaku ke sana.
828
01:09:37,840 --> 01:09:39,684
Kenapa kau berusaha
mengirim orang ke atas sana?
829
01:09:39,684 --> 01:09:41,080
Mereka hanya ditembaki.
830
01:09:41,080 --> 01:09:43,760
Tidak dengan yang ada di kepalamu!
Itulah yang aku maksud!
831
01:09:43,760 --> 01:09:47,200
Kita kendalikan sistemnya di sini.
Kita yang akan bertanggung jawab.
832
01:09:47,200 --> 01:09:49,760
Kita bisa merubah alur sejarah.
833
01:09:49,760 --> 01:09:51,280
Tunggu sebentar.
834
01:09:51,280 --> 01:09:56,524
Apa yang ada di kepalaku,
sangat berharga untuk mereka, benar?
835
01:09:57,080 --> 01:09:58,680
Jangan lakukan ini.
836
01:09:58,680 --> 01:10:02,520
Jika ini jatuh ke tangan yang salah,
mereka bisa menutup kita untuk selamanya.
837
01:10:02,520 --> 01:10:05,880
Dengar, aku akan
ke sana sekarang juga.
838
01:10:05,880 --> 01:10:10,280
Jika kau bisa menemukanku dan
aku sembuh, kau bisa memiliki semua ini.
839
01:10:10,280 --> 01:10:13,994
Tapi aku tidak mau sekarat./
Ini salah, Max. Jangan lakukan ini.
840
01:10:24,800 --> 01:10:28,691
Jangan tembak dia!
841
01:10:34,680 --> 01:10:37,047
Tak apa-apa. Tenanglah.
842
01:10:40,400 --> 01:10:42,926
Aku selalu menginginkan
seorang istri.
843
01:10:46,600 --> 01:10:52,825
Aku cuma tidak mau berumah tangga.
Terlalu banyak godaan.
844
01:10:55,120 --> 01:10:57,122
Tapi kau...
845
01:11:02,040 --> 01:11:04,800
Kau membuatku
siap berumah tangga.
846
01:11:04,800 --> 01:11:07,980
Kau benar-benar membuatku
siap berumah tangga, Sayang.
847
01:11:19,400 --> 01:11:21,600
Astaga, Pak.
848
01:11:21,600 --> 01:11:24,280
Sebaiknya kau lihat ini./
Apa? Ada apa?
849
01:11:24,280 --> 01:11:26,521
Lihat orang ini.
850
01:11:29,480 --> 01:11:30,811
Kita putar balik.
851
01:11:56,040 --> 01:11:57,640
Drakey?/ Ya?
852
01:11:57,640 --> 01:11:58,971
Buka pintunya.
853
01:12:11,440 --> 01:12:12,920
Berhenti di sana!
854
01:12:12,920 --> 01:12:17,400
Lakukan apa yang kukatakan atau
aku akan meledakkan kepalaku!
855
01:12:17,400 --> 01:12:21,200
Mengerti?/ Ya.
856
01:12:21,200 --> 01:12:23,800
Kau bisa memiliki semua
yang ada di kepalaku!
857
01:12:23,800 --> 01:12:27,320
Tapi bawa aku ke Elysium
dan masukkan aku ke Kapsul Medis!
858
01:12:27,320 --> 01:12:29,600
Apa yang aku miliki
sangat berharga!
859
01:12:29,600 --> 01:12:32,160
Kami bisa menyembuhkanmu.
860
01:12:32,160 --> 01:12:35,440
Meletakkanmu di Kapsul Medis,
menyelesaikan ini semua.
861
01:12:35,440 --> 01:12:39,200
Ayo kita pergi!
Kami akan mengantarmu.
862
01:12:39,200 --> 01:12:42,600
Cuaca bagus.
Air segar dan bersih.
863
01:12:42,600 --> 01:12:44,648
Kau akan menyukainya.
864
01:12:45,720 --> 01:12:47,720
Jangan macam-macam.
865
01:12:47,720 --> 01:12:51,945
Naiklah. Temui anak buahku.
Ayo, Kawan.
