1
00:00:44,962 --> 00:00:48,924
28. MAALISKUUTA 2009
2
00:01:04,731 --> 00:01:06,275
Alus: Maersk Alabama
3
00:01:06,441 --> 00:01:08,735
01.04.09 SALALAH, OMAN
12.04.09 MOMBASA
4
00:01:08,902 --> 00:01:10,320
Tarkistettava päivitykset.
5
00:01:36,180 --> 00:01:37,931
Selvä.
6
00:01:47,065 --> 00:01:48,358
Kaikki hyvin?
7
00:01:49,902 --> 00:01:51,111
On.
8
00:01:57,117 --> 00:02:00,829
Luulisi näiden reissujen
käyvän helpommiksi.
9
00:02:01,496 --> 00:02:03,874
Minusta tuntuu samalta, Ange.
10
00:02:06,835 --> 00:02:09,671
Tämä on elämäämme.
11
00:02:10,464 --> 00:02:13,675
Mutta maailma muuttuu niin nopeasti...
12
00:02:15,052 --> 00:02:18,639
...ja juuri nyt
asiat muuttuvat liikaa.
13
00:02:20,807 --> 00:02:22,351
Niin todella.
14
00:02:24,144 --> 00:02:28,106
Lapsillamme ei tule olemaan helppoa.
15
00:02:28,273 --> 00:02:30,943
He lähtevät
erilaiseen maailmaan kuin me.
16
00:02:33,904 --> 00:02:36,323
Molemmilla menee hienosti.
17
00:02:37,616 --> 00:02:40,786
Mutta Dannyn lepsuilu huolettaa.
18
00:02:41,203 --> 00:02:43,372
Ei käy tunneilla.
19
00:02:43,539 --> 00:02:48,001
Se voi paljastua
ja haitata myöhemmin työnhaussa.
20
00:02:48,377 --> 00:02:51,088
Kilpailu nykyään.
Minun aloittaessani-
21
00:02:51,630 --> 00:02:55,050
- päälliköksi pääsi
vain tekemällä työnsä.
22
00:02:55,217 --> 00:02:56,885
Mutta nyt...
23
00:02:57,344 --> 00:02:59,847
Yhtiöt haluavat kaiken halvemmalla.
24
00:03:00,013 --> 00:03:02,140
50 kilpailee joka työstä.
25
00:03:02,850 --> 00:03:05,644
Kaikki on erilaista. Iso pyörä pyörii.
26
00:03:05,853 --> 00:03:08,021
Pitää olla vahva selvitäkseen.
27
00:03:11,358 --> 00:03:13,068
Olen samaa mieltä.
28
00:03:13,652 --> 00:03:15,612
Kaikki järjestyy, vai mitä?
29
00:03:16,154 --> 00:03:17,197
Kyllä vaan.
30
00:03:20,242 --> 00:03:21,743
Kaikki järjestyy.
31
00:03:47,978 --> 00:03:49,771
- Rakastan sinua.
- Ja minä sinua.
32
00:03:51,106 --> 00:03:53,775
- Turvallista matkaa.
- Soitan sieltä.
33
00:04:36,902 --> 00:04:37,945
He tulivat!
34
00:04:39,446 --> 00:04:40,614
Vauhtia, Muse!
35
00:05:00,092 --> 00:05:03,011
Mitä nyt? Miksette ole merellä?
36
00:05:03,178 --> 00:05:05,055
Tiedätte tehtävänne!
37
00:05:07,933 --> 00:05:11,353
Teidän pitäisi olla
merellä tienaamassa!
38
00:05:11,562 --> 00:05:14,064
Saimme laivan viime viikolla.
39
00:05:14,356 --> 00:05:16,358
Se oli viime viikolla!
40
00:05:16,650 --> 00:05:18,735
Pomo haluaa rahaa tänään!
41
00:05:18,902 --> 00:05:23,115
Tuo Garaadille toinen laiva pian,
tai saat vastata!
42
00:05:23,282 --> 00:05:26,660
Kaikki takaisin töihin!
43
00:05:36,587 --> 00:05:38,964
Pysy poissa tieltäni tänään.
44
00:05:41,800 --> 00:05:43,552
Hufan!
45
00:05:44,136 --> 00:05:46,930
Kaappaan jonkun ison!
46
00:05:48,182 --> 00:05:51,310
Rahaa kaipaavat, tulkaa.
47
00:05:51,977 --> 00:05:53,478
Muse, ota mukaan.
48
00:05:54,980 --> 00:05:56,732
Tietääkö siskosi?
49
00:05:56,899 --> 00:05:58,734
Myy khatia tuolla.
50
00:05:59,443 --> 00:06:02,070
Parasta kamaa.
51
00:06:10,287 --> 00:06:13,165
Isosta laivasta saatte hyvät rahat.
52
00:06:13,790 --> 00:06:14,958
Kelpaako työ?
53
00:06:15,167 --> 00:06:17,085
Osaatko ohjata venettä?
54
00:06:17,377 --> 00:06:19,588
Mene.
55
00:06:19,963 --> 00:06:21,089
Olen valmis.
56
00:06:21,256 --> 00:06:23,258
- Mitä tarjoat minulle?
- Rahaa.
57
00:06:23,425 --> 00:06:25,802
- Milloin?
- Heti kun saamme maksun.
58
00:06:27,346 --> 00:06:29,097
Levittäytykää!
59
00:06:31,141 --> 00:06:33,936
Antakaa toisen mieheni
valita miehistönsä.
60
00:06:35,854 --> 00:06:38,732
Tuokaa jotain jos haluatte työtä.
61
00:06:51,578 --> 00:06:52,746
Tule, Bilal.
62
00:06:55,249 --> 00:06:56,708
Hei, Keppi...
63
00:06:56,875 --> 00:06:58,460
Voin ohjata venettäsi.
64
00:06:58,752 --> 00:07:00,796
Jos valitset minut, et kadu.
65
00:07:04,174 --> 00:07:05,467
Hyvä on, Elmi.
66
00:07:08,720 --> 00:07:10,472
Tarvitsen jonkun vahvan.
67
00:07:13,308 --> 00:07:14,810
Jonkun tällaisen?
68
00:07:25,696 --> 00:07:26,905
Haluan hänet.
69
00:07:27,823 --> 00:07:29,658
Pois tieltä!
70
00:07:33,412 --> 00:07:35,038
Miksi valitsi hänet?
71
00:07:35,330 --> 00:07:37,541
On toisesta kylästä.
72
00:08:27,633 --> 00:08:28,675
Liikettä!
73
00:08:29,259 --> 00:08:31,303
Liikkukaa nopeammin!
74
00:08:41,772 --> 00:08:44,191
Yritä saada lisää tehoa.
75
00:08:45,192 --> 00:08:46,401
Selvä.
76
00:08:46,693 --> 00:08:48,028
Sinä!
77
00:08:49,404 --> 00:08:51,156
Tule tänne!
78
00:08:51,782 --> 00:08:53,367
Tule auttamaan!
79
00:09:14,513 --> 00:09:19,059
SALALAHIN SATAMA, OMAN
80
00:10:03,103 --> 00:10:05,564
- Hei, kapu. Otan nuo.
- Huomenta.
81
00:10:57,824 --> 00:11:00,285
Huomio, miehistö.
82
00:11:00,452 --> 00:11:02,913
Kello 15:n lähtöön kolme tuntia.
83
00:11:10,671 --> 00:11:12,631
- Kiva nähdä, kapu.
- Shane.
84
00:11:13,382 --> 00:11:14,800
Kiva nähdä.
85
00:11:14,967 --> 00:11:16,426
Jatkakaa vaan.
86
00:11:16,718 --> 00:11:17,970
Hei, puosu?
87
00:11:18,136 --> 00:11:21,014
Hoida turvakaide. Kenny...
88
00:11:21,598 --> 00:11:25,936
Mene alas kansitoimistoon,
ota Jimmy, menkää nostotaljalle.
89
00:11:26,103 --> 00:11:29,356
Siirtäkää painolastia viisi pinnaa.
90
00:11:29,731 --> 00:11:31,608
- Hoitakaa heti.
- Selvä.
91
00:11:32,359 --> 00:11:34,069
Mitenkäs perhe, kapu?
92
00:11:34,486 --> 00:11:35,863
Tiedäthän sinä.
93
00:11:36,446 --> 00:11:40,409
Andrea on huippu,
yksi lapsi lähtenyt, toinen lähdössä.
94
00:11:40,576 --> 00:11:41,660
Miten lasti?
95
00:11:41,910 --> 00:11:44,955
Vielä viimeiset kontit sisään.
96
00:11:45,122 --> 00:11:49,334
2400 tonnia kaupallista rahtia,
200 tonnia ruoka-apua.
97
00:11:49,501 --> 00:11:54,506
166 tonnia juomavettä,
250 tonnia polttoainetta.
98
00:11:54,882 --> 00:11:57,092
Näytä suunnitelma.
99
00:11:59,887 --> 00:12:01,430
Olemme täällä Salalahissa.
100
00:12:02,556 --> 00:12:05,434
Ajamme turvakäytävää Djiboutiin.
101
00:12:05,767 --> 00:12:09,146
Poistumme laivaväylältä
Sokotrasta etelään.
102
00:12:09,313 --> 00:12:11,064
Sokotra...
103
00:12:11,231 --> 00:12:17,696
Sitten olemme yksin
Somalian rannikolla Mombasaan asti.
104
00:12:23,410 --> 00:12:26,580
Pääsemme purkamaan kontteja
noin kello 8.00
105
00:12:27,998 --> 00:12:31,251
Tiukennetaan turvajärjestelyjä.
106
00:12:31,460 --> 00:12:33,670
Mehän kierrämme Afrikan sarven?
107
00:12:34,379 --> 00:12:37,424
Merirosvohäkkimme olivat kaikki auki.
108
00:12:37,925 --> 00:12:41,386
Ovet lukitsematta.
Kaikki pitää lukita, satamassakin.
109
00:12:42,429 --> 00:12:46,225
- Selvä.
- Hyvä. Valmiina lähtöön kello 15.00.
110
00:12:46,391 --> 00:12:48,268
Ehdottomasti, kapu.
111
00:12:54,983 --> 00:12:56,652
Lankonki sisään.
112
00:12:57,319 --> 00:12:58,570
Köydet irti.
113
00:13:00,948 --> 00:13:02,074
Irrottakaa.
114
00:13:02,241 --> 00:13:04,284
Nostakaa ylös!
115
00:13:06,662 --> 00:13:07,704
Kiristäkää se.
116
00:13:13,460 --> 00:13:16,380
- Keula selvä.
- Peräköydet irrotettu.
117
00:13:16,880 --> 00:13:18,298
Keulapotkuri täysi oikeaan.
118
00:13:19,550 --> 00:13:21,093
Keulapotkuri käy.
119
00:13:28,100 --> 00:13:30,352
Köydet irrotettu!
120
00:13:32,062 --> 00:13:34,314
- Hiljaa eteen.
- Hiljaa eteen.
121
00:14:32,247 --> 00:14:33,540
- Kapu.
- Huomenta.
122
00:15:02,444 --> 00:15:04,279
- Shane.
- Niin?
123
00:15:04,446 --> 00:15:05,948
- Tarvitsemme tuntilistat.
- Selvä.
124
00:15:06,114 --> 00:15:09,159
Se vinkkasi näin. Sitähän ne tekevät.
125
00:15:09,326 --> 00:15:11,662
Näytän sen paikan.
126
00:15:11,829 --> 00:15:14,790
Otan kaksi kaljaa
ja ämpärin syntiä, kiitos.
127
00:15:16,041 --> 00:15:18,460
Onko kahvit juotu?
128
00:15:20,504 --> 00:15:22,339
Joo, juotu on.
129
00:15:22,881 --> 00:15:24,591
Vartti meni, kundit.
130
00:15:25,133 --> 00:15:27,052
Takaisin töihin.
131
00:15:27,219 --> 00:15:30,180
- Jessus.
- Nähdään alhaalla, Mike.
132
00:15:46,029 --> 00:15:49,032
Pääreitti on täynnä laivoja...
133
00:15:50,701 --> 00:15:53,328
...mutta emme voi hyökätä laumaan.
134
00:15:59,793 --> 00:16:02,754
Tämä on yksin.
135
00:16:25,444 --> 00:16:27,362
UKMTO
136
00:16:28,322 --> 00:16:29,990
MERIROSVOVAROITUS
SOMALIAN RANNIKOLLA
137
00:16:42,044 --> 00:16:44,546
...merirosvojen röyhkeys
on lisääntynyt.
138
00:16:44,713 --> 00:16:46,757
liikkuvat vahvasti aseistettuna...
139
00:16:46,924 --> 00:16:48,717
...käyttävät usein väkivaltaa.
140
00:17:00,687 --> 00:17:01,855
Huomenta.
141
00:17:03,106 --> 00:17:04,233
Hei, kapu.
142
00:17:04,399 --> 00:17:05,943
- Kapu.
- Huomenta.
143
00:17:06,235 --> 00:17:09,780
Shane, pidä turvallisuusharjoituksia.
Ilmoittamatta.
144
00:17:09,947 --> 00:17:11,323
Alkaen heti.
145
00:17:11,740 --> 00:17:14,034
Mitä? Tulipalo, mies yli laidan...
146
00:17:14,201 --> 00:17:16,954
Kaikkia. Ken, oletko päivystäjä?
147
00:17:17,120 --> 00:17:18,497
- Olen.
- Selvä.
148
00:17:18,664 --> 00:17:21,792
Vene, jossa kaksi asemiestä
lähestyy oikealta.
149
00:17:23,377 --> 00:17:25,128
Ei, vihellin ensin.
150
00:17:25,295 --> 00:17:28,715
Siten merirosvot tietävät,
että olemme valmiita.
151
00:17:30,634 --> 00:17:32,219
Pane vauhtia.
152
00:17:33,887 --> 00:17:35,222
Huomio miehistö.
153
00:17:35,389 --> 00:17:38,809
Kaikki miehet asemiinne kannella.
154
00:17:38,976 --> 00:17:42,145
Kaikki miehet asemiinne nyt.
155
00:17:42,563 --> 00:17:44,189
Pannaan toimeksi.
156
00:17:50,070 --> 00:17:52,406
Avaimet lanteilta taskuun.
157
00:17:52,573 --> 00:17:54,116
Vauhtia, kaverit.
158
00:17:54,283 --> 00:17:57,870
Merirosvot pääsevät kaikkialle
noilla avaimilla.
159
00:18:06,211 --> 00:18:08,297
Kiinnittäkää letkut.
160
00:18:11,592 --> 00:18:13,010
Varo!
161
00:18:13,218 --> 00:18:15,679
- Kutonen valmiina.
- Selvä.
162
00:18:16,263 --> 00:18:17,431
Onko kiinni?
163
00:18:18,015 --> 00:18:19,808
Valmista täällä.
164
00:18:21,143 --> 00:18:24,396
- Kapu, Shane. Kuuluuko?
- Kerro.
165
00:18:24,563 --> 00:18:28,233
Aika hyvältä näyttää.
Letkut lähes paikallaan.
166
00:18:28,817 --> 00:18:32,988
- Ilmoita kun olette valmiit.
- Selvä.
167
00:18:52,174 --> 00:18:54,051
Shane, tule sillalle.
168
00:18:55,093 --> 00:18:56,345
Selvä.
169
00:19:16,240 --> 00:19:17,574
Mitä nyt? Kaikki hyvin?
170
00:19:18,909 --> 00:19:20,285
En pidä näkemästäni.
171
00:19:30,879 --> 00:19:33,590
- Niin, kapu?
- Laita miehesi asemiin.
172
00:19:34,800 --> 00:19:37,135
- Yhä harjoitusta?
- Ei, tosi kyseessä.
173
00:19:37,302 --> 00:19:40,222
- Jotain lähestyy oikealta.
- Selvä.
174
00:19:43,851 --> 00:19:46,061
Vasen 5 astetta.
Katsotaan seuraavatko.
175
00:19:46,854 --> 00:19:47,896
Vasen viisi.
176
00:20:06,373 --> 00:20:08,417
Miehet kokoontumispaikkoihin.
177
00:20:08,625 --> 00:20:09,668
Selvä.
178
00:20:10,544 --> 00:20:13,589
Huomio miehistö.
Palatkaa kokoontumispaikkoihin.
179
00:20:13,755 --> 00:20:16,383
Palatkaa kokoontumispaikkoihin.
180
00:20:16,884 --> 00:20:19,136
Tämä ei ole harjoitus. Tositilanne.
181
00:20:21,763 --> 00:20:24,766
- Niin, kapu?
- Nosta 122:een.
182
00:20:24,933 --> 00:20:27,269
Ruorimies sillalle. Aliperämies myös.
