1
00:00:44,878 --> 00:00:48,553
28 DE MARZO DE 2009
2
00:00:52,177 --> 00:00:53,804
LÍNEA MAERSK, LIMITADA
3
00:00:55,847 --> 00:00:57,520
DOCUMENTO MARINERO
MERCANTE EE UU .
4
00:01:04,439 --> 00:01:06,612
Itinerario
Barco: Maersk Alabama.
5
00:01:06,775 --> 00:01:08,573
Salida: SALALAH, OMÁN
Llegada: MOMBASA, KENIA.
6
00:01:08,735 --> 00:01:10,032
Revisar alertas frecuentemente.
7
00:01:36,138 --> 00:01:37,890
Lista.
8
00:01:46,940 --> 00:01:48,863
¿Estás bien?
9
00:01:49,776 --> 00:01:51,403
Sí.
10
00:01:56,992 --> 00:02:00,872
Esperas que los viajes se vuelvan
más fáciles, pero es al revés.
11
00:02:01,496 --> 00:02:04,340
Yo siento lo mismo, Ange.
12
00:02:06,710 --> 00:02:09,759
Yo sé que esto es lo que
hacemos. Es nuestra vida.
13
00:02:09,921 --> 00:02:13,596
Pero parece que el mundo
se mueve muy rápido.
14
00:02:14,885 --> 00:02:18,515
En este momento, las cosas
están cambiando mucho.
15
00:02:20,724 --> 00:02:22,601
Tienes razón.
16
00:02:24,061 --> 00:02:27,986
Te diré una cosa. No va a
ser fácil para nuestros hijos.
17
00:02:28,190 --> 00:02:31,865
Van a vivir en un mundo
distinto al nuestro.
18
00:02:32,069 --> 00:02:33,537
Sí.
19
00:02:33,737 --> 00:02:36,911
Nuestros dos hijos
van muy bien.
20
00:02:37,115 --> 00:02:40,915
Pero me preocupa que Danny
no tome en serio sus estudios.
21
00:02:41,119 --> 00:02:44,464
Que falte a clases.
Puede resultar en...
22
00:02:44,623 --> 00:02:48,002
Puede afectarle cuando
esté buscando trabajo.
23
00:02:48,168 --> 00:02:51,047
Hay mucha competencia.
Cuando yo empecé...
24
00:02:51,213 --> 00:02:54,888
...podías volverte capitán si
te esforzabas y te aplicabas.
25
00:02:55,050 --> 00:02:56,768
Los jóvenes que
nos llegan ahora...
26
00:02:56,968 --> 00:02:59,096
Las compañías quieren
todo más rápido y barato.
27
00:02:59,262 --> 00:03:02,015
50 hombres compiten
por cada trabajo.
28
00:03:02,766 --> 00:03:05,565
Todo es diferente. Hay grandes
ruedas en movimiento.
29
00:03:05,727 --> 00:03:07,946
Hay que ser fuerte
para sobrevivir.
30
00:03:11,274 --> 00:03:13,402
Te entiendo.
31
00:03:13,568 --> 00:03:15,866
Todo va a salir bien, ¿verdad?
32
00:03:16,029 --> 00:03:17,076
Ah, sí.
33
00:03:20,158 --> 00:03:21,660
Todo va a salir bien.
34
00:03:32,879 --> 00:03:34,927
Este es un anuncio de seguridad.
35
00:03:35,090 --> 00:03:38,469
Mantenga el control de
sus efectos personales.
36
00:03:38,635 --> 00:03:44,187
Todo equipaje abandonado podrá ser
registrado, dañado y trasladado.
37
00:03:47,894 --> 00:03:49,646
- Te quiero.
- Yo también te quiero.
38
00:03:51,022 --> 00:03:54,026
- Buen viaje.
- Te llamaré de allá.
39
00:04:36,860 --> 00:04:38,032
¡Ya llegaron!
40
00:04:39,404 --> 00:04:40,826
¡Deprisa, Muse!
41
00:04:59,758 --> 00:05:02,932
¿Qué demonios hacen?
¿Por qué no están en el agua?
42
00:05:03,094 --> 00:05:05,938
¡Tú sabes lo que hay que hacer!
43
00:05:07,432 --> 00:05:11,107
¡Deberían estar afuera
ganando dinero!
44
00:05:11,269 --> 00:05:13,818
Agarramos un barco
la semana pasada.
45
00:05:13,980 --> 00:05:15,948
¡Eso fue la semana pasada!
46
00:05:16,399 --> 00:05:18,527
¡El jefe quiere dinero hoy!
47
00:05:18,693 --> 00:05:21,242
¡Tráele a Garaad
otro barco pronto...
48
00:05:21,404 --> 00:05:23,122
...o la vas a pagar!
49
00:05:23,281 --> 00:05:26,626
¡Todos, pónganse a
trabajar ahora mismo!
50
00:05:36,378 --> 00:05:38,881
No me estorbes hoy.
51
00:05:41,258 --> 00:05:43,761
¡Hufan!
52
00:05:43,927 --> 00:05:47,022
¡Voy a agarrar algo grande!
53
00:05:47,806 --> 00:05:51,060
¡Los que quieran
ganar dinero, vengan!
54
00:05:51,560 --> 00:05:54,439
Muse, llévame contigo.
55
00:05:54,604 --> 00:05:56,481
¿Tu hermana sabe que estás aquí?
56
00:05:56,648 --> 00:05:58,946
Está vendiendo khat
allá arriba.
57
00:05:59,109 --> 00:06:01,988
Esta es la mejor que tiene.
58
00:06:10,078 --> 00:06:13,002
Cuando agarremos un barco
grande, les pagarán bien.
59
00:06:13,582 --> 00:06:14,879
¿Quieres trabajar?
60
00:06:15,041 --> 00:06:17,169
¿Sabes manejar una lancha?
61
00:06:17,335 --> 00:06:19,554
"¡Ve, ve!
62
00:06:19,754 --> 00:06:21,222
Estoy listo.
63
00:06:21,381 --> 00:06:23,054
- ¿, Qué me vas a dar tú?
- Dinero.
64
00:06:23,216 --> 00:06:26,470
- ¿Cuándo me lo vas a dar?
- Tan pronto nos paguen.
65
00:06:27,262 --> 00:06:30,106
¡Échense para atrás!
66
00:06:30,891 --> 00:06:34,737
Que mi otro hombre
escoja su tripulación.
67
00:06:35,562 --> 00:06:38,691
La próxima vez tráiganme
algo si quieren trabajar.
68
00:06:50,911 --> 00:06:52,709
¡Anda, Bilal!
69
00:06:54,998 --> 00:06:58,343
Oye, flaco. Yo puedo
manejar tu barco.
70
00:06:58,501 --> 00:07:00,629
Si me escoges, no te arrepentirás.
71
00:07:03,673 --> 00:07:04,925
Está bien, Elmi.
72
00:07:08,303 --> 00:07:11,022
Necesito a alguien fuerte.
73
00:07:12,849 --> 00:07:15,147
¿“Quien así?
74
00:07:25,403 --> 00:07:27,280
Lo quiero a él.
75
00:07:27,447 --> 00:07:30,121
¡Quítense!
76
00:07:33,161 --> 00:07:35,038
¿Por qué lo escogió a él?
77
00:07:35,205 --> 00:07:37,458
¡Es de otro pueblo!
78
00:08:27,424 --> 00:08:28,926
¡Rápido!
79
00:08:29,092 --> 00:08:32,062
¡Más rápido!
¡Muévete más rápido!
80
00:08:41,479 --> 00:08:43,072
A ver si le puedes
sacar más potencia.
81
00:08:44,941 --> 00:08:46,238
Está bien.
82
00:08:46,401 --> 00:08:47,948
¡Tú!
83
00:08:49,237 --> 00:08:51,615
¡Ven acá!
84
00:08:51,781 --> 00:08:53,579
¡Ven a ayudarnos!
85
00:09:14,888 --> 00:09:18,859
PUERTO SALALAH, OMÁN
86
00:09:56,805 --> 00:09:59,604
¡Bien, bájenlo!
87
00:09:59,766 --> 00:10:01,109
Firme ahí, señor.
88
00:10:01,309 --> 00:10:02,811
Que tenga un buen día.
89
00:10:03,019 --> 00:10:05,898
- Hola, capitán. Déjeme ayudarlo.
- Buenos días.
90
00:10:57,740 --> 00:11:00,163
Atención, toda la tripulación.
91
00:11:00,368 --> 00:11:03,121
Salida 15:00, en tres horas.
92
00:11:10,587 --> 00:11:13,716
- Gusto en verlo, capitán.
- Shane. Me da gusto verte.
93
00:11:13,882 --> 00:11:16,385
Igualmente.
Hola. Continúa.
94
00:11:16,551 --> 00:11:17,848
- ¿Contramaestre?
- ¿Sí?
95
00:11:18,052 --> 00:11:19,929
Necesitamos el riel de seguridad.
96
00:11:20,138 --> 00:11:21,310
- Kenny.
- ¿Sí?
97
00:11:21,514 --> 00:11:25,815
Quiero que vayas a la oficina.
Agarra a Jimmy y usen el Lodestar.
98
00:11:26,019 --> 00:11:29,523
El lastre, muévelo 5 puntos.
99
00:11:29,689 --> 00:11:31,737
- Encárgate de eso.
- Está bien.
100
00:11:32,275 --> 00:11:34,243
¿Cómo está la familia, capitán?
101
00:11:34,402 --> 00:11:36,200
Ya sabes.
102
00:11:36,362 --> 00:11:40,208
Andrea es una campeona.
Un niño se fue, el otro se irá pronto.
103
00:11:40,366 --> 00:11:41,618
¿Cómo están las cajas?
104
00:11:41,784 --> 00:11:44,879
Estamos subiendo
los últimos contenedores.
105
00:11:45,079 --> 00:11:49,209
2.400 toneladas de carga comercial,
200 toneladas de comida de ayuda.
106
00:11:49,417 --> 00:11:54,514
166 toneladas de agua dulce,
250 toneladas de combustible.
107
00:11:54,672 --> 00:11:57,016
Explícame el plan paso a paso.
108
00:11:59,844 --> 00:12:01,312
Estamos aquí en Salalah.
109
00:12:02,513 --> 00:12:05,517
Viajamos por el corredor
de la coalición a Yibuti.
110
00:12:05,683 --> 00:12:09,108
Salimos de la línea naviera
al sur de Socotra.
111
00:12:09,270 --> 00:12:11,022
Socotra, muy bien.
112
00:12:11,189 --> 00:12:15,615
Después Vayamos por la costa
a través de la Cuenca Soma“...
113
00:12:15,818 --> 00:12:17,912
...hasta llegar a Mombasa.
114
00:12:18,071 --> 00:12:20,165
Necesitamos 5 minutos
para la proa.
115
00:12:20,365 --> 00:12:22,367
CUENCA SOMALÍ
116
00:12:23,326 --> 00:12:26,921
Podremos bajar los contenedores
a eso de las 8:00.
117
00:12:27,914 --> 00:12:31,168
Hay que aumentar la seguridad.
118
00:12:31,334 --> 00:12:34,178
Vamos a rodear
el Cuerno de África.
119
00:12:34,337 --> 00:12:38,433
Tenemos jaulas de piratas.
Están abiertas.
120
00:12:38,591 --> 00:12:41,265
Las puertas no tienen llave.
Cierren todo, aun en el puerto.
121
00:12:42,470 --> 00:12:45,974
- Está bien.
- Bien. ¿Listos para partir, 15:00?
122
00:12:46,140 --> 00:12:48,188
Claro que sí, capitán. Listos.
123
00:12:54,691 --> 00:12:57,114
Guarden la pasarela.
124
00:12:57,277 --> 00:12:58,494
Metan los últimos cabos.
125
00:13:00,780 --> 00:13:01,906
Bien, bájalo.
126
00:13:02,073 --> 00:13:05,373
¡16-B listo! ¡Súbanlo!
127
00:13:06,577 --> 00:13:07,669
Sujétenlo bien.
128
00:13:07,829 --> 00:13:09,831
Más despacio.
129
00:13:13,418 --> 00:13:14,920
¡Proa despejada!
130
00:13:15,086 --> 00:13:16,303
¡Cabos de popa despejados!
131
00:13:16,504 --> 00:13:18,222
Impulsor de proa a estribor.
132
00:13:19,507 --> 00:13:21,805
Impulsor de proa encendido.
133
00:13:28,057 --> 00:13:30,310
¡Todo bien!
¡El barco está saliendo!
134
00:13:31,978 --> 00:13:34,197
- Adelante, muy lento.
- Adelante, muy lento.
135
00:14:30,036 --> 00:14:32,004
Mantengan las
escotillas cerradas.
136
00:14:32,205 --> 00:14:33,457
- Capitán.
- Buenos días.
137
00:14:47,178 --> 00:14:49,146
¡Revisa ese cordaje!
138
00:15:02,402 --> 00:15:04,245
- Shane.
- ¿Sí?
139
00:15:04,404 --> 00:15:05,872
- Las hojas de servicio.
- Sí.
140
00:15:06,072 --> 00:15:09,076
Porque me está guiñando
el ojo. Pero eso hacen.
141
00:15:09,283 --> 00:15:11,581
Te enseñaré ese lugar.
Vamos a ir.
142
00:15:11,744 --> 00:15:14,714
Dos cervezas y una botella
de pecado, por favor.
143
00:15:15,998 --> 00:15:18,626
Sí. ¿Ya acabaron ese café?
144
00:15:20,461 --> 00:15:22,213
- Sí.
- Sí, ya acabamos.
145
00:15:22,839 --> 00:15:24,466
Ya fueron 15 minutos.
146
00:15:25,091 --> 00:15:26,968
A trabajar. Vamos.
147
00:15:27,135 --> 00:15:30,014
- Dios mío.
- Nos vemos abajo, Mike.
148
00:15:45,778 --> 00:15:48,998
La ruta principal
está llena de barcos...
149
00:15:50,533 --> 00:15:53,161
“pero no podemos
atacar una manada.
150
00:15:59,625 --> 00:16:02,720
Este está solo.
151
00:16:25,401 --> 00:16:27,369
REINO UNIDO
OFICINA DE COMERCIO MARÍTIMO
152
00:16:27,528 --> 00:16:29,872
ADVERTENCIA PIRATERÍA
COSTA SOMALÍ
153
00:16:41,334 --> 00:16:44,338
aumenta audacia
y alcance de los piratas
154
00:16:44,504 --> 00:16:46,506
recorren las aguas bien armados
155
00:16:46,672 --> 00:16:48,595
a menudo utilizan medios violentos.
156
00:17:00,645 --> 00:17:02,397
Buenos días.
157
00:17:02,980 --> 00:17:04,152
Hola, capitán.
158
00:17:04,315 --> 00:17:05,908
- Capitán.
- Buenos días, capitán.
159
00:17:06,067 --> 00:17:09,788
Shane, quiero hacer ejercicios
de seguridad. Sin anunciarlos.
160
00:17:09,946 --> 00:17:11,448
A partir de ahora.
161
00:17:11,614 --> 00:17:14,037
¿De qué? ¿Incendio?
¿Hombre al agua?
162
00:17:14,200 --> 00:17:16,794
De todo. ¿Ken, tú eres
el oficial de guardia?
163
00:17:16,953 --> 00:17:18,421
- Sí, capitán.
- Bien.
164
00:17:18,579 --> 00:17:22,129
Lancha con dos hombres
armados se acerca a estribor.
165
00:17:23,334 --> 00:17:25,086
No, no. El silbato primero.
166
00:17:25,253 --> 00:17:29,759
Así los piratas saben que los
vimos y que nos vamos a defender.
167
00:17:30,550 --> 00:17:32,598
Rápido, vamos.
168
00:17:33,844 --> 00:17:35,187
Atención, tripulación.
169
00:17:35,346 --> 00:17:38,566
Toda ¡a tripulación.
Todos a sus puestos en cubierta.
170
00:17:38,724 --> 00:17:42,319
Repito, todos a sus
puestos en cubierta ahora.
171
00:17:42,520 --> 00:17:44,363
Vamos a hacer esto.
172
00:17:49,569 --> 00:17:53,745
Quítate las llaves y guárdalas.
173
00:17:53,906 --> 00:17:56,079
Rápido, muchachos.
174
00:17:56,242 --> 00:17:58,836
Si los piratas agarran esas llaves
tendrán acceso a todos lados.
175
00:18:05,918 --> 00:18:08,546
Enganchen las mangueras.
176
00:18:08,713 --> 00:18:11,432
Tráela alrededor.
177
00:18:11,591 --> 00:18:14,344
- ¡Cuidado, hombre!
- Listo con la seis.
178
00:18:14,510 --> 00:18:15,636
Muy bien.
179
00:18:16,304 --> 00:18:17,396
¿Listo?
180
00:18:18,014 --> 00:18:20,108
Ya acabamos, Shane.
181
00:18:20,933 --> 00:18:24,358
- Capitán, habla Shane. ¿Me oye?
- Sí, Shane, adelante.
182
00:18:24,520 --> 00:18:28,195
Las cosas van bien aquí. Ya casi
acabamos con las mangueras.
183
00:18:28,691 --> 00:18:31,410
Muy bien. Avísame
cuando estén listos.
184
00:18:31,569 --> 00:18:33,037
Entendido.
185
00:18:52,048 --> 00:18:54,551
Shane, sube al puente.
186
00:18:54,759 --> 00:18:56,682
Está bien.
187
00:19:16,072 --> 00:19:18,746
¿Qué Pasa? ¿Todo bien?
188
00:19:18,908 --> 00:19:21,127
No me gusta cómo se ve eso.
189
00:19:30,836 --> 00:19:33,555
Jefe, quiero a todos sus
hombres en sus puestos.
190
00:19:34,507 --> 00:19:35,554
¿Seguimos con el ejercicio?
191
00:19:35,716 --> 00:19:39,016
No, esto es el mundo real.
Viene alguien por estribor, atrás.
192
00:19:39,178 --> 00:19:40,896
Entendido.
