1 00:00:44,878 --> 00:00:48,553 28 DE MARZO DE 2009 2 00:00:52,177 --> 00:00:53,804 LÍNEA MAERSK, LIMITADA 3 00:00:55,847 --> 00:00:57,520 DOCUMENTO MARINERO MERCANTE EE UU . 4 00:01:04,439 --> 00:01:06,612 Itinerario Barco: Maersk Alabama. 5 00:01:06,775 --> 00:01:08,573 Salida: SALALAH, OMÁN Llegada: MOMBASA, KENIA. 6 00:01:08,735 --> 00:01:10,032 Revisar alertas frecuentemente. 7 00:01:36,138 --> 00:01:37,890 Lista. 8 00:01:46,940 --> 00:01:48,863 ¿Estás bien? 9 00:01:49,776 --> 00:01:51,403 Sí. 10 00:01:56,992 --> 00:02:00,872 Esperas que los viajes se vuelvan más fáciles, pero es al revés. 11 00:02:01,496 --> 00:02:04,340 Yo siento lo mismo, Ange. 12 00:02:06,710 --> 00:02:09,759 Yo sé que esto es lo que hacemos. Es nuestra vida. 13 00:02:09,921 --> 00:02:13,596 Pero parece que el mundo se mueve muy rápido. 14 00:02:14,885 --> 00:02:18,515 En este momento, las cosas están cambiando mucho. 15 00:02:20,724 --> 00:02:22,601 Tienes razón. 16 00:02:24,061 --> 00:02:27,986 Te diré una cosa. No va a ser fácil para nuestros hijos. 17 00:02:28,190 --> 00:02:31,865 Van a vivir en un mundo distinto al nuestro. 18 00:02:32,069 --> 00:02:33,537 Sí. 19 00:02:33,737 --> 00:02:36,911 Nuestros dos hijos van muy bien. 20 00:02:37,115 --> 00:02:40,915 Pero me preocupa que Danny no tome en serio sus estudios. 21 00:02:41,119 --> 00:02:44,464 Que falte a clases. Puede resultar en... 22 00:02:44,623 --> 00:02:48,002 Puede afectarle cuando esté buscando trabajo. 23 00:02:48,168 --> 00:02:51,047 Hay mucha competencia. Cuando yo empecé... 24 00:02:51,213 --> 00:02:54,888 ...podías volverte capitán si te esforzabas y te aplicabas. 25 00:02:55,050 --> 00:02:56,768 Los jóvenes que nos llegan ahora... 26 00:02:56,968 --> 00:02:59,096 Las compañías quieren todo más rápido y barato. 27 00:02:59,262 --> 00:03:02,015 50 hombres compiten por cada trabajo. 28 00:03:02,766 --> 00:03:05,565 Todo es diferente. Hay grandes ruedas en movimiento. 29 00:03:05,727 --> 00:03:07,946 Hay que ser fuerte para sobrevivir. 30 00:03:11,274 --> 00:03:13,402 Te entiendo. 31 00:03:13,568 --> 00:03:15,866 Todo va a salir bien, ¿verdad? 32 00:03:16,029 --> 00:03:17,076 Ah, sí. 33 00:03:20,158 --> 00:03:21,660 Todo va a salir bien. 34 00:03:32,879 --> 00:03:34,927 Este es un anuncio de seguridad. 35 00:03:35,090 --> 00:03:38,469 Mantenga el control de sus efectos personales. 36 00:03:38,635 --> 00:03:44,187 Todo equipaje abandonado podrá ser registrado, dañado y trasladado. 37 00:03:47,894 --> 00:03:49,646 - Te quiero. - Yo también te quiero. 38 00:03:51,022 --> 00:03:54,026 - Buen viaje. - Te llamaré de allá. 39 00:04:36,860 --> 00:04:38,032 ¡Ya llegaron! 40 00:04:39,404 --> 00:04:40,826 ¡Deprisa, Muse! 41 00:04:59,758 --> 00:05:02,932 ¿Qué demonios hacen? ¿Por qué no están en el agua? 42 00:05:03,094 --> 00:05:05,938 ¡Tú sabes lo que hay que hacer! 43 00:05:07,432 --> 00:05:11,107 ¡Deberían estar afuera ganando dinero! 44 00:05:11,269 --> 00:05:13,818 Agarramos un barco la semana pasada. 45 00:05:13,980 --> 00:05:15,948 ¡Eso fue la semana pasada! 46 00:05:16,399 --> 00:05:18,527 ¡El jefe quiere dinero hoy! 47 00:05:18,693 --> 00:05:21,242 ¡Tráele a Garaad otro barco pronto... 48 00:05:21,404 --> 00:05:23,122 ...o la vas a pagar! 49 00:05:23,281 --> 00:05:26,626 ¡Todos, pónganse a trabajar ahora mismo! 50 00:05:36,378 --> 00:05:38,881 No me estorbes hoy. 51 00:05:41,258 --> 00:05:43,761 ¡Hufan! 52 00:05:43,927 --> 00:05:47,022 ¡Voy a agarrar algo grande! 53 00:05:47,806 --> 00:05:51,060 ¡Los que quieran ganar dinero, vengan! 54 00:05:51,560 --> 00:05:54,439 Muse, llévame contigo. 55 00:05:54,604 --> 00:05:56,481 ¿Tu hermana sabe que estás aquí? 56 00:05:56,648 --> 00:05:58,946 Está vendiendo khat allá arriba. 57 00:05:59,109 --> 00:06:01,988 Esta es la mejor que tiene. 58 00:06:10,078 --> 00:06:13,002 Cuando agarremos un barco grande, les pagarán bien. 59 00:06:13,582 --> 00:06:14,879 ¿Quieres trabajar? 60 00:06:15,041 --> 00:06:17,169 ¿Sabes manejar una lancha? 61 00:06:17,335 --> 00:06:19,554 "¡Ve, ve! 62 00:06:19,754 --> 00:06:21,222 Estoy listo. 63 00:06:21,381 --> 00:06:23,054 - ¿, Qué me vas a dar tú? - Dinero. 64 00:06:23,216 --> 00:06:26,470 - ¿Cuándo me lo vas a dar? - Tan pronto nos paguen. 65 00:06:27,262 --> 00:06:30,106 ¡Échense para atrás! 66 00:06:30,891 --> 00:06:34,737 Que mi otro hombre escoja su tripulación. 67 00:06:35,562 --> 00:06:38,691 La próxima vez tráiganme algo si quieren trabajar. 68 00:06:50,911 --> 00:06:52,709 ¡Anda, Bilal! 69 00:06:54,998 --> 00:06:58,343 Oye, flaco. Yo puedo manejar tu barco. 70 00:06:58,501 --> 00:07:00,629 Si me escoges, no te arrepentirás. 71 00:07:03,673 --> 00:07:04,925 Está bien, Elmi. 72 00:07:08,303 --> 00:07:11,022 Necesito a alguien fuerte. 73 00:07:12,849 --> 00:07:15,147 ¿“Quien así? 74 00:07:25,403 --> 00:07:27,280 Lo quiero a él. 75 00:07:27,447 --> 00:07:30,121 ¡Quítense! 76 00:07:33,161 --> 00:07:35,038 ¿Por qué lo escogió a él? 77 00:07:35,205 --> 00:07:37,458 ¡Es de otro pueblo! 78 00:08:27,424 --> 00:08:28,926 ¡Rápido! 79 00:08:29,092 --> 00:08:32,062 ¡Más rápido! ¡Muévete más rápido! 80 00:08:41,479 --> 00:08:43,072 A ver si le puedes sacar más potencia. 81 00:08:44,941 --> 00:08:46,238 Está bien. 82 00:08:46,401 --> 00:08:47,948 ¡Tú! 83 00:08:49,237 --> 00:08:51,615 ¡Ven acá! 84 00:08:51,781 --> 00:08:53,579 ¡Ven a ayudarnos! 85 00:09:14,888 --> 00:09:18,859 PUERTO SALALAH, OMÁN 86 00:09:56,805 --> 00:09:59,604 ¡Bien, bájenlo! 87 00:09:59,766 --> 00:10:01,109 Firme ahí, señor. 88 00:10:01,309 --> 00:10:02,811 Que tenga un buen día. 89 00:10:03,019 --> 00:10:05,898 - Hola, capitán. Déjeme ayudarlo. - Buenos días. 90 00:10:57,740 --> 00:11:00,163 Atención, toda la tripulación. 91 00:11:00,368 --> 00:11:03,121 Salida 15:00, en tres horas. 92 00:11:10,587 --> 00:11:13,716 - Gusto en verlo, capitán. - Shane. Me da gusto verte. 93 00:11:13,882 --> 00:11:16,385 Igualmente. Hola. Continúa. 94 00:11:16,551 --> 00:11:17,848 - ¿Contramaestre? - ¿Sí? 95 00:11:18,052 --> 00:11:19,929 Necesitamos el riel de seguridad. 96 00:11:20,138 --> 00:11:21,310 - Kenny. - ¿Sí? 97 00:11:21,514 --> 00:11:25,815 Quiero que vayas a la oficina. Agarra a Jimmy y usen el Lodestar. 98 00:11:26,019 --> 00:11:29,523 El lastre, muévelo 5 puntos. 99 00:11:29,689 --> 00:11:31,737 - Encárgate de eso. - Está bien. 100 00:11:32,275 --> 00:11:34,243 ¿Cómo está la familia, capitán? 101 00:11:34,402 --> 00:11:36,200 Ya sabes. 102 00:11:36,362 --> 00:11:40,208 Andrea es una campeona. Un niño se fue, el otro se irá pronto. 103 00:11:40,366 --> 00:11:41,618 ¿Cómo están las cajas? 104 00:11:41,784 --> 00:11:44,879 Estamos subiendo los últimos contenedores. 105 00:11:45,079 --> 00:11:49,209 2.400 toneladas de carga comercial, 200 toneladas de comida de ayuda. 106 00:11:49,417 --> 00:11:54,514 166 toneladas de agua dulce, 250 toneladas de combustible. 107 00:11:54,672 --> 00:11:57,016 Explícame el plan paso a paso. 108 00:11:59,844 --> 00:12:01,312 Estamos aquí en Salalah. 109 00:12:02,513 --> 00:12:05,517 Viajamos por el corredor de la coalición a Yibuti. 110 00:12:05,683 --> 00:12:09,108 Salimos de la línea naviera al sur de Socotra. 111 00:12:09,270 --> 00:12:11,022 Socotra, muy bien. 112 00:12:11,189 --> 00:12:15,615 Después Vayamos por la costa a través de la Cuenca Soma“... 113 00:12:15,818 --> 00:12:17,912 ...hasta llegar a Mombasa. 114 00:12:18,071 --> 00:12:20,165 Necesitamos 5 minutos para la proa. 115 00:12:20,365 --> 00:12:22,367 CUENCA SOMALÍ 116 00:12:23,326 --> 00:12:26,921 Podremos bajar los contenedores a eso de las 8:00. 117 00:12:27,914 --> 00:12:31,168 Hay que aumentar la seguridad. 118 00:12:31,334 --> 00:12:34,178 Vamos a rodear el Cuerno de África. 119 00:12:34,337 --> 00:12:38,433 Tenemos jaulas de piratas. Están abiertas. 120 00:12:38,591 --> 00:12:41,265 Las puertas no tienen llave. Cierren todo, aun en el puerto. 121 00:12:42,470 --> 00:12:45,974 - Está bien. - Bien. ¿Listos para partir, 15:00? 122 00:12:46,140 --> 00:12:48,188 Claro que sí, capitán. Listos. 123 00:12:54,691 --> 00:12:57,114 Guarden la pasarela. 124 00:12:57,277 --> 00:12:58,494 Metan los últimos cabos. 125 00:13:00,780 --> 00:13:01,906 Bien, bájalo. 126 00:13:02,073 --> 00:13:05,373 ¡16-B listo! ¡Súbanlo! 127 00:13:06,577 --> 00:13:07,669 Sujétenlo bien. 128 00:13:07,829 --> 00:13:09,831 Más despacio. 129 00:13:13,418 --> 00:13:14,920 ¡Proa despejada! 130 00:13:15,086 --> 00:13:16,303 ¡Cabos de popa despejados! 131 00:13:16,504 --> 00:13:18,222 Impulsor de proa a estribor. 132 00:13:19,507 --> 00:13:21,805 Impulsor de proa encendido. 133 00:13:28,057 --> 00:13:30,310 ¡Todo bien! ¡El barco está saliendo! 134 00:13:31,978 --> 00:13:34,197 - Adelante, muy lento. - Adelante, muy lento. 135 00:14:30,036 --> 00:14:32,004 Mantengan las escotillas cerradas. 136 00:14:32,205 --> 00:14:33,457 - Capitán. - Buenos días. 137 00:14:47,178 --> 00:14:49,146 ¡Revisa ese cordaje! 138 00:15:02,402 --> 00:15:04,245 - Shane. - ¿Sí? 139 00:15:04,404 --> 00:15:05,872 - Las hojas de servicio. - Sí. 140 00:15:06,072 --> 00:15:09,076 Porque me está guiñando el ojo. Pero eso hacen. 141 00:15:09,283 --> 00:15:11,581 Te enseñaré ese lugar. Vamos a ir. 142 00:15:11,744 --> 00:15:14,714 Dos cervezas y una botella de pecado, por favor. 143 00:15:15,998 --> 00:15:18,626 Sí. ¿Ya acabaron ese café? 144 00:15:20,461 --> 00:15:22,213 - Sí. - Sí, ya acabamos. 145 00:15:22,839 --> 00:15:24,466 Ya fueron 15 minutos. 146 00:15:25,091 --> 00:15:26,968 A trabajar. Vamos. 147 00:15:27,135 --> 00:15:30,014 - Dios mío. - Nos vemos abajo, Mike. 148 00:15:45,778 --> 00:15:48,998 La ruta principal está llena de barcos... 149 00:15:50,533 --> 00:15:53,161 “pero no podemos atacar una manada. 150 00:15:59,625 --> 00:16:02,720 Este está solo. 151 00:16:25,401 --> 00:16:27,369 REINO UNIDO OFICINA DE COMERCIO MARÍTIMO 152 00:16:27,528 --> 00:16:29,872 ADVERTENCIA PIRATERÍA COSTA SOMALÍ 153 00:16:41,334 --> 00:16:44,338 aumenta audacia y alcance de los piratas 154 00:16:44,504 --> 00:16:46,506 recorren las aguas bien armados 155 00:16:46,672 --> 00:16:48,595 a menudo utilizan medios violentos. 156 00:17:00,645 --> 00:17:02,397 Buenos días. 157 00:17:02,980 --> 00:17:04,152 Hola, capitán. 158 00:17:04,315 --> 00:17:05,908 - Capitán. - Buenos días, capitán. 159 00:17:06,067 --> 00:17:09,788 Shane, quiero hacer ejercicios de seguridad. Sin anunciarlos. 160 00:17:09,946 --> 00:17:11,448 A partir de ahora. 161 00:17:11,614 --> 00:17:14,037 ¿De qué? ¿Incendio? ¿Hombre al agua? 162 00:17:14,200 --> 00:17:16,794 De todo. ¿Ken, tú eres el oficial de guardia? 163 00:17:16,953 --> 00:17:18,421 - Sí, capitán. - Bien. 164 00:17:18,579 --> 00:17:22,129 Lancha con dos hombres armados se acerca a estribor. 165 00:17:23,334 --> 00:17:25,086 No, no. El silbato primero. 166 00:17:25,253 --> 00:17:29,759 Así los piratas saben que los vimos y que nos vamos a defender. 167 00:17:30,550 --> 00:17:32,598 Rápido, vamos. 168 00:17:33,844 --> 00:17:35,187 Atención, tripulación. 169 00:17:35,346 --> 00:17:38,566 Toda ¡a tripulación. Todos a sus puestos en cubierta. 170 00:17:38,724 --> 00:17:42,319 Repito, todos a sus puestos en cubierta ahora. 171 00:17:42,520 --> 00:17:44,363 Vamos a hacer esto. 172 00:17:49,569 --> 00:17:53,745 Quítate las llaves y guárdalas. 173 00:17:53,906 --> 00:17:56,079 Rápido, muchachos. 174 00:17:56,242 --> 00:17:58,836 Si los piratas agarran esas llaves tendrán acceso a todos lados. 175 00:18:05,918 --> 00:18:08,546 Enganchen las mangueras. 176 00:18:08,713 --> 00:18:11,432 Tráela alrededor. 177 00:18:11,591 --> 00:18:14,344 - ¡Cuidado, hombre! - Listo con la seis. 178 00:18:14,510 --> 00:18:15,636 Muy bien. 179 00:18:16,304 --> 00:18:17,396 ¿Listo? 180 00:18:18,014 --> 00:18:20,108 Ya acabamos, Shane. 181 00:18:20,933 --> 00:18:24,358 - Capitán, habla Shane. ¿Me oye? - Sí, Shane, adelante. 182 00:18:24,520 --> 00:18:28,195 Las cosas van bien aquí. Ya casi acabamos con las mangueras. 183 00:18:28,691 --> 00:18:31,410 Muy bien. Avísame cuando estén listos. 184 00:18:31,569 --> 00:18:33,037 Entendido. 185 00:18:52,048 --> 00:18:54,551 Shane, sube al puente. 186 00:18:54,759 --> 00:18:56,682 Está bien. 187 00:19:16,072 --> 00:19:18,746 ¿Qué Pasa? ¿Todo bien? 188 00:19:18,908 --> 00:19:21,127 No me gusta cómo se ve eso. 189 00:19:30,836 --> 00:19:33,555 Jefe, quiero a todos sus hombres en sus puestos. 190 00:19:34,507 --> 00:19:35,554 ¿Seguimos con el ejercicio? 