1
00:00:30,828 --> 00:00:34,894
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Captain Phillips (2013)
2
00:00:35,033 --> 00:00:39,803
Vertaling: Cdrazar
Controle: WinchesterGirl
3
00:00:44,578 --> 00:00:48,476
28 MAART, 2009
4
00:01:04,269 --> 00:01:06,770
KAPITEINS REIS BESCHRIJVING:
VAARTUIG: Maersk Alabama
5
00:01:06,870 --> 00:01:09,849
VERTREK: 04 JANUARI '09, SALALAH, OMAN.
AANKOMST: 04 DECEMBER '09, MOMBASA, KENIA.
6
00:01:46,683 --> 00:01:48,706
Gaat het?
7
00:01:56,541 --> 00:02:01,004
Je zou denken dat deze ritjes makkelijker worden,
maar het is juist het tegenovergestelde.
8
00:02:01,104 --> 00:02:03,550
Zo voel ik me ook, Andrea.
9
00:02:06,289 --> 00:02:09,480
Ik weet dat het zo gaat, zo is ons leven.
10
00:02:09,584 --> 00:02:14,437
Maar het lijkt allemaal zo snel te gaan.
11
00:02:14,682 --> 00:02:18,097
Nu verandert er zo veel.
12
00:02:20,305 --> 00:02:22,216
Dat gaan ze zeker.
13
00:02:23,471 --> 00:02:27,802
Ik zal je wel vertellen.
Het zal niet makkelijk zijn voor onze kinderen.
14
00:02:27,902 --> 00:02:32,053
Zij zullen in een andere wereld opgroeien,
dan waar wij in opgegroeid zijn.
15
00:02:33,330 --> 00:02:35,963
Ze doen het allebei goed...
16
00:02:36,063 --> 00:02:40,734
maar ik maak me zorgen
wanneer Danny school niet serieus neemt.
17
00:02:40,960 --> 00:02:47,374
Hij spijbelt af en toe,
dat kan in zijn nadeel werken als hij werk zoekt.
18
00:02:47,804 --> 00:02:50,999
Met die competitie daarbuiten.
Toen ik net begon met werken...
19
00:02:51,099 --> 00:02:54,474
kon je de leiding nemen als je rustig bleef
en gewoon je werk deed.
20
00:02:54,574 --> 00:02:56,800
Maar de jeugd die nu werk zoekt...
21
00:02:56,900 --> 00:03:01,709
Bedrijven willen nu alles sneller en goedkoper.
50 mensen die om dezelfde baan strijden.
22
00:03:02,295 --> 00:03:07,787
Alles is anders nu. De rollen zijn omgedraaid.
Je moet sterk zijn om je brood te verdienen.
23
00:03:10,842 --> 00:03:15,795
Ik snap wat je bedoelt,
maar het komt wel weer goed, toch?
24
00:03:19,655 --> 00:03:21,342
Alles komt goed.
25
00:03:47,470 --> 00:03:49,938
Ik hou van je.
- Ik ook van jou.
26
00:03:50,632 --> 00:03:53,711
Veilige reis.
- Ik bel je bij aankomst.
27
00:04:05,274 --> 00:04:09,528
EYL, SOMALIË
28
00:04:36,251 --> 00:04:40,228
Ze zijn er. Haast je, Muse.
29
00:04:42,633 --> 00:04:44,458
Haast je.
30
00:04:59,495 --> 00:05:02,403
Wat zijn jullie aan het doen?
Waarom zitten jullie niet op het water?
31
00:05:02,503 --> 00:05:05,211
Je weet wat je moet doen.
32
00:05:07,322 --> 00:05:13,699
Je zou daar moeten zijn en je geld verdienen.
- Maar we hebben afgelopen week een schip gekaapt.
33
00:05:13,799 --> 00:05:18,229
Dat was vorige week.
De baas wil vandaag zijn geld.
34
00:05:18,329 --> 00:05:22,682
Kaap snel een ander schip voor Garaad,
of je zult de consequenties ondervinden.
35
00:05:22,782 --> 00:05:26,258
Iedereen weer terug aan het werk.
36
00:05:35,897 --> 00:05:38,508
Blijf vandaag uit mijn buurt.
37
00:05:43,589 --> 00:05:46,502
Ik ga iets groots voor ons kapen.
38
00:05:47,479 --> 00:05:51,019
Diegene die geld wil verdienen,
moet met ons meegaan.
39
00:05:51,214 --> 00:05:53,472
Neem me met je mee, Muse.
40
00:05:54,374 --> 00:05:58,382
Weet je zus dat je hier bent?
- Ze verkoopt qat daarboven.
41
00:05:58,852 --> 00:06:01,598
Dit is haar beste oogst.
42
00:06:09,725 --> 00:06:12,891
Wanneer we een groot schip kapen,
word je rijkelijk beloond.
43
00:06:13,259 --> 00:06:16,929
Wil jij werken?
Weet je hoe je moet varen?
44
00:06:17,029 --> 00:06:20,197
Gaan.
- Ik ben er klaar voor.
45
00:06:20,617 --> 00:06:22,655
Wat heb je voor me?
- Geld.
46
00:06:22,755 --> 00:06:25,609
Wanneer geef je dat aan me?
- Zodra we betaald zijn.
47
00:06:26,578 --> 00:06:28,674
Uit elkaar.
48
00:06:30,635 --> 00:06:34,336
Laat de man zijn personeel kiezen.
49
00:06:35,213 --> 00:06:38,406
Neem de volgende keer iets mee,
als je wilt werken.
50
00:06:50,653 --> 00:06:51,971
Kom op, Bilal.
51
00:06:54,496 --> 00:07:00,378
Skinny, ik kan je boot besturen.
Als je mij kiest, krijg je er geen spijt van.
52
00:07:03,299 --> 00:07:04,996
Oké, Elmi.
53
00:07:07,934 --> 00:07:09,782
Ik heb een sterk persoon nodig.
54
00:07:12,546 --> 00:07:14,181
Iemand zoals hij?
55
00:07:25,011 --> 00:07:29,187
Ik wil hem.
- Ga aan de kant.
56
00:07:32,737 --> 00:07:37,085
Waarom heeft hij hem gekozen?
Hij is van een ander dorp.
57
00:08:26,971 --> 00:08:31,698
Aan de kant. Sneller werken.
58
00:08:41,295 --> 00:08:45,699
Kijk of hij harder kan gaan.
- Oké.
59
00:08:46,104 --> 00:08:50,588
Jij. Kom hier naartoe.
60
00:08:51,286 --> 00:08:53,362
Kom ons helpen.
61
00:09:14,574 --> 00:09:18,998
SALALAH HAVEN, OMAN
62
00:10:02,352 --> 00:10:05,606
Goedemorgen, kapitein. Ik breng uw koffers wel.
- Goedemorgen.
63
00:11:12,666 --> 00:11:14,822
Goed je te zien.
- Insgelijks.
64
00:11:15,142 --> 00:11:16,423
Ga weer verder met je werk.
65
00:11:17,689 --> 00:11:19,980
Controleer die reling nog even.
66
00:11:21,302 --> 00:11:27,052
Ik wil dat je naar het dek kantoor gaat
en zorg dat Jimmy alles balanceert.
67
00:11:27,396 --> 00:11:31,578
Verzet het vijf punten. Regel dat nu gelijk.
- Doe ik.
68
00:11:31,874 --> 00:11:35,773
Hoe gaat het met de familie, kapitein?
- Je weet wel...
69
00:11:36,049 --> 00:11:39,775
Andrea is de beste,
een kind al uit huis en de andere bijna.
70
00:11:39,875 --> 00:11:44,492
Hoe gaat het met de containers?
- We laden nu de laatste containers in.
71
00:11:44,592 --> 00:11:48,792
2400 commerciële ladingen,
200 ladingen met voedsel.
72
00:11:48,899 --> 00:11:54,140
166 ton water, 250 kubieke meter stookolie.
73
00:11:54,466 --> 00:11:56,959
Vertel me wat de route is.
74
00:11:59,951 --> 00:12:05,365
We zijn nu hier, in Salalah.
We varen vervolgens richting Djibouti.
75
00:12:05,465 --> 00:12:08,663
Dan verlaten we de zeeroute
ten zuiden van Socotra.
76
00:12:10,576 --> 00:12:15,046
Dan zijn we op onszelf aangewezen,
langs de kust via de Somalische bekken.
77
00:12:15,146 --> 00:12:17,669
Helemaal door tot aan Mombasa.
78
00:12:22,994 --> 00:12:26,598
We zouden rond 08:00 uur
de containers kunnen lossen.
79
00:12:27,545 --> 00:12:33,590
Laten we de beveiliging aanscherpen.
We gaan wel door de Hoorn van Afrika.
80
00:12:33,898 --> 00:12:36,877
Er zitten piraten kooien, die allemaal open zijn.
81
00:12:36,977 --> 00:12:41,036
Alle deuren zijn los.
Ik wil alles op slot, zelfs in de haven.
82
00:12:43,955 --> 00:12:47,856
Klaar om te vertrekken om 15:00 uur?
- Absoluut. Begrepen, kapitein.
83
00:12:54,460 --> 00:12:58,399
Haal de loopplank weg.
De laatste touwen naar binnen.
84
00:13:01,406 --> 00:13:03,082
Laat los.
85
00:13:13,030 --> 00:13:15,986
De boeg is los.
- Alle touwen zijn los.
86
00:13:16,086 --> 00:13:20,909
Boegschroef richting stuurboord.
- Boegschroef is aan.
87
00:13:31,329 --> 00:13:34,535
Langzaam vooruit.
- Langzaam vooruit.
88
00:14:31,861 --> 00:14:33,649
Kapitein.
- Goedemorgen.
89
00:15:03,579 --> 00:15:05,845
We hebben de werkuren lijst nodig.
90
00:15:07,549 --> 00:15:11,277
Maar zo doen ze dat nou eenmaal.
Ik laat het je wel zien. Dan neem ik je mee...
91
00:15:11,377 --> 00:15:14,306
Mag ik twee biertjes en een emmer zonden.
92
00:15:15,631 --> 00:15:18,123
Zijn jullie nu klaar met koffie drinken?
93
00:15:20,609 --> 00:15:22,487
Ja, we zijn klaar.
- Laten we gaan.
94
00:15:22,587 --> 00:15:26,126
Dat was de pauze, jongens.
- Terug aan het werk.
95
00:15:45,499 --> 00:15:48,547
Hun hoofdroute ligt vol met schepen.
96
00:15:50,041 --> 00:15:52,822
Maar we kunnen geen groep schepen aanvallen.
97
00:15:58,571 --> 00:16:01,526
Deze vaart alleen.
98
00:16:26,704 --> 00:16:29,743
WAARSCHUWING PIRATERIJ BIJ SOMALISCHE KUSTLIJN.
99
00:16:41,444 --> 00:16:47,461
'meerdere schepen zijn gekaapt
en mensen gegijzeld voor losgeld...'
100
00:16:59,739 --> 00:17:01,374
Goedemorgen.
101
00:17:02,128 --> 00:17:04,969
Kapitein.
- Goedemorgen, kapitein.
102
00:17:06,009 --> 00:17:10,237
Ik wil per direct
onaangekondigde veiligheids oefeningen.
103
00:17:11,455 --> 00:17:15,273
Welke? Brand, of man overboord?
- Alles.
104
00:17:15,414 --> 00:17:18,330
Ben jij de officier van dienst, Ken?
- Ja, kapitein.
105
00:17:18,430 --> 00:17:21,783
Een boot met twee gewapende mannen
nadert ons via stuurboord.
106
00:17:22,947 --> 00:17:28,486
Eerst de hoorn. Alle piraten weten nu
dat we bereid zijn het schip te verdedigen.
107
00:17:30,142 --> 00:17:31,831
Schiet op.
108
00:17:33,400 --> 00:17:38,455
Attentie, elk bemanningslid
moet zijn positie innemen.
109
00:17:38,555 --> 00:17:42,024
Herhaling, elk bemanningslid
moet zijn positie innemen.
110
00:17:42,127 --> 00:17:43,789
Laten we beginnen.
111
00:17:49,384 --> 00:17:53,876
Haal die sleutels van je riem af
en stop ze in je broekzak.
112
00:17:53,976 --> 00:17:57,805
Als piraten je pakken en die sleutels vinden,
hebben ze toegang tot elke deur van het schip.
113
00:18:06,010 --> 00:18:07,767
Pak alle brandslangen.
114
00:18:08,502 --> 00:18:09,986
Achterlangs.
115
00:18:11,086 --> 00:18:12,649
Pas op.
116
00:18:15,845 --> 00:18:19,173
Vastmaken.
- Alles is aangesloten.
117
00:18:20,709 --> 00:18:24,153
Kapitein, dit is Shane. Ontvangt u mij?
- Ja, zeg het maar.
118
00:18:24,253 --> 00:18:28,363
Het ziet er hier goed uit,
het gaat goed met de brandslangen.
119
00:18:28,463 --> 00:18:32,593
Laat me weten als je daar klaar bent.
- Begrepen.
120
00:18:50,731 --> 00:18:53,246
Shane, kom naar de brug.
121
00:19:15,885 --> 00:19:20,917
Wat is er, kapitein? Alles in orde?
- Dat ziet er niet goed uit.
122
00:19:30,520 --> 00:19:34,147
Ja, kapitein?
- Al jouw mannen moeten hun positie innemen.
123
00:19:34,247 --> 00:19:38,785
Is dit nog steeds een oefening?
- Nee, dit is het echte werk. Er komt iets aan.
124
00:19:38,885 --> 00:19:40,552
Begrepen.
125
00:19:43,447 --> 00:19:47,872
5 graden bakboord, kijken of ze ons volgen.
- 5 graden bakboord.
126
00:20:06,092 --> 00:20:09,481
Laat de bemanning naar de nood verzamelplek gaan.
- Doe ik.
127
00:20:10,100 --> 00:20:16,226
Attentie bemanningsleden,
ga allemaal terug naar de nood verzamelplek.
128
00:20:16,326 --> 00:20:19,572
Dit is geen oefening. Dit is een echte situatie.
129
00:20:22,584 --> 00:20:24,178
Verhoog de snelheid naar 122.
130
00:20:24,278 --> 00:20:27,036
Willen de eerste en tweede stuurman
naar de brug komen?
131
00:20:28,786 --> 00:20:30,968
Het is er klaar voor. Verhoog de snelheid.
132
00:20:41,757 --> 00:20:44,460
Verbind me met het US Maritieme noodnummer.
133
00:20:52,671 --> 00:20:56,416
Twee boten, maar ik zie niet hoeveel man.
- Begrepen.
