1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
2
00:00:21,000 --> 00:00:24,074
Synchro et corrigé par loosemyself95
www.addic7ed.com
3
00:00:32,386 --> 00:00:36,027
UNIQUE Features présente :
4
00:00:36,202 --> 00:00:38,717
THE MORTAL INSTRUMENTS
LA CITÉ DES TÉNÈBRES
5
00:01:26,562 --> 00:01:30,775
Je fais toujours ce que tu me demandes,
donc maintenant j'envoie ce mail.
6
00:01:32,673 --> 00:01:37,048
Je ne sais pas à quelle vitesse il
le lit. Il ne fait pas ça, vérifie le...
7
00:01:37,215 --> 00:01:39,981
Après la lecture de poésie,
je ne suis pas rentrée à la maison.
8
00:01:40,143 --> 00:01:44,720
C'est mon anniversaire,
alors je veux aller au club.
9
00:01:47,205 --> 00:01:53,518
Non, Simon. Je ne vais pas lui mentir.
Je ne lui dis rien.
10
00:01:56,823 --> 00:02:01,046
Je vais garer la voiture.
À plus tard.
11
00:02:12,837 --> 00:02:15,577
Salut, Dorothea.
Comment vas-tu ?
12
00:02:18,793 --> 00:02:20,447
Eh bien, merci de le demander.
13
00:02:24,406 --> 00:02:25,939
Oui, je le fais comme ça.
14
00:02:26,155 --> 00:02:29,451
Simon est à l'appareil.
15
00:02:30,594 --> 00:02:33,877
Il dit, "appelle-moi".
16
00:02:35,292 --> 00:02:39,658
Oui, elle est à la maison.
Elle ne peut peut-être pas entendre.
17
00:02:39,890 --> 00:02:42,027
Comment c'est ?
Est-ce que tu es prête ?
18
00:02:42,057 --> 00:02:43,589
Je vais me changer rapidement.
19
00:02:43,675 --> 00:02:45,285
Tu veux du café ?
20
00:02:46,686 --> 00:02:49,271
On se voit là-bas.
21
00:03:05,800 --> 00:03:08,649
Est-ce que tu viens de...
- Comment te sens-tu ?
22
00:03:08,684 --> 00:03:10,065
Ça va. Pourquoi ?
23
00:03:12,146 --> 00:03:16,148
Tu rentres directement à la maison.
- Maman, allez.
24
00:03:16,315 --> 00:03:19,370
C'est juste de la lecture de poésie.
- Je sais.
25
00:03:30,185 --> 00:03:33,158
Tu devrais lui dire, Jocelyn.
26
00:03:34,438 --> 00:03:40,226
Elle n'est pas prête.
- Si. C'est toi qui ne l'es pas.
27
00:03:43,258 --> 00:03:46,809
En plus, merci tu l'as fait.
La poésie c'est beaucoup pour moi.
28
00:03:46,864 --> 00:03:48,321
A quoi servent les amis ?
29
00:03:48,623 --> 00:03:50,419
Viens,
30
00:03:51,124 --> 00:03:55,543
mon pouvoir de destruction hostile.
Mes filets principaux. (?)
31
00:03:55,627 --> 00:04:00,088
Barbouille chaque protubérance
avec du zèle ardent.
32
00:04:01,778 --> 00:04:03,582
Calvaire,
33
00:04:04,935 --> 00:04:07,176
agonie, tourment.
34
00:04:07,311 --> 00:04:09,305
Je ne peux pas écouter ça.
Est-ce que tu veux du café ?
35
00:04:09,443 --> 00:04:13,489
Une palette de feuilles
de crocus murmure la mort.
36
00:04:13,656 --> 00:04:17,620
Un cappuccino et un expresso,
s'il vous plaît.
37
00:04:18,630 --> 00:04:23,877
Des frissons à travers un tapis
morbide d'horribles maladies.
38
00:04:25,309 --> 00:04:27,980
L'urgence est mon tourment.
39
00:04:28,072 --> 00:04:31,397
S'il te plait.
- Merci.
40
00:04:32,397 --> 00:04:36,065
La blonde flirtait avec toi.
41
00:04:36,405 --> 00:04:39,307
Demande lui de sortir.
- Ce ne serait pas juste.
42
00:04:39,416 --> 00:04:42,133
Pourquoi pas ?
- Parce que...
43
00:04:42,707 --> 00:04:44,854
Je me conserve pour quelqu'un d'autre.
44
00:04:44,946 --> 00:04:47,797
- Qui ?
- ... est mon tourment.
45
00:04:49,072 --> 00:04:51,177
Merci. Merci.
46
00:05:01,648 --> 00:05:05,099
Ça s'empire.
Il n'a juste sa frustration.
47
00:05:05,200 --> 00:05:08,473
Peut-être sa poésie,
mais nous ne savons rien.
48
00:05:10,014 --> 00:05:14,278
Rentrons. Je veux savoir
ce que ces symboles signifient.
49
00:05:14,448 --> 00:05:18,682
- On n'entre jamais.
- L'éternel optimiste.
50
00:05:19,193 --> 00:05:23,016
- Ça ne te ressemble pas.
- Fais avec, pour une fois.
51
00:05:25,074 --> 00:05:28,078
Qu'est-ce que c'est que ce symbole ?
52
00:05:31,756 --> 00:05:34,232
Quel symbole ?
- Oui, quel symbole ?
53
00:05:34,399 --> 00:05:37,522
Là. Tu ne vois pas ?
- Non.
54
00:05:41,540 --> 00:05:43,358
C'était cool.
55
00:05:51,408 --> 00:05:56,524
- On a notre place ici.
- Apprécie.
56
00:05:56,691 --> 00:05:59,746
Vous voulez boire ?
57
00:07:38,976 --> 00:07:41,879
Clary ? Qu'est-ce qu'il se passe ?
58
00:07:46,022 --> 00:07:47,627
Tu ne vois pas ça ?
59
00:07:52,564 --> 00:07:54,979
Je sais ce que j'ai vu.
Ils l'ont tué.
60
00:07:55,005 --> 00:07:56,922
Tu n'as rien à boire ?
- Je sais ce que j'ai vu.
61
00:07:56,983 --> 00:08:00,055
Ils mettent des hallucinogènes
dans l'air dans certains clubs.
62
00:08:00,110 --> 00:08:01,584
Pour que les gens passent du bon temps.
63
00:08:01,614 --> 00:08:05,569
- Tu respires autre chose que de l'air ?
- J'en sais rien. Rentrons.
64
00:09:33,191 --> 00:09:36,012
Est-ce que tout va bien ?
65
00:09:36,306 --> 00:09:41,429
Tu as dormi toute la journée
et rentrée tard hier.
66
00:09:41,477 --> 00:09:43,634
Oui, mais maintenant je suis
à la maison.
67
00:09:44,962 --> 00:09:48,764
Ne t'en vas pas. J'ai vendu un tableau.
On devrait célébrer.
68
00:09:48,783 --> 00:09:52,846
Pour le seul acheteur ? C'est qui ?
Il est sûrement à fond sur toi.
69
00:09:52,862 --> 00:09:55,562
Garde-le en laisse comme
tu le fais avec Luke.
70
00:09:55,648 --> 00:09:58,527
- Tu veux avoir cette conversation ?
- Comment ça ?
71
00:09:58,658 --> 00:10:01,227
Simon...
- Il est comme un frère.
72
00:10:01,305 --> 00:10:03,757
Je ne pense pas que ce soit réciproque.
73
00:10:03,899 --> 00:10:06,173
Je m'en vais maintenant.
- Non, tu ne peux pas.
74
00:10:06,205 --> 00:10:07,982
C'est ridicule.
- Où vas-tu ?
75
00:10:08,008 --> 00:10:10,469
Je vais chez Java Jones.
76
00:10:10,539 --> 00:10:12,582
- Seigneur !
- Non, c'est moi.
77
00:10:12,660 --> 00:10:17,048
Simon.
- Je dois te dire quelque chose.
78
00:10:17,813 --> 00:10:21,419
On parlera plus tard.
79
00:10:29,525 --> 00:10:33,427
J'en dessine des centaines.
J'ignore ce que ça veut dire.
80
00:10:33,559 --> 00:10:35,717
Pourquoi ?
- Aucune idée. Je deviens folle.
81
00:10:36,847 --> 00:10:39,486
Tu es peut-être comme le mec
de Rencontres du troisième type.
82
00:10:39,517 --> 00:10:44,935
On le prenait pour un parano, mais
il y avait une explication logique.
83
00:10:44,981 --> 00:10:47,687
Ça n'arrive pas.
84
00:10:48,580 --> 00:10:51,304
Quoi ?
- Ceci n'est pas en train de se passer.
85
00:10:51,652 --> 00:10:53,548
Là tu me fais peur.
86
00:10:56,319 --> 00:10:58,840
Clary, qu'est-ce que...
87
00:11:03,898 --> 00:11:07,244
Tu regardes quoi ?
- Attends-moi ici.