191 00:19:35,716 --> 00:19:39,016 No, esto es el mundo real. Viene alguien por estribor, atrás. 192 00:19:39,178 --> 00:19:40,896 Entendido. 193 00:19:43,683 --> 00:19:46,607 A babor, 5 grados. A ver si nos siguen. 194 00:19:46,769 --> 00:19:47,816 A babor, 5. 195 00:20:05,955 --> 00:20:08,378 Todos a sus puestos de revista. 196 00:20:08,582 --> 00:20:10,050 Entendido. 197 00:20:10,543 --> 00:20:13,547 Atención, todos. Vuelvan a sus puestos de revista. 198 00:20:13,713 --> 00:20:16,717 Repito, vuelvan a sus puestos de revista. 199 00:20:16,882 --> 00:20:20,603 No es un ejercicio, es algo real. 200 00:20:21,679 --> 00:20:24,808 - Sí, capitán. - Quiero subir a 1-2-2. 201 00:20:24,974 --> 00:20:27,227 Timonel al puente. Segundo oficial y timonel. 202 00:20:27,393 --> 00:20:28,940 INDICADOR REVOLUCIONES 203 00:20:29,103 --> 00:20:30,821 Listo. Puede acelerar. 204 00:20:42,116 --> 00:20:44,835 Comunícame con Emergencias Marítimas. 205 00:20:52,918 --> 00:20:55,467 Dos lanchas. No sé cuánta gente traen. 206 00:20:55,671 --> 00:20:56,718 Entendido. 207 00:20:56,881 --> 00:20:59,760 Esa línea no está respondiendo. 208 00:20:59,925 --> 00:21:02,144 - Llama a la del Reino Unido. - Está bien. 209 00:21:02,303 --> 00:21:03,429 ¿Qué pasa? 210 00:21:03,596 --> 00:21:06,349 Se acercan dos lanchas. Ponte en el radar. 211 00:21:10,895 --> 00:21:14,399 Habla el Maersk Alabama. Le paso al capitán. 212 00:21:15,191 --> 00:21:16,443 Es UKMTO. 213 00:21:17,610 --> 00:21:19,362 ¿Operaciones? Recibiendo. 214 00:21:19,528 --> 00:21:20,996 Habla el Maersk Alabama. 215 00:21:21,280 --> 00:21:22,998 OPERACIONES MARÍTIMAS - DUBAI 216 00:21:23,157 --> 00:21:26,081 Posición 2 grados 2 norte por 49 grados 19 este. 217 00:21:26,243 --> 00:21:29,588 Rumbo es 180. Velocidad: 17 nudos. 218 00:21:29,747 --> 00:21:33,672 Se acercan 2 lanchas a 2,4 km de distancia... 219 00:21:33,834 --> 00:21:35,962 ...con una nave nodriza posible. 220 00:21:36,128 --> 00:21:38,802 - Situación potencial de piratas. - Entendido, Alabama. 221 00:21:38,964 --> 00:21:41,763 Notifique a la tripulación, prepare sus mangueras... 222 00:21:41,926 --> 00:21:44,054 ...y siga procedimientos de cierre. 223 00:21:45,346 --> 00:21:47,440 Sí. ¿Eso es todo? 224 00:21:47,598 --> 00:21:51,398 Estoy pasando su transmisión, pero probablemente son pescadores. 225 00:21:51,560 --> 00:21:53,437 No vienen a pescar. 226 00:22:13,541 --> 00:22:16,715 ¡Es muy grande! ¡Prepárense! 227 00:22:16,877 --> 00:22:20,222 ¡Preocúpate de ti mismo, rata flaca! 228 00:22:29,765 --> 00:22:31,563 Ambas traen hombres armados. 229 00:22:31,725 --> 00:22:35,605 ¿Distancia? Dos km y acercándose. 230 00:22:38,941 --> 00:22:42,070 - ¿Sí, capitán? - Súbalo a 125. 231 00:22:44,196 --> 00:22:47,575 - Todavía puede. - 125. 232 00:23:00,337 --> 00:23:04,058 ¡Hermanos, vamos a ganar mucho dinero! 233 00:23:04,258 --> 00:23:06,181 ¡Más despacio, las olas son enormes! 234 00:23:09,972 --> 00:23:13,522 Están a 1,6 km, capitán. Solamente 1,6 km. 235 00:23:31,285 --> 00:23:33,788 Barco de guerra 2-3-7, habla el Maersk Alabama. 236 00:23:33,996 --> 00:23:36,340 Barco de guerra 2-3-7, Maersk Alabama. 237 00:23:39,543 --> 00:23:40,886 Lo oímos, Alabama. 238 00:23:41,086 --> 00:23:45,808 Nuestra posición es de 2 grados 2 norte y 49 grados 19 este. 239 00:23:45,966 --> 00:23:51,393 Nuestro rumbo es 1-8-0. Velocidad es de 18,5 nudos. 240 00:23:51,555 --> 00:23:54,855 Se nos acercan dos ¡anchas piratas... 241 00:23:55,017 --> 00:23:57,611 ...con una posible nave nodriza atrás siguiéndolas. 242 00:23:57,770 --> 00:24:00,444 Necesitamos ayuda inmediata. 243 00:24:00,648 --> 00:24:02,616 Tenemos 20 hombres a bordo. 244 00:24:02,775 --> 00:24:07,576 Estamos preparando nuestras armas, pero solicitamos apoyo aéreo. 245 00:24:08,280 --> 00:24:09,702 ¿Me escuchan? 246 00:24:13,410 --> 00:24:15,754 Lo escuchamos, Alabama. 247 00:24:15,913 --> 00:24:21,010 Un helicóptero armado va en camino. Tiempo de llegada: 5 minutos. 248 00:24:21,168 --> 00:24:23,762 5 minutos. Gracias, 2-3-7. 249 00:24:32,513 --> 00:24:35,312 ¿Oyeron eso? ¿Oyeron eso? 250 00:24:37,518 --> 00:24:39,316 ¡Tenemos que irnos de aquí! 251 00:24:39,478 --> 00:24:42,948 ¡Regresa, regresa! 252 00:24:43,732 --> 00:24:46,531 ¿Qué hacen? 253 00:24:48,570 --> 00:24:50,447 ¿A dónde van? 254 00:24:52,199 --> 00:24:53,826 ¡Sigan adelante! 255 00:24:56,912 --> 00:24:59,461 Sí, una se fue. 256 00:24:59,665 --> 00:25:02,965 Pero la otra sigue avanzando. Está a 800 metros. 257 00:25:03,127 --> 00:25:05,095 Necesitamos una estela más grande. 258 00:25:06,380 --> 00:25:08,758 - Sí. - Cancele los límites. 1-2-9. 259 00:25:12,302 --> 00:25:14,896 Está en el límite con el cilindro número 5. 260 00:25:15,055 --> 00:25:16,398 ¡Hágalo! 261 00:25:17,099 --> 00:25:19,352 - A babor, 5 grados. - Babor, 5 grados. 262 00:25:30,029 --> 00:25:33,124 ¡Más rápido, más rápido! 263 00:25:35,951 --> 00:25:37,544 Están a 400 metros, capitán. 264 00:25:37,745 --> 00:25:40,544 - ¡A estribor, 5 grados! - ¡Estribor, 5 grados! 265 00:25:44,668 --> 00:25:46,591 ¡Más rápido! ¡Vamos! 266 00:25:48,464 --> 00:25:51,343 ¡Estamos forzando demasiado el motor! 267 00:26:06,732 --> 00:26:08,279 ¡Más rápido, más rápido! 268 00:26:32,758 --> 00:26:34,351 ¡Rápido! ¡Vamos! 269 00:26:38,680 --> 00:26:40,102 ¡Esto se descompuso! 270 00:26:40,265 --> 00:26:42,688 - ¡Entonces arréglalo! - ¡Estoy tratando! 271 00:27:11,630 --> 00:27:14,474 Son buenos. Nos ubicaron a kilómetros de distancia. 272 00:27:14,633 --> 00:27:15,976 Nos estaban rastreando. 273 00:27:16,135 --> 00:27:18,479 ¿Por qué no mandan guardias armados? 274 00:27:18,637 --> 00:27:20,389 Entren. Rápido, el capitán está aquí. 275 00:27:20,597 --> 00:27:23,271 Había puntos en el radar que iban a 27 nudos. 276 00:27:23,433 --> 00:27:25,936 Iban rápido. No podemos eludirlos. 277 00:27:26,603 --> 00:27:31,200 Obviamente, acabamos de pasar por una situación peligrosa. 278 00:27:31,692 --> 00:27:35,663 Dos lanchas, ambas con intrusos armados. 279 00:27:35,821 --> 00:27:40,543 Todos sabemos que esos son los peligros en estas aguas, pero respondieron bien. 280 00:27:41,201 --> 00:27:42,919 El barco respondió bien. 281 00:27:43,620 --> 00:27:45,622 Las autoridades saben lo que está pasando. 282 00:27:45,789 --> 00:27:48,383 Creo que esto está bajo control. 283 00:27:48,542 --> 00:27:51,091 Seguiremos con la rutina normal. 284 00:27:51,253 --> 00:27:53,381 ¿Qué dice, Primero? 285 00:27:53,547 --> 00:27:57,427 Vamos a operar con turnos dobles hasta salir de estas aguas. 286 00:27:57,593 --> 00:28:00,813 Bien. Jefe, ¿puede mantener a los ingenieros trabajando? 287 00:28:00,971 --> 00:28:03,440 Siempre habrá alguien en el cuarto de máquinas. 288 00:28:03,640 --> 00:28:06,940 Muy bien. Disfruten de su café. 289 00:28:07,102 --> 00:28:08,479 Capitán. 290 00:28:10,522 --> 00:28:11,648 Van a regresar. 291 00:28:11,815 --> 00:28:14,534 Tiene razón, van a regresar. 292 00:28:14,735 --> 00:28:19,206 Si regresan seguiremos el procedimiento. Volverá a funcionar. 293 00:28:19,364 --> 00:28:23,710 Tenemos la velocidad, la altura, las mangueras para hundirlos. 294 00:28:23,869 --> 00:28:27,794 Seguiremos los procedimientos aunque tengamos que encerrarnos... 295 00:28:27,956 --> 00:28:30,300 ...detenernos y esperar ayuda. 296 00:28:30,459 --> 00:28:33,463 Espere. Yo soy miembro del sindicato. 297 00:28:33,629 --> 00:28:35,131 Por 25 años, ¿sí? 298 00:28:35,339 --> 00:28:39,139 Y no me pagan suficiente para pelear contra piratas. 299 00:28:39,301 --> 00:28:42,225 Accedieron a pasar por el Cuerno de África. 300 00:28:42,387 --> 00:28:45,857 - ¿Qué esperaban? - Yo no me alisté en la marina de guerra. 301 00:28:46,016 --> 00:28:48,644 - Aceptaste esta ruta. - Sí. En un barco de carga. 302 00:28:48,810 --> 00:28:51,939 - ¿Qué esperabas? - No un ataque desarmados. 303 00:28:52,105 --> 00:28:54,699 ¿Por qué no nos vamos de aquí? Nos alejamos de ellos. 304 00:28:54,858 --> 00:28:56,781 - ¿Y nos vamos a dónde? - En 8 horas podemos... 305 00:28:56,944 --> 00:29:00,323 - ...estar a 160 km de aquí. - De 160 a 240, fácil. 306 00:29:00,489 --> 00:29:03,208 Hay 5 bandas de piratas trabajando aquí. 307 00:29:03,367 --> 00:29:06,917 A 500 km de aquí te encuentras con una, a 1000 km está otra. 308 00:29:07,079 --> 00:29:10,629 Nuestro trabajo es mover la carga lo más rápido posible. 309 00:29:10,791 --> 00:29:13,544 Si a alguien no le gusta, si se quiere bajar... 310 00:29:13,710 --> 00:29:17,806 ...si no les gusta la ruta entre Salalah y Yibuti y Mombasa... 311 00:29:17,965 --> 00:29:21,139 ...venga a mi oficina, firmamos los papeles necesarios... 312 00:29:21,301 --> 00:29:24,976 ...y se va en el primer avión de Mombasa. 313 00:29:31,645 --> 00:29:33,943 Disfruten de su café. ¡A trabajar! 314 00:29:34,147 --> 00:29:37,151 Encárgate de esos tipos, ¿de acuerdo? 315 00:29:41,571 --> 00:29:43,869 Para: Andrea Phillips Tema: Te extraño. 316 00:29:44,032 --> 00:29:47,753 Hola, corazón, 317 00:29:47,911 --> 00:29:51,085 trabajando duro, nueva tripulación que entrenar... 318 00:29:57,254 --> 00:30:00,679 ...días ordinarios, ya sabes. 319 00:30:00,841 --> 00:30:04,766 Te llamaré cuando lleguemos al puerto. 320 00:30:04,928 --> 00:30:06,930 Te quiero. Rich 321 00:30:16,773 --> 00:30:20,494 El mar estaba agitado, muy agitado. 322 00:30:20,652 --> 00:30:24,623 Hufan, te digo, nuestra lancha no aguantaba. 323 00:30:24,781 --> 00:30:27,500 Nada estaba funcionado. 324 00:30:28,118 --> 00:30:30,837 Dense prisa. 325 00:30:31,038 --> 00:30:33,666 Necesitamos una más grande para ese barco. 326 00:30:33,832 --> 00:30:36,551 Quiero esto soldado para mañana. 327 00:30:36,710 --> 00:30:38,087 Para mañana, ¿entiendes? 328 00:30:41,757 --> 00:30:43,179 Elmi. 329 00:30:43,342 --> 00:30:45,436 ¿Cuándo va a estar listo el motor? 330 00:30:45,969 --> 00:30:47,687 Hay que arreglarlo. 331 00:30:47,846 --> 00:30:50,520 Esta cosa es vieja y débil. 332 00:30:50,682 --> 00:30:52,275 Es una porquería. 333 00:30:52,893 --> 00:30:58,320 Cállate y arréglalo, para tu tripulación de mujeres. 334 00:31:02,944 --> 00:31:05,447 ¿Por qué no me das tu motor? 335 00:31:05,655 --> 00:31:10,286 ¡Cállate, flaco! ¡Hablas demasiado! 336 00:31:10,952 --> 00:31:13,751 Seré flaco, pero no soy un cobarde. 337 00:31:20,754 --> 00:31:22,472 ¿Qué dijiste? 338 00:31:23,465 --> 00:31:24,808 ¡Dilo otra vez! 339 00:31:26,635 --> 00:31:29,104 ¿Te crees alguien importante? 340 00:31:30,931 --> 00:31:32,854 ¡Dilo otra vez! 341 00:31:51,076 --> 00:31:55,752 ¡Los cobardes mueren primero! 342 00:32:30,490 --> 00:32:32,458 Capitán, había Shane. 343 00:32:35,787 --> 00:32:37,664 Sí, adelante. 344 00:32:37,831 --> 00:32:39,879 Creo que debería venir. 345 00:32:40,625 --> 00:32:42,002 VOY- 346 00:32:48,967 --> 00:32:50,844 - ¿Dónde están? - Atrás. 347 00:32:51,011 --> 00:32:52,729 A babor, a 2,7 km. 348 00:32:56,766 --> 00:32:58,393 El tipo viene solo. 349 00:33:03,356 --> 00:33:04,403 Da la alarma. 350 00:33:05,609 --> 00:33:07,532 Llama a Urgencias Marítimas. 351 00:33:12,616 --> 00:33:16,086 A puestos de revista, no es un ejercicio. 352 00:33:16,244 --> 00:33:18,417 - No es un ejercicio. - ¡Vamos! 353 00:33:18,955 --> 00:33:20,172 ¡Demonios! 354 00:33:20,332 --> 00:33:22,676 ¡Anda! ¡Corre! ¡Corre! 355 00:33:24,294 --> 00:33:25,967 - ¿Sí, capitán? - Vienen otra vez. 356 00:33:26,129 --> 00:33:28,257 Revoluciones máximas. Sin límite. 357 00:33:28,423 --> 00:33:30,801 Entendido. Cancelando límites. 358 00:33:30,967 --> 00:33:33,766 - 5 grados a estribor. - 5 grados a estribor. 359 00:33:44,523 --> 00:33:45,820 ¡Prepárense! 360 00:33:54,574 --> 00:33:57,043 Línea de Urgencias, EE.UU. 361 00:33:58,203 --> 00:34:01,673 Habla el Maersk Alabama. Nos están persiguiendo piratas. 362 00:34:01,831 --> 00:34:04,584 - ¿Qué pasa? - ¡Ken, ven acá! 363 00:34:04,793 --> 00:34:07,797 - Necesito un vigía, viene una lancha. - Yo me encargo. 364 00:34:07,963 --> 00:34:10,216 Nuestro rumbo es 1-6-6. Velocidad, 19 nudos. 365 00:34:10,382 --> 00:34:12,430 LÍNEA DE EMERGENCIA EE.UU. 366 00:34:12,592 --> 00:34:15,516 Entendido, Alabama. Transmitiendo a canales militares. 367 00:34:15,679 --> 00:34:17,647 Entendido. 368 00:34:18,557 --> 00:34:20,184 Se están acercando rápido. 369 00:34:21,768 --> 00:34:22,815 ¡Alabama! 370 00:34:24,062 --> 00:34:26,110 ¡Barco Alabama! 371 00:34:26,273 --> 00:34:29,868 ¡Guardia Costera somalí! ¡Esta es una inspección de rutina! 372 00:34:30,068 --> 00:34:31,911 ¡Detengan su barco ahora! 