134
00:20:56,516 --> 00:20:59,536
Ik krijg geen gehoor van
het US Maritieme noodnummer.
135
00:20:59,636 --> 00:21:02,122
Probeer de UMKTO.
- Oké.
136
00:21:03,301 --> 00:21:06,413
Er naderen twee boten, je ziet ze op de radar.
137
00:21:11,475 --> 00:21:14,697
U spreekt met de Maersk Alabama,
hier komt de kapitein.
138
00:21:14,909 --> 00:21:16,932
Hier heb je de UMKTO.
139
00:21:17,140 --> 00:21:19,255
Operations?
- Spreekt u mee.
140
00:21:19,355 --> 00:21:20,735
U spreekt met de Maersk Alabama...
141
00:21:20,835 --> 00:21:25,646
onze positie is 2'2 graden noorderbreedte
en 49'19 graden oosterlengte.
142
00:21:25,746 --> 00:21:29,022
Onze koers is 180 graden
met een snelheid van 17 knopen.
143
00:21:29,122 --> 00:21:33,427
Er naderen twee boten,
op een afstand van 2,5 km.
144
00:21:33,527 --> 00:21:37,703
Met een mogelijk moederschip volgend.
Mogelijke piraterij.
145
00:21:37,804 --> 00:21:41,145
Begrepen, Alabama.
Zorg dat je bemanning de brandslangen prepareren.
146
00:21:41,245 --> 00:21:43,261
En volg de nood procedure.
147
00:21:46,234 --> 00:21:49,004
Is dat alles?
- Ik geef uw transmissie nu door...
148
00:21:49,104 --> 00:21:53,128
het kan zijn dat het gewoon vissers zijn.
- Ze komen niet om te vissen.
149
00:22:12,975 --> 00:22:16,100
Het is heel groot. Bereid je voor.
150
00:22:16,200 --> 00:22:19,910
Wees alleen bezorgd om jezelf, dunne rat.
151
00:22:29,669 --> 00:22:35,327
Beide boten hebben bewapende mannen. Afstand?
- Nog twee km, en ze komen dichter bij.
152
00:22:39,603 --> 00:22:41,921
Versnel naar 125.
153
00:22:44,227 --> 00:22:46,890
Gaat het daar nog?
- 125.
154
00:23:00,195 --> 00:23:03,925
We gaan vandaag veel geld verdienen, broeders.
155
00:23:04,034 --> 00:23:06,908
Rustig, de golven worden te groot.
156
00:23:09,531 --> 00:23:13,118
Nog maar 1,6 km verwijderd, kapitein.
157
00:23:30,757 --> 00:23:36,156
Coalition oorlogsschip 273,
dit is de Maersk Alabama.
158
00:23:39,115 --> 00:23:40,681
Zeg het maar, Alabama.
159
00:23:40,781 --> 00:23:45,707
Onze positie is 2'2 graden noord en 39'19 oost.
160
00:23:45,807 --> 00:23:50,602
In een koers van 180 graden
met een snelheid van 18,5 knopen.
161
00:23:50,702 --> 00:23:54,328
We worden benaderd door twee piratenboten...
162
00:23:54,428 --> 00:23:57,594
met een mogelijk moederschip volgend.
163
00:23:57,694 --> 00:24:00,289
We hebben onmiddellijk hulp nodig.
164
00:24:00,468 --> 00:24:04,257
Onze bemanning bestaat uit 20 man
en we prepareren nu onze wapens.
165
00:24:04,357 --> 00:24:09,044
Ook vragen we om luchtversterking.
Begrepen?
166
00:24:12,972 --> 00:24:18,274
Begrepen, Alabama.
Wees voorbereid op lucht versterking.
167
00:24:18,374 --> 00:24:23,529
Geschatte aankomst tijd is vijf minuten.
- Vijf minuten. Bedankt, 237.
168
00:24:32,196 --> 00:24:34,974
Hoorde je dat?
169
00:24:36,935 --> 00:24:42,190
We moeten het afblazen.
- Keer om.
170
00:24:43,524 --> 00:24:45,851
Wat doen jullie?
171
00:24:48,232 --> 00:24:49,945
Waar gaan jullie heen?
172
00:24:51,855 --> 00:24:53,682
Kom op, doorgaan.
173
00:24:56,855 --> 00:25:01,244
Eentje is al afgehaakt,
maar de andere gaat nog door.
174
00:25:01,344 --> 00:25:04,790
800 meter verwijderd.
- We moeten een grotere kielzog maken.
175
00:25:06,680 --> 00:25:09,694
Haal de beperking weg. Versnel naar 129.
176
00:25:12,130 --> 00:25:16,264
We zitten echt op het randje.
Cilinder vijf warmt nog op.
177
00:25:16,542 --> 00:25:18,895
Draai 45 graden bakboord.
- 45 graden bakboord.
178
00:25:29,801 --> 00:25:32,790
Sneller.
179
00:25:35,681 --> 00:25:37,508
Nog maar 400 meter, kapitein.
180
00:25:37,634 --> 00:25:40,331
5 graden stuurboord.
- 5 graden stuurboord.
181
00:25:44,377 --> 00:25:46,664
Schiet op, gaan.
182
00:25:47,992 --> 00:25:50,765
We belasten de motor te veel.
183
00:26:06,347 --> 00:26:08,039
Sneller.
184
00:26:32,419 --> 00:26:34,139
Kom op.
185
00:26:38,208 --> 00:26:40,842
De motor is stuk.
- Repareer het dan.
186
00:26:40,942 --> 00:26:42,499
Dat probeer ik toch ook.
187
00:27:10,937 --> 00:27:15,671
Ze zijn serieus. Ze zagen ons van veraf.
- Misschien volgden ze ons.
188
00:27:17,751 --> 00:27:21,010
Doorlopen. Schiet op, de kapitein is er.
189
00:27:21,110 --> 00:27:26,188
Ze klokte de snelheid op 28 knopen.
- Stil allemaal.
190
00:27:26,288 --> 00:27:31,167
We ondergingen net duidelijk
een gevaarlijke situatie.
191
00:27:31,267 --> 00:27:35,513
Twee boten, beide met indringers.
192
00:27:35,631 --> 00:27:38,779
We weten allemaal dat zulk gevaar dreigt
in deze wateren...
193
00:27:38,879 --> 00:27:42,935
maar jullie hebben goed gepresteerd,
net als het schip.
194
00:27:43,035 --> 00:27:48,126
De autoriteiten zijn op de hoogte,
dus we hebben de situatie nu onder controle.
195
00:27:48,226 --> 00:27:50,817
Vanaf nu gaan we weer met onze taken verder.
196
00:27:50,917 --> 00:27:52,975
Wat heb jij nog te zeggen?
197
00:27:53,612 --> 00:27:57,236
We draaien allemaal dubbele diensten,
totdat we deze wateren uit zijn.
198
00:27:57,897 --> 00:28:03,465
Kun je de motoren draaiende houden, chef?
- Er is daar de hele tijd iemand aanwezig.
199
00:28:04,730 --> 00:28:07,643
Geniet van jullie koffie.
- Kapitein?
200
00:28:09,994 --> 00:28:12,114
Ze komen weer terug.
201
00:28:14,391 --> 00:28:16,688
Als ze terugkomen...
202
00:28:16,788 --> 00:28:19,181
volgen we de procedure,
die werkte vandaag en de volgende keer ook.
203
00:28:19,281 --> 00:28:23,388
We hebben de snelheid, hoogte en waterkanonnen
die twee boten kunnen laten zinken.
204
00:28:23,488 --> 00:28:26,207
We volgen de procedures,
zelfs als we moeten stoppen...
205
00:28:26,307 --> 00:28:29,163
of op slot gaan, stil op het water liggen
en wachten op hulp.
206
00:28:29,695 --> 00:28:34,624
Wacht, luister even.
Ik zit al 25 jaar bij de vakbond.
207
00:28:34,813 --> 00:28:39,067
Ik kan je vertellen dat ze me niet genoeg betalen
om piraten te bevechten.
208
00:28:39,167 --> 00:28:41,893
Jullie hebben je allemaal ingeschreven
voor een vaart om de Hoorn van Afrika.
209
00:28:41,993 --> 00:28:45,688
Wat hadden jullie dan verwacht?
- Ik heb me niet ingeschreven als een marine lid.
210
00:28:45,788 --> 00:28:48,521
Je hebt je opgegeven voor de vaart.
- Ja, voor een vracht scheepsvaart.
211
00:28:48,621 --> 00:28:50,935
Wat had je dan verwacht?
- Niet onbewapend aangevallen worden.
212
00:28:51,035 --> 00:28:54,320
Waarom gaan we hier niet gewoon weg?
Dan creëren we wat afstand tussen ons en de...
213
00:28:54,420 --> 00:28:56,805
Waarheen?
- Over acht uur, kunnen we...
214
00:28:56,905 --> 00:28:59,450
Kunnen we wat? 160 km hiervandaan zijn?
- Makkelijk 240 km.
215
00:28:59,596 --> 00:29:02,567
Er zijn vijf piratenbendes die hier actief zijn.
216
00:29:02,667 --> 00:29:06,404
Als je 480 km doorvaart kom je een bende tegen,
vaar je 960 km door, kom je een andere tegen.
217
00:29:06,504 --> 00:29:10,147
Ons werk is de vracht zo snel mogelijk
te transporteren. Dat is ons werk.
218
00:29:10,247 --> 00:29:13,390
Als iemand het hier niet mee eens is.
Als iemand van dit schip af wil.
219
00:29:13,490 --> 00:29:17,279
Als iemand de route tussen Salalah,
Djibouti en Mombasa niet bevalt...
220
00:29:17,379 --> 00:29:20,615
kom dan naar mijn kantoor
en dan krijg je je ontslagbrief via de vakbond...
221
00:29:20,715 --> 00:29:24,647
Dan zit je op de eerste vlucht naar huis,
vanuit Mombasa.
222
00:29:31,361 --> 00:29:34,190
Geniet van jullie koffie. Terug aan het werk.
223
00:29:42,845 --> 00:29:49,329
'Hallo schat. Ben hard aan het werk
om de nieuwe bemanning in te werken.'
224
00:29:55,134 --> 00:29:57,771
'Een gewone werkdag, weet je wel.'
225
00:29:57,871 --> 00:30:02,303
'Ik bel je wanneer we in de haven zijn.'
226
00:30:02,403 --> 00:30:06,642
'Hou van je.'
227
00:30:16,447 --> 00:30:22,314
De zee was ruig, heel erg ruig.
Ik zeg het je, Hufan.
228
00:30:22,414 --> 00:30:27,268
Onze boot kon het niet aan, niets zat mee.
229
00:30:27,781 --> 00:30:30,188
Schiet op.
230
00:30:30,774 --> 00:30:33,297
We hebben een grotere nodig voor dat schip.
231
00:30:33,433 --> 00:30:37,954
Ik wil dit voor morgenochtend gelast hebben.
Voor morgen, begrepen?
232
00:30:42,932 --> 00:30:47,290
Wanneer doet de buitenboordmotor het weer?
- We moeten het repareren.
233
00:30:48,026 --> 00:30:51,884
Dit ding is oud en zwak. Oude rotzooi.
234
00:30:52,610 --> 00:30:57,297
Hou je mond en repareer het,
voor je vrouwelijke leden.
235
00:31:02,629 --> 00:31:05,230
Waarom geef je jouw buitenboordmotor niet?
236
00:31:05,350 --> 00:31:09,191
Hou je mond, Skinny. Je praat veel te veel.
237
00:31:10,514 --> 00:31:13,370
Ik ben misschien dun, maar geen lafaard.
238
00:31:20,422 --> 00:31:21,675
Wat zei je?
239
00:31:23,091 --> 00:31:24,344
Zeg dat nog eens.
240
00:31:26,240 --> 00:31:29,327
Denk je dat je iets voorstelt?
241
00:31:30,431 --> 00:31:31,645
Zeg dat nog eens.
242
00:31:50,723 --> 00:31:55,332
De lafaard is als eerste dood.
243
00:32:29,911 --> 00:32:32,084
Kapitein, met Shane.
244
00:32:35,341 --> 00:32:39,316
Ja, zeg het maar.
- U kunt beter naar de brug komen.
245
00:32:40,140 --> 00:32:41,767
Ik kom eraan.
246
00:32:48,474 --> 00:32:52,591
Waar zijn ze?
- Bakboord. 2,7 km verwijderd, kapitein.
247
00:32:56,223 --> 00:32:58,043
Ze komen met één boot.
248
00:33:03,205 --> 00:33:07,380
Activeer het alarm.
Bel het US Maritieme noodnummer.
249
00:33:12,560 --> 00:33:17,170
Neem de noodverzamelplek in. Dit is geen oefening.
Iedereen naar de nood verzamelplek.
250
00:33:19,756 --> 00:33:21,621
Kom op, schiet op.
251
00:33:24,787 --> 00:33:26,791
Ze zijn er weer. Geef het maximale.
252
00:33:26,891 --> 00:33:30,336
Zonder beperkingen.
- Begrepen. Ik haal de begrenzingen eraf.
253
00:33:30,436 --> 00:33:33,490
5 graden stuurboord.
- 5 graden stuurboord.
254
00:33:43,705 --> 00:33:45,331
Bereid je voor.
255
00:33:54,029 --> 00:33:56,537
Ik heb het US Maritieme noodnummer aan de lijn.
256
00:33:57,395 --> 00:34:01,054
Dit is de Maersk Alabama, we hebben dreiging
van een piraten kaping met een afstand van...
257
00:34:01,154 --> 00:34:03,599
Iedereen wegwezen. Wegwezen, kapitein.
258
00:34:04,295 --> 00:34:07,860
Ik wil een uitkijk hebben, er komen boten aan.
- Ik ga het regelen.
259
00:34:08,183 --> 00:34:12,798
Onze koers is 166 met een snelheid van 19 knopen.
- Begrepen, Alabama.
260
00:34:13,054 --> 00:34:16,646
Het wordt nu doorgestuurd naar militaire kanalen.
- Begrepen.
261
00:34:18,114 --> 00:34:20,012
Ze naderen snel, kapitein.
262
00:34:23,597 --> 00:34:25,234
Alabama schip?
263
00:34:25,724 --> 00:34:29,597
Wij zijn de Somalische kustwacht.
Dit is een routine check.
264
00:34:29,786 --> 00:34:34,021
Breng je schip tot stilstand.
We komen aan boord.
265
00:34:34,121 --> 00:34:36,768
We zijn hier om je te helpen.
266
00:34:37,040 --> 00:34:38,608
Ze komen op ons af.
267
00:34:43,948 --> 00:34:47,411
We hebben de waterkanonnen zo nodig, chef.