866
01:12:52,480 --> 01:12:54,440
Jangan malu-malu.
Mereka takkan menggigit.
867
01:12:54,440 --> 01:12:58,160
Mari aku perkenalkan dirimu.
Ini Drakey. Ini Max.
868
01:12:58,160 --> 01:12:59,760
Apa kabar?
869
01:12:59,760 --> 01:13:01,800
Tutup, Drakey.
870
01:13:01,800 --> 01:13:03,609
Baiklah.
871
01:13:10,160 --> 01:13:11,969
Crowe, kita berangkat.
872
01:13:14,400 --> 01:13:19,240
Ya, Bu.
Kami menangkapnya.
873
01:13:19,240 --> 01:13:23,982
Buka langitnya, kami datang./
Akan kutunggu dalam 19 menit.
874
01:13:37,200 --> 01:13:39,560
Batalkan Zona Larangan Terbang.
875
01:13:39,560 --> 01:13:41,005
Baik, Bu.
876
01:13:42,880 --> 01:13:44,484
Apa?
877
01:13:45,080 --> 01:13:47,800
Apa itu?
Kita kembali?
878
01:13:47,800 --> 01:13:51,968
Apa itu? Kita kembali?/
Kita kembali online, Spider.
879
01:14:03,520 --> 01:14:04,567
Frey.
880
01:14:06,080 --> 01:14:09,465
Maafkan aku.
Aku harus lakukan ini.
881
01:14:20,680 --> 01:14:23,600
Kita mendapatkannya./
Baiklah. Di mana dia?
882
01:14:23,600 --> 01:14:27,882
Dia meninggalkan Bumi,
menuju Elysium.
883
01:14:32,920 --> 01:14:38,028
Manuel, Rico. Ambil senjata.
Ayo kita pergi ke sana.
884
01:14:43,920 --> 01:14:47,480
Echo Leader 234, meminta
izin mendarat di Sektor 22.
885
01:14:47,480 --> 01:14:51,563
Diterima, Echo Leader M-234.
Kau aman untuk masuk.
886
01:15:48,160 --> 01:15:52,120
Aku lihat kau punya G-19./
Hei, mundur!
887
01:15:52,120 --> 01:15:53,520
Atau apa?/
Akan kulepaskan ini.
888
01:15:53,520 --> 01:15:54,965
Apa yang akan kau lakukan?
889
01:15:55,120 --> 01:15:57,487
Aku ingin yang ada di
kepalamu, Nak.
890
01:15:58,400 --> 01:16:00,040
Ayo.
891
01:16:00,040 --> 01:16:01,849
Kakinya!
Pegang kakinya!
892
01:16:10,400 --> 01:16:12,050
Tangkap granatnya!
893
01:16:12,200 --> 01:16:13,690
Pegangan!
894
01:16:19,320 --> 01:16:20,526
Tiarap!
895
01:17:01,200 --> 01:17:03,520
Kau ingin kami bagaimana, Bu?/
Aku ingin semuanya...
896
01:17:03,520 --> 01:17:06,680
...yang keluar dari pesawat itu
ditangkap oleh Keamanan.
897
01:17:06,680 --> 01:17:10,848
Evakuasi semua orang di bawah izin
tingkat 5 keluar dari gedung sekarang.
898
01:17:17,680 --> 01:17:18,886
Matilda!
899
01:17:19,040 --> 01:17:20,760
Aku memperingatkanmu
tentang hal ini.
900
01:17:20,760 --> 01:17:24,240
Pesawat tanpa izin baru saja jatuh,
berpotensi mengancam Torus.
901
01:17:24,240 --> 01:17:28,870
Semua karena ketidakmampuanmu
untuk bertindak. Evakuasi dia.
902
01:17:29,160 --> 01:17:32,880
Lepaskan tangan kalian./
Ini tindakan perang.
903
01:17:32,880 --> 01:17:36,240
Yang menempatkan CCB
di bawah kendaliku.
904
01:17:36,240 --> 01:17:38,400
Sekarang, biarkan aku
melakukan tugasku.