88
00:11:31,289 --> 00:11:34,377
Où est la coupe, Jocelyn ?
89
00:11:40,676 --> 00:11:45,257
Comment m'as-tu trouvée ?
- Je peux remercier ta fille.
90
00:11:46,292 --> 00:11:49,882
Pourquoi est-ce que je te vois seul ?
- Je voulais demander la même chose.
91
00:11:50,576 --> 00:11:53,540
Je ne sais même pas pourquoi je
te parler. Tu es un tueur de sang froid.
92
00:11:53,587 --> 00:11:55,273
Existe-t-il un tueur paisible ?
93
00:11:55,415 --> 00:11:59,285
Je sais ce que j'ai vu.
- Tu penses savoir.
94
00:12:01,359 --> 00:12:03,437
Pourquoi je dessine ça ?
95
00:12:05,940 --> 00:12:10,584
- J'avais raison. Tu n'es pas
une Terrestre. - C'est quoi ?
96
00:12:10,653 --> 00:12:14,453
Quelqu'un du monde des humains.
- Si je ne suis pas humaine,
97
00:12:16,839 --> 00:12:19,446
qu'est-ce que je suis ?
- Cherche la coupe.
98
00:12:57,994 --> 00:13:01,625
- Ça a commencé quand ?
- Pourquoi je dessine ça ?
99
00:13:02,890 --> 00:13:04,539
Réponds.
100
00:13:17,752 --> 00:13:20,081
Mère de Clary.
101
00:13:31,333 --> 00:13:34,188
Tu devrais répondre.
C'est peut-être ton petit ami.
102
00:13:34,212 --> 00:13:37,160
Il n'est pas mon petit copain.
- Est-ce qu'il le sait ?
103
00:13:38,926 --> 00:13:41,898
S'il vous plait, c'est ennuyant.
104
00:13:44,084 --> 00:13:48,525
Maman, je suis à la maison.
- Ne rentre pas. Éloigne-toi.
105
00:13:48,560 --> 00:13:51,168
Appelle Luke et dis lui
que Valentin m'a trouvée.
106
00:13:51,654 --> 00:13:55,353
Je t'aime.
- Maman.
107
00:14:02,891 --> 00:14:06,069
Dites à Valentin qu'il n'aura
jamais la Coupe.
108
00:14:07,604 --> 00:14:11,219
Ne bois pas.
Viens ici. Non.
109
00:14:12,329 --> 00:14:14,774
Non. Viens, tout de suite.
110
00:14:15,923 --> 00:14:17,831
Allez.
111
00:14:38,744 --> 00:14:40,308
Je suis désolé. Est-ce que tout
va bien ?
112
00:15:03,152 --> 00:15:04,995
Maman ?
113
00:15:08,682 --> 00:15:10,237
Maman ?
114
00:17:47,461 --> 00:17:49,317
Viens ici.
115
00:17:53,640 --> 00:17:58,388
Non.
- Ça suffit.
116
00:17:59,871 --> 00:18:01,603
C'est mort.
117
00:18:02,494 --> 00:18:04,315
C'était quoi ça ?
118
00:18:06,435 --> 00:18:10,002
Tu ne me croirais pas
si je te le disais. - Essaye.
119
00:18:12,592 --> 00:18:14,667
C'était un démon.
120
00:18:16,578 --> 00:18:20,124
Tu as raison.
Je ne te crois pas.
121
00:18:21,517 --> 00:18:25,456
Et ce truc, que j'ai tué au club...
122
00:18:26,688 --> 00:18:28,053
c'était un démon.
123
00:18:29,503 --> 00:18:33,443
Ils prennent l'apparence de n'importe
qui. Il faut se méfier de tout le monde.
124
00:18:33,806 --> 00:18:37,912
Même les personnes que tu crois
connaitre ?
125
00:18:43,113 --> 00:18:45,460
- Pourquoi devrai-je être confiante ?
- Je t'ai sauvé la vie.
126
00:18:49,563 --> 00:18:51,722
Dorothea, ouvre la porte,
s'il te plait.
127
00:18:58,840 --> 00:19:01,812
Est-ce que tu sais ce qui
est arrivé à ma mère ?
128
00:19:05,209 --> 00:19:06,866
Est-ce que tu le sais ?
129
00:19:08,059 --> 00:19:11,734
Tu peux le voir ?
- Bien sûr. C'est une sorcière.
130
00:19:14,923 --> 00:19:18,418
Ça change d'une maison de pain d'épice.
131
00:19:18,541 --> 00:19:21,929
Est-ce que tu sais où est ma mère ?
- Désolée. Je n'en ai aucune idée.
132
00:19:21,960 --> 00:19:24,599
Elle a dit quelque chose.
Valentin ?
133
00:19:26,132 --> 00:19:29,522
Vous devriez partir.
- Pas sans savoir quelque chose.
134
00:19:29,689 --> 00:19:31,248
Peut importe ce que c'est.
135
00:20:00,085 --> 00:20:04,762
Voyons ce que les cartes disent.
- Désolée je ne crois pas en ces trucs.
136
00:20:04,768 --> 00:20:06,385
Assis.
137
00:20:08,292 --> 00:20:10,590
Passe tes mains au-dessus des cartes.
138
00:20:14,911 --> 00:20:18,803
- Ma mère les a peintes.
- Oui, c'était un cadeau.
139
00:20:19,540 --> 00:20:22,047
Voyons quelle carte tu choisis.
140
00:20:49,083 --> 00:20:52,751
- L'As de Coupes.
- C'est la Coupe Mortelle.
141
00:20:52,782 --> 00:20:54,786
- Et ?
- Ignore-le.
142
00:20:54,822 --> 00:20:58,000
C'est l'un des trois objets sacrés
de mon peuple. Que fait-elle ici ?
143
00:20:58,150 --> 00:21:02,666
Quel est le rapport avec ma mère ?
- C'était une chasseuse d'ombres.
144
00:21:02,832 --> 00:21:06,362
Comme lui.
- Non, ma mère est peintre.
145
00:21:06,394 --> 00:21:08,281
Elle ne t'en a jamais parlé, hein ?
146
00:21:08,448 --> 00:21:12,356
Je sais juste qu'elle est partie, et
j'ai aucune idée de comment la trouver.
147
00:21:15,811 --> 00:21:18,415
Laisse-moi lire en toi.
148
00:21:40,276 --> 00:21:42,589
Quelque chose bloque tes pensées.
149
00:21:43,503 --> 00:21:46,800
Je pense que ta mère a embauché
quelqu'un pour te protéger.
150
00:21:46,835 --> 00:21:49,301
Me protéger de quoi ?
- De tes propres souvenirs.
151
00:21:49,603 --> 00:21:53,317
Pourquoi ? Je ne me rappelle de rien
qu'elle aurait voulu que j'oublie.
152
00:22:14,391 --> 00:22:17,621
Attendez.
Ravi de vous avoir rencontré.
153
00:22:31,319 --> 00:22:34,632
Qu'est-ce que tu fais ?
- Tu me fais peur.
154
00:22:34,706 --> 00:22:36,299
Qu'est-ce qu'il se passe ici ?
155
00:22:37,950 --> 00:22:42,570
Ma mère est partie. Quelqu'un l'a
kidnappée et a tout saccagé.
156
00:22:47,548 --> 00:22:50,119
Cet homme m'aide pour la trouver.
157
00:22:50,212 --> 00:22:54,756
Mais tu ne peux pas le voir, et il...
158
00:22:55,790 --> 00:22:59,052
Maintenant oui, je peux le voir.
159
00:23:00,465 --> 00:23:02,988
Jace Wayland, chasseur de démons.
160
00:23:03,749 --> 00:23:09,609
Simon Lewis, gardien des clés.
Tu es le portier ?
161
00:23:09,702 --> 00:23:13,788
Je ne vois pas de quoi tu parles.
- Est-ce que tu peux le voir ?
162
00:23:14,171 --> 00:23:17,595
Bien sûr que oui.
Qu'est-ce que tu veux dire par là ?
163
00:23:17,762 --> 00:23:21,269
C'est confus.
- C'est qui lui ?
164
00:23:21,436 --> 00:23:23,610
Mon père.
Il est mort quand j'avais 2 ans.
165
00:23:31,971 --> 00:23:38,568
Ta mère disparaît et tu traînes
avec un faux blond gothique ?
166
00:23:38,734 --> 00:23:43,502
Où tu l'as rencontré ?
- Nulle part. C'est lui qui m'a trouvée.
167
00:23:44,191 --> 00:23:46,335
Ça ressemble...
- Regardez ça.
168
00:23:46,654 --> 00:23:49,789
De plus, c'est ma couleur de cheveux
naturelle.
169
00:23:55,405 --> 00:23:57,210
Est-ce qu'elle t'a appelé ?
170
00:23:58,104 --> 00:23:59,733
Pourquoi est-ce que
tu n'as pas répondu ?
171
00:23:59,759 --> 00:24:02,679
Si j'avais su que c'était important,
j'aurais répondu.