193
00:19:43,683 --> 00:19:46,607
A babor, 5 grados.
A ver si nos siguen.
194
00:19:46,769 --> 00:19:47,816
A babor, 5.
195
00:20:05,955 --> 00:20:08,378
Todos a sus puestos de revista.
196
00:20:08,582 --> 00:20:10,050
Entendido.
197
00:20:10,543 --> 00:20:13,547
Atención, todos. Vuelvan
a sus puestos de revista.
198
00:20:13,713 --> 00:20:16,717
Repito, vuelvan a
sus puestos de revista.
199
00:20:16,882 --> 00:20:20,603
No es un ejercicio, es algo real.
200
00:20:21,679 --> 00:20:24,808
- Sí, capitán.
- Quiero subir a 1-2-2.
201
00:20:24,974 --> 00:20:27,227
Timonel al puente.
Segundo oficial y timonel.
202
00:20:27,393 --> 00:20:28,940
INDICADOR REVOLUCIONES
203
00:20:29,103 --> 00:20:30,821
Listo. Puede acelerar.
204
00:20:42,116 --> 00:20:44,835
Comunícame con
Emergencias Marítimas.
205
00:20:52,918 --> 00:20:55,467
Dos lanchas.
No sé cuánta gente traen.
206
00:20:55,671 --> 00:20:56,718
Entendido.
207
00:20:56,881 --> 00:20:59,760
Esa línea no está respondiendo.
208
00:20:59,925 --> 00:21:02,144
- Llama a la del Reino Unido.
- Está bien.
209
00:21:02,303 --> 00:21:03,429
¿Qué pasa?
210
00:21:03,596 --> 00:21:06,349
Se acercan dos lanchas.
Ponte en el radar.
211
00:21:10,895 --> 00:21:14,399
Habla el Maersk Alabama.
Le paso al capitán.
212
00:21:15,191 --> 00:21:16,443
Es UKMTO.
213
00:21:17,610 --> 00:21:19,362
¿Operaciones?
Recibiendo.
214
00:21:19,528 --> 00:21:20,996
Habla el Maersk Alabama.
215
00:21:21,280 --> 00:21:22,998
OPERACIONES MARÍTIMAS - DUBAI
216
00:21:23,157 --> 00:21:26,081
Posición 2 grados 2 norte
por 49 grados 19 este.
217
00:21:26,243 --> 00:21:29,588
Rumbo es 180.
Velocidad: 17 nudos.
218
00:21:29,747 --> 00:21:33,672
Se acercan 2 lanchas
a 2,4 km de distancia...
219
00:21:33,834 --> 00:21:35,962
...con una nave nodriza posible.
220
00:21:36,128 --> 00:21:38,802
- Situación potencial de piratas.
- Entendido, Alabama.
221
00:21:38,964 --> 00:21:41,763
Notifique a la tripulación,
prepare sus mangueras...
222
00:21:41,926 --> 00:21:44,054
...y siga procedimientos de cierre.
223
00:21:45,346 --> 00:21:47,440
Sí. ¿Eso es todo?
224
00:21:47,598 --> 00:21:51,398
Estoy pasando su transmisión,
pero probablemente son pescadores.
225
00:21:51,560 --> 00:21:53,437
No vienen a pescar.
226
00:22:13,541 --> 00:22:16,715
¡Es muy grande! ¡Prepárense!
227
00:22:16,877 --> 00:22:20,222
¡Preocúpate de ti mismo, rata flaca!
228
00:22:29,765 --> 00:22:31,563
Ambas traen hombres armados.
229
00:22:31,725 --> 00:22:35,605
¿Distancia?
Dos km y acercándose.
230
00:22:38,941 --> 00:22:42,070
- ¿Sí, capitán?
- Súbalo a 125.
231
00:22:44,196 --> 00:22:47,575
- Todavía puede.
- 125.
232
00:23:00,337 --> 00:23:04,058
¡Hermanos, vamos a
ganar mucho dinero!
233
00:23:04,258 --> 00:23:06,181
¡Más despacio,
las olas son enormes!
234
00:23:09,972 --> 00:23:13,522
Están a 1,6 km, capitán.
Solamente 1,6 km.
235
00:23:31,285 --> 00:23:33,788
Barco de guerra 2-3-7,
habla el Maersk Alabama.
236
00:23:33,996 --> 00:23:36,340
Barco de guerra 2-3-7,
Maersk Alabama.
237
00:23:39,543 --> 00:23:40,886
Lo oímos, Alabama.
238
00:23:41,086 --> 00:23:45,808
Nuestra posición es de 2 grados
2 norte y 49 grados 19 este.
239
00:23:45,966 --> 00:23:51,393
Nuestro rumbo es 1-8-0.
Velocidad es de 18,5 nudos.
240
00:23:51,555 --> 00:23:54,855
Se nos acercan
dos ¡anchas piratas...
241
00:23:55,017 --> 00:23:57,611
...con una posible nave nodriza
atrás siguiéndolas.
242
00:23:57,770 --> 00:24:00,444
Necesitamos ayuda inmediata.
243
00:24:00,648 --> 00:24:02,616
Tenemos 20 hombres a bordo.
244
00:24:02,775 --> 00:24:07,576
Estamos preparando nuestras armas,
pero solicitamos apoyo aéreo.
245
00:24:08,280 --> 00:24:09,702
¿Me escuchan?
246
00:24:13,410 --> 00:24:15,754
Lo escuchamos, Alabama.
247
00:24:15,913 --> 00:24:21,010
Un helicóptero armado va en camino.
Tiempo de llegada: 5 minutos.
248
00:24:21,168 --> 00:24:23,762
5 minutos. Gracias, 2-3-7.
249
00:24:32,513 --> 00:24:35,312
¿Oyeron eso? ¿Oyeron eso?
250
00:24:37,518 --> 00:24:39,316
¡Tenemos que irnos de aquí!
251
00:24:39,478 --> 00:24:42,948
¡Regresa, regresa!
252
00:24:43,732 --> 00:24:46,531
¿Qué hacen?
253
00:24:48,570 --> 00:24:50,447
¿A dónde van?
254
00:24:52,199 --> 00:24:53,826
¡Sigan adelante!
255
00:24:56,912 --> 00:24:59,461
Sí, una se fue.
256
00:24:59,665 --> 00:25:02,965
Pero la otra sigue avanzando.
Está a 800 metros.
257
00:25:03,127 --> 00:25:05,095
Necesitamos una estela más grande.
258
00:25:06,380 --> 00:25:08,758
- Sí.
- Cancele los límites. 1-2-9.
259
00:25:12,302 --> 00:25:14,896
Está en el límite
con el cilindro número 5.
260
00:25:15,055 --> 00:25:16,398
¡Hágalo!
261
00:25:17,099 --> 00:25:19,352
- A babor, 5 grados.
- Babor, 5 grados.
262
00:25:30,029 --> 00:25:33,124
¡Más rápido, más rápido!
263
00:25:35,951 --> 00:25:37,544
Están a 400 metros, capitán.
264
00:25:37,745 --> 00:25:40,544
- ¡A estribor, 5 grados!
- ¡Estribor, 5 grados!
265
00:25:44,668 --> 00:25:46,591
¡Más rápido! ¡Vamos!
266
00:25:48,464 --> 00:25:51,343
¡Estamos forzando
demasiado el motor!
267
00:26:06,732 --> 00:26:08,279
¡Más rápido, más rápido!
268
00:26:32,758 --> 00:26:34,351
¡Rápido! ¡Vamos!
269
00:26:38,680 --> 00:26:40,102
¡Esto se descompuso!
270
00:26:40,265 --> 00:26:42,688
- ¡Entonces arréglalo!
- ¡Estoy tratando!
271
00:27:11,630 --> 00:27:14,474
Son buenos. Nos ubicaron
a kilómetros de distancia.
272
00:27:14,633 --> 00:27:15,976
Nos estaban rastreando.
273
00:27:16,135 --> 00:27:18,479
¿Por qué no mandan
guardias armados?
274
00:27:18,637 --> 00:27:20,389
Entren. Rápido,
el capitán está aquí.
275
00:27:20,597 --> 00:27:23,271
Había puntos en el radar
que iban a 27 nudos.
276
00:27:23,433 --> 00:27:25,936
Iban rápido.
No podemos eludirlos.
277
00:27:26,603 --> 00:27:31,200
Obviamente, acabamos de pasar
por una situación peligrosa.
278
00:27:31,692 --> 00:27:35,663
Dos lanchas, ambas
con intrusos armados.
279
00:27:35,821 --> 00:27:40,543
Todos sabemos que esos son los peligros
en estas aguas, pero respondieron bien.
280
00:27:41,201 --> 00:27:42,919
El barco respondió bien.
281
00:27:43,620 --> 00:27:45,622
Las autoridades saben
lo que está pasando.
282
00:27:45,789 --> 00:27:48,383
Creo que esto está bajo control.
283
00:27:48,542 --> 00:27:51,091
Seguiremos con la rutina normal.
284
00:27:51,253 --> 00:27:53,381
¿Qué dice, Primero?
285
00:27:53,547 --> 00:27:57,427
Vamos a operar con turnos dobles
hasta salir de estas aguas.
286
00:27:57,593 --> 00:28:00,813
Bien. Jefe, ¿puede mantener
a los ingenieros trabajando?
287
00:28:00,971 --> 00:28:03,440
Siempre habrá alguien
en el cuarto de máquinas.
288
00:28:03,640 --> 00:28:06,940
Muy bien.
Disfruten de su café.
289
00:28:07,102 --> 00:28:08,479
Capitán.
290
00:28:10,522 --> 00:28:11,648
Van a regresar.
291
00:28:11,815 --> 00:28:14,534
Tiene razón, van a regresar.
292
00:28:14,735 --> 00:28:19,206
Si regresan seguiremos el
procedimiento. Volverá a funcionar.
293
00:28:19,364 --> 00:28:23,710
Tenemos la velocidad, la altura,
las mangueras para hundirlos.
294
00:28:23,869 --> 00:28:27,794
Seguiremos los procedimientos
aunque tengamos que encerrarnos...
295
00:28:27,956 --> 00:28:30,300
...detenernos y esperar ayuda.
296
00:28:30,459 --> 00:28:33,463
Espere. Yo soy
miembro del sindicato.
297
00:28:33,629 --> 00:28:35,131
Por 25 años, ¿sí?
298
00:28:35,339 --> 00:28:39,139
Y no me pagan suficiente
para pelear contra piratas.
299
00:28:39,301 --> 00:28:42,225
Accedieron a pasar
por el Cuerno de África.
300
00:28:42,387 --> 00:28:45,857
- ¿Qué esperaban?
- Yo no me alisté en la marina de guerra.
301
00:28:46,016 --> 00:28:48,644
- Aceptaste esta ruta.
- Sí. En un barco de carga.
302
00:28:48,810 --> 00:28:51,939
- ¿Qué esperabas?
- No un ataque desarmados.
303
00:28:52,105 --> 00:28:54,699
¿Por qué no nos vamos de aquí?
Nos alejamos de ellos.
304
00:28:54,858 --> 00:28:56,781
- ¿Y nos vamos a dónde?
- En 8 horas podemos...
305
00:28:56,944 --> 00:29:00,323
- ...estar a 160 km de aquí.
- De 160 a 240, fácil.
306
00:29:00,489 --> 00:29:03,208
Hay 5 bandas de piratas
trabajando aquí.
307
00:29:03,367 --> 00:29:06,917
A 500 km de aquí te encuentras
con una, a 1000 km está otra.
308
00:29:07,079 --> 00:29:10,629
Nuestro trabajo es mover
la carga lo más rápido posible.
309
00:29:10,791 --> 00:29:13,544
Si a alguien no le gusta,
si se quiere bajar...
310
00:29:13,710 --> 00:29:17,806
...si no les gusta la ruta entre
Salalah y Yibuti y Mombasa...
311
00:29:17,965 --> 00:29:21,139
...venga a mi oficina, firmamos
los papeles necesarios...
312
00:29:21,301 --> 00:29:24,976
...y se va en el primer
avión de Mombasa.
313
00:29:31,645 --> 00:29:33,943
Disfruten de su café.
¡A trabajar!
314
00:29:34,147 --> 00:29:37,151
Encárgate de esos tipos,
¿de acuerdo?
315
00:29:41,571 --> 00:29:43,869
Para: Andrea Phillips
Tema: Te extraño.
316
00:29:44,032 --> 00:29:47,753
Hola, corazón,
317
00:29:47,911 --> 00:29:51,085
trabajando duro,
nueva tripulación que entrenar...
318
00:29:57,254 --> 00:30:00,679
...días ordinarios, ya sabes.
319
00:30:00,841 --> 00:30:04,766
Te llamaré cuando
lleguemos al puerto.
320
00:30:04,928 --> 00:30:06,930
Te quiero.
Rich
321
00:30:16,773 --> 00:30:20,494
El mar estaba agitado,
muy agitado.
322
00:30:20,652 --> 00:30:24,623
Hufan, te digo, nuestra
lancha no aguantaba.
323
00:30:24,781 --> 00:30:27,500
Nada estaba funcionado.
324
00:30:28,118 --> 00:30:30,837
Dense prisa.
325
00:30:31,038 --> 00:30:33,666
Necesitamos una más
grande para ese barco.
326
00:30:33,832 --> 00:30:36,551
Quiero esto soldado
para mañana.
327
00:30:36,710 --> 00:30:38,087
Para mañana, ¿entiendes?
328
00:30:41,757 --> 00:30:43,179
Elmi.
329
00:30:43,342 --> 00:30:45,436
¿Cuándo va a estar listo el motor?
330
00:30:45,969 --> 00:30:47,687
Hay que arreglarlo.
331
00:30:47,846 --> 00:30:50,520
Esta cosa es vieja y débil.
332
00:30:50,682 --> 00:30:52,275
Es una porquería.
333
00:30:52,893 --> 00:30:58,320
Cállate y arréglalo, para
tu tripulación de mujeres.
334
00:31:02,944 --> 00:31:05,447
¿Por qué no me das tu motor?
335
00:31:05,655 --> 00:31:10,286
¡Cállate, flaco!
¡Hablas demasiado!
336
00:31:10,952 --> 00:31:13,751
Seré flaco, pero
no soy un cobarde.
337
00:31:20,754 --> 00:31:22,472
¿Qué dijiste?
338
00:31:23,465 --> 00:31:24,808
¡Dilo otra vez!
339
00:31:26,635 --> 00:31:29,104
¿Te crees alguien importante?
340
00:31:30,931 --> 00:31:32,854
¡Dilo otra vez!
341
00:31:51,076 --> 00:31:55,752
¡Los cobardes mueren primero!
342
00:32:30,490 --> 00:32:32,458
Capitán, había Shane.
343
00:32:35,787 --> 00:32:37,664
Sí, adelante.
344
00:32:37,831 --> 00:32:39,879
Creo que debería venir.
345
00:32:40,625 --> 00:32:42,002
VOY-
346
00:32:48,967 --> 00:32:50,844
- ¿Dónde están?
- Atrás.
347
00:32:51,011 --> 00:32:52,729
A babor, a 2,7 km.
348
00:32:56,766 --> 00:32:58,393
El tipo viene solo.
349
00:33:03,356 --> 00:33:04,403
Da la alarma.
350
00:33:05,609 --> 00:33:07,532
Llama a Urgencias Marítimas.
351
00:33:12,616 --> 00:33:16,086
A puestos de revista,
no es un ejercicio.
352
00:33:16,244 --> 00:33:18,417
- No es un ejercicio.
- ¡Vamos!
353
00:33:18,955 --> 00:33:20,172
¡Demonios!
354
00:33:20,332 --> 00:33:22,676
¡Anda! ¡Corre! ¡Corre!
355
00:33:24,294 --> 00:33:25,967
- ¿Sí, capitán?
- Vienen otra vez.
356
00:33:26,129 --> 00:33:28,257
Revoluciones máximas. Sin límite.
357
00:33:28,423 --> 00:33:30,801
Entendido. Cancelando límites.
358
00:33:30,967 --> 00:33:33,766
- 5 grados a estribor.
- 5 grados a estribor.
359
00:33:44,523 --> 00:33:45,820
¡Prepárense!
360
00:33:54,574 --> 00:33:57,043
Línea de Urgencias, EE.UU.
361
00:33:58,203 --> 00:34:01,673
Habla el Maersk Alabama.
Nos están persiguiendo piratas.
362
00:34:01,831 --> 00:34:04,584
- ¿Qué pasa?
- ¡Ken, ven acá!
363
00:34:04,793 --> 00:34:07,797
- Necesito un vigía, viene una lancha.
- Yo me encargo.
364
00:34:07,963 --> 00:34:10,216
Nuestro rumbo es 1-6-6.
Velocidad, 19 nudos.
365
00:34:10,382 --> 00:34:12,430
LÍNEA DE EMERGENCIA EE.UU.
366
00:34:12,592 --> 00:34:15,516
Entendido, Alabama.
Transmitiendo a canales militares.
367
00:34:15,679 --> 00:34:17,647
Entendido.
368
00:34:18,557 --> 00:34:20,184
Se están acercando rápido.
369
00:34:21,768 --> 00:34:22,815
¡Alabama!
370
00:34:24,062 --> 00:34:26,110
¡Barco Alabama!
371
00:34:26,273 --> 00:34:29,868
¡Guardia Costera somalí!
¡Esta es una inspección de rutina!
372
00:34:30,068 --> 00:34:31,911
¡Detengan su barco ahora!
373
00:34:32,821 --> 00:34:37,076
¡Vamos a abordar!
¡venimos a ayudarles!
374
00:34:37,242 --> 00:34:39,711
- Shane, están directo a popa.
- Dios mío.
375
00:34:43,790 --> 00:34:45,838
- ¿ Sí, capitán?
- Necesitamos las mangueras.
376
00:34:46,042 --> 00:34:48,044
Las bombas están bien.
377
00:34:49,379 --> 00:34:53,179
- Cuenta para abajo.