905
01:17:38,400 --> 01:17:42,080
Aku yakin kau punya
penggalang dana untuk dihadiri.
906
01:17:42,080 --> 01:17:43,570
Mari, Pak.
907
01:17:49,960 --> 01:17:51,962
Kenapa kau tidak
menjawab Ibu?
908
01:17:56,320 --> 01:17:57,800
Max.
909
01:17:57,800 --> 01:18:01,964
Keluarkan aku dari sini, Max!/
Ya. Sedang kuusahakan!
910
01:18:02,840 --> 01:18:05,766
Kualitas udara mencapai
tingkat beracun.
911
01:18:11,600 --> 01:18:12,931
Keluarkan aku dari sini!
912
01:18:13,800 --> 01:18:17,531
Disarankan agar Anda segera
meninggalkan pesawat.
913
01:18:28,400 --> 01:18:30,129
Lari!/
Kemari kau, Brengsek!
914
01:18:46,240 --> 01:18:48,846
2 imigran gelap menuju
timur laut di Zona 3.
915
01:18:57,200 --> 01:19:00,720
Kau tangani mereka berdua.
Aku tangani orang ini.
916
01:19:00,720 --> 01:19:04,930
Selamat datang di rumah
yang menakjubkan ini.
917
01:19:17,240 --> 01:19:18,287
Kesalahan.
918
01:19:19,040 --> 01:19:20,063
Tidak.
919
01:19:20,063 --> 01:19:22,442
Tak ada warga yang
terdeteksi.
920
01:19:24,640 --> 01:19:29,362
Kumohon, dia sakit. Tolong kami.
Dia koma. Aku mohon.
921
01:19:54,640 --> 01:19:57,880
Bukankah seharusnya
kita lepas benda ini?
922
01:19:57,880 --> 01:20:00,537
Tak bisa, sampai kita
mendapatkan semua datanya.
923
01:20:00,537 --> 01:20:02,320
Kabel itu ke dalam otaknya.
924
01:20:02,320 --> 01:20:04,004
Datanya masih utuh, kan?
925
01:20:05,320 --> 01:20:06,446
Datanya terlihat utuh.
926
01:20:07,040 --> 01:20:08,087
Peringatan.
927
01:20:08,280 --> 01:20:11,160
Kita masih bisa menarik data ini
keluar dari dia, itu akan membunuhnya.
928
01:20:11,160 --> 01:20:15,760
Tidak apa-apa. Berapa lama sebelum kau
bisa mengunduh dan mengubah sistem online?
929
01:20:15,760 --> 01:20:17,240
Tidak lama, Bu.
930
01:20:17,240 --> 01:20:20,722
Simpan semuanya di bagian rahasia.
Kunci semua akses.
931
01:20:20,920 --> 01:20:22,081
Mulai mempersiapkan sekarang.
932
01:20:24,560 --> 01:20:27,564
Dan bawa mereka keluar
dari sini.
933
01:20:28,080 --> 01:20:29,411
Diterima.
934
01:20:29,560 --> 01:20:32,560
Crowe, kau mau jemput
para gadis bos?
935
01:20:32,560 --> 01:20:34,403
Baiklah.
936
01:20:40,522 --> 01:20:42,522
{\3c&FF0000&}PERINGATAN JARAK KEDEKATAN
1 PESAWAT TAK TERCATAT MENDEKAT
937
01:20:59,360 --> 01:21:02,967
Beri mereka pengalihan.
Buat mereka sibuk.
938
01:21:06,680 --> 01:21:07,920
Dapat!
939
01:21:08,360 --> 01:21:09,441
Ayo!
940
01:21:09,600 --> 01:21:12,888
Baiklah. 50 exabyte, Kawan.
Kau siap?
941
01:21:13,960 --> 01:21:16,080
Apa yang kalian
keluarkan dari dirinya?
942
01:21:16,080 --> 01:21:19,440
Apa yang kau lakukan padanya?
943
01:21:19,440 --> 01:21:21,522
Apa yang akan terjadi padanya?
944
01:21:23,360 --> 01:21:24,486
Bangkit dan bersinar.