373 00:34:32,821 --> 00:34:37,076 ¡Vamos a abordar! ¡venimos a ayudarles! 374 00:34:37,242 --> 00:34:39,711 - Shane, están directo a popa. - Dios mío. 375 00:34:43,790 --> 00:34:45,838 - ¿ Sí, capitán? - Necesitamos las mangueras. 376 00:34:46,042 --> 00:34:48,044 Las bombas están bien. 377 00:34:49,379 --> 00:34:53,179 - Cuenta para abajo. - Están a 700 metros. 378 00:34:53,383 --> 00:34:55,477 - Prepárense para vueltas. - ¡Paren! 379 00:34:55,635 --> 00:35:00,482 - Prepárense. - Alabama, esta es su última advertencia. 380 00:35:00,640 --> 00:35:02,017 ¡Detengan el barco! 381 00:35:03,768 --> 00:35:06,317 ¡No están parando! 382 00:35:07,063 --> 00:35:08,986 ¡Enséñales quiénes somos, Muse! 383 00:35:12,110 --> 00:35:13,908 ¡Dispárenles! 384 00:35:17,699 --> 00:35:21,078 ¡Nos dispararon! ¡Prende las mangueras! 385 00:35:28,460 --> 00:35:30,258 ¡Vuelta! 386 00:35:40,680 --> 00:35:41,897 ¡Se están acercando! 387 00:35:56,154 --> 00:35:58,248 ¡Shane! ¡La manguera 7 se resbaló! 388 00:35:58,448 --> 00:36:00,450 ¡Área 17, ya voy! ¡Demonios! 389 00:36:00,617 --> 00:36:03,791 - ¡Ten cuidado! - ¡Estoy en el canal 3! 390 00:36:08,583 --> 00:36:10,711 ¡Allí está despejado! 391 00:36:15,548 --> 00:36:17,721 ¡Se están acercando otra vez! 392 00:36:25,642 --> 00:36:28,612 ¡Desaten la escalera! 393 00:36:44,536 --> 00:36:45,753 ¡Dame la otra! 394 00:37:00,468 --> 00:37:02,345 ¡Dispárenle! 395 00:37:08,977 --> 00:37:10,524 ¡Rápido, rápido! 396 00:37:10,979 --> 00:37:12,652 ¡Date prisa, Bilal! 397 00:37:12,814 --> 00:37:14,862 ¡Muévete, muchacho! 398 00:37:26,953 --> 00:37:30,253 Ponlo en el canal 3. ¡Shane, vete de ahí! 399 00:37:30,415 --> 00:37:32,543 ¡Que todos vayan al cuarto de máquinas! 400 00:37:32,709 --> 00:37:34,803 ¡Te necesito al mando ahí! 401 00:37:37,255 --> 00:37:39,849 ¡Deténganlo! 402 00:37:46,931 --> 00:37:48,274 ¡Toda la tripulación! 403 00:37:48,475 --> 00:37:52,355 ¡Todos al cuarto de máquinas, ahora mismo! 404 00:37:53,772 --> 00:37:55,274 ¡Vamos! ¡Deprisa! 405 00:37:55,857 --> 00:37:56,904 ¡Rápido, hombres! 406 00:38:03,114 --> 00:38:05,583 ¡Más arriba! ¡Súbanla más! 407 00:38:09,329 --> 00:38:11,878 - ¡A babor, 30 grados! - ¡Babor, 30 grados! 408 00:38:23,134 --> 00:38:25,011 ¡Engánchenla! 409 00:38:31,434 --> 00:38:34,654 ¡Pusieron la escalera! ¡A estribor, 30 grados! 410 00:38:34,854 --> 00:38:36,356 ¡A estribor, 30 grados! 411 00:38:45,198 --> 00:38:46,825 ¡Quítense! 412 00:38:59,170 --> 00:39:02,800 - ¡A babor, 30 grados! - ¡A babor, 30 grados! 413 00:39:08,263 --> 00:39:10,891 - ¡A estribor, 30 grados! - ¡A estribor, 30! 414 00:39:23,653 --> 00:39:25,280 ¡Rápido, nos están disparando! 415 00:39:25,446 --> 00:39:28,074 ¡Espera! ¡Júntense contra la pared! 416 00:39:28,783 --> 00:39:30,581 ¡Cronan! 417 00:39:30,743 --> 00:39:33,212 Detenlos en la puerta, vamos a contar. 418 00:39:33,371 --> 00:39:34,714 Vayan a la puerta. ¡Rápido! 419 00:39:35,206 --> 00:39:36,458 ¿Mike? 420 00:39:36,624 --> 00:39:38,877 - ¿Cuándo lo puedes apagar? - En 5 minutos. 421 00:39:38,877 --> 00:39:39,719 - ¿Cuándo lo puedes apagar? - En 5 minutos. 422 00:40:00,148 --> 00:40:02,321 ¡Cuatro piratas a bordo! 423 00:40:02,483 --> 00:40:05,908 Cuatro piratas vienen hacía ¡a cubierta principal. 424 00:40:06,070 --> 00:40:07,617 - Cierra el puente. - Sí. 425 00:40:07,780 --> 00:40:11,330 Escuchen, nos abordaron 4 piratas armados. 426 00:40:12,785 --> 00:40:13,832 Ya saben qué hacer. 427 00:40:14,495 --> 00:40:18,500 Nos escondemos, pase lo que pase. No quiero rehenes. 428 00:40:23,671 --> 00:40:25,719 Nos encerramos hasta que llegue ayuda. 429 00:40:25,882 --> 00:40:30,479 No salgan hasta oír la palabra permitiéndolo que es "cena". 430 00:40:32,013 --> 00:40:33,856 Dios mío. 431 00:40:34,057 --> 00:40:37,311 Si los piratas los encuentran, Uds. Conocen el barco, ellos, no. 432 00:40:37,477 --> 00:40:40,526 Háganlos sentir que ellos mandan... 433 00:40:40,688 --> 00:40:44,363 ...pero aléjenlos de lo importante, como el generador y de los controles. 434 00:40:50,073 --> 00:40:51,916 Manténganse juntos... 435 00:40:52,408 --> 00:40:54,206 ...y saldremos de esta. 436 00:40:54,619 --> 00:40:56,292 Buena suerte. 437 00:40:58,706 --> 00:41:01,209 Llévalos abajo del cuarto de máquinas. 438 00:41:01,376 --> 00:41:03,219 Escóndelos atrás de los cilindros. 439 00:41:03,378 --> 00:41:06,006 Sepamos en grupos de tres y cuatro. 440 00:41:24,273 --> 00:41:26,992 - ¡No se muevan! - ¡Está bien! 441 00:41:27,151 --> 00:41:30,030 - ¡No se muevan! - Está bien. 442 00:41:34,325 --> 00:41:35,872 ¡No se muevan! ¡Tenemos 4! 443 00:41:36,035 --> 00:41:39,209 - Está bien. - ¡No se muevan! ¡Tenemos 4! ¡Cuatro! 444 00:41:41,082 --> 00:41:42,254 No, no. 445 00:41:42,709 --> 00:41:46,213 Aléjate. Ponte allá. 446 00:41:54,053 --> 00:41:55,521 Capitán. 447 00:41:56,264 --> 00:41:59,143 Calma. Nadie se va a lastimar. 448 00:41:59,767 --> 00:42:02,065 No somos de Al Qaeda. 449 00:42:02,687 --> 00:42:05,736 Solo negocios. Queremos dinero. 450 00:42:06,524 --> 00:42:10,904 Cuando nos paguen, todo va a estar bien. 451 00:42:13,031 --> 00:42:14,328 El barco... 452 00:42:14,490 --> 00:42:16,083 ...¿de dónde? 453 00:42:16,909 --> 00:42:19,879 ¿El barco? De EE.UU. Es un barco americano. 454 00:42:20,038 --> 00:42:22,666 ¿Estados Unidos? ¡Sí! ¡Sí! 455 00:42:25,460 --> 00:42:26,928 ¿Tú? 456 00:42:28,171 --> 00:42:29,263 ¿Yanqui? 457 00:42:29,422 --> 00:42:32,676 ¿Yo? Sí, sí. Yanqui irlandés. Sí. 458 00:42:33,676 --> 00:42:36,771 A partir de ahora lo llamamos Irlandés, ¿sí? 459 00:42:36,929 --> 00:42:38,351 Irlandés, Irlandés. 460 00:42:41,726 --> 00:42:45,196 Bueno, Irlandés. ¿Qué más traen? 461 00:42:45,354 --> 00:42:46,401 ¿Qué quiere decir? 462 00:42:46,606 --> 00:42:48,199 ¿Teles? ¿Autos? 463 00:42:48,357 --> 00:42:50,860 ¿Teles y autos...? No, tenemos comida... 464 00:42:51,027 --> 00:42:52,745 ¿Dólares? 465 00:42:53,279 --> 00:42:56,909 Sí tenemos. ¿Kenny? ¿Cuánto hay en la caja fuerte? 466 00:42:57,075 --> 00:43:01,330 ¿Tenemos, qué, 530.000 en la caja fuerte? 467 00:43:02,038 --> 00:43:06,669 Sí. En la caja fuerte tenemos 830.000. 468 00:43:06,834 --> 00:43:08,256 Son suyos. 469 00:43:09,295 --> 00:43:11,013 ¿330000? 470 00:43:11,172 --> 00:43:14,221 ¿Qué? ¿Tengo cara de mendigo? 471 00:43:19,347 --> 00:43:21,395 ¿Qué es eso? 472 00:43:25,394 --> 00:43:26,441 No, está bien. 473 00:43:26,604 --> 00:43:28,948 ¡Oigan, cálmense! ¡Cálmense! 474 00:43:29,107 --> 00:43:31,235 Ponte allá. 475 00:43:31,400 --> 00:43:33,198 Sí, sí, acá. 476 00:43:36,447 --> 00:43:37,824 Tenemos un problema. 477 00:43:37,990 --> 00:43:40,789 Forzamos mucho el barco. No tenemos electricidad. 478 00:43:41,327 --> 00:43:43,421 La computadora está fuera de línea. 479 00:43:43,579 --> 00:43:46,048 - Capitán. - El barco está descompuesto. 480 00:43:46,207 --> 00:43:49,632 Nadie lastimado si no juega juegos. 481 00:43:50,878 --> 00:43:53,677 ¡El barco está descompuesto! Tuvimos que ir... 482 00:43:53,840 --> 00:43:58,095 Nadie se lastima. Calma. 483 00:44:00,763 --> 00:44:02,185 - Mírame. - Seguro. 484 00:44:02,390 --> 00:44:03,482 - Mírame. - Seguro. 485 00:44:03,641 --> 00:44:05,234 Ahora yo soy el capitán. 486 00:44:07,645 --> 00:44:08,988 Vigila a este feo. 487 00:44:18,573 --> 00:44:20,371 ¿Qué haces? 488 00:44:20,533 --> 00:44:22,752 Lo voy a arreglar. 489 00:44:23,369 --> 00:44:24,916 ¿Sabes cómo? 490 00:44:25,079 --> 00:44:26,672 Apúntale. 491 00:44:26,831 --> 00:44:28,424 Lo estoy vigilando. Calma. 492 00:44:31,711 --> 00:44:35,056 No toques nada que no conozcas. 493 00:44:35,214 --> 00:44:37,262 ¡Anda, hombre! 494 00:44:40,261 --> 00:44:43,811 - ¿Qué haces? - Encárgate del tipo. 495 00:44:45,141 --> 00:44:47,394 Déjate de juegos. 496 00:44:50,855 --> 00:44:52,152 ¿Dónde está la tripulación? 497 00:44:52,356 --> 00:44:54,859 No sé. Yo estoy aquí con usted. 498 00:44:55,026 --> 00:44:59,247 - ¿Dónde está tu tripulación? - No sé. Los voy a llamar. 499 00:44:59,405 --> 00:45:01,533 Les diré que vengan. 500 00:45:02,867 --> 00:45:04,369 Les habla el capitán. 501 00:45:04,577 --> 00:45:08,172 Los piratas quieren a todos en el puente. 502 00:45:10,917 --> 00:45:12,385 Toda la tripulación... 503 00:45:12,835 --> 00:45:18,057 ...un minuto, mato a alguien. Un minuto. 504 00:45:18,257 --> 00:45:21,181 Otro minuto, mato a alguien. 505 00:45:21,636 --> 00:45:25,231 Mato a todos sus amigos. Un minuto. 506 00:45:25,389 --> 00:45:27,483 No vuelvo a llamar. 507 00:45:30,311 --> 00:45:33,281 ¡Agarra a ese y ponlo contra la pared! 508 00:45:33,856 --> 00:45:35,699 - Quiero... - ¿Cree que estamos jugando? 509 00:45:35,858 --> 00:45:38,281 - No, estoy tratando... - ¡Nada de juegos! 510 00:45:38,486 --> 00:45:41,615 - Estoy tratando... - Fácil, te mato. 511 00:45:43,491 --> 00:45:45,710 No, no. Miren. No tienen que hacer eso. 512 00:45:45,910 --> 00:45:47,583 - ¡Por favor! - ¿Tú juegas? 513 00:45:47,745 --> 00:45:50,498 Tómelo con calma. ¡No, no, no! 514 00:45:50,665 --> 00:45:52,417 ¡Mire, mire! 515 00:45:52,583 --> 00:45:56,508 ¡No lo mate! ¡No lo mate! Si quiere matar a alguien, máteme a mí. 516 00:45:56,671 --> 00:45:59,641 - ¿Dónde está la tripulación? - ¡40 segundos! 517 00:45:59,799 --> 00:46:01,847 ¡No sé! ¡Yo estoy aquí, con usted! 518 00:46:02,009 --> 00:46:04,228 No. ¿Dónde está la tripulación? 519 00:46:04,387 --> 00:46:05,639 ¡No veo a nadie! 520 00:46:05,805 --> 00:46:08,854 - Yo soy el capitán. ¡Yo soy el capitán! - ¡30 segundos! 521 00:46:09,016 --> 00:46:11,735 ¡Si va a matar a alguien, máteme a mí! 522 00:46:11,894 --> 00:46:13,612 Ud. Está matándolo. 523 00:46:13,813 --> 00:46:15,815 - ¡Escúcheme! - Ud. Lo está matando. 524 00:46:15,982 --> 00:46:18,326 ¡Yo soy el capitán! Yo soy, no ellos. 525 00:46:18,484 --> 00:46:20,407 - ¡20 segundos! - Esto es entre nosotros. 526 00:46:20,569 --> 00:46:25,416 Yo lo quiero resolver. ¿Y Ud.? ¿Así es cómo resuelve sus problemas? 527 00:46:25,574 --> 00:46:27,622 ¡Dijo que solo quería dinero! 528 00:46:27,785 --> 00:46:30,379 ¡Dijo que eran negocios! ¿Estos son negocios? 529 00:46:30,579 --> 00:46:33,082 - ¿Así hace negocios? - ¡10 segundos, Sahib! 530 00:46:33,249 --> 00:46:34,626 ¡Morirá ahora! 531 00:46:44,427 --> 00:46:46,145 Espera. 532 00:46:53,102 --> 00:46:55,025 Quiero registrar el barco. 533 00:46:57,189 --> 00:46:58,566 ¿Quiere registrarlo? 534 00:46:58,733 --> 00:47:03,955 Quiero registrar todas las cerraduras y bodegas del barco. 535 00:47:04,113 --> 00:47:05,786 - ¿Quiere registrarlo? - ¡Ahora! 536 00:47:05,948 --> 00:47:07,996 Está bien. Registraremos el barco. 537 00:47:08,159 --> 00:47:10,787 Empezaremos arriba e iremos para abajo. 538 00:47:10,953 --> 00:47:13,331 Pero ojalá el generador de emergencia sirva. 539 00:47:13,497 --> 00:47:17,502 No veremos nada si se apaga. Yo los llevo por el barco. 540 00:47:17,710 --> 00:47:19,678 Pero deje a mis hombres. 541 00:47:19,837 --> 00:47:22,431 - Nada de juego. - ¡Nada de juego! 542 00:47:22,590 --> 00:47:24,308 Vamos. 543 00:47:27,470 --> 00:47:29,518 ¿Está bien? Bien, muy bien. 544 00:47:30,139 --> 00:47:32,187 Quítale su radio. 545 00:47:40,733 --> 00:47:42,701 Bien. Está bien. 546 00:47:43,152 --> 00:47:44,699 Camina. 547 00:47:47,406 --> 00:47:49,909 Hay que apagar las luces o nos verán. 548 00:47:50,076 --> 00:47:52,875 Hay que apagar el generador en la cubierta principal. 549 00:47:53,037 --> 00:47:55,039 - ¿Crees que puedas llegar allá? - Sí. 550 00:47:55,247 --> 00:47:58,922 Voy al comedor, por agua. Cronan, lleva a todos al nivel inferior. 551 00:47:59,085 --> 00:48:00,883 Estoy en el 2. 552 00:48:07,718 --> 00:48:11,268 Vamos a empezar arriba. 553 00:48:12,390 --> 00:48:13,812 Esta es la cubierta E. 554 00:48:13,974 --> 00:48:18,354 Y vamos a ir bajando, una por una. 555 00:48:38,457 --> 00:48:42,178 Deben de estar en la bodega de carga. Ahí pueden esconderse. 556 00:48:42,336 --> 00:48:44,009 No lo quiero engañar. 557 00:48:44,171 --> 00:48:47,425 Yo los quiero encontrar tanto como Ud. 558 00:48:48,551 --> 00:48:50,428 Agarra su linterna. 559 00:48:53,806 --> 00:48:57,185 Debemos seguir. Perdemos el tiempo buscando aquí. 560 00:48:57,351 --> 00:49:00,525 La bodega de carga es el mejor lugar. 561 00:49:04,608 --> 00:49:07,157 Alguien manipulando barco. 562 00:49:09,447 --> 00:49:11,324 Cuarto de máquinas. 563 00:49:11,490 --> 00:49:14,960 Si vamos a hacer esto sistemáticamente... 564 00:49:15,119 --> 00:49:18,749 ...empezamos arriba, vamos bajando. Busquemos en la bodega. 