- Están a 700 metros.
378
00:34:53,383 --> 00:34:55,477
- Prepárense para vueltas.
- ¡Paren!
379
00:34:55,635 --> 00:35:00,482
- Prepárense.
- Alabama, esta es su última advertencia.
380
00:35:00,640 --> 00:35:02,017
¡Detengan el barco!
381
00:35:03,768 --> 00:35:06,317
¡No están parando!
382
00:35:07,063 --> 00:35:08,986
¡Enséñales quiénes somos, Muse!
383
00:35:12,110 --> 00:35:13,908
¡Dispárenles!
384
00:35:17,699 --> 00:35:21,078
¡Nos dispararon!
¡Prende las mangueras!
385
00:35:28,460 --> 00:35:30,258
¡Vuelta!
386
00:35:40,680 --> 00:35:41,897
¡Se están acercando!
387
00:35:56,154 --> 00:35:58,248
¡Shane! ¡La manguera 7 se resbaló!
388
00:35:58,448 --> 00:36:00,450
¡Área 17, ya voy! ¡Demonios!
389
00:36:00,617 --> 00:36:03,791
- ¡Ten cuidado!
- ¡Estoy en el canal 3!
390
00:36:08,583 --> 00:36:10,711
¡Allí está despejado!
391
00:36:15,548 --> 00:36:17,721
¡Se están acercando otra vez!
392
00:36:25,642 --> 00:36:28,612
¡Desaten la escalera!
393
00:36:44,536 --> 00:36:45,753
¡Dame la otra!
394
00:37:00,468 --> 00:37:02,345
¡Dispárenle!
395
00:37:08,977 --> 00:37:10,524
¡Rápido, rápido!
396
00:37:10,979 --> 00:37:12,652
¡Date prisa, Bilal!
397
00:37:12,814 --> 00:37:14,862
¡Muévete, muchacho!
398
00:37:26,953 --> 00:37:30,253
Ponlo en el canal 3.
¡Shane, vete de ahí!
399
00:37:30,415 --> 00:37:32,543
¡Que todos vayan
al cuarto de máquinas!
400
00:37:32,709 --> 00:37:34,803
¡Te necesito al mando ahí!
401
00:37:37,255 --> 00:37:39,849
¡Deténganlo!
402
00:37:46,931 --> 00:37:48,274
¡Toda la tripulación!
403
00:37:48,475 --> 00:37:52,355
¡Todos al cuarto de
máquinas, ahora mismo!
404
00:37:53,772 --> 00:37:55,274
¡Vamos! ¡Deprisa!
405
00:37:55,857 --> 00:37:56,904
¡Rápido, hombres!
406
00:38:03,114 --> 00:38:05,583
¡Más arriba! ¡Súbanla más!
407
00:38:09,329 --> 00:38:11,878
- ¡A babor, 30 grados!
- ¡Babor, 30 grados!
408
00:38:23,134 --> 00:38:25,011
¡Engánchenla!
409
00:38:31,434 --> 00:38:34,654
¡Pusieron la escalera!
¡A estribor, 30 grados!
410
00:38:34,854 --> 00:38:36,356
¡A estribor, 30 grados!
411
00:38:45,198 --> 00:38:46,825
¡Quítense!
412
00:38:59,170 --> 00:39:02,800
- ¡A babor, 30 grados!
- ¡A babor, 30 grados!
413
00:39:08,263 --> 00:39:10,891
- ¡A estribor, 30 grados!
- ¡A estribor, 30!
414
00:39:23,653 --> 00:39:25,280
¡Rápido, nos están disparando!
415
00:39:25,446 --> 00:39:28,074
¡Espera! ¡Júntense contra la pared!
416
00:39:28,783 --> 00:39:30,581
¡Cronan!
417
00:39:30,743 --> 00:39:33,212
Detenlos en la puerta,
vamos a contar.
418
00:39:33,371 --> 00:39:34,714
Vayan a la puerta. ¡Rápido!
419
00:39:35,206 --> 00:39:36,458
¿Mike?
420
00:39:36,624 --> 00:39:38,877
- ¿Cuándo lo puedes apagar?
- En 5 minutos.
421
00:39:38,877 --> 00:39:39,719
- ¿Cuándo lo puedes apagar?
- En 5 minutos.
422
00:40:00,148 --> 00:40:02,321
¡Cuatro piratas a bordo!
423
00:40:02,483 --> 00:40:05,908
Cuatro piratas vienen
hacía ¡a cubierta principal.
424
00:40:06,070 --> 00:40:07,617
- Cierra el puente.
- Sí.
425
00:40:07,780 --> 00:40:11,330
Escuchen, nos abordaron
4 piratas armados.
426
00:40:12,785 --> 00:40:13,832
Ya saben qué hacer.
427
00:40:14,495 --> 00:40:18,500
Nos escondemos, pase lo
que pase. No quiero rehenes.
428
00:40:23,671 --> 00:40:25,719
Nos encerramos hasta
que llegue ayuda.
429
00:40:25,882 --> 00:40:30,479
No salgan hasta oír la palabra
permitiéndolo que es "cena".
430
00:40:32,013 --> 00:40:33,856
Dios mío.
431
00:40:34,057 --> 00:40:37,311
Si los piratas los encuentran,
Uds. Conocen el barco, ellos, no.
432
00:40:37,477 --> 00:40:40,526
Háganlos sentir que ellos mandan...
433
00:40:40,688 --> 00:40:44,363
...pero aléjenlos de lo importante,
como el generador y de los controles.
434
00:40:50,073 --> 00:40:51,916
Manténganse juntos...
435
00:40:52,408 --> 00:40:54,206
...y saldremos de esta.
436
00:40:54,619 --> 00:40:56,292
Buena suerte.
437
00:40:58,706 --> 00:41:01,209
Llévalos abajo del
cuarto de máquinas.
438
00:41:01,376 --> 00:41:03,219
Escóndelos atrás de los cilindros.
439
00:41:03,378 --> 00:41:06,006
Sepamos en grupos
de tres y cuatro.
440
00:41:24,273 --> 00:41:26,992
- ¡No se muevan!
- ¡Está bien!
441
00:41:27,151 --> 00:41:30,030
- ¡No se muevan!
- Está bien.
442
00:41:34,325 --> 00:41:35,872
¡No se muevan! ¡Tenemos 4!
443
00:41:36,035 --> 00:41:39,209
- Está bien.
- ¡No se muevan! ¡Tenemos 4! ¡Cuatro!
444
00:41:41,082 --> 00:41:42,254
No, no.
445
00:41:42,709 --> 00:41:46,213
Aléjate. Ponte allá.
446
00:41:54,053 --> 00:41:55,521
Capitán.
447
00:41:56,264 --> 00:41:59,143
Calma. Nadie se va a lastimar.
448
00:41:59,767 --> 00:42:02,065
No somos de Al Qaeda.
449
00:42:02,687 --> 00:42:05,736
Solo negocios. Queremos dinero.
450
00:42:06,524 --> 00:42:10,904
Cuando nos paguen,
todo va a estar bien.
451
00:42:13,031 --> 00:42:14,328
El barco...
452
00:42:14,490 --> 00:42:16,083
...¿de dónde?
453
00:42:16,909 --> 00:42:19,879
¿El barco? De EE.UU.
Es un barco americano.
454
00:42:20,038 --> 00:42:22,666
¿Estados Unidos? ¡Sí! ¡Sí!
455
00:42:25,460 --> 00:42:26,928
¿Tú?
456
00:42:28,171 --> 00:42:29,263
¿Yanqui?
457
00:42:29,422 --> 00:42:32,676
¿Yo? Sí, sí.
Yanqui irlandés. Sí.
458
00:42:33,676 --> 00:42:36,771
A partir de ahora lo
llamamos Irlandés, ¿sí?
459
00:42:36,929 --> 00:42:38,351
Irlandés, Irlandés.
460
00:42:41,726 --> 00:42:45,196
Bueno, Irlandés.
¿Qué más traen?
461
00:42:45,354 --> 00:42:46,401
¿Qué quiere decir?
462
00:42:46,606 --> 00:42:48,199
¿Teles? ¿Autos?
463
00:42:48,357 --> 00:42:50,860
¿Teles y autos...?
No, tenemos comida...
464
00:42:51,027 --> 00:42:52,745
¿Dólares?
465
00:42:53,279 --> 00:42:56,909
Sí tenemos. ¿Kenny?
¿Cuánto hay en la caja fuerte?
466
00:42:57,075 --> 00:43:01,330
¿Tenemos, qué,
530.000 en la caja fuerte?
467
00:43:02,038 --> 00:43:06,669
Sí. En la caja fuerte
tenemos 830.000.
468
00:43:06,834 --> 00:43:08,256
Son suyos.
469
00:43:09,295 --> 00:43:11,013
¿330000?
470
00:43:11,172 --> 00:43:14,221
¿Qué? ¿Tengo cara de mendigo?
471
00:43:19,347 --> 00:43:21,395
¿Qué es eso?
472
00:43:25,394 --> 00:43:26,441
No, está bien.
473
00:43:26,604 --> 00:43:28,948
¡Oigan, cálmense! ¡Cálmense!
474
00:43:29,107 --> 00:43:31,235
Ponte allá.
475
00:43:31,400 --> 00:43:33,198
Sí, sí, acá.
476
00:43:36,447 --> 00:43:37,824
Tenemos un problema.
477
00:43:37,990 --> 00:43:40,789
Forzamos mucho el barco.
No tenemos electricidad.
478
00:43:41,327 --> 00:43:43,421
La computadora
está fuera de línea.
479
00:43:43,579 --> 00:43:46,048
- Capitán.
- El barco está descompuesto.
480
00:43:46,207 --> 00:43:49,632
Nadie lastimado
si no juega juegos.
481
00:43:50,878 --> 00:43:53,677
¡El barco está descompuesto!
Tuvimos que ir...
482
00:43:53,840 --> 00:43:58,095
Nadie se lastima. Calma.
483
00:44:00,763 --> 00:44:02,185
- Mírame.
- Seguro.
484
00:44:02,390 --> 00:44:03,482
- Mírame.
- Seguro.
485
00:44:03,641 --> 00:44:05,234
Ahora yo soy el capitán.
486
00:44:07,645 --> 00:44:08,988
Vigila a este feo.
487
00:44:18,573 --> 00:44:20,371
¿Qué haces?
488
00:44:20,533 --> 00:44:22,752
Lo voy a arreglar.
489
00:44:23,369 --> 00:44:24,916
¿Sabes cómo?
490
00:44:25,079 --> 00:44:26,672
Apúntale.
491
00:44:26,831 --> 00:44:28,424
Lo estoy vigilando. Calma.
492
00:44:31,711 --> 00:44:35,056
No toques nada que no conozcas.
493
00:44:35,214 --> 00:44:37,262
¡Anda, hombre!
494
00:44:40,261 --> 00:44:43,811
- ¿Qué haces?
- Encárgate del tipo.
495
00:44:45,141 --> 00:44:47,394
Déjate de juegos.
496
00:44:50,855 --> 00:44:52,152
¿Dónde está la tripulación?
497
00:44:52,356 --> 00:44:54,859
No sé.
Yo estoy aquí con usted.
498
00:44:55,026 --> 00:44:59,247
- ¿Dónde está tu tripulación?
- No sé. Los voy a llamar.
499
00:44:59,405 --> 00:45:01,533
Les diré que vengan.
500
00:45:02,867 --> 00:45:04,369
Les habla el capitán.
501
00:45:04,577 --> 00:45:08,172
Los piratas quieren
a todos en el puente.
502
00:45:10,917 --> 00:45:12,385
Toda la tripulación...
503
00:45:12,835 --> 00:45:18,057
...un minuto, mato
a alguien. Un minuto.
504
00:45:18,257 --> 00:45:21,181
Otro minuto, mato a alguien.
505
00:45:21,636 --> 00:45:25,231
Mato a todos sus amigos.
Un minuto.
506
00:45:25,389 --> 00:45:27,483
No vuelvo a llamar.
507
00:45:30,311 --> 00:45:33,281
¡Agarra a ese y ponlo
contra la pared!
508
00:45:33,856 --> 00:45:35,699
- Quiero...
- ¿Cree que estamos jugando?
509
00:45:35,858 --> 00:45:38,281
- No, estoy tratando...
- ¡Nada de juegos!
510
00:45:38,486 --> 00:45:41,615
- Estoy tratando...
- Fácil, te mato.
511
00:45:43,491 --> 00:45:45,710
No, no. Miren.
No tienen que hacer eso.
512
00:45:45,910 --> 00:45:47,583
- ¡Por favor!
- ¿Tú juegas?
513
00:45:47,745 --> 00:45:50,498
Tómelo con calma. ¡No, no, no!
514
00:45:50,665 --> 00:45:52,417
¡Mire, mire!
515
00:45:52,583 --> 00:45:56,508
¡No lo mate! ¡No lo mate! Si quiere
matar a alguien, máteme a mí.
516
00:45:56,671 --> 00:45:59,641
- ¿Dónde está la tripulación?
- ¡40 segundos!
517
00:45:59,799 --> 00:46:01,847
¡No sé! ¡Yo estoy aquí, con usted!
518
00:46:02,009 --> 00:46:04,228
No. ¿Dónde está la tripulación?
519
00:46:04,387 --> 00:46:05,639
¡No veo a nadie!
520
00:46:05,805 --> 00:46:08,854
- Yo soy el capitán. ¡Yo soy el capitán!
- ¡30 segundos!
521
00:46:09,016 --> 00:46:11,735
¡Si va a matar a alguien,
máteme a mí!
522
00:46:11,894 --> 00:46:13,612
Ud. Está matándolo.
523
00:46:13,813 --> 00:46:15,815
- ¡Escúcheme!
- Ud. Lo está matando.
524
00:46:15,982 --> 00:46:18,326
¡Yo soy el capitán!
Yo soy, no ellos.
525
00:46:18,484 --> 00:46:20,407
- ¡20 segundos!
- Esto es entre nosotros.
526
00:46:20,569 --> 00:46:25,416
Yo lo quiero resolver. ¿Y Ud.?
¿Así es cómo resuelve sus problemas?
527
00:46:25,574 --> 00:46:27,622
¡Dijo que solo quería dinero!
528
00:46:27,785 --> 00:46:30,379
¡Dijo que eran negocios!
¿Estos son negocios?
529
00:46:30,579 --> 00:46:33,082
- ¿Así hace negocios?
- ¡10 segundos, Sahib!
530
00:46:33,249 --> 00:46:34,626
¡Morirá ahora!
531
00:46:44,427 --> 00:46:46,145
Espera.
532
00:46:53,102 --> 00:46:55,025
Quiero registrar el barco.
533
00:46:57,189 --> 00:46:58,566
¿Quiere registrarlo?
534
00:46:58,733 --> 00:47:03,955
Quiero registrar todas las
cerraduras y bodegas del barco.
535
00:47:04,113 --> 00:47:05,786
- ¿Quiere registrarlo?
- ¡Ahora!
536
00:47:05,948 --> 00:47:07,996
Está bien. Registraremos el barco.
537
00:47:08,159 --> 00:47:10,787
Empezaremos arriba
e iremos para abajo.
538
00:47:10,953 --> 00:47:13,331
Pero ojalá el generador
de emergencia sirva.
539
00:47:13,497 --> 00:47:17,502
No veremos nada si se apaga.
Yo los llevo por el barco.
540
00:47:17,710 --> 00:47:19,678
Pero deje a mis hombres.
541
00:47:19,837 --> 00:47:22,431
- Nada de juego.
- ¡Nada de juego!
542
00:47:22,590 --> 00:47:24,308
Vamos.
543
00:47:27,470 --> 00:47:29,518
¿Está bien? Bien, muy bien.
544
00:47:30,139 --> 00:47:32,187
Quítale su radio.
545
00:47:40,733 --> 00:47:42,701
Bien. Está bien.
546
00:47:43,152 --> 00:47:44,699
Camina.
547
00:47:47,406 --> 00:47:49,909
Hay que apagar las luces
o nos verán.
548
00:47:50,076 --> 00:47:52,875
Hay que apagar el generador
en la cubierta principal.
549
00:47:53,037 --> 00:47:55,039
- ¿Crees que puedas llegar allá?
- Sí.
550
00:47:55,247 --> 00:47:58,922
Voy al comedor, por agua.
Cronan, lleva a todos al nivel inferior.
551
00:47:59,085 --> 00:48:00,883
Estoy en el 2.
552
00:48:07,718 --> 00:48:11,268
Vamos a empezar arriba.
553
00:48:12,390 --> 00:48:13,812
Esta es la cubierta E.
554
00:48:13,974 --> 00:48:18,354
Y vamos a ir bajando,
una por una.
555
00:48:38,457 --> 00:48:42,178
Deben de estar en la bodega de carga.
Ahí pueden esconderse.
556
00:48:42,336 --> 00:48:44,009
No lo quiero engañar.
557
00:48:44,171 --> 00:48:47,425
Yo los quiero encontrar
tanto como Ud.
558
00:48:48,551 --> 00:48:50,428
Agarra su linterna.
559
00:48:53,806 --> 00:48:57,185
Debemos seguir. Perdemos
el tiempo buscando aquí.
560
00:48:57,351 --> 00:49:00,525
La bodega de carga
es el mejor lugar.
561
00:49:04,608 --> 00:49:07,157
Alguien manipulando barco.
562
00:49:09,447 --> 00:49:11,324
Cuarto de máquinas.
563
00:49:11,490 --> 00:49:14,960
Si vamos a hacer esto
sistemáticamente...
564
00:49:15,119 --> 00:49:18,749
...empezamos arriba, vamos bajando.
Busquemos en la bodega.
565
00:49:20,791 --> 00:49:22,793
Problema en cuarto de máquinas.
566
00:49:23,461 --> 00:49:25,429
Vamos ahí ahora.
567
00:49:25,588 --> 00:49:27,841
Está bien. Cuarto de máquinas.
568
00:49:28,007 --> 00:49:29,930
Va a hacer mucho calor.