172
00:24:02,717 --> 00:24:05,193
Comment peux-tu savoir
si tu ne réponds pas ?
173
00:24:07,422 --> 00:24:09,319
Qu'est-ce que c'est ?
174
00:24:11,841 --> 00:24:15,379
Rien de bon.
Tu sais comment elle l'a eu ?
175
00:24:15,431 --> 00:24:17,570
Je dois trouver Luke.
176
00:24:28,946 --> 00:24:32,230
C'est bizarre. Sa voiture est là.
Là.
177
00:24:34,315 --> 00:24:37,340
- Attends là.
- Depuis quand tu es le patron ?
178
00:24:37,507 --> 00:24:40,772
C'est bon.
Fais moi savoir si quelqu'un vient.
179
00:24:41,763 --> 00:24:45,036
Je connais Luke depuis des années,
mais je ne suis jamais venue ici.
180
00:24:55,668 --> 00:25:00,118
Quoi ?
- Parle, Luke. Dis le.
181
00:25:01,357 --> 00:25:04,174
Je ne sais pas.
- Ce n'est pas difficile.
182
00:25:10,561 --> 00:25:15,012
- Dis la vérité.
- J'ignore où se trouve la Coupe.
183
00:25:15,089 --> 00:25:17,821
Je n'en sais rien.
184
00:25:18,076 --> 00:25:22,247
Je sais que toi et Jocelyne êtes ensemble.
Tu me prends pour un idiot ?
185
00:25:24,615 --> 00:25:29,916
Si tu me dis où est la Coupe,
rien n'arrivera à Jocelyne.
186
00:25:30,065 --> 00:25:33,839
Dis-moi la vérité.
187
00:25:33,864 --> 00:25:36,559
Tu ne veux pas me voir énervé.
188
00:25:36,658 --> 00:25:38,392
Si ?
189
00:25:40,187 --> 00:25:44,792
- Je te redemande : où est la Coupe ?
- Je n'en sais rien.
190
00:25:45,326 --> 00:25:47,521
On veut la même chose.
191
00:25:49,292 --> 00:25:54,246
- Je pense que tu sais où elle est.
- Non.
192
00:25:54,281 --> 00:25:55,953
Parle.
193
00:25:55,998 --> 00:25:59,343
- On doit y aller.
- On doit l'aider.
194
00:25:59,509 --> 00:26:05,264
Ils travaillent pour Valentin. C'est
un homme mort, je ne peux pas l'aider.
195
00:26:05,364 --> 00:26:06,561
Il fait partie de ma famille.
196
00:26:06,632 --> 00:26:11,477
Stupéfiant,
comment tu ressembles à un humain.
197
00:26:11,644 --> 00:26:13,708
N'est-il pas beau ?
198
00:26:18,702 --> 00:26:23,571
- Si tu le mets en colère, il va
se transformer. - Je veux voir ça.
199
00:26:24,317 --> 00:26:26,716
Montre-moi comment tu te transformes.
200
00:26:26,812 --> 00:26:30,386
Regarde-moi ça.
201
00:26:30,497 --> 00:26:36,131
Fais sortir le chien.
Tu veux me caresser la jambe ?
202
00:26:36,670 --> 00:26:38,969
Tu veux me sentir le derrière ?
203
00:26:41,772 --> 00:26:44,581
Je veux te voir te transformer.
204
00:26:45,085 --> 00:26:47,613
Dis-moi où Jocelyne a caché la Coupe.
205
00:26:47,626 --> 00:26:51,242
Comme ça, aucun mal ne lui sera fait.
206
00:26:53,405 --> 00:26:58,012
Je me fiche qu'elle revienne.
207
00:26:58,074 --> 00:27:03,639
J'ai passé des années à essayer de leur
prendre la Coupe, à elle et sa fille.
208
00:27:04,351 --> 00:27:08,246
Je veux être celui à
la donner à Valentin.
209
00:27:08,375 --> 00:27:10,635
C'est ça.
210
00:27:13,253 --> 00:27:17,432
- Tu commets une terrible erreur.
- Je ne le crois pas. Toi si ?
211
00:27:25,558 --> 00:27:28,035
- Cours !
- Écoute-moi !
212
00:27:38,687 --> 00:27:41,179
Excusez-moi, M. l'agent ?
213
00:27:41,226 --> 00:27:45,985
Je veux signaler un cambriolage
et une disparition.
214
00:28:26,093 --> 00:28:31,291
Ils ont entré par effraction
chez mon amie. Et sa mère a disparu.
215
00:28:32,280 --> 00:28:34,296
Cours.
216
00:28:43,415 --> 00:28:47,378
- Tu as tué deux policiers.
- Ils n'étaient pas policiers. Allons-y.
217
00:28:59,778 --> 00:29:04,609
Tu ne peux pas rester ici.
Ils vont te retrouver.
218
00:29:04,732 --> 00:29:07,827
Comment Luke a-t-il pu
dire qu'il s'en fichait ?
219
00:29:07,954 --> 00:29:10,974
Je l'ai connu pendant toute ma vie.
220
00:29:11,000 --> 00:29:14,458
Il m'a lu des histoires chaque nuit et
il me ramène de l'école depuis des années.
221
00:29:14,600 --> 00:29:17,239
Ces souvenirs sont peut-être faux.
222
00:29:17,655 --> 00:29:21,685
Tu te rappelles ce que je t'ai dit ?
Tu ne peux faire confiance à personne.
223
00:29:23,295 --> 00:29:29,138
- Je dois trouver ma mère et rentrer.
- On va régler ça, mais pas maintenant.
224
00:29:29,173 --> 00:29:31,414
On doit t'emmener en lieu sûr.
225
00:29:31,440 --> 00:29:34,829
Je suis un Chasseur d'Ombres,
je vais te protéger au prix de ma vie.
226
00:29:36,359 --> 00:29:39,883
Vous voilà. Je vous croyais derrière moi.
Tout va bien ?
227
00:29:40,372 --> 00:29:42,578
Je te suis.
228
00:29:42,720 --> 00:29:45,357
Tu es sûre ?
Il a tué deux flics.
229
00:29:45,383 --> 00:29:47,069
Ils n'étaient pas des policiers.
230
00:29:47,095 --> 00:29:51,676
- On aurait dit des vrais flics.
- Ils n'en étaient pas.
231
00:29:53,373 --> 00:29:55,881
Où ont-ils déniché
la voiture de police ?
232
00:29:58,770 --> 00:30:00,999
Ce n'étaient pas des vrais flics.
233
00:30:11,061 --> 00:30:14,497
- On est en sûreté ici.
- C'est quoi ce trou paumé ?
234
00:30:14,590 --> 00:30:19,942
C'en est pas un.
Tu ne peux le voir.
235
00:30:53,392 --> 00:30:56,737
Que se passe-t-il ?
Que font-ils ici ?
236
00:30:56,899 --> 00:31:00,343
- Un démon l'a mordue.
- Fais quelque chose.
237
00:31:00,367 --> 00:31:04,992
C'est là que tu déchires ton tee-shirt
pour soigner mes blessures.
238
00:31:05,158 --> 00:31:08,915
Si tu voulais me voir nu,
tu pouvais juste demander.
239
00:31:17,247 --> 00:31:19,569
C'est la vérité.
240
00:31:27,882 --> 00:31:29,986
Elle se réveille.
241
00:31:50,848 --> 00:31:54,423
Vous m'avez tatouée quand j'étais
inconsciente ? Ça n'arrive qu'à Vegas.
242
00:31:54,486 --> 00:31:56,513
- Ce n'est pas un tatouage.
- C'est une rune.
243
00:31:56,551 --> 00:32:01,213
Elles sont très utiles et te rendent
invisible, fort, visible et elles soignent.
244
00:32:01,355 --> 00:32:04,489
Tout à coup, je peux le voir.
Même si tu as faim...
245
00:32:07,010 --> 00:32:10,245
Le fait que la rune marche sur toi
explique pourquoi tu as pu nous voir.
246
00:32:10,307 --> 00:32:11,653
Je ne comprends pas.
247
00:32:11,674 --> 00:32:17,496
Les Terrestres ne supportent pas les runes.
Ça prouve que tu es une Chasseuse d'Ombres.
248
00:32:17,658 --> 00:32:21,628
- Tu ne le savais pas ?
- On l'a su quand elle n'est pas morte.
249
00:32:22,450 --> 00:32:24,672
Tiens.
Vois si ça te va.
250
00:32:24,741 --> 00:32:28,502
On n'a pas beaucoup de visiteurs.
Encore moins des filles.
251
00:32:30,954 --> 00:32:33,181
Bien sûr.
252
00:32:39,565 --> 00:32:43,628
On ne devrait pas appeler
les vrais flics ?
253
00:32:43,790 --> 00:32:48,927
Bonne idée. Pourquoi n'y a-t-on
pas pensé ce dernier millénaire ?
254
00:32:50,024 --> 00:32:55,589
Hodge l'attend.