183
00:20:29,104 --> 00:20:30,856
Vauhdin voi nostaa.
184
00:20:42,117 --> 00:20:44,495
Ota hätäpuhelu.
185
00:20:52,961 --> 00:20:55,506
Kaksi venettä.
En näe miesten lukumäärää.
186
00:20:55,672 --> 00:20:56,715
Selvä.
187
00:20:56,882 --> 00:20:59,009
USA:n merihätälinja ei vastaa.
188
00:20:59,927 --> 00:21:02,262
- Yritä UKMTO:ta.
- Selvä.
189
00:21:02,429 --> 00:21:03,597
Mitä nyt?
190
00:21:03,764 --> 00:21:06,350
Kaksi venettä lähestyy. Mene tutkalle.
191
00:21:10,896 --> 00:21:14,066
Tässä Maersk Alabama, päällikkö.
192
00:21:15,192 --> 00:21:16,485
UKMTO.
193
00:21:17,611 --> 00:21:19,613
- Johtokeskus?
- Vastaanotto.
194
00:21:19,780 --> 00:21:21,031
Tässä Maersk Alabama.
195
00:21:21,198 --> 00:21:26,078
Sijaintimme on 2°2' pohjoista,
49° 19' itäistä.
196
00:21:26,245 --> 00:21:29,581
Kurssimme on 180, nopeus 17 solmua.
197
00:21:29,748 --> 00:21:33,669
Kaksi venettä lähestyy
1,5 mailin päässä-
198
00:21:34,002 --> 00:21:35,963
- ehkä emoalus perässään.
199
00:21:36,129 --> 00:21:38,799
- Mahdollinen merirosvotilanne.
- Kuitti, Alabama.
200
00:21:38,966 --> 00:21:43,846
Hälyttäkää miehistö, letkut valmiiksi
ja lukitkaa paikat.
201
00:21:45,347 --> 00:21:47,432
Siinäkö kaikki?
202
00:21:47,808 --> 00:21:51,395
Välitän lähetyksenne,
mutta voivat olla kalastajia.
203
00:21:51,562 --> 00:21:53,230
Eivät tulleet kalaan.
204
00:22:13,667 --> 00:22:16,628
Se on todella iso! Valmistautukaa!
205
00:22:17,004 --> 00:22:20,340
Huolehdi vain itsestäsi,
ruipelo rotta!
206
00:22:29,933 --> 00:22:31,602
Molemmissa veneissä on asemiehiä.
207
00:22:31,768 --> 00:22:35,439
- Etäisyys?
- 1,25 mailia ja lähestyy.
208
00:22:39,026 --> 00:22:42,112
- Niin, kapu?
- Haluan nostaa 125:een.
209
00:22:44,406 --> 00:22:46,867
- Onnistuu yhä.
- 125.
210
00:23:00,339 --> 00:23:03,967
Veljet, tienaamme paljon rahaa!
211
00:23:04,718 --> 00:23:06,303
Hidasta, aallot ovat liian suuria!
212
00:23:09,973 --> 00:23:13,268
Ovat mailin päässä, kapu. Vain maili.
213
00:23:31,286 --> 00:23:33,831
Sotalaiva 237, tässä Maersk Alabama.
214
00:23:39,545 --> 00:23:40,921
Kerro, Alabama.
215
00:23:41,088 --> 00:23:45,968
Sijaintimme on 2°2' pohjoista
ja 49°19' itäistä.
216
00:23:46,134 --> 00:23:51,056
Kurssimme on 180.
Nopeus 18,5 solmua.
217
00:23:51,557 --> 00:23:57,604
Kaksi merirosvovenettä lähestyy meitä,
ehkä emoalus perässä.
218
00:23:57,771 --> 00:24:00,482
Pyydämme välitöntä apua.
219
00:24:00,899 --> 00:24:02,609
20 hengen miehistö.
220
00:24:02,776 --> 00:24:07,614
Valmistelemme aseitamme nyt,
mutta pyydämme ilmatukea.
221
00:24:08,282 --> 00:24:09,408
Kuitti?
222
00:24:13,412 --> 00:24:15,831
Kuitti, Alabama.
223
00:24:15,998 --> 00:24:18,709
Tulitukihelikopteri on ilmassa.
224
00:24:18,876 --> 00:24:21,086
Arvioitu saapumisaika viisi minuuttia.
225
00:24:21,253 --> 00:24:23,755
Viisi minuuttia. Kiitos, 237.
226
00:24:32,598 --> 00:24:35,184
Kuulitteko tuon?
227
00:24:37,186 --> 00:24:39,229
Meidän täytyy häipyä!
228
00:24:39,688 --> 00:24:42,232
Käänny takaisin!
229
00:24:43,984 --> 00:24:46,528
Mitä teette?
230
00:24:48,572 --> 00:24:49,823
Minne menette?
231
00:24:52,284 --> 00:24:53,952
Jatkakaa eteenpäin!
232
00:24:57,247 --> 00:24:59,041
Yksi lähti pois.
233
00:24:59,708 --> 00:25:02,961
Mutta toinen lähestyy yhä.
Puoli mailia.
234
00:25:03,128 --> 00:25:05,172
Pitää nostaa isompi peräaalto.
235
00:25:06,548 --> 00:25:08,842
Peruuta aikarajoitus. 129.
236
00:25:12,471 --> 00:25:14,932
5-sylinterin kanssa ollaan rajoilla.
237
00:25:15,098 --> 00:25:16,141
Tee se.
238
00:25:17,142 --> 00:25:19,436
Vasen viisi astetta.
239
00:25:30,239 --> 00:25:32,908
Nopeammin, nopeammin!
240
00:25:36,078 --> 00:25:37,621
Enää neljännesmaili.
241
00:25:38,080 --> 00:25:40,624
Oikealle viisi astetta!
242
00:25:44,628 --> 00:25:46,713
Vauhtia, vauhtia!
243
00:25:48,423 --> 00:25:51,301
Rääkkäämme moottoria!
244
00:26:06,692 --> 00:26:08,318
Nopeammin!
245
00:26:32,718 --> 00:26:34,469
Vauhtia!
246
00:26:38,682 --> 00:26:40,142
Tämä on hajalla!
247
00:26:40,309 --> 00:26:42,811
- Korjaa se!
- Yritän koko ajan!
248
00:27:11,632 --> 00:27:14,259
Eivät pelleile. Paikansivat nopeasti.
249
00:27:14,426 --> 00:27:15,844
Ovat kai seuranneet.
250
00:27:16,011 --> 00:27:18,347
Miksemme saa aseistettuja vartijoita?
251
00:27:18,514 --> 00:27:20,432
Mennään, päällikkö on täällä.
252
00:27:20,599 --> 00:27:23,477
Tutkalla näkyi 27 solmun nopeus.
253
00:27:23,644 --> 00:27:26,021
Emme pääse karkuun.
254
00:27:26,772 --> 00:27:31,235
Kävimme kaikki läpi
vaarallisen tilanteen.
255
00:27:31,860 --> 00:27:35,906
Kaksi venettä, molemmissa asemiehiä.
256
00:27:36,073 --> 00:27:40,619
Tiedämme sen vaaraksi näillä vesillä,
mutta suoriuduitte hyvin.
257
00:27:41,203 --> 00:27:42,955
Alus suoriutui hyvin.
258
00:27:43,622 --> 00:27:48,502
Viranomaiset tietävät tästä,
joten tilanne lienee hallussa.
259
00:27:48,669 --> 00:27:51,213
Jatkamme normaaleja toimintoja.
260
00:27:51,380 --> 00:27:52,881
Mitä perämiehellä?
261
00:27:53,549 --> 00:27:57,511
Kaikilla on tuplavuorot
kunnes pääsemme täältä.
262
00:27:57,678 --> 00:28:00,806
Konepäällikkö,
voitko pitää kaikki töissä?
263
00:28:00,973 --> 00:28:03,475
Pidämme miehen konehuoneessa
kellon ympäri.
264
00:28:03,976 --> 00:28:06,728
Selvä. Nauttikaa kahvista.
265
00:28:07,187 --> 00:28:08,355
Kapu...
266
00:28:10,524 --> 00:28:11,775
Ne palaavat.
267
00:28:14,736 --> 00:28:19,491
Jos palaavat, teemme kuten tänään.
268
00:28:19,658 --> 00:28:23,704
Meillä on vauhti, korkeus,
letkut joilla upottaa veneet.
269
00:28:23,871 --> 00:28:29,793
Noudatamme menettelytapoja,
vaikka pitäisi pysähtyä odottamaan apua.
270
00:28:30,377 --> 00:28:35,132
Hetkonen. Olen liiton mies,
25 vuotta merillä.
271
00:28:35,340 --> 00:28:39,344
Palkkani ei riitä tappeluun
merirosvoja vastaan.
272
00:28:39,511 --> 00:28:43,724
Lähditte mukaan Afrikan sarven ympäri.
Mitä odotitte?
273
00:28:43,891 --> 00:28:46,185
En lähtenyt taistelemaan.
274
00:28:46,351 --> 00:28:49,313
- Mutta mukaan kuitenkin.
- Rahtialukselle.
275
00:28:49,479 --> 00:28:51,648
- Mitä odotit?
- En hyökkäystä.
276
00:28:51,815 --> 00:28:54,735
Miksei häivytä täältä?
Otetaan etäisyyttä.
277
00:28:54,902 --> 00:28:56,236
- Minne menisimme?
- 8 tunnissa...
278
00:28:56,403 --> 00:29:00,157
...pääsemme 100 mailin päähän.
- 150:n.
279
00:29:00,324 --> 00:29:03,118
Viisi merirosvolaivaa toimii alueella.
280
00:29:03,285 --> 00:29:06,914
300 mailin päässä törmää yhteen,
600:n toiseen.
281
00:29:07,080 --> 00:29:10,626
Työmme on kuljettaa lasti
mahdollisimman nopeasti.
282
00:29:10,792 --> 00:29:13,587
Jos joku haluaa pois laivalta-
283
00:29:13,754 --> 00:29:17,841
- jos joku ei pidä reitistä
Salalah - Djibouti - Mombasa-
284
00:29:18,008 --> 00:29:21,178
- tulkoon luokseni
hoitamaan paperityöt-
285
00:29:21,345 --> 00:29:24,640
- ja pääsee ensi lennolla
kotiin Mombasasta.
286
00:29:31,647 --> 00:29:33,982
Nauttikaa kahvista. Takaisin töihin.
287
00:29:34,149 --> 00:29:36,360
Hoida nuo tyypit.
288
00:29:41,573 --> 00:29:43,408
Aihe: ikävä sinua
289
00:29:44,034 --> 00:29:49,039
Hei kulta... teen kovasti töitä,
uusi miehistö pitää saada kuosiin.
290
00:29:55,671 --> 00:29:58,549
...normipäiviä.
291
00:29:58,715 --> 00:30:02,219
Soitan kun pääsemme satamaan.
292
00:30:02,678 --> 00:30:06,765
Rakastan sinua. Rich
293
00:30:16,984 --> 00:30:20,529
Merenkäynti oli kovaa, todella kovaa.
294
00:30:20,696 --> 00:30:22,781
Hufan, usko kun sanon.
295
00:30:23,031 --> 00:30:27,619
Veneemme ei kestänyt,
mikään ei onnistunut.
296
00:30:28,287 --> 00:30:29,705
Pidä kiirettä.
297
00:30:31,081 --> 00:30:33,750
Tarvitsemme isomman
sitä laivaa varten.
298
00:30:33,959 --> 00:30:36,461
Tämä pitää hitsata huomisaamuksi.
299
00:30:36,670 --> 00:30:38,547
Huomiseksi, tajuatko?
300
00:30:41,967 --> 00:30:43,135
Elmi...
301
00:30:43,427 --> 00:30:45,554
Milloin moottori on valmis?
302
00:30:46,180 --> 00:30:47,681
Se pitää korjata.
303
00:30:48,056 --> 00:30:49,516
Tämä on vanha ja heikko.
304
00:30:50,809 --> 00:30:52,394
Ihan romu.
305
00:30:53,103 --> 00:30:57,482
Ole hiljaa ja korjaa se
naismiehistöllesi.
306
00:31:03,197 --> 00:31:05,574
Mikset anna omaa moottoriasi?
307
00:31:06,116 --> 00:31:09,411
Hiljaa, Keppi! Puhut liikaa!
308
00:31:11,497 --> 00:31:13,790
Olen laiha, mutten pelkuri.
309
00:31:21,006 --> 00:31:22,174
Mitä sanoit?
310
00:31:23,675 --> 00:31:24,927
Toista se!
311
00:31:27,054 --> 00:31:29,223
Luuletko olevasi joku?
312
00:31:30,974 --> 00:31:32,893
Toista se!
313
00:31:51,328 --> 00:31:55,582
Pelkuri joutuu ensimmäisenä hautaan.
314
00:32:30,534 --> 00:32:32,411
Kapu, tässä Shane.
315
00:32:35,956 --> 00:32:37,374
Kerro vain.
316
00:32:37,958 --> 00:32:39,835
Olisi paras tulla tänne.
317
00:32:40,669 --> 00:32:41,837
Minä tulen.
318
00:32:49,011 --> 00:32:50,053
Missä ne ovat?
319
00:32:50,220 --> 00:32:52,848
Vasen neljännes. 1,7 mailia.
320
00:32:57,019 --> 00:32:58,520
Tulee yksinään.
321
00:33:03,525 --> 00:33:04,568
Anna hälytys.
322
00:33:05,652 --> 00:33:07,654
Ota hätäpuhelu.
323
00:33:12,993 --> 00:33:16,163
Kaikki kokoontumispaikoille.
Tämä ei ole harjoitus.
324
00:33:16,330 --> 00:33:18,248
Ei ole harjoitus.
325
00:33:19,166 --> 00:33:20,250
Hitto...
326
00:33:20,417 --> 00:33:22,461
Vauhtia!
327
00:33:24,421 --> 00:33:26,006
- Niin, kapu?
- Ne palaavat.
328
00:33:26,173 --> 00:33:28,342
Haluan täydet tehot.
329
00:33:28,509 --> 00:33:30,886
Asia selvä. Poistan rajoitukset.
330
00:33:31,053 --> 00:33:33,889
- 5 astetta oikeaan.
- Oikeaan 5 astetta.
331
00:33:44,566 --> 00:33:46,026
Valmistautukaa!
332
00:33:54,660 --> 00:33:55,953
Hätälinja.
333
00:33:58,288 --> 00:34:01,959
Tässä Maersk Alabama.
Merirosvohyökkäys käynnissä.
334
00:34:02,125 --> 00:34:04,711
- Mitä nyt?
- Tule tänne.
335
00:34:04,878 --> 00:34:07,923
- Seuraa venettä siivestä.
- Selvä.
336
00:34:09,633 --> 00:34:12,553
Kurssimme on 166, nopeus 19 solmua.
337
00:34:12,719 --> 00:34:15,597
Kuitti, Alabama.
Siirrän sotilaskanaville.
338
00:34:15,889 --> 00:34:17,099
Kuitti.
339
00:34:18,642 --> 00:34:20,310
Lähestyvät nopeasti.
340
00:34:21,979 --> 00:34:23,021
Alabama!
341
00:34:24,147 --> 00:34:25,983
Alabama- laiva!
342
00:34:26,358 --> 00:34:29,987
Somalian rannikkovartiosto!
Rutiinitarkastus.
343
00:34:30,404 --> 00:34:32,030
Pysäyttäkää aluksenne!
344
00:34:32,990 --> 00:34:37,077
Nousemme alukseen.
Tulimme auttamaan.
345
00:34:37,369 --> 00:34:39,830
- Shane, ovat perässä.
- Jeesus varjele.
346
00:34:43,834 --> 00:34:45,961
- Niin, kapu?
- Tarvitsemme letkut.
347
00:34:46,378 --> 00:34:48,088
Pumput toimivat.
348
00:34:49,464 --> 00:34:53,302
- Laske puolestani, Shane.
- 800 jaardia.
349
00:34:53,677 --> 00:34:55,554
- Jyrkkiä käännöksiä tulossa.
- Pysähtykää!
350
00:34:56,722 --> 00:35:00,559
Alabama, viimeinen varoitus.
351
00:35:00,726 --> 00:35:02,144
Pysäyttäkää alus.
352
00:35:04,146 --> 00:35:06,523
Eivät pysähdy!
353
00:35:07,149 --> 00:35:09,610
Näytä keitä olemme, Muse!
354
00:35:12,404 --> 00:35:13,947
Ampukaa niitä!
355
00:35:17,784 --> 00:35:20,913
Laukauksia ammuttu! Letkut auki!
356
00:35:28,504 --> 00:35:29,588
Käänny!