945
01:21:25,600 --> 01:21:26,647
Bangun!/ Max.
946
01:21:27,440 --> 01:21:29,204
Max. Max!
947
01:21:29,400 --> 01:21:31,129
Max!
948
01:21:44,920 --> 01:21:46,649
Masuklah.
949
01:21:57,520 --> 01:22:00,888
Boss berantakan, ya?/
Dia memakan granat itu.
950
01:22:05,000 --> 01:22:08,200
Otaknya masih bagus. Tapi
dia akan marah ketika ia bangun.
951
01:22:08,200 --> 01:22:11,522
Seperti yang terjadi di India
saat dia kehilangan kakinya.
952
01:22:16,906 --> 01:22:18,206
{\3c&FF0000&}MENYUSUN KEMBALI WAJAH
953
01:22:35,040 --> 01:22:36,610
Kruger.
954
01:22:38,920 --> 01:22:40,763
Hei, Bos.
955
01:22:42,120 --> 01:22:44,168
Ini Crowe.
956
01:22:46,720 --> 01:22:49,246
Di mana dia?
957
01:22:50,680 --> 01:22:52,000
Baik.
Semua sudah siap.
958
01:22:52,000 --> 01:22:54,800
Baiklah.
Kita bius ulang dia.
959
01:22:54,800 --> 01:22:58,088
Jarum sudah disiapkan.
Pegang ini lalu...
960
01:22:58,280 --> 01:23:00,886
Ambil jarumnya!
Suntikkan ke dia!
961
01:23:21,240 --> 01:23:23,920
Di mana mereka membawa
wanita itu?/ Gudang senjata.
962
01:23:23,920 --> 01:23:27,970
Dimana itu?/ Tingkat tiga.
963
01:23:34,840 --> 01:23:37,880
Racun radiasi mematikan
terdeteksi.
964
01:23:37,880 --> 01:23:40,850
Anda memerlukan perawatan
medis dengan segera.
965
01:23:47,880 --> 01:23:51,680
Kau bodoh. Kau sadar
apa yang kau lakukan?
966
01:23:51,680 --> 01:23:56,208
Kau jatuhkan pesawat tanpa
izin ke wilayah pinggiran kota.
967
01:23:57,800 --> 01:24:01,640
Perintahmu adalah untuk
menjaga rahasia ini.
968
01:24:01,640 --> 01:24:04,849
Kau ingat apa artinya?
969
01:24:07,200 --> 01:24:11,640
Apa kau benar-benar sudah gila?
Kau tak ada gunanya untukku.
970
01:24:11,640 --> 01:24:14,640
Jika pemerintah tahu
apa yang kita lakukan,
971
01:24:14,640 --> 01:24:16,927
mereka akan gantung kita
berdua karena pengkhianatan.
972
01:24:19,240 --> 01:24:21,971
Astaga, Kruger!
Kau mendengarkanku?
973
01:24:23,360 --> 01:24:25,488
Ya.
974
01:24:26,720 --> 01:24:28,643
Ya, Bu.
975
01:24:29,400 --> 01:24:30,640
Aku mendengarkan.
976
01:24:32,680 --> 01:24:37,640
Aku minta maaf karena kami menjatuhkan
pesawat dan merusak halaman rumput orang.
977
01:24:37,640 --> 01:24:41,400
Tapi tak seorang pun yang akan
menggantung kita karena pengkhianatan.
978
01:24:41,400 --> 01:24:43,681
Kami yang akan menggantung!
979
01:24:45,240 --> 01:24:48,562
Letakkan tanganmu di situ.
Tekan terus.
980
01:24:49,240 --> 01:24:51,480
Sekarang kau tidak cerewet, ya?
981
01:24:51,480 --> 01:24:56,849
Tak apa-apa. Elysium akan mendapat
Presiden yang layak untuk pertama kali.
982
01:25:00,400 --> 01:25:02,880
Dia membutuhkan perhatian medis.
983
01:25:09,080 --> 01:25:11,200
Tadinya aku ingin
menyembuhkan putrimu.