569
00:49:30,092 --> 00:49:33,062
Sin luz no hay ventilación,
no hay aire.
570
00:49:33,220 --> 00:49:37,521
Quizá debamos agarrar agua
del comedor en la cubierta A.
571
00:49:42,313 --> 00:49:46,443
- Luego a cuarto de máquinas. Camina.
- Está bien.
572
00:49:57,286 --> 00:49:59,163
Esta es la cubierta A.
573
00:50:08,756 --> 00:50:10,724
Aquí estamos.
574
00:50:12,551 --> 00:50:14,770
Esta es la cocina.
575
00:50:18,849 --> 00:50:21,102
Aquí es donde hacemos la comida.
576
00:50:31,362 --> 00:50:35,083
Muy bien. Tome, un poco de agua.
577
00:50:39,453 --> 00:50:40,579
Revisa este cuarto.
578
00:50:42,206 --> 00:50:44,880
¿Quiere ver aquí?
Es almacenamiento frío.
579
00:50:45,042 --> 00:50:46,294
Un cuarto de verduras.
580
00:50:52,591 --> 00:50:55,060
Cuidado de andar por aquí descalzo.
581
00:50:55,261 --> 00:50:58,515
Uno se puede cortar fácilmente.
582
00:51:00,849 --> 00:51:03,944
¿Quiere un poco de melón?
Quedó del desayuno.
583
00:51:04,103 --> 00:51:06,947
Se va a echar a perder.
584
00:51:07,523 --> 00:51:10,697
Lo dejamos afuera para
la primera comida del día.
585
00:51:10,859 --> 00:51:14,238
Adelante, tómelo. Aquí tiene.
586
00:51:14,405 --> 00:51:17,705
Tómelo. Normalmente
es para el desayuno.
587
00:51:26,208 --> 00:51:28,677
Ya basta. Cuarto de máquinas.
588
00:51:28,836 --> 00:51:30,429
Está bien.
589
00:51:50,608 --> 00:51:53,361
- Cronan. ¿Me oyes?
- Sí, te oigo.
590
00:51:53,527 --> 00:51:56,531
Van hacía ustedes.
Repito, van hacía ustedes.
591
00:51:56,697 --> 00:51:57,744
Uno va descalzo.
592
00:51:57,906 --> 00:52:01,536
¿Hay vidrio o algo que puedas romper,
dejar en el piso por la entrada?
593
00:52:01,702 --> 00:52:05,047
Lo haré. Anda, vamos.
594
00:52:38,697 --> 00:52:40,574
Este es el cuarto de máquinas.
595
00:52:44,453 --> 00:52:45,830
Dios mío.
596
00:52:45,996 --> 00:52:48,499
Cuidado, hay vidrio roto.
Tenga cuidado.
597
00:52:48,707 --> 00:52:51,756
- ¡Levanta las manos! ¡Arriba!
- ¡Está bien!
598
00:52:51,919 --> 00:52:53,296
¡Arriba!
599
00:52:55,005 --> 00:52:57,383
- Hay primeros auxilios...
- ¡Levanta las manos!
600
00:52:57,549 --> 00:53:02,055
- ¿Quién hizo esto?
- Nadie. Fue un accidente estúpido.
601
00:53:02,221 --> 00:53:05,566
Hay que atenderlo. Vamos al
cuarto de control de máquinas.
602
00:53:05,724 --> 00:53:08,648
¡Silencio, Irlandés!
¿Crees que soy estúpido?
603
00:53:08,811 --> 00:53:10,438
¡Yo sé lo que está pasando!
604
00:53:10,604 --> 00:53:14,859
¡Vamos a registrar todo
este cuarto! ¡Todo! ¡Camina!
605
00:53:15,859 --> 00:53:17,452
¡Camina!
606
00:53:38,424 --> 00:53:41,018
¡OÍ algo!
607
00:54:00,612 --> 00:54:02,614
Revisa del otro lado.
608
00:54:02,781 --> 00:54:05,159
Aquí no hay nadie.
609
00:54:05,325 --> 00:54:07,498
¡Por favor, hay que volver!
610
00:54:13,876 --> 00:54:18,097
¡Camina! Hasta el fondo. ¡Ahora!
611
00:54:21,258 --> 00:54:22,680
Ya vienen, prepárense.
612
00:54:39,276 --> 00:54:42,200
Sigue caminando. ¡Rápido!
613
00:54:51,288 --> 00:54:53,882
Espera. Para aquí.
614
00:55:00,506 --> 00:55:02,053
¿Qué? ¿Qué hiciste?
615
00:55:02,216 --> 00:55:05,186
¡Mírame, Irlandés! ¡Mírame!
616
00:55:22,027 --> 00:55:23,449
¿Qué le pasa a tu barco?
617
00:55:23,612 --> 00:55:25,489
- No sé.
- ¿Fuiste tú?
618
00:55:25,656 --> 00:55:27,533
- ¡No sé qué pasó!
- No.
619
00:55:27,699 --> 00:55:31,499
No va a poder encontrar a la
tripulación sin luz en el barco.
620
00:55:31,662 --> 00:55:34,165
¡No los va a encontrar nunca!
621
00:55:35,123 --> 00:55:36,716
Irlandés...
622
00:55:37,334 --> 00:55:39,007
...yo encontraré.
623
00:55:40,754 --> 00:55:42,301
Con él, no.
624
00:55:43,215 --> 00:55:45,013
Mire, se va a desangrar.
625
00:55:45,175 --> 00:55:47,598
¡Mira, hombre! ¡Sácanos de aquí!
626
00:55:48,720 --> 00:55:51,064
Tiene un hombre herido.
627
00:55:51,682 --> 00:55:53,309
Hay que curarle el pie...
628
00:55:53,517 --> 00:55:56,942
...sacar el dinero de la
caja fuerte y se acabó. ¿Sí?
629
00:56:05,487 --> 00:56:08,115
Traes mala suerte, Irlandés.
630
00:56:09,658 --> 00:56:11,205
Oye, llévatelo arriba.
631
00:56:11,368 --> 00:56:13,120
¡No me puedo mover!
632
00:56:13,287 --> 00:56:15,756
¡Llévalo arriba y dile
a Najee que venga!
633
00:56:15,914 --> 00:56:18,087
- ¡Ve con él!
- ¿Nos vamos a ir?
634
00:56:18,250 --> 00:56:20,048
¡Camina!
635
00:56:22,045 --> 00:56:23,513
Oye.
636
00:56:23,672 --> 00:56:24,719
Espera.
637
00:56:25,382 --> 00:56:27,180
No va a hallar a nadie.
638
00:56:27,342 --> 00:56:30,016
No hables. Camina.
639
00:56:42,524 --> 00:56:47,155
¿Tu amigo nos engaña?
¿Nos manda aquí y allá?
640
00:56:47,321 --> 00:56:50,871
Si uno de ellos se mueve,
mándalo a su tumba.
641
00:56:53,535 --> 00:56:55,253
Toma.
642
00:58:15,742 --> 00:58:17,244
¡Oye!
643
00:58:24,835 --> 00:58:26,712
Tenemos un problema.
644
00:58:27,170 --> 00:58:29,093
Su amigo está muy lastimado.
645
00:58:29,965 --> 00:58:31,683
Necesitamos vendarle esto.
646
00:58:31,842 --> 00:58:35,847
Tenemos una enfermería
y él sabe qué hacer.
647
00:58:36,054 --> 00:58:37,431
¿Qué te pasó?
648
00:58:37,597 --> 00:58:41,818
Pusieron vidrio en el piso.
Me lastimaron.
649
00:58:41,977 --> 00:58:43,524
¿Dónde está Muse?
650
00:58:43,687 --> 00:58:44,904
En el cuarto de máquinas.
651
00:58:45,939 --> 00:58:48,943
Quiere que Najee baje.
652
00:58:49,484 --> 00:58:51,657
¡Puente! ¡Puente, conteste!
653
00:58:51,862 --> 00:58:54,331
¡Puente de Alabama,
conteste! ¿Nos oyen?
654
00:58:55,282 --> 00:59:00,254
Habla la tripulación del Maersk Alabama.
¡Tenemos a su capitán!
655
00:59:00,412 --> 00:59:02,756
¡Tápale la boca con la mano!
656
00:59:05,042 --> 00:59:06,419
Repito, tenemos a su líder.
657
00:59:06,585 --> 00:59:09,714
Tenemos a su capitán.
Queremos hacer un cambio.
658
00:59:09,880 --> 00:59:11,974
- Capitán a cambio de capitán.
- ¡Lo necesitamos vivo!
659
00:59:12,132 --> 00:59:15,477
¡Quítale eso de la cabeza!
¡Cronan, quítale eso!
660
00:59:15,635 --> 00:59:16,761
No maten yo.
661
00:59:16,928 --> 00:59:19,477
¡Habla! Habla con tus amigos
para que sepan que eres tú.
662
00:59:19,639 --> 00:59:22,609
¡Anda, imbécil! ¡Di algo!
663
00:59:22,768 --> 00:59:24,645
Amo a Estados Unidos.
664
00:59:26,646 --> 00:59:29,616
¡Sáquenme de aquí!
665
00:59:29,775 --> 00:59:32,654
¡Hagan todo lo que les digan!
666
00:59:33,153 --> 00:59:34,826
¿Qué pasó?
667
00:59:34,988 --> 00:59:37,286
¡Me cortaron la mano, mucho!
668
00:59:37,449 --> 00:59:41,170
Luego arreglamos todo.
¡Solo sáquenme de aquí!
669
00:59:41,328 --> 00:59:43,547
¡Denle al irlandés el radio!
670
00:59:45,457 --> 00:59:47,551
Se lo voy a dar ahora.
671
00:59:47,709 --> 00:59:48,756
¡Habla!
672
00:59:52,714 --> 00:59:55,638
Capitán, si se quiere
bajar de este barco...
673
00:59:55,801 --> 00:59:59,601
yo sé que no tiene lancha,
pero le damos el bote salvavidas.
674
00:59:59,763 --> 01:00:03,108
Se puede ir de nuestra popa...
675
01:00:03,266 --> 01:00:07,817
...y se puede llevar los 530.000 de
la caja y se puede ir ahora mismo.
676
01:00:08,855 --> 01:00:10,857
¿Trato hecho?
677
01:00:11,274 --> 01:00:13,777
Di "trato hecho".
Di "trato hecho".
678
01:00:13,944 --> 01:00:16,697
Está bien, Irlandés.
Trato hecho.
679
01:00:16,905 --> 01:00:20,000
- Trato hecho, Irlandés.
- Está bien.
680
01:00:21,243 --> 01:00:23,837
Miren, podemos...
681
01:00:26,832 --> 01:00:29,631
830.000 no es nada.
682
01:00:29,793 --> 01:00:32,091
¡Yo quiero millones!
683
01:01:01,283 --> 01:01:04,253
Ahí está el bote salvavidas.
684
01:01:05,829 --> 01:01:09,584
¡Oye, Bilal, revísalo!
685
01:01:09,749 --> 01:01:13,549
¡Si alguien se mueve, mátalos!
686
01:01:13,712 --> 01:01:15,760
¡Mátalos!
687
01:01:16,965 --> 01:01:20,686
¿Dónde está el capitán?
¿Dónde está nuestro hombre?
688
01:01:23,096 --> 01:01:24,643
¡Oiga, capitán! ¡Soy Shane!
689
01:01:24,806 --> 01:01:28,310
¡No estoy armado!
¡No tengo armas! ¡Calma!
690
01:01:29,102 --> 01:01:31,776
¡No tiene armas! ¡No tiene!
¡Nada de armas!
691
01:01:34,608 --> 01:01:37,282
¿Tienes al capitán?
¿Dónde está el capitán?
692
01:01:37,444 --> 01:01:40,288
- ¡En el cuarto de máquinas!
- ¡Tráiganlo para que lo vean!
693
01:01:40,447 --> 01:01:41,664
- ¡Lo quiero ver!
- ¡Lo va a ver!
694
01:01:41,823 --> 01:01:44,576
- ¡Tráiganlo para que lo vean!
- ¡Ya viene, capitán!
695
01:01:45,952 --> 01:01:48,375
'¿Dónde?
¡Aquí está! ¡Ahí está!
696
01:01:48,538 --> 01:01:51,667
'¿Dónde?
'¿Ve? ¡Ahí está! ¡Ahí!
697
01:01:51,875 --> 01:01:53,548
¿Qué pasa, flaco?
698
01:01:53,710 --> 01:01:56,008
¡Hagan lo que les digan
y sáquenme de aquí!
699
01:01:56,171 --> 01:01:57,514
¡Valor, hombre!
700
01:01:57,672 --> 01:02:01,552
Hagamos esto: Traemos a su hombre.
Se meten, se ponen el cinturón.
701
01:02:01,718 --> 01:02:05,018
Los bajamos y se van
de aquí. ¿Está bien?
702
01:02:05,180 --> 01:02:09,026
¡Tú vienes! Hasta que
nos den nuestro hombre.
703
01:02:09,184 --> 01:02:12,108
- ¡Eso no!
- Van a tener a su hombre.
704
01:02:16,733 --> 01:02:18,451
¡Escucha!
705
01:02:18,610 --> 01:02:22,285
¡Vienes o mato a todos!
¡No me importa!
706
01:02:22,447 --> 01:02:23,869
¡Tú decide!
707
01:02:24,032 --> 01:02:27,081
- ¡Está bien!
- ¡Camina! ¡Vas a ir!
708
01:02:27,244 --> 01:02:30,794
¡Jefe, traiga al tipo ahora!
¡Todo va a salir bien! ¡Súbanlo!
709
01:02:30,956 --> 01:02:34,301
- ¡Shane, tienes a la tripulación!
- ¡No, capitán! ¡No se meta!
710
01:02:34,459 --> 01:02:37,258
- ¡Hay que bajarlos del barco!
- ¡Así, no!
711
01:02:37,420 --> 01:02:40,173
¡Capitán, no puede hacer eso!
¡Maldita sea, capitán!
712
01:02:45,095 --> 01:02:47,097
¿Quién va a manejar?
713
01:02:50,558 --> 01:02:52,560
¡Vigílalo!
714
01:02:53,728 --> 01:02:56,197
Bilal, apúntale con tu rifle.
715
01:02:56,356 --> 01:02:59,530
Mire, es fácil de manejar.
716
01:02:59,693 --> 01:03:01,991
Prendido, apagado,
arranca, parar.
717
01:03:02,153 --> 01:03:05,282
Brújula para seguir su rumbo.
Y aquí está el acelerador.
718
01:03:05,490 --> 01:03:08,460
- Hay un radiofaro de respuesta.
- Gasolina. ¿Suficiente gasolina?
719
01:03:08,618 --> 01:03:10,837
Suficiente para llegar a Somalia.
720
01:03:10,996 --> 01:03:15,001
- Tenemos al tipo.
- Mándenlo, voy a salir.
721
01:03:15,166 --> 01:03:18,215
Mándenlo para acá. Suéltenlo.
722
01:03:19,170 --> 01:03:20,513
¡Suéltenlo!
723
01:03:20,672 --> 01:03:23,346
Vete. ¡Mándanos al capitán!
724
01:03:23,508 --> 01:03:27,513
Esa manija, ¿ves? Hay que
moverla para arriba y para abajo.
725
01:03:27,679 --> 01:03:31,900
Necesitas bombear, uno, dos,
tres, cuatro, cinco. Y baja.
726
01:03:32,100 --> 01:03:34,068
¡Capitán salga!
727
01:03:36,146 --> 01:03:39,776
¿Capitán? ¿Qué pasa ahí dentro?
728
01:03:39,983 --> 01:03:43,203
Las veces que sea necesario...
729
01:03:43,361 --> 01:03:46,114
...bombea, luego estás
en el agua y adiós.
730
01:03:49,075 --> 01:03:50,702
¡Arranca!
731
01:03:51,870 --> 01:03:53,372
¡Atrás!
732
01:03:55,165 --> 01:03:56,508
¡Oiga, capi!
733
01:04:05,800 --> 01:04:07,473
¡Maldita sea! ¡No!
734
01:04:08,345 --> 01:04:09,847
¡Capitán'
'¡No!
735
01:04:10,013 --> 01:04:12,232
¡Siéntate! ¡Siéntate!
736
01:04:12,390 --> 01:04:13,812
¡Aquí!
737
01:04:13,975 --> 01:04:15,693
¡Arranca!
738
01:04:21,274 --> 01:04:25,279
Irlandés, ahora
solo somos nosotros.
739
01:04:42,045 --> 01:04:47,017
USS BAINBRIDGE ASIGNADO A
LA FUERZA CONTRA PIRATERÍA 151
740
01:04:48,593 --> 01:04:51,016
- ¡Quítense!
- Abran campo.
741
01:04:52,514 --> 01:04:53,891
Abran paso.
742
01:04:58,686 --> 01:05:01,314
El capitán está en Combate.
743
01:05:01,481 --> 01:05:04,985
Fuerza 1-5-1. Habla el comandante
del Bainbridge. Cambio.
744
01:05:05,151 --> 01:05:07,074
Capitán, había
la almirante Howard.
745
01:05:07,278 --> 01:05:09,827
Un barco de carga americano,
el Maersk Alabama...
746
01:05:10,031 --> 01:05:14,332
...fue secuestrado 1520 km
al oeste de su posición actual.
747
01:05:14,536 --> 01:05:18,006
Cuatro hombres armados se llevaron
al capitán en un bote salvavidas.
748
01:05:18,164 --> 01:05:20,587
Parecen ser piratas
somalíes. Cambio.
749
01:05:20,917 --> 01:05:23,670
Entendido. ¿Tienen más
información? Cambio.
750
01:05:23,837 --> 01:05:28,434
Por ahora no, pero creemos
que van a la costa somalí.
751
01:05:28,591 --> 01:05:30,889
Debe avanzar rápidamente
e interceptar.
752
01:05:31,052 --> 01:05:34,602
Habrá más instrucciones.
Habla la Fuerza 1-5-1. Fuera.