357
00:35:40,974 --> 00:35:42,059
Ne lähestyvät.
358
00:35:56,323 --> 00:35:58,367
Shane! Seiska on siirtynyt!
359
00:35:58,534 --> 00:35:59,785
Paikka 17. Hoidan!
360
00:36:00,869 --> 00:36:03,497
- Varovasti!
- Olen kanavalla 3.
361
00:36:08,627 --> 00:36:10,921
Tuolta pääsee!
362
00:36:15,759 --> 00:36:17,553
Ne tulevat takaisin!
363
00:36:26,186 --> 00:36:28,814
Irrottakaa tikkaat!
364
00:36:44,329 --> 00:36:45,873
Anna toinen minulle.
365
00:37:00,512 --> 00:37:01,722
Ampukaa häntä!
366
00:37:09,062 --> 00:37:10,772
Nopeasti nyt!
367
00:37:11,273 --> 00:37:12,816
Vauhtia, Bilal!
368
00:37:13,066 --> 00:37:15,068
Liikettä nivusiin, poika!
369
00:37:27,164 --> 00:37:28,624
Kanava 3...
370
00:37:28,790 --> 00:37:30,334
Shane, tule pois!
371
00:37:30,501 --> 00:37:32,628
Käske kaikki konehuoneeseen!
372
00:37:32,794 --> 00:37:33,921
Tarvitsen sinut tänne!
373
00:37:37,299 --> 00:37:38,967
Estäkää häntä!
374
00:37:47,142 --> 00:37:48,393
Koko miehistö!
375
00:37:48,560 --> 00:37:51,313
Koko miehistö konehuoneeseen!
376
00:37:53,857 --> 00:37:55,442
Pankaa vauhtia!
377
00:37:56,068 --> 00:37:57,110
Vauhtia!
378
00:38:03,367 --> 00:38:05,577
Nostakaa ylemmäs!
379
00:38:09,498 --> 00:38:12,000
- Vasempaan 30 astetta!
- Vasen 30!
380
00:38:23,387 --> 00:38:24,888
Kiinnittäkää se!
381
00:38:31,520 --> 00:38:33,272
Saivat tikkaat ylös!
382
00:38:33,438 --> 00:38:36,483
- Oikealle 30 astetta!
- Oikealle 30!
383
00:38:45,450 --> 00:38:46,785
Pois edestä!
384
00:38:59,256 --> 00:39:02,259
- Vasen 30 astetta!
- Vasen 30!
385
00:39:08,348 --> 00:39:11,059
- Oikealle 30 astetta.
- Oikealle 30!
386
00:39:23,739 --> 00:39:25,365
Joku ampuu meitä.
387
00:39:25,532 --> 00:39:28,202
Menkää seinää vasten.
388
00:39:29,077 --> 00:39:31,246
Cronan! Cronan!
389
00:39:31,413 --> 00:39:34,875
- Otetaan miehistä luku.
- Menkää ovelle.
390
00:39:35,417 --> 00:39:36,668
Mike?
391
00:39:36,835 --> 00:39:38,921
- Milloin voit pysäyttää?
- Viisi minuuttia.
392
00:40:00,526 --> 00:40:02,402
Neljä rosvoa laivassa.
393
00:40:02,569 --> 00:40:05,864
Tulevat meitä kohti pääkannella.
394
00:40:06,156 --> 00:40:07,616
Lukitse silta.
395
00:40:07,783 --> 00:40:11,453
Neljä aseistettua merirosvoa
nousi laivaan.
396
00:40:12,955 --> 00:40:13,997
Tiedätte mitä tehdä.
397
00:40:14,581 --> 00:40:18,627
Pysymme piilossa.
En halua panttivankeja.
398
00:40:23,882 --> 00:40:26,051
Piiloudumme odottaen apua.
399
00:40:26,218 --> 00:40:30,222
Esiin tullaan
vasta tunnussanalla "suppertime".
400
00:40:32,432 --> 00:40:33,976
Jeesus...
401
00:40:34,476 --> 00:40:39,022
Jos he löytävät teidät, muistakaa
että te tunnette laivan, he eivät.
402
00:40:39,606 --> 00:40:44,528
Uskotelkaa heidän hallitsevan,
mutta pitäkää erossa tärkeistä paikoista.
403
00:40:50,325 --> 00:40:51,785
Pysykää yhdessä...
404
00:40:52,494 --> 00:40:53,996
...niin me selviämme.
405
00:40:54,872 --> 00:40:56,039
Onnea.
406
00:40:58,959 --> 00:41:00,961
Vie kaikki konehuoneen pohjalle.
407
00:41:01,128 --> 00:41:03,463
Piilota sylinterien taakse.
408
00:41:03,630 --> 00:41:06,133
Yritä jakaa kolmen ja neljän ryhmiin.
409
00:41:24,693 --> 00:41:27,070
- Liikkumatta!
- Selvä!
410
00:41:27,237 --> 00:41:29,406
- Liikkumatta!
- Ei hätää.
411
00:41:34,495 --> 00:41:37,206
- Liikkumatta! Meitä on neljä.
- Hyvä on.
412
00:41:37,372 --> 00:41:39,333
Liikkumatta! Meitä on neljä!
413
00:41:41,168 --> 00:41:42,377
Ei, ei.
414
00:41:43,170 --> 00:41:46,006
Mene pois, mene tuonne.
415
00:41:54,306 --> 00:41:55,641
Kapteeni.
416
00:41:56,350 --> 00:41:59,269
Rauhallisesti. Ketään ei satu.
417
00:41:59,978 --> 00:42:01,897
Ei olla Al-Qaida.
418
00:42:02,731 --> 00:42:05,234
Bisnestä vain. Haluamme rahaa.
419
00:42:06,610 --> 00:42:10,405
Kun saamme maksun, kaikki okei.
420
00:42:13,116 --> 00:42:16,119
Laiva... mistä tulee?
421
00:42:16,995 --> 00:42:19,957
Laiva? Amerikkalainen laiva.
422
00:42:20,123 --> 00:42:22,793
Amerikasta! Hyvä!
423
00:42:25,546 --> 00:42:26,672
Sinä?
424
00:42:28,298 --> 00:42:29,341
Jenkki?
425
00:42:29,508 --> 00:42:32,803
Minäkö? Olen, jenkki-irlantilainen.
426
00:42:34,054 --> 00:42:36,932
Tämä on tästä lähtien Irlantilainen.
427
00:42:37,182 --> 00:42:38,475
Irlantilainen.
428
00:42:41,812 --> 00:42:44,731
Okei, Irlantilainen.
Mitä muuta lastina?
429
00:42:45,482 --> 00:42:46,525
Mitä tarkoitat?
430
00:42:46,942 --> 00:42:48,443
Televisioita? Autoja?
431
00:42:48,610 --> 00:42:52,614
- Ei, ei. On vain ruokaa...
- Dollareita?
432
00:42:53,323 --> 00:42:54,366
On meillä.
433
00:42:54,533 --> 00:42:56,994
Kenny, paljonko on kassakaapissa?
434
00:42:57,161 --> 00:43:01,039
Olisiko jotain 30000 dollaria
kassakaapissa?
435
00:43:02,124 --> 00:43:05,627
Meillä on 30000 dollaria kassakaapissa.
436
00:43:07,129 --> 00:43:08,380
Saatte ne.
437
00:43:09,381 --> 00:43:11,091
30000 dollaria?
438
00:43:11,425 --> 00:43:14,261
Näytänkö minä kerjäläiseltä?
439
00:43:19,683 --> 00:43:20,809
Mitä tuo on?
440
00:43:25,439 --> 00:43:29,109
- Ei hätää.
- Rauhoittukaa.
441
00:43:30,861 --> 00:43:32,946
Tänne.
442
00:43:36,533 --> 00:43:37,910
Tuli ongelma.
443
00:43:38,076 --> 00:43:40,913
Rääkkäsimme alusta. Virta loppui.
444
00:43:41,413 --> 00:43:43,457
Emme pääse verkkoon.
445
00:43:43,624 --> 00:43:46,126
- Kapteeni.
- Laiva on rikki.
446
00:43:46,293 --> 00:43:49,755
Ketään ei satu ellet pelaa peliä.
447
00:43:50,756 --> 00:43:54,051
Alus on rikki! Meidän piti...
448
00:43:54,218 --> 00:43:56,762
Ketään ei satu. Helppoa.
449
00:43:58,388 --> 00:43:59,431
Hei!
450
00:44:00,849 --> 00:44:02,309
- Katso minua.
- Selvä.
451
00:44:02,476 --> 00:44:05,229
Katso minua. Olen kapteeni nyt.
452
00:44:07,731 --> 00:44:09,525
Vahdi tätä rumaa.
453
00:44:18,659 --> 00:44:20,160
Mitä teet?
454
00:44:20,828 --> 00:44:22,412
Korjaan sen.
455
00:44:23,664 --> 00:44:24,832
Osaatko?
456
00:44:25,332 --> 00:44:26,500
Tähtää häntä.
457
00:44:26,875 --> 00:44:28,627
Älä huolehdi.
458
00:44:32,005 --> 00:44:34,174
Älä tee tyhmyyksiä.
459
00:44:35,509 --> 00:44:36,802
Lopeta.
460
00:44:40,138 --> 00:44:43,016
- Mitä teet?
- Huolehdi sinä vain hänestä.
461
00:44:45,227 --> 00:44:46,770
Lopeta leikit.
462
00:44:51,150 --> 00:44:52,276
Missä miehistö on?
463
00:44:52,776 --> 00:44:54,945
En tiedä. Olen täällä.
464
00:44:55,112 --> 00:44:56,488
Missä on miehistösi?
465
00:44:56,655 --> 00:44:59,324
En tiedä. Kutsun heitä.
466
00:44:59,491 --> 00:45:01,451
Pyydän tänne.
467
00:45:02,953 --> 00:45:04,496
Tässä kapteeni.
468
00:45:04,663 --> 00:45:07,082
Merirosvot vaativat kaikki sillalle.
469
00:45:11,003 --> 00:45:12,504
Kaikki miehistö...
470
00:45:13,130 --> 00:45:17,342
Yksi minuutti, tapan jonkun.
Yksi minuutti.
471
00:45:18,343 --> 00:45:20,804
Toinen minuutti, tapan jonkun.
472
00:45:21,930 --> 00:45:25,434
Tapan kaikki ystävänne. Yksi minuutti.
473
00:45:25,601 --> 00:45:27,603
En soita uudestaan.
474
00:45:30,772 --> 00:45:33,317
Laita tuo yksi seinää vasten.
475
00:45:33,942 --> 00:45:35,861
- Yritän...
- Luuletko että leikimme?
476
00:45:36,028 --> 00:45:38,405
- Teen parhaani...
- Ei leikkiä!
477
00:45:38,572 --> 00:45:40,574
Tapan sinut helposti.
478
00:45:43,577 --> 00:45:45,829
Ei, ei. Ei tarvitse.
479
00:45:45,996 --> 00:45:47,664
Leikitkö sinä?
480
00:45:47,956 --> 00:45:50,584
Ota rauhallisesti. Ei, ei!
481
00:45:52,669 --> 00:45:54,630
Älä ammu häntä!
482
00:45:54,796 --> 00:45:56,548
Ammu mieluummin minut.
483
00:45:56,715 --> 00:45:59,968
- Missä miehistö, Irlantilainen?
- 40 sekuntia!
484
00:46:00,135 --> 00:46:02,346
En tiedä! Olen täällä!
485
00:46:02,513 --> 00:46:05,724
Ei. Missä miehistö? En näe ketään.
486
00:46:05,891 --> 00:46:08,936
- Olen kapteeni!
- 30 sekuntia!
487
00:46:09,102 --> 00:46:11,813
Jos aiot ampua jonkun, ammu minut!
488
00:46:11,980 --> 00:46:13,732
- Sinä tapat hänet.
- Minun laivani!
489
00:46:13,899 --> 00:46:15,901
Sinä tapat hänet.
490
00:46:16,068 --> 00:46:18,403
Minä olen kapteeni, eivät he.
491
00:46:18,570 --> 00:46:19,780
20 sekuntia!
492
00:46:19,947 --> 00:46:23,283
Minä yritän ratkaista tämän. Entä sinä?
493
00:46:23,617 --> 00:46:25,702
Näinkö ratkaiset ongelmasi?
494
00:46:25,869 --> 00:46:27,830
Sanoit haluavasi vain rahaa!
495
00:46:27,996 --> 00:46:30,499
Onko tämä bisnestä?
496
00:46:30,666 --> 00:46:33,126
- Näinkö hoidat bisneksiä?
- 10 sekuntia, sahib.
497
00:46:33,293 --> 00:46:34,795
Kuolet nyt!
498
00:46:44,763 --> 00:46:46,890
Odota!
499
00:46:53,188 --> 00:46:55,149
Haluan tutkia laivan.
500
00:46:57,484 --> 00:46:58,694
Haluatko tutkia laivan?
501
00:46:59,069 --> 00:47:03,991
Haluan tutkia
laivan jokaisen kolon nyt!
502
00:47:04,158 --> 00:47:06,118
- Haluatko tutkia laivan?
- Nyt!
503
00:47:06,285 --> 00:47:08,412
Hyvä on. Tutkimme laivan.
504
00:47:08,579 --> 00:47:11,039
Komentosillalta alaspäin.
505
00:47:11,206 --> 00:47:13,542
Toivottavasti varavoima pysyy päällä.
506
00:47:13,709 --> 00:47:16,170
Muuten emme näe mitään.
507
00:47:16,336 --> 00:47:17,629
Tutkitaan laiva.
508
00:47:17,796 --> 00:47:19,089
Mutta lopeta miesteni uhkailu.
509
00:47:20,048 --> 00:47:21,884
- Ei peliä.
- Ei peliä!
510
00:47:22,634 --> 00:47:24,344
Mennään.
511
00:47:27,556 --> 00:47:29,641
Käykö näin? Hyvä.
512
00:47:30,434 --> 00:47:31,685
Ota sen radio.
513
00:47:40,819 --> 00:47:42,821
Hyvä on...
514
00:47:43,363 --> 00:47:44,448
Mene.
515
00:47:47,534 --> 00:47:49,995
Valot pitää sammuttaa,
tai näkevät meidät.
516
00:47:50,162 --> 00:47:52,956
Päägeneraattori pitää sammuttaa.
517
00:47:53,123 --> 00:47:55,167
- Pääsetkö sinne?
- Joo.
518
00:47:55,334 --> 00:47:56,960
Haen vettä messistä.
519
00:47:57,127 --> 00:47:59,087
Cronan, vie kaikki alemmas.
520
00:47:59,254 --> 00:48:01,048
Selvä. Olen kakkosella.
521
00:48:07,971 --> 00:48:11,517
Aloitamme ylhäältä.
522
00:48:12,434 --> 00:48:13,977
Tämä on E-kansi.
523
00:48:14,144 --> 00:48:17,940
Menemme alaspäin kansi kerrallaan.
524
00:48:38,460 --> 00:48:41,755
He ovat varmaan ruumassa.
Paljon piilopaikkoja.
525
00:48:41,922 --> 00:48:43,382
En yritä jujuttaa.
526
00:48:43,549 --> 00:48:46,635
Minäkin haluan löytää heidät.
527
00:48:48,554 --> 00:48:50,264
Ota taskulamppu.
528
00:48:53,851 --> 00:48:57,479
Pitäisi jatkaa, haaskaamme aikaa.
529
00:48:57,646 --> 00:49:00,149
Ruumakansi on paras paikka etsiä.
530
00:49:04,820 --> 00:49:06,864
Joku tekee jotain.
531
00:49:09,491 --> 00:49:10,909
Konehuone.
532
00:49:11,743 --> 00:49:18,000
Jos aiomme edetä systemaattisesti,
meidän pitäisi katsoa ruumakannelta.
533
00:49:20,836 --> 00:49:22,838
Ongelma konehuoneesta.
534
00:49:23,505 --> 00:49:25,299
Menemme sinne nyt.
535
00:49:25,674 --> 00:49:27,259
Hyvä on. Konehuone.
536
00:49:28,093 --> 00:49:30,220
Siellä on todella kuuma.
537
00:49:30,387 --> 00:49:33,098
Ilman sähköä ei ole tuuletusta.
538
00:49:33,265 --> 00:49:37,561
Ehkä pitäisi hakea vettä,
messistä A-kannella?
539
00:49:42,357 --> 00:49:44,860
Sitten konehuone. Mene.
540
00:49:57,456 --> 00:49:58,874
Tämä on A-kansi.
541
00:50:08,967 --> 00:50:10,761
Perillä ollaan.
542
00:50:12,596 --> 00:50:14,306
Tämä on kapyysi.