984
01:25:11,200 --> 01:25:14,968
Tapi sekarang aku akan pastikan
dia tak kunjung sembuh.
985
01:25:15,680 --> 01:25:18,520
Drakey, jangan percaya
semua para politikus ini!
986
01:25:18,520 --> 01:25:22,600
Bersihkan seluruh gedung ini./
Terima kasih, Bos.
987
01:25:22,600 --> 01:25:26,400
Aku akan cari bocah itu dan
aku akan ambil isi kepalanya.
988
01:25:26,400 --> 01:25:28,607
Sekarang tempat ini milikku.
989
01:25:28,760 --> 01:25:32,200
Kau ingin datang ke rumahku
dan bermain? Bermainlah!
990
01:25:32,200 --> 01:25:35,443
Aku akan musnahkan
bajingan kecil itu.
991
01:25:35,600 --> 01:25:38,046
Aku akan menghancurleburkan
bocah itu.
992
01:25:52,600 --> 01:25:53,647
Apa itu?
993
01:25:55,560 --> 01:25:59,720
Semua anggota CCB silahkan
menuju pintu keluar terdekat...
994
01:25:59,720 --> 01:26:02,946
...dan melanjutkan dengan
tenang ke lantai dasar.
995
01:26:07,960 --> 01:26:10,281
Cepat, cepat, cepat!
996
01:26:12,160 --> 01:26:13,889
Tidak.
997
01:26:14,640 --> 01:26:16,529
Tidak.
998
01:26:22,000 --> 01:26:23,923
Warga telah meninggal.
999
01:26:34,440 --> 01:26:40,120
Harap berhati-hati. Imigran
gelap terdeteksi di berbagai lokasi.
1000
01:26:40,120 --> 01:26:45,950
Sistem darurat kini online.
Silahkan ikuti prosedur yang ditunjukkan.
1001
01:26:46,520 --> 01:26:49,960
Spider.
Kau dengar aku, Spider?
1002
01:26:49,960 --> 01:26:51,121
Max, kau di mana?
1003
01:26:51,280 --> 01:26:55,443
Benda yang ada di kepalaku, bisa
membuat semua orang jadi warga di sini, kan?
1004
01:26:55,960 --> 01:26:59,120
Ya./ Kau tahu cara
mengeluarkannya, kan?
1005
01:26:59,120 --> 01:27:01,200
Ya./ Kau yakin?
1006
01:27:01,200 --> 01:27:02,960
Ya, aku yakin.
1007
01:27:02,960 --> 01:27:04,166
Oke, dengarkan baik-baik.
1008
01:27:12,240 --> 01:27:14,083
Gudang senjata dipilih.
1009
01:27:28,000 --> 01:27:29,081
Selesai.
1010
01:27:33,160 --> 01:27:35,208
Nyalakan.
1011
01:27:40,320 --> 01:27:41,401
Oke.
1012
01:27:42,600 --> 01:27:47,880
Crowe, singkirkan mereka berdua./
Dengan senang hati, Bos.
1013
01:27:47,880 --> 01:27:49,609
Di mana kau, Nak?
1014
01:28:08,440 --> 01:28:10,442
Bagaimana?
1015
01:28:11,880 --> 01:28:13,760
Mari bermain./
Tidak.
1016
01:28:13,760 --> 01:28:16,950
Ayo, aku akan baik.
Aku janji./ Jangan, kumohon.
1017
01:28:17,280 --> 01:28:18,600
Ayo./ Lepaskan aku!
1018
01:28:18,600 --> 01:28:20,160
Kau ingin aku menyakiti
anakmu?/ Jangan.
1019
01:28:20,160 --> 01:28:21,650
Kalau begitu kemarilah./
Kumohon.
1020
01:28:51,920 --> 01:28:53,251
Sialan!
1021
01:28:57,160 --> 01:28:59,128
Brengsek kau!
1022
01:29:05,360 --> 01:29:07,962
Kau harus melewati aku
untuk keluar dari sini.
1023
01:29:32,200 --> 01:29:34,600
Dia masih hidup?/
Untuk saat ini.