- Ja, de druk zit erop.
268
00:34:48,983 --> 00:34:52,893
Tel de afstand af, Shane.
- Nog maar 700 meter.
269
00:34:52,993 --> 00:34:55,559
Bereid je voor op scherpe bochten.
- Nu stoppen.
270
00:34:55,685 --> 00:34:59,647
Houd je vast.
- Alabama, dit is jullie laatste waarschuwing.
271
00:35:00,129 --> 00:35:01,729
Breng het schip tot stilstand.
272
00:35:03,341 --> 00:35:08,697
Ze stoppen niet.
- Laat zien met wie ze te maken hebben, Muse.
273
00:35:11,688 --> 00:35:13,203
Schiet op ze.
274
00:35:16,996 --> 00:35:20,438
Er is geschoten.
Activeer de waterkanonnen.
275
00:35:28,054 --> 00:35:29,325
Draaien.
276
00:35:40,572 --> 00:35:41,800
Ze komen dichterbij.
277
00:35:56,637 --> 00:35:59,667
Kanon 7 is verstopt.
- Ga ik regelen.
278
00:36:00,455 --> 00:36:03,709
Doe voorzichtig.
- Ik zit op kanaal 3.
279
00:36:08,184 --> 00:36:10,398
Daar is de ruimte.
280
00:36:14,945 --> 00:36:17,001
Ze komen weer dichter bij.
281
00:36:25,298 --> 00:36:28,167
Maak de ladder los.
282
00:36:43,765 --> 00:36:45,464
Geef die andere.
283
00:36:59,990 --> 00:37:02,304
Schiet hem neer.
284
00:37:08,338 --> 00:37:14,579
Nu gaan. Schiet op, Bilal.
Schiet eens op, broekie.
285
00:37:26,786 --> 00:37:28,159
Kanaal 3.
286
00:37:28,860 --> 00:37:33,622
Ga daar weg. Breng iedereen naar de verzamel plek
in de machinekamer. Je moet daar de leiding nemen.
287
00:37:36,515 --> 00:37:38,735
Hou hem tegen.
288
00:37:46,607 --> 00:37:51,051
Elk bemanningslid nu naar de machinekamer.
289
00:38:02,612 --> 00:38:05,073
Hoger. Til het hoger.
290
00:38:09,027 --> 00:38:11,754
30 graden bakboord.
- 30 graden bakboord.
291
00:38:22,794 --> 00:38:24,682
Haak het vast.
292
00:38:30,854 --> 00:38:35,530
Ze hebben de ladder vastgehaakt.
30 graden stuurboord.
293
00:38:44,763 --> 00:38:46,429
Ga aan de kant.
294
00:38:58,663 --> 00:39:00,991
30 graden bakboord.
- 30 graden bakboord.
295
00:39:07,842 --> 00:39:10,691
30 graden stuurboord.
- 30 graden stuurboord.
296
00:39:23,134 --> 00:39:27,524
Ze begonnen zelfs te schieten.
- Blijf bij elkaar en ga tegen de muur staan.
297
00:39:27,624 --> 00:39:29,579
Iemand moet de deur dichtdoen.
298
00:39:30,553 --> 00:39:34,382
Wacht bij de deur om koppen te tellen.
- Allemaal bij de deur.
299
00:39:36,038 --> 00:39:38,493
Hoe lang totdat je haar uitgeschakeld hebt?
- Vijf minuten.
300
00:39:59,770 --> 00:40:05,451
Vier piraten zijn aan boord.
Ze lopen richting ons, naar het scheepsdek.
301
00:40:05,551 --> 00:40:11,259
Sluit de brug af.
Luister allemaal, er zijn vier piraten aan boord.
302
00:40:12,389 --> 00:40:15,998
Jullie weten wat je moet doen.
We blijven verstopt, wat er ook gebeurt.
303
00:40:16,098 --> 00:40:18,113
Ik wil geen gegijzelden.
304
00:40:23,427 --> 00:40:24,840
We blijven verstopt, totdat de hulp er is.
305
00:40:24,940 --> 00:40:30,065
Niemand toont zich,
totdat ik het wachtwoord 'etenstijd' zeg.
306
00:40:33,902 --> 00:40:38,688
Als de piraten jullie vinden, onthoud dan
dat jullie het schip kennen en zij niet.
307
00:40:39,057 --> 00:40:44,078
Geef ze het gevoel dat zij de leiding hebben,
maar houd ze weg bij de generator en machinekamer.
308
00:40:49,774 --> 00:40:53,537
Blijf bij elkaar, dan komt alles in orde.
309
00:40:54,169 --> 00:40:55,661
Succes.
310
00:40:58,222 --> 00:41:02,952
Neem iedereen mee naar de machinekamer
en ik wil dat je ze verstopt, achter de cilinders.
311
00:41:03,052 --> 00:41:05,633
Probeer ze in groepjes
van twee en drie man op te splitsen.
312
00:41:24,203 --> 00:41:28,367
Verroer je niet.
313
00:41:28,467 --> 00:41:30,147
We zijn bloedserieus.
314
00:41:33,945 --> 00:41:39,226
Verroer je niet. Op de grond.
315
00:41:42,347 --> 00:41:45,928
Ga weg. Ga daar weg.
316
00:41:53,600 --> 00:41:54,957
Kapitein.
317
00:41:55,606 --> 00:42:01,260
Kalmeer, dan raakt niemand gewond.
Wij zijn geen Al Qaida.
318
00:42:01,816 --> 00:42:05,360
Dit zijn gewoon zaken. Wij willen geld.
319
00:42:05,962 --> 00:42:10,277
Wanneer we betaald zijn, komt alles goed.
320
00:42:12,748 --> 00:42:15,569
Waar komt het schip vandaan?
321
00:42:16,421 --> 00:42:19,249
Het schip komt uit Amerika.
Het is een Amerikaans schip.
322
00:42:24,853 --> 00:42:26,400
En jij?
323
00:42:27,579 --> 00:42:32,470
Ben jij een Yankee?
- Ik? Ja, een Ierse Yankee.
324
00:42:33,283 --> 00:42:36,212
Vanaf nu heet deze 'Ier', oké?
325
00:42:41,239 --> 00:42:44,369
Goed, Ier. Wat transporteer je allemaal?
326
00:42:45,007 --> 00:42:47,912
Wat bedoel je?
- TV, auto's?
327
00:42:48,012 --> 00:42:52,093
Tv's en auto's? We hebben alleen...
- Dollars?
328
00:42:53,116 --> 00:42:56,427
We hebben wel...
Wat hebben we nog in de kluis liggen?
329
00:42:56,527 --> 00:43:00,288
Iets van 30.000 dollar in de kluis?
330
00:43:01,603 --> 00:43:06,040
We hebben iets van 30.000 dollar.
331
00:43:06,467 --> 00:43:10,768
Dat mag je hebben.
- 30.000 dollar?
332
00:43:10,868 --> 00:43:13,788
Wat denk je dat ik ben?
Zie ik eruit als een bedelaar?
333
00:43:18,861 --> 00:43:20,130
Wat is dat?
334
00:43:24,755 --> 00:43:27,616
Doe rustig.
- Niks aan de hand.
335
00:43:28,709 --> 00:43:30,209
Hierheen.
336
00:43:31,030 --> 00:43:32,944
Deze kant op.
337
00:43:35,962 --> 00:43:40,485
We hebben een probleem. We eisten te veel
van het schip. We hebben geen controle meer.
338
00:43:40,860 --> 00:43:45,580
Dat betekent dat de computers offline zijn.
Het schip is stuk.
339
00:43:45,697 --> 00:43:49,384
Niemand raakt gewond, als jij niks uithaalt.
340
00:43:51,063 --> 00:43:57,512
Het schip is stuk. We moesten...
- Niemand raakt gewond. Rustig.
341
00:44:00,148 --> 00:44:02,964
Kijk me aan.
- Natuurlijk.
342
00:44:03,064 --> 00:44:04,730
Ik ben nu de kapitein.
343
00:44:07,037 --> 00:44:08,899
Let op deze lelijkerd.
344
00:44:17,829 --> 00:44:22,117
Wat ben je aan het doen?
- Ik ga het repareren.
345
00:44:22,943 --> 00:44:25,932
Weet je hoe dat moet?
- Richt het wapen op hem.
346
00:44:26,032 --> 00:44:28,097
Ik hou hem in de gaten, maak je geen zorgen.
347
00:44:31,227 --> 00:44:33,528
Ga niet met onbekende dingen kloten.
348
00:44:34,869 --> 00:44:36,147
Kom op.
349
00:44:39,465 --> 00:44:43,875
Wat ben je aan het doen?
- Hou hem gewoon in de gaten.
350
00:44:44,460 --> 00:44:46,168
Stop met die onzin.
351
00:44:50,374 --> 00:44:54,414
Waar is de bemanning?
- Weet ik niet. Ik ben hier bij jullie.
352
00:44:54,517 --> 00:45:00,251
Waar is je bemanning?
- Weet ik niet. Ik roep ze hier wel naartoe.
353
00:45:02,237 --> 00:45:07,519
Hier spreekt de kapitein,
de piraten willen heel de bemanning naar de brug.
354
00:45:10,416 --> 00:45:16,876
Alle bemanningsleden.
Eén minuut, of ik vermoord iemand.
355
00:45:17,906 --> 00:45:20,804
Over één minuut vermoord ik iemand.
356
00:45:21,164 --> 00:45:27,026
Dan vermoord ik al jullie vrienden. Eén minuut.
Ik bel niet nog een keer.
357
00:45:29,929 --> 00:45:32,929
Pak hem en zet hem tegen de muur.
358
00:45:33,306 --> 00:45:37,671
Kalmeer. Ik doe mijn best om alles...
- Denk je dat we niet serieus zijn?
359
00:45:38,112 --> 00:45:41,048
Ik vermoord je zo.
360
00:45:43,858 --> 00:45:45,703
Je hoeft dat niet te doen.
361
00:45:47,288 --> 00:45:49,336
Doe rustig.
362
00:45:52,163 --> 00:45:56,007
Laat hem los. Schiet hem niet neer.
Als je iemand neer wilt schieten, schiet mij dan.
363
00:45:56,134 --> 00:45:58,048
Waar is de bemanning, Ier?
364
00:45:58,148 --> 00:46:01,664
Waar is je bemanning?
- Weet ik niet. Ik ben hier bij jullie.
365
00:46:01,764 --> 00:46:07,328
Nee, waar is de bemanning? Ik zie niemand.
- Ik ben de kapitein.
366
00:46:08,385 --> 00:46:14,053
Als je iemand neer wilt schiet, schiet mij dan.
- Jij vermoordt hem.
367
00:46:14,153 --> 00:46:18,563
Jij vermoordt hem.
- Ik ben de kapitein, hij niet.
368
00:46:19,120 --> 00:46:23,039
Dit is tussen ons en ik wil het oplossen.
Wil jij dat ook?
369
00:46:23,166 --> 00:46:27,182
Los jij zo je problemen op?
Jij zei dat dit om geld ging.
370
00:46:27,282 --> 00:46:31,229
Jij zei dat dit zaken waren. Zijn dit zaken?
Doe jij zo zaken?
371
00:46:31,329 --> 00:46:34,261
Tien seconden nog.
372
00:46:43,799 --> 00:46:45,000
Wacht.
373
00:46:52,481 --> 00:46:54,598
Ik wil het schip doorzoeken.
374
00:46:56,899 --> 00:47:03,301
Jij wilt het schip doorzoeken?
- Ik wil dit hele schip uitpluizen en wel nu.
375
00:47:03,801 --> 00:47:06,136
Je wilt het schip doorzoeken?
- Nu.
376
00:47:06,236 --> 00:47:10,456
Dan doorzoeken we het schip.
Dan beginnen we op het dek en werken we omlaag.
377
00:47:10,556 --> 00:47:15,557
Dan hoop ik dat de noodstroom het volhoudt,
want als die uitgaat zien we niks.
378
00:47:15,657 --> 00:47:19,402
Ik neem je mee om het schip te doorzoeken,
maar stop met het bedreigen van mijn mannen.
379
00:47:19,502 --> 00:47:22,018
Geen onzin uithalen.
- Geen onzin.
380
00:47:22,213 --> 00:47:24,387
Laten we gaan.
381
00:47:26,956 --> 00:47:29,353
Goed, mooi.
382
00:47:29,721 --> 00:47:33,268
Pak zijn radiotoestel af.
- Geef je radiotoestel.
383
00:47:42,623 --> 00:47:44,123
Laten we gaan.
384
00:47:46,851 --> 00:47:49,475
We moeten die lichten uitzetten.
Als ze hier zijn, zullen ze ons zien.
385
00:47:49,575 --> 00:47:54,612
We moeten de noodgenerator uitschakelen
op het hoofddek. Denk je dat je daar komt?
386
00:47:54,712 --> 00:47:58,649
Ik ga wat water voor ons halen.
Breng iedereen nog een verdieping lager, Lowen.
387
00:47:59,480 --> 00:48:00,726
Kom op.
388
00:48:07,312 --> 00:48:10,586
We beginnen bovenaan.
389
00:48:11,718 --> 00:48:17,504
Dit is het E-dek en we werken vanaf hier
gestaag naar beneden toe.
390
00:48:38,201 --> 00:48:41,434
Ze zijn waarschijnlijk in de laadruimte.
Daar zijn genoeg verstop plekken.
391
00:48:41,534 --> 00:48:46,856
Ik hou je niet voor de gek.
Ik wil ze net zo graag als jou vinden.
392
00:48:47,937 --> 00:48:49,873
Pak zijn zaklamp.
393
00:48:53,340 --> 00:48:59,839
We kunnen beter doorgaan, zo verliezen we tijd.
We kunnen het beste in de laadruimte zoeken.
394
00:49:04,344 --> 00:49:06,741
Iemand houdt jou voor de gek.
395
00:49:09,026 --> 00:49:10,779
De machinekamer.
396
00:49:11,915 --> 00:49:15,550
Als we dit systematisch aanpakken,
werken we van boven naar beneden...
397
00:49:15,650 --> 00:49:18,340
dus kunnen we het beste bij het laad dek beginnen.
398
00:49:20,333 --> 00:49:25,075
We beginnen bij de machinekamer.
Daar gaan we eerst heen.
399
00:49:25,175 --> 00:49:26,842
Wat jij wilt.
400
00:49:27,797 --> 00:49:32,761
Het wordt wel moeilijk daar,
zonder stroom is er geen ventilatie en lucht.
401
00:49:32,861 --> 00:49:37,411
Misschien moeten we wat water
meenemen vanaf het A-dek?