543
00:50:19,102 --> 00:50:20,813
Täällä laitamme ruoan.
544
00:50:31,406 --> 00:50:32,574
No niin...
545
00:50:32,866 --> 00:50:34,660
Tässä on vettä.
546
00:50:39,665 --> 00:50:40,999
Tutki tämä huone.
547
00:50:42,376 --> 00:50:46,338
Haluatko katsoa tänne?
Kylmävarasto, vihanneshuone.
548
00:50:52,636 --> 00:50:54,555
Varovasti paljain jaloin.
549
00:50:55,597 --> 00:50:58,183
Voit saada haavan mistä tahansa.
550
00:51:00,811 --> 00:51:03,939
Haluatko melonia? Jäi aamiaiselta.
551
00:51:04,106 --> 00:51:06,191
Se pilaantuu muuten.
552
00:51:07,734 --> 00:51:11,029
Se yleensä jätetään
ensimmäiselle aterialle.
553
00:51:11,196 --> 00:51:13,949
Ole hyvä, ota vain.
554
00:51:14,366 --> 00:51:17,536
Ota vain.
Yleensä aamiaiseksi, mutta...
555
00:51:26,253 --> 00:51:28,380
Riittää. Konehuone.
556
00:51:29,006 --> 00:51:30,132
Hyvä on.
557
00:51:50,652 --> 00:51:53,739
- Cronan. Kuuletko?
- Kuulen.
558
00:51:53,906 --> 00:51:56,533
Ovat tulossa sinne.
559
00:51:56,700 --> 00:52:01,038
Yksi on avojaloin. Onko siellä lasia,
jonka voisi rikkoa lattialle?
560
00:52:01,538 --> 00:52:04,625
Hoidan asian. Mennään.
561
00:52:38,867 --> 00:52:40,619
Tässä on konehuone.
562
00:52:44,498 --> 00:52:45,833
Voi taivas...
563
00:52:45,999 --> 00:52:48,585
Varokaa, lasinsirpaleita.
564
00:52:48,752 --> 00:52:51,797
- Käsi ylös. Nosta kädet!
- Hyvä on!
565
00:52:55,008 --> 00:52:57,427
- Ensiapulaukku...
- Kädet ylös!
566
00:52:57,845 --> 00:52:59,096
Kuka teki tämän?
567
00:52:59,263 --> 00:53:01,765
Ei kukaan. Tyhmä vahinko.
568
00:53:02,224 --> 00:53:05,561
Tuo pitää hoitaa.
Valvomossa on ensiapulaukku.
569
00:53:05,727 --> 00:53:08,647
Hiljaa, Irlantilainen!
Pidätkö tyhmänä?
570
00:53:08,814 --> 00:53:10,482
Tiedän mitä tämä on.
571
00:53:10,649 --> 00:53:14,903
Tutkimme koko huoneen,
kokonaan! Mene nyt!
572
00:53:38,468 --> 00:53:40,304
Kuulin jotain!
573
00:54:00,657 --> 00:54:02,367
Tutki toinen puoli.
574
00:54:03,035 --> 00:54:04,411
Ei ketään täällä.
575
00:54:05,621 --> 00:54:08,332
Mennään takaisin!
576
00:54:13,879 --> 00:54:17,591
Mene! Pohjalle asti. Heti!
577
00:54:21,303 --> 00:54:22,763
Ne tulevat, valmistautukaa.
578
00:54:39,696 --> 00:54:41,824
Jatka vain. Liikettä!
579
00:54:51,333 --> 00:54:53,669
Odota. Pysähdy tähän.
580
00:55:00,509 --> 00:55:03,804
Mitä teit? Katso minua, Irlantilainen!
581
00:55:03,971 --> 00:55:05,222
Katso minua!
582
00:55:22,114 --> 00:55:23,490
Mikä laivaa vaivaa?
583
00:55:23,657 --> 00:55:25,534
- En tiedä...
- Sinäkö?
584
00:55:25,701 --> 00:55:27,536
En tiedä mikä meni vikaan!
585
00:55:27,703 --> 00:55:31,498
Et ikinä löydä miehistöä.
Et ilman sähköä.
586
00:55:31,665 --> 00:55:33,709
Emme ikinä löydä heitä!
587
00:55:35,169 --> 00:55:36,461
Irlantilainen...
588
00:55:37,379 --> 00:55:38,922
Minä löydän.
589
00:55:40,966 --> 00:55:42,342
Et hänen kanssaan.
590
00:55:43,302 --> 00:55:44,970
Hän vuotaa kuiviin.
591
00:55:45,137 --> 00:55:47,723
Hoida meidät pois!
592
00:55:48,765 --> 00:55:51,101
Miehesi on loukkaantunut.
593
00:55:51,935 --> 00:55:53,395
Hoidetaan hänen jalkansa-
594
00:55:53,562 --> 00:55:57,024
- otetaan rahat kaapista
ja siinä se. Sopiiko?
595
00:56:05,491 --> 00:56:08,160
Tuot huonoa onnea, Irlantilainen.
596
00:56:09,703 --> 00:56:11,371
Vie hänet ylös.
597
00:56:11,538 --> 00:56:13,207
En voi liikkua!
598
00:56:13,373 --> 00:56:16,043
Vie ylös ja käske Najee tänne!
599
00:56:16,210 --> 00:56:18,128
- Mene mukaan!
- Menemmekö?
600
00:56:18,295 --> 00:56:19,338
Menkää!
601
00:56:22,090 --> 00:56:23,383
Hei...
602
00:56:23,800 --> 00:56:24,843
Odota.
603
00:56:25,427 --> 00:56:27,221
Et löydä ketään.
604
00:56:27,387 --> 00:56:29,681
Älä puhu. Mene.
605
00:56:42,569 --> 00:56:46,865
Huijaako ystävänne meitä?
Panee juoksemaan?
606
00:56:47,491 --> 00:56:50,911
Jos joku liikkuu, lähetä hautaan.
607
00:56:53,580 --> 00:56:55,666
Tässä.
608
00:58:15,746 --> 00:58:16,788
Hei!
609
00:58:25,214 --> 00:58:26,798
Tuli ongelma.
610
00:58:27,216 --> 00:58:29,134
Kamusi jalkaan sattui pahasti.
611
00:58:30,010 --> 00:58:31,720
Paras laittaa side.
612
00:58:31,887 --> 00:58:34,431
Tämä kaveri osaa sen.
613
00:58:36,391 --> 00:58:37,601
Mitä sinulle sattui?
614
00:58:37,768 --> 00:58:41,855
Laittoivat lasia lattialle.
Astuin siihen.
615
00:58:42,022 --> 00:58:43,357
Missä Muse on?
616
00:58:43,899 --> 00:58:46,068
Konehuoneessa.
617
00:58:46,235 --> 00:58:48,570
Käski Najeen sinne.
618
00:58:49,530 --> 00:58:51,740
Silta, vastatkaa.
619
00:58:51,907 --> 00:58:54,368
Alabaman silta, kuuluuko?
620
00:58:55,285 --> 00:58:57,704
Tässä Maersk Alabaman miehistö.
621
00:58:58,247 --> 00:58:59,706
Meillä on kapteeninne.
622
00:59:00,541 --> 00:59:02,417
Tuki hänen suunsa!
623
00:59:03,418 --> 00:59:04,878
- Hei!
- Ei!
624
00:59:05,045 --> 00:59:06,839
Meillä on johtajanne.
625
00:59:07,172 --> 00:59:09,716
Meillä on kapteeninne aseineen.
Tehdään kaupat.
626
00:59:09,883 --> 00:59:12,427
- Kapteeni kapteenista.
- ÄIkää satuttako!
627
00:59:12,594 --> 00:59:15,639
Ota se pois! Cronan, ota se pois!
628
00:59:15,806 --> 00:59:16,849
Ei tappaa.
629
00:59:17,015 --> 00:59:20,561
Puhu ystävillesi
että tuntevat sinuksi. Puhu!
630
00:59:20,727 --> 00:59:22,104
Sano jotain, kusipää!
631
00:59:22,521 --> 00:59:24,148
Rakastan Amerikkaa.
632
00:59:26,984 --> 00:59:29,695
Auttakaa minut täältä!
633
00:59:29,862 --> 00:59:32,322
Kuunnelkaa näitä tyyppejä.
634
00:59:33,407 --> 00:59:34,616
Mitä tapahtui?
635
00:59:35,200 --> 00:59:37,161
Haavoittivat kättä pahasti.
636
00:59:37,494 --> 00:59:41,248
Selvitetään myöhemmin.
Hoitakaa minut täältä!
637
00:59:41,540 --> 00:59:43,584
Anna Irlantilaiselle radio!
638
00:59:45,502 --> 00:59:47,045
Annan sen nyt.
639
00:59:47,754 --> 00:59:48,839
Puhu!
640
00:59:51,884 --> 00:59:55,637
Kapteeni, jos haluatte pois täältä...
641
00:59:56,305 --> 00:59:59,641
... teillä ei ole venettä.
Voitte saada pelastusveneemme.
642
01:00:00,017 --> 01:00:03,103
Voitte lähteä perästä-
643
01:00:03,270 --> 01:00:07,900
- ne 30000 dollaria mukananne
ja voitte lähteä heti.
644
01:00:09,067 --> 01:00:10,611
Sovitaanko näin?
645
01:00:11,403 --> 01:00:13,947
Sano että sovitaan. Sano se!
646
01:00:14,114 --> 01:00:16,783
Okei, Irlantilainen. Sovitaan.
647
01:00:16,950 --> 01:00:19,786
- Sovitaan, Irlantilainen.
- Hyvä on.
648
01:00:21,788 --> 01:00:23,207
- Voisimme...
- Hei!
649
01:00:27,211 --> 01:00:30,005
30000 ei ole mitään.
650
01:00:30,172 --> 01:00:32,716
Haluan miljoonia!
651
01:01:01,286 --> 01:01:02,913
Tuossa on pelastusvene.
652
01:01:05,958 --> 01:01:09,253
Bilal, tutki se.
653
01:01:10,087 --> 01:01:13,465
Jos joku liikkuu, tappakaa.
654
01:01:13,924 --> 01:01:15,425
Tappakaa!
655
01:01:17,302 --> 01:01:20,764
Missä on kapteenimme?
Missä miehemme?
656
01:01:23,100 --> 01:01:24,810
Kapu, tässä Shane!
657
01:01:24,977 --> 01:01:26,603
Olen aseeton!
658
01:01:26,770 --> 01:01:28,397
Ei aseita! Rauhallisesti!
659
01:01:29,148 --> 01:01:31,859
Ei ole aseita! Ei aseita!
660
01:01:34,862 --> 01:01:37,322
Shane, onko kapteeni teillä?
661
01:01:37,489 --> 01:01:40,325
- On konehuoneessa.
- Tuokaa ylös!
662
01:01:40,492 --> 01:01:41,785
- Haluan nähdä!
- Näet.
663
01:01:41,952 --> 01:01:44,663
- Tuokaa ylös!
- On tulossa!
664
01:01:45,956 --> 01:01:48,417
- Missä?
- Tuolla!
665
01:01:48,584 --> 01:01:51,753
Näetkö? Tuolla hän on.
666
01:01:51,920 --> 01:01:53,630
Mitä nyt, Keppi?
667
01:01:53,797 --> 01:01:56,091
Tottele ja auta minut täältä!
668
01:01:56,258 --> 01:01:57,885
Ole vahva.
669
01:01:58,051 --> 01:02:01,930
Tuomme miehenne, te menette sisään.
670
01:02:02,097 --> 01:02:05,893
Pudotamme teidät
ja lähdette matkaan. Okei?
671
01:02:06,268 --> 01:02:09,062
Tulet mukaan!
Kunnes saamme miehemme.
672
01:02:09,229 --> 01:02:12,149
- Ei. Ei käy!
- Saatte miehenne.
673
01:02:16,737 --> 01:02:18,447
Kuuntele! Hei!
674
01:02:18,614 --> 01:02:22,326
Tulet tai tapan kaikki! En piittaa!
675
01:02:22,493 --> 01:02:23,869
Sinä valitset!
676
01:02:24,036 --> 01:02:27,080
- Hyvä on!
- Sinä menet!
677
01:02:27,247 --> 01:02:30,792
Tuo kaveri ylös. Kaikki hoituu.
678
01:02:30,959 --> 01:02:34,338
- Shane, ota komento!
- Älä mene sinne, kapu!
679
01:02:34,505 --> 01:02:37,299
- Heidät on saatava pois!
- Ei näin!
680
01:02:37,466 --> 01:02:40,260
Et voi tehdä tätä! Jumalauta, kapu!
681
01:02:45,098 --> 01:02:46,183
Kuka ajaa?
682
01:02:50,521 --> 01:02:52,231
Vartioi häntä!
683
01:02:53,774 --> 01:02:55,692
Bilal, tähtää aseella!
684
01:02:56,443 --> 01:02:59,655
Tätä on helppo käyttää.
685
01:02:59,822 --> 01:03:01,281
Päälle, pois, startti.
686
01:03:01,448 --> 01:03:05,369
Seis. Kompassi pitää kurssissa.
Tuo on kaasu.
687
01:03:05,869 --> 01:03:07,162
Paikannin.
688
01:03:07,329 --> 01:03:10,999
- Onko bensaa?
- Riittää Somaliaan asti.
689
01:03:11,166 --> 01:03:15,045
- Hän on täällä.
- Lähettäkää tänne, tulen ulos.
690
01:03:15,462 --> 01:03:17,506
Päästäkää hänet.
691
01:03:19,383 --> 01:03:20,509
Päästäkää!
692
01:03:20,843 --> 01:03:23,345
Lähetä kapteeni ulos.
693
01:03:23,512 --> 01:03:27,516
Tuo kahva? Liikkuu ylös ja alas.
694
01:03:27,683 --> 01:03:31,937
Pumppaa sitä, 1, 2, 3, 4, 5.
Sitten putoatte.
695
01:03:32,104 --> 01:03:33,689
Kapu, tule ulos.
696
01:03:36,233 --> 01:03:39,278
Kapu? Mitä siellä tapahtuu?
697
01:03:40,195 --> 01:03:42,739
Pumppaa riittävän monta kertaa...
698
01:03:43,657 --> 01:03:46,201
...niin olette vedessä
ja voitte lähteä.
699
01:03:49,121 --> 01:03:50,372
Liikkeelle!
700
01:03:52,124 --> 01:03:53,417
Menkää takaisin!
701
01:03:55,210 --> 01:03:56,545
Hei, kapu!
702
01:04:05,971 --> 01:04:07,514
Jumalauta! Ei!
703
01:04:08,390 --> 01:04:09,892
- Kapu!
- Ei!
704
01:04:10,058 --> 01:04:11,643
Istu! Istu!
705
01:04:14,021 --> 01:04:15,731
Aja!
706
01:04:21,487 --> 01:04:24,698
Irlantilainen... vain me nyt.
707
01:04:41,924 --> 01:04:47,012
Määrätty merirosvojen
vastaiseen iskuryhmään 151
708
01:04:52,518 --> 01:04:53,811
- Tietä.
709
01:04:58,857 --> 01:05:01,401
Päällikkö taistelukeskuksessa.
710
01:05:01,568 --> 01:05:05,113
CTF 151. Tässä Bainbridge,
päällikkö. Kuuntelen.
711
01:05:05,280 --> 01:05:07,241
Tässä amiraali Howard.
712
01:05:07,407 --> 01:05:09,910
Amerikkalainen rahtilaiva
Maersk Alabama-
713
01:05:10,077 --> 01:05:14,414
- on kaapattu
820 merimailia länteen asemastanne.
714
01:05:14,581 --> 01:05:18,043
Neljä asemiestä
pitää päällikköä pelastusveneessä.
715
01:05:18,210 --> 01:05:20,295
Ilmeisesti somalimerirosvoja.
716
01:05:21,004 --> 01:05:23,715
Selvä. Onko muuta tietoa?
717
01:05:24,132 --> 01:05:28,428
Ei, mutta ajavat kai kohti
Somalian rannikkoa.
718
01:05:28,595 --> 01:05:31,181
Teidän täytyy puuttua asiaan.
719
01:05:31,348 --> 01:05:34,059
Lisäohjeita seuraa. CTF 151, loppu.
720
01:05:36,395 --> 01:05:40,190
- Tehdään lentotiedustelu ScanEaglella.
- Selvä, sir.
721
01:05:42,109 --> 01:05:44,778
Tässä päällikkö. Täysi vauhti.
722
01:05:44,945 --> 01:05:46,613
Taktiikkaupseeri asemiin.
723
01:05:46,780 --> 01:05:51,326
Perämies, täysi vasempaan.
Kurssille 285.
724
01:06:17,311 --> 01:06:21,482
Hufan, kuuletko?