Il veut la voir dans la bibliothèque.
255
00:32:57,149 --> 00:33:00,825
- Qui est Hodge ?
- Il s'occupe de l'Institut.
256
00:33:01,077 --> 00:33:03,152
Allons-y.
257
00:33:03,229 --> 00:33:06,015
Beaucoup de Chasseurs d'Ombres
ont cherché asile ici,
258
00:33:06,069 --> 00:33:09,769
mais comme tu le vois,
on est les seuls.
259
00:33:10,202 --> 00:33:12,811
Sans la Coupe Mortelle,
on est une espèce en extinction.
260
00:33:12,977 --> 00:33:18,851
Si tu n'es pas né Chasseur d'Ombres,
tu dois boire dans la Coupe.
261
00:33:25,339 --> 00:33:26,877
Tu viens ?
262
00:33:30,175 --> 00:33:34,772
- Loin de Brooklyn, hein ?
- Éloigne-toi de Jace.
263
00:33:40,158 --> 00:33:45,000
Hodge a l'air excentrique,
mais c'est un excellent Chasseur d'Ombres.
264
00:33:45,123 --> 00:33:47,727
Donne-moi ça.
265
00:34:26,489 --> 00:34:31,308
C'est risqué d'inviter une étrangère
au cœur de l'Institut.
266
00:34:31,540 --> 00:34:36,158
- On peut lui faire confiance.
- Et son petit ami ?
267
00:34:36,220 --> 00:34:40,522
- C'était impulsif.
- Ton impulsivité créé des problèmes.
268
00:34:44,857 --> 00:34:49,110
Fais attention. La rune qui guérit les
cœurs brisés est la plus douloureuse.
269
00:34:49,276 --> 00:34:52,991
Ils seront partis d'ici demain, promis.
270
00:35:05,869 --> 00:35:10,205
Ta mère faisait partie des meilleurs.
271
00:35:10,371 --> 00:35:15,618
- Je ne comprends pas.
- Hier, tu étais une fille ordinaire.
272
00:35:15,734 --> 00:35:20,877
Tu as l'impression
que toute ta vie a changé.
273
00:35:24,495 --> 00:35:27,493
Tu dois savoir quelque chose.
274
00:35:28,046 --> 00:35:32,694
Les histoires qu'on t'a racontées petite
sur des monstres, des cauchemars,
275
00:35:33,329 --> 00:35:36,470
les légendes murmurées autour d'un feu.
276
00:35:38,037 --> 00:35:40,534
Elles sont toutes vraies.
277
00:35:41,255 --> 00:35:44,049
- Démon ?
- Oui.
278
00:35:47,160 --> 00:35:50,903
- Démon ? - Non, on a une
trêve avec les loups-garous.
279
00:35:51,027 --> 00:35:54,055
- Les créatures obscures ne sont pas
une menace. - Les créatures obscures ?
280
00:35:54,218 --> 00:35:57,568
Ceux qui vivent après 14th Street ?
281
00:35:57,623 --> 00:36:02,569
Les créatures obscures sont le reste :
vampires, loups-garous, sorciers.
282
00:36:02,630 --> 00:36:06,479
Des sorciers ? Géant.
Comment on tue un zombie ?
283
00:36:06,646 --> 00:36:09,982
- On ne peut pas.
- Ah oui, ils sont déjà morts.
284
00:36:10,083 --> 00:36:13,705
Ils n'existent pas.
285
00:36:14,208 --> 00:36:16,847
C'est la Coupe dont
tout le monde parle ?
286
00:36:16,878 --> 00:36:19,207
C'est une réplique, mais oui.
287
00:36:21,851 --> 00:36:24,413
Jace a l'air impétueux.
288
00:36:24,489 --> 00:36:27,647
Tu le serais aussi si, enfant,
tu avais assisté au meurtre de ton père.
289
00:36:27,686 --> 00:36:29,365
Sans lui, on serait morts.
290
00:36:29,396 --> 00:36:32,020
Il nous a tant de fois sauvé la vie.
291
00:36:40,707 --> 00:36:45,455
D'après les légendes,
on a appelé un ange.
292
00:36:46,325 --> 00:36:51,619
L'ange Raziel.
Il a versé son sang dans une coupe.
293
00:36:51,813 --> 00:36:55,545
Ceux qui ont bu dedans
étaient mi-ange mi-humain.
294
00:36:55,622 --> 00:36:57,418
Les Chasseurs d'Ombres.
295
00:36:57,580 --> 00:37:02,936
Pareil pour leurs enfants et leurs
petits-enfants. Des êtres puissants.
296
00:37:03,044 --> 00:37:05,480
Assez forts pour rétablir l'équilibre
297
00:37:05,506 --> 00:37:08,896
et protéger le monde
contre les forces du mal.
298
00:37:09,027 --> 00:37:11,318
Une guerre qui ne sera jamais gagnée.
299
00:37:12,595 --> 00:37:14,571
Mais toujours disputée.
300
00:37:16,418 --> 00:37:19,282
Les démons ne meurent pas facilement.
301
00:37:19,969 --> 00:37:24,528
Quant à nous, on est trop mortels.
302
00:37:24,659 --> 00:37:27,697
Pourquoi ne pas utiliser la Coupe
pour créer d'autres Chasseurs d'Ombres ?
303
00:37:27,894 --> 00:37:31,821
Les mots exacts de Valentin.
L'Enclave, qui gardait la Coupe,
304
00:37:31,981 --> 00:37:34,216
avait peur de se servir de son pouvoir.
305
00:37:34,242 --> 00:37:37,359
Ils savaient que presque tous ceux
qui buvaient dedans mouraient.
306
00:37:38,251 --> 00:37:42,135
Valentin Morgenstern a réuni des amis.
307
00:37:42,306 --> 00:37:45,773
Des Chasseurs d'Ombres
jeunes et idéalistes.
308
00:37:47,846 --> 00:37:51,507
Ils l'ont aidé à voler
la Coupe Mortelle.
309
00:37:53,234 --> 00:37:56,421
Mais il ne voulait
pas protéger l'humanité.
310
00:37:57,212 --> 00:38:00,787
Il croyait qu'il devait y avoir une
évolution chez les Chasseurs d'Ombres.
311
00:38:00,911 --> 00:38:06,228
Quelque chose de plus puissant.
Il a fait des expériences avec la Coupe.
312
00:38:06,855 --> 00:38:09,474
Il a appris à appeler des démons.
313
00:38:10,996 --> 00:38:15,554
Il s'est injecté du sang de démon
pour les contrôler.
314
00:38:16,088 --> 00:38:18,586
Il voulait gouverner.
315
00:38:19,732 --> 00:38:25,638
Ta mère lui a volé la Coupe
et a disparu.
316
00:38:25,731 --> 00:38:29,078
Si elle est la seule à savoir
où se trouve la Coupe...
317
00:38:29,108 --> 00:38:32,707
Peut-être pas.
Elle l'a peut-être dit à quelqu'un.
318
00:38:33,032 --> 00:38:36,209
Quelqu'un qui ignore qu'elle lui a dit.
319
00:38:41,371 --> 00:38:43,480
Les Frères Silencieux sont prêts.
320
00:38:47,185 --> 00:38:48,763
Pourquoi Hodge n'est-il pas venu ?
321
00:38:48,802 --> 00:38:52,041
Il n'est pas sorti depuis des années.
Certains disent que c'est une malédiction.
322
00:38:52,717 --> 00:38:54,698
Il n'aime pas les espaces ouverts.
323
00:39:00,188 --> 00:39:04,017
- C'est lui ?
- Non, c'est Harold, le concierge.
324
00:39:05,077 --> 00:39:07,495
C'est lui.
325
00:39:18,444 --> 00:39:22,837
Tu es sûre de vouloir continuer ?
326
00:39:25,138 --> 00:39:28,187
On va t'aider à te souvenir.
327
00:40:13,299 --> 00:40:16,471
Silence.
Ne réveille pas les morts.
328
00:40:20,359 --> 00:40:24,112
Je n'arrive pas à croire que
cet endroit soit juste hors de la ville.
329
00:40:38,688 --> 00:40:41,543
Bienvenue à la Cité des Os.
330
00:40:47,890 --> 00:40:50,638
C'est là que les Frères Silencieux
puisent leur pouvoir.
331
00:40:50,663 --> 00:40:52,861
Des os et des cendres
des Chasseurs d'Ombres.
332
00:40:54,629 --> 00:41:00,690
- Ils sont tous enterrés ici ?
- Oui. Un jour, je serai là.
333
00:41:10,899 --> 00:41:14,449
Je ne peux pas aller plus loin.
Tout va bien se passer.
334
00:41:16,161 --> 00:41:21,004
Tu as déjà fait ça ?
335
00:41:34,096 --> 00:41:37,231
Tu dois écouter avec tes yeux.
336
00:42:30,557 --> 00:42:32,110
Maman ?
337
00:42:33,142 --> 00:42:34,946
Maman ?
338
00:42:41,755 --> 00:42:44,066
Vas-y.