1024
01:29:34,600 --> 01:29:36,204
Tetap di belakangku.
1025
01:29:38,200 --> 01:29:40,280
Aku akan mengeluarkan
kalian dari sini.
1026
01:29:40,280 --> 01:29:42,009
Aku punya rencana.
1027
01:29:46,960 --> 01:29:50,928
Kau dengar suara itu?
Itu suaraku menghampirimu.
1028
01:29:52,400 --> 01:29:54,801
Aku akan menemukanmu!
Aku akan memburumu!
1029
01:29:56,960 --> 01:29:59,400
Frey, kita harus berpisah./
Apa?
1030
01:29:59,400 --> 01:30:02,360
Dengar. Kau akan pergi
ke permukaan, oke? Ambil ini.
1031
01:30:02,360 --> 01:30:04,840
Baiklah. Temukan rumah.
Bawa dia ke Kapsul Medis.
1032
01:30:04,840 --> 01:30:06,920
Ini takkan berhasil./
Jangan berhenti.
1033
01:30:06,920 --> 01:30:09,385
Dia tak punya identitas.
Takkan berhasil.
1034
01:30:09,385 --> 01:30:12,480
Kali ini akan berhasil.
Aku tahu caranya.
1035
01:30:12,480 --> 01:30:13,880
Permukaan dipilih.
1036
01:30:13,880 --> 01:30:16,520
Ikutlah denganku./
Aku akan menyusul.
1037
01:30:16,520 --> 01:30:18,682
Tidak./ Aku janji.
1038
01:30:37,520 --> 01:30:42,360
Baiklah, wanita dengan anaknya
baru saja masuk lift di sebelah sana.
1039
01:30:42,360 --> 01:30:44,840
Mereka menuju permukaan
untuk ke Kapsul Medis.
1040
01:30:44,840 --> 01:30:46,891
Kirim salah satu dari kalian.
Pastikan mereka sampai di sana.
1041
01:30:46,891 --> 01:30:48,731
Dan kita punya kesepakatan.
1042
01:30:48,920 --> 01:30:49,967
Baiklah.
1043
01:30:50,880 --> 01:30:52,928
Harus sampai di Kapsul Medis.
1044
01:30:53,360 --> 01:30:55,931
Ayo pergi./
Ayo!
1045
01:31:00,600 --> 01:31:03,251
Cepat, cepat, cepat!/
Lewat sini! Ayo.
1046
01:31:03,560 --> 01:31:05,722
Ayo. Lewat sini./
Cepat.
1047
01:31:06,800 --> 01:31:09,565
Penguncian darurat dimulai.
1048
01:31:11,240 --> 01:31:12,890
Hampir sampai.
1049
01:31:19,960 --> 01:31:22,922
Cabut!
Itu cuma luka daging.
1050
01:31:31,640 --> 01:31:34,405
Itulah yang aku maksud.
1051
01:31:39,160 --> 01:31:40,900
Api telah terdeteksi.
Semua area yang terbakar...
1052
01:31:40,900 --> 01:31:42,640
Buka pintunya.
1053
01:31:42,640 --> 01:31:44,688
...akan ditutup.
1054
01:31:46,400 --> 01:31:48,562
Ayo, ayo./
Sudah. Cepat, cepat.
1055
01:31:51,400 --> 01:31:52,447
Ayo.
1056
01:31:55,680 --> 01:31:59,080
Pintu sialan, ayo. Cepat.
Kau duluan. Ayo.
1057
01:31:59,080 --> 01:32:01,320
Penguncian darurat dimulai.
1058
01:32:01,320 --> 01:32:03,607
Harap menjauh dari
semua pintu keluar.
1059
01:32:10,200 --> 01:32:12,441
Bangun. Bangun.
Ayo, Cepat. Berdiri.
1060
01:32:13,200 --> 01:32:15,521
Ayo. Berdiri.
1061
01:32:19,520 --> 01:32:20,726
Ayo. Berdiri.
1062
01:32:30,320 --> 01:32:32,129
Kau bajingan kecil.
1063
01:32:32,560 --> 01:32:35,325
Akan kuambil kepalamu.