725
01:06:24,359 --> 01:06:26,487
Hufan, kuuletko?
726
01:06:27,946 --> 01:06:30,616
Missä pomosi on? Pitäisi olla mukana.
727
01:06:31,450 --> 01:06:33,619
Ei huolta, on tulossa.
728
01:06:38,457 --> 01:06:40,667
Typerä käsi.
729
01:06:45,088 --> 01:06:48,050
Älä inise! Kuulostat pikkutytöltä!
730
01:06:48,509 --> 01:06:52,638
Halusit tulla mukaan. Pyysit tätä.
731
01:06:52,930 --> 01:06:55,140
En odottanut tällaista.
732
01:06:55,682 --> 01:06:57,518
Voin menettää jalan!
733
01:06:57,935 --> 01:07:01,021
Täytyy olla valmis kaikkeen.
734
01:07:01,355 --> 01:07:03,732
Ei ole heikkojen leikki.
735
01:07:05,651 --> 01:07:07,236
Oletko kunnossa, Irlantilainen?
736
01:07:08,987 --> 01:07:10,322
Olen.
737
01:07:12,032 --> 01:07:13,325
Näytät pelästyneeltä.
738
01:07:14,201 --> 01:07:16,578
Mutta kaikki järjestyy.
739
01:07:17,246 --> 01:07:18,413
En satuta sinua.
740
01:07:23,669 --> 01:07:26,797
Kahden päivän päästä
syömme Somaliassa.
741
01:07:27,381 --> 01:07:29,758
Riisiä. Vuohenlihaa.
742
01:07:30,092 --> 01:07:31,301
Tykkäät.
743
01:07:32,427 --> 01:07:35,597
Pomoni puhuu laivayhtiölle.
744
01:07:36,515 --> 01:07:39,852
Vakuutusmies tulee, dollarikassi...
745
01:07:40,394 --> 01:07:41,854
...sinä pääset kotiin.
746
01:07:54,074 --> 01:07:55,325
Mikä se on?
747
01:07:57,244 --> 01:07:58,871
Se on lahja.
748
01:08:05,419 --> 01:08:06,753
Hei...
749
01:08:09,673 --> 01:08:10,799
Irlantilainen.
750
01:08:11,717 --> 01:08:14,845
Valehtelit. Ei laivasi ole rikki.
751
01:08:15,846 --> 01:08:17,764
Tulevat Somaliaan myös.
752
01:08:18,891 --> 01:08:20,225
Lisää rahaa.
753
01:08:30,986 --> 01:08:34,198
Näyttävät suuntaavan
lähimpään maakohtaan.
754
01:08:35,741 --> 01:08:39,536
Ja se vie enintään 1,5 vuorokautta?
755
01:08:42,915 --> 01:08:45,709
Pitää seurata merivoimien tuloon asti.
756
01:09:00,933 --> 01:09:02,768
Anna khatia.
757
01:09:02,976 --> 01:09:05,521
Miksi? Sait yli oman osasi.
758
01:09:05,729 --> 01:09:09,066
- Miten niin? Anna lisää!
- Hiljaa!
759
01:09:09,274 --> 01:09:11,235
Molemmat hiljaa!
760
01:09:11,568 --> 01:09:12,861
Ota!
761
01:09:14,738 --> 01:09:16,281
Tässäkö kaikki?
762
01:09:17,616 --> 01:09:19,535
Ei ole enempää.
763
01:09:19,743 --> 01:09:22,788
- Missä loput?
- Ei ole.
764
01:09:22,996 --> 01:09:24,540
Kaikki meni.
765
01:09:24,706 --> 01:09:27,876
Olisi pitänyt ottaa se sinulta.
766
01:09:36,552 --> 01:09:39,096
Irlantilainen. Se on veroa.
767
01:09:40,305 --> 01:09:44,393
Rahat, sieppaamisesi. Sitä se vain on.
768
01:09:45,727 --> 01:09:48,522
Tulette vesillemme, täytyy maksaa.
769
01:09:48,772 --> 01:09:51,233
Olimme kansainvälisillä vesillä.
770
01:09:51,817 --> 01:09:53,610
Emme aluevesillänne.
771
01:09:53,777 --> 01:09:57,614
Veimme ruokaa nääntyville Afrikassa.
772
01:09:58,448 --> 01:09:59,783
Jopa somaleille.
773
01:09:59,950 --> 01:10:03,704
Rikkaat maat auttavat Somaliaa.
774
01:10:05,205 --> 01:10:07,374
Isot laivat tulevat vesillemme...
775
01:10:09,001 --> 01:10:10,961
...ja vievät kalat.
776
01:10:11,503 --> 01:10:15,340
- Mitä jää meille?
- Olette siis kalastajia?
777
01:10:17,176 --> 01:10:19,011
Olemme kaikki kalastajia.
778
01:10:27,644 --> 01:10:29,855
Anna kun puhdistan tuon.
779
01:10:30,397 --> 01:10:33,859
Otan ensiapulaukun
ja puhdistan. Se tulehtuu.
780
01:10:34,026 --> 01:10:35,319
Ei.
781
01:10:38,113 --> 01:10:41,617
- Saanko katsoa pojan jalkaa?
- Et!
782
01:10:42,075 --> 01:10:44,286
Hoitavat sen kotona.
783
01:10:44,453 --> 01:10:46,914
Hän on avolajoin. Teillä on sandaalit.
784
01:10:47,080 --> 01:10:48,540
Hän on avojaloin.
785
01:10:57,508 --> 01:10:58,842
Katso sitten.
786
01:11:01,637 --> 01:11:02,846
Hyvä on.
787
01:11:05,390 --> 01:11:06,975
Otan ensiapulaukun.
788
01:11:39,424 --> 01:11:43,095
Ei hätää. Anna jalkasi.
789
01:11:45,722 --> 01:11:47,724
Anna minun katsoa.
790
01:11:53,147 --> 01:11:57,234
Miten vanha olet? 16-17?
791
01:12:01,530 --> 01:12:03,240
Olet liian nuori tähän.
792
01:12:03,407 --> 01:12:06,326
Ei puhetta! Ei puhetta!
793
01:12:20,090 --> 01:12:21,675
Hei! Hei!
794
01:12:23,051 --> 01:12:24,219
Sillä on veitsi!
795
01:12:24,386 --> 01:12:27,222
Mitä aiot tehdä tällä?
796
01:12:28,223 --> 01:12:30,726
Mene takaisin tuonne!
797
01:13:23,779 --> 01:13:26,615
Lennokin mukaan pelastusvene on-
798
01:13:26,782 --> 01:13:29,618
- 126 merimailin päässä
Somalian rannikosta-
799
01:13:29,785 --> 01:13:32,663
- kurssilla 305 nopeudella 5 solmua.
800
01:13:32,830 --> 01:13:37,376
Emoalus on paikallaan,
60 mailia koilliseen.
801
01:13:37,543 --> 01:13:39,586
Onko tietoa keitä he ovat?
802
01:13:39,753 --> 01:13:43,549
Emoalus on viime vuonna kaapattu
taiwanilaistroolari.
803
01:13:44,383 --> 01:13:49,596
Alus on
somalisotaherra Garaadin hallussa.
804
01:13:49,763 --> 01:13:52,307
Selvitämme sieppaajien tietoja.
805
01:13:52,724 --> 01:13:56,895
Garaadin miehinä
haluavat rahaa ja neuvottelevat.
806
01:13:57,062 --> 01:14:00,232
Silloin voimme väsyttää heidät.
807
01:14:00,399 --> 01:14:04,820
Frank, tämä saa huomiota täällä,
ja paine kasvaa.
808
01:14:04,987 --> 01:14:07,072
Valkoinen talo toivoo
rauhanomaista ratkaisua-
809
01:14:07,239 --> 01:14:11,243
- mutta miten käykin,
kapteeni Phillips ei pääse Somaliaan.
810
01:14:11,952 --> 01:14:14,746
Ymmärrän, mutta tarvitsemme aikaa.
811
01:14:14,913 --> 01:14:18,292
Painostamalla liikaa
vaarannamme panttivangin.
812
01:14:18,458 --> 01:14:21,044
Pitää käyttää
taktista kärsivällisyyttä.
813
01:14:21,336 --> 01:14:24,673
Yrittäkää neuvotella, mutta kello käy.
814
01:14:24,840 --> 01:14:28,719
SEAL-ryhmä, USS Boxer
ja Halyburton tulevat tueksi.
815
01:14:28,886 --> 01:14:31,722
Ellei Phillips ole vapaa
heidän tuloonsa mennessä-
816
01:14:31,889 --> 01:14:33,724
- SEALit hoitavat asian.
817
01:14:34,808 --> 01:14:36,602
Ymmärrän, rouva amiraali.
818
01:14:44,026 --> 01:14:47,446
PELASTUSVENE.
Etäisyys kohteeseen: 149 merimailia
819
01:15:25,609 --> 01:15:27,569
Saisinko vähän vettä?
820
01:15:29,530 --> 01:15:30,614
Vettä?
821
01:15:47,631 --> 01:15:49,591
Aja tätä oikein!
822
01:15:49,967 --> 01:15:51,593
Rauhoitu, olemme merellä.
823
01:15:51,969 --> 01:15:54,138
Pitäisi heittää sinut veneestä!
824
01:15:54,304 --> 01:15:56,390
Istu ja rauhoitu.
825
01:16:05,357 --> 01:16:06,733
Hei! Hei!
826
01:16:08,443 --> 01:16:10,279
Riittää jo.
827
01:16:11,196 --> 01:16:12,322
Ota se pois.
828
01:16:13,615 --> 01:16:16,368
Tästedes vesi on vain meille!
829
01:16:24,084 --> 01:16:27,296
Älä ole kusipää.
830
01:16:29,089 --> 01:16:31,884
Pane hänet aisoihin.
831
01:16:32,050 --> 01:16:33,552
Aja ja ole hiljaa.
832
01:16:37,347 --> 01:16:39,600
Hufan, kuuletko?
833
01:16:41,226 --> 01:16:42,936
Onko ongelmia?
834
01:16:46,315 --> 01:16:49,443
Ei ongelmia, Irlantilainen.
Hidas paska.
835
01:16:50,861 --> 01:16:53,447
Niin. Matalakulkuinen.
836
01:16:54,490 --> 01:16:57,367
Ja vastavirta täytyy ottaa huomioon.
837
01:17:00,787 --> 01:17:02,581
Osaan homman.
838
01:17:03,749 --> 01:17:07,461
Niin osaat, tietysti.
Olet kapteeni nyt.
839
01:17:09,171 --> 01:17:10,797
Hei, kapteeni...
840
01:17:12,090 --> 01:17:14,927
Avataan etuluukku niin saadaan ilmaa.
841
01:17:17,596 --> 01:17:20,474
- Mikä sinua vaivaa?
- Älä puhu minulle.
842
01:17:24,311 --> 01:17:26,897
Ilma tekisi hyvää hänelle.
843
01:17:34,112 --> 01:17:36,990
Niin, avataan luukku ja miehistösi...
844
01:17:37,157 --> 01:17:40,911
Ei temppuja.
Ei temppuja, Irlantilainen.
845
01:17:44,081 --> 01:17:45,999
Hufan, kuuletko?
846
01:17:46,959 --> 01:17:49,086
Hufan, kuuletko?
847
01:18:07,771 --> 01:18:09,773
Pitää suunnata luoteeseen.
848
01:18:10,399 --> 01:18:13,360
Pitää päästä Garaadin satamaan.
849
01:18:13,527 --> 01:18:16,155
Yritän, mutta tuuli painaa.
850
01:18:16,321 --> 01:18:18,365
- Aja!
- Anna sitten ajaa!
851
01:18:22,161 --> 01:18:24,496
Muse? Oletko siellä?
852
01:18:25,038 --> 01:18:26,373
Oletko siellä?
853
01:18:27,541 --> 01:18:29,626
Hufan... missä olette?
854
01:18:30,002 --> 01:18:32,588
On koneongelmia.
855
01:18:33,088 --> 01:18:36,300
Aja kotiin, tulen niin pian kun voin.
856
01:18:36,800 --> 01:18:40,512
Olemme yksin. Hakekaa meidät!
857
01:18:40,679 --> 01:18:42,890
Pitää päästä pelastusveneestä.
858
01:18:43,056 --> 01:18:45,517
Hiljaa ja kuuntele!
859
01:18:45,684 --> 01:18:48,061
Möhlit laivan kanssa-
860
01:18:48,270 --> 01:18:53,192
- joten Garaad käski tuoda kapteenin
tai jättää tulematta!
861
01:18:58,322 --> 01:19:00,866
Onko jokin ongelma?
862
01:19:02,701 --> 01:19:04,203
Ongelma.
863
01:19:05,621 --> 01:19:07,623
Ei ongelmaa, Irlantilainen.
864
01:19:08,499 --> 01:19:10,918
Kaikki järjestyy.
865
01:19:15,464 --> 01:19:18,801
SEAL-TUKIKOHTA, VIRGINIA
866
01:19:19,468 --> 01:19:21,929
- Sir.
- Viimeisimmät tiedot.
867
01:19:22,095 --> 01:19:25,015
Bainbridgen päällikkö
neuvottelee saapumiseenne asti.
868
01:19:25,182 --> 01:19:27,768
Sitten te otatte operaatiojohdon.
869
01:19:27,935 --> 01:19:31,021
Valkoinen talo antoi luvan
kaikkiin keinoihin.
870
01:19:31,188 --> 01:19:32,272
Asia selvä.
871
01:19:43,200 --> 01:19:45,994
Asennamme viestikeskusta koneeseen.
872
01:20:18,569 --> 01:20:20,863
Tarvitsen ilmaa.
873
01:20:23,157 --> 01:20:25,534
Milloin ollaan kotona?
874
01:20:25,993 --> 01:20:28,495
Jalkani on tunnoton.
875
01:20:28,829 --> 01:20:31,039
Tämä on helvetti!
876
01:20:38,881 --> 01:20:40,549
Voisitko kieltää tuon?
877
01:20:41,383 --> 01:20:43,051
Hän haluaa ilmaa.
878
01:20:43,427 --> 01:20:45,971
Tuo on ladattu, lipas paikallaan.
879
01:20:57,524 --> 01:21:00,319
Puhut liikaa. Liikaa.
880
01:21:15,876 --> 01:21:17,628
Tarvitsen lisää vettä.
881
01:21:21,507 --> 01:21:23,258
Kun päästään kotiin...
882
01:21:24,593 --> 01:21:26,804
...saat sitä miljoona pulloa.
883
01:21:26,970 --> 01:21:30,140
- Niin paljon kuin haluat.
- Todellako?
884
01:21:30,307 --> 01:21:33,936
Viime vuonna kaappasin
kreikkalaislaivan.
885
01:21:36,355 --> 01:21:38,232
6 miljoonaa dollaria.
886
01:21:39,900 --> 01:21:41,610
6 miljoonaa dollaria?
887
01:21:43,987 --> 01:21:45,280
Miksi siis olet täällä?
888
01:21:51,370 --> 01:21:53,080
Hiljaa, Irlantilainen.
889
01:21:54,873 --> 01:21:56,333
Liikaa puhetta.
890
01:21:57,960 --> 01:22:02,256
Ongelmasi ei ole puheeni,
vaan se ettet kuuntele.
891
01:22:11,473 --> 01:22:14,476
Luuletko että sinulla on valtaa?
892
01:22:14,643 --> 01:22:18,647
- Päästä hänet!
- Pitäisi ampua sinut!
893
01:22:18,814 --> 01:22:20,482
Ase pois!
894
01:22:20,941 --> 01:22:23,652
Olen kapteeni! Kuka luulet olevasi?
895
01:22:23,986 --> 01:22:26,280
Oletko tuon puolella?
896
01:22:28,031 --> 01:22:29,908
Annat jenkin tehdä mitä haluaa!
897
01:22:42,504 --> 01:22:44,840
Menetän hallinnan!
898
01:23:24,379 --> 01:23:27,883
Amerikkalaiset! Sitokaa ovet jollain!
899
01:23:29,343 --> 01:23:33,680
Tässä Frank Castellano,
USS Bainbridgen päällikkö.
900
01:23:33,847 --> 01:23:38,018
Haluamme kapteeni Phillipsin
turvaan rauhanomaisesti.
901
01:23:39,269 --> 01:23:41,188
- Ei liiku!
- Selvä.
902
01:23:46,276 --> 01:23:48,529
Alabaman pelastusvene, vastatkaa.
903
01:23:49,321 --> 01:23:52,616
Ei sotilastoimintaa! Ei Al-Qaida.
904
01:23:52,783 --> 01:23:54,618
Olemme kalastajia.
905
01:23:55,285 --> 01:23:59,665
Rauhoitu veli,
tulimme hakemaan vain kapteenin.
906
01:24:00,791 --> 01:24:02,417
Niillä on vakooja!
907
01:24:05,462 --> 01:24:07,005
Hei, sinä. Kuka olet?
908
01:24:07,339 --> 01:24:09,341
Nimeni on Nemo.
909
01:24:10,217 --> 01:24:12,136
Toimin USA:n merivoimissa.
910
01:24:13,387 --> 01:24:15,389
Haluamme vain puhua.
911
01:24:15,806 --> 01:24:17,182
Puhun englantia.
912
01:24:17,766 --> 01:24:20,060
Haluan 10 miljoonaa dollaria.
913
01:24:20,853 --> 01:24:24,982
Se ei ole helppoa, mutta yritämme.
914
01:24:25,816 --> 01:24:28,026
Mitä jos toisin teille
ruokaa ja vettä?
915
01:24:36,243 --> 01:24:40,414
Ei temppuja, tai kapteeninne kuolee!
916
01:24:55,846 --> 01:24:59,266
Pyydän lupaa laskea luotsitikkaat.
917
01:25:01,685 --> 01:25:03,479
- Shane Murphy?
- Olen.
918
01:25:03,645 --> 01:25:04,897
Kapteeniluutnantti Hicks.
919
01:25:05,063 --> 01:25:07,232
Olette sotatoimialueella.
920
01:25:07,399 --> 01:25:09,776
Kääntäkää alus vasempaan 210:een.
921
01:25:09,943 --> 01:25:12,488
Turvaamme kulkunne Mombasaan.
922
01:25:12,654 --> 01:25:14,156
Päällikkönne jää hyviin käsiin.
923
01:25:15,324 --> 01:25:17,451
Selvä. Kuulitte tuon.
924
01:25:25,375 --> 01:25:27,503
Kuvatkaa pelastusvenettä.
925
01:25:28,128 --> 01:25:29,505
ASTAC, selvä.
926
01:25:30,339 --> 01:25:34,760
Sir, venekansi
on miehitetty ja valmiina.
927
01:25:34,927 --> 01:25:36,637
Pyydetään lupaa laskea kumiveneet.
928
01:25:36,804 --> 01:25:38,680
- Toimikaa.
- Käskystä, sir.
929
01:25:39,014 --> 01:25:41,308
Laskekaa kumiveneet.
930
01:25:54,029 --> 01:25:55,531
Ne tulevat...
931
01:25:55,823 --> 01:25:58,534
Bilal, vahdi häntä.
932
01:25:59,451 --> 01:26:00,702
Vahdi tarkkaan.
933
01:26:05,415 --> 01:26:07,668
Irlantilainen, miehistösi...
934
01:26:08,752 --> 01:26:11,797
...pakenee. Laiva lähtee.
935
01:26:11,964 --> 01:26:13,632
Merivoimat tyhjentää aluetta.
936
01:26:14,800 --> 01:26:16,718
Mieti mitä te teette.
937
01:26:18,846 --> 01:26:20,055
Merivoimat hyvä.
938
01:26:20,222 --> 01:26:23,225
Suojelee meitä. Takaisin Somaliaan.
939
01:26:23,809 --> 01:26:25,978
Eivät tulleet suojelemaan teitä.
940
01:26:26,603 --> 01:26:28,689
Eivätkä neuvottelemaan.
941
01:26:30,858 --> 01:26:32,442
On pakko.
942
01:26:33,318 --> 01:26:34,486
Minulla on sinut.
943
01:26:51,962 --> 01:26:55,174
Avatkaa ovi! Tuomme tarvikkeita.
944
01:27:02,848 --> 01:27:05,225
Aseet pois, Amerikka!
945
01:27:05,392 --> 01:27:08,604
Rauhoitu, veli.
Tulimme vain auttamaan.
946
01:27:08,770 --> 01:27:10,856
Laskekaa aseet heti!
947
01:27:11,899 --> 01:27:13,817
Yksi ulkona, yksi sisällä.
948
01:27:16,862 --> 01:27:19,448
Meidän on nähtävä miehemme.
949
01:27:19,907 --> 01:27:22,784
Meillä on ruokaa ja vettä teille-
950
01:27:22,951 --> 01:27:24,786
- mutta meidän on nähtävä
kapteenimme.
951
01:27:25,329 --> 01:27:27,623
Okei. Odottakaa.
952
01:27:28,916 --> 01:27:30,709
- Ne haluavat nähdä hänet.
- Tuokaa hänet ulos.
953
01:27:33,879 --> 01:27:37,007
Hyvä on. Minä tulen.
954
01:27:40,552 --> 01:27:41,637
Alas!
955
01:27:43,013 --> 01:27:45,974
- Oletteko kunnossa?
- Olen kunnossa!
956
01:27:49,102 --> 01:27:51,021
Tietääkö perheeni missä olen?
957
01:27:51,188 --> 01:27:53,232
Kyllä, pidämme ajan tasalla.
958
01:27:53,398 --> 01:27:55,526
On tärkeää, että tietävät!
959
01:27:56,276 --> 01:28:00,155
Olen paikalla 15! Ymmärrättekö?
960
01:28:00,656 --> 01:28:02,533
Olen paikalla 15!
961
01:28:02,699 --> 01:28:04,868
Merkatkaa: paikka 15.
962
01:28:05,035 --> 01:28:09,581
Kuitatkaa, taistelukeskus.
Välittäkää tieto.
963
01:28:09,790 --> 01:28:11,708
Ei huolta, hoidamme asian!
964
01:28:12,125 --> 01:28:13,544
Vedä takaisin sisään.
965
01:28:13,794 --> 01:28:15,128
Hiljaa ja liikkumatta!
966
01:28:15,337 --> 01:28:17,714
Rauhoitu, haluamme vain puhua.
967
01:28:17,965 --> 01:28:20,467
Toimme ruokaa ja vettä.
968
01:28:20,634 --> 01:28:21,844
Missä rahat?
969
01:28:22,344 --> 01:28:25,180
En halua ruokaanne!
Haluan rahanne!
970
01:28:25,347 --> 01:28:28,433
- Toinen ylhäällä.
- Pitäkää kuvayhteys.
971
01:28:29,518 --> 01:28:30,561
Ei temppuja.
972
01:28:30,727 --> 01:28:33,814
10 miljoonaa dollaria, sahib.
973
01:28:33,981 --> 01:28:35,983
Olet loukkaantunut.
974
01:28:36,150 --> 01:28:39,611
Meillä on lääkäreitä.
Anna hoitaa sinut.
975
01:28:39,987 --> 01:28:43,448
Vauhtia! Kohtelevat kuin lapsia!
976
01:28:43,615 --> 01:28:45,117
10 miljoonaa, milloin?
977
01:28:45,284 --> 01:28:48,620
Se ei ole helppoa, tarvitsemme aikaa.
978
01:28:49,121 --> 01:28:50,998
Puhutaan tästä.
979
01:28:51,165 --> 01:28:52,666
Käskin kiirehtiä!
980
01:28:54,543 --> 01:28:56,920
Ei kameraa!
981
01:28:59,131 --> 01:29:00,507
Laukaus, suojaan!
982
01:29:02,301 --> 01:29:04,553
Kuka ampui?
983
01:29:04,720 --> 01:29:08,223
- Kumiveneet pois!
- Kumiveneet pois!
984
01:29:13,562 --> 01:29:15,272
Oletko hullu?
985
01:29:16,273 --> 01:29:18,984
- Tapatat meidät kaikki!
- Puhut vaan!
986
01:29:19,276 --> 01:29:22,154
Hullu! Mitä luulet tekeväsi?
987
01:29:22,362 --> 01:29:24,573
Sinä vaan puhut!
988
01:29:25,073 --> 01:29:26,283
Siirry!
989
01:29:26,450 --> 01:29:28,911
Pitää olla vahva!
990
01:29:30,621 --> 01:29:32,331
Vahinko vain.
991
01:29:33,624 --> 01:29:35,125
Loukkaantuiko joku?
992
01:29:35,292 --> 01:29:37,336
Ei, amerikkalainen kunnossa.
993
01:29:39,087 --> 01:29:40,798
Pitää kuulla häneltä.
994
01:29:41,006 --> 01:29:42,508
Hän on kunnossa.
995
01:29:42,674 --> 01:29:44,218
Pitää kuulla häneltä.
996
01:29:47,638 --> 01:29:49,640
Nouse ylös!
997
01:29:52,309 --> 01:29:53,727
Vauhtia!
998
01:29:55,646 --> 01:29:57,981
- Puhu.
- Minä tässä.
999
01:29:58,357 --> 01:29:59,525
Oletteko kunnossa?
1000
01:29:59,983 --> 01:30:03,946
Tämä lähtee käsistä.
Hän ampui pääni vieressä.
1001
01:30:04,863 --> 01:30:05,906
Onko johtaja siellä?
1002
01:30:06,490 --> 01:30:08,325
Hän on kuulolla.
1003
01:30:08,617 --> 01:30:11,954
Kapteeni, kuunnelkaa.
Emme siedä tällaista.
1004
01:30:12,120 --> 01:30:15,457
Aluksen päällikkönä
olette vastuussa miehistä.
1005
01:30:15,624 --> 01:30:17,960
Nyt vaarannatte heidät.
1006
01:30:18,126 --> 01:30:20,212
Haluamme rauhanomaisen ratkaisun.
1007
01:30:21,588 --> 01:30:24,800
Ratkaistaan tämä
ennen loukkaantumisia.
1008
01:30:29,138 --> 01:30:31,140
Alabaman pelastusvene, vastatkaa.
1009
01:30:34,810 --> 01:30:36,812
Puhun kun pääsen Somaliaan.
1010
01:30:37,688 --> 01:30:40,232
- Istu.
- Istu!
1011
01:30:50,284 --> 01:30:53,620
- Pelastusvene on liikkeellä.
- Selvä.
1012
01:30:53,787 --> 01:30:57,583
Sir, pelastusvene on
12 tunnin päässä Somaliasta.
1013
01:30:57,749 --> 01:30:59,751
Boxer ja Halyburton ovat saapuneet.
1014
01:30:59,918 --> 01:31:02,421
SEAL-tiimin saapumisaika-arvio 04.00.
1015
01:31:26,945 --> 01:31:29,948
Irlantilainen, älä huoli.
1016
01:31:30,908 --> 01:31:33,202
Kaikki järjestyy.
1017
01:31:38,165 --> 01:31:41,293
Tämän jälkeen menen Amerikkaan.
1018
01:31:42,753 --> 01:31:45,172
Olen aina halunnut Amerikkaan.
1019
01:31:45,339 --> 01:31:47,257
New Yorkiin, ostan auton...
1020
01:31:58,060 --> 01:31:59,645
Tilanne on huono.
1021
01:31:59,812 --> 01:32:02,815
Kaksi laivaa lisää,
molemmilla puolilla.
1022
01:32:02,981 --> 01:32:04,483
Onpa valtava!
1023
01:32:12,282 --> 01:32:13,492
Voi taivas...
1024
01:32:13,659 --> 01:32:15,661
Istu alas!
1025
01:32:15,828 --> 01:32:18,497
- Istu!
- Alas!
1026
01:32:21,416 --> 01:32:23,293
Bilal, ota köydet!
1027
01:32:23,460 --> 01:32:26,797
Kapteeni, tämä ei onnistu.
1028
01:32:26,964 --> 01:32:28,257
Toiset köydet...
1029
01:32:28,674 --> 01:32:31,677
Pomollasi oli syynsä häipyä.
1030
01:32:31,844 --> 01:32:35,222
Ei halunnut haastaa merivoimia.
Hän jätti teidät.
1031
01:32:36,056 --> 01:32:40,352
Et saanut laivaani,
joten veit minut?
1032
01:32:40,519 --> 01:32:42,271
- Hiljaa.
- Ja aiot Somaliaan?
1033
01:32:42,437 --> 01:32:44,731
Et pärjää merivoimille.
1034
01:32:44,898 --> 01:32:47,651
- Pysähdy.
- En voi!
1035
01:32:47,818 --> 01:32:51,238
Merivoimat ei voi antaa sinun voittaa.
1036
01:32:52,072 --> 01:32:53,907
Ennemmin upottavat tämän veneen-
1037
01:32:54,074 --> 01:32:57,035
- kuin päästävät minut Somaliaan.
Tämä on ohi!
1038
01:33:00,664 --> 01:33:02,708
Tulin liian pitkälle.
1039
01:33:03,709 --> 01:33:06,920
En voi luovuttaa. Ei.
1040
01:33:31,653 --> 01:33:32,696
Haloo?
1041
01:33:32,863 --> 01:33:35,991
SEAL-tiimi on tulossa,
kolme mailia perässämme.
1042
01:33:36,158 --> 01:33:37,284
Selvä.
1043
01:33:53,550 --> 01:33:56,929
VARO ÄKILLISIÄ SUUNNANMUUTOKSIA
1044
01:34:49,231 --> 01:34:50,691
Pitää päästä kuselle.
1045
01:34:52,609 --> 01:34:53,819
Nopeasti.
1046
01:35:20,429 --> 01:35:22,139
Suolavesi tekisi hyvää jalalle.
1047
01:35:27,227 --> 01:35:31,064
Hän karkasi! Käännä vene!
1048
01:35:31,440 --> 01:35:32,733
Bilal, ääliö!
1049
01:35:47,831 --> 01:35:49,833
Käännä! Nopeammin!
1050
01:35:52,711 --> 01:35:54,838
Vauhtia, tai jätämme sinut!
1051
01:35:56,465 --> 01:35:57,758
Päällikkö paikalla.
1052
01:35:57,925 --> 01:36:00,469
Sir, kaksi on vedessä.
1053
01:36:03,597 --> 01:36:06,600
- Kaksi vedessä.
- Onko toinen Phillips?
1054
01:36:06,767 --> 01:36:08,310
Emme osaa sanoa.
1055
01:36:10,771 --> 01:36:13,982
Ehkä Phillips ja yksi merirosvo.
1056
01:36:14,149 --> 01:36:17,194
Täytyy olla varma.
Ammutaan valoraketti.
1057
01:36:18,946 --> 01:36:21,323
Etsi hänet. Älä tapa.
1058
01:36:37,256 --> 01:36:38,549
Älä ammu!
1059
01:36:39,800 --> 01:36:41,426
Ammun sinut!
1060
01:36:43,470 --> 01:36:45,347
Lopeta! Mitä teet?
1061
01:36:45,514 --> 01:36:46,932
Se pääsee pakoon!
1062
01:36:51,145 --> 01:36:54,565
- Älä tapa!
- Parempi tappaa kuin päästää pakoon!
1063
01:36:58,485 --> 01:36:59,862
Tuolla hän on!
1064
01:37:03,866 --> 01:37:05,742
Kiellän tappamasta häntä!
1065
01:37:08,078 --> 01:37:11,540
Bainbridge, kumivene 3.
SEALit tulossa.
1066
01:37:12,457 --> 01:37:13,876
Valoraketti ammuttu, sir.
1067
01:37:14,042 --> 01:37:16,795
Tähystyssuunta 020 pelastusveneeseen.
1068
01:37:18,714 --> 01:37:22,092
- Uimarit tunnistamatta.
- Maali ei näy.
1069
01:37:22,259 --> 01:37:24,887
Ei ammuta ennen varmistusta.
1070
01:37:25,262 --> 01:37:26,472
Missä se on?
1071
01:37:32,561 --> 01:37:34,605
Täällä se on!
1072
01:37:46,074 --> 01:37:47,326
Täällä!
1073
01:37:50,787 --> 01:37:51,830
Apua!
1074
01:37:51,997 --> 01:37:54,666
Yksi lisää vedessä.
1075
01:37:55,709 --> 01:37:56,835
Apua!
1076
01:38:04,676 --> 01:38:05,761
Apua!
1077
01:38:15,938 --> 01:38:17,105
Älä ammu!
1078
01:38:19,566 --> 01:38:21,276
- Tule!
- Hyvä on!
1079
01:38:23,612 --> 01:38:24,655
Tule!
1080
01:38:25,280 --> 01:38:27,032
Hyvä on...
1081
01:38:29,743 --> 01:38:32,538
Mene sisään, Irlantilainen!
1082
01:38:33,539 --> 01:38:35,833
SEALit nousevat alukseen.
1083
01:38:36,959 --> 01:38:38,877
Valmistautukaa ottamaan vastaan.
1084
01:38:54,309 --> 01:38:56,353
Minne aioit? Kerro!
1085
01:38:56,520 --> 01:38:58,105
Oletko hullu?
1086
01:39:01,567 --> 01:39:04,653
- Missä päällikkö?
- Odottaa sillalla, sir.
1087
01:39:12,661 --> 01:39:14,079
Et tänään!
1088
01:39:14,246 --> 01:39:15,664
Käske lopettaa!
1089
01:39:20,669 --> 01:39:21,962
Riittää!
1090
01:39:27,593 --> 01:39:29,094
Älä tapa häntä!
1091
01:39:31,638 --> 01:39:33,390
Jos tapat, kuolemme kaikki!
1092
01:39:35,392 --> 01:39:38,979
- Mitä pitäisi tehdä?
- Mitä hän tekee?
1093
01:39:48,280 --> 01:39:50,949
Pelastusvene, teidän täytyy antautua.
1094
01:39:51,200 --> 01:39:53,160
Pysäytämme teidät.
1095
01:39:53,327 --> 01:39:55,287
Helikopteri!
1096
01:39:55,454 --> 01:39:57,372
Toiselle puolelle!
1097
01:40:01,960 --> 01:40:04,087
Alabaman pelastusvene, vastatkaa.
1098
01:40:04,505 --> 01:40:07,132
- Vauhtia!
- Minä yritän!
1099
01:40:11,720 --> 01:40:12,846
Vauhtia!
1100
01:40:13,055 --> 01:40:15,224
Teidän pitää päättää, kapteeni.
1101
01:40:15,390 --> 01:40:19,144
Antautumalla selviätte.
Muuten en voi auttaa.
1102
01:40:20,145 --> 01:40:22,606
Ne luulevat että leikit.
1103
01:40:22,815 --> 01:40:24,817
Tee jotain!
1104
01:40:24,983 --> 01:40:26,443
Ette voi voittaa.
1105
01:40:33,784 --> 01:40:35,327
Tehkää oikea päätös.
1106
01:40:35,494 --> 01:40:38,330
Aikanne loppuu. Ymmärrättekö?
1107
01:40:38,497 --> 01:40:40,624
Haluatko amerikkalaisvankilaan?
1108
01:40:40,791 --> 01:40:42,626
Viimeinen mahdollisuus.
1109
01:40:42,835 --> 01:40:44,086
Sitäkö haluat?
1110
01:40:45,796 --> 01:40:47,589
Osaan hoitaa Amerikan.
1111
01:40:47,798 --> 01:40:48,924
Anna pistooli!
1112
01:40:50,884 --> 01:40:52,302
Ai luulevat että leikin?
1113
01:40:56,515 --> 01:40:57,558
Mene!
1114
01:40:58,642 --> 01:40:59,977
Menen ylös.
1115
01:41:03,397 --> 01:41:04,648
Tehkää tilaa.
1116
01:41:14,867 --> 01:41:16,952
Kohde luukulla.
1117
01:41:18,036 --> 01:41:20,414
Ase Phillipsin ohimolla.
1118
01:41:20,581 --> 01:41:23,750
Huutoa ja aseen heilutusta.
1119
01:41:26,170 --> 01:41:29,882
Tapan hänet! Tapan nyt!
1120
01:41:33,469 --> 01:41:35,471
Laukauksia ammuttu, sir.
1121
01:41:35,637 --> 01:41:37,514
- Montako?
- Kuka ampui?
1122
01:41:37,681 --> 01:41:39,224
Tämä lähtee käsistä.
1123
01:41:48,692 --> 01:41:49,776
Entä nyt?
1124
01:41:50,444 --> 01:41:53,864
Eivät kunnioita meitä. Pitääkö pelata?
1125
01:41:58,535 --> 01:42:00,537
Anna radio.
1126
01:42:01,872 --> 01:42:05,042
Helikopteri tulee takaisin.
1127
01:42:09,087 --> 01:42:11,465
Amerikka, tapan panttivangin nyt!
1128
01:42:11,965 --> 01:42:15,302
Tapan panttivangin!
Laitan ruumissäkkiin!
1129
01:42:24,603 --> 01:42:26,563
Puhu. Puhu.
1130
01:42:27,439 --> 01:42:32,110
Ase on kurkullani. Aikovat käyttää
pelastuspukua ruumissäkkinä.
1131
01:42:38,951 --> 01:42:40,577
Et ole vain kalastaja.
1132
01:42:42,120 --> 01:42:43,997
Et ole vain kalastaja.
1133
01:42:48,710 --> 01:42:53,006
Miehet pelastusveneessä,
tulin puhumaan rahoistanne.
1134
01:42:54,299 --> 01:42:57,094
Toistan; tulin puhumaan rahoistanne.
1135
01:43:02,558 --> 01:43:03,684
Kuka siellä?
1136
01:43:03,851 --> 01:43:07,104
Neuvottelija.
Sain valtuudet neuvotella.
1137
01:43:10,440 --> 01:43:11,692
Vakuutusmies?
1138
01:43:11,859 --> 01:43:15,904
Sinähän olet Abduwali Muse?
Puntmaan Jaribanista?
1139
01:43:16,071 --> 01:43:18,991
Hawiyen ja Daarodin klaaneista?
1140
01:43:19,158 --> 01:43:22,244
Ystäväsi ovat Adan Bilal, Malid Elmi-
1141
01:43:22,411 --> 01:43:24,079
- ja Nour Najee.
1142
01:43:24,246 --> 01:43:27,499
Sinä olet Muse, päällikkö? Onko näin?
1143
01:43:31,253 --> 01:43:32,296
Tuntevat!
1144
01:43:32,463 --> 01:43:34,882
Puhuimme heimosi vanhimpien kanssa-
1145
01:43:35,048 --> 01:43:38,469
- ja he tulevat neuvottelemaan
sopimuksen, vaihdon.
1146
01:43:38,802 --> 01:43:42,806
Meille miehemme, teille rahat.
Luottamuksellinen sopimus.
1147
01:43:42,973 --> 01:43:45,684
Emme halua vaihdon tulevan julki.
1148
01:43:45,976 --> 01:43:47,561
Valetta.
1149
01:43:47,728 --> 01:43:50,814
Polttoaineenne on vähissä.
Sää huononee-
1150
01:43:50,981 --> 01:43:55,319
- joten ehdotan,
että hinaamme teidät vaihtopaikkaan.
1151
01:43:55,486 --> 01:43:58,655
Mutta jonkun pitää tulla
neuvottelemaan.
1152
01:43:58,822 --> 01:44:00,407
Se on väijytys!
1153
01:44:00,991 --> 01:44:02,367
Kapteeni...
1154
01:44:13,003 --> 01:44:14,171
Hyvä on.
1155
01:44:18,050 --> 01:44:19,676
Se on väijytys.
1156
01:44:48,956 --> 01:44:50,749
Pidä ajan tasalla.
1157
01:44:54,336 --> 01:44:56,755
Radiotsekkaus.
1158
01:44:59,466 --> 01:45:04,096
Taktiikkaupseeri,
kumivenettä pitää tarkkailla.
1159
01:45:05,139 --> 01:45:06,765
Päällikkö paikalla!
1160
01:45:06,932 --> 01:45:09,810
SEAL-tiimillä on nyt taktinen johto.
1161
01:45:11,770 --> 01:45:13,188
Mikä tilanne?
1162
01:45:13,355 --> 01:45:15,566
Kumiveneet ajavat pelastusveneelle.
1163
01:45:15,732 --> 01:45:18,527
Halyburton ja Boxer
odottavat käskyjänne.
1164
01:45:18,902 --> 01:45:22,114
Tarvitsen
Halyburtonin hekon statuksen.
1165
01:45:44,303 --> 01:45:46,889
Täytyy olla vahva.
1166
01:45:47,055 --> 01:45:48,807
Älä päästä ketään sisään.
1167
01:45:57,191 --> 01:45:58,984
Mitä tapahtuukin, älä pysähdy.
1168
01:45:59,401 --> 01:46:00,819
Se on työni.
1169
01:46:10,913 --> 01:46:12,289
Kaikki hyvin, Irlantilainen.
1170
01:46:13,791 --> 01:46:16,168
Kaikki järjestyy.
1171
01:46:17,377 --> 01:46:19,046
Menen sotalaivaan...
1172
01:46:20,881 --> 01:46:22,299
...saan dollarit...
1173
01:46:24,176 --> 01:46:25,761
Sinä menet kotiin.
1174
01:46:30,891 --> 01:46:33,101
Sen piti olla helppoa.
1175
01:46:34,895 --> 01:46:36,480
Otan laivan...
1176
01:46:38,607 --> 01:46:39,900
...lunnaat...
1177
01:46:42,569 --> 01:46:44,279
Ketään ei satu.
1178
01:46:44,530 --> 01:46:48,367
Olisit päässyt
30000 dollaria mukana Somaliaan.
1179
01:46:51,119 --> 01:46:52,579
Se ei riittänyt.
1180
01:46:55,249 --> 01:46:56,917
Minulla on pomoja.
1181
01:46:57,960 --> 01:46:59,837
Niillä on säännöt.
1182
01:47:00,295 --> 01:47:02,047
Meillä kaikilla on pomot.
1183
01:47:07,511 --> 01:47:12,391
Täytyy olla jotain muuta kuin
kalastus ja ihmisten sieppaaminen.
1184
01:47:15,477 --> 01:47:17,354
Ehkä Amerikassa, Irlantilainen.
1185
01:47:18,397 --> 01:47:20,149
Ehkä Amerikassa.
1186
01:47:26,155 --> 01:47:30,450
Pelastusvene, tässä USA:n merivoimat!
Avatkaa luukku!
1187
01:47:37,875 --> 01:47:40,169
Laske aseesi!
1188
01:47:40,919 --> 01:47:44,131
Rauhoitu!
Haluan nähdä kapteenin.
1189
01:47:44,465 --> 01:47:47,593
Näytän kapteenin.
Näytän kapteenin. Takaisin!
1190
01:47:50,888 --> 01:47:53,599
Toisen veneemme on tultava lähemmäs!
1191
01:47:53,765 --> 01:47:55,225
Hinausta varten.
1192
01:47:55,642 --> 01:47:58,395
- Ei temppuja!
- Ei temppuja.
1193
01:47:58,896 --> 01:48:00,814
Haluamme vain nähdä kapteenin.
1194
01:48:00,981 --> 01:48:04,401
Ja saada sinut turvallisesti laivaan
vanhimpien luo.
1195
01:48:04,568 --> 01:48:06,320
Jos jotain sattuu, hän kuolee!
1196
01:48:07,279 --> 01:48:09,531
Jos jotain sattuu, hän kuolee!
1197
01:48:09,990 --> 01:48:12,284
- Kuulemme veneeseen.
- Selvä.
1198
01:48:13,118 --> 01:48:14,828
Siinä hän tulee.
1199
01:48:16,038 --> 01:48:18,499
Huomio, näen paketin.
1200
01:48:19,249 --> 01:48:21,001
Oletteko kunnossa?
1201
01:48:21,335 --> 01:48:25,631
- Olen. Hoidatteko tämän?
- Tämä on pian ohi.
1202
01:48:26,006 --> 01:48:28,217
Minulla on puhdas univormu teille.
1203
01:48:28,467 --> 01:48:30,552
Pankaa se päälle.
1204
01:48:30,719 --> 01:48:33,138
Istukaa samalla paikalla.
1205
01:48:33,305 --> 01:48:36,642
Pankaa tämä päälle.
Turvallisuutenne takia.
1206
01:48:36,850 --> 01:48:39,561
Turvallisuutenne on hyvin tärkeää.
1207
01:48:40,729 --> 01:48:43,774
Pysy tyynenä. Kaikki järjestyy.
1208
01:48:43,941 --> 01:48:46,235
- Menkää takaisin!
- Rauhoitu.
1209
01:48:46,610 --> 01:48:48,403
Ota se!
1210
01:48:52,866 --> 01:48:54,952
Sisään! Mene!
1211
01:48:55,577 --> 01:48:56,620
Mene.
1212
01:48:56,787 --> 01:48:59,331
- Missä vanhimmat ovat?
- Tulevat lentäen.
1213
01:49:01,375 --> 01:49:03,794
Vie ase sisään.
Viemme vanhimpien luo.
1214
01:49:04,044 --> 01:49:05,796
Jos jotain tapahtuu, hän kuolee!
1215
01:49:05,963 --> 01:49:08,841
Annan sanani. Kaikki järjestyy.
1216
01:49:09,007 --> 01:49:10,551
Laita ase pois.
1217
01:49:11,301 --> 01:49:12,594
Ase pois!
1218
01:49:14,221 --> 01:49:15,305
Odota.
1219
01:49:17,558 --> 01:49:20,102
Tule kyytiin. Rauhoitu.
1220
01:49:20,769 --> 01:49:23,355
Tartu käteeni. Kohta ollaan perillä.
1221
01:49:23,897 --> 01:49:26,191
Varovasti...
1222
01:49:27,109 --> 01:49:28,777
Kaikki järjestyy.
1223
01:49:34,700 --> 01:49:36,827
Kapteeni, tämä on pian ohi.
1224
01:49:36,994 --> 01:49:39,204
Istukaa samalla paikalla.
1225
01:49:47,796 --> 01:49:50,966
68 metriä. Kova aallokko.
1226
01:49:52,134 --> 01:49:54,511
Tuulen ei pitäisi vaikuttaa.
1227
01:49:55,012 --> 01:49:56,597
Missä pitää olla?
1228
01:49:56,763 --> 01:49:59,975
Se on 235 metrissä. 91 on optimi.
1229
01:50:00,142 --> 01:50:03,061
Sir, yksi somali poistettu.
Kumivene tulossa.
1230
01:50:03,270 --> 01:50:04,605
Hinausköysi kiinnitetty.
1231
01:50:04,771 --> 01:50:08,525
Taktiikkaupseeri,
aloitetaan pikaohjailu.
1232
01:50:10,944 --> 01:50:12,488
Halyburton, Boxer.
1233
01:50:12,654 --> 01:50:16,158
Tässä Bainbridge.
Aloitetaan pikaohjailu.
1234
01:50:19,119 --> 01:50:20,537
Tuokaa tänne.
1235
01:50:25,667 --> 01:50:27,252
Riisukaa se.
1236
01:50:29,421 --> 01:50:31,548
Tänne päin.
1237
01:50:32,257 --> 01:50:33,509
Mene tänne.
1238
01:50:33,675 --> 01:50:36,762
Pursimies O'Brien.
Hoidetaan teidät sisällä.
1239
01:50:36,929 --> 01:50:38,514
Hoidamme käden.
1240
01:50:38,680 --> 01:50:40,682
Ei! Missä vanhimmat?
1241
01:50:40,849 --> 01:50:43,310
Puhutaan siitä myöhemmin.
1242
01:50:46,271 --> 01:50:49,149
Tänne päin. Seiso tässä.
1243
01:50:49,316 --> 01:50:53,153
Yksi merirosvo
oikeanpuoleisessa hekohangaarissa.
1244
01:50:53,320 --> 01:50:56,240
Seis. Pysy siinä.
1245
01:50:58,158 --> 01:50:59,952
Missä vanhimmat?
1246
01:51:00,953 --> 01:51:02,371
He tulevat pian.
1247
01:51:02,538 --> 01:51:04,832
Rauhoitu. Huolehdimme sinusta.
1248
01:51:23,642 --> 01:51:26,812
Päällikkönne osaa hommansa.
Saatte rahanne.
1249
01:51:45,247 --> 01:51:46,748
Mitä nyt?
1250
01:51:47,499 --> 01:51:48,709
En näe.
1251
01:51:50,127 --> 01:51:52,045
Anna radio.
1252
01:51:56,300 --> 01:51:59,553
Liikaa valoa! Emme näe.
1253
01:52:00,095 --> 01:52:02,431
Aloitamme hinauksen.
1254
01:52:02,598 --> 01:52:05,100
Toistan, aloitamme hinauksen.
1255
01:52:05,726 --> 01:52:12,191
Sano kuskillenne, että pysyy paikallaan
ja jatkaa ohjaamista.
1256
01:52:41,595 --> 01:52:44,348
A-tiimi vihreä. Muut punaisia.
1257
01:52:44,598 --> 01:52:46,767
Pelastusvene hinauksessa, 5 solmua.
1258
01:52:46,934 --> 01:52:49,645
Selvä. Tarvitaan kolme vihreää!
1259
01:52:52,606 --> 01:52:54,942
Pidä vakaana... vakaana!
1260
01:53:11,959 --> 01:53:15,420
- Hei!
- Laitoin vain t-paidan, kuten käskivät.
1261
01:53:16,713 --> 01:53:19,299
Jos se liikkuu vielä, ammu!
1262
01:53:19,883 --> 01:53:24,096
- Merirosvot antoivat uhkauksen.
- Käännös?
1263
01:53:24,263 --> 01:53:26,181
"Jos se liikkuu vielä, ammu."
1264
01:53:41,405 --> 01:53:43,198
Keli kovenee!
1265
01:53:44,283 --> 01:53:45,826
Pidä suorassa!
1266
01:53:50,289 --> 01:53:54,168
Pikaohjailu aiheuttaa
isoja laineita pelastusveneelle.
1267
01:54:29,453 --> 01:54:32,915
Hidastakaa. Aiheutatte laineita!
1268
01:54:33,665 --> 01:54:35,667
Mitä peliä pelaavat?
1269
01:54:37,544 --> 01:54:40,047
En pysty ohjaamaan suoraan!
1270
01:54:43,008 --> 01:54:45,594
Ole mies! Hiljaa ja ohjaa!
1271
01:54:48,597 --> 01:54:51,058
Amerikkalaislaiva, vastatkaa!
1272
01:54:51,725 --> 01:54:52,893
USA, vastatkaa!
1273
01:54:53,060 --> 01:54:55,729
A vihreä. B ja C punaisia.
1274
01:54:57,606 --> 01:54:58,982
Liikaa aaltoja!
1275
01:55:00,984 --> 01:55:04,154
USA:n merivoimat! Liikaa aaltoja!
1276
01:55:04,321 --> 01:55:08,408
Pelastusvene, tässä neuvottelija.
Vedämme teidät vanaveteemme.
1277
01:55:08,575 --> 01:55:12,913
Siinä on tasaisempaa.
Neuvottelija loppu.
1278
01:55:33,851 --> 01:55:36,478
Irlantilainen. Mitä teet?
1279
01:55:37,646 --> 01:55:38,689
Mitä teet?
1280
01:55:38,856 --> 01:55:41,400
Perheelleni... Haluan että
1281
01:56:00,919 --> 01:56:04,006
A-tiimi vihreä.
Yksi vihreä, kaksi punaista.
1282
01:56:05,090 --> 01:56:06,425
Kerro etäisyys.
1283
01:56:07,134 --> 01:56:09,553
220. Yhä 129 liian kaukana.
1284
01:56:16,226 --> 01:56:17,936
Lopeta kirjoittaminen.
1285
01:56:18,729 --> 01:56:21,231
Jos hän näkee,
tappaa meidät molemmat.
1286
01:56:23,150 --> 01:56:24,943
Amerikkalaislaiva.
1287
01:56:25,444 --> 01:56:26,612
Vastatkaa!
1288
01:56:27,321 --> 01:56:28,989
USA:n merivoimat, vastatkaa!
1289
01:56:30,657 --> 01:56:32,576
Puhun Muselle!
1290
01:56:33,660 --> 01:56:36,705
Haluan puhua hänelle!
1291
01:56:36,872 --> 01:56:40,042
A ja C vihreitä. B punainen.
1292
01:56:40,209 --> 01:56:42,377
Pelastusvene, tässä neuvottelija.
1293
01:56:42,544 --> 01:56:46,048
Johtajanne odottaa
vanhimpia hangaarissa.
1294
01:56:47,633 --> 01:56:49,593
Missä ovat vanhimmat?
1295
01:56:51,303 --> 01:56:52,554
Missä vanhimmat?!
1296
01:56:54,681 --> 01:56:57,017
Amerikkalaislaiva, vastatkaa!
1297
01:56:57,476 --> 01:56:59,394
Hei!
1298
01:56:59,728 --> 01:57:03,899
Mikä tämä on? Mitä kirjoitat? Kerro!
1299
01:57:06,485 --> 01:57:08,654
Siellä taitaa olla tappelu.
1300
01:57:10,531 --> 01:57:11,573
Lopettakaa!
1301
01:57:12,825 --> 01:57:13,909
Ota ääni.
1302
01:57:14,076 --> 01:57:17,079
Saanko 3-monitorin vasemmalla?
1303
01:57:19,957 --> 01:57:20,999
Pysäytä hänet!
1304
01:57:22,709 --> 01:57:24,086
Bilal, pysäytä hänet!
1305
01:57:32,094 --> 01:57:33,303
Tuo köysi!
1306
01:57:35,722 --> 01:57:38,475
A ja C punaisia. Kolme punaista.
1307
01:57:38,642 --> 01:57:40,519
Tässä neuvottelija.
1308
01:57:40,686 --> 01:57:43,147
Jos satutatte panttivankia,
ei sopimusta.
1309
01:57:43,939 --> 01:57:45,440
Ymmärrättekö?
1310
01:57:49,236 --> 01:57:50,320
Sido se!
1311
01:57:53,615 --> 01:57:57,161
Jos satutatte panttivankia,
ei tule sopimusta.
1312
01:57:57,327 --> 01:57:58,370
Ymmärrättekö?
1313
01:58:11,091 --> 01:58:13,051
Mitä sinä teet?
1314
01:58:15,387 --> 01:58:17,389
Kapteeni Phillips, kuuletteko?
1315
01:58:18,265 --> 01:58:20,851
- Kuuletteko?
- Hän huutaa.
1316
01:58:22,811 --> 01:58:25,189
155, puuttuu 64 metriä.
1317
01:58:25,355 --> 01:58:26,648
Nopeuttakaa hinausta.
1318
01:58:49,087 --> 01:58:50,756
Hiljaa!
1319
01:58:51,715 --> 01:58:53,550
Hae side silmille!
1320
01:58:57,387 --> 01:58:59,056
Näettekö tämän?
1321
01:59:00,265 --> 01:59:01,308
Näettekö?
1322
01:59:02,059 --> 01:59:04,937
Kun näette maalit, ammutte käskystäni.
1323
01:59:05,103 --> 01:59:07,898
135 metriä. Puuttuu 44 optimista.
1324
01:59:08,065 --> 01:59:11,026
A vihreä, B ja C punaisia.
1325
01:59:11,610 --> 01:59:12,903
Sido silmät!
1326
01:59:17,157 --> 01:59:21,370
Poika, nosta kätesi. Olet vasta lapsi!
1327
01:59:21,537 --> 01:59:24,915
Laske ase ja nosta kädet! Nosta kädet!
1328
01:59:27,668 --> 01:59:29,753
Kuuleeko kukaan tätä?
1329
01:59:32,089 --> 01:59:34,842
Sanokaa perheelleni,
että rakastan heitä!
1330
01:59:35,008 --> 01:59:36,635
Andrea, rakastan sinua!
1331
01:59:37,594 --> 01:59:38,846
Rakastan sinua, Ange!
1332
01:59:39,638 --> 01:59:40,848
Rakastan sinua!
1333
01:59:42,599 --> 01:59:44,601
Rakastan sinua, Danny.
1334
01:59:44,768 --> 01:59:48,480
Anteeksi että olen täällä,
enkä siellä kanssanne!
1335
01:59:49,565 --> 01:59:53,360
Kuuleeko kukaan tätä?
En kestä tätä enää!
1336
01:59:53,944 --> 01:59:56,071
130 m, puuttuu 39 optimista.
1337
01:59:56,238 --> 01:59:58,282
Kaksi punaista. Ei voi ampua.
1338
01:59:58,448 --> 02:00:02,202
Tarvitaan kolme vihreää maalia.
1339
02:00:05,747 --> 02:00:07,749
Älä tapa häntä!
1340
02:00:07,916 --> 02:00:11,462
Vanhimmat tulevat! Saamme rahamme!
1341
02:00:11,670 --> 02:00:13,755
Olette molemmat ääliöitä.
1342
02:00:14,256 --> 02:00:16,467
Ketään ei tule!
1343
02:00:23,932 --> 02:00:26,560
A ja B vihreä. Yksi punainen.
1344
02:00:26,727 --> 02:00:29,813
- 121, puuttuu 30.
- En kestä enää!
1345
02:00:29,980 --> 02:00:33,400
Minä luovutan! Minä luovutan!
1346
02:00:33,942 --> 02:00:37,237
Kuolemme kaikki jos tapat hänet.
1347
02:00:37,404 --> 02:00:39,573
Kaikki se oli valetta.
1348
02:00:40,324 --> 02:00:44,244
Tappavat meidät kaikki,
ja hän on vastuussa!
1349
02:00:44,411 --> 02:00:46,497
- 117.
- 2 vihreää, 1 punainen.
1350
02:00:46,663 --> 02:00:48,791
- Ei voi ampua.
- Tarvitaan näköyhteys.
1351
02:00:49,166 --> 02:00:50,501
He ampuvat hänet!
1352
02:00:57,090 --> 02:00:59,426
- Ase esillä!
- Pysäyttäkää hinaus.
1353
02:00:59,593 --> 02:01:01,220
Pysäytetään hinaus.
1354
02:01:04,431 --> 02:01:05,849
Toimikaa.
1355
02:01:12,231 --> 02:01:13,941
Mitä se oli?
1356
02:01:48,559 --> 02:01:50,727
Voi ei!
1357
02:02:16,670 --> 02:02:18,672
Toimitamme teidät kotiin.
1358
02:02:24,845 --> 02:02:26,930
Vangitkaa! Panttivanki turvassa.
1359
02:02:28,724 --> 02:02:30,893
- Pää alas!
- Mitä?
1360
02:02:31,435 --> 02:02:34,438
- Hyvä suoritus.
- Kolme kaadettu.
1361
02:02:34,605 --> 02:02:38,275
Phillips on turvassa
ja matkalla Bainbridgeen.
1362
02:02:39,026 --> 02:02:41,987
- Menkää hänen luokseen.
- Tulkaa mukaani.
1363
02:02:43,280 --> 02:02:44,698
Istukaa siihen.
1364
02:02:45,908 --> 02:02:48,368
Oletteko kunnossa?
1365
02:02:56,627 --> 02:02:57,920
Tänne päin.
1366
02:03:01,215 --> 02:03:03,008
Astu varovasti.
1367
02:03:07,346 --> 02:03:08,430
Varovasti.
1368
02:03:12,267 --> 02:03:15,938
Tervetuloa laivaan.
Vointinne tarkastetaan heti.
1369
02:03:16,563 --> 02:03:19,775
Hänellä on törmäysvammoja, shokki.
1370
02:03:19,942 --> 02:03:22,319
Selvä. Pystyttekö kävelemään?
1371
02:03:22,528 --> 02:03:24,613
Oletteko kunnossa? Mikä on nimenne?
1372
02:03:25,072 --> 02:03:27,032
Rich. Rich Phillips.
1373
02:03:29,493 --> 02:03:32,955
Luovutamme teidät
Yhdysvaltain oikeusministeriölle.
1374
02:03:33,122 --> 02:03:34,873
Menette Amerikkaan oikeuteen.
1375
02:03:36,625 --> 02:03:37,918
Ammuitteko ystäväni?
1376
02:03:38,502 --> 02:03:41,171
Kapteeni Phillips on vapaa.
Ystävänne kuolleet.
1377
02:03:43,132 --> 02:03:45,884
Se on ohi. Lähdette Amerikkaan.
1378
02:03:46,635 --> 02:03:48,720
Teitä epäillään merirosvouksesta.
1379
02:03:49,012 --> 02:03:50,973
Luen oikeutenne.
1380
02:03:51,723 --> 02:03:54,893
Teillä on oikeus vaieta.
1381
02:03:55,144 --> 02:03:58,397
Kaikkea sanomaanne
voidaan käyttää teitä vastaan.
1382
02:04:02,442 --> 02:04:04,361
Kapteeni Phillips, tulkaa sisään.
1383
02:04:05,946 --> 02:04:07,156
Käykää istumaan.
1384
02:04:08,073 --> 02:04:09,491
Ensiapusakset.
1385
02:04:10,451 --> 02:04:12,870
Olen lääkintämies O'Brien.
1386
02:04:13,036 --> 02:04:15,080
Kertoisitteko mitä tapahtui?
1387
02:04:16,248 --> 02:04:17,541
Pystyttekö puhumaan?
1388
02:04:18,208 --> 02:04:20,794
- Pystyttekö kertomaan?
- Pystyn.
1389
02:04:21,420 --> 02:04:24,798
- Olen kunnossa.
- Oletteko? Ei näytä siltä.
1390
02:04:25,007 --> 02:04:27,176
Onko teillä kipuja?
1391
02:04:28,802 --> 02:04:30,220
Onko kipuja?
1392
02:04:31,305 --> 02:04:34,933
Tuossa, kyljessänne. Vilkaisen hieman.
1393
02:04:35,100 --> 02:04:37,561
Voitteko nostaa kättä? Sattuuko?
1394
02:04:37,728 --> 02:04:39,062
- Hiukan?
- Hiukan.
1395
02:04:39,229 --> 02:04:41,273
Onko arka? Voitte laskea käden.
1396
02:04:41,440 --> 02:04:46,403
Katsokaa minua. Rauhoittukaa
ja hengittäkää. Syvään.
1397
02:04:46,570 --> 02:04:47,696
Oikein hyvä.
1398
02:04:48,280 --> 02:04:50,532
Mahtavaa. Rentouttakaa nyt kätenne.
1399
02:04:50,699 --> 02:04:52,242
Laitamme tämän pikkujutun sormeenne-
1400
02:04:52,409 --> 02:04:55,454
- ja mittaamme sykkeen
ja happitason, hengityksen.
1401
02:04:55,621 --> 02:04:57,998
Jatkakaa tuota.
1402
02:04:58,165 --> 02:05:00,542
Mikä sattui päähän?
1403
02:05:00,709 --> 02:05:02,377
Voitteko kertoa mikä päähänne sattui?
1404
02:05:05,297 --> 02:05:06,465
He...
1405
02:05:09,468 --> 02:05:11,428
Ihan rauhassa vain.
1406
02:05:11,595 --> 02:05:14,681
2-senttinen haava
vasemmassa silmäkulmassa.
1407
02:05:16,016 --> 02:05:17,726
Ei hätää.
1408
02:05:19,311 --> 02:05:22,481
Katsokaa minuun ja hengittäkää.
Ymmärrättekö?
1409
02:05:22,648 --> 02:05:24,024
Hyvä.
1410
02:05:24,191 --> 02:05:26,193
4-senttinen reikä.
1411
02:05:26,485 --> 02:05:28,821
Pieni ruhje vasemmassa ohimossa.
1412
02:05:28,987 --> 02:05:32,324
Hyvä. Hyvin sujuu.
1413
02:05:32,491 --> 02:05:35,536
Tuliko veri silmäkulmastanne
ja päästänne?
1414
02:05:36,745 --> 02:05:37,788
Mitä?
1415
02:05:37,955 --> 02:05:40,707
Tuliko veri silmäkulmastanne
ja päästänne?
1416
02:05:40,874 --> 02:05:42,960
Ei kaikki.
1417
02:05:43,127 --> 02:05:45,379
Ei se ole minusta.
1418
02:05:45,546 --> 02:05:48,090
Hyvä on. Katsokaa minuun.
1419
02:05:48,382 --> 02:05:51,927
- Laitamme teidät makuuasentoon.
- Selvä.
1420
02:05:52,553 --> 02:05:55,764
Maatkaa siinä ihan rauhallisesti.
1421
02:05:55,931 --> 02:05:57,641
Ei hätää, pidän kiinni.
1422
02:05:58,433 --> 02:06:00,811
Noin. Oikein hyvä.
1423
02:06:01,186 --> 02:06:02,855
Olette turvassa nyt.
1424
02:06:03,021 --> 02:06:05,274
- Kiitos.
- Ei kestä.
1425
02:06:05,732 --> 02:06:07,484
- Ei hätää.
- Kiitos.
1426
02:06:07,651 --> 02:06:08,777
Ei kestä.
1427
02:06:09,278 --> 02:06:12,406
- Tietääkö perheeni?
- Tietää tilanteen.
1428
02:06:12,573 --> 02:06:15,659
Voitte soittaa heille
heti tämän jälkeen.
1429
02:06:18,412 --> 02:06:20,539
Teidän pitää hengittää.
1430
02:06:20,706 --> 02:06:22,791
Olette turvassa ja kunnossa.
1431
02:06:23,917 --> 02:06:25,502
Kaikki järjestyy.
1432
02:06:26,879 --> 02:06:28,881
Kaikki järjestyy.
1433
02:06:30,591 --> 02:06:32,217
Kaikki järjestyy.
1434
02:07:11,840 --> 02:07:17,971
Richard Phillips palasi Vermontiin
17.4.2009 perheensä luo.
1435
02:07:18,138 --> 02:07:20,140
Abduwali tuomittiin merirosvouksesta-
1436
02:07:20,307 --> 02:07:25,854
- ja istuu 33 vuoden vankilatuomiotaan
Terre Hautessa Indianassa.
1437
02:07:26,021 --> 02:07:32,277
25. heinäkuuta 2010
kapteeni Phillips palasi merelle.
1438
02:13:59,665 --> 02:14:01,667
Suomennos:
Timo Porri