339
00:42:49,512 --> 00:42:54,844
Voici Luke, mon meilleur ami.
Tu peux lui faire confiance.
340
00:42:55,211 --> 00:42:56,820
Bonjour.
341
00:43:11,923 --> 00:43:17,542
N'y touche pas.
Ce n'est qu'une vieille carte.
342
00:43:25,916 --> 00:43:29,169
Ça va ?
343
00:43:34,582 --> 00:43:37,155
Ton blocage est plus fort
que je le croyais.
344
00:43:37,156 --> 00:43:39,980
Il ne peut être défait que
par la personne qui l'a mis là.
345
00:43:40,658 --> 00:43:44,170
- J'ignore qui c'est.
- Tu l'as écrit.
346
00:43:51,980 --> 00:43:55,892
Ton cerveau se rappelle du contraire.
Tu dois le voir différemment.
347
00:43:57,622 --> 00:43:59,789
B.A.E.N.
348
00:44:00,763 --> 00:44:02,705
- Bane.
- Qui ?
349
00:44:02,867 --> 00:44:05,901
Magnus Bane est un sorcier.
J'aurais dû m'en douter.
350
00:44:05,917 --> 00:44:07,643
Allons lui parler.
351
00:44:07,658 --> 00:44:12,294
Pas comme ça.
On a besoin de l'aide d'Isabelle.
352
00:44:13,844 --> 00:44:16,173
- C'est un haut.
- Une robe.
353
00:44:18,140 --> 00:44:22,103
- Je ne peux pas.
- Avec les bonnes chaussures...
354
00:44:22,187 --> 00:44:26,233
La robe est si serrée,
on dirait une deuxième peau.
355
00:44:28,109 --> 00:44:30,073
Tu as autre chose ?
356
00:44:31,134 --> 00:44:34,897
Si tu y vas en Terrestre,
Magnus Bane ne s'intéressera pas à toi.
357
00:44:34,900 --> 00:44:40,020
C'est le plus grand sorcier de Brooklyn.
Arrête de te plaindre. Va là-bas.
358
00:44:42,956 --> 00:44:44,768
Tiens-moi ça.
359
00:44:47,058 --> 00:44:51,484
- Alec ne m'aime pas beaucoup.
- C'est mon frère.
360
00:44:54,665 --> 00:44:57,079
Jace est au courant
des sentiments d'Alec ?
361
00:44:58,705 --> 00:45:02,883
- C'est si évident ?
- Je m'en fiche.
362
00:45:03,510 --> 00:45:09,447
Pareil pour moi.
Mais c'est l'Enclave qui fait les lois.
363
00:45:11,497 --> 00:45:14,237
Tu es magnifique.
364
00:45:14,717 --> 00:45:19,926
- Comment ça va m'aider à trouver
ma mère ? - Ce sont mes vêtements.
365
00:45:21,056 --> 00:45:23,017
N'est-elle pas magnifique, Alec ?
366
00:45:23,043 --> 00:45:26,079
On dirait quelqu'un dont le numéro
est écrit sur le mur des toilettes.
367
00:45:31,106 --> 00:45:33,229
Tu es très jolie.
368
00:45:47,734 --> 00:45:50,706
Attendez.
Je suis déjà venue ici.
369
00:46:20,138 --> 00:46:22,359
- Attends.
- Quoi ?
370
00:46:30,562 --> 00:46:33,618
- C'est mieux ?
- Oui.
371
00:46:47,852 --> 00:46:51,002
Regardez-moi ça.
372
00:46:51,133 --> 00:46:53,903
Je ne crois pas vous avoir invités,
Nephilims.
373
00:46:53,935 --> 00:46:58,548
- Magnus Bane, on doit parler.
- Je ne vous aime pas,
374
00:46:58,680 --> 00:47:02,035
mais vous pouvez rester
seulement à cause du canon.
375
00:47:02,097 --> 00:47:07,073
- Merci.
- Quoi ? Je voulais dire lui.
376
00:47:07,190 --> 00:47:09,564
Celui aux yeux bleus.
377
00:47:12,414 --> 00:47:16,066
- Et à cause de Clary.
- Comment la connaissez-vous ?
378
00:47:16,206 --> 00:47:18,082
Suis-moi.
379
00:47:21,398 --> 00:47:23,634
- Où est ta mère ?
- Elle a disparu.
380
00:47:24,659 --> 00:47:26,395
Ça explique tout.
381
00:47:28,473 --> 00:47:32,010
Elle t'a emmenée ici chaque année.
Elle n'a jamais raté un rendez-vous.
382
00:47:33,348 --> 00:47:36,960
Tous les sorts ne marchent pas aussi
bien que celui que j'ai utilisé sur toi.
383
00:47:38,696 --> 00:47:43,975
Dès que tu as commencé à dessiner
des runes, tes souvenirs revenaient.
384
00:47:44,099 --> 00:47:47,961
J'ai fait ça dans ton esprit pour
qu'elle sache quand te ramener.
385
00:47:48,148 --> 00:47:51,832
Ce que tu avais vu du Monde Obscur,
tu l'oublierais.
386
00:47:51,886 --> 00:47:57,002
Même si tu l'avais vu. Quand tu as grandi,
tu as eu besoin du sort plus souvent.
387
00:47:57,140 --> 00:47:59,269
Elle savait qu'elle devrait
t'en parler un jour.
388
00:47:59,362 --> 00:48:04,571
Jusqu'à ce que tu sois prête,
elle voulait que le blocage reste là.
389
00:48:11,818 --> 00:48:16,051
- Ça va prendre combien de temps ?
- Détends-toi.
390
00:48:21,002 --> 00:48:22,712
Ne bois pas ça.
391
00:48:28,890 --> 00:48:33,194
L'effet se dissipe déjà.
Tu serais pas là, sinon.
392
00:48:33,403 --> 00:48:36,267
Je dois me souvenir. Il ne reste
plus beaucoup de temps à ma mère.
393
00:48:36,293 --> 00:48:38,643
S'il vous plaît. Vous devez être
capable de faire quelque chose.
394
00:48:45,333 --> 00:48:48,708
C'est vous qui achetiez
les tableaux de ma mère.
395
00:48:49,962 --> 00:48:54,969
- Pourquoi les avoir tous achetés ?
- Elle avait besoin d'argent.
396
00:48:55,047 --> 00:48:57,562
Vous avez même un portrait de mon père.
397
00:48:58,344 --> 00:49:01,989
Ce n'est pas ton père,
mais un soldat mort en Irak.
398
00:49:02,024 --> 00:49:03,810
Jocelyne ne l'a jamais rencontré.
399
00:49:03,926 --> 00:49:07,106
On lui a demandé de le peindre
mais c'était trop dur pour la veuve.
400
00:49:07,199 --> 00:49:10,280
- Elle aimait le portrait...
- Elle a fait comme si c'était mon père.
401
00:49:12,508 --> 00:49:14,763
Elle a fait ça pour toi.
402
00:49:14,789 --> 00:49:18,464
Toute la vie de ta mère.
La fuite, les mensonges.
403
00:49:18,549 --> 00:49:22,968
- Pour te protéger. - Elle m'a déjà
dit quelque chose qui était vrai ?
404
00:49:25,433 --> 00:49:28,120
Tu as une carte dans la tête.
405
00:49:28,514 --> 00:49:31,590
Trouve la Coupe et
elle te guidera à ta mère.
406
00:49:31,633 --> 00:49:33,544
Ils ont enlevé Simon.
407
00:49:33,570 --> 00:49:35,795
- Qui ?
- Les vampires.
408
00:49:36,905 --> 00:49:41,859
Rappelle-toi que ta mère s'est
cachée des Chasseurs d'Ombres.
409
00:49:43,305 --> 00:49:45,243
Allons trouver Simon.
410
00:49:48,745 --> 00:49:51,446
On ne doit pas entrer dans un nid
de vampires. On n'apprend jamais.
411
00:49:51,471 --> 00:49:53,228
- Ne recommence pas.
- Tu connais les règles.
412
00:49:53,369 --> 00:49:56,380
Que fait-on ici ? On ne devrait
pas être à la recherche de Simon ?
413
00:49:56,558 --> 00:50:00,055
On sait où il est.
Il faut qu'on prenne quelques trucs.
414
00:50:01,666 --> 00:50:04,597
C'est un marché que
vous avez avec l'église ?
415
00:50:04,763 --> 00:50:08,641
Les démons existent partout dans le monde,
sous différentes formes.
416
00:50:08,788 --> 00:50:14,358
On ne respecte pas la religion.
Elle ne nous aide pas.
417
00:50:14,693 --> 00:50:19,502
On aurait très bien pu aller
dans une synagogue ou un temple.
418
00:50:21,385 --> 00:50:22,953
Et voilà.
419
00:50:29,534 --> 00:50:32,214
Sous chaque autel d'église,
420
00:50:34,425 --> 00:50:36,197
on peut trouver ça.