402
00:49:41,783 --> 00:49:44,553
De machinekamer, gaan.
403
00:49:56,954 --> 00:49:58,445
Het A-dek.
404
00:50:08,731 --> 00:50:10,623
We zijn er.
405
00:50:12,055 --> 00:50:14,127
Dit is het gangetje.
406
00:50:18,531 --> 00:50:20,485
Hier maken we ons eten.
407
00:50:32,446 --> 00:50:34,081
Hier is wat water.
408
00:50:38,861 --> 00:50:40,257
Controleer deze kamer.
409
00:50:41,806 --> 00:50:46,154
Wil je deze ruimte zien? Dit is de koelcel.
De groente ruimte.
410
00:50:51,904 --> 00:50:57,947
Voorzichtig met je blote voeten.
Je kunt je bijna overal aan snijden.
411
00:51:00,418 --> 00:51:05,730
Wil je hier wat van, dat was over.
Anders gaat het toch over datum.
412
00:51:07,130 --> 00:51:13,096
Dat is meestal over van het ontbijt.
Pak maar, help jezelf.
413
00:51:14,181 --> 00:51:16,840
Help jezelf. Dit was over van het ontbijt.
414
00:51:25,749 --> 00:51:28,265
We gaan nu naar de machinekamer.
415
00:51:50,300 --> 00:51:53,087
Hoor je me?
- Ja, ik hoor je.
416
00:51:53,224 --> 00:51:57,021
Ze zijn onderweg naar jullie.
Eentje op blote voeten.
417
00:51:57,121 --> 00:52:01,007
Is er iets van glas wat je kan breken
en bij de deur van de machinekamer kan leggen?
418
00:52:01,107 --> 00:52:03,862
Doe ik. Kom op, laten we gaan.
419
00:52:37,949 --> 00:52:40,540
Hier is de machinekamer.
420
00:52:45,535 --> 00:52:48,147
Daar ligt gebroken glas. Wees voorzichtig.
421
00:52:49,223 --> 00:52:51,769
Handen omhoog.
422
00:52:54,357 --> 00:52:57,011
Daar ligt een EHBO-koffer.
- Doe je handen omhoog.
423
00:52:57,282 --> 00:53:01,447
Wie heeft dit gedaan?
- Niemand. Het was gewoon een ongeluk.
424
00:53:01,547 --> 00:53:04,974
Die wond moet nagekeken worden.
Er ligt een EHBO-koffer achterin de machinekamer.
425
00:53:05,074 --> 00:53:09,976
Zwijg, Ier. Denk je dat ik dom ben?
Ik weet wat er aan de hand is.
426
00:53:10,076 --> 00:53:14,456
We gaan deze hele ruimte doorzoeken, alles.
Nu opschieten.
427
00:53:37,862 --> 00:53:40,377
Ik hoorde iets.
428
00:54:00,045 --> 00:54:04,809
Controleer de andere kant.
- Er is niemand hier.
429
00:54:04,909 --> 00:54:09,794
Laten we alsjeblieft teruggaan.
- Ik weet dat ze hier zijn.
430
00:54:13,400 --> 00:54:17,247
Gaan. Helemaal naar onderen toe. Nu.
431
00:54:20,636 --> 00:54:22,528
Ze komen eraan. Bereid je voor.
432
00:54:39,235 --> 00:54:41,251
Blijf doorlopen.
433
00:54:50,850 --> 00:54:53,442
Wacht. Hier stoppen.
434
00:55:00,606 --> 00:55:04,559
Wat heb je gedaan? Kijk me aan.
435
00:55:21,548 --> 00:55:26,495
Wat is er mis met jouw schip?
- Ik weet niet wat er misgaat.
436
00:55:26,857 --> 00:55:30,325
Je zult de bemanning nooit vinden,
zeker niet nu de stroom uitgevallen is.
437
00:55:30,425 --> 00:55:33,094
Je zult ze nooit vinden.
Wij zullen ze nooit vinden.
438
00:55:34,640 --> 00:55:38,471
Ier, ik zal ze vinden.
439
00:55:40,349 --> 00:55:44,409
Niet met hem erbij.
Moet je nou eens kijken, hij bloedt dood.
440
00:55:44,511 --> 00:55:47,019
Haal ons hier weg, man.
441
00:55:47,916 --> 00:55:51,282
Je hebt een gewonde man.
442
00:55:51,382 --> 00:55:56,556
Laten we zijn voet behandelen,
het geld uit de kluis pakken en het daarbij laten.
443
00:56:04,885 --> 00:56:08,246
Jij brengt ongeluk, Ier.
444
00:56:08,953 --> 00:56:12,428
Breng hem naar boven.
- Ik kan niet lopen.
445
00:56:12,528 --> 00:56:15,345
Breng hem naar boven
en stuur Najee hierheen.
446
00:56:15,445 --> 00:56:17,507
Jij gaat met hem mee.
- Gaan we?
447
00:56:17,615 --> 00:56:18,904
Ga.
448
00:56:24,967 --> 00:56:29,221
Je zult niemand vinden.
- Stop met praten. Lopen.
449
00:56:41,878 --> 00:56:46,576
Jullie houden ons voor de gek?
Ons rondjes laten lopen?
450
00:56:46,691 --> 00:56:50,068
Als één van hen beweegt, schiet je hem dood.
451
00:56:53,005 --> 00:56:54,965
Hier.
452
00:58:24,594 --> 00:58:28,673
We hebben een probleem.
Je vriend is er slecht aan toe.
453
00:58:29,615 --> 00:58:31,582
We moeten zijn wond behandelen.
454
00:58:31,756 --> 00:58:35,478
We hebben een ziekenboeg aan boord
en hij weet hoe het moet.
455
00:58:35,606 --> 00:58:41,343
Wat is er met jou gebeurd?
- Ze hadden glas neergelegd en ik stapte erin.
456
00:58:41,443 --> 00:58:44,563
Waar is Muse?
- In de machinekamer.
457
00:58:45,790 --> 00:58:48,008
Hij wil dat Najee erheen gaat.
458
00:58:48,792 --> 00:58:54,070
Brug, ontvang je mij? Kunnen jullie mij horen?
459
00:58:55,034 --> 00:58:57,477
Hier spreekt de bemanning van de Maersk Alabama.
460
00:58:57,577 --> 00:59:01,809
We hebben jullie kapitein.
Hou je hand voor zijn mond.
461
00:59:03,304 --> 00:59:06,058
Nee.
- We hebben jullie leider.
462
00:59:06,169 --> 00:59:11,803
We hebben jullie kapitein en zijn wapens.
Laten we ruilen, een deal sluiten.
463
00:59:12,118 --> 00:59:15,150
Haal dat ding van z'n hoofd.
464
00:59:15,250 --> 00:59:20,431
Praat tegen je vrienden,
zodat ze weten dat jij het bent.
465
00:59:20,531 --> 00:59:23,856
Kom op, klootzak. Praat.
- Ik hou van Amerika.
466
00:59:26,199 --> 00:59:31,255
Help me hiervandaan.
Luister naar wat die gasten zeggen.
467
00:59:32,749 --> 00:59:36,621
Wat is er gebeurd?
- Ze hebben mijn hand er afgehakt.
468
00:59:36,973 --> 00:59:40,958
We werken de details straks wel uit.
Haal me nu hier gewoon weg.
469
00:59:41,251 --> 00:59:47,271
Geef de Ier aan de radio.
- Ik geef hem nu aan hem.
470
00:59:47,371 --> 00:59:48,585
Praat.
471
00:59:52,255 --> 00:59:55,492
Wil je van dit schip af, kapitein?
472
00:59:55,592 --> 00:59:59,431
Ik weet dat je geen boot meer hebt,
maar je mag onze reddingsboot wel hebben.
473
00:59:59,531 --> 01:00:05,105
Dan vertrek je vanaf ons dek
en dan krijg je de 30.000 dollar uit de kluis...
474
01:00:05,205 --> 01:00:08,155
en dan kun je nu van dit schip af.
475
01:00:08,426 --> 01:00:14,404
Hebben we een deal?
- Zeg dat we een deal hebben.
476
01:00:15,296 --> 01:00:18,966
Deal, Ier.
- Afgesproken.
477
01:00:20,748 --> 01:00:22,663
Luister, we zouden...
478
01:00:26,268 --> 01:00:31,612
30.000 stelt niets voor. Ik wil miljoenen.
479
01:01:00,645 --> 01:01:03,454
Daar is de reddingsboot.
480
01:01:05,261 --> 01:01:08,816
Controleer het, Bilal.
481
01:01:09,075 --> 01:01:14,686
Als iemand zich verroert, vermoord je hem.
482
01:01:16,656 --> 01:01:20,100
Waar is onze kapitein? Waar is onze vriend?
483
01:01:22,228 --> 01:01:24,216
Kapitein. Ik ben het, Shane.
484
01:01:24,316 --> 01:01:28,594
Ik ben ongewapend.
Geen wapens. Rustig.
485
01:01:29,335 --> 01:01:31,510
Geen wapens.
486
01:01:34,641 --> 01:01:38,410
Hebben jullie de kapitein? Waar is de kapitein?
- De chef heeft hem in de machinekamer.
487
01:01:38,510 --> 01:01:40,953
Breng hem hierheen, want ze willen hem zien.
- Ik wil hem zien.
488
01:01:41,053 --> 01:01:43,107
Dat zul je ook.
- Ik wil hem zien.
489
01:01:43,207 --> 01:01:45,033
Hij is onderweg, kapitein.
490
01:01:46,139 --> 01:01:51,236
Daar zijn ze. Daar is hij.
491
01:01:51,336 --> 01:01:55,533
Wat ben je aan het doen, Skinny?
- Doe wat ze zeggen en haal me hier weg.
492
01:01:55,633 --> 01:01:58,061
Hou vol, man.
- Laten we beginnen.
493
01:01:58,161 --> 01:02:01,291
Wij brengen jullie vriend hierheen,
jullie stappen in en gaan zitten...
494
01:02:01,391 --> 01:02:04,674
dan wij laten jullie zakken
en dan zijn jullie op jezelf, oké?
495
01:02:04,774 --> 01:02:09,751
Nee, jij gaat met ons mee,
totdat wij onze vriend hebben.
496
01:02:10,205 --> 01:02:11,781
Jullie krijgen jullie vriend wel terug.
497
01:02:16,078 --> 01:02:17,963
Luister.
498
01:02:18,160 --> 01:02:23,517
Jij gaat mee, of ik vermoord iedereen.
Het maakt me niet meer uit. Dit is geen keuze.
499
01:02:26,478 --> 01:02:30,288
Breng hun vriend omhoog, chef. Het is in orde.
500
01:02:30,388 --> 01:02:33,696
Jij let op de bemanning, Shane.
- Nee, ga daar niet in.
501
01:02:33,796 --> 01:02:38,090
We moeten ze van het schip afkrijgen.
- Niet op deze manier. Dit kun je niet doen.
502
01:02:38,190 --> 01:02:39,774
Verdomme, kapitein.
503
01:02:44,414 --> 01:02:46,431
Wie gaat dit ding besturen?
504
01:02:49,786 --> 01:02:55,026
Hou hem in de gaten.
Houd je wapen op hem gericht, Bilal.
505
01:02:56,036 --> 01:03:01,577
Kijk, heel simpel te bedienen.
Aan en uit. Start en stop.
506
01:03:01,677 --> 01:03:05,200
Een kompas voor je richting.
Je ziet daar een gaspedaal.
507
01:03:05,300 --> 01:03:10,485
Er zit ook een radio in.
Er is genoeg brandstof. Genoeg voor de terugweg.
508
01:03:10,585 --> 01:03:14,743
We hebben hem klaarstaan.
- Stuur hem erheen, dan kom ik eruit.
509
01:03:14,990 --> 01:03:17,797
Stuur hem hierheen. Laat hem gaan.
510
01:03:18,607 --> 01:03:22,922
Laat hem gaan.
- Stuur de kapitein naar buiten.
511
01:03:23,132 --> 01:03:27,087
Zie je die hendel?
Die moet je op en neer bewegen.
512
01:03:27,187 --> 01:03:31,410
Je moet een soort van pompen,
totdat je te water gaat.
513
01:03:31,510 --> 01:03:33,672
Kom naar buiten, kapitein.
514
01:03:35,585 --> 01:03:38,911
Wat is daar aan de hand, kapitein?
515
01:03:39,224 --> 01:03:45,674
Ook al duurt het lang,
blijven pompen en dan vallen jullie te water.
516
01:03:48,807 --> 01:03:50,188
Ga.
517
01:04:13,705 --> 01:04:14,955
Ga.
518
01:04:22,131 --> 01:04:24,830
Nu blijven wij over.
519
01:04:41,480 --> 01:04:46,452
USS BAINBRIDGE
ANTI-PIRATERIJ TASK FORCE 151
520
01:04:58,191 --> 01:04:59,996
De kapitein is present.
521
01:05:00,994 --> 01:05:06,682
CTF-151, dit is Bainbridge, Charlie-Oscar.
- Kapitein, u spreekt met admiraal Howard.
522
01:05:06,782 --> 01:05:09,542
Een Amerikaans vrachtschip, de Maersk Alabama...
523
01:05:09,642 --> 01:05:13,844
is 1.500 kilometer ten westen
van jullie huidige positie gekaapt.
524
01:05:13,944 --> 01:05:17,479
Vier gewapende mannen hebben het schip gekaapt
en een gegijzelde in een reddingsboot.
525
01:05:17,579 --> 01:05:19,865
Waarschijnlijk Somalische piraten.
526
01:05:20,344 --> 01:05:23,388
Begrepen. Is er nog andere informatie beschikbaar?
527
01:05:23,555 --> 01:05:27,666
Op dit moment niet, maar waarschijnlijk
gaan ze richting de Somalische kust.
528
01:05:27,768 --> 01:05:30,482
Uw orders zijn om zo snel mogelijk door te varen
en hen te onderscheppen.
529
01:05:30,582 --> 01:05:33,565
Verdere informatie volgt nog.
CTF-151, over en uit.
530
01:05:36,432 --> 01:05:39,613
Bereid de ScanEagle voor lucht surveillance.
- Begrepen, meneer.
531
01:05:41,179 --> 01:05:46,081
CCS, met de kapitein. Volle kracht vooruit.
Maak jullie klaar.
532
01:05:46,181 --> 01:05:51,256
Brug kapitein, zet het linkroer op 285 graden.
533
01:06:16,831 --> 01:06:21,077
Ontvang je mij, Hufan?
534
01:06:23,577 --> 01:06:26,093
Ontvang je mij, Hufan?
535
01:06:27,202 --> 01:06:32,624
Waar is je baas? Hij zou hier bij ons moeten zijn.