1064
01:32:35,480 --> 01:32:37,403
Kau benar-benar
harus berdiri sekarang!
1065
01:33:01,400 --> 01:33:03,050
Tetap di situ.
1066
01:33:08,640 --> 01:33:09,880
Sial!
1067
01:33:16,200 --> 01:33:17,611
Baiklah.
1068
01:33:36,200 --> 01:33:39,522
Kau pikir kau bisa melewatiku?/
Ayo, Max! Ayo!
1069
01:33:39,680 --> 01:33:41,250
Aku baru saja mulai.
1070
01:34:10,120 --> 01:34:11,167
Ayo.
1071
01:34:12,800 --> 01:34:14,564
Jangan menyerah sekarang.
Bangun, ayo!
1072
01:34:15,000 --> 01:34:18,400
Ayo, kau punya lebih
dari itu. Aku tahu kau.
1073
01:34:18,400 --> 01:34:20,402
Kau tampak sedikit pusing, ya?
1074
01:34:22,840 --> 01:34:26,401
Apa aku mengenaimu? Kau berdarah?
Kau harus melihatnya.
1075
01:34:26,560 --> 01:34:28,005
Hei, Nak.
1076
01:34:41,360 --> 01:34:43,440
Kau ingin menyembuhkan
gadis kecil itu?
1077
01:34:43,440 --> 01:34:46,046
Kau hanya perlu melewatiku.
1078
01:34:59,680 --> 01:35:02,843
Kau punya semangat, Nak.
1079
01:35:21,080 --> 01:35:22,889
Kau hampir mengalahkanku.
1080
01:35:23,040 --> 01:35:25,168
Kita mati bersama-sama, Nak.
1081
01:35:36,320 --> 01:35:38,004
Oke.
1082
01:35:38,920 --> 01:35:40,649
Oke. Ayo. Cepat.
1083
01:35:49,080 --> 01:35:51,924
Ayo, kita lakukan.
Ayo!
1084
01:35:59,800 --> 01:36:01,848
Baiklah. Ayo.
1085
01:36:05,880 --> 01:36:07,450
Tahan pintunya!
1086
01:36:13,440 --> 01:36:14,680
Ayo.
1087
01:36:15,520 --> 01:36:18,205
Baiklah.
Mari kita lakukan.
1088
01:36:39,523 --> 01:36:41,109
{\3c&FF0000&}Otorisasi kewarganegaraan Elysium
Populasi Bumi: ILEGAL
1089
01:36:41,109 --> 01:36:41,985
{\3c&FF0000&}Populasi Bumi:
1090
01:36:41,985 --> 01:36:43,994
{\3c&FF0000&}Populasi Bumi: LEGAL
1091
01:36:44,200 --> 01:36:47,124
Oke, kita sudah siap.
1092
01:36:47,880 --> 01:36:48,927
Apa?
1093
01:36:52,880 --> 01:36:54,360
Max?
1094
01:36:54,360 --> 01:36:56,408
Tidak apa-apa.
Aku tahu.
1095
01:36:57,600 --> 01:36:59,909
Tak ada jalan kembali
setelah ini.
1096
01:37:00,320 --> 01:37:03,004
Tak ada Kapsul Medis yang
bisa menyembuhkanmu.
1097
01:37:16,200 --> 01:37:17,850
Baiklah.
Berikan padaku.
1098
01:37:20,760 --> 01:37:22,125
Ambil ini.
1099
01:37:23,880 --> 01:37:27,771
Oke. Kau hanya perlu
menekan tombol itu.
1100
01:37:31,840 --> 01:37:33,285
Frey.
1101
01:37:34,720 --> 01:37:37,600
Max? Max, kau di mana?
1102
01:37:37,600 --> 01:37:39,720
Aku harus melanggar janjiku.
1103
01:37:39,720 --> 01:37:42,871
Aku tak bisa kembali ke sana.
1104
01:37:43,920 --> 01:37:46,040
Kau ingat apa yang aku katakan
waktu kita masih kecil?
1105
01:37:46,040 --> 01:37:47,121
Ya.