421
00:50:48,767 --> 00:50:52,441
- En quoi crois-tu ?
- Moi-même.
422
00:50:52,603 --> 00:50:55,540
Mon travail est de tuer des démons,
je ne dois croire en rien d'autre.
423
00:50:55,565 --> 00:50:57,964
- Et l'ange Raziel, alors ?
- C'est une chouette histoire.
424
00:50:58,453 --> 00:51:02,014
- Mais Hodge a dit...
- Il sortait plus souvent.
425
00:51:02,037 --> 00:51:03,654
- Je croyais...
- Écoute.
426
00:51:03,655 --> 00:51:08,686
Je tue des démons depuis 5 ans
et je n'ai jamais vu d'ange.
427
00:51:10,809 --> 00:51:13,160
Prends ça.
428
00:51:14,610 --> 00:51:17,984
- Je ne sais pas comment...
- Laisse-moi te montrer.
429
00:51:18,115 --> 00:51:20,840
C'est une arme contre les vampires.
Tu dois toucher le cœur.
430
00:51:20,902 --> 00:51:24,449
Vise la poitrine et tire.
431
00:51:27,474 --> 00:51:30,461
Recharge.
Retire.
432
00:51:37,946 --> 00:51:41,459
- Hôtel Dumort ?
- Ils ont un sens de l'humour.
433
00:51:41,713 --> 00:51:43,445
Allez.
434
00:51:46,611 --> 00:51:48,847
- Pourquoi est-elle si spéciale ?
- Elle est courageuse.
435
00:51:48,916 --> 00:51:50,890
On est des Chasseurs d'Ombres.
On est tous courageux.
436
00:51:50,930 --> 00:51:54,705
- Elle est différente.
- Elle va tous nous faire tuer.
437
00:52:56,299 --> 00:52:57,986
Le tee-shirt de Simon.
438
00:53:30,955 --> 00:53:32,727
Il est là.
439
00:53:49,514 --> 00:53:52,677
Oh, mon Dieu.
440
00:53:58,292 --> 00:54:00,311
Je n'arrive pas à l'atteindre.
441
00:54:01,310 --> 00:54:03,934
Donne-moi ta main.
442
00:54:05,842 --> 00:54:07,664
Saletés de bottes.
443
00:54:10,479 --> 00:54:12,291
Donne.
444
00:54:13,504 --> 00:54:15,236
Allez.
445
00:54:32,879 --> 00:54:35,332
- Il est en vie.
- Fais attention.
446
00:54:37,182 --> 00:54:42,352
Ils s'en fichent de moi,
ils te veulent toi et la Coupe.
447
00:54:57,655 --> 00:55:00,461
Allons-y.
448
00:55:05,174 --> 00:55:06,770
Tiens.
449
00:55:14,960 --> 00:55:17,681
Par là.
450
00:56:17,110 --> 00:56:19,008
Derrière toi.
451
00:56:39,423 --> 00:56:41,451
Allez-y !
452
00:57:43,317 --> 00:57:46,669
- Ils sont trop nombreux.
- Aie un peu la foi.
453
00:58:16,482 --> 00:58:18,005
Courez !
454
00:58:31,196 --> 00:58:33,744
Il me faut un couteau.
455
00:58:35,974 --> 00:58:38,405
- Le soleil.
- Allons-y.
456
00:59:07,992 --> 00:59:10,228
Accroche-toi.
457
00:59:22,984 --> 00:59:24,800
Merci.
458
00:59:27,566 --> 00:59:29,988
D'avoir sauvé Simon.
459
00:59:43,322 --> 00:59:45,466
Ça va ?
460
01:00:07,977 --> 01:00:11,870
- Je peux te parler ?
- Oui, j'allais voir Simon.
461
01:00:13,758 --> 01:00:16,996
- Je veux que tu partes d'ici.
- Quoi ?
462
01:00:17,108 --> 01:00:21,103
- On a failli mourir par ta faute.
- Désolée, mais on n'avait pas le choix.
463
01:00:21,180 --> 01:00:25,375
- On devait sauver Simon, et Jace...
- Il croit qu'il doit sauver le monde.
464
01:00:25,410 --> 01:00:28,334
Ne l'encourage pas à le faire.
465
01:00:28,387 --> 01:00:33,153
- Mais c'est ce que vous faites.
- Oui, nous. Ce qu'on fait.
466
01:00:33,178 --> 01:00:34,795
On est une équipe.
467
01:00:34,879 --> 01:00:39,012
- Tu es un poids mort. Une Terrestre.
- Je ne suis pas une Terrestre.
468
01:00:40,138 --> 01:00:43,640
Si tu étais aussi courageux que
tu crois l'être, tu avouerais que...
469
01:00:44,898 --> 01:00:47,924
Que tu es amoureux de Jace.
C'est de ça qu'il s'agit.
470
01:00:49,519 --> 01:00:55,076
Si tu répètes ça à qui que ce soit,
je te tue.
471
01:01:19,925 --> 01:01:23,718
- Combien de temps ai-je été inconscient ?
- Toute la journée.
472
01:01:23,780 --> 01:01:27,208
J'ai trouvé des lunettes.
Un des verres est cassé.
473
01:01:36,266 --> 01:01:38,125
Bizarre.
474
01:01:40,790 --> 01:01:43,565
Je n'en ai plus besoin.
475
01:01:47,138 --> 01:01:50,963
- Que dessines-tu ?
- Rien.
476
01:02:01,112 --> 01:02:05,478
- Tout va bien ?
- Oui. On est chez les fous.
477
01:02:08,895 --> 01:02:12,687
Désolé de ne pas t'avoir cru.
Je comprends, maintenant.
478
01:02:17,110 --> 01:02:21,752
J'ai dû m'évanouir.
Et ensuite, tu es arrivée.
479
01:02:24,297 --> 01:02:29,212
J'ai toujours eu plus besoin
de toi que toi de moi.
480
01:02:29,297 --> 01:02:32,315
- C'est faux.
- Mais je m'en fiche.
481
01:02:39,364 --> 01:02:43,038
J'ai toujours eu maman, Luke et toi.
482
01:02:43,204 --> 01:02:47,041
Ne crois pas une seconde que
tu n'es pas important pour moi.
483
01:02:53,417 --> 01:02:55,368
Je suis fatigué.
484
01:03:33,028 --> 01:03:34,845
Ce piano t'a fait quoi ?
485
01:03:34,871 --> 01:03:37,518
Tu as joué comme si
tu avais perdu l'amour de ta vie.
486
01:03:37,656 --> 01:03:39,963
Malheureusement,
l'amour de ma vie est moi-même.
487
01:03:39,993 --> 01:03:42,069
Comme ça,
tu n'as pas peur de te faire rejeter.
488
01:03:42,121 --> 01:03:45,961
Pas nécessairement. Je me rejette moi-même
parfois, pour que ça reste intéressant.
489
01:03:46,099 --> 01:03:48,096
Tu joues avec passion.
490
01:03:48,126 --> 01:03:50,536
Voilà le problème :
je joue avec trop d'émotion.
491
01:03:50,635 --> 01:03:55,402
On est censé jouer les notes,
pas les interpréter.
492
01:03:57,772 --> 01:04:00,867
La musique est censée
avoir de l'émotion.
493
01:04:03,117 --> 01:04:07,332
Les démons réagissent à certaines
fréquences si deux tonalités se croisent.
494
01:04:07,822 --> 01:04:09,742
Ça les rend fous.
495
01:04:12,352 --> 01:04:18,257
Bach a ainsi créé un système mathématique
avec des combinaisons tonales.
496
01:04:18,474 --> 01:04:21,031
Ainsi, on peut reconnaître un démon.
497
01:04:24,903 --> 01:04:27,836
Bach était un Chasseur d'Ombres ?
498
01:04:27,998 --> 01:04:33,844
Alors Bach est pour les démons
ce qu'est l'ail pour les vampires ?
499
01:04:35,100 --> 01:04:40,255
Plus ou moins. On peut aller chercher
de l'ail, mais pas de la musique.
500
01:04:44,024 --> 01:04:46,859
C'est là que tu mets tous tes jouets ?
501
01:04:48,725 --> 01:04:52,950
C'est plus que ça.
C'est un portail.
502
01:04:52,985 --> 01:04:56,295
Comme le Triangle des Bermudes,
c'est un phénomène naturel.
503
01:04:56,330 --> 01:04:58,469
L'Institut a été construit
autour de lui.
504
01:04:58,504 --> 01:05:02,300
Certains disent que l'Institut est
le premier bâtiment de New York.
505
01:05:03,844 --> 01:05:07,226
- Alors c'est... - Les dimensions ne
sont pas seulement des lignes droites.
506
01:05:07,271 --> 01:05:10,417
Elles ont des courbes, des nœuds.
507
01:05:10,921 --> 01:05:13,148
C'est dur à expliquer, mais
508
01:05:13,174 --> 01:05:16,982
le portail peut t'emmener là où
tu veux dans cette dimension.