- Maak je geen zorgen. Hij komt eraan.
536
01:06:37,598 --> 01:06:40,019
Stomme hand.
537
01:06:44,576 --> 01:06:47,742
Stop met janken. Je klinkt als een klein meisje.
538
01:06:47,985 --> 01:06:51,963
Jij wilde met ons mee.
Je hebt hier zelf om gevraagd.
539
01:06:52,063 --> 01:06:57,126
Ik wist niet dat dit zou gebeuren.
Straks moet mijn voet eraf.
540
01:06:57,244 --> 01:07:03,415
Je moet op alles voorbereid zijn.
Dit is niet voor zwakkelingen.
541
01:07:05,233 --> 01:07:07,376
Gaat het, Ier?
542
01:07:11,558 --> 01:07:16,502
Je ziet er bang uit, maar alles komt goed.
543
01:07:16,867 --> 01:07:18,899
Ik ga je geen pijn doen.
544
01:07:23,335 --> 01:07:26,433
Over twee dagen zijn we aan het eten in Somalië.
545
01:07:26,747 --> 01:07:31,183
Dat is lekker. Lekker vlees.
Je zult het lekker vinden.
546
01:07:32,196 --> 01:07:35,878
Mijn baas heeft contacten met scheeps bedrijven.
547
01:07:35,978 --> 01:07:42,183
Dan komen de verzekeringsmannen,
met een zak vol geld en dan kun jij naar huis.
548
01:07:53,467 --> 01:07:55,097
Wat is dat?
549
01:07:56,788 --> 01:07:58,249
Het is een cadeautje.
550
01:08:11,037 --> 01:08:15,001
Je hebt gelogen, Ier. Het schip is niet stuk.
551
01:08:15,101 --> 01:08:17,488
Zij gaan ook naar Somalië.
552
01:08:18,436 --> 01:08:19,883
Dan krijgen wij meer geld.
553
01:08:30,509 --> 01:08:34,431
Ze gaan waarschijnlijk richting het noorden,
naar het dichtstbijzijnde stuk land.
554
01:08:35,269 --> 01:08:38,817
Dat gaat uiterlijk 36 uur duren?
555
01:08:42,331 --> 01:08:45,529
We moeten bij ze blijven totdat de marine er is.
556
01:09:00,091 --> 01:09:04,843
Geef me wat meer qat.
- Waarom? Je hebt al meer dan genoeg gehad.
557
01:09:04,943 --> 01:09:10,546
Volgens wie? Geef me nog meer.
- Houd je kop. Houd allebei je kop.
558
01:09:10,948 --> 01:09:12,559
Neem het maar.
559
01:09:14,281 --> 01:09:19,102
Is dit alles?
- Dat is alles wat ik heb.
560
01:09:19,202 --> 01:09:23,800
Waar is de rest?
- Ik heb niets meer. Het is allemaal op.
561
01:09:23,900 --> 01:09:28,130
Je bent ook nutteloos.
Ik had het van je af moeten pakken.
562
01:09:37,893 --> 01:09:39,271
Het is belastinggeld.
563
01:09:39,880 --> 01:09:45,044
Toen ik je vanochtend ontvoerde.
Niets meer, niets minder.
564
01:09:45,388 --> 01:09:50,924
Wanneer je in onze wateren vaart, moet je betalen.
- We zijn in internationale wateren.
565
01:09:51,490 --> 01:09:54,924
Het is niet jouw gebied, maar internationaal
en we transporteren eten.
566
01:09:55,024 --> 01:10:00,973
Voor arme mensen in Afrika. Zelfs Somaliërs.
- Zal wel.
567
01:10:01,360 --> 01:10:07,113
Rijke landen willen Somalië helpen.
Grote schepen varen in onze wateren...
568
01:10:08,381 --> 01:10:11,124
en vissen alle vis weg.
569
01:10:11,224 --> 01:10:15,269
Wat valt er voor ons dan nog te vissen?
- Dus je bent een visser?
570
01:10:16,697 --> 01:10:18,674
Ja, we zijn allemaal vissers.
571
01:10:26,922 --> 01:10:29,859
Laat me je wond behandelen.
572
01:10:29,959 --> 01:10:33,996
Laat me de EHBO-koffer pakken en dat behandelen,
anders raakt het geïnfecteerd.
573
01:10:37,636 --> 01:10:41,199
Hoe zit het met die jongen?
Mag ik zijn voet behandelen?
574
01:10:41,536 --> 01:10:43,683
Ze behandelen hem wel, wanneer we terug zijn.
575
01:10:43,783 --> 01:10:46,325
Hij is op blote voeten.
Jullie hebben sandalen aan.
576
01:10:46,425 --> 01:10:49,199
Hij loopt op blote voeten.
577
01:10:56,976 --> 01:10:58,381
Doe maar.
578
01:11:05,009 --> 01:11:06,558
Ik ga de koffer even pakken.
579
01:11:40,122 --> 01:11:42,589
Het komt allemaal in orde. Geef me je voet.
580
01:11:45,292 --> 01:11:47,632
Eens even kijken. Alles komt goed.
581
01:11:52,771 --> 01:11:57,001
Hoe oud ben jij eigenlijk? 16, 17?
582
01:12:00,461 --> 01:12:06,217
Je bent veel te jong om dit te doen.
- Geen gepraat.
583
01:12:22,227 --> 01:12:23,751
Hij heeft een mes.
584
01:12:24,526 --> 01:12:30,204
Wat was je hiermee van plan?
- Ga terug. Terug daarheen.
585
01:13:23,321 --> 01:13:29,170
De UAV ScanEagle laat zien dat de reddingsboot
230 km van de Somalische kust verwijderd is.
586
01:13:29,354 --> 01:13:32,399
Varend in een koers van 305 graden
en met 5 knopen.
587
01:13:32,499 --> 01:13:36,835
Met het moederschip stil op het water,
96 km in noordoostelijke richting.
588
01:13:36,935 --> 01:13:39,030
Hebben we enig idee wie deze gasten zijn?
589
01:13:39,130 --> 01:13:43,590
Het moederschip is een Taiwanese vissersboot
die vorig jaar gekaapt was.
590
01:13:43,785 --> 01:13:49,036
Volgens de database is dat schip eigendom
van de Somalische krijgsheer Garaad.
591
01:13:49,136 --> 01:13:51,726
We kunnen de gijzelaars nog niet identificeren.
592
01:13:52,125 --> 01:13:55,193
Als deze piraten inderdaad voor Garaad werken
willen ze gewoon geld...
593
01:13:55,293 --> 01:13:59,776
wat betekent dat ze willen praten.
Als ze willen praten, kunnen we ze uitputten.
594
01:13:59,876 --> 01:14:04,177
Frank, jij moet weten dat dit belangrijk is
en dat er veel druk op staat.
595
01:14:04,277 --> 01:14:07,708
Het Witte Huis hoopt dat dit vredig
opgelost kan worden, maar wat er ook gebeurt...
596
01:14:07,808 --> 01:14:10,884
kapitein Phillips wordt niet
mee naar Somalië meegenomen.
597
01:14:11,184 --> 01:14:14,420
Dat begrijp ik, admiraal,
maar we hebben wat tijd nodig.
598
01:14:14,520 --> 01:14:17,790
Als we te veel druk zetten,
brengen we de gegijzelde in gevaar.
599
01:14:17,890 --> 01:14:20,678
We moeten slim de tijd nemen.
600
01:14:20,835 --> 01:14:24,018
Doe je best om ze tot rede te praten,
maar je hebt niet veel tijd.
601
01:14:24,176 --> 01:14:28,572
We sturen een SEAL-team met de USS Boxer
en USS Halyburton voor ondersteuning.
602
01:14:28,672 --> 01:14:33,701
Als jullie Phillips nog niet hebben tegen de tijd
dat zij er zijn, lossen zij het op.
603
01:14:34,462 --> 01:14:36,391
Helemaal begrepen.
604
01:15:25,201 --> 01:15:27,170
Mag ik alsjeblieft wat water?
605
01:15:28,955 --> 01:15:30,342
Water?
606
01:15:47,019 --> 01:15:51,369
Bestuur dit ding beter.
- Rustig, we zitten op de oceaan.
607
01:15:51,598 --> 01:15:56,013
Ik zou je nu van deze boot moeten gooien.
- Jij moet gaan zitten en kalmeren.
608
01:16:07,935 --> 01:16:09,935
Dat is genoeg.
609
01:16:10,498 --> 01:16:12,859
Breng het weg.
610
01:16:12,959 --> 01:16:15,855
Vanaf nu is het water alleen nog voor ons.
611
01:16:23,515 --> 01:16:26,872
Wees eens niet zo'n klootzak.
612
01:16:28,500 --> 01:16:33,231
Je moet hem onder controle houden.
- Vaar gewoon door en houd je mond.
613
01:16:36,769 --> 01:16:39,111
Kun je me horen, Hufan?
614
01:16:40,799 --> 01:16:42,681
Heb je problemen?
615
01:16:45,796 --> 01:16:49,818
Geen problemen. Gewoon een langzaam rot schip.
616
01:16:52,011 --> 01:16:57,094
De boot ligt niet diep en tegen de stroming in,
dat moet je meerekenen.
617
01:17:00,329 --> 01:17:02,988
Ik weet waar ik mee bezig ben.
618
01:17:03,163 --> 01:17:07,346
Ja, dat weet je vast. Jij bent de kapitein.
619
01:17:08,820 --> 01:17:10,508
Kapitein.
620
01:17:11,532 --> 01:17:15,203
Waarom openen we die voorste klep niet
zodat we hier wat frisse lucht krijgen.
621
01:17:16,823 --> 01:17:20,090
Wat is jouw probleem?
- Praat niet tegen me.
622
01:17:23,926 --> 01:17:26,621
Een beetje frisse lucht zou hem goed doen.
623
01:17:33,739 --> 01:17:39,150
Als ik de voorste klep open,
gaat jouw bemanning wat proberen.
624
01:17:39,273 --> 01:17:41,731
Niks proberen, Ier.
625
01:17:43,297 --> 01:17:48,529
Kun je me horen, Hufan?
626
01:18:07,001 --> 01:18:13,034
We moeten richting het noordwesten gaan.
Richting de haven van Garaad.
627
01:18:13,134 --> 01:18:16,832
Dat doe ik, maar er is nogal veel wind.
- Schiet gewoon op.
628
01:18:16,932 --> 01:18:18,798
Laat mij dan me gang gaan.
629
01:18:21,652 --> 01:18:25,861
Muse? Ben je daar?
630
01:18:26,959 --> 01:18:32,144
Waar ben je, Hufan?
- Ik heb problemen met de motor.
631
01:18:32,852 --> 01:18:35,955
Ga richting huis. Ik ben daar zo snel mogelijk.
632
01:18:36,405 --> 01:18:42,400
We zijn hier alleen en jij moet ons ophalen.
We moeten uit deze reddingsboot.
633
01:18:42,516 --> 01:18:47,673
Houd je mond en luister naar me.
Jij hebt de kaping verpest...
634
01:18:47,773 --> 01:18:53,764
dus neem de kapitein mee terug, zegt Garaad,
of je hoeft helemaal niet terug te komen.
635
01:18:57,864 --> 01:19:00,888
Het klinkt alsof er een probleem is.
Is er een probleem?
636
01:19:02,397 --> 01:19:04,039
Probleem?
637
01:19:05,189 --> 01:19:10,663
Er is geen probleem, Ier.
Alles komt goed.
638
01:19:15,290 --> 01:19:18,370
SEAL VERTREKSTATION, VIRGINIA.
639
01:19:19,704 --> 01:19:21,609
Dit is het laatste nieuws van SOCOM.
640
01:19:21,709 --> 01:19:24,764
De BainBridge onderhandelt met ze,
zodat ze overgeven...
641
01:19:24,864 --> 01:19:27,476
maar wanneer jullie er zijn,
nemen jullie de leiding over.
642
01:19:27,576 --> 01:19:30,662
Het Witte Huis keurt alles goed
om het op te lossen.
643
01:19:30,819 --> 01:19:32,397
Luid en duidelijk.
644
01:20:18,090 --> 01:20:20,450
Ik heb wat frisse lucht nodig.
645
01:20:22,590 --> 01:20:28,037
Hoelang nog voordat we thuis zijn?
Ik voel mijn voet niet meer.
646
01:20:28,220 --> 01:20:30,681
Het is hier net de hel.
647
01:20:38,540 --> 01:20:42,910
Wil je zeggen dat hij dat niet moet doen.
- Hij wil frisse lucht.
648
01:20:43,054 --> 01:20:45,641
Dat ding is geladen, de kogels zitten er nog in.
649
01:20:57,300 --> 01:21:00,527
Jij praat te veel. Veel te veel.
650
01:21:15,534 --> 01:21:17,305
Je hebt meer water nodig.
651
01:21:21,147 --> 01:21:26,369
Wanneer we thuis zijn, krijg jij onbeperkt water.
652
01:21:26,469 --> 01:21:29,739
Zo veel je maar wilt.
- Is dat zo?
653
01:21:29,839 --> 01:21:33,346
Vorig jaar kaapte ik een Grieks schip.
654
01:21:35,931 --> 01:21:38,268
Zes miljoen dollar.
655
01:21:39,631 --> 01:21:42,067
Zes miljoen dollar?
656
01:21:43,733 --> 01:21:45,972
Wat doe je hier dan?
657
01:21:50,972 --> 01:21:53,114
Houd je kop, Ier.
658
01:21:54,292 --> 01:21:56,307
Je praat te veel.
659
01:21:57,524 --> 01:22:01,940
Het probleem is niet dat ik tegen je praat,
maar dat jij niet luistert.
660
01:22:10,942 --> 01:22:14,979
Denk jij dat je hier iets te zeggen hebt?
- Laat hem los.
661
01:22:15,079 --> 01:22:20,033
Ik zou je hier ter plekke af moeten schieten.
- Haal je wapen van hem af.
662
01:22:20,133 --> 01:22:23,212
Ik ben de kapitein.
Wie denk jij wel niet dat je bent?
663
01:22:23,312 --> 01:22:25,709
Neem je het op voor hem?
664
01:22:27,241 --> 01:22:29,362
Je laat de Amerikaan doen wat hij wil.
665
01:22:42,172 --> 01:22:44,490
Ik verlies de controle.
666
01:23:24,001 --> 01:23:27,549
Het zijn de Amerikanen.
- Bind de deur ergens mee vast.
667
01:23:28,967 --> 01:23:33,074
Alabama reddingsboot, dit is Frank Castle
kapitein-luitenant van de USS BainBridge.