753
01:05:36,266 --> 01:05:38,689
Preparen ScanEagle
para vigilancia aérea.
754
01:05:38,893 --> 01:05:40,520
Sí, señor.
755
01:05:42,063 --> 01:05:44,691
Control, habla el capitán.
Denme potencia completa.
756
01:05:44,899 --> 01:05:46,526
- Oficial Táctico, deme posición-
- Entendido.
757
01:05:46,734 --> 01:05:51,285
Capitán de Puente, timón todo
a la izquierda. Rumbo 2-8-5.
758
01:06:17,265 --> 01:06:21,486
Hufan, ¿me oyes?
759
01:06:24,522 --> 01:06:26,900
Hufan, ¿me oyes?
760
01:06:28,109 --> 01:06:30,612
¿Dónde está tu jefe?
Ya debería estar aquí.
761
01:06:31,404 --> 01:06:33,623
No te preocupes. Vendrá.
762
01:06:38,369 --> 01:06:40,667
Mano estúpida.
763
01:06:45,043 --> 01:06:48,092
¡Deja de lloriquear!
¡Pareces una niña!
764
01:06:48,254 --> 01:06:52,634
Quisiste venir con nosotros.
Tú te lo buscaste.
765
01:06:52,800 --> 01:06:55,303
¡No pensaba que esto fuera a pasar!
766
01:06:55,512 --> 01:06:57,731
¡Puedo perder el pie!
767
01:06:57,889 --> 01:07:00,984
Tienes que estar listo
para lo que sea.
768
01:07:01,142 --> 01:07:03,736
Este juego no es para gente débil.
769
01:07:05,772 --> 01:07:07,649
¿Estás bien, Irlandés?
770
01:07:09,108 --> 01:07:10,826
Sí.
771
01:07:12,153 --> 01:07:13,405
Pareces estar asustado.
772
01:07:14,322 --> 01:07:17,121
Pero todo va a salir bien.
773
01:07:17,283 --> 01:07:18,500
No te voy a lastimar.
774
01:07:23,790 --> 01:07:26,885
En dos días, vamos
a comer en Somalia.
775
01:07:27,502 --> 01:07:29,925
Arroz, carne de cabra.
776
01:07:30,088 --> 01:07:31,681
Te va a gustar.
777
01:07:32,549 --> 01:07:36,304
Mi jefe habla con
compañía de barcos.
778
01:07:36,469 --> 01:07:40,224
Llega señor del seguro,
bolsa de dólares...
779
01:07:40,390 --> 01:07:42,233
...regresas a casa.
780
01:07:53,987 --> 01:07:55,364
¿Qué es eso?
781
01:07:57,240 --> 01:07:58,913
Es un regalo.
782
01:08:05,540 --> 01:08:07,087
Oye.
783
01:08:09,794 --> 01:08:11,671
Irlandés.
784
01:08:11,838 --> 01:08:15,809
Mentiste, Irlandés.
Tu barco no roto.
785
01:08:15,967 --> 01:08:18,140
Ellos venir a Somalia también.
786
01:08:19,053 --> 01:08:20,305
Más dinero.
787
01:08:31,107 --> 01:08:34,577
Parece que van al norte, al
punto de tierra más cercano.
788
01:08:35,862 --> 01:08:39,912
¿Y eso solo les va a
llevar 36 horas, máximo?
789
01:08:43,077 --> 01:08:46,047
Hay que seguirlos hasta
que llegue la marina.
790
01:09:00,887 --> 01:09:02,889
¡Dame un poco de khat!
791
01:09:03,056 --> 01:09:05,400
¿Por qué? Mascaste más
de la que te tocaba.
792
01:09:05,558 --> 01:09:07,652
¿Quién dice? ¡Dame más!
793
01:09:07,810 --> 01:09:09,107
¡Cállate!
794
01:09:09,270 --> 01:09:11,364
¡Cállense los dos!
795
01:09:11,522 --> 01:09:13,069
Tómala.
796
01:09:14,651 --> 01:09:16,403
¿Esto es todo?
797
01:09:17,737 --> 01:09:19,614
No tengo más.
798
01:09:19,781 --> 01:09:23,001
- ¿Dónde está el resto?
- Yo no tengo nada.
799
01:09:23,159 --> 01:09:24,206
Se acabó.
800
01:09:24,369 --> 01:09:27,999
¡Eres un inútil! ¡Debería
de habértela quitado toda!
801
01:09:36,673 --> 01:09:39,768
Irlandés, son impuestos.
802
01:09:40,301 --> 01:09:45,432
Este dinero, agarrarte,
es todo lo que es.
803
01:09:45,640 --> 01:09:48,564
Vienes a nuestras
aguas, debes pagar.
804
01:09:48,726 --> 01:09:51,650
Estábamos en aguas
internacionales.
805
01:09:51,813 --> 01:09:53,815
No eran SUS aguas.
806
01:09:53,981 --> 01:09:57,736
Y llevábamos comida para gente
que se muere de hambre en África.
807
01:09:58,569 --> 01:09:59,866
Hasta para somalíes.
808
01:10:00,071 --> 01:10:04,998
Sí, claro. A países ricos
les gusta ayudar a somalíes.
809
01:10:05,159 --> 01:10:07,628
Llegan barcos grandes
a nuestra agua.
810
01:10:09,163 --> 01:10:11,507
Se llevan todos los peces.
811
01:10:11,666 --> 01:10:15,762
- ¿Qué queda para que pesquemos?
- ¿Entonces son pescadores?
812
01:10:17,296 --> 01:10:19,390
Sí, todos somos pescadores.
813
01:10:27,682 --> 01:10:29,935
Déjeme limpiarle esa cortada.
814
01:10:30,435 --> 01:10:34,110
Déjeme agarrar los primeros
auxilios. Se va a infectar.
815
01:10:34,272 --> 01:10:35,694
No.
816
01:10:38,025 --> 01:10:40,403
¿Qué tal el chico?
¿Puedo ver su pie?
817
01:10:40,570 --> 01:10:41,662
¡No!
818
01:10:41,863 --> 01:10:44,332
Se lo arreglarán
cuando regresemos.
819
01:10:44,490 --> 01:10:47,039
Está descalzo.
Uds. Tienen sandalias.
820
01:10:47,201 --> 01:10:48,623
Él está descalzo.
821
01:10:57,628 --> 01:10:58,925
Está bien, hazlo.
822
01:11:01,632 --> 01:11:03,179
Muy bien.
823
01:11:05,428 --> 01:11:07,055
Voy a agarrar el botiquín.
824
01:11:39,420 --> 01:11:43,175
Ven acá. Está bien.
Sí, tu pie. Dame tu pie.
825
01:11:43,341 --> 01:11:44,558
Anda.
826
01:11:45,843 --> 01:11:47,766
Déjame ver. No pasa nada.
827
01:11:53,267 --> 01:11:57,317
¿Cuántos años tienes?
¿Cuántos, 16, 17?
828
01:12:01,025 --> 01:12:03,369
Eres demasiado chico para esto.
829
01:12:03,528 --> 01:12:04,905
¡No hables!
830
01:12:05,112 --> 01:12:06,409
¡No hables!
831
01:12:23,214 --> 01:12:24,261
¡Tiene una navaja!
832
01:12:24,423 --> 01:12:27,723
¿Qué vas a hacer con esto?
833
01:12:28,344 --> 01:12:31,314
Atrás. ¡Vete allá atrás!
834
01:13:23,900 --> 01:13:26,574
El ScanEagle indica
que el bote está...
835
01:13:26,736 --> 01:13:29,706
...a 233 km de la costa somalí...
836
01:13:29,864 --> 01:13:32,663
...moviéndose en dirección
3-0-5 a 5 nudos...
837
01:13:32,825 --> 01:13:37,501
...con la nave nodriza
parada 95 km al noreste.
838
01:13:37,663 --> 01:13:39,540
¿Tenemos idea de quiénes son?
839
01:13:39,707 --> 01:13:43,632
La nave nodriza es un barco
taiwanés que se apropiaron.
840
01:13:43,836 --> 01:13:44,883
SECRETARÍA DE DEFENSA
841
01:13:45,087 --> 01:13:49,718
Según la inteligencia naval, el
caudillo Garaad controla ese barco.
842
01:13:49,884 --> 01:13:52,683
Intentamos identificar
a los secuestradores.
843
01:13:52,845 --> 01:13:57,021
Si es gente de Garaad, quieren
dinero, o sea que van a hablar.
844
01:13:57,183 --> 01:14:00,153
Y si empiezan a hablar,
los podemos cansar. Cambio.
845
01:14:00,311 --> 01:14:04,407
Frank, este asunto está en los medios
y se está creando mucha presión.
846
01:14:04,565 --> 01:14:07,489
Preferimos una solución pacífica...
847
01:14:07,652 --> 01:14:11,327
...pero, pase lo que pase,
el Cap. Phillips no llega a Somalia.
848
01:14:11,989 --> 01:14:14,833
Entiendo, almirante,
pero necesitamos tiempo.
849
01:14:15,034 --> 01:14:18,163
Si presionamos demasiado,
ponemos en riesgo al rehén.
850
01:14:18,329 --> 01:14:21,173
Hay que usar
paciencia táctica. Cambio.
851
01:14:21,332 --> 01:14:24,632
Trata de arreglarlo hablando,
pero el tiempo está corriendo.
852
01:14:24,794 --> 01:14:28,844
Vamos a mandar comandos con el USS
Boxery el USS Halyburton de apoyo.
853
01:14:29,006 --> 01:14:32,260
Si no han recuperado
a Phillips cuando lleguen...
854
01:14:32,426 --> 01:14:34,224
menos se encargarán.
855
01:14:34,929 --> 01:14:37,148
Entiendo, almirante.
856
01:14:44,146 --> 01:14:47,525
DISTANCIA DEL BOTE
AL OBJETIVO: 275 KM
857
01:15:25,730 --> 01:15:27,653
¿Me dan agua, por favor?
858
01:15:29,400 --> 01:15:31,073
¿Agua?
859
01:15:47,585 --> 01:15:49,633
¡Maneja bien esta cosa!
860
01:15:49,795 --> 01:15:51,638
Cálmate, estamos en el océano.
861
01:15:51,797 --> 01:15:54,175
¡Te debería echar
al agua ahora mismo!
862
01:15:54,341 --> 01:15:56,014
¡Necesitas sentarte y calmarte!
863
01:16:08,397 --> 01:16:11,116
¡Basta!
864
01:16:11,275 --> 01:16:13,869
Llévatela.
865
01:16:14,028 --> 01:16:16,372
¡A partir de ahora
el agua es para nosotros!
866
01:16:24,205 --> 01:16:27,209
Deja de ser un imbécil.
867
01:16:29,627 --> 01:16:31,846
Lo tienes que controlar.
868
01:16:32,004 --> 01:16:33,551
Maneja y cállate.
869
01:16:37,301 --> 01:16:40,100
Hufan, ¿me oyes?
870
01:16:41,347 --> 01:16:43,190
¿Están teniendo problemas?
871
01:16:46,310 --> 01:16:49,530
No problemas, Irlandés.
Porquería lenta.
872
01:16:50,981 --> 01:16:54,360
Sí, sí. Poco calado.
873
01:16:54,527 --> 01:16:58,248
Y va contra la corriente,
tome eso en cuenta.
874
01:17:00,908 --> 01:17:03,331
Yo sé lo que hago.
875
01:17:03,869 --> 01:17:08,124
Sí, claro. Por supuesto.
Usted es el capitán.
876
01:17:09,291 --> 01:17:11,043
Oiga, capitán...
877
01:17:12,211 --> 01:17:15,966
...¿abrimos la escotilla
para que entre aire?
878
01:17:17,508 --> 01:17:18,930
¿Qué te pasa?
879
01:17:19,093 --> 01:17:20,515
No me hables.
880
01:17:24,181 --> 01:17:26,980
Un poco de aire le vendría bien.
881
01:17:34,233 --> 01:17:37,077
Sí, abrirla escotilla
para que su gente...
882
01:17:37,278 --> 01:17:42,000
Nada de trucos. No.
Nada de trucos, Irlandés.
883
01:17:43,993 --> 01:17:45,995
Hufan, ¿me oyes?
884
01:17:46,912 --> 01:17:49,665
Hufan, ¿me oyes?
885
01:18:07,558 --> 01:18:10,232
Hay que ir al noroeste...
886
01:18:10,394 --> 01:18:13,443
...para llegar al puerto de Garaad.
887
01:18:13,606 --> 01:18:16,075
Voy para allá, pero
hay mucho viento.
888
01:18:16,233 --> 01:18:18,406
- ¡Solo ve!
- ¡Entonces déjame navegar!
889
01:18:22,281 --> 01:18:24,830
¿Muse? ¿Estás ahí?
890
01:18:24,992 --> 01:18:26,835
¿Estás ahí?
891
01:18:27,453 --> 01:18:29,581
Hufan, ¿dónde estás?
892
01:18:29,747 --> 01:18:32,546
Tengo problemas con el motor.
893
01:18:33,042 --> 01:18:36,672
Vete a casa.
Llegaré lo antes posible.
894
01:18:36,837 --> 01:18:38,589
Estamos solos aquí.
895
01:18:38,756 --> 01:18:40,724
Necesitamos que nos recojas.
896
01:18:40,883 --> 01:18:42,977
Tenemos que bajamos
de este bote.
897
01:18:43,135 --> 01:18:45,684
¡Cállate y escúchame!
898
01:18:45,846 --> 01:18:48,019
Tenías el barco y lo perdiste.
899
01:18:48,182 --> 01:18:50,651
¡Garaad dice que
traigas al capitán...
900
01:18:50,809 --> 01:18:53,688
...o no regreses!
901
01:18:58,275 --> 01:19:01,245
Parece que tienen un problema.
902
01:19:02,821 --> 01:19:04,619
Problema.
903
01:19:05,741 --> 01:19:08,039
No hay problema, Irlandés.
904
01:19:08,619 --> 01:19:11,247
Todo va a salir bien.
905
01:19:15,584 --> 01:19:18,554
BASE DE COMANDOS - VIRGINIA
906
01:19:19,588 --> 01:19:21,716
- Sí, señor.
- Esto es lo último de SOCOM.
907
01:19:21,924 --> 01:19:25,178
El capitán del Bainbridge
negociará hasta su llegada.
908
01:19:25,386 --> 01:19:27,730
Pero al abordar,
Ud. Tomará el control.
909
01:19:27,930 --> 01:19:31,434
La Casa Blanca autorizó
cualquier táctica necesaria.
910
01:19:31,600 --> 01:19:33,102
Entendido.
911
01:19:43,320 --> 01:19:46,073
Preparamos los medios de
comunicación en el avión.
912
01:20:18,522 --> 01:20:21,275
Necesito aire.
913
01:20:23,027 --> 01:20:25,701
¿Cuándo vamos a llegar a casa?
914
01:20:25,863 --> 01:20:28,582
Ya no siento el pie.
915
01:20:28,741 --> 01:20:31,164
¡Esto parece el infierno!
916
01:20:39,001 --> 01:20:41,379
Por favor, dígale
que no haga eso.
917
01:20:41,545 --> 01:20:43,388
Quiere aire.
918
01:20:43,547 --> 01:20:46,972
Esa cosa está cargada.
Tiene el cargador.
919
01:20:57,644 --> 01:21:00,739
Hablas demasiado. Demasiado.
920
01:21:15,996 --> 01:21:17,714
Vamos a necesitar más agua.
921
01:21:21,627 --> 01:21:23,550
Cuando lleguemos a casa...
922
01:21:24,588 --> 01:21:26,807
...te daremos un millón de botellas.
923
01:21:26,965 --> 01:21:30,094
- Toda el agua que quieras.
- ¿En serio?
924
01:21:30,260 --> 01:21:34,436
El año pasado capturé
un barco griego.
925
01:21:36,475 --> 01:21:38,648
Seis millones de dólares.
926
01:21:39,853 --> 01:21:42,026
¿Seis millones de dólares?
927
01:21:44,149 --> 01:21:46,322
¿Entonces qué hace aquí?
928
01:21:51,490 --> 01:21:53,492
Cállate, Irlandés.
929
01:21:54,993 --> 01:21:56,916
Hablas demasiado.
930
01:21:57,996 --> 01:22:02,342
Su problema no es que yo hable,
su problema es que no me escucha.
931
01:22:11,135 --> 01:22:14,765
¿Crees que tienes poder aquí?
932
01:22:14,930 --> 01:22:18,560
- ¡Suéltalo!
- ¡Debería matarte de una vez!
933
01:22:18,725 --> 01:22:20,727
¡Quítale tu arma de encima!
934
01:22:20,894 --> 01:22:23,693
¡Yo soy el capitán!
¿Quién te crees que eres?
935
01:22:23,856 --> 01:22:26,985
¿Estás poniéndote de su lado?
936
01:22:28,193 --> 01:22:30,946
¡Dejas que haga lo que quiera!
937
01:22:42,666 --> 01:22:44,839
¡Estoy perdiendo el control!
938
01:23:24,500 --> 01:23:25,752
¡Son los americanos!
939
01:23:25,918 --> 01:23:28,171
¡Amarren las puertas con algo!
940
01:23:29,296 --> 01:23:33,767
Bote del Alabama, habla Frank
Castellano del USS Bainbridge.
941
01:23:33,967 --> 01:23:38,097
Queremos recuperar al Cap. Phillips
y acabar esto pacíficamente.
942
01:23:39,389 --> 01:23:41,266
- ¡No muevas!
- Está bien.
943
01:23:46,396 --> 01:23:48,615
Bote del Alabama, conteste.
944
01:23:49,483 --> 01:23:52,737
¡Nada de acción militar!
¡No Al Qaeda!
945
01:23:52,903 --> 01:23:54,701
Solo somos pescadores.
946
01:23:55,239 --> 01:23:56,491
Cálmate, hermano...
947
01:23:56,657 --> 01:23:59,661
...venimos por el capitán,
no por ti.
948
01:24:00,619 --> 01:24:01,996
¡Tienen un espía con ellos!