509
01:05:19,615 --> 01:05:24,360
Une fois dedans,
on est transporté là où on veut.
510
01:05:24,429 --> 01:05:26,719
- Ça veut que que ma mère...
- Attends.
511
01:05:27,481 --> 01:05:30,229
On passe toute notre vie
à s'entraîner pour l'utiliser.
512
01:05:30,276 --> 01:05:33,015
Visualiser l'endroit où on veut aller
513
01:05:33,046 --> 01:05:35,876
demande beaucoup de concentration.
514
01:05:38,403 --> 01:05:41,367
Si tu passais à travers
le portail sans entraînement,
515
01:05:41,415 --> 01:05:45,671
tu pourrais atterrir n'importe où,
perdue dans ton esprit à jamais.
516
01:05:48,113 --> 01:05:52,951
Je vais te montrer.
517
01:05:55,294 --> 01:05:57,648
Ne regarde pas.
518
01:06:33,565 --> 01:06:35,835
C'est cool, hein ?
519
01:06:38,027 --> 01:06:42,756
On doit fêter un anniversaire.
520
01:06:42,849 --> 01:06:44,443
Comment le sais-tu ?
521
01:06:44,520 --> 01:06:47,394
J'ai fait des recherches
quand je te cherchais.
522
01:06:51,109 --> 01:06:55,147
Plus personne ne vient ici.
On a l'endroit pour nous tout seuls.
523
01:06:56,124 --> 01:06:58,496
C'est stupéfiant.
524
01:07:20,548 --> 01:07:25,455
- Désolé, je n'ai pas de gâteau. - Je ne
m'attendais à rien, alors c'est génial.
525
01:07:26,859 --> 01:07:29,954
Tout le monde devrait avoir
un cadeau d'anniversaire.
526
01:07:33,806 --> 01:07:37,343
- Que reçois-tu ?
- Des armes, le plus souvent.
527
01:07:39,000 --> 01:07:42,637
- Ça ne te surprend pas.
- Pas du tout.
528
01:07:44,787 --> 01:07:47,844
Quand j'avais 9 ans,
529
01:07:49,222 --> 01:07:50,911
mon père m'a offert un faucon.
530
01:07:51,295 --> 01:07:54,826
Je devais le rendre docile,
alors j'ai dû le rendre aveugle,
531
01:07:54,852 --> 01:07:57,823
mais je n'ai pas pu le faire.
532
01:07:58,720 --> 01:08:02,157
Je lui ai caressé les ailes
jusqu'à ce qu'il me fasse confiance.
533
01:08:02,328 --> 01:08:04,371
Je l'ai entièrement apprivoisé.
534
01:08:04,842 --> 01:08:06,700
Je l'ai montré à mon père,
535
01:08:06,731 --> 01:08:09,985
m'attendant à ce qu'il soit
fier de ce que j'avais fait.
536
01:08:10,485 --> 01:08:14,087
Il m'a dit
"Je t'ai demandé de le rendre docile.
537
01:08:15,283 --> 01:08:17,596
À la place, tu lui as appris à t'aimer.
538
01:08:17,622 --> 01:08:19,872
Tu ne l'as pas apprivoisé,
tu l'as brisé."
539
01:08:20,066 --> 01:08:22,907
Il a pris l'oiseau
et lui a brisé le cou.
540
01:08:24,740 --> 01:08:29,733
- J'ai pleuré toute la nuit et plus
jamais après. - Tu lui as pardonné ?
541
01:08:30,479 --> 01:08:33,738
Il l'a fait pour rendre plus fort.
542
01:08:38,577 --> 01:08:40,721
Le W est pour Wayland ?
543
01:08:46,245 --> 01:08:49,629
Il est minuit.
Regarde ça.
544
01:09:08,208 --> 01:09:10,429
Quand une fille dit
qu'elle veut un gros caillou,
545
01:09:10,452 --> 01:09:12,745
ce n'est pas au sens littéral.
546
01:09:12,805 --> 01:09:15,507
Chaque Chasseur d'Ombres
a besoin de sa pierre de rune.
547
01:09:24,331 --> 01:09:26,421
On a de la compagnie.
548
01:09:27,426 --> 01:09:29,842
C'est l'oiseau de Hodge.
549
01:09:31,679 --> 01:09:33,815
On devrait y aller.
550
01:10:37,389 --> 01:10:40,292
Désolé pour le système d'arrosage.
551
01:10:40,318 --> 01:10:42,296
J'avais oublié.
552
01:10:44,714 --> 01:10:47,926
- Tu vas te coucher ?
- Tu es fatigué ?
553
01:10:48,142 --> 01:10:50,487
Je n'ai jamais été aussi éveillé.
554
01:10:56,007 --> 01:10:59,514
- Je croyais que tu...
- Dormais ? C'était le cas.
555
01:11:00,938 --> 01:11:04,964
La prochaine fois, tu me préviendras
que tu as déjà un homme dans ton lit
556
01:11:04,999 --> 01:11:07,290
pour qu'on évite
des situations aussi gênantes.
557
01:11:07,382 --> 01:11:09,516
- Tu l'as invité dans ton lit ?
- Ridicule, pas vrai ?
558
01:11:09,677 --> 01:11:12,766
- On n'aurait pas eu assez de place.
- Je ne l'ai pas invité dans mon lit.
559
01:11:12,820 --> 01:11:14,793
On s'est juste embrassés.
560
01:11:15,980 --> 01:11:18,263
Dommage que ton manques notre amour.
561
01:11:18,507 --> 01:11:23,072
- Désolée de t'avoir réveillé.
- Moi aussi.
562
01:11:24,460 --> 01:11:29,605
Va t'excuser. Dis-lui à quel point
il est spécial à tes yeux.
563
01:11:29,668 --> 01:11:31,618
- Arrête d'agir comme ça !
- Comment ?
564
01:11:31,641 --> 01:11:33,018
Comme si rien ne te blessait.
565
01:11:33,068 --> 01:11:35,844
Tu aurais dû y penser
avant de m'embrasser.
566
01:11:35,977 --> 01:11:40,601
- Je t'ai embrassé ? - Ce n'était
pas si spécial pour moi non plus.
567
01:11:45,298 --> 01:11:49,673
- Désolé, mais tu n'étais pas...
- Je te cherchais.
568
01:11:49,839 --> 01:11:51,944
- Où vas-tu ?
- Chez moi.
569
01:11:52,110 --> 01:11:56,281
- Je ne suis plus le bienvenu.
- Désolée, ce n'était pas prévu.
570
01:11:56,312 --> 01:11:59,075
Laisse-moi deviner.
C'est arrivé comme ça. Pitié.
571
01:11:59,128 --> 01:12:03,378
- Tu ne l'aimes pas, je sais, mais...
- En fait, je le hais.
572
01:12:03,594 --> 01:12:06,651
- Pourquoi ?
- Je te croyais mieux que ça.
573
01:12:06,686 --> 01:12:08,459
Comment ça ?
574
01:12:08,543 --> 01:12:12,165
C'est moi qui ai toujours
été présent pour toi. Pas lui.
575
01:12:20,657 --> 01:12:23,629
Je suis amoureux de toi.
576
01:12:33,257 --> 01:12:36,797
Clairement, ce n'est pas réciproque.
577
01:12:38,149 --> 01:12:41,701
- C'est...
- Arrête. Il n'y a rien à dire.
578
01:12:45,432 --> 01:12:49,228
Il t'utilise pour avoir la Coupe.
579
01:14:50,398 --> 01:14:53,743
Ta mère était la seule
à pouvoir faire ça.
580
01:14:53,910 --> 01:14:56,534
Je n'ai jamais réussi à le faire.
581
01:14:57,172 --> 01:15:02,685
Le blocage te cachait tes compétences,
en plus de tes souvenirs.
582
01:15:22,583 --> 01:15:24,919
Ne dis rien.
583
01:15:24,945 --> 01:15:27,788
Tu as besoin d'un modèle
de nu pour un dessin.
584
01:15:27,856 --> 01:15:30,152
- Je ne suis pas d'humeur.
- Écoute.
585
01:15:30,318 --> 01:15:33,058
Je sais où ma mère a mis la Coupe.
586
01:15:46,728 --> 01:15:49,231
Tu as l'air différente.
587
01:15:49,523 --> 01:15:51,899
Ce sont des habits que j'ai empruntés.
588
01:15:52,410 --> 01:15:58,341
- Belle tenue. Elle te va bien.
- Je ne peux pas parler, désolée.
589
01:16:07,543 --> 01:16:10,406
Je viens de croiser
Clary devant chez elle.
590
01:16:30,374 --> 01:16:33,067
Je suis venue pour les cartes de tarot.
591
01:16:33,114 --> 01:16:36,296
J'en ai besoin.
Celles que maman a peintes.
592
01:16:36,353 --> 01:16:39,681
Je dois y jeter un coup d’œil
mais je vous les rendrai, promis.
593
01:16:41,018 --> 01:16:44,493
Elles ne peuvent pas entrer.
C'est une maison pacifique.
594
01:16:45,214 --> 01:16:46,879
Mettez-les là.
595
01:17:34,145 --> 01:17:36,491
Comment allez-vous, aujourd'hui ?
596
01:17:38,570 --> 01:17:41,870
Parfaitement bien.
597
01:18:07,405 --> 01:18:10,447
Le piano est désaccordé.
598
01:18:10,918 --> 01:18:13,070
Arrêtez.
599
01:18:25,325 --> 01:18:27,170
Jeune homme.
600
01:18:30,180 --> 01:18:31,888
Arrêtez.
601
01:18:43,989 --> 01:18:48,943
Je n'aime pas cette chanson.
602
01:19:11,161 --> 01:19:12,692
Arrêtez.
603
01:19:12,949 --> 01:19:14,899
Laisse-moi voir.
604
01:20:02,423 --> 01:20:06,162
Sors !
605
01:20:37,360 --> 01:20:41,651
Bonjour. Avez-vous vu Clary ?
Elle m'a dit qu'elle serait là.
606
01:20:42,194 --> 01:20:43,734
Non.
607
01:20:51,567 --> 01:20:53,763
Ce n'est pas vraiment elle !
608
01:21:03,381 --> 01:21:05,609
Je m'occupe de lui.
609
01:21:07,089 --> 01:21:10,034
Elle a la Coupe.
610
01:22:09,639 --> 01:22:12,611
Désolé.
611
01:22:30,155 --> 01:22:32,838
Les runes ne marchent pas.
612
01:22:38,986 --> 01:22:41,629
Simon, suis-moi.
613
01:22:49,318 --> 01:22:51,322
Coupe-les en deux.
614
01:22:53,984 --> 01:22:55,476
Tu en as assez fait.
615
01:22:55,502 --> 01:22:56,969
Ne lui parle pas comme ça.
Ce n'est pas sa faute.
616
01:22:56,970 --> 01:23:00,739
C'est ta faute. Alec disait
toujours que tu te blesserais.
617
01:23:00,774 --> 01:23:02,318
Que ton âme allait être blessée.
618
01:23:02,380 --> 01:23:05,568
- C'est lui qui est mourant.
- On devait prendre la Coupe Mortelle.
619
01:23:05,622 --> 01:23:08,614
Tu n'étais pas obligé d'envoyer
ton meilleur ami se faire tuer.
620
01:23:10,595 --> 01:23:13,567
Va chercher Hodge.
621
01:23:13,730 --> 01:23:17,487
Je ne voulais pas que ça arrive à Alec.
Je suis désolée.
622
01:23:21,705 --> 01:23:24,816
On était d'accord pour le faire.
On est une équipe.
623
01:23:24,864 --> 01:23:27,600
Depuis l'arrivée de Clary,
on n'est plus une équipe.
624
01:23:35,712 --> 01:23:37,302
L'état d'Alec empire.
625
01:23:37,400 --> 01:23:42,061
Je sais.
J'ai déjà appelé quelqu'un.
626
01:23:43,141 --> 01:23:45,039
Tu as la Coupe ?
627
01:24:08,234 --> 01:24:10,299
Et maintenant ?
628
01:24:22,773 --> 01:24:27,401
Tu ignores ce que c'est de vivre
avec la malédiction de l'Enclave.
629
01:24:27,533 --> 01:24:31,046
Être incapable de mettre un pied dehors.
630
01:24:31,806 --> 01:24:34,592
Avoir peur d'ouvrir la fenêtre.
631
01:24:36,851 --> 01:24:40,239
Ne me juge pas trop sévèrement.
632
01:24:48,661 --> 01:24:51,138
Qu'avez-vous fait ?
633
01:25:13,798 --> 01:25:18,639
J'ai toujours su que tu me l'amènerais.
Ce n'était qu'une question de temps.
634
01:25:21,106 --> 01:25:22,814
Où est-elle ?
635
01:25:24,434 --> 01:25:26,226
Elle va bien.
636
01:25:29,777 --> 01:25:34,718
- Laissez-la, maintenant.
- Je dois m'assurer que c'est la vraie.
637
01:25:36,875 --> 01:25:39,601
Ils veulent tous la Coupe
pour les mauvaises raisons.
638
01:25:42,665 --> 01:25:44,185
Pas vous ?
639
01:25:44,286 --> 01:25:49,639
Grâce à cette Coupe, je peux purifier
notre lignée et sauver notre race.
640
01:25:50,533 --> 01:25:53,589
Vous n'en savez pas beaucoup
sur l'histoire terrestre.
641
01:25:54,015 --> 01:25:57,389
Mais quand on commence
à parler de préserver une race,
642
01:25:57,421 --> 01:25:59,146
ça se finit mal.
643
01:26:00,661 --> 01:26:03,882
Voilà pourquoi ma mère
s'est cachée de vous.
644
01:26:06,433 --> 01:26:10,914
Elle ne se cachait pas.
Elle te cachait, toi.
645
01:26:13,089 --> 01:26:15,382
- Bois.
- Non.
646
01:26:15,766 --> 01:26:17,300
Pourquoi as-tu peur ?
647
01:26:17,326 --> 01:26:19,965
Tu en bois depuis avant ta naissance.
648
01:26:20,107 --> 01:26:24,522
J'en ai fait boire à ta mère pendant
qu'elle était enceinte de toi.
649
01:26:25,885 --> 01:26:29,430
Allez.
Tu as dû deviner.
650
01:26:29,476 --> 01:26:34,003
Tous les talents que ta mère
a désespérément essayé de supprimer.
651
01:26:34,127 --> 01:26:36,139
Ils viennent d'où, à ton avis ?
652
01:26:37,881 --> 01:26:39,986
Tu es ma fille.
653
01:26:40,522 --> 01:26:43,712
Mon sang coule dans tes veines.
654
01:26:46,352 --> 01:26:48,155
Bois.
655
01:26:50,613 --> 01:26:52,424
Bois.
656
01:27:02,843 --> 01:27:05,153
Sors-la !
657
01:27:25,428 --> 01:27:29,019
- Quelqu'un est passé à travers
le portail. - Je vais aller voir.
658
01:29:03,842 --> 01:29:07,437
- Désolé, je me suis emporté.
- Tu es un...
659
01:29:07,599 --> 01:29:11,685
- Écoute-moi, n'aie pas peur.
- Ne me touche pas !
660
01:29:11,842 --> 01:29:14,602
Pas besoin de faire ça.
661
01:29:14,628 --> 01:29:18,838
Cette chose reviendra.
On n'est pas en lieu sûr ici.
662
01:29:21,803 --> 01:29:24,618
J'ai sauté à travers le portail
pour échapper à Valentin.
663
01:29:24,653 --> 01:29:27,233
J'ai cru que j'atterrirais avec ma mère.
664
01:29:30,470 --> 01:29:34,060
À la place, j'ai atterri au dernier
endroit où je voulais aller.
665
01:29:34,190 --> 01:29:35,677
Écoute,
666
01:29:35,879 --> 01:29:38,933
le portail t'a amenée ici
parce que tu as pensé à moi.
667
01:29:38,959 --> 01:29:41,459
Au fond de toi,
tu sais que tu peux me faire confiance.
668
01:29:41,498 --> 01:29:44,430
Tu as dit que tu fichais de notre sort.
669
01:29:44,464 --> 01:29:45,978
Tu veux la Coupe,
comme tout le monde.
670
01:29:46,033 --> 01:29:48,416
Je l'ai fait pour te protéger.
Que pourrais-je faire d'autre ?
671
01:29:48,447 --> 01:29:50,523
J'ai veillé sur toi
pendant tout ce temps.
672
01:29:58,527 --> 01:30:00,771
C'était toi à l'hôtel.
673
01:30:01,793 --> 01:30:03,737
Bien lancé, d'ailleurs.
674
01:30:08,689 --> 01:30:11,209
- Et moi ?
- Quoi ?
675
01:30:11,376 --> 01:30:15,834
- On avait un marché.
- Je n'ai pas encore la Coupe.
676
01:30:20,455 --> 01:30:23,473
J'ai fait ma part du marché.
677
01:30:24,668 --> 01:30:28,298
- Non.
- Je t'ai donné la Coupe.
678
01:30:28,464 --> 01:30:32,675
Tu l'as donnée à Clary. Ce n'est
pas ma faute. Enlève-le, à présent.
679
01:30:33,566 --> 01:30:37,544
Et voilà.
Tout est dans ta tête.
680
01:30:41,864 --> 01:30:45,803
- C'est une malédiction.
- Vraiment ?
681
01:30:45,969 --> 01:30:50,767
Ce n'est qu'une excuse pour
un réel problème là-dedans.
682
01:30:51,890 --> 01:30:54,077
Tu crois que je peux arranger ça ?
683
01:30:54,294 --> 01:30:57,845
Je t'ai donné la Coupe,
tu m'enlèves ma peur.
684
01:31:01,926 --> 01:31:06,562
Sans la Coupe, je suis aussi coincé
que