668
01:23:33,174 --> 01:23:38,184
We willen kapitein Phillips veilig terugkrijgen
en dit tot een vredig einde brengen.
669
01:23:48,800 --> 01:23:54,221
Onderneem geen militaire maatregelen.
Wij zijn geen Al Qaida, maar gewoon vissers.
670
01:23:54,628 --> 01:23:59,368
Kalmeer.
We zijn hier voor de kapitein, niet voor jou.
671
01:23:59,975 --> 01:24:01,927
Ze hebben een spion aan boord.
672
01:24:04,822 --> 01:24:08,422
Wie ben jij?
- Mijn naam is Nemo...
673
01:24:09,627 --> 01:24:11,804
en ik werk bij de US Marine.
674
01:24:12,817 --> 01:24:17,124
We willen alleen praten.
- Ik spreek ook Engels.
675
01:24:17,224 --> 01:24:22,213
Ik wil tien miljoen dollar.
- Dat gaat niet makkelijk worden...
676
01:24:22,313 --> 01:24:24,791
maar we gaan ons best doen.
677
01:24:25,029 --> 01:24:27,549
Maar als we in de tussentijd
wat eten en water brengen?
678
01:24:35,792 --> 01:24:40,424
Probeer niks uit te halen,
of jullie kapitein zal sterven.
679
01:25:01,280 --> 01:25:02,872
Shane Murphy?
- Ja, dat ben ik.
680
01:25:02,972 --> 01:25:06,736
Luitenant Hicks, van de USS Bainbridge.
U bent nu in een militaire zone.
681
01:25:06,941 --> 01:25:09,135
U moet direct 280 graden bakboord gaan.
682
01:25:09,235 --> 01:25:12,302
We zijn hier om jullie veilig
naar Mombasa te assisteren.
683
01:25:12,402 --> 01:25:13,979
Jullie kapitein is in goede handen.
684
01:25:14,682 --> 01:25:17,428
Goed. Jullie hebben hem gehoord, mannen.
685
01:25:25,064 --> 01:25:29,128
OSS, houd de camera op de reddingsboot.
- Begrepen.
686
01:25:29,951 --> 01:25:34,350
Kapitein, het dek is vrij
en de BBSS is in positie.
687
01:25:34,450 --> 01:25:37,181
Het verzoek om de rubberboten te water laten.
- Voer het uit.
688
01:25:38,428 --> 01:25:41,283
Met de brug, laat de rubberboten te water.
689
01:25:53,288 --> 01:25:58,038
Ze komen eraan. Hou hem in de gaten, Bilal.
690
01:25:58,814 --> 01:26:00,068
Hou hem goed in de gaten.
691
01:26:06,322 --> 01:26:09,790
Jouw bemanning vlucht.
692
01:26:10,085 --> 01:26:14,148
Het schip draait om.
- Dat is de marine die het gebied ontruimt.
693
01:26:14,374 --> 01:26:16,739
Denk goed na over wat je gaat doen.
694
01:26:18,305 --> 01:26:23,067
De marine is goed,
die beschermen ons terug naar Somalië.
695
01:26:23,513 --> 01:26:28,792
De marine is hier niet om je te beschermen.
Ook niet om te onderhandelen.
696
01:26:30,397 --> 01:26:33,886
Ze hebben geen keus. Ik heb jou.
697
01:26:51,059 --> 01:26:54,731
Open jullie deur.
We zijn hier met jullie voorraad.
698
01:27:02,045 --> 01:27:07,615
Wapens omlaag. Amerika, wapens omlaag.
- Rustig, broeder. We zijn hier om je te helpen.
699
01:27:07,759 --> 01:27:10,017
Doe jullie wapens nu omlaag.
700
01:27:11,266 --> 01:27:15,690
We hebben er een buiten en één in het luik.
701
01:27:15,793 --> 01:27:21,965
We moeten onze vriend zien.
We hebben de voorraad. Voedsel en water.
702
01:27:22,068 --> 01:27:24,442
Maar we moeten de kapitein zien.
703
01:27:24,689 --> 01:27:27,489
Oké, wacht.
704
01:27:27,930 --> 01:27:30,383
Ze willen hem zien.
Breng hem hierheen.
705
01:27:36,929 --> 01:27:38,207
Opschieten.
706
01:27:42,127 --> 01:27:46,172
Bent u in orde, kapitein?
- Ja, ik ben in orde.
707
01:27:48,112 --> 01:27:52,556
Is mijn familie op de hoogte van mijn situatie?
- Ja, kapitein. We brengen ze op de hoogte.
708
01:27:52,760 --> 01:27:59,228
Het is belangrijk dat ze op de hoogte zijn.
Ik zit in stoel 15. Begrijpen jullie het?
709
01:27:59,923 --> 01:28:02,008
Ik zit in stoel 15.
710
01:28:02,388 --> 01:28:08,864
Noteer allemaal dat de gegijzelde in stoel 15 zit.
CICWO, geef dat door aan CTF-151 en SOCOM.
711
01:28:09,015 --> 01:28:10,954
Maak je geen zorgen. Wij regelen het.
712
01:28:11,104 --> 01:28:14,261
Breng hem terug naar binnen.
- Houd je kop en verroer je niet.
713
01:28:14,361 --> 01:28:19,574
Kalmeer, we willen alleen praten.
We hebben de voorraad. Eten en water.
714
01:28:19,674 --> 01:28:24,598
Waar is ons geld?
Ik wil jullie eten niet. Ik wil jullie geld.
715
01:28:24,897 --> 01:28:29,242
Bovenin zit er nog een.
- OSS, behoud het camerabeeld.
716
01:28:29,945 --> 01:28:32,794
Tien miljoen dollar.
717
01:28:32,894 --> 01:28:38,660
Je bent gewond. Wij hebben dokters aan boord.
Laat ons je behandelen.
718
01:28:39,029 --> 01:28:42,549
Schiet op. Ze behandelen ons als kinderen.
719
01:28:42,843 --> 01:28:46,078
Tien miljoen dollar.
- Zo makkelijk gaat dat niet.
720
01:28:46,178 --> 01:28:51,587
We hebben tijd nodig. We moeten hierover praten.
- Schiet op, zei ik.
721
01:28:53,915 --> 01:28:56,129
Geen camera's.
722
01:29:01,486 --> 01:29:03,808
Wie heeft er geschoten?
723
01:29:03,908 --> 01:29:07,431
Haal de rubberboten daar weg.
- Roep de rubberboten terug.
724
01:29:12,572 --> 01:29:14,957
Ben je gek geworden? Waar ben je mee bezig?
725
01:29:15,057 --> 01:29:18,024
Zo vermoord je ons allemaal.
- Moet jij echt de hele dag praten?
726
01:29:18,124 --> 01:29:24,210
Jij bent gek. Waar denk je mee bezig te zijn?
- Het enige wat jij doet, is praten.
727
01:29:24,310 --> 01:29:27,468
Aan de kant.
- Je moet sterk zijn om te krijgen wat je wilt.
728
01:29:27,568 --> 01:29:29,614
We moeten praten.
729
01:29:29,920 --> 01:29:32,214
Het was een ongeluk.
730
01:29:32,894 --> 01:29:36,445
Is er iemand gewond?
- Nee, de Amerikaan is in orde.
731
01:29:38,229 --> 01:29:41,676
Ik moet het van hem horen.
- Ik zeg toch dat hij in orde is.
732
01:29:41,776 --> 01:29:44,294
Ik moet het van hemzelf horen.
733
01:29:46,875 --> 01:29:48,991
Sta op.
734
01:29:55,085 --> 01:29:57,303
Praat.
- Ik ben het.
735
01:29:57,403 --> 01:30:01,024
Bent u in orde?
- Het loopt hier uit de hand.
736
01:30:01,124 --> 01:30:03,599
Hij vuurde naast mijn hoofd zijn wapen.
737
01:30:03,861 --> 01:30:07,695
Is de leider daar?
- Ja, hij kan je horen.
738
01:30:07,795 --> 01:30:11,201
Luister kapitein, dit tolereren we niet.
739
01:30:11,301 --> 01:30:14,889
Een kapitein is verantwoordelijk
voor iedereen op zijn schip...
740
01:30:14,989 --> 01:30:19,917
en momenteel breng jij iedereen in gevaar.
We willen dit tot een vredig einde brengen.
741
01:30:20,907 --> 01:30:24,071
Laten we hier een oplossing voor vinden,
voordat er iemand gewond raakt.
742
01:30:28,269 --> 01:30:31,160
Reageer, Alabama reddingsboot.
743
01:30:34,352 --> 01:30:36,859
Ik praat, wanneer ik in Somalië ben.
744
01:30:37,078 --> 01:30:38,969
Ga zitten.
745
01:30:52,981 --> 01:30:56,931
Kapitein, de reddingsboot is 12 uur
van de Somalische kust verwijderd.
746
01:30:57,031 --> 01:30:59,192
Boxer en Halyburton zijn aangekomen.
747
01:30:59,292 --> 01:31:02,929
De verwachte aankomsttijd
van het SEAL-team is om 04:00.
748
01:31:28,358 --> 01:31:33,314
Maak je geen zorgen. Alles komt goed.
749
01:31:37,494 --> 01:31:40,740
Als dit afgelopen is, ga ik naar Amerika.
750
01:31:41,898 --> 01:31:46,999
Ik wilde altijd al eens naar Amerika gaan.
Dan ga ik met de auto naar New York.
751
01:31:57,433 --> 01:32:02,845
Deze situatie is uit de hand gelopen.
Er zijn meer dan twee schepen, aan beide kanten.
752
01:32:02,960 --> 01:32:04,480
Die ene is hartstikke groot.
753
01:32:12,914 --> 01:32:16,080
Ga zitten.
- Ga zitten.
754
01:32:20,526 --> 01:32:22,447
Haal de touwen, Bilal.
755
01:32:22,847 --> 01:32:26,261
Het is voorbij, kapitein.
756
01:32:26,420 --> 01:32:27,932
De andere touwen.
757
01:32:28,032 --> 01:32:32,682
Er is een reden dat je baas weg is.
Hij wil het niet tegen de marine opnemen.
758
01:32:32,782 --> 01:32:34,782
Hij heeft je alleen gelaten.
759
01:32:35,413 --> 01:32:40,619
Je had een plan. Het plan om mijn schip te kapen.
Dat plan is niet gelukt en dan gijzel je mij maar?
760
01:32:40,719 --> 01:32:44,075
Dan ga je terug naar Somalië? Je hebt de halve
US marine achter je aan. Je moet opgeven.
761
01:32:44,175 --> 01:32:46,657
Je moet stoppen.
- Ik kan niet stoppen, Ier.
762
01:32:46,757 --> 01:32:51,140
De marine gaat je niet laten winnen.
Ze mogen je niet laten winnen.
763
01:32:51,240 --> 01:32:56,946
Ze zinken deze boot nog liever, dan dat jij
terug naar Somalië gaat. Het is voorbij.
764
01:32:59,932 --> 01:33:04,940
Ik ben al te ver gekomen. Ik kan niet opgeven.
765
01:33:32,035 --> 01:33:35,357
Meneer, de SEALs zijn er bijna.
Ze worden over 5 km ingezet.
766
01:33:35,457 --> 01:33:36,703
Begrepen.
767
01:34:48,425 --> 01:34:49,962
Ik moet plassen.
768
01:34:51,922 --> 01:34:53,350
Snel dan.
769
01:35:19,781 --> 01:35:21,825
Zout water kan goed zijn voor je voet.
770
01:35:26,296 --> 01:35:32,199
Hij is er afgesprongen. Draai de boot om.
Bilal, jij idioot.
771
01:35:47,367 --> 01:35:49,400
Draai om. Sneller.
772
01:35:51,651 --> 01:35:53,900
Schiet op, of we laten je achter.
773
01:35:56,820 --> 01:35:59,772
Kapitein, er liggen er twee te water.
774
01:36:02,964 --> 01:36:05,894
Er liggen er twee te water.
- Is één daarvan Phillips?
775
01:36:05,994 --> 01:36:08,313
Dat weten we niet. Dat kunnen we niet zien.
776
01:36:09,978 --> 01:36:13,429
Eentje kan Phillips zijn en de ander een piraat.
Dat weten we niet.
777
01:36:13,529 --> 01:36:16,777
We moeten het zeker weten.
Schiet een lichtkogel de lucht in, officier.
778
01:36:18,243 --> 01:36:20,766
Vind hem, maar vermoord hem niet.
779
01:36:36,418 --> 01:36:37,965
Niet schieten.
780
01:36:42,880 --> 01:36:46,707
Stop. Wat ben je aan het doen?
- Hij komt weg.
781
01:36:50,251 --> 01:36:53,895
Vermoord hem niet.
- Hij kan beter dood zijn, dan ontsnappen.
782
01:36:57,685 --> 01:36:59,442
Daar is hij.
783
01:37:03,053 --> 01:37:05,614
Ik beveel je, om hem niet neer te schieten.
784
01:37:07,493 --> 01:37:11,102
Bainbridge, hier rubberboot drie.
De SEALs hangen in de lucht.
785
01:37:11,274 --> 01:37:16,035
De lichtpijlen zijn afgeschoten.
- De locatie is 020 vanaf de reddingsboot.
786
01:37:17,515 --> 01:37:21,341
Ik kan niet zien wie er te water liggen.
- Geen vrij schot op de doelwitten.
787
01:37:21,441 --> 01:37:24,322
Niemand schiet, totdat ze een vrij schot hebben.
788
01:37:24,422 --> 01:37:25,763
Waar is hij?
789
01:37:31,633 --> 01:37:33,785
Hij is hier.
790
01:37:45,242 --> 01:37:47,132
Hij is hier.
791
01:37:51,309 --> 01:37:54,054
Er ligt nog een te water.
- Er ligt nog een te water.
792
01:38:18,742 --> 01:38:20,859
Kom hierheen. Dichter bij.
793
01:38:33,362 --> 01:38:35,346
De SEALs komen aan boord.
794
01:38:36,361 --> 01:38:38,546
Bereid je voor op de SEALs.
795
01:38:53,659 --> 01:38:56,894
Waar wilde je heen? Zeg het me.
- Ben je gek geworden?
796
01:39:00,790 --> 01:39:03,982
Waar is de kapitein?
- Die wacht op de brug.
797
01:39:12,328 --> 01:39:14,867
Vermoord hem niet.
- Hou hem tegen.
798
01:39:20,281 --> 01:39:21,575
Dat is genoeg.
799
01:39:26,637 --> 01:39:28,545
Vermoord hem niet.
800
01:39:30,640 --> 01:39:32,725
Als je hem vermoordt, zijn we allemaal dood.