1106
01:37:48,320 --> 01:37:49,960
Suatu hari aku akan
membawa kita ke sana.
1107
01:37:49,960 --> 01:37:52,814
Sungguh?/
Ya, aku janji.
1108
01:38:02,720 --> 01:38:05,802
Kau takkan percaya apa
yang aku lihat sekarang.
1109
01:38:12,720 --> 01:38:15,720
Beritahu Matilda, aku
sangat menyukai ceritanya.
1110
01:38:15,720 --> 01:38:17,131
Dan aku...
1111
01:38:19,680 --> 01:38:21,982
Aku tahu mengapa
Kuda Nil melakukannya.
1112
01:38:49,680 --> 01:38:51,205
Ayo.
1113
01:38:52,480 --> 01:38:54,164
Kau duluan. Ayo.
1114
01:38:54,680 --> 01:38:57,765
Semua orang memiliki sesuatu
yang istimewa, Max.
1115
01:38:58,440 --> 01:39:01,480
Satu hal yang ditakdirkan
untuk mereka lakukan.
1116
01:39:01,480 --> 01:39:03,721
Sesuatu untuk apa
mereka dilahirkan.
1117
01:39:05,836 --> 01:39:07,972
{\3c&FF0000&}Sistem mengulang.
1118
01:39:08,520 --> 01:39:11,569
Tangkap dia./
Persetan denganmu!
1119
01:39:19,560 --> 01:39:21,369
Lepaskan aku!
1120
01:39:33,230 --> 01:39:34,800
{\3c&FF0000&}WARGA BARU DITAMBAHKAN
1121
01:39:35,200 --> 01:39:36,565
Ayo.
1122
01:39:37,565 --> 01:39:38,986
{\3c&FF0000&}WARGA
M. SANTIAGO - PEREMPUAN
1123
01:39:43,191 --> 01:39:47,419
{\3c&FF0000&}LEUKEMIA LIMFOBLASTIK AKUT
TERDETEKSI
1124
01:39:47,419 --> 01:39:48,721
{\3c&FF0000&}ATOMISASI ULANG
1125
01:39:57,321 --> 01:39:58,780
{\3c&FF0000&}100% BERSIH.
1126
01:39:59,080 --> 01:40:00,923
Hei, Sayang.
1127
01:40:07,400 --> 01:40:08,765
Hei.
1128
01:40:13,000 --> 01:40:14,445
Mundur, Petugas.
1129
01:40:21,840 --> 01:40:23,085
Tangkap dia!
1130
01:40:23,085 --> 01:40:26,656
Saya tidak bisa menangkap
seorang warga Elysium.
1131
01:40:27,600 --> 01:40:30,331
Apa?/
Kerjaan yang bagus.
1132
01:40:31,960 --> 01:40:34,822
Tebak milik siapa Elysium
saat ini.
1133
01:40:34,822 --> 01:40:37,678
{\3c&FF0000&}WARGA BARU
MEMBUTUHKAN PERAWATAN MEDIS
1134
01:40:37,678 --> 01:40:40,222
{\3c&FF0000&}MENGHITUNG...
1135
01:40:40,222 --> 01:40:42,524
{\3c&FF0000&}MENGIRIM PESAWAT PENYELAMAT UNTUK
MEMBERIKAN PERAWATAN MEDIS DI BUMI
1136
01:41:29,760 --> 01:41:32,570
Kau lihat betapa indahnya Elysium
untuk kita lihat dari sini?
1137
01:41:33,080 --> 01:41:36,209
Sekarang lihat betapa indahnya
kita terlihat dari Elysium.
1138
01:41:36,520 --> 01:41:38,204
Sekarang ini milikmu.
1139
01:41:39,120 --> 01:41:42,841
Agar kau takkan pernah
lupa dari mana asalmu.
1140
01:41:55,280 --> 01:41:56,930
Max kecilku.
1141
01:42:03,100 --> 01:42:57,100
{\3c&F0F8FF&}--- PENERJEMAH: Archangel Gabriel ---
{\3c&FF0000&}http://archangelhome.blogspot.com/