949
01:24:05,374 --> 01:24:07,047
Oye, tú. ¿Quién eres?
950
01:24:07,209 --> 01:24:09,303
Me llamo Nemo.
951
01:24:10,128 --> 01:24:12,130
Trabajo con la marina de EE.UU.
952
01:24:13,173 --> 01:24:15,767
¡Solo queremos hablar!
953
01:24:15,926 --> 01:24:17,269
Yo hablo inglés.
954
01:24:17,803 --> 01:24:20,522
Quiero 10 millones de dólares.
955
01:24:20,681 --> 01:24:22,103
No es tan fácil...
956
01:24:22,724 --> 01:24:24,977
...pero trataremos de conseguirlos.
957
01:24:25,686 --> 01:24:28,781
¿Les llevo agua y comida?
958
01:24:36,363 --> 01:24:41,164
¡Nada de trucos
o su capitán, muerto!
959
01:24:55,966 --> 01:24:59,766
Petición de bajar escalera pirata
y a alguien sujetándola.
960
01:25:01,805 --> 01:25:03,478
- ¿Shane Murphy?
- Sí, soy yo.
961
01:25:03,640 --> 01:25:07,361
Teniente Hicks, USS Bainbridge.
Está entrando en una zona de combate.
962
01:25:07,519 --> 01:25:09,487
Necesita cambiar su rumbo a 2-1-0.
963
01:25:09,646 --> 01:25:12,616
Venimos a escoltarlo a Mombasa
para su seguridad.
964
01:25:12,774 --> 01:25:15,243
Su capitán estará en buenas manos.
965
01:25:15,402 --> 01:25:17,825
Está bien. Ya lo oyeron, muchachos.
966
01:25:25,495 --> 01:25:27,589
Sigan enfocando el bote salvavidas.
967
01:25:28,248 --> 01:25:29,875
Si, entendido.
968
01:25:30,459 --> 01:25:32,678
Capitán, la cubierta está lista.
969
01:25:32,836 --> 01:25:36,682
Todos en sus puestos.
Permiso para bajar las lanchas.
970
01:25:36,840 --> 01:25:38,808
- Ejecute.
- Sí, señor.
971
01:25:38,967 --> 01:25:41,140
Oficial Táctico, bote las lanchas.
972
01:25:53,940 --> 01:25:55,692
Vienen para acá.
973
01:25:55,859 --> 01:25:59,079
Bilal, vigílalo.
974
01:25:59,237 --> 01:26:00,284
Vigílalo bien.
975
01:26:05,535 --> 01:26:07,754
Irlandés, tu tripulación...
976
01:26:08,872 --> 01:26:10,374
...huyó.
977
01:26:10,540 --> 01:26:13,669
- Barco se fue.
- La marina está despejando la zona.
978
01:26:14,920 --> 01:26:17,218
Piense bien lo que está haciendo.
979
01:26:18,965 --> 01:26:23,766
Marina buena. Nos protegen.
Regresamos a Somalia.
980
01:26:23,929 --> 01:26:26,478
La marina no viene a protegerlos.
981
01:26:26,640 --> 01:26:29,143
Tampoco viene a negociar.
982
01:26:30,977 --> 01:26:32,900
No hay más remedio.
983
01:26:33,438 --> 01:26:34,530
Te tengo a ti.
984
01:26:51,915 --> 01:26:54,964
¡Abran la puerta!
¡Tenemos sus provisiones!
985
01:27:02,759 --> 01:27:05,137
¡Bajen armas!
¡Americanos, bájenlas!
986
01:27:05,345 --> 01:27:08,144
¡Cálmate, hermano!
¡Solo venimos a ayudarte!
987
01:27:08,306 --> 01:27:11,560
¡Bajen sus armas ahora!
988
01:27:11,768 --> 01:27:13,645
Hay uno afuera y uno en la escotilla.
989
01:27:14,187 --> 01:27:16,315
Acelera lo del enlace.
990
01:27:16,523 --> 01:27:19,572
Necesitamos ver a nuestro hombre.
991
01:27:19,735 --> 01:27:22,705
Tenemos provisiones.
Comida, agua para ustedes...
992
01:27:22,863 --> 01:27:24,740
...pero necesito ver al capitán.
993
01:27:24,906 --> 01:27:28,536
Está bien. Espera.
994
01:27:28,702 --> 01:27:31,455
- Quieren verlo.
- ¡Sácalo!
995
01:27:33,832 --> 01:27:38,838
Está bien. Muy bien. Ya voy.
996
01:27:40,505 --> 01:27:41,597
¡Abajo!
997
01:27:41,757 --> 01:27:44,476
- Confirmación visual.
- ¿Se encuentra bien, capitán?
998
01:27:44,634 --> 01:27:47,228
¡Sí! ¡Sí, estoy bien! Sí, sí.
999
01:27:47,679 --> 01:27:50,933
¡Escuche! ¿Mi familia
sabe dónde estoy?
1000
01:27:51,099 --> 01:27:53,193
¡Sí, señor!
¡La hemos informado!
1001
01:27:53,393 --> 01:27:55,395
¡Es importante que
sepan dónde estoy!
1002
01:27:56,062 --> 01:27:58,235
¡Estoy en el asiento 15!
1003
01:27:58,398 --> 01:28:00,071
¿Entienden?
1004
01:28:00,567 --> 01:28:02,490
¡Estoy en el asiento 15!
1005
01:28:02,652 --> 01:28:04,700
Oficial técnico, anote:
Asiento 15.
1006
01:28:04,863 --> 01:28:08,083
Oficial técnico, envíe
a Fuerza 151 y SOCOM.
1007
01:28:08,325 --> 01:28:09,542
PHILLIPS
ASIENTO 15
1008
01:28:09,701 --> 01:28:11,669
Calma. Todo saldrá bien.
1009
01:28:11,870 --> 01:28:13,417
¡Mételo de nuevo!
1010
01:28:13,580 --> 01:28:15,082
¡Cállate y no te muevas!
1011
01:28:15,290 --> 01:28:17,588
¡Cálmese, solo queremos hablar!
1012
01:28:17,751 --> 01:28:20,345
Tenemos sus provisiones,
comida, agua.
1013
01:28:20,504 --> 01:28:21,756
¿Dónde está el dinero?
1014
01:28:21,922 --> 01:28:25,142
¡No quiero su comida!
¡Quiero su dinero!
1015
01:28:25,300 --> 01:28:28,395
- Hay otro arriba.
- Siga filmando.
1016
01:28:28,553 --> 01:28:30,476
- Un segundo.
- ¡Nada de trucos, Sahib!
1017
01:28:30,639 --> 01:28:33,813
¡10 millones, Sahib!
¡10 millones!
1018
01:28:33,975 --> 01:28:35,727
Usted está herido.
1019
01:28:35,894 --> 01:28:37,988
Hay doctores a bordo.
1020
01:28:38,146 --> 01:28:40,649
- Déjenos curarlo.
- ¡Rápido!
1021
01:28:40,816 --> 01:28:43,410
¡Nos están tratando como a niños!
1022
01:28:43,568 --> 01:28:45,115
10 millones, ¿cuándo?
1023
01:28:45,278 --> 01:28:46,621
¡No es tan fácil!
1024
01:28:46,780 --> 01:28:48,748
¡Necesitamos tiempo!
1025
01:28:48,907 --> 01:28:50,909
Tenemos que hablar de esto.
1026
01:28:51,076 --> 01:28:52,828
¡Rápido, dije!
1027
01:28:54,454 --> 01:28:56,832
¡Nada de cámara!
1028
01:28:59,042 --> 01:29:00,385
¡Disparos, cúbranse!
1029
01:29:02,254 --> 01:29:04,382
¿Quién disparó? ¿Quién disparó?
1030
01:29:04,589 --> 01:29:08,093
- ¡Saque los botes de ahí!
- Saquen los botes. Saquen los botes.
1031
01:29:13,557 --> 01:29:15,776
¿Estás loco? ¿Qué haces?
1032
01:29:15,934 --> 01:29:18,858
- ¡Nos van a matar a todos!
- ¡Hablas demasiado!
1033
01:29:19,020 --> 01:29:21,944
¡Estás loco! ¿Qué crees
que estás haciendo?
1034
01:29:22,107 --> 01:29:23,529
¡No paras de hablar!
1035
01:29:25,235 --> 01:29:26,282
¡Muévete!
1036
01:29:26,444 --> 01:29:28,788
¡Tienes que ser fuerte para ganarles!
1037
01:29:30,574 --> 01:29:33,327
Solo un accidente.
1038
01:29:33,493 --> 01:29:35,086
¿Hay alguien herido?
1039
01:29:35,245 --> 01:29:37,247
No. Americano está bien.
Está bien.
1040
01:29:39,040 --> 01:29:40,758
Necesito que él me lo diga.
1041
01:29:40,917 --> 01:29:44,091
- Yo digo está bien.
- ¡Que me lo diga él!
1042
01:29:47,591 --> 01:29:50,561
¡Levántate! ¡Levántate!
1043
01:29:52,262 --> 01:29:54,014
¡Muévete! ¡Muévete!
1044
01:29:55,682 --> 01:29:57,901
- Habla.
- Sí, sí, soy yo.
1045
01:29:58,059 --> 01:29:59,402
¿Usted está bien?
1046
01:29:59,936 --> 01:30:03,816
Esto se está deteriorando.
Pegó un tiro junto a mi cabeza.
1047
01:30:04,774 --> 01:30:08,278
- ¿Está ahí el líder?
- Sí, lo puede oír.
1048
01:30:08,445 --> 01:30:11,790
Capitán, escuche,
no vamos a tolerar esto.
1049
01:30:11,948 --> 01:30:15,373
Usted es responsable de
las vidas de todos a bordo.
1050
01:30:15,577 --> 01:30:17,921
Y las está poniendo
en un peligro serio.
1051
01:30:18,079 --> 01:30:20,127
Queremos resolver
esto pacíficamente.
1052
01:30:21,541 --> 01:30:25,091
Busquemos una salida
antes de que haya heridos.
1053
01:30:28,924 --> 01:30:32,019
Bote del Alabama, responda.
1054
01:30:34,763 --> 01:30:36,731
Hablo cuando llego a Somalia.
1055
01:30:37,641 --> 01:30:38,733
Siéntate.
1056
01:30:38,892 --> 01:30:40,485
¡Siéntate!
1057
01:30:50,236 --> 01:30:53,490
- El bote arrancó.
- Entendido.
1058
01:30:53,657 --> 01:30:57,412
Capitán. El bote salvavidas
está a 12 horas de Somalia.
1059
01:30:57,577 --> 01:30:59,545
El Boxery el Halyburton ya llegaron.
1060
01:30:59,704 --> 01:31:03,379
El equipo de comandos
llegará a las 0400.
1061
01:31:26,940 --> 01:31:30,319
Irlandés, no te preocupes.
1062
01:31:30,777 --> 01:31:33,656
Todo va a salir bien.
1063
01:31:38,118 --> 01:31:41,213
Después de esto, voy a América.
1064
01:31:42,580 --> 01:31:45,129
Yo siempre quise ir a América.
1065
01:31:45,291 --> 01:31:47,635
Voy a Nueva York, compro un auto.
1066
01:31:57,887 --> 01:31:59,730
Esta situación se puso fea.
1067
01:31:59,889 --> 01:32:02,688
Hay dos barcos más,
uno a cada lado.
1068
01:32:02,851 --> 01:32:05,570
¡Ese es enorme!
1069
01:32:12,235 --> 01:32:13,452
Dios mío.
1070
01:32:13,611 --> 01:32:15,613
¡Siéntate! ¡Siéntate!
1071
01:32:15,780 --> 01:32:18,408
- ¡Siéntate!
- ¡Abajo! ¡Abajo!
1072
01:32:21,411 --> 01:32:23,163
¡Bilal, agarra las cuerdas!
1073
01:32:23,329 --> 01:32:26,629
Capitán, esto se acabó.
Esto se acabó, capitán.
1074
01:32:26,791 --> 01:32:28,088
Las demás cuerdas...
1075
01:32:28,293 --> 01:32:31,638
Por algo su jefe se fue
y no va a regresar.
1076
01:32:31,796 --> 01:32:35,175
No quería enfrentarse a
la marina. Se fue. Lo dejó solo.
1077
01:32:35,759 --> 01:32:40,310
Ud. Tenía un plan. Iba a tomar mi barco.
No pudo y me agarró a mí.
1078
01:32:40,472 --> 01:32:42,224
- Cállate.
- ¿Para huir a Somalia?
1079
01:32:42,390 --> 01:32:45,690
La mitad de la marina está ahí.
Ríndase. Tiene que parar.
1080
01:32:45,852 --> 01:32:47,604
¡No puedo parar, Irlandés!
1081
01:32:47,771 --> 01:32:51,150
La marina no lo dejará ganar.
No puede dejarlo.
1082
01:32:52,025 --> 01:32:55,746
Prefieren hundir este bote que
dejarme llegar a Somalia.
1083
01:32:55,904 --> 01:32:56,951
¡Se acabó!
1084
01:33:00,617 --> 01:33:02,995
Ya llegué muy lejos, Irlandés.
1085
01:33:03,578 --> 01:33:07,549
No me puedo rendir. No.
1086
01:33:32,857 --> 01:33:35,986
Ya vienen los comandos,
desplegándose 4,5 km a popa.
1087
01:33:36,152 --> 01:33:37,529
Entendido.
1088
01:33:53,461 --> 01:33:56,840
CUIDADO CON CAMBIOS
BRUSCOS DE DIRECCIÓN
1089
01:34:49,267 --> 01:34:50,610
Necesito orinar.
1090
01:34:52,353 --> 01:34:54,071
Rápido.
1091
01:35:20,256 --> 01:35:22,759
El agua salada ayudará a tu pie.
1092
01:35:26,888 --> 01:35:28,356
¡Se escapó!
1093
01:35:28,514 --> 01:35:31,142
¡Dale vuelta al bote!
1094
01:35:31,309 --> 01:35:32,936
¡Bilal, idiota!
1095
01:35:47,825 --> 01:35:49,873
¡Dale la vuelta! ¡Rápido!
1096
01:35:52,413 --> 01:35:55,508
¡Rápido o te dejamos!
1097
01:35:56,417 --> 01:35:57,714
Capitán en Combate.
1098
01:35:57,877 --> 01:36:00,380
¡Capitán! ¡Hay dos en
el agua! ¡Dos en el agua!
1099
01:36:00,588 --> 01:36:03,057
A estribor.
¡Los veo a los dos!
1100
01:36:03,549 --> 01:36:04,721
Hay dos en el agua.
1101
01:36:04,926 --> 01:36:07,930
- ¿Y Phillips? ¿Uno es Phillips?
- No sabemos. No se ve claro.
1102
01:36:08,096 --> 01:36:10,440
Están en el agua. En el agua.
1103
01:36:10,640 --> 01:36:13,814
Uno puede ser Phillips.
El otro, un pirata. No sabemos.
1104
01:36:13,977 --> 01:36:15,320
Hay que estar seguros.
1105
01:36:15,478 --> 01:36:17,105
¡Hay que iluminar eso!
1106
01:36:18,648 --> 01:36:21,151
¡Encuéntralo! ¡No lo mates!
1107
01:36:37,083 --> 01:36:39,461
¡No dispares!
1108
01:36:39,627 --> 01:36:41,721
¡Te voy a disparar!
1109
01:36:43,464 --> 01:36:45,262
¡Para! ¿Qué haces?
1110
01:36:45,425 --> 01:36:48,178
¡Se está escapando!
1111
01:36:51,097 --> 01:36:54,601
- ¡No lo mates!
- ¡Es mejor matarlo que dejarlo escapar!
1112
01:36:58,479 --> 01:37:00,732
¡Ahí está!
1113
01:37:03,818 --> 01:37:06,446
¡Te lo ordeno! ¡No lo mates!
1114
01:37:08,031 --> 01:37:11,456
Bainbridge, habla el bote 3.
Los comandos están llegando.
1115
01:37:12,285 --> 01:37:13,832
Ya disparamos la bengala.
1116
01:37:13,995 --> 01:37:17,044
Ángulo 0-2-0 en
el bote salvavidas.
1117
01:37:18,666 --> 01:37:22,045
- ¡No sé quién está en el agua!
- No tenemos tiros claros.
1118
01:37:22,211 --> 01:37:24,760
No disparen si no hay un tiro claro.
1119
01:37:24,964 --> 01:37:26,341
¿Dónde está?
1120
01:37:32,430 --> 01:37:34,432
¡Aquí está! ¡Aquí está!
1121
01:37:46,277 --> 01:37:47,699
¡Aquí está!
1122
01:37:51,908 --> 01:37:55,503
¡Uno más en el agua!
¡Hay uno más en el agua!
1123
01:37:55,661 --> 01:37:57,288
¡Auxilio!
1124
01:38:04,629 --> 01:38:05,676
¡Auxilio!
1125
01:38:15,681 --> 01:38:17,024
¡Está bien!
1126
01:38:17,225 --> 01:38:18,317
- ¡Ven!
- ¡Está bien!
1127
01:38:19,519 --> 01:38:21,192
- ¡Ven! ¡Acá!
- ¡Está bien!
1128
01:38:21,354 --> 01:38:23,356
¡LO agarré!
1129
01:38:23,523 --> 01:38:24,945
¡Ven!
1130
01:38:25,108 --> 01:38:27,577
Está bien, está bien.
1131
01:38:29,529 --> 01:38:32,453
¡Sube, Irlandés! ¡Sube!
1132
01:38:33,366 --> 01:38:36,085
Señor, los comandos están abordando.
1133
01:38:36,911 --> 01:38:38,788
Prepárense para los comandos.
1134
01:38:54,137 --> 01:38:56,310
¿Dónde vas a ir? ¡Dime!
1135
01:38:56,472 --> 01:38:58,065
¿Estás loco?
1136
01:39:01,436 --> 01:39:04,815
- ¿Dónde está el capitán?
- Esperándolo en el puente.
1137
01:39:12,530 --> 01:39:14,077
¡Hoy no!
1138
01:39:14,240 --> 01:39:15,492
¡Páralo!
1139
01:39:20,621 --> 01:39:22,715
¡Ya basta!
1140
01:39:27,128 --> 01:39:28,971
¡No lo mates!
1141
01:39:31,299 --> 01:39:33,301
¡Si lo matas, moriremos todos!
1142
01:39:35,261 --> 01:39:38,856
- ¿Qué quieres que haga con él?
- ¿Qué está haciendo?
1143
01:39:48,232 --> 01:39:50,860
Bainbridge a bote:
Tiene que rendirse.
1144
01:39:51,027 --> 01:39:53,155
No se ¡e permitirá avanzar más.
1145
01:39:53,321 --> 01:39:55,164
¡Es un helicóptero!
1146
01:39:55,323 --> 01:39:57,496
¡Ve al otro lado!
1147
01:40:01,787 --> 01:40:04,040
¡Bote Alabama, responda!
1148
01:40:04,207 --> 01:40:05,709
¡Rápido! ¡Acelera!
1149
01:40:05,875 --> 01:40:06,967
¡Estoy tratando!
1150
01:40:11,631 --> 01:40:12,803
¡Acelera!
1151
01:40:12,965 --> 01:40:16,936
Tiene que decidir, capitán.
Ríndase y se acabará pacíficamente.
1152
01:40:17,094 --> 01:40:19,768
Si no, no le puedo ayudar.
1153
01:40:19,931 --> 01:40:22,525
Creen que estás jugando.
1154
01:40:22,683 --> 01:40:24,777
¡Haz algo!
1155
01:40:24,936 --> 01:40:26,358
Usted no puede ganar.
1156
01:40:33,486 --> 01:40:35,284
¡Tome la decisión correcta!
1157
01:40:35,446 --> 01:40:38,325
Se le acaba el tiempo. ¿Entiende?
1158
01:40:38,491 --> 01:40:40,835
¿Quieres ir a una cárcel americana?
1159
01:40:40,993 --> 01:40:42,666
¡Es su última oportunidad!
1160
01:40:42,828 --> 01:40:44,796
¿Eso es lo que quieres?
1161
01:40:45,540 --> 01:40:47,383
Yo sé qué hacer con América.
1162
01:40:47,542 --> 01:40:49,419
¡Dame la pistola!
1163
01:40:50,545 --> 01:40:52,968
¿Creen que estoy jugando?
1164
01:40:54,340 --> 01:40:55,592
¡Camina!
1165
01:40:58,427 --> 01:41:00,304
¡Subiendo la escalera!
1166
01:41:03,349 --> 01:41:04,521
¡Abran paso!
1167
01:41:14,694 --> 01:41:17,243
Blanco en la escotilla.
Bainbridge fuera.
1168
01:41:17,947 --> 01:41:20,075
Están amenazando a
Phillips con una pistola.
1169
01:41:20,241 --> 01:41:23,666
El tipo está gritando
y agitando su pistola.
1170
01:41:26,122 --> 01:41:30,343
¡Yo lo mato! ¡Yo lo mato!
¡Ahora! ¡Lo mato!
1171
01:41:33,421 --> 01:41:35,139
¡Dispararon, capitán! ¡Dispararon!
1172
01:41:35,298 --> 01:41:37,471
- ¿Cuántos disparos?
- ¿Quién disparó? ¿Quién disparó?
1173
01:41:37,633 --> 01:41:39,601
Estamos perdiendo esto.
1174
01:41:48,644 --> 01:41:49,691
¿Ahora qué?
1175
01:41:50,104 --> 01:41:54,029
¡No nos tienen respeto!
¿Tenemos que jugar juegos?
1176
01:41:58,237 --> 01:42:00,740
¡Dame el radio!
1177
01:42:01,824 --> 01:42:06,125
El helicóptero está volviendo.
1178
01:42:08,914 --> 01:42:11,383
¡América, yo mato rehén ahora!
1179
01:42:11,542 --> 01:42:16,173
¡Yo mato rehén ahora!
¡Lo pongo en bolsa!
1180
01:42:24,555 --> 01:42:27,274
¡Habla! ¡Habla!
1181
01:42:27,433 --> 01:42:32,735
Tengo un arma en el cuello y tienen
un traje térmico para mi cuerpo.
1182
01:42:38,527 --> 01:42:41,246
Ud. No es solo un pescador.
1183
01:42:41,906 --> 01:42:44,500
Ud. No es solo un pescador.
1184
01:42:48,287 --> 01:42:52,918
Hombres del bote del Alabama,
vengo a hablar de su dinero.
1185
01:42:54,085 --> 01:42:57,009
Repito, vengo a discutir su dinero.
1186
01:43:02,510 --> 01:43:03,636
¿Quién habla?
1187
01:43:03,803 --> 01:43:06,977
Soy el negociador,
el que puede negociar.
1188
01:43:10,393 --> 01:43:11,610
¿Es de los seguros?
1189
01:43:11,769 --> 01:43:15,819
Ud. Es Abduwali Muse, ¿verdad?
¿De Jariban, Puntland?
1190
01:43:15,981 --> 01:43:18,951
¿De los clanes de
los Hawiye y los Daarood?
1191
01:43:19,110 --> 01:43:20,783
Sus amigos son Adan Bilal...
1192
01:43:20,986 --> 01:43:24,035
...Walid Elmi y Nour Najee.
1193
01:43:24,198 --> 01:43:27,953
Pero usted es Muse.
Está al mando, ¿cierto?
1194
01:43:30,913 --> 01:43:32,165
¡Saben quiénes somos!
1195
01:43:32,331 --> 01:43:34,379
Hablamos con los
ancianos de su tribu...
1196
01:43:34,542 --> 01:43:38,388
...y vienen a negociar un trato,
un intercambio.
1197
01:43:38,587 --> 01:43:42,467
Nos dan al capitán, les damos su dinero.
Pero lo tenemos que hacer en confianza.
1198
01:43:42,633 --> 01:43:46,137
No queremos que nadie
vea el intercambio.
1199
01:43:46,303 --> 01:43:47,429
Es mentira.
1200
01:43:47,596 --> 01:43:50,770
Tienen poco combustible.
El tiempo se va a poner feo.
1201
01:43:50,933 --> 01:43:55,279
Sugiero que los remolquemos
al punto de intercambio.
1202
01:43:55,438 --> 01:43:58,658
Pero necesitamos que uno
suba a negociar el trato.
1203
01:43:58,816 --> 01:44:00,238
¡Es una emboscada!
1204
01:44:00,901 --> 01:44:02,903
¿Capitán?
1205
01:44:12,913 --> 01:44:14,415
Está bien.
1206
01:44:17,626 --> 01:44:19,503
Es una emboscada.
1207
01:44:48,908 --> 01:44:50,706
Mantenme informado de la situación.
1208
01:44:54,038 --> 01:44:57,258
- Entendido.
- Prueba de comunicación.
1209
01:44:59,418 --> 01:45:04,595
Necesito que vigilen el bote.
Vigilen el bote.
1210
01:45:05,049 --> 01:45:06,676
¡Capitán en Combate!
1211
01:45:06,884 --> 01:45:10,138
El equipo de comandos
tiene el mando táctico.
1212
01:45:11,722 --> 01:45:13,065
Oficial, ¿dónde estamos?
1213
01:45:13,265 --> 01:45:15,518
Nuestros botes van
al bote salvavidas.
1214
01:45:15,684 --> 01:45:18,437
El Halyburton y el Boxer
esperan sus órdenes.
1215
01:45:18,604 --> 01:45:22,029
Necesito informes sobre
el helicóptero del Halyburton.
1216
01:45:44,255 --> 01:45:46,758
Necesitas ser fuerte.
1217
01:45:46,924 --> 01:45:49,097
No dejes entrar a nadie.
1218
01:45:56,809 --> 01:45:58,982
Pase lo que pase, no pares.
1219
01:45:59,144 --> 01:46:00,691
Es mi trabajo.
1220
01:46:10,823 --> 01:46:12,166
Todo bien, Irlandés.
1221
01:46:13,701 --> 01:46:16,375
Todo va a salir bien.
1222
01:46:17,288 --> 01:46:19,336
Yo voy a barco marina...
1223
01:46:20,791 --> 01:46:22,543
...agarro dólares...
1224
01:46:24,086 --> 01:46:25,963
...tú vas a casa.
1225
01:46:30,801 --> 01:46:32,974
Se suponía que iba a ser fácil.
1226
01:46:34,805 --> 01:46:36,682
Yo tomo barco...
1227
01:46:38,475 --> 01:46:40,148
...rescate...
1228
01:46:42,479 --> 01:46:44,322
...nadie se lastima.
1229
01:46:44,481 --> 01:46:48,657
Tenía 830.000
y transporte a Somalia.
1230
01:46:50,988 --> 01:46:52,456
No fue suficiente.
1231
01:46:55,159 --> 01:46:57,207
Tengo jefes.
1232
01:46:57,870 --> 01:46:59,747
Tienen reglas.
1233
01:46:59,914 --> 01:47:02,258
Todos tenemos jefes.
1234
01:47:07,338 --> 01:47:10,342
Tiene que haber algo más
que ser pescadores...
1235
01:47:10,507 --> 01:47:12,305
...y secuestrar gente.
1236
01:47:15,387 --> 01:47:17,640
Quizá en América, Irlandés.
1237
01:47:18,307 --> 01:47:20,230
Quizá en América.
1238
01:47:25,397 --> 01:47:30,779
¡Bote del Alabama, somos la marina
de EE.UU.! ¡Abran la escotilla!
1239
01:47:37,785 --> 01:47:40,288
¡Baje el arma! ¡Baje el arma!
1240
01:47:40,829 --> 01:47:44,049
¡Tranquilo! ¡Necesito ver al capitán!
1241
01:47:44,208 --> 01:47:45,960
- Yo enseño capitán. ¡Atrás!
- Tranquilo.
1242
01:47:46,126 --> 01:47:47,469
Yo enseño capitán. ¡Atrás!
1243
01:47:47,628 --> 01:47:48,880
- Acérquense, lanchas.
- ¡Atrás!
1244
01:47:49,088 --> 01:47:50,385
¡Escuche!
1245
01:47:50,547 --> 01:47:53,266
- ¡Hay que acercar la otra lancha!
- ¡Arriba!
1246
01:47:53,425 --> 01:47:55,143
¡Tenemos que atar un cabo!
1247
01:47:55,302 --> 01:47:58,306
- ¡Nada de trucos!
- ¡Nada de trucos! ¡Nada de trucos!
1248
01:47:58,472 --> 01:48:00,566
¡Solo queremos ver al capitán!
1249
01:48:00,724 --> 01:48:04,194
Y llevarlo a salvo al barco
para que hable con sus ancianos.
1250
01:48:04,353 --> 01:48:06,196
¡Si pasa algo, él muere!
1251
01:48:07,189 --> 01:48:09,442
¡Si pasa algo, él muere! ¡Le digo!
1252
01:48:09,608 --> 01:48:12,157
- Tenemos oídos en el bote.
- Entendido.
1253
01:48:13,028 --> 01:48:14,701
Bueno, aquí viene.
1254
01:48:15,948 --> 01:48:18,371
Atención. Puedo ver "el paquete".
1255
01:48:18,993 --> 01:48:20,916
Capitán, ¿está bien?
1256
01:48:21,078 --> 01:48:25,549
- Sí. ¿Están encargándose de esto?
- ¡Esto se va a acabar pronto!
1257
01:48:25,708 --> 01:48:28,962
Y capitán, tengo
un uniforme limpio.
1258
01:48:29,128 --> 01:48:30,380
Necesito que se lo ponga.
1259
01:48:30,587 --> 01:48:33,056
Y que se quede en
el asiento en que estaba.
1260
01:48:33,215 --> 01:48:36,560
Póngase esto. Necesitamos
mantenerlo saludable.
1261
01:48:36,760 --> 01:48:39,604
Es muy importante
mantenerlo saludable.
1262
01:48:40,472 --> 01:48:43,396
¡Conserve la calma!
¡Todo va a salir bien!
1263
01:48:43,559 --> 01:48:46,153
- ¡Para atrás!
- ¡Tranquilo!
1264
01:48:46,311 --> 01:48:48,359
¡Toma esto!
1265
01:48:52,776 --> 01:48:54,824
¡Adentro! ¡Ve!
1266
01:48:55,446 --> 01:48:56,493
¡Ve!
1267
01:48:56,697 --> 01:49:00,201
- ¿Dónde están los ancianos?
- Vienen por avión.
1268
01:49:01,076 --> 01:49:03,704
Ponga el rifle dentro.
Lo vamos a llevar.
1269
01:49:03,871 --> 01:49:05,589
¡Si pasa algo, él muere!
1270
01:49:05,748 --> 01:49:08,672
¡Le doy mi palabra!
¡Todo va a salir bien!
1271
01:49:08,834 --> 01:49:11,053
¡Baje el rifle!
1272
01:49:11,211 --> 01:49:12,463
¡Baje el rifle!
1273
01:49:14,131 --> 01:49:15,508
Espera.
1274
01:49:17,259 --> 01:49:20,012
Suba a bordo. Tranquilo.
1275
01:49:20,596 --> 01:49:21,722
Deme la mano.
1276
01:49:21,889 --> 01:49:23,266
Ya casi llegamos. Calma.
1277
01:49:23,432 --> 01:49:26,686
Ya lo agarramos. Tranquilo.
1278
01:49:26,852 --> 01:49:29,230
Todo va a salir bien.
1279
01:49:34,610 --> 01:49:36,738
Capitán, esto se acabará
muy pronto. Aguante.
1280
01:49:36,904 --> 01:49:40,249
Quédese en su mismo asiento.
1281
01:49:47,331 --> 01:49:49,049
67 metros.
1282
01:49:49,208 --> 01:49:50,835
Mar agitado.
1283
01:49:52,044 --> 01:49:54,718
El viento no debe afectar nada.
1284
01:49:54,880 --> 01:49:56,427
¿Dónde necesitamos estar?
1285
01:49:56,590 --> 01:49:59,764
Está a 235 metros. 91 es óptimo.
1286
01:49:59,927 --> 01:50:01,474
Señor, un somalí extraído.
1287
01:50:01,637 --> 01:50:04,356
Bote va de regreso.
Cabo está atado.
1288
01:50:04,515 --> 01:50:08,816
- Oficial, inicie maniobra rápida.
- Sí, señor.
1289
01:50:10,729 --> 01:50:13,824
Halyburton, Boxer.
Habla Bainbridge.
1290
01:50:13,982 --> 01:50:16,076
Empiecen maniobras
de alta velocidad. Cambio.
1291
01:50:19,029 --> 01:50:20,747
Tráiganlo acá.
1292
01:50:21,323 --> 01:50:22,825
Aquí.
1293
01:50:25,577 --> 01:50:27,545
Bien. Quítenselo.
1294
01:50:29,331 --> 01:50:31,709
Suba por aquí. Por aquí.
1295
01:50:32,167 --> 01:50:33,293
Métase aquí.
1296
01:50:33,460 --> 01:50:36,430
Soy la jefa O'Brien.
Vamos a curarlo dentro, ¿sí?
1297
01:50:36,630 --> 01:50:38,473
Lo llevaremos dentro,
curaremos la mano.
1298
01:50:38,632 --> 01:50:40,680
- ¿Me da la mano?
- No. ¿Y los ancianos?
1299
01:50:40,843 --> 01:50:43,437
Luego hablamos de eso.
Vamos por aquí.
1300
01:50:43,595 --> 01:50:47,600
Por aquí. Cuidado con la cabeza.
Por aquí. Camine.
1301
01:50:47,808 --> 01:50:48,980
Póngase aquí.
1302
01:50:49,143 --> 01:50:52,022
Sospechoso de pirata
en el hangar de estribor.
1303
01:50:52,229 --> 01:50:54,448
- Entendido.
- Deténgase.
1304
01:50:54,606 --> 01:50:56,358
Ahí.
1305
01:50:58,068 --> 01:51:00,241
¿Dónde están los ancianos?
1306
01:51:00,863 --> 01:51:04,868
Los ancianos llegarán pronto.
Tranquilo. Lo cuidaremos.
1307
01:51:23,552 --> 01:51:27,102
Su capitán sabe lo que hace.
Les van a dar su dinero.
1308
01:51:44,990 --> 01:51:46,537
¿Qué pasa?
1309
01:51:47,242 --> 01:51:49,336
¡No veo nada!
1310
01:51:49,912 --> 01:51:52,040
¡Dame el radio!
1311
01:51:56,210 --> 01:51:59,464
¡Demasiada luz! ¡No vemos!
1312
01:51:59,630 --> 01:52:02,349
Vamos a iniciar el remolque.
1313
01:52:02,507 --> 01:52:05,511
Repito, vamos a iniciar el remolque.
1314
01:52:05,677 --> 01:52:09,773
Dígale a su timonel que
se quede en su asiento...
1315
01:52:09,932 --> 01:52:12,105
...y siga manejando.
1316
01:52:41,505 --> 01:52:44,258
Equipo Alfa está en verde.
Uno verde, dos rojos.
1317
01:52:44,424 --> 01:52:46,597
Estamos remolcando el bote.
Vamos a 5 nudos.
1318
01:52:46,760 --> 01:52:49,855
Entendido. ¡Necesitamos
tres blancos verdes!
1319
01:52:52,474 --> 01:52:55,774
¡Mantenlo estable! ¡Mantenlo estable!
1320
01:53:11,827 --> 01:53:15,331
Me estoy poniendo la camisa.
1321
01:53:16,999 --> 01:53:19,627
¡Si se vuelve a mover, mátalo!
1322
01:53:19,793 --> 01:53:23,718
- Señor, los piratas lanzaron una amenaza.
- Tradúzcamela.
1323
01:53:23,880 --> 01:53:26,349
"Si se vuelve a mover, mátalo".
1324
01:53:41,189 --> 01:53:43,442
¡Está poniéndose picado!
1325
01:53:43,984 --> 01:53:45,907
¡Mantenlo derecho!
1326
01:53:48,864 --> 01:53:49,911
Entendido.
1327
01:53:50,073 --> 01:53:54,499
Las maniobras están creando
olas grandes que afectan el bote.
1328
01:54:29,363 --> 01:54:32,788
¡Más despacio!
¡Están haciendo olas!
1329
01:54:33,575 --> 01:54:36,124
¿Qué clase de juegos son estos?
1330
01:54:37,454 --> 01:54:39,422
¡No puedo mantenerlo derecho!
1331
01:54:42,793 --> 01:54:45,046
¡Ármate de valor! ¡Cállate y maneja!
1332
01:54:48,340 --> 01:54:51,469
¡Barco americano, contésteme!
1333
01:54:51,635 --> 01:54:52,761
¡EE.UU., contésteme!
1334
01:54:52,969 --> 01:54:55,768
Alfa está verde.
Bravo y Charlie, rojos.
1335
01:54:57,516 --> 01:54:59,814
¡Muchas olas!
1336
01:55:00,727 --> 01:55:03,901
¡Marina EE.UU.! ¡Muchas olas!
1337
01:55:04,064 --> 01:55:08,319
Bote del Alabama, habla el negociador.
Los vamos a jalar a nuestra estela.
1338
01:55:08,485 --> 01:55:12,831
Si van en nuestra estela,
irán mejor. Negociador fuera.
1339
01:55:33,760 --> 01:55:36,354
Irlandés. Irlandés.
¿Qué estás haciendo?
1340
01:55:37,514 --> 01:55:38,561
¿Qué haces?
1341
01:55:38,723 --> 01:55:40,225
A mi Familia - Quiero que...
1342
01:56:00,829 --> 01:56:04,424
Equipo Alfa verde.
Uno verde, dos rojos.
1343
01:56:05,000 --> 01:56:06,343
Dame una distancia.
1344
01:56:07,043 --> 01:56:09,466
220. Aún faltan 129 metros.
1345
01:56:16,136 --> 01:56:17,854
Deja de escribir, Irlandés.
1346
01:56:18,638 --> 01:56:21,391
Si te ve, mata a mí y a ti.
1347
01:56:23,059 --> 01:56:25,187
Barco americano.
1348
01:56:25,353 --> 01:56:26,479
¡Contésteme!
1349
01:56:27,230 --> 01:56:28,903
¡Marina de EE.UU., conteste!
1350
01:56:30,567 --> 01:56:32,490
¡Yo hablar con Muse!
1351
01:56:33,445 --> 01:56:36,619
¡Quiero hablar con él!
1352
01:56:36,781 --> 01:56:39,955
Equipos Alfa y Charlie verde.
Bravo, rojo.
1353
01:56:40,118 --> 01:56:42,291
Bote del Alabama,
habla el negociador.
1354
01:56:42,454 --> 01:56:45,958
Su líder está en el hangar
esperando a los ancianos.
1355
01:56:47,542 --> 01:56:49,510
¿Dónde están los ancianos?
1356
01:56:51,213 --> 01:56:52,465
¿Dónde están ancianos?
1357
01:56:52,631 --> 01:56:54,383
...estaremos juntos como familia.
1358
01:56:54,591 --> 01:56:57,265
¡Barco americano, conteste!
1359
01:56:59,513 --> 01:57:03,734
¿Qué es esto? ¿Qué escribes? ¡Dime!
1360
01:57:06,394 --> 01:57:09,273
Está pasando algo. Es una pelea.
1361
01:57:10,106 --> 01:57:11,403
¡Paren! ¡Paren!
1362
01:57:12,692 --> 01:57:13,784
Súbele al audio.
1363
01:57:13,944 --> 01:57:17,369
Oficial, deme la pantalla
tres a la izquierda.
1364
01:57:19,908 --> 01:57:21,706
¡Páralo!
1365
01:57:22,619 --> 01:57:23,871
¡Bilal, páralo!
1366
01:57:31,836 --> 01:57:34,009
¡Trae la cuerda!
1367
01:57:35,507 --> 01:57:38,101
Alfa y Charlie están en rojo.
3 rojos ahora.
1368
01:57:38,260 --> 01:57:40,433
Habla el negociador.
1369
01:57:40,595 --> 01:57:43,064
¡Si lastiman al rehén, no hay trato!
1370
01:57:43,807 --> 01:57:45,309
¿Me escuchan?
1371
01:57:49,145 --> 01:57:50,647
¡Amárralo!
1372
01:57:53,525 --> 01:57:56,950
Bote salvavidas, si lastiman
al rehén, no hay trato.
1373
01:57:57,153 --> 01:57:58,200
¿Me entienden?
1374
01:58:11,042 --> 01:58:12,840
¿Qué estás haciendo?
1375
01:58:15,213 --> 01:58:17,762
Capitán Phillips, ¿me escucha?
1376
01:58:18,174 --> 01:58:21,769
- Capitán Phillips, ¿me oye?
- Está gritando.
1377
01:58:22,721 --> 01:58:27,477
- 155. Les faltan 64 metros.
- 155, entendido. Aceleren el remolque.
1378
01:58:49,039 --> 01:58:50,712
¡Cállate!
1379
01:58:51,583 --> 01:58:54,211
¡Trae una venda!
1380
01:58:57,297 --> 01:58:59,470
¿Pueden ver esto?
1381
01:59:00,091 --> 01:59:01,138
¿Lo pueden ver?
1382
01:59:01,968 --> 01:59:04,812
Al ver el blanco,
disparen cuando les diga.
1383
01:59:05,013 --> 01:59:07,812
135 metros. A 44 de lo óptimo.
1384
01:59:07,974 --> 01:59:10,898
Alfa verde, Bravo y Charlie
siguen en rojo. Dos rojos.
1385
01:59:11,353 --> 01:59:13,401
¡Véndanle los ojos!
1386
01:59:17,067 --> 01:59:21,117
Muchacho, levanta las manos.
¡Eres un niño!
1387
01:59:21,279 --> 01:59:23,623
¡Tira tus armas
y levanta las manos!
1388
01:59:23,782 --> 01:59:24,829
¡Levanta las manos!
1389
01:59:27,577 --> 01:59:29,671
¿Están oyendo esto?
1390
01:59:31,998 --> 01:59:34,717
¡Díganle a mi familia
que los quiero!
1391
01:59:34,918 --> 01:59:36,545
¡Andrea, te quiero!
1392
01:59:37,504 --> 01:59:38,756
¡Te quiero, Ange!
1393
01:59:39,547 --> 01:59:40,764
¡Cariño, te quiero!
1394
01:59:42,509 --> 01:59:44,352
¡Te quiero, Dan, perdón!
1395
01:59:44,511 --> 01:59:48,982
¡Perdón por estar aquí
y no allá, contigo!
1396
01:59:49,432 --> 01:59:53,232
¿Me puede oír alguien?
¡Ya no aguanto esto!
1397
01:59:53,436 --> 01:59:55,985
130 metros, a 39 de
la distancia óptima.
1398
01:59:56,147 --> 01:59:58,195
Dos rojos. Están bloqueados.
Dos rojos.
1399
01:59:58,358 --> 02:00:02,113
Necesito que los tengan en las miras.
Necesito 3 blancos verdes.
1400
02:00:05,573 --> 02:00:07,621
¡No lo mates! ¡No lo mates!
1401
02:00:07,784 --> 02:00:09,832
¡Los ancianos van a venir!
1402
02:00:09,994 --> 02:00:11,371
¡Nos darán el dinero!
1403
02:00:11,538 --> 02:00:13,961
Los dos son unos idiotas.
1404
02:00:14,124 --> 02:00:15,717
¡Nadie va a venir!
1405
02:00:23,842 --> 02:00:26,470
Alfa verde, Bravo verde.
Dos verdes, uno rojo.
1406
02:00:26,636 --> 02:00:29,731
- 121 metros. Faltan 30 metros.
- ¡ Ya no aguanto más!
1407
02:00:29,889 --> 02:00:31,641
¡Me rindo!
1408
02:00:31,808 --> 02:00:33,651
¡Me rindo!
1409
02:00:33,810 --> 02:00:37,064
Se acabó. Si lo matas,
nos matan a todos.
1410
02:00:37,230 --> 02:00:39,904
Todo lo que nos dijeron fue mentira.
1411
02:00:40,066 --> 02:00:41,784
¡Nos van a matar a todos...
1412
02:00:41,943 --> 02:00:44,071
...y él está detrás de todo!
1413
02:00:44,237 --> 02:00:46,456
- 117 metros.
- Dos verdes, uno rojo.
1414
02:00:46,614 --> 02:00:48,662
- No hay tiros claros.
- ¡Necesito que los vean!
1415
02:00:48,825 --> 02:00:50,418
¡Señor, lo van a matar!
1416
02:00:57,000 --> 02:00:59,344
- ¡Sacó la pistola!
- ¡Paren el remolque!
1417
02:00:59,502 --> 02:01:00,628
Entendido. Parar remolque.
1418
02:01:04,382 --> 02:01:05,804
¡Ejecuten!
1419
02:01:12,140 --> 02:01:14,188
¿Qué fue eso?
1420
02:01:48,468 --> 02:01:51,142
¡Ay, no!
1421
02:02:16,579 --> 02:02:19,128
Lo vamos a llevar a casa.
1422
02:02:24,754 --> 02:02:28,634
- ¡Deténganlo! ¡El rehén está a salvo!
- ¡Al piso!
1423
02:02:28,800 --> 02:02:31,019
- ¡Baja la cabeza!
- ¿Qué?
1424
02:02:31,177 --> 02:02:34,226
- Muy bien, los agarramos.
- Tres blancos muertos.
1425
02:02:34,389 --> 02:02:37,359
El Cap. Phillips está a salvo
y en camino, Bainbridge, cambio.
1426
02:02:38,935 --> 02:02:42,565
- Aquí. Vaya con él.
- Venga conmigo, capitán.
1427
02:02:43,189 --> 02:02:44,941
Siéntese.
1428
02:02:45,817 --> 02:02:48,320
¿Está bien? ¿Está bien?
1429
02:02:56,411 --> 02:02:58,209
Por aquí.
1430
02:03:01,124 --> 02:03:03,297
- Fíjese donde pisa.
- Escalón.
1431
02:03:07,255 --> 02:03:09,007
Cuidado, señor.
1432
02:03:12,135 --> 02:03:16,265
Bienvenido a bordo. Ellos
lo llevarán a la enfermería.
1433
02:03:16,431 --> 02:03:19,605
Enfermero 1, tiene heridas
de impacto. Está en shock.
1434
02:03:19,767 --> 02:03:22,236
¿Puede caminar bien, señor?
1435
02:03:22,437 --> 02:03:24,781
¿Se encuentra bien?
¿Cómo se llama?
1436
02:03:24,939 --> 02:03:27,613
Rich. Rich Phillips.
1437
02:03:29,360 --> 02:03:32,660
Lo vamos a entregar al
Departamento de Justicia.
1438
02:03:32,822 --> 02:03:35,575
Lo van a juzgar en EE.UU.
1439
02:03:36,492 --> 02:03:37,835
¿Mataron mis amigos?
1440
02:03:38,244 --> 02:03:41,088
El capitán está libre.
Sus amigos murieron.
1441
02:03:42,999 --> 02:03:46,299
Se acabó. Va a ir a EE.UU.
1442
02:03:46,461 --> 02:03:48,634
Es sospechoso de piratería.
1443
02:03:48,796 --> 02:03:51,424
Le voy a leer sus derechos.
1444
02:03:51,591 --> 02:03:54,811
Tiene derecho a guardar
silencio y a no decir nada.
1445
02:03:55,011 --> 02:03:58,311
Cualquier declaración
podrá usarse en su contra.
1446
02:04:02,352 --> 02:04:04,605
Capitán Phillips, pase por favor.
1447
02:04:05,855 --> 02:04:07,402
Tome asiento.
1448
02:04:07,982 --> 02:04:09,734
Tijeras de trauma.
1449
02:04:10,276 --> 02:04:12,745
Soy la jefa O'Brien.
Seré su enfermera.
1450
02:04:12,946 --> 02:04:15,290
¿Me puede decir qué le pasó?
1451
02:04:16,157 --> 02:04:17,909
¿Puede hablar?
1452
02:04:18,076 --> 02:04:20,920
- ¿Me puede decir qué está pasando?
- Sí.
1453
02:04:21,079 --> 02:04:22,296
Estoy bien.
1454
02:04:22,497 --> 02:04:24,716
¿Está bien? Porque
no parece estar bien.
1455
02:04:24,916 --> 02:04:27,214
¿Tiene dolor ahora?
1456
02:04:28,711 --> 02:04:31,055
¿Tiene dolor ahora?
1457
02:04:31,214 --> 02:04:32,887
Ahí, en su costado.
1458
02:04:33,049 --> 02:04:34,801
Déjeme ver rápido.
1459
02:04:35,009 --> 02:04:37,387
Puede levantar su brazo
un poco. ¿Le duele?
1460
02:04:37,553 --> 02:04:38,930
- ¿Un poco?
- Un poco.
1461
02:04:39,097 --> 02:04:41,441
¿Está sensible? Baje su brazo.
1462
02:04:41,599 --> 02:04:43,601
Necesito que me mire.
Necesito que se calme...
1463
02:04:43,768 --> 02:04:46,112
...y que respire.
Eso es. Respire hondo.
1464
02:04:46,270 --> 02:04:47,567
Eso es, muy bien.
1465
02:04:48,189 --> 02:04:50,362
Fantástico.
Ahora, relaje el brazo.
1466
02:04:50,566 --> 02:04:53,911
Le ponemos esto en el dedo,
tomamos su pulso y nivel de oxígeno...
1467
02:04:54,070 --> 02:04:56,038
...para ver su respiración.
1468
02:04:56,197 --> 02:05:00,168
- Siga respirando hondo.
- Le pondré esto en el dedo.
1469
02:05:00,326 --> 02:05:02,545
¿Qué le pasó en la cabeza?
1470
02:05:02,704 --> 02:05:04,377
Déjelo en el dedo.
1471
02:05:05,206 --> 02:05:06,879
Ellos...
1472
02:05:09,377 --> 02:05:11,095
Tómese su tiempo. Tómeselo.
1473
02:05:11,254 --> 02:05:14,758
Hay una laceración de 2 cm
en la ceja izquierda.
1474
02:05:15,925 --> 02:05:17,472
Está bien.
1475
02:05:17,635 --> 02:05:21,060
Quiero que me mire y que respire.
1476
02:05:21,222 --> 02:05:22,269
- ¿Entiende?
- Sí, sí.
1477
02:05:22,432 --> 02:05:23,729
Muy bien.
1478
02:05:23,891 --> 02:05:28,567
Tiene una abertura de 4 cm.
Una herida en la sien izquierda.
1479
02:05:28,730 --> 02:05:30,073
- Lo anoté.
- Muy bien.
1480
02:05:30,231 --> 02:05:32,199
Va muy bien, ¿sí?
1481
02:05:32,400 --> 02:05:35,904
¿Toda la sangre salió de
su ceja y de su cabeza?
1482
02:05:36,529 --> 02:05:37,576
¿Qué?
1483
02:05:37,739 --> 02:05:40,458
¿Toda la sangre salió de su
ceja, aquí, y de su cabeza?
1484
02:05:40,616 --> 02:05:42,710
- ¿Todo esto?
- No, no todo.
1485
02:05:42,869 --> 02:05:45,247
Esa no es mía.
1486
02:05:45,455 --> 02:05:48,083
Muy bien, míreme.
1487
02:05:48,249 --> 02:05:49,967
- Lo vamos a acostar, ¿sí?
- Está bien, sí.
1488
02:05:50,126 --> 02:05:52,220
- Está bien.
- Sí.
1489
02:05:52,378 --> 02:05:55,552
Quiero que se acueste suavemente.
Muy suavemente, ¿sí?
1490
02:05:55,715 --> 02:05:57,888
Está bien, yo lo agarro.
1491
02:05:58,301 --> 02:06:00,724
Eso es. Muy bien.
1492
02:06:00,887 --> 02:06:02,639
Capitán, ya está a salvo.
1493
02:06:02,805 --> 02:06:05,399
- Gracias.
- De nada.
1494
02:06:05,558 --> 02:06:07,276
- Usted está bien.
- Gracias.
1495
02:06:07,435 --> 02:06:08,982
De nada.
1496
02:06:09,145 --> 02:06:12,274
- ¿Mi familia sabe?
- Sabe que está a salvo.
1497
02:06:12,482 --> 02:06:15,907
Y podrá llamarlos tan pronto
acabemos de atenderlo.
1498
02:06:18,196 --> 02:06:20,290
Señor, necesito que respire.
1499
02:06:20,448 --> 02:06:23,042
Está a salvo y está bien.
1500
02:06:23,826 --> 02:06:25,703
Todo va a salir bien.
1501
02:06:26,788 --> 02:06:29,007
Todo va a salir bien.
1502
02:06:30,500 --> 02:06:32,423
Todo va a salir bien.
1503
02:07:12,041 --> 02:07:15,011
RICHARD PHILLIPS VOLVIÓ A
VERMONT EL 17 DE ABRIL DE 2009
1504
02:07:15,211 --> 02:07:17,839
Y SE REUNIÓ CON SU FAMILIA.
1505
02:07:18,047 --> 02:07:20,095
ABDUWALI MUSE FUE DECLARADO
CULPABLE DE PIRATERÍA
1506
02:07:20,258 --> 02:07:22,260
Y PASARÁ 33 AÑOS EN LA CÁRCEL.
1507
02:07:22,426 --> 02:07:25,680
DEL COMPLEJO CORRECCIONAL
FEDERAL DE TERRE HAUTE, INDIANA.
1508
02:07:25,888 --> 02:07:31,895
EL 25 DE JULIO DE 2010,
EL CAPITÁN PHILLIPS VOLVIÓ AL MAR.