801
01:39:34,409 --> 01:39:38,392
Wat wil je dat ik met hem doe?
- Wat is hij aan het doen?
802
01:39:47,495 --> 01:39:50,737
BainBridge aan reddingsboot,
jullie moeten je overgeven.
803
01:39:50,837 --> 01:39:54,595
We laten jullie niet langer doorvaren.
- Het is een helikopter.
804
01:39:54,695 --> 01:39:56,766
Ga naar de andere kant.
805
01:40:01,043 --> 01:40:03,262
Reageer, Alabama reddingsboot.
806
01:40:03,841 --> 01:40:06,659
Vaar gewoon door.
- Dat probeer ik.
807
01:40:10,972 --> 01:40:12,172
Ga.
808
01:40:12,503 --> 01:40:14,505
Je moet nu een keuze maken.
809
01:40:14,605 --> 01:40:19,078
Geef je nu over en dit eindigt vreedzaam,
anders kan ik je niet helpen.
810
01:40:19,371 --> 01:40:24,159
Zij denken dat we het niet menen. Doe iets.
811
01:40:24,259 --> 01:40:26,118
Je kunt dit niet winnen.
812
01:40:33,183 --> 01:40:37,544
Maak de juiste keuze.
Jullie tijd raakt op. Begrijp je mij?
813
01:40:37,644 --> 01:40:39,923
Wil je naar de Amerikaanse gevangenis?
814
01:40:40,119 --> 01:40:41,994
Dit is je laatste kans.
815
01:40:42,107 --> 01:40:43,505
Is dat wat je wilt?
816
01:40:44,898 --> 01:40:48,161
Ik weet hoe ik Amerika moet aanpakken.
Geef me het pistool.
817
01:40:49,546 --> 01:40:51,820
Zij denken dat wij het niet menen dus?
818
01:40:52,554 --> 01:40:54,696
Zij denken dus dat wij het niet menen?
819
01:41:17,522 --> 01:41:23,381
Er is een wapen op Phillips hoofd gericht.
- Hij schreeuwt en zwaait met zijn wapen.
820
01:41:25,389 --> 01:41:29,827
Ik ga hem vermoorden.
821
01:41:32,980 --> 01:41:35,687
Er is geschoten.
- Hoeveel schoten?
822
01:41:35,817 --> 01:41:39,064
Wie heeft er geschoten?
We raken de controle kwijt.
823
01:41:48,295 --> 01:41:51,165
En nu?
- Ze hebben geen respect voor ons.
824
01:41:51,265 --> 01:41:53,553
Moeten we spelletjes spelen?
825
01:41:57,746 --> 01:42:00,436
Geef me de radio.
826
01:42:01,022 --> 01:42:04,342
De helikopter komt terug.
827
01:42:08,756 --> 01:42:13,045
Ik ga de gegijzelde nu vermoorden.
828
01:42:13,145 --> 01:42:15,755
Ik stop hem zo in een lijkzak.
829
01:42:23,954 --> 01:42:28,927
Praat.
- Ze richten een wapen op mijn strot...
830
01:42:29,041 --> 01:42:32,306
en ze gebruiken een overlevingspak als lijkzak.
831
01:42:38,258 --> 01:42:44,170
Je bent niet alleen een visser.
832
01:42:47,991 --> 01:42:53,597
Maersk Alabama reddingsboot,
ik ben hier om over het geld te praten.
833
01:42:53,697 --> 01:42:56,476
Herhaling, ik ben hier om over het geld te praten.
834
01:43:01,848 --> 01:43:03,099
Wie is dit?
835
01:43:03,199 --> 01:43:07,719
Ik ben de onderhandelaar.
Ik ben geautoriseerd om met je te onderhandelen.
836
01:43:09,851 --> 01:43:15,526
De verzekeringsman?
- Jij bent Abduwali Muse van Jariban in Puntland?
837
01:43:15,626 --> 01:43:18,180
Van de bendes Hawiye en Daarood?
838
01:43:18,280 --> 01:43:23,447
Je vrienden heten Adan Bilal,
Malid Elmi en Nour Najee.
839
01:43:23,547 --> 01:43:27,435
Jij bent Muse en hebt de leiding. Klopt dat?
840
01:43:30,367 --> 01:43:31,633
Ze weten hoe we heten.
841
01:43:31,733 --> 01:43:38,224
We hebben met de stamoudsten gepraat
en ze komen om over een deal te praten, een ruil.
842
01:43:38,324 --> 01:43:40,513
Wij krijgen onze man terug en jullie je geld.
843
01:43:40,613 --> 01:43:45,433
Maar dit moet in vertrouwen worden gedaan.
We willen dit allebei niet in het openbaar doen.
844
01:43:45,533 --> 01:43:48,535
Hij liegt.
- Jullie hebben bijna geen brandstof meer...
845
01:43:48,635 --> 01:43:54,648
en er komt slecht weer aan, dus we stellen voor
om jullie naar de uitwisselingsplek te slepen.
846
01:43:54,748 --> 01:43:57,517
Maar iemand moet aan boord komen
om over de ruil te praten.
847
01:43:57,617 --> 01:43:59,798
Het is een valstrik.
848
01:44:00,301 --> 01:44:01,939
Kapitein?
849
01:44:17,209 --> 01:44:19,080
Het is een valstrik.
850
01:44:48,389 --> 01:44:50,378
Wat is jullie status?
851
01:44:58,788 --> 01:45:04,145
OSS, ik heb beeld van de rubberboot nodig.
- Het beeld komt eraan.
852
01:45:04,591 --> 01:45:09,098
De kapitein is present.
- Het SEAL-team heeft nu het commando.
853
01:45:10,895 --> 01:45:12,678
Hoe staan we ervoor?
854
01:45:12,778 --> 01:45:18,046
De rubberboten zijn onderweg naar de reddingsboot.
Halyburton en Boxer wachten uw commando af.
855
01:45:18,146 --> 01:45:21,640
ASTAC, wat is de status
van Halyburtons helikopter?
856
01:45:43,638 --> 01:45:48,365
Blijf sterk, Bilal.
Laat niemand naar je toe komen.
857
01:45:56,444 --> 01:45:59,967
Wat er ook gebeurt, niet stoppen.
- Dat is mijn werk.
858
01:46:10,164 --> 01:46:12,485
Alles is goed, Ier.
859
01:46:13,001 --> 01:46:15,620
Alles komt goed.
860
01:46:16,617 --> 01:46:18,927
Ik ga naar het marineschip.
861
01:46:20,148 --> 01:46:22,566
Pak mijn geld...
862
01:46:23,419 --> 01:46:25,756
en jij gaat naar huis.
863
01:46:30,114 --> 01:46:32,663
Het had makkelijk moeten zijn.
864
01:46:34,264 --> 01:46:36,417
Ik kaap het schip...
865
01:46:37,804 --> 01:46:39,398
losgeld...
866
01:46:41,764 --> 01:46:45,814
en niemand raakt gewond.
- Je had 30.000 dollar...
867
01:46:45,914 --> 01:46:48,149
en een weg terug naar Somalië.
868
01:46:50,443 --> 01:46:52,122
Dat was niet genoeg.
869
01:46:54,304 --> 01:46:56,441
Ik heb bazen.
870
01:46:56,926 --> 01:47:02,025
Die hebben regels.
- We hebben allemaal bazen.
871
01:47:06,538 --> 01:47:11,510
Het moet toch anders kunnen
dan een visserman zijn die mensen ontvoert.
872
01:47:14,802 --> 01:47:19,488
Misschien in Amerika.
873
01:47:24,599 --> 01:47:29,888
Alabama reddingsboot, dit is de US Marine,
doe het luik open.
874
01:47:36,951 --> 01:47:39,052
Wapens omlaag.
875
01:47:40,100 --> 01:47:43,609
Kalmeer. Ik moet de kapitein zien.
876
01:47:43,709 --> 01:47:47,272
Ik heb je de kapitein al laten zien.
877
01:47:48,519 --> 01:47:54,456
Luister, we moeten dichterbij komen,
zodat we de sleepkabel vast kunnen maken.
878
01:47:54,793 --> 01:48:00,175
Geen spelletjes.
- Geen spelletjes. We willen hem alleen zien.
879
01:48:00,275 --> 01:48:03,715
Om je vervolgens veilig naar het schip te brengen
voor de vergadering met de stamoudsten.
880
01:48:03,815 --> 01:48:05,822
Als er iets gebeurt, sterft hij.
881
01:48:06,223 --> 01:48:11,603
Als er iets gebeurt, sterft hij. Dat garandeer ik.
- We luisteren de boot nu af.
882
01:48:12,791 --> 01:48:18,015
Hier komt hij.
Opgelet allemaal, ik zie de kapitein.
883
01:48:18,115 --> 01:48:23,242
Bent u in orde, kapitein?
- Ja, halen jullie me hier weg?
884
01:48:23,342 --> 01:48:25,366
Het zal snel voorbij zijn.
885
01:48:26,338 --> 01:48:32,536
Ik heb hier een schoon uniform,
dat moet u dragen en zitten waar u zat.
886
01:48:32,636 --> 01:48:39,064
Trek het aan, kapitein.
U moet gezond blijven. Dat is heel belangrijk.
887
01:48:39,603 --> 01:48:44,451
Blijf kalm, het komt allemaal goed.
- Nee, dat blijf ik niet.
888
01:48:44,551 --> 01:48:46,442
Blijf gewoon kalm.
889
01:48:46,542 --> 01:48:47,972
Pak aan.
890
01:48:52,105 --> 01:48:54,238
Ga naar binnen. Nu.
891
01:48:55,288 --> 01:48:58,954
Waar zijn de stamoudsten?
- De stamoudsten worden ingevlogen.
892
01:49:00,344 --> 01:49:03,122
Leg het wapen binnen neer
en dan brengen wij je naar de stamoudsten.
893
01:49:03,222 --> 01:49:07,792
Als er iets gebeurt, wordt hij vermoord.
- Ik geef je mijn woord. Alles komt goed.
894
01:49:07,902 --> 01:49:11,597
Leg het wapen neer.
895
01:49:13,468 --> 01:49:15,634
Wacht.
896
01:49:16,479 --> 01:49:19,441
Kom aan boord. Blijf rustig.
897
01:49:19,972 --> 01:49:23,980
Pak mijn hand. We zijn er bijna, blijf rustig.
898
01:49:24,129 --> 01:49:27,806
Rustig aan. Alles komt goed.
899
01:49:34,099 --> 01:49:38,880
Het is bijna voorbij. Hou vol.
Blijf in die stoel waar u nu in zit.
900
01:49:45,881 --> 01:49:50,300
Kapitein Phillips, STOEL 15
- 70 meter en een ruige zee.
901
01:49:51,552 --> 01:49:55,833
Wanneer zou het in moeten gaan?
- Hoe ver moeten we ervan verwijderd zijn?
902
01:49:55,933 --> 01:49:59,159
We zijn er nu 235 meter van verwijderd
en op 91 meter is het mogelijk.
903
01:49:59,259 --> 01:50:03,747
Eén Somaliër komt eraan, de rubberboot komt eraan
en de sleepkabel is aangesloten.
904
01:50:03,847 --> 01:50:07,136
GEO, start het hogesnelheids plan.
- Begrepen.
905
01:50:10,000 --> 01:50:15,557
Halyburton, Boxer, dit is de BainBridge,
start het hogesnelheids plan.
906
01:50:18,261 --> 01:50:20,308
Breng hem hierheen.
907
01:50:24,934 --> 01:50:26,973
Ga er maar vanaf.
908
01:50:28,825 --> 01:50:30,972
Deze kant op.
909
01:50:31,628 --> 01:50:36,373
Deze kant op.
- Ik ben O'Brien, laten we je binnen opknappen.
910
01:50:36,473 --> 01:50:40,019
Breng hem naar binnen.
- Nee, waar zijn de stamoudsten?
911
01:50:40,119 --> 01:50:43,175
Daar hebben we het straks wel over.
Deze kant op.
912
01:50:45,294 --> 01:50:48,161
Deze kant op. Schiet op.
Ga hier staan.
913
01:50:48,261 --> 01:50:52,359
Een piraat is aan boord.
In de stuurboord opslagplaats.
914
01:50:52,459 --> 01:50:55,739
Blijf staan. Precies daar.
915
01:50:57,445 --> 01:51:00,027
Waar zijn de stamoudsten?
916
01:51:00,149 --> 01:51:04,586
Die zijn er bijna.
Rustig maar, wij zorgen voor je.
917
01:51:22,895 --> 01:51:26,683
Jullie kapitein weet waar hij mee bezig is.
Hij regelt nu jullie geld.
918
01:51:44,520 --> 01:51:48,606
Wat gebeurt er?
- Ik kan niks zien.
919
01:51:49,207 --> 01:51:51,270
Geef de radio.
920
01:51:55,424 --> 01:51:58,933
Dat is te veel licht. We kunnen niets zien.
921
01:51:59,424 --> 01:52:04,370
We gaan de sleepkabel bevestigen.
Ik herhaal, we gaan de sleepkabel bevestigen.
922
01:52:04,638 --> 01:52:11,051
Zeg tegen je stuurman dat hij moet blijven zitten
en moet blijven meesturen.
923
01:52:40,605 --> 01:52:43,812
Alpha team, we hebben er één in het vizier,
maar de andere twee nog niet.
924
01:52:43,912 --> 01:52:46,607
De reddingsboot zit aan de sleepkabel
en we varen met 5 knopen.
925
01:52:46,856 --> 01:52:49,192
We moeten ze alle drie in het vizier hebben.
926
01:52:51,822 --> 01:52:56,325
Hou het recht. Stabiliseer de boot.
927
01:53:12,306 --> 01:53:14,954
Ik doe alleen dit shirt aan, zoals ze zeiden.
928
01:53:16,006 --> 01:53:18,921
Als hij zich verroert, schiet je hem neer.
929
01:53:19,054 --> 01:53:21,429
De piraten hebben net gedreigd.
930
01:53:21,547 --> 01:53:25,741
Wat zeiden ze?
- 'Als hij zich verroert, schiet je hem neer.'
931
01:53:40,604 --> 01:53:46,104
Het wordt steeds ruiger.
- Hou het recht.
932
01:53:49,356 --> 01:53:53,933
Het hogensnelheidsplan zorgt voor
flinke golven richting de reddingsboot.
933
01:54:28,657 --> 01:54:32,280
Vaar langzamer. Jullie creëren golven.
934
01:54:32,893 --> 01:54:35,658
Wat zijn ze aan het uitspoken?
935
01:54:36,752 --> 01:54:38,913
Ik kan het niet meer rechthouden.