565 00:49:20,791 --> 00:49:22,793 Problema en cuarto de máquinas. 566 00:49:23,461 --> 00:49:25,429 Vamos ahí ahora. 567 00:49:25,588 --> 00:49:27,841 Está bien. Cuarto de máquinas. 568 00:49:28,007 --> 00:49:29,930 Va a hacer mucho calor. 569 00:49:30,092 --> 00:49:33,062 Sin luz no hay ventilación, no hay aire. 570 00:49:33,220 --> 00:49:37,521 Quizá debamos agarrar agua del comedor en la cubierta A. 571 00:49:42,313 --> 00:49:46,443 - Luego a cuarto de máquinas. Camina. - Está bien. 572 00:49:57,286 --> 00:49:59,163 Esta es la cubierta A. 573 00:50:08,756 --> 00:50:10,724 Aquí estamos. 574 00:50:12,551 --> 00:50:14,770 Esta es la cocina. 575 00:50:18,849 --> 00:50:21,102 Aquí es donde hacemos la comida. 576 00:50:31,362 --> 00:50:35,083 Muy bien. Tome, un poco de agua. 577 00:50:39,453 --> 00:50:40,579 Revisa este cuarto. 578 00:50:42,206 --> 00:50:44,880 ¿Quiere ver aquí? Es almacenamiento frío. 579 00:50:45,042 --> 00:50:46,294 Un cuarto de verduras. 580 00:50:52,591 --> 00:50:55,060 Cuidado de andar por aquí descalzo. 581 00:50:55,261 --> 00:50:58,515 Uno se puede cortar fácilmente. 582 00:51:00,849 --> 00:51:03,944 ¿Quiere un poco de melón? Quedó del desayuno. 583 00:51:04,103 --> 00:51:06,947 Se va a echar a perder. 584 00:51:07,523 --> 00:51:10,697 Lo dejamos afuera para la primera comida del día. 585 00:51:10,859 --> 00:51:14,238 Adelante, tómelo. Aquí tiene. 586 00:51:14,405 --> 00:51:17,705 Tómelo. Normalmente es para el desayuno. 587 00:51:26,208 --> 00:51:28,677 Ya basta. Cuarto de máquinas. 588 00:51:28,836 --> 00:51:30,429 Está bien. 589 00:51:50,608 --> 00:51:53,361 - Cronan. ¿Me oyes? - Sí, te oigo. 590 00:51:53,527 --> 00:51:56,531 Van hacía ustedes. Repito, van hacía ustedes. 591 00:51:56,697 --> 00:51:57,744 Uno va descalzo. 592 00:51:57,906 --> 00:52:01,536 ¿Hay vidrio o algo que puedas romper, dejar en el piso por la entrada? 593 00:52:01,702 --> 00:52:05,047 Lo haré. Anda, vamos. 594 00:52:38,697 --> 00:52:40,574 Este es el cuarto de máquinas. 595 00:52:44,453 --> 00:52:45,830 Dios mío. 596 00:52:45,996 --> 00:52:48,499 Cuidado, hay vidrio roto. Tenga cuidado. 597 00:52:48,707 --> 00:52:51,756 - ¡Levanta las manos! ¡Arriba! - ¡Está bien! 598 00:52:51,919 --> 00:52:53,296 ¡Arriba! 599 00:52:55,005 --> 00:52:57,383 - Hay primeros auxilios... - ¡Levanta las manos! 600 00:52:57,549 --> 00:53:02,055 - ¿Quién hizo esto? - Nadie. Fue un accidente estúpido. 601 00:53:02,221 --> 00:53:05,566 Hay que atenderlo. Vamos al cuarto de control de máquinas. 602 00:53:05,724 --> 00:53:08,648 ¡Silencio, Irlandés! ¿Crees que soy estúpido? 603 00:53:08,811 --> 00:53:10,438 ¡Yo sé lo que está pasando! 604 00:53:10,604 --> 00:53:14,859 ¡Vamos a registrar todo este cuarto! ¡Todo! ¡Camina! 605 00:53:15,859 --> 00:53:17,452 ¡Camina! 606 00:53:38,424 --> 00:53:41,018 ¡OÍ algo! 607 00:54:00,612 --> 00:54:02,614 Revisa del otro lado. 608 00:54:02,781 --> 00:54:05,159 Aquí no hay nadie. 609 00:54:05,325 --> 00:54:07,498 ¡Por favor, hay que volver! 610 00:54:13,876 --> 00:54:18,097 ¡Camina! Hasta el fondo. ¡Ahora! 611 00:54:21,258 --> 00:54:22,680 Ya vienen, prepárense. 612 00:54:39,276 --> 00:54:42,200 Sigue caminando. ¡Rápido! 613 00:54:51,288 --> 00:54:53,882 Espera. Para aquí. 614 00:55:00,506 --> 00:55:02,053 ¿Qué? ¿Qué hiciste? 615 00:55:02,216 --> 00:55:05,186 ¡Mírame, Irlandés! ¡Mírame! 616 00:55:22,027 --> 00:55:23,449 ¿Qué le pasa a tu barco? 617 00:55:23,612 --> 00:55:25,489 - No sé. - ¿Fuiste tú? 618 00:55:25,656 --> 00:55:27,533 - ¡No sé qué pasó! - No. 619 00:55:27,699 --> 00:55:31,499 No va a poder encontrar a la tripulación sin luz en el barco. 620 00:55:31,662 --> 00:55:34,165 ¡No los va a encontrar nunca! 621 00:55:35,123 --> 00:55:36,716 Irlandés... 622 00:55:37,334 --> 00:55:39,007 ...yo encontraré. 623 00:55:40,754 --> 00:55:42,301 Con él, no. 624 00:55:43,215 --> 00:55:45,013 Mire, se va a desangrar. 625 00:55:45,175 --> 00:55:47,598 ¡Mira, hombre! ¡Sácanos de aquí! 626 00:55:48,720 --> 00:55:51,064 Tiene un hombre herido. 627 00:55:51,682 --> 00:55:53,309 Hay que curarle el pie... 628 00:55:53,517 --> 00:55:56,942 ...sacar el dinero de la caja fuerte y se acabó. ¿Sí? 629 00:56:05,487 --> 00:56:08,115 Traes mala suerte, Irlandés. 630 00:56:09,658 --> 00:56:11,205 Oye, llévatelo arriba. 631 00:56:11,368 --> 00:56:13,120 ¡No me puedo mover! 632 00:56:13,287 --> 00:56:15,756 ¡Llévalo arriba y dile a Najee que venga! 633 00:56:15,914 --> 00:56:18,087 - ¡Ve con él! - ¿Nos vamos a ir? 634 00:56:18,250 --> 00:56:20,048 ¡Camina! 635 00:56:22,045 --> 00:56:23,513 Oye. 636 00:56:23,672 --> 00:56:24,719 Espera. 637 00:56:25,382 --> 00:56:27,180 No va a hallar a nadie. 638 00:56:27,342 --> 00:56:30,016 No hables. Camina. 639 00:56:42,524 --> 00:56:47,155 ¿Tu amigo nos engaña? ¿Nos manda aquí y allá? 640 00:56:47,321 --> 00:56:50,871 Si uno de ellos se mueve, mándalo a su tumba. 641 00:56:53,535 --> 00:56:55,253 Toma. 642 00:58:15,742 --> 00:58:17,244 ¡Oye! 643 00:58:24,835 --> 00:58:26,712 Tenemos un problema. 644 00:58:27,170 --> 00:58:29,093 Su amigo está muy lastimado. 645 00:58:29,965 --> 00:58:31,683 Necesitamos vendarle esto. 646 00:58:31,842 --> 00:58:35,847 Tenemos una enfermería y él sabe qué hacer. 647 00:58:36,054 --> 00:58:37,431 ¿Qué te pasó? 648 00:58:37,597 --> 00:58:41,818 Pusieron vidrio en el piso. Me lastimaron. 649 00:58:41,977 --> 00:58:43,524 ¿Dónde está Muse? 650 00:58:43,687 --> 00:58:44,904 En el cuarto de máquinas. 651 00:58:45,939 --> 00:58:48,943 Quiere que Najee baje. 652 00:58:49,484 --> 00:58:51,657 ¡Puente! ¡Puente, conteste! 653 00:58:51,862 --> 00:58:54,331 ¡Puente de Alabama, conteste! ¿Nos oyen? 654 00:58:55,282 --> 00:59:00,254 Habla la tripulación del Maersk Alabama. ¡Tenemos a su capitán! 655 00:59:00,412 --> 00:59:02,756 ¡Tápale la boca con la mano! 656 00:59:05,042 --> 00:59:06,419 Repito, tenemos a su líder. 657 00:59:06,585 --> 00:59:09,714 Tenemos a su capitán. Queremos hacer un cambio. 658 00:59:09,880 --> 00:59:11,974 - Capitán a cambio de capitán. - ¡Lo necesitamos vivo! 659 00:59:12,132 --> 00:59:15,477 ¡Quítale eso de la cabeza! ¡Cronan, quítale eso! 660 00:59:15,635 --> 00:59:16,761 No maten yo. 661 00:59:16,928 --> 00:59:19,477 ¡Habla! Habla con tus amigos para que sepan que eres tú. 662 00:59:19,639 --> 00:59:22,609 ¡Anda, imbécil! ¡Di algo! 663 00:59:22,768 --> 00:59:24,645 Amo a Estados Unidos. 664 00:59:26,646 --> 00:59:29,616 ¡Sáquenme de aquí! 665 00:59:29,775 --> 00:59:32,654 ¡Hagan todo lo que les digan! 666 00:59:33,153 --> 00:59:34,826 ¿Qué pasó? 667 00:59:34,988 --> 00:59:37,286 ¡Me cortaron la mano, mucho! 668 00:59:37,449 --> 00:59:41,170 Luego arreglamos todo. ¡Solo sáquenme de aquí! 669 00:59:41,328 --> 00:59:43,547 ¡Denle al irlandés el radio! 670 00:59:45,457 --> 00:59:47,551 Se lo voy a dar ahora. 671 00:59:47,709 --> 00:59:48,756 ¡Habla! 672 00:59:52,714 --> 00:59:55,638 Capitán, si se quiere bajar de este barco... 673 00:59:55,801 --> 00:59:59,601 yo sé que no tiene lancha, pero le damos el bote salvavidas. 674 00:59:59,763 --> 01:00:03,108 Se puede ir de nuestra popa... 675 01:00:03,266 --> 01:00:07,817 ...y se puede llevar los 530.000 de la caja y se puede ir ahora mismo. 676 01:00:08,855 --> 01:00:10,857 ¿Trato hecho? 677 01:00:11,274 --> 01:00:13,777 Di "trato hecho". Di "trato hecho". 678 01:00:13,944 --> 01:00:16,697 Está bien, Irlandés. Trato hecho. 679 01:00:16,905 --> 01:00:20,000 - Trato hecho, Irlandés. - Está bien. 680 01:00:21,243 --> 01:00:23,837 Miren, podemos... 681 01:00:26,832 --> 01:00:29,631 830.000 no es nada. 682 01:00:29,793 --> 01:00:32,091 ¡Yo quiero millones! 683 01:01:01,283 --> 01:01:04,253 Ahí está el bote salvavidas. 684 01:01:05,829 --> 01:01:09,584 ¡Oye, Bilal, revísalo! 685 01:01:09,749 --> 01:01:13,549 ¡Si alguien se mueve, mátalos! 686 01:01:13,712 --> 01:01:15,760 ¡Mátalos! 687 01:01:16,965 --> 01:01:20,686 ¿Dónde está el capitán? ¿Dónde está nuestro hombre? 688 01:01:23,096 --> 01:01:24,643 ¡Oiga, capitán! ¡Soy Shane! 689 01:01:24,806 --> 01:01:28,310 ¡No estoy armado! ¡No tengo armas! ¡Calma! 690 01:01:29,102 --> 01:01:31,776 ¡No tiene armas! ¡No tiene! ¡Nada de armas! 691 01:01:34,608 --> 01:01:37,282 ¿Tienes al capitán? ¿Dónde está el capitán? 692 01:01:37,444 --> 01:01:40,288 - ¡En el cuarto de máquinas! - ¡Tráiganlo para que lo vean! 693 01:01:40,447 --> 01:01:41,664 - ¡Lo quiero ver! - ¡Lo va a ver! 694 01:01:41,823 --> 01:01:44,576 - ¡Tráiganlo para que lo vean! - ¡Ya viene, capitán! 695 01:01:45,952 --> 01:01:48,375 '¿Dónde? ¡Aquí está! ¡Ahí está! 696 01:01:48,538 --> 01:01:51,667 '¿Dónde? '¿Ve? ¡Ahí está! ¡Ahí! 697 01:01:51,875 --> 01:01:53,548 ¿Qué pasa, flaco? 698 01:01:53,710 --> 01:01:56,008 ¡Hagan lo que les digan y sáquenme de aquí! 699 01:01:56,171 --> 01:01:57,514 ¡Valor, hombre! 700 01:01:57,672 --> 01:02:01,552 Hagamos esto: Traemos a su hombre. Se meten, se ponen el cinturón. 701 01:02:01,718 --> 01:02:05,018 Los bajamos y se van de aquí. ¿Está bien? 702 01:02:05,180 --> 01:02:09,026 ¡Tú vienes! Hasta que nos den nuestro hombre. 703 01:02:09,184 --> 01:02:12,108 - ¡Eso no! - Van a tener a su hombre. 704 01:02:16,733 --> 01:02:18,451 ¡Escucha! 705 01:02:18,610 --> 01:02:22,285 ¡Vienes o mato a todos! ¡No me importa! 706 01:02:22,447 --> 01:02:23,869 ¡Tú decide! 707 01:02:24,032 --> 01:02:27,081 - ¡Está bien! - ¡Camina! ¡Vas a ir! 708 01:02:27,244 --> 01:02:30,794 ¡Jefe, traiga al tipo ahora! ¡Todo va a salir bien! ¡Súbanlo! 709 01:02:30,956 --> 01:02:34,301 - ¡Shane, tienes a la tripulación! - ¡No, capitán! ¡No se meta! 710 01:02:34,459 --> 01:02:37,258 - ¡Hay que bajarlos del barco! - ¡Así, no! 711 01:02:37,420 --> 01:02:40,173 ¡Capitán, no puede hacer eso! ¡Maldita sea, capitán! 712 01:02:45,095 --> 01:02:47,097 ¿Quién va a manejar? 713 01:02:50,558 --> 01:02:52,560 ¡Vigílalo! 714 01:02:53,728 --> 01:02:56,197 Bilal, apúntale con tu rifle. 715 01:02:56,356 --> 01:02:59,530 Mire, es fácil de manejar. 716 01:02:59,693 --> 01:03:01,991 Prendido, apagado, arranca, parar. 717 01:03:02,153 --> 01:03:05,282 Brújula para seguir su rumbo. Y aquí está el acelerador. 718 01:03:05,490 --> 01:03:08,460 - Hay un radiofaro de respuesta. - Gasolina. ¿Suficiente gasolina? 719 01:03:08,618 --> 01:03:10,837 Suficiente para llegar a Somalia. 720 01:03:10,996 --> 01:03:15,001 - Tenemos al tipo. - Mándenlo, voy a salir. 721 01:03:15,166 --> 01:03:18,215 Mándenlo para acá. Suéltenlo. 722 01:03:19,170 --> 01:03:20,513 ¡Suéltenlo! 723 01:03:20,672 --> 01:03:23,346 Vete. ¡Mándanos al capitán! 724 01:03:23,508 --> 01:03:27,513 Esa manija, ¿ves? Hay que moverla para arriba y para abajo. 725 01:03:27,679 --> 01:03:31,900 Necesitas bombear, uno, dos, tres, cuatro, cinco. Y baja. 726 01:03:32,100 --> 01:03:34,068 ¡Capitán salga! 727 01:03:36,146 --> 01:03:39,776 ¿Capitán? ¿Qué pasa ahí dentro? 728 01:03:39,983 --> 01:03:43,203 Las veces que sea necesario... 729 01:03:43,361 --> 01:03:46,114 ...bombea, luego estás en el agua y adiós. 730 01:03:49,075 --> 01:03:50,702 ¡Arranca! 731 01:03:51,870 --> 01:03:53,372 ¡Atrás! 732 01:03:55,165 --> 01:03:56,508 ¡Oiga, capi! 733 01:04:05,800 --> 01:04:07,473 ¡Maldita sea! ¡No! 734 01:04:08,345 --> 01:04:09,847 ¡Capitán' '¡No! 735 01:04:10,013 --> 01:04:12,232 ¡Siéntate! ¡Siéntate! 736 01:04:12,390 --> 01:04:13,812 ¡Aquí! 737 01:04:13,975 --> 01:04:15,693 ¡Arranca! 738 01:04:21,274 --> 01:04:25,279 Irlandés, ahora solo somos nosotros. 739 01:04:42,045 --> 01:04:47,017 USS BAINBRIDGE ASIGNADO A LA FUERZA CONTRA PIRATERÍA 151 740 01:04:48,593 --> 01:04:51,016 - ¡Quítense! - Abran campo. 741 01:04:52,514 --> 01:04:53,891 Abran paso. 742 01:04:58,686 --> 01:05:01,314 El capitán está en Combate. 743 01:05:01,481 --> 01:05:04,985 Fuerza 1-5-1. Habla el comandante del Bainbridge. Cambio. 744 01:05:05,151 --> 01:05:07,074 Capitán, había la almirante Howard. 745 01:05:07,278 --> 01:05:09,827 Un barco de carga americano, el Maersk Alabama... 746 01:05:10,031 --> 01:05:14,332 ...fue secuestrado 1520 km al oeste de su posición actual. 747 01:05:14,536 --> 01:05:18,006 Cuatro hombres armados se llevaron al capitán en un bote salvavidas. 748 01:05:18,164 --> 01:05:20,587 Parecen ser piratas somalíes. Cambio. 749 01:05:20,917 --> 01:05:23,670 Entendido. ¿Tienen más información? Cambio. 750 01:05:23,837 --> 01:05:28,434 Por ahora no, pero creemos que van a la costa somalí. 751 01:05:28,591 --> 01:05:30,889 Debe avanzar rápidamente e interceptar. 752 01:05:31,052 --> 01:05:34,602 Habrá más instrucciones. Habla la Fuerza 1-5-1. Fuera. 753 01:05:36,266 --> 01:05:38,689 Preparen ScanEagle para vigilancia aérea. 754 01:05:38,893 --> 01:05:40,520 Sí, señor. 755 01:05:42,063 --> 01:05:44,691 Control, habla el capitán. Denme potencia completa. 756 01:05:44,899 --> 01:05:46,526 - Oficial Táctico, deme posición- - Entendido. 757 01:05:46,734 --> 01:05:51,285 Capitán de Puente, timón todo a la izquierda. Rumbo 2-8-5. 758 01:06:17,265 --> 01:06:21,486 Hufan, ¿me oyes? 759 01:06:24,522 --> 01:06:26,900 Hufan, ¿me oyes? 760 01:06:28,109 --> 01:06:30,612 ¿Dónde está tu jefe? Ya debería estar aquí. 761 01:06:31,404 --> 01:06:33,623 No te preocupes. Vendrá. 762 01:06:38,369 --> 01:06:40,667 Mano estúpida. 763 01:06:45,043 --> 01:06:48,092 ¡Deja de lloriquear! ¡Pareces una niña! 764 01:06:48,254 --> 01:06:52,634 Quisiste venir con nosotros. Tú te lo buscaste. 765 01:06:52,800 --> 01:06:55,303 ¡No pensaba que esto fuera a pasar! 766 01:06:55,512 --> 01:06:57,731 ¡Puedo perder el pie! 767 01:06:57,889 --> 01:07:00,984 Tienes que estar listo para lo que sea. 768 01:07:01,142 --> 01:07:03,736 Este juego no es para gente débil. 769 01:07:05,772 --> 01:07:07,649 ¿Estás bien, Irlandés? 770 01:07:09,108 --> 01:07:10,826 Sí. 771 01:07:12,153 --> 01:07:13,405 Pareces estar asustado. 772 01:07:14,322 --> 01:07:17,121 Pero todo va a salir bien. 773 01:07:17,283 --> 01:07:18,500 No te voy a lastimar. 774 01:07:23,790 --> 01:07:26,885 En dos días, vamos a comer en Somalia. 775 01:07:27,502 --> 01:07:29,925 Arroz, carne de cabra. 776 01:07:30,088 --> 01:07:31,681 Te va a gustar. 777 01:07:32,549 --> 01:07:36,304 Mi jefe habla con compañía de barcos. 778 01:07:36,469 --> 01:07:40,224 Llega señor del seguro, bolsa de dólares... 779 01:07:40,390 --> 01:07:42,233 ...regresas a casa. 780 01:07:53,987 --> 01:07:55,364 ¿Qué es eso? 781 01:07:57,240 --> 01:07:58,913 Es un regalo. 782 01:08:05,540 --> 01:08:07,087 Oye. 783 01:08:09,794 --> 01:08:11,671 Irlandés. 784 01:08:11,838 --> 01:08:15,809 Mentiste, Irlandés. Tu barco no roto. 785 01:08:15,967 --> 01:08:18,140 Ellos venir a Somalia también. 786 01:08:19,053 --> 01:08:20,305 Más dinero. 787 01:08:31,107 --> 01:08:34,577 Parece que van al norte, al punto de tierra más cercano. 788 01:08:35,862 --> 01:08:39,912 ¿Y eso solo les va a llevar 36 horas, máximo? 789 01:08:43,077 --> 01:08:46,047 Hay que seguirlos hasta que llegue la marina. 790 01:09:00,887 --> 01:09:02,889 ¡Dame un poco de khat! 791 01:09:03,056 --> 01:09:05,400 ¿Por qué? Mascaste más de la que te tocaba. 792 01:09:05,558 --> 01:09:07,652 ¿Quién dice? ¡Dame más! 793 01:09:07,810 --> 01:09:09,107 ¡Cállate! 794 01:09:09,270 --> 01:09:11,364 ¡Cállense los dos! 795 01:09:11,522 --> 01:09:13,069 Tómala. 796 01:09:14,651 --> 01:09:16,403 ¿Esto es todo? 797 01:09:17,737 --> 01:09:19,614 No tengo más. 798 01:09:19,781 --> 01:09:23,001 - ¿Dónde está el resto? - Yo no tengo nada. 799 01:09:23,159 --> 01:09:24,206 Se acabó. 800 01:09:24,369 --> 01:09:27,999 ¡Eres un inútil! ¡Debería de habértela quitado toda! 801 01:09:36,673 --> 01:09:39,768 Irlandés, son impuestos. 802 01:09:40,301 --> 01:09:45,432 Este dinero, agarrarte, es todo lo que es. 803 01:09:45,640 --> 01:09:48,564 Vienes a nuestras aguas, debes pagar. 804 01:09:48,726 --> 01:09:51,650 Estábamos en aguas internacionales. 805 01:09:51,813 --> 01:09:53,815 No eran SUS aguas. 806 01:09:53,981 --> 01:09:57,736 Y llevábamos comida para gente que se muere de hambre en África. 807 01:09:58,569 --> 01:09:59,866 Hasta para somalíes. 808 01:10:00,071 --> 01:10:04,998 Sí, claro. A países ricos les gusta ayudar a somalíes. 809 01:10:05,159 --> 01:10:07,628 Llegan barcos grandes a nuestra agua. 810 01:10:09,163 --> 01:10:11,507 Se llevan todos los peces. 811 01:10:11,666 --> 01:10:15,762 - ¿Qué queda para que pesquemos? - ¿Entonces son pescadores? 812 01:10:17,296 --> 01:10:19,390 Sí, todos somos pescadores. 813 01:10:27,682 --> 01:10:29,935 Déjeme limpiarle esa cortada. 814 01:10:30,435 --> 01:10:34,110 Déjeme agarrar los primeros auxilios. Se va a infectar. 815 01:10:34,272 --> 01:10:35,694 No. 816 01:10:38,025 --> 01:10:40,403 ¿Qué tal el chico? ¿Puedo ver su pie? 817 01:10:40,570 --> 01:10:41,662 ¡No! 818 01:10:41,863 --> 01:10:44,332 Se lo arreglarán cuando regresemos. 819 01:10:44,490 --> 01:10:47,039 Está descalzo. Uds. Tienen sandalias. 820 01:10:47,201 --> 01:10:48,623 Él está descalzo. 821 01:10:57,628 --> 01:10:58,925 Está bien, hazlo. 822 01:11:01,632 --> 01:11:03,179 Muy bien. 823 01:11:05,428 --> 01:11:07,055 Voy a agarrar el botiquín. 824 01:11:39,420 --> 01:11:43,175 Ven acá. Está bien. Sí, tu pie. Dame tu pie. 825 01:11:43,341 --> 01:11:44,558 Anda. 826 01:11:45,843 --> 01:11:47,766 Déjame ver. No pasa nada. 827 01:11:53,267 --> 01:11:57,317 ¿Cuántos años tienes? ¿Cuántos, 16, 17? 828 01:12:01,025 --> 01:12:03,369 Eres demasiado chico para esto. 829 01:12:03,528 --> 01:12:04,905 ¡No hables! 830 01:12:05,112 --> 01:12:06,409 ¡No hables! 831 01:12:23,214 --> 01:12:24,261 ¡Tiene una navaja! 832 01:12:24,423 --> 01:12:27,723 ¿Qué vas a hacer con esto? 833 01:12:28,344 --> 01:12:31,314 Atrás. ¡Vete allá atrás! 834 01:13:23,900 --> 01:13:26,574 El ScanEagle indica que el bote está... 835 01:13:26,736 --> 01:13:29,706 ...a 233 km de la costa somalí... 836 01:13:29,864 --> 01:13:32,663 ...moviéndose en dirección 3-0-5 a 5 nudos... 837 01:13:32,825 --> 01:13:37,501 ...con la nave nodriza parada 95 km al noreste. 838 01:13:37,663 --> 01:13:39,540 ¿Tenemos idea de quiénes son? 839 01:13:39,707 --> 01:13:43,632 La nave nodriza es un barco taiwanés que se apropiaron. 840 01:13:43,836 --> 01:13:44,883 SECRETARÍA DE DEFENSA 841 01:13:45,087 --> 01:13:49,718 Según la inteligencia naval, el caudillo Garaad controla ese barco. 842 01:13:49,884 --> 01:13:52,683 Intentamos identificar a los secuestradores. 843 01:13:52,845 --> 01:13:57,021 Si es gente de Garaad, quieren dinero, o sea que van a hablar. 844 01:13:57,183 --> 01:14:00,153 Y si empiezan a hablar, los podemos cansar. Cambio. 845 01:14:00,311 --> 01:14:04,407 Frank, este asunto está en los medios y se está creando mucha presión. 846 01:14:04,565 --> 01:14:07,489 Preferimos una solución pacífica... 847 01:14:07,652 --> 01:14:11,327 ...pero, pase lo que pase, el Cap. Phillips no llega a Somalia. 848 01:14:11,989 --> 01:14:14,833 Entiendo, almirante, pero necesitamos tiempo. 849 01:14:15,034 --> 01:14:18,163 Si presionamos demasiado, ponemos en riesgo al rehén. 850 01:14:18,329 --> 01:14:21,173 Hay que usar paciencia táctica. Cambio. 851 01:14:21,332 --> 01:14:24,632 Trata de arreglarlo hablando, pero el tiempo está corriendo. 852 01:14:24,794 --> 01:14:28,844 Vamos a mandar comandos con el USS Boxery el USS Halyburton de apoyo. 853 01:14:29,006 --> 01:14:32,260 Si no han recuperado a Phillips cuando lleguen... 854 01:14:32,426 --> 01:14:34,224 menos se encargarán. 855 01:14:34,929 --> 01:14:37,148 Entiendo, almirante. 856 01:14:44,146 --> 01:14:47,525 DISTANCIA DEL BOTE AL OBJETIVO: 275 KM 857 01:15:25,730 --> 01:15:27,653 ¿Me dan agua, por favor? 858 01:15:29,400 --> 01:15:31,073 ¿Agua? 859 01:15:47,585 --> 01:15:49,633 ¡Maneja bien esta cosa! 860 01:15:49,795 --> 01:15:51,638 Cálmate, estamos en el océano. 861 01:15:51,797 --> 01:15:54,175 ¡Te debería echar al agua ahora mismo! 862 01:15:54,341 --> 01:15:56,014 ¡Necesitas sentarte y calmarte! 863 01:16:08,397 --> 01:16:11,116 ¡Basta! 864 01:16:11,275 --> 01:16:13,869 Llévatela. 865 01:16:14,028 --> 01:16:16,372 ¡A partir de ahora el agua es para nosotros! 866 01:16:24,205 --> 01:16:27,209 Deja de ser un imbécil. 867 01:16:29,627 --> 01:16:31,846 Lo tienes que controlar. 868 01:16:32,004 --> 01:16:33,551 Maneja y cállate. 869 01:16:37,301 --> 01:16:40,100 Hufan, ¿me oyes? 870 01:16:41,347 --> 01:16:43,190 ¿Están teniendo problemas? 871 01:16:46,310 --> 01:16:49,530 No problemas, Irlandés. Porquería lenta. 872 01:16:50,981 --> 01:16:54,360 Sí, sí. Poco calado. 873 01:16:54,527 --> 01:16:58,248 Y va contra la corriente, tome eso en cuenta. 874 01:17:00,908 --> 01:17:03,331 Yo sé lo que hago. 875 01:17:03,869 --> 01:17:08,124 Sí, claro. Por supuesto. Usted es el capitán. 876 01:17:09,291 --> 01:17:11,043 Oiga, capitán... 877 01:17:12,211 --> 01:17:15,966 ...¿abrimos la escotilla para que entre aire? 878 01:17:17,508 --> 01:17:18,930 ¿Qué te pasa? 879 01:17:19,093 --> 01:17:20,515 No me hables. 880 01:17:24,181 --> 01:17:26,980 Un poco de aire le vendría bien. 881 01:17:34,233 --> 01:17:37,077 Sí, abrirla escotilla para que su gente... 882 01:17:37,278 --> 01:17:42,000 Nada de trucos. No. Nada de trucos, Irlandés. 883 01:17:43,993 --> 01:17:45,995 Hufan, ¿me oyes? 884 01:17:46,912 --> 01:17:49,665 Hufan, ¿me oyes? 885 01:18:07,558 --> 01:18:10,232 Hay que ir al noroeste... 886 01:18:10,394 --> 01:18:13,443 ...para llegar al puerto de Garaad. 887 01:18:13,606 --> 01:18:16,075 Voy para allá, pero hay mucho viento. 888 01:18:16,233 --> 01:18:18,406 - ¡Solo ve! - ¡Entonces déjame navegar! 889 01:18:22,281 --> 01:18:24,830 ¿Muse? ¿Estás ahí? 890 01:18:24,992 --> 01:18:26,835 ¿Estás ahí? 891 01:18:27,453 --> 01:18:29,581 Hufan, ¿dónde estás? 892 01:18:29,747 --> 01:18:32,546 Tengo problemas con el motor. 893 01:18:33,042 --> 01:18:36,672 Vete a casa. Llegaré lo antes posible. 894 01:18:36,837 --> 01:18:38,589 Estamos solos aquí. 895 01:18:38,756 --> 01:18:40,724 Necesitamos que nos recojas. 896 01:18:40,883 --> 01:18:42,977 Tenemos que bajamos de este bote. 897 01:18:43,135 --> 01:18:45,684 ¡Cállate y escúchame! 898 01:18:45,846 --> 01:18:48,019 Tenías el barco y lo perdiste. 899 01:18:48,182 --> 01:18:50,651 ¡Garaad dice que traigas al capitán... 900 01:18:50,809 --> 01:18:53,688 ...o no regreses! 901 01:18:58,275 --> 01:19:01,245 Parece que tienen un problema. 902 01:19:02,821 --> 01:19:04,619 Problema. 903 01:19:05,741 --> 01:19:08,039 No hay problema, Irlandés. 904 01:19:08,619 --> 01:19:11,247 Todo va a salir bien. 905 01:19:15,584 --> 01:19:18,554 BASE DE COMANDOS - VIRGINIA 906 01:19:19,588 --> 01:19:21,716 - Sí, señor. - Esto es lo último de SOCOM. 907 01:19:21,924 --> 01:19:25,178 El capitán del Bainbridge negociará hasta su llegada. 908 01:19:25,386 --> 01:19:27,730 Pero al abordar, Ud. Tomará el control. 909 01:19:27,930 --> 01:19:31,434 La Casa Blanca autorizó cualquier táctica necesaria. 910 01:19:31,600 --> 01:19:33,102 Entendido. 911 01:19:43,320 --> 01:19:46,073 Preparamos los medios de comunicación en el avión. 912 01:20:18,522 --> 01:20:21,275 Necesito aire. 913 01:20:23,027 --> 01:20:25,701 ¿Cuándo vamos a llegar a casa? 914 01:20:25,863 --> 01:20:28,582 Ya no siento el pie. 915 01:20:28,741 --> 01:20:31,164 ¡Esto parece el infierno! 916 01:20:39,001 --> 01:20:41,379 Por favor, dígale que no haga eso. 917 01:20:41,545 --> 01:20:43,388 Quiere aire. 918 01:20:43,547 --> 01:20:46,972 Esa cosa está cargada. Tiene el cargador. 919 01:20:57,644 --> 01:21:00,739 Hablas demasiado. Demasiado. 920 01:21:15,996 --> 01:21:17,714 Vamos a necesitar más agua. 921 01:21:21,627 --> 01:21:23,550 Cuando lleguemos a casa... 922 01:21:24,588 --> 01:21:26,807 ...te daremos un millón de botellas. 923 01:21:26,965 --> 01:21:30,094 - Toda el agua que quieras. - ¿En serio? 924 01:21:30,260 --> 01:21:34,436 El año pasado capturé un barco griego. 925 01:21:36,475 --> 01:21:38,648 Seis millones de dólares. 926 01:21:39,853 --> 01:21:42,026 ¿Seis millones de dólares? 927 01:21:44,149 --> 01:21:46,322 ¿Entonces qué hace aquí? 928 01:21:51,490 --> 01:21:53,492 Cállate, Irlandés. 929 01:21:54,993 --> 01:21:56,916 Hablas demasiado. 930 01:21:57,996 --> 01:22:02,342 Su problema no es que yo hable, su problema es que no me escucha. 931 01:22:11,135 --> 01:22:14,765 ¿Crees que tienes poder aquí? 932 01:22:14,930 --> 01:22:18,560 - ¡Suéltalo! - ¡Debería matarte de una vez! 933 01:22:18,725 --> 01:22:20,727 ¡Quítale tu arma de encima! 934 01:22:20,894 --> 01:22:23,693 ¡Yo soy el capitán! ¿Quién te crees que eres? 935 01:22:23,856 --> 01:22:26,985 ¿Estás poniéndote de su lado? 936 01:22:28,193 --> 01:22:30,946 ¡Dejas que haga lo que quiera! 937 01:22:42,666 --> 01:22:44,839 ¡Estoy perdiendo el control! 938 01:23:24,500 --> 01:23:25,752 ¡Son los americanos! 939 01:23:25,918 --> 01:23:28,171 ¡Amarren las puertas con algo! 940 01:23:29,296 --> 01:23:33,767 Bote del Alabama, habla Frank Castellano del USS Bainbridge. 941 01:23:33,967 --> 01:23:38,097 Queremos recuperar al Cap. Phillips y acabar esto pacíficamente. 942 01:23:39,389 --> 01:23:41,266 - ¡No muevas! - Está bien. 943 01:23:46,396 --> 01:23:48,615 Bote del Alabama, conteste. 944 01:23:49,483 --> 01:23:52,737 ¡Nada de acción militar! ¡No Al Qaeda! 945 01:23:52,903 --> 01:23:54,701 Solo somos pescadores. 946 01:23:55,239 --> 01:23:56,491 Cálmate, hermano... 947 01:23:56,657 --> 01:23:59,661 ...venimos por el capitán, no por ti. 948 01:24:00,619 --> 01:24:01,996 ¡Tienen un espía con ellos! 949 01:24:05,374 --> 01:24:07,047 Oye, tú. ¿Quién eres? 950 01:24:07,209 --> 01:24:09,303 Me llamo Nemo. 951 01:24:10,128 --> 01:24:12,130 Trabajo con la marina de EE.UU. 952 01:24:13,173 --> 01:24:15,767 ¡Solo queremos hablar! 953 01:24:15,926 --> 01:24:17,269 Yo hablo inglés. 954 01:24:17,803 --> 01:24:20,522 Quiero 10 millones de dólares. 955 01:24:20,681 --> 01:24:22,103 No es tan fácil... 956 01:24:22,724 --> 01:24:24,977 ...pero trataremos de conseguirlos. 957 01:24:25,686 --> 01:24:28,781 ¿Les llevo agua y comida? 958 01:24:36,363 --> 01:24:41,164 ¡Nada de trucos o su capitán, muerto! 959 01:24:55,966 --> 01:24:59,766 Petición de bajar escalera pirata y a alguien sujetándola. 960 01:25:01,805 --> 01:25:03,478 - ¿Shane Murphy? - Sí, soy yo. 961 01:25:03,640 --> 01:25:07,361 Teniente Hicks, USS Bainbridge. Está entrando en una zona de combate. 962 01:25:07,519 --> 01:25:09,487 Necesita cambiar su rumbo a 2-1-0. 963 01:25:09,646 --> 01:25:12,616 Venimos a escoltarlo a Mombasa para su seguridad. 964 01:25:12,774 --> 01:25:15,243 Su capitán estará en buenas manos. 965 01:25:15,402 --> 01:25:17,825 Está bien. Ya lo oyeron, muchachos. 966 01:25:25,495 --> 01:25:27,589 Sigan enfocando el bote salvavidas. 967 01:25:28,248 --> 01:25:29,875 Si, entendido. 968 01:25:30,459 --> 01:25:32,678 Capitán, la cubierta está lista. 969 01:25:32,836 --> 01:25:36,682 Todos en sus puestos. Permiso para bajar las lanchas. 970 01:25:36,840 --> 01:25:38,808 - Ejecute. - Sí, señor. 971 01:25:38,967 --> 01:25:41,140 Oficial Táctico, bote las lanchas. 972 01:25:53,940 --> 01:25:55,692 Vienen para acá. 973 01:25:55,859 --> 01:25:59,079 Bilal, vigílalo. 974 01:25:59,237 --> 01:26:00,284 Vigílalo bien. 975 01:26:05,535 --> 01:26:07,754 Irlandés, tu tripulación... 976 01:26:08,872 --> 01:26:10,374 ...huyó. 977 01:26:10,540 --> 01:26:13,669 - Barco se fue. - La marina está despejando la zona. 978 01:26:14,920 --> 01:26:17,218 Piense bien lo que está haciendo. 979 01:26:18,965 --> 01:26:23,766 Marina buena. Nos protegen. Regresamos a Somalia. 980 01:26:23,929 --> 01:26:26,478 La marina no viene a protegerlos. 981 01:26:26,640 --> 01:26:29,143 Tampoco viene a negociar. 982 01:26:30,977 --> 01:26:32,900 No hay más remedio. 983 01:26:33,438 --> 01:26:34,530 Te tengo a ti. 984 01:26:51,915 --> 01:26:54,964 ¡Abran la puerta! ¡Tenemos sus provisiones! 985 01:27:02,759 --> 01:27:05,137 ¡Bajen armas! ¡Americanos, bájenlas! 986 01:27:05,345 --> 01:27:08,144 ¡Cálmate, hermano! ¡Solo venimos a ayudarte! 987 01:27:08,306 --> 01:27:11,560 ¡Bajen sus armas ahora! 988 01:27:11,768 --> 01:27:13,645 Hay uno afuera y uno en la escotilla. 989 01:27:14,187 --> 01:27:16,315 Acelera lo del enlace. 990 01:27:16,523 --> 01:27:19,572 Necesitamos ver a nuestro hombre. 991 01:27:19,735 --> 01:27:22,705 Tenemos provisiones. Comida, agua para ustedes... 992 01:27:22,863 --> 01:27:24,740 ...pero necesito ver al capitán. 993 01:27:24,906 --> 01:27:28,536 Está bien. Espera. 994 01:27:28,702 --> 01:27:31,455 - Quieren verlo. - ¡Sácalo! 995 01:27:33,832 --> 01:27:38,838 Está bien. Muy bien. Ya voy. 996 01:27:40,505 --> 01:27:41,597 ¡Abajo! 997 01:27:41,757 --> 01:27:44,476 - Confirmación visual. - ¿Se encuentra bien, capitán? 998 01:27:44,634 --> 01:27:47,228 ¡Sí! ¡Sí, estoy bien! Sí, sí. 999 01:27:47,679 --> 01:27:50,933 ¡Escuche! ¿Mi familia sabe dónde estoy? 1000 01:27:51,099 --> 01:27:53,193 ¡Sí, señor! ¡La hemos informado! 1001 01:27:53,393 --> 01:27:55,395 ¡Es importante que sepan dónde estoy! 1002 01:27:56,062 --> 01:27:58,235 ¡Estoy en el asiento 15! 1003 01:27:58,398 --> 01:28:00,071 ¿Entienden? 1004 01:28:00,567 --> 01:28:02,490 ¡Estoy en el asiento 15! 1005 01:28:02,652 --> 01:28:04,700 Oficial técnico, anote: Asiento 15. 1006 01:28:04,863 --> 01:28:08,083 Oficial técnico, envíe a Fuerza 151 y SOCOM. 1007 01:28:08,325 --> 01:28:09,542 PHILLIPS ASIENTO 15 1008 01:28:09,701 --> 01:28:11,669 Calma. Todo saldrá bien. 1009 01:28:11,870 --> 01:28:13,417 ¡Mételo de nuevo! 1010 01:28:13,580 --> 01:28:15,082 ¡Cállate y no te muevas! 1011 01:28:15,290 --> 01:28:17,588 ¡Cálmese, solo queremos hablar! 1012 01:28:17,751 --> 01:28:20,345 Tenemos sus provisiones, comida, agua. 1013 01:28:20,504 --> 01:28:21,756 ¿Dónde está el dinero? 1014 01:28:21,922 --> 01:28:25,142 ¡No quiero su comida! ¡Quiero su dinero! 1015 01:28:25,300 --> 01:28:28,395 - Hay otro arriba. - Siga filmando. 1016 01:28:28,553 --> 01:28:30,476 - Un segundo. - ¡Nada de trucos, Sahib! 1017 01:28:30,639 --> 01:28:33,813 ¡10 millones, Sahib! ¡10 millones! 1018 01:28:33,975 --> 01:28:35,727 Usted está herido. 1019 01:28:35,894 --> 01:28:37,988 Hay doctores a bordo. 1020 01:28:38,146 --> 01:28:40,649 - Déjenos curarlo. - ¡Rápido! 1021 01:28:40,816 --> 01:28:43,410 ¡Nos están tratando como a niños! 1022 01:28:43,568 --> 01:28:45,115 10 millones, ¿cuándo? 1023 01:28:45,278 --> 01:28:46,621 ¡No es tan fácil! 1024 01:28:46,780 --> 01:28:48,748 ¡Necesitamos tiempo! 1025 01:28:48,907 --> 01:28:50,909 Tenemos que hablar de esto. 1026 01:28:51,076 --> 01:28:52,828 ¡Rápido, dije! 1027 01:28:54,454 --> 01:28:56,832 ¡Nada de cámara! 1028 01:28:59,042 --> 01:29:00,385 ¡Disparos, cúbranse! 1029 01:29:02,254 --> 01:29:04,382 ¿Quién disparó? ¿Quién disparó? 1030 01:29:04,589 --> 01:29:08,093 - ¡Saque los botes de ahí! - Saquen los botes. Saquen los botes. 1031 01:29:13,557 --> 01:29:15,776 ¿Estás loco? ¿Qué haces? 1032 01:29:15,934 --> 01:29:18,858 - ¡Nos van a matar a todos! - ¡Hablas demasiado! 1033 01:29:19,020 --> 01:29:21,944 ¡Estás loco! ¿Qué crees que estás haciendo? 1034 01:29:22,107 --> 01:29:23,529 ¡No paras de hablar! 1035 01:29:25,235 --> 01:29:26,282 ¡Muévete! 1036 01:29:26,444 --> 01:29:28,788 ¡Tienes que ser fuerte para ganarles! 1037 01:29:30,574 --> 01:29:33,327 Solo un accidente. 1038 01:29:33,493 --> 01:29:35,086 ¿Hay alguien herido? 1039 01:29:35,245 --> 01:29:37,247 No. Americano está bien. Está bien. 1040 01:29:39,040 --> 01:29:40,758 Necesito que él me lo diga. 1041 01:29:40,917 --> 01:29:44,091 - Yo digo está bien. - ¡Que me lo diga él! 1042 01:29:47,591 --> 01:29:50,561 ¡Levántate! ¡Levántate! 1043 01:29:52,262 --> 01:29:54,014 ¡Muévete! ¡Muévete! 1044 01:29:55,682 --> 01:29:57,901 - Habla. - Sí, sí, soy yo. 1045 01:29:58,059 --> 01:29:59,402 ¿Usted está bien? 1046 01:29:59,936 --> 01:30:03,816 Esto se está deteriorando. Pegó un tiro junto a mi cabeza. 1047 01:30:04,774 --> 01:30:08,278 - ¿Está ahí el líder? - Sí, lo puede oír. 1048 01:30:08,445 --> 01:30:11,790 Capitán, escuche, no vamos a tolerar esto. 1049 01:30:11,948 --> 01:30:15,373 Usted es responsable de las vidas de todos a bordo. 1050 01:30:15,577 --> 01:30:17,921 Y las está poniendo en un peligro serio. 1051 01:30:18,079 --> 01:30:20,127 Queremos resolver esto pacíficamente. 1052 01:30:21,541 --> 01:30:25,091 Busquemos una salida antes de que haya heridos. 1053 01:30:28,924 --> 01:30:32,019 Bote del Alabama, responda. 1054 01:30:34,763 --> 01:30:36,731 Hablo cuando llego a Somalia. 1055 01:30:37,641 --> 01:30:38,733 Siéntate. 1056 01:30:38,892 --> 01:30:40,485 ¡Siéntate! 1057 01:30:50,236 --> 01:30:53,490 - El bote arrancó. - Entendido. 1058 01:30:53,657 --> 01:30:57,412 Capitán. El bote salvavidas está a 12 horas de Somalia. 1059 01:30:57,577 --> 01:30:59,545 El Boxery el Halyburton ya llegaron. 1060 01:30:59,704 --> 01:31:03,379 El equipo de comandos llegará a las 0400. 1061 01:31:26,940 --> 01:31:30,319 Irlandés, no te preocupes. 1062 01:31:30,777 --> 01:31:33,656 Todo va a salir bien. 1063 01:31:38,118 --> 01:31:41,213 Después de esto, voy a América. 1064 01:31:42,580 --> 01:31:45,129 Yo siempre quise ir a América. 1065 01:31:45,291 --> 01:31:47,635 Voy a Nueva York, compro un auto. 1066 01:31:57,887 --> 01:31:59,730 Esta situación se puso fea. 1067 01:31:59,889 --> 01:32:02,688 Hay dos barcos más, uno a cada lado. 1068 01:32:02,851 --> 01:32:05,570 ¡Ese es enorme! 1069 01:32:12,235 --> 01:32:13,452 Dios mío. 1070 01:32:13,611 --> 01:32:15,613 ¡Siéntate! ¡Siéntate! 1071 01:32:15,780 --> 01:32:18,408 - ¡Siéntate! - ¡Abajo! ¡Abajo! 1072 01:32:21,411 --> 01:32:23,163 ¡Bilal, agarra las cuerdas! 1073 01:32:23,329 --> 01:32:26,629 Capitán, esto se acabó. Esto se acabó, capitán. 1074 01:32:26,791 --> 01:32:28,088 Las demás cuerdas... 1075 01:32:28,293 --> 01:32:31,638 Por algo su jefe se fue y no va a regresar. 1076 01:32:31,796 --> 01:32:35,175 No quería enfrentarse a la marina. Se fue. Lo dejó solo. 1077 01:32:35,759 --> 01:32:40,310 Ud. Tenía un plan. Iba a tomar mi barco. No pudo y me agarró a mí. 1078 01:32:40,472 --> 01:32:42,224 - Cállate. - ¿Para huir a Somalia? 1079 01:32:42,390 --> 01:32:45,690 La mitad de la marina está ahí. Ríndase. Tiene que parar. 1080 01:32:45,852 --> 01:32:47,604 ¡No puedo parar, Irlandés! 1081 01:32:47,771 --> 01:32:51,150 La marina no lo dejará ganar. No puede dejarlo. 1082 01:32:52,025 --> 01:32:55,746 Prefieren hundir este bote que dejarme llegar a Somalia. 1083 01:32:55,904 --> 01:32:56,951 ¡Se acabó! 1084 01:33:00,617 --> 01:33:02,995 Ya llegué muy lejos, Irlandés. 1085 01:33:03,578 --> 01:33:07,549 No me puedo rendir. No. 1086 01:33:32,857 --> 01:33:35,986 Ya vienen los comandos, desplegándose 4,5 km a popa. 1087 01:33:36,152 --> 01:33:37,529 Entendido. 1088 01:33:53,461 --> 01:33:56,840 CUIDADO CON CAMBIOS BRUSCOS DE DIRECCIÓN 1089 01:34:49,267 --> 01:34:50,610 Necesito orinar. 1090 01:34:52,353 --> 01:34:54,071 Rápido. 1091 01:35:20,256 --> 01:35:22,759 El agua salada ayudará a tu pie. 1092 01:35:26,888 --> 01:35:28,356 ¡Se escapó! 1093 01:35:28,514 --> 01:35:31,142 ¡Dale vuelta al bote! 1094 01:35:31,309 --> 01:35:32,936 ¡Bilal, idiota! 1095 01:35:47,825 --> 01:35:49,873 ¡Dale la vuelta! ¡Rápido! 1096 01:35:52,413 --> 01:35:55,508 ¡Rápido o te dejamos! 1097 01:35:56,417 --> 01:35:57,714 Capitán en Combate. 1098 01:35:57,877 --> 01:36:00,380 ¡Capitán! ¡Hay dos en el agua! ¡Dos en el agua! 1099 01:36:00,588 --> 01:36:03,057 A estribor. ¡Los veo a los dos! 1100 01:36:03,549 --> 01:36:04,721 Hay dos en el agua. 1101 01:36:04,926 --> 01:36:07,930 - ¿Y Phillips? ¿Uno es Phillips? - No sabemos. No se ve claro. 1102 01:36:08,096 --> 01:36:10,440 Están en el agua. En el agua. 1103 01:36:10,640 --> 01:36:13,814 Uno puede ser Phillips. El otro, un pirata. No sabemos. 1104 01:36:13,977 --> 01:36:15,320 Hay que estar seguros. 1105 01:36:15,478 --> 01:36:17,105 ¡Hay que iluminar eso! 1106 01:36:18,648 --> 01:36:21,151 ¡Encuéntralo! ¡No lo mates! 1107 01:36:37,083 --> 01:36:39,461 ¡No dispares! 1108 01:36:39,627 --> 01:36:41,721 ¡Te voy a disparar! 1109 01:36:43,464 --> 01:36:45,262 ¡Para! ¿Qué haces? 1110 01:36:45,425 --> 01:36:48,178 ¡Se está escapando! 1111 01:36:51,097 --> 01:36:54,601 - ¡No lo mates! - ¡Es mejor matarlo que dejarlo escapar! 1112 01:36:58,479 --> 01:37:00,732 ¡Ahí está! 1113 01:37:03,818 --> 01:37:06,446 ¡Te lo ordeno! ¡No lo mates! 1114 01:37:08,031 --> 01:37:11,456 Bainbridge, habla el bote 3. Los comandos están llegando. 1115 01:37:12,285 --> 01:37:13,832 Ya disparamos la bengala. 1116 01:37:13,995 --> 01:37:17,044 Ángulo 0-2-0 en el bote salvavidas. 1117 01:37:18,666 --> 01:37:22,045 - ¡No sé quién está en el agua! - No tenemos tiros claros. 1118 01:37:22,211 --> 01:37:24,760 No disparen si no hay un tiro claro. 1119 01:37:24,964 --> 01:37:26,341 ¿Dónde está? 1120 01:37:32,430 --> 01:37:34,432 ¡Aquí está! ¡Aquí está! 1121 01:37:46,277 --> 01:37:47,699 ¡Aquí está! 1122 01:37:51,908 --> 01:37:55,503 ¡Uno más en el agua! ¡Hay uno más en el agua! 1123 01:37:55,661 --> 01:37:57,288 ¡Auxilio! 1124 01:38:04,629 --> 01:38:05,676 ¡Auxilio! 1125 01:38:15,681 --> 01:38:17,024 ¡Está bien! 1126 01:38:17,225 --> 01:38:18,317 - ¡Ven! - ¡Está bien! 1127 01:38:19,519 --> 01:38:21,192 - ¡Ven! ¡Acá! - ¡Está bien! 1128 01:38:21,354 --> 01:38:23,356 ¡LO agarré! 1129 01:38:23,523 --> 01:38:24,945 ¡Ven! 1130 01:38:25,108 --> 01:38:27,577 Está bien, está bien. 1131 01:38:29,529 --> 01:38:32,453 ¡Sube, Irlandés! ¡Sube! 1132 01:38:33,366 --> 01:38:36,085 Señor, los comandos están abordando. 1133 01:38:36,911 --> 01:38:38,788 Prepárense para los comandos. 1134 01:38:54,137 --> 01:38:56,310 ¿Dónde vas a ir? ¡Dime! 1135 01:38:56,472 --> 01:38:58,065 ¿Estás loco? 1136 01:39:01,436 --> 01:39:04,815 - ¿Dónde está el capitán? - Esperándolo en el puente. 1137 01:39:12,530 --> 01:39:14,077 ¡Hoy no! 1138 01:39:14,240 --> 01:39:15,492 ¡Páralo! 1139 01:39:20,621 --> 01:39:22,715 ¡Ya basta! 1140 01:39:27,128 --> 01:39:28,971 ¡No lo mates! 1141 01:39:31,299 --> 01:39:33,301 ¡Si lo matas, moriremos todos! 1142 01:39:35,261 --> 01:39:38,856 - ¿Qué quieres que haga con él? - ¿Qué está haciendo? 1143 01:39:48,232 --> 01:39:50,860 Bainbridge a bote: Tiene que rendirse. 1144 01:39:51,027 --> 01:39:53,155 No se ¡e permitirá avanzar más. 1145 01:39:53,321 --> 01:39:55,164 ¡Es un helicóptero! 1146 01:39:55,323 --> 01:39:57,496 ¡Ve al otro lado! 1147 01:40:01,787 --> 01:40:04,040 ¡Bote Alabama, responda! 1148 01:40:04,207 --> 01:40:05,709 ¡Rápido! ¡Acelera! 1149 01:40:05,875 --> 01:40:06,967 ¡Estoy tratando! 1150 01:40:11,631 --> 01:40:12,803 ¡Acelera! 1151 01:40:12,965 --> 01:40:16,936 Tiene que decidir, capitán. Ríndase y se acabará pacíficamente. 1152 01:40:17,094 --> 01:40:19,768 Si no, no le puedo ayudar. 1153 01:40:19,931 --> 01:40:22,525 Creen que estás jugando. 1154 01:40:22,683 --> 01:40:24,777 ¡Haz algo! 1155 01:40:24,936 --> 01:40:26,358 Usted no puede ganar. 1156 01:40:33,486 --> 01:40:35,284 ¡Tome la decisión correcta! 1157 01:40:35,446 --> 01:40:38,325 Se le acaba el tiempo. ¿Entiende? 1158 01:40:38,491 --> 01:40:40,835 ¿Quieres ir a una cárcel americana? 1159 01:40:40,993 --> 01:40:42,666 ¡Es su última oportunidad! 1160 01:40:42,828 --> 01:40:44,796 ¿Eso es lo que quieres? 1161 01:40:45,540 --> 01:40:47,383 Yo sé qué hacer con América. 1162 01:40:47,542 --> 01:40:49,419 ¡Dame la pistola! 1163 01:40:50,545 --> 01:40:52,968 ¿Creen que estoy jugando? 1164 01:40:54,340 --> 01:40:55,592 ¡Camina! 1165 01:40:58,427 --> 01:41:00,304 ¡Subiendo la escalera! 1166 01:41:03,349 --> 01:41:04,521 ¡Abran paso! 1167 01:41:14,694 --> 01:41:17,243 Blanco en la escotilla. Bainbridge fuera. 1168 01:41:17,947 --> 01:41:20,075 Están amenazando a Phillips con una pistola. 1169 01:41:20,241 --> 01:41:23,666 El tipo está gritando y agitando su pistola. 1170 01:41:26,122 --> 01:41:30,343 ¡Yo lo mato! ¡Yo lo mato! ¡Ahora! ¡Lo mato! 1171 01:41:33,421 --> 01:41:35,139 ¡Dispararon, capitán! ¡Dispararon! 1172 01:41:35,298 --> 01:41:37,471 - ¿Cuántos disparos? - ¿Quién disparó? ¿Quién disparó? 1173 01:41:37,633 --> 01:41:39,601 Estamos perdiendo esto. 1174 01:41:48,644 --> 01:41:49,691 ¿Ahora qué? 1175 01:41:50,104 --> 01:41:54,029 ¡No nos tienen respeto! ¿Tenemos que jugar juegos? 1176 01:41:58,237 --> 01:42:00,740 ¡Dame el radio! 1177 01:42:01,824 --> 01:42:06,125 El helicóptero está volviendo. 1178 01:42:08,914 --> 01:42:11,383 ¡América, yo mato rehén ahora! 1179 01:42:11,542 --> 01:42:16,173 ¡Yo mato rehén ahora! ¡Lo pongo en bolsa! 1180 01:42:24,555 --> 01:42:27,274 ¡Habla! ¡Habla! 1181 01:42:27,433 --> 01:42:32,735 Tengo un arma en el cuello y tienen un traje térmico para mi cuerpo. 1182 01:42:38,527 --> 01:42:41,246 Ud. No es solo un pescador. 1183 01:42:41,906 --> 01:42:44,500 Ud. No es solo un pescador. 1184 01:42:48,287 --> 01:42:52,918 Hombres del bote del Alabama, vengo a hablar de su dinero. 1185 01:42:54,085 --> 01:42:57,009 Repito, vengo a discutir su dinero. 1186 01:43:02,510 --> 01:43:03,636 ¿Quién habla? 1187 01:43:03,803 --> 01:43:06,977 Soy el negociador, el que puede negociar. 1188 01:43:10,393 --> 01:43:11,610 ¿Es de los seguros? 1189 01:43:11,769 --> 01:43:15,819 Ud. Es Abduwali Muse, ¿verdad? ¿De Jariban, Puntland? 1190 01:43:15,981 --> 01:43:18,951 ¿De los clanes de los Hawiye y los Daarood? 1191 01:43:19,110 --> 01:43:20,783 Sus amigos son Adan Bilal... 1192 01:43:20,986 --> 01:43:24,035 ...Walid Elmi y Nour Najee. 1193 01:43:24,198 --> 01:43:27,953 Pero usted es Muse. Está al mando, ¿cierto? 1194 01:43:30,913 --> 01:43:32,165 ¡Saben quiénes somos! 1195 01:43:32,331 --> 01:43:34,379 Hablamos con los ancianos de su tribu... 1196 01:43:34,542 --> 01:43:38,388 ...y vienen a negociar un trato, un intercambio. 1197 01:43:38,587 --> 01:43:42,467 Nos dan al capitán, les damos su dinero. Pero lo tenemos que hacer en confianza. 1198 01:43:42,633 --> 01:43:46,137 No queremos que nadie vea el intercambio. 1199 01:43:46,303 --> 01:43:47,429 Es mentira. 1200 01:43:47,596 --> 01:43:50,770 Tienen poco combustible. El tiempo se va a poner feo. 1201 01:43:50,933 --> 01:43:55,279 Sugiero que los remolquemos al punto de intercambio. 1202 01:43:55,438 --> 01:43:58,658 Pero necesitamos que uno suba a negociar el trato. 1203 01:43:58,816 --> 01:44:00,238 ¡Es una emboscada! 1204 01:44:00,901 --> 01:44:02,903 ¿Capitán? 1205 01:44:12,913 --> 01:44:14,415 Está bien. 1206 01:44:17,626 --> 01:44:19,503 Es una emboscada. 1207 01:44:48,908 --> 01:44:50,706 Mantenme informado de la situación. 1208 01:44:54,038 --> 01:44:57,258 - Entendido. - Prueba de comunicación. 1209 01:44:59,418 --> 01:45:04,595 Necesito que vigilen el bote. Vigilen el bote. 1210 01:45:05,049 --> 01:45:06,676 ¡Capitán en Combate! 1211 01:45:06,884 --> 01:45:10,138 El equipo de comandos tiene el mando táctico. 1212 01:45:11,722 --> 01:45:13,065 Oficial, ¿dónde estamos? 1213 01:45:13,265 --> 01:45:15,518 Nuestros botes van al bote salvavidas. 1214 01:45:15,684 --> 01:45:18,437 El Halyburton y el Boxer esperan sus órdenes. 1215 01:45:18,604 --> 01:45:22,029 Necesito informes sobre el helicóptero del Halyburton. 1216 01:45:44,255 --> 01:45:46,758 Necesitas ser fuerte. 1217 01:45:46,924 --> 01:45:49,097 No dejes entrar a nadie. 1218 01:45:56,809 --> 01:45:58,982 Pase lo que pase, no pares. 1219 01:45:59,144 --> 01:46:00,691 Es mi trabajo. 1220 01:46:10,823 --> 01:46:12,166 Todo bien, Irlandés. 1221 01:46:13,701 --> 01:46:16,375 Todo va a salir bien. 1222 01:46:17,288 --> 01:46:19,336 Yo voy a barco marina... 1223 01:46:20,791 --> 01:46:22,543 ...agarro dólares... 1224 01:46:24,086 --> 01:46:25,963 ...tú vas a casa. 1225 01:46:30,801 --> 01:46:32,974 Se suponía que iba a ser fácil. 1226 01:46:34,805 --> 01:46:36,682 Yo tomo barco... 1227 01:46:38,475 --> 01:46:40,148 ...rescate... 1228 01:46:42,479 --> 01:46:44,322 ...nadie se lastima. 1229 01:46:44,481 --> 01:46:48,657 Tenía 830.000 y transporte a Somalia. 1230 01:46:50,988 --> 01:46:52,456 No fue suficiente. 1231 01:46:55,159 --> 01:46:57,207 Tengo jefes. 1232 01:46:57,870 --> 01:46:59,747 Tienen reglas. 1233 01:46:59,914 --> 01:47:02,258 Todos tenemos jefes. 1234 01:47:07,338 --> 01:47:10,342 Tiene que haber algo más que ser pescadores... 1235 01:47:10,507 --> 01:47:12,305 ...y secuestrar gente. 1236 01:47:15,387 --> 01:47:17,640 Quizá en América, Irlandés. 1237 01:47:18,307 --> 01:47:20,230 Quizá en América. 1238 01:47:25,397 --> 01:47:30,779 ¡Bote del Alabama, somos la marina de EE.UU.! ¡Abran la escotilla! 1239 01:47:37,785 --> 01:47:40,288 ¡Baje el arma! ¡Baje el arma! 1240 01:47:40,829 --> 01:47:44,049 ¡Tranquilo! ¡Necesito ver al capitán! 1241 01:47:44,208 --> 01:47:45,960 - Yo enseño capitán. ¡Atrás! - Tranquilo. 1242 01:47:46,126 --> 01:47:47,469 Yo enseño capitán. ¡Atrás! 1243 01:47:47,628 --> 01:47:48,880 - Acérquense, lanchas. - ¡Atrás! 1244 01:47:49,088 --> 01:47:50,385 ¡Escuche! 1245 01:47:50,547 --> 01:47:53,266 - ¡Hay que acercar la otra lancha! - ¡Arriba! 1246 01:47:53,425 --> 01:47:55,143 ¡Tenemos que atar un cabo! 1247 01:47:55,302 --> 01:47:58,306 - ¡Nada de trucos! - ¡Nada de trucos! ¡Nada de trucos! 1248 01:47:58,472 --> 01:48:00,566 ¡Solo queremos ver al capitán! 1249 01:48:00,724 --> 01:48:04,194 Y llevarlo a salvo al barco para que hable con sus ancianos. 1250 01:48:04,353 --> 01:48:06,196 ¡Si pasa algo, él muere! 1251 01:48:07,189 --> 01:48:09,442 ¡Si pasa algo, él muere! ¡Le digo! 1252 01:48:09,608 --> 01:48:12,157 - Tenemos oídos en el bote. - Entendido. 1253 01:48:13,028 --> 01:48:14,701 Bueno, aquí viene. 1254 01:48:15,948 --> 01:48:18,371 Atención. Puedo ver "el paquete". 1255 01:48:18,993 --> 01:48:20,916 Capitán, ¿está bien? 1256 01:48:21,078 --> 01:48:25,549 - Sí. ¿Están encargándose de esto? - ¡Esto se va a acabar pronto! 1257 01:48:25,708 --> 01:48:28,962 Y capitán, tengo un uniforme limpio. 1258 01:48:29,128 --> 01:48:30,380 Necesito que se lo ponga. 1259 01:48:30,587 --> 01:48:33,056 Y que se quede en el asiento en que estaba. 1260 01:48:33,215 --> 01:48:36,560 Póngase esto. Necesitamos mantenerlo saludable. 1261 01:48:36,760 --> 01:48:39,604 Es muy importante mantenerlo saludable. 1262 01:48:40,472 --> 01:48:43,396 ¡Conserve la calma! ¡Todo va a salir bien! 1263 01:48:43,559 --> 01:48:46,153 - ¡Para atrás! - ¡Tranquilo! 1264 01:48:46,311 --> 01:48:48,359 ¡Toma esto! 1265 01:48:52,776 --> 01:48:54,824 ¡Adentro! ¡Ve! 1266 01:48:55,446 --> 01:48:56,493 ¡Ve! 1267 01:48:56,697 --> 01:49:00,201 - ¿Dónde están los ancianos? - Vienen por avión. 1268 01:49:01,076 --> 01:49:03,704 Ponga el rifle dentro. Lo vamos a llevar. 1269 01:49:03,871 --> 01:49:05,589 ¡Si pasa algo, él muere! 1270 01:49:05,748 --> 01:49:08,672 ¡Le doy mi palabra! ¡Todo va a salir bien! 1271 01:49:08,834 --> 01:49:11,053 ¡Baje el rifle! 1272 01:49:11,211 --> 01:49:12,463 ¡Baje el rifle! 1273 01:49:14,131 --> 01:49:15,508 Espera. 1274 01:49:17,259 --> 01:49:20,012 Suba a bordo. Tranquilo. 1275 01:49:20,596 --> 01:49:21,722 Deme la mano. 1276 01:49:21,889 --> 01:49:23,266 Ya casi llegamos. Calma. 1277 01:49:23,432 --> 01:49:26,686 Ya lo agarramos. Tranquilo. 1278 01:49:26,852 --> 01:49:29,230 Todo va a salir bien. 1279 01:49:34,610 --> 01:49:36,738 Capitán, esto se acabará muy pronto. Aguante. 1280 01:49:36,904 --> 01:49:40,249 Quédese en su mismo asiento. 1281 01:49:47,331 --> 01:49:49,049 67 metros. 1282 01:49:49,208 --> 01:49:50,835 Mar agitado. 1283 01:49:52,044 --> 01:49:54,718 El viento no debe afectar nada. 1284 01:49:54,880 --> 01:49:56,427 ¿Dónde necesitamos estar? 1285 01:49:56,590 --> 01:49:59,764 Está a 235 metros. 91 es óptimo. 1286 01:49:59,927 --> 01:50:01,474 Señor, un somalí extraído. 1287 01:50:01,637 --> 01:50:04,356 Bote va de regreso. Cabo está atado. 1288 01:50:04,515 --> 01:50:08,816 - Oficial, inicie maniobra rápida. - Sí, señor. 1289 01:50:10,729 --> 01:50:13,824 Halyburton, Boxer. Habla Bainbridge. 1290 01:50:13,982 --> 01:50:16,076 Empiecen maniobras de alta velocidad. Cambio. 1291 01:50:19,029 --> 01:50:20,747 Tráiganlo acá. 1292 01:50:21,323 --> 01:50:22,825 Aquí. 1293 01:50:25,577 --> 01:50:27,545 Bien. Quítenselo. 1294 01:50:29,331 --> 01:50:31,709 Suba por aquí. Por aquí. 1295 01:50:32,167 --> 01:50:33,293 Métase aquí. 1296 01:50:33,460 --> 01:50:36,430 Soy la jefa O'Brien. Vamos a curarlo dentro, ¿sí? 1297 01:50:36,630 --> 01:50:38,473 Lo llevaremos dentro, curaremos la mano. 1298 01:50:38,632 --> 01:50:40,680 - ¿Me da la mano? - No. ¿Y los ancianos? 1299 01:50:40,843 --> 01:50:43,437 Luego hablamos de eso. Vamos por aquí. 1300 01:50:43,595 --> 01:50:47,600 Por aquí. Cuidado con la cabeza. Por aquí. Camine. 1301 01:50:47,808 --> 01:50:48,980 Póngase aquí. 1302 01:50:49,143 --> 01:50:52,022 Sospechoso de pirata en el hangar de estribor. 1303 01:50:52,229 --> 01:50:54,448 - Entendido. - Deténgase. 1304 01:50:54,606 --> 01:50:56,358 Ahí. 1305 01:50:58,068 --> 01:51:00,241 ¿Dónde están los ancianos? 1306 01:51:00,863 --> 01:51:04,868 Los ancianos llegarán pronto. Tranquilo. Lo cuidaremos. 1307 01:51:23,552 --> 01:51:27,102 Su capitán sabe lo que hace. Les van a dar su dinero. 1308 01:51:44,990 --> 01:51:46,537 ¿Qué pasa? 1309 01:51:47,242 --> 01:51:49,336 ¡No veo nada! 1310 01:51:49,912 --> 01:51:52,040 ¡Dame el radio! 1311 01:51:56,210 --> 01:51:59,464 ¡Demasiada luz! ¡No vemos! 1312 01:51:59,630 --> 01:52:02,349 Vamos a iniciar el remolque. 1313 01:52:02,507 --> 01:52:05,511 Repito, vamos a iniciar el remolque. 1314 01:52:05,677 --> 01:52:09,773 Dígale a su timonel que se quede en su asiento... 1315 01:52:09,932 --> 01:52:12,105 ...y siga manejando. 1316 01:52:41,505 --> 01:52:44,258 Equipo Alfa está en verde. Uno verde, dos rojos. 1317 01:52:44,424 --> 01:52:46,597 Estamos remolcando el bote. Vamos a 5 nudos. 1318 01:52:46,760 --> 01:52:49,855 Entendido. ¡Necesitamos tres blancos verdes! 1319 01:52:52,474 --> 01:52:55,774 ¡Mantenlo estable! ¡Mantenlo estable! 1320 01:53:11,827 --> 01:53:15,331 Me estoy poniendo la camisa. 1321 01:53:16,999 --> 01:53:19,627 ¡Si se vuelve a mover, mátalo! 1322 01:53:19,793 --> 01:53:23,718 - Señor, los piratas lanzaron una amenaza. - Tradúzcamela. 1323 01:53:23,880 --> 01:53:26,349 "Si se vuelve a mover, mátalo". 1324 01:53:41,189 --> 01:53:43,442 ¡Está poniéndose picado! 1325 01:53:43,984 --> 01:53:45,907 ¡Mantenlo derecho! 1326 01:53:48,864 --> 01:53:49,911 Entendido. 1327 01:53:50,073 --> 01:53:54,499 Las maniobras están creando olas grandes que afectan el bote. 1328 01:54:29,363 --> 01:54:32,788 ¡Más despacio! ¡Están haciendo olas! 1329 01:54:33,575 --> 01:54:36,124 ¿Qué clase de juegos son estos? 1330 01:54:37,454 --> 01:54:39,422 ¡No puedo mantenerlo derecho! 1331 01:54:42,793 --> 01:54:45,046 ¡Ármate de valor! ¡Cállate y maneja! 1332 01:54:48,340 --> 01:54:51,469 ¡Barco americano, contésteme! 1333 01:54:51,635 --> 01:54:52,761 ¡EE.UU., contésteme! 1334 01:54:52,969 --> 01:54:55,768 Alfa está verde. Bravo y Charlie, rojos. 1335 01:54:57,516 --> 01:54:59,814 ¡Muchas olas! 1336 01:55:00,727 --> 01:55:03,901 ¡Marina EE.UU.! ¡Muchas olas! 1337 01:55:04,064 --> 01:55:08,319 Bote del Alabama, habla el negociador. Los vamos a jalar a nuestra estela. 1338 01:55:08,485 --> 01:55:12,831 Si van en nuestra estela, irán mejor. Negociador fuera. 1339 01:55:33,760 --> 01:55:36,354 Irlandés. Irlandés. ¿Qué estás haciendo? 1340 01:55:37,514 --> 01:55:38,561 ¿Qué haces? 1341 01:55:38,723 --> 01:55:40,225 A mi Familia - Quiero que... 1342 01:56:00,829 --> 01:56:04,424 Equipo Alfa verde. Uno verde, dos rojos. 1343 01:56:05,000 --> 01:56:06,343 Dame una distancia. 1344 01:56:07,043 --> 01:56:09,466 220. Aún faltan 129 metros. 1345 01:56:16,136 --> 01:56:17,854 Deja de escribir, Irlandés. 1346 01:56:18,638 --> 01:56:21,391 Si te ve, mata a mí y a ti. 1347 01:56:23,059 --> 01:56:25,187 Barco americano. 1348 01:56:25,353 --> 01:56:26,479 ¡Contésteme! 1349 01:56:27,230 --> 01:56:28,903 ¡Marina de EE.UU., conteste! 1350 01:56:30,567 --> 01:56:32,490 ¡Yo hablar con Muse! 1351 01:56:33,445 --> 01:56:36,619 ¡Quiero hablar con él! 1352 01:56:36,781 --> 01:56:39,955 Equipos Alfa y Charlie verde. Bravo, rojo. 1353 01:56:40,118 --> 01:56:42,291 Bote del Alabama, habla el negociador. 1354 01:56:42,454 --> 01:56:45,958 Su líder está en el hangar esperando a los ancianos. 1355 01:56:47,542 --> 01:56:49,510 ¿Dónde están los ancianos? 1356 01:56:51,213 --> 01:56:52,465 ¿Dónde están ancianos? 1357 01:56:52,631 --> 01:56:54,383 ...estaremos juntos como familia. 1358 01:56:54,591 --> 01:56:57,265 ¡Barco americano, conteste! 1359 01:56:59,513 --> 01:57:03,734 ¿Qué es esto? ¿Qué escribes? ¡Dime! 1360 01:57:06,394 --> 01:57:09,273 Está pasando algo. Es una pelea. 1361 01:57:10,106 --> 01:57:11,403 ¡Paren! ¡Paren! 1362 01:57:12,692 --> 01:57:13,784 Súbele al audio. 1363 01:57:13,944 --> 01:57:17,369 Oficial, deme la pantalla tres a la izquierda. 1364 01:57:19,908 --> 01:57:21,706 ¡Páralo! 1365 01:57:22,619 --> 01:57:23,871 ¡Bilal, páralo! 1366 01:57:31,836 --> 01:57:34,009 ¡Trae la cuerda! 1367 01:57:35,507 --> 01:57:38,101 Alfa y Charlie están en rojo. 3 rojos ahora. 1368 01:57:38,260 --> 01:57:40,433 Habla el negociador. 1369 01:57:40,595 --> 01:57:43,064 ¡Si lastiman al rehén, no hay trato! 1370 01:57:43,807 --> 01:57:45,309 ¿Me escuchan? 1371 01:57:49,145 --> 01:57:50,647 ¡Amárralo! 1372 01:57:53,525 --> 01:57:56,950 Bote salvavidas, si lastiman al rehén, no hay trato. 1373 01:57:57,153 --> 01:57:58,200 ¿Me entienden? 1374 01:58:11,042 --> 01:58:12,840 ¿Qué estás haciendo? 1375 01:58:15,213 --> 01:58:17,762 Capitán Phillips, ¿me escucha? 1376 01:58:18,174 --> 01:58:21,769 - Capitán Phillips, ¿me oye? - Está gritando. 1377 01:58:22,721 --> 01:58:27,477 - 155. Les faltan 64 metros. - 155, entendido. Aceleren el remolque. 1378 01:58:49,039 --> 01:58:50,712 ¡Cállate! 1379 01:58:51,583 --> 01:58:54,211 ¡Trae una venda! 1380 01:58:57,297 --> 01:58:59,470 ¿Pueden ver esto? 1381 01:59:00,091 --> 01:59:01,138 ¿Lo pueden ver? 1382 01:59:01,968 --> 01:59:04,812 Al ver el blanco, disparen cuando les diga. 1383 01:59:05,013 --> 01:59:07,812 135 metros. A 44 de lo óptimo. 1384 01:59:07,974 --> 01:59:10,898 Alfa verde, Bravo y Charlie siguen en rojo. Dos rojos. 1385 01:59:11,353 --> 01:59:13,401 ¡Véndanle los ojos! 1386 01:59:17,067 --> 01:59:21,117 Muchacho, levanta las manos. ¡Eres un niño! 1387 01:59:21,279 --> 01:59:23,623 ¡Tira tus armas y levanta las manos! 1388 01:59:23,782 --> 01:59:24,829 ¡Levanta las manos! 1389 01:59:27,577 --> 01:59:29,671 ¿Están oyendo esto? 1390 01:59:31,998 --> 01:59:34,717 ¡Díganle a mi familia que los quiero! 1391 01:59:34,918 --> 01:59:36,545 ¡Andrea, te quiero! 1392 01:59:37,504 --> 01:59:38,756 ¡Te quiero, Ange! 1393 01:59:39,547 --> 01:59:40,764 ¡Cariño, te quiero! 1394 01:59:42,509 --> 01:59:44,352 ¡Te quiero, Dan, perdón! 1395 01:59:44,511 --> 01:59:48,982 ¡Perdón por estar aquí y no allá, contigo! 1396 01:59:49,432 --> 01:59:53,232 ¿Me puede oír alguien? ¡Ya no aguanto esto! 1397 01:59:53,436 --> 01:59:55,985 130 metros, a 39 de la distancia óptima. 1398 01:59:56,147 --> 01:59:58,195 Dos rojos. Están bloqueados. Dos rojos. 1399 01:59:58,358 --> 02:00:02,113 Necesito que los tengan en las miras. Necesito 3 blancos verdes. 1400 02:00:05,573 --> 02:00:07,621 ¡No lo mates! ¡No lo mates! 1401 02:00:07,784 --> 02:00:09,832 ¡Los ancianos van a venir! 1402 02:00:09,994 --> 02:00:11,371 ¡Nos darán el dinero! 1403 02:00:11,538 --> 02:00:13,961 Los dos son unos idiotas. 1404 02:00:14,124 --> 02:00:15,717 ¡Nadie va a venir! 1405 02:00:23,842 --> 02:00:26,470 Alfa verde, Bravo verde. Dos verdes, uno rojo. 1406 02:00:26,636 --> 02:00:29,731 - 121 metros. Faltan 30 metros. - ¡ Ya no aguanto más! 1407 02:00:29,889 --> 02:00:31,641 ¡Me rindo! 1408 02:00:31,808 --> 02:00:33,651 ¡Me rindo! 1409 02:00:33,810 --> 02:00:37,064 Se acabó. Si lo matas, nos matan a todos. 1410 02:00:37,230 --> 02:00:39,904 Todo lo que nos dijeron fue mentira. 1411 02:00:40,066 --> 02:00:41,784 ¡Nos van a matar a todos... 1412 02:00:41,943 --> 02:00:44,071 ...y él está detrás de todo! 1413 02:00:44,237 --> 02:00:46,456 - 117 metros. - Dos verdes, uno rojo. 1414 02:00:46,614 --> 02:00:48,662 - No hay tiros claros. - ¡Necesito que los vean! 1415 02:00:48,825 --> 02:00:50,418 ¡Señor, lo van a matar! 1416 02:00:57,000 --> 02:00:59,344 - ¡Sacó la pistola! - ¡Paren el remolque! 1417 02:00:59,502 --> 02:01:00,628 Entendido. Parar remolque. 1418 02:01:04,382 --> 02:01:05,804 ¡Ejecuten! 1419 02:01:12,140 --> 02:01:14,188 ¿Qué fue eso? 1420 02:01:48,468 --> 02:01:51,142 ¡Ay, no! 1421 02:02:16,579 --> 02:02:19,128 Lo vamos a llevar a casa. 1422 02:02:24,754 --> 02:02:28,634 - ¡Deténganlo! ¡El rehén está a salvo! - ¡Al piso! 1423 02:02:28,800 --> 02:02:31,019 - ¡Baja la cabeza! - ¿Qué? 1424 02:02:31,177 --> 02:02:34,226 - Muy bien, los agarramos. - Tres blancos muertos. 1425 02:02:34,389 --> 02:02:37,359 El Cap. Phillips está a salvo y en camino, Bainbridge, cambio. 1426 02:02:38,935 --> 02:02:42,565 - Aquí. Vaya con él. - Venga conmigo, capitán. 1427 02:02:43,189 --> 02:02:44,941 Siéntese. 1428 02:02:45,817 --> 02:02:48,320 ¿Está bien? ¿Está bien? 1429 02:02:56,411 --> 02:02:58,209 Por aquí. 1430 02:03:01,124 --> 02:03:03,297 - Fíjese donde pisa. - Escalón. 1431 02:03:07,255 --> 02:03:09,007 Cuidado, señor. 1432 02:03:12,135 --> 02:03:16,265 Bienvenido a bordo. Ellos lo llevarán a la enfermería. 1433 02:03:16,431 --> 02:03:19,605 Enfermero 1, tiene heridas de impacto. Está en shock. 1434 02:03:19,767 --> 02:03:22,236 ¿Puede caminar bien, señor? 1435 02:03:22,437 --> 02:03:24,781 ¿Se encuentra bien? ¿Cómo se llama? 1436 02:03:24,939 --> 02:03:27,613 Rich. Rich Phillips. 1437 02:03:29,360 --> 02:03:32,660 Lo vamos a entregar al Departamento de Justicia. 1438 02:03:32,822 --> 02:03:35,575 Lo van a juzgar en EE.UU. 1439 02:03:36,492 --> 02:03:37,835 ¿Mataron mis amigos? 1440 02:03:38,244 --> 02:03:41,088 El capitán está libre. Sus amigos murieron. 1441 02:03:42,999 --> 02:03:46,299 Se acabó. Va a ir a EE.UU. 1442 02:03:46,461 --> 02:03:48,634 Es sospechoso de piratería. 1443 02:03:48,796 --> 02:03:51,424 Le voy a leer sus derechos. 1444 02:03:51,591 --> 02:03:54,811 Tiene derecho a guardar silencio y a no decir nada. 1445 02:03:55,011 --> 02:03:58,311 Cualquier declaración podrá usarse en su contra. 1446 02:04:02,352 --> 02:04:04,605 Capitán Phillips, pase por favor. 1447 02:04:05,855 --> 02:04:07,402 Tome asiento. 1448 02:04:07,982 --> 02:04:09,734 Tijeras de trauma. 1449 02:04:10,276 --> 02:04:12,745 Soy la jefa O'Brien. Seré su enfermera. 1450 02:04:12,946 --> 02:04:15,290 ¿Me puede decir qué le pasó? 1451 02:04:16,157 --> 02:04:17,909 ¿Puede hablar? 1452 02:04:18,076 --> 02:04:20,920 - ¿Me puede decir qué está pasando? - Sí. 1453 02:04:21,079 --> 02:04:22,296 Estoy bien. 1454 02:04:22,497 --> 02:04:24,716 ¿Está bien? Porque no parece estar bien. 1455 02:04:24,916 --> 02:04:27,214 ¿Tiene dolor ahora? 1456 02:04:28,711 --> 02:04:31,055 ¿Tiene dolor ahora? 1457 02:04:31,214 --> 02:04:32,887 Ahí, en su costado. 1458 02:04:33,049 --> 02:04:34,801 Déjeme ver rápido. 1459 02:04:35,009 --> 02:04:37,387 Puede levantar su brazo un poco. ¿Le duele? 1460 02:04:37,553 --> 02:04:38,930 - ¿Un poco? - Un poco. 1461 02:04:39,097 --> 02:04:41,441 ¿Está sensible? Baje su brazo. 1462 02:04:41,599 --> 02:04:43,601 Necesito que me mire. Necesito que se calme... 1463 02:04:43,768 --> 02:04:46,112 ...y que respire. Eso es. Respire hondo. 1464 02:04:46,270 --> 02:04:47,567 Eso es, muy bien. 1465 02:04:48,189 --> 02:04:50,362 Fantástico. Ahora, relaje el brazo. 1466 02:04:50,566 --> 02:04:53,911 Le ponemos esto en el dedo, tomamos su pulso y nivel de oxígeno... 1467 02:04:54,070 --> 02:04:56,038 ...para ver su respiración. 1468 02:04:56,197 --> 02:05:00,168 - Siga respirando hondo. - Le pondré esto en el dedo. 1469 02:05:00,326 --> 02:05:02,545 ¿Qué le pasó en la cabeza? 1470 02:05:02,704 --> 02:05:04,377 Déjelo en el dedo. 1471 02:05:05,206 --> 02:05:06,879 Ellos... 1472 02:05:09,377 --> 02:05:11,095 Tómese su tiempo. Tómeselo. 1473 02:05:11,254 --> 02:05:14,758 Hay una laceración de 2 cm en la ceja izquierda. 1474 02:05:15,925 --> 02:05:17,472 Está bien. 1475 02:05:17,635 --> 02:05:21,060 Quiero que me mire y que respire. 1476 02:05:21,222 --> 02:05:22,269 - ¿Entiende? - Sí, sí. 1477 02:05:22,432 --> 02:05:23,729 Muy bien. 1478 02:05:23,891 --> 02:05:28,567 Tiene una abertura de 4 cm. Una herida en la sien izquierda. 1479 02:05:28,730 --> 02:05:30,073 - Lo anoté. - Muy bien. 1480 02:05:30,231 --> 02:05:32,199 Va muy bien, ¿sí? 1481 02:05:32,400 --> 02:05:35,904 ¿Toda la sangre salió de su ceja y de su cabeza? 1482 02:05:36,529 --> 02:05:37,576 ¿Qué? 1483 02:05:37,739 --> 02:05:40,458 ¿Toda la sangre salió de su ceja, aquí, y de su cabeza? 1484 02:05:40,616 --> 02:05:42,710 - ¿Todo esto? - No, no todo. 1485 02:05:42,869 --> 02:05:45,247 Esa no es mía. 1486 02:05:45,455 --> 02:05:48,083 Muy bien, míreme. 1487 02:05:48,249 --> 02:05:49,967 - Lo vamos a acostar, ¿sí? - Está bien, sí. 1488 02:05:50,126 --> 02:05:52,220 - Está bien. - Sí. 1489 02:05:52,378 --> 02:05:55,552 Quiero que se acueste suavemente. Muy suavemente, ¿sí? 1490 02:05:55,715 --> 02:05:57,888 Está bien, yo lo agarro. 1491 02:05:58,301 --> 02:06:00,724 Eso es. Muy bien. 1492 02:06:00,887 --> 02:06:02,639 Capitán, ya está a salvo. 1493 02:06:02,805 --> 02:06:05,399 - Gracias. - De nada. 1494 02:06:05,558 --> 02:06:07,276 - Usted está bien. - Gracias. 1495 02:06:07,435 --> 02:06:08,982 De nada. 1496 02:06:09,145 --> 02:06:12,274 - ¿Mi familia sabe? - Sabe que está a salvo. 1497 02:06:12,482 --> 02:06:15,907 Y podrá llamarlos tan pronto acabemos de atenderlo. 1498 02:06:18,196 --> 02:06:20,290 Señor, necesito que respire. 1499 02:06:20,448 --> 02:06:23,042 Está a salvo y está bien. 1500 02:06:23,826 --> 02:06:25,703 Todo va a salir bien. 1501 02:06:26,788 --> 02:06:29,007 Todo va a salir bien. 1502 02:06:30,500 --> 02:06:32,423 Todo va a salir bien. 1503 02:07:12,041 --> 02:07:15,011 RICHARD PHILLIPS VOLVIÓ A VERMONT EL 17 DE ABRIL DE 2009 1504 02:07:15,211 --> 02:07:17,839 Y SE REUNIÓ CON SU FAMILIA. 1505 02:07:18,047 --> 02:07:20,095 ABDUWALI MUSE FUE DECLARADO CULPABLE DE PIRATERÍA 1506 02:07:20,258 --> 02:07:22,260 Y PASARÁ 33 AÑOS EN LA CÁRCEL. 1507 02:07:22,426 --> 02:07:25,680 DEL COMPLEJO CORRECCIONAL FEDERAL DE TERRE HAUTE, INDIANA. 1508 02:07:25,888 --> 02:07:31,895 EL 25 DE JULIO DE 2010, EL CAPITÁN PHILLIPS VOLVIÓ AL MAR.