936
01:54:42,043 --> 01:54:45,567
Verman je. Hou je kop en blijf sturen.
937
01:54:48,004 --> 01:54:50,420
Geef antwoord, Amerikaans schip.
938
01:54:50,520 --> 01:54:52,350
U.S. geef antwoord.
939
01:54:52,450 --> 01:54:55,013
Alpha is in het vizier.
Bravo en Charlie nog niet.
940
01:54:57,079 --> 01:54:59,166
Er zijn te veel golven.
941
01:55:00,025 --> 01:55:05,639
US marine, er zijn te veel golven.
- Alabama reddingsboot, dit is de onderhandelaar.
942
01:55:05,765 --> 01:55:10,845
We trekken je naar binnen via onze kielzog.
Als je daarin blijft, zal het soepeler gaan.
943
01:55:11,149 --> 01:55:12,727
Onderhandelaar, uit.
944
01:55:34,388 --> 01:55:38,089
Wat ben je aan het doen, Ier?
945
01:55:38,189 --> 01:55:41,702
'Aan mijn familie, ik wil dat jullie weten...'
946
01:56:00,194 --> 01:56:03,510
Alpha, één in het vizier en twee nog niet.
947
01:56:04,243 --> 01:56:08,969
Hoe ver zijn we nog verwijderd?
- 220 meter. Nog 129 meter tekort.
948
01:56:15,540 --> 01:56:20,125
Stop met schrijven, Ier.
Als hij ons ziet, vermoordt hij ons allebei.
949
01:56:22,532 --> 01:56:26,112
Amerikaans schip, geef antwoord.
950
01:56:26,663 --> 01:56:29,643
Luister US marine.
951
01:56:29,976 --> 01:56:32,155
Ik wil Muse spreken.
952
01:56:32,937 --> 01:56:35,901
Ik wil hem spreken.
953
01:56:36,001 --> 01:56:38,798
Alpha en Charlie hebben we in het vizier.
Het Bravo doelwit nog niet.
954
01:56:38,898 --> 01:56:45,186
Alabama reddingsboot, hier de onderhandelaar.
Jullie leider wacht binnen op de stamoudsten.
955
01:56:46,762 --> 01:56:48,911
Waar zijn de stamoudsten?
956
01:56:50,363 --> 01:56:52,073
Waar zijn de stamoudsten?
957
01:56:53,155 --> 01:56:56,077
Amerikaans schip, geef antwoord.
958
01:56:59,817 --> 01:57:02,520
Wat is dit? Wat heb je opgeschreven?
959
01:57:05,742 --> 01:57:08,148
Er gebeurt daarbinnen iets. Ik denk een gevecht.
960
01:57:12,257 --> 01:57:16,570
Zet het volume harder.
GEO, zet beeld 3 op het hoofdscherm.
961
01:57:19,348 --> 01:57:21,224
Stop hem.
962
01:57:21,898 --> 01:57:24,555
Stop hem, Bilal.
963
01:57:31,132 --> 01:57:33,335
Geef het touw.
964
01:57:35,086 --> 01:57:37,424
Alpha en Charlie uit het vizier.
We zien nou niemand meer.
965
01:57:37,524 --> 01:57:42,626
Alabama reddingsboot, hier de onderhandelaar.
Als je de gegijzelde bezeert hebben we geen deal.
966
01:57:43,007 --> 01:57:44,781
Begrijp je dat?
967
01:57:48,334 --> 01:57:50,081
Bind hem vast.
968
01:57:52,888 --> 01:57:57,901
Alabama reddingsboot, als je de gegijzelde bezeert
hebben we geen deal, begrijp je dat?
969
01:58:10,310 --> 01:58:12,307
Wat ga je doen?
970
01:58:14,667 --> 01:58:17,282
Kapitein Phillips, kunt u mij horen?
971
01:58:17,382 --> 01:58:21,045
Kapitein Phillips, kunt u mij horen?
- Ik hoor geschreeuw, meneer.
972
01:58:21,624 --> 01:58:26,674
155 meter. Nog 64 meter te gaan.
- 155 meter, begrepen. Versnel het binnenhalen.
973
01:58:48,444 --> 01:58:49,769
Hou je kop.
974
01:58:50,963 --> 01:58:53,565
Blinddoek hem.
975
01:58:56,707 --> 01:59:00,635
Zien jullie dit?
976
01:59:01,070 --> 01:59:04,363
Schakel de doelwitten uit op mijn commando.
977
01:59:04,463 --> 01:59:07,106
135 meter verwijderd.
Nog 44 meter voor we van start kunnen gaan.
978
01:59:07,206 --> 01:59:10,690
Alpha in het vizier. Bravo en Charlie nog niet.
979
01:59:10,799 --> 01:59:12,917
Blinddoek hem.
980
01:59:17,813 --> 01:59:22,893
Doe je handen omhoog.
Je bent nog een kind.
981
01:59:22,993 --> 01:59:25,229
Doe je handen gewoon omhoog.
982
01:59:26,930 --> 01:59:29,118
Hoort iemand dit?
983
01:59:31,562 --> 01:59:35,766
Vertel mijn familie, dat ik van ze hou.
984
01:59:36,796 --> 01:59:40,358
Ik hou van je, Andrea.
985
01:59:41,748 --> 01:59:47,718
Het spijt me dat ik hier ben en niet bij jou.
986
01:59:48,764 --> 01:59:52,647
Hoort iemand dit? Ik hou dit niet langer vol.
987
01:59:53,172 --> 01:59:57,738
140 meter verwijderd. Nog 49 meter te gaan.
- Twee nog niet in het vizier.
988
01:59:57,838 --> 02:00:01,728
Ik moet ze alle drie in het vizier hebben.
989
02:00:04,781 --> 02:00:07,120
Vermoord hem niet.
990
02:00:07,220 --> 02:00:10,683
De stamoudsten zijn er bijna.
Dan krijgen we ons geld.
991
02:00:10,783 --> 02:00:15,517
Jullie zijn allebei stom. Ze komen er niet aan.
992
02:00:23,039 --> 02:00:27,621
Alpha en Bravo in het vizier. Eentje nog niet.
- 121 meter verwijderd. Nog 30 meter te gaan.
993
02:00:27,721 --> 02:00:32,933
Ik hou het niet meer vol. Ik geef het op.
994
02:00:33,066 --> 02:00:39,425
We gaan allemaal dood als jij hem vermoordt.
- Alles wat ze zeiden was een leugen.
995
02:00:39,525 --> 02:00:43,329
Ze zullen ons allemaal vermoorden
en hij is daarvoor verantwoordelijk.
996
02:00:43,429 --> 02:00:46,891
117 meter.
- Twee in het vizier, één niet. Nog niet schieten.
997
02:00:46,991 --> 02:00:49,967
OSS, ik heb beeld nodig.
- Ze gaan hem neerschieten.
998
02:00:56,241 --> 02:00:57,524
Het wapen is getrokken.
999
02:00:57,624 --> 02:01:00,167
Stop met slepen.
- Begrepen, stoppen met slepen.
1000
02:01:03,740 --> 02:01:05,076
Schiet.
1001
02:01:11,372 --> 02:01:13,544
Wat gebeurde er?
1002
02:02:15,978 --> 02:02:18,753
We halen u hier weg en brengen u thuis.
1003
02:02:23,778 --> 02:02:27,778
Haal hem neer.
- Op de grond.
1004
02:02:28,100 --> 02:02:30,162
Hoofd omlaag.
1005
02:02:30,458 --> 02:02:33,662
Goed werk, mannen.
- Vijanden uitgeschakeld.
1006
02:02:33,762 --> 02:02:37,590
Kapitein Phillips is in veiligheid
en onderweg naar BainBridge.
1007
02:02:38,115 --> 02:02:40,709
Hier overheen.
1008
02:02:42,662 --> 02:02:44,545
Ga maar zitten.
1009
02:02:45,084 --> 02:02:47,716
Bent u in orde?
1010
02:02:55,794 --> 02:02:57,420
Deze kant op.
1011
02:03:00,272 --> 02:03:02,350
Let op het opstapje.
1012
02:03:06,388 --> 02:03:08,583
Voorzichtig, meneer.
1013
02:03:11,239 --> 02:03:15,285
Welkom aan boord, deze mannen
brengen u naar de ziekenboeg en onderzoeken u.
1014
02:03:15,903 --> 02:03:21,489
Hij heeft zichtbare verwondingen en is in shock.
- Bent u in staat om te lopen, meneer?
1015
02:03:21,685 --> 02:03:25,646
Bent u in orde? Wat is uw naam?
1016
02:03:28,844 --> 02:03:32,048
We overhandigen je aan
het Amerikaanse ministerie van Justitie.
1017
02:03:32,148 --> 02:03:34,350
Je gaat naar Amerika voor een rechtszitting.
1018
02:03:35,859 --> 02:03:37,625
Hebben jullie mijn vrienden neergeschoten?
1019
02:03:37,725 --> 02:03:40,561
Kapitein Phillips is vrij
en al je vrienden zijn dood.
1020
02:03:42,428 --> 02:03:45,381
Het is voorbij. Je gaat nu naar Amerika.
1021
02:03:45,888 --> 02:03:50,573
Je wordt verdacht van piraterij.
Ik ga je nu je rechten voorlezen.
1022
02:03:50,880 --> 02:03:54,264
Je hebt het recht te zwijgen
en geen verklaring af te leggen.
1023
02:03:54,364 --> 02:03:58,027
Alles wat je zegt kan tegen je
gebruikt worden in de rechtszaal.
1024
02:04:02,048 --> 02:04:04,165
Kapitein Phillips, kom binnen.
1025
02:04:05,167 --> 02:04:06,535
Neem plaats.
1026
02:04:07,394 --> 02:04:09,035
Schaar.
1027
02:04:09,730 --> 02:04:14,503
Ik ben officier O'Brien en uw dokter.
Kunt u mij vertellen wat er gebeurd is?
1028
02:04:15,074 --> 02:04:17,035
Kunt u praten?
1029
02:04:17,378 --> 02:04:20,266
Kunt u vertellen wat er gebeurd is?
1030
02:04:20,700 --> 02:04:24,186
Ik ben in orde.
- Is dat zo? Want zo ziet u er niet uit.
1031
02:04:24,286 --> 02:04:26,782
Heeft u nu ergens pijn?
1032
02:04:28,074 --> 02:04:30,014
Heeft u ergens pijn?
1033
02:04:30,114 --> 02:04:32,641
Daar, in uw zij?
1034
02:04:33,035 --> 02:04:36,848
Laat me eens even kijken.
Kunt u uw arm optillen? Doet dat pijn?
1035
02:04:36,987 --> 02:04:38,356
Een klein beetje?
- Klein beetje.
1036
02:04:38,456 --> 02:04:40,521
Is het overgevoelig?
Doe uw arm maar weer omlaag.
1037
02:04:40,621 --> 02:04:44,201
U moet mij aankijken,
kalmeren en rustig ademhalen.
1038
02:04:44,301 --> 02:04:47,272
Zo gaat het goed. Diep ademhalen.
1039
02:04:47,372 --> 02:04:49,622
Geweldig. Nu moet u uw arm ontspannen.
1040
02:04:49,722 --> 02:04:55,042
We doen dit om uw vinger, om uw hartslag
en zuurstofgehalte te meten, zodat u goed ademt.
1041
02:04:55,253 --> 02:04:59,552
U moet goed blijven ademhalen.
Wat is er met uw hoofd gebeurd?
1042
02:04:59,652 --> 02:05:02,472
Kunt u mij vertellen
wat er met uw hoofd gebeurd is?
1043
02:05:04,627 --> 02:05:06,182
Ze hebben...
1044
02:05:09,002 --> 02:05:10,936
Het geeft niet. Neem uw tijd.
1045
02:05:11,036 --> 02:05:14,215
Er zit een een diepe snee van twee centimeter
bij de linker wenkbrauw.
1046
02:05:15,293 --> 02:05:16,933
Het geeft niet.
1047
02:05:18,362 --> 02:05:22,469
Ik wil dat u mij aankijkt en rustig ademhaalt.
Begrijpt u dat, kapitein?
1048
02:05:22,884 --> 02:05:28,427
Hier zit een plek van vier centimeter
en een snee op de linkerhelft.
1049
02:05:28,527 --> 02:05:31,615
Heel goed. U doet het geweldig.
1050
02:05:31,715 --> 02:05:35,152
Komt al dit bloed van uw wenkbrauw en hoofd?
1051
02:05:36,698 --> 02:05:42,818
Komt al dit bloed van uw wenkbrauw en hoofd?
- Nee, niet alles.
1052
02:05:42,918 --> 02:05:45,238
Dat is niet mijn bloed.
1053
02:05:45,831 --> 02:05:49,996
Kijk me aan. We gaan u neerleggen.
1054
02:05:51,720 --> 02:05:55,032
We gaan u voorzichtig neerleggen.
1055
02:05:55,152 --> 02:05:57,805
U bent in orde. Ik heb u vast.
1056
02:05:58,572 --> 02:06:00,285
Heel goed.
1057
02:06:00,385 --> 02:06:02,035
U bent nu veilig, kapitein.
1058
02:06:02,135 --> 02:06:05,574
Dank je.
- Graag gedaan. Alles komt goed.
1059
02:06:05,674 --> 02:06:08,186
Dank je.
- Graag gedaan.
1060
02:06:08,355 --> 02:06:11,737
Is mijn familie op de hoogte?
- Uw familie weet dat u in veiligheid bent...
1061
02:06:11,887 --> 02:06:15,473
en u kunt ze bellen zodra u behandeld bent.
1062
02:06:17,558 --> 02:06:22,305
U moet rustig blijven ademen.
U bent veilig bij mij en in orde.
1063
02:06:23,073 --> 02:06:25,618
Het komt allemaal goed.
1064
02:06:26,245 --> 02:06:28,876
Alles komt goed.
1065
02:06:29,785 --> 02:06:31,715
Alles komt goed.
1066
02:07:11,558 --> 02:07:17,416
Richard Phillips keerde op 17 april, 2009
terug naar Vermont en herenigde met zijn familie.
1067
02:07:17,632 --> 02:07:20,892
Abduwali Muse was beschuldigd van piraterij...
1068
02:07:21,002 --> 02:07:25,510
en zit een straf uit van 33 jaar in
een federale gevangenis in Terre Haute, Indiana.
1069
02:07:25,610 --> 02:07:31,594
Op 25 juli, 2010
ging kapitein Phillips de zee weer op.
1070
02:07:31,888 --> 02:07:36,294
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Cdrazar ~ Controle: WinchesterGirl
1071
02:07:36,888 --> 02:07:41,294
Gedownload van www.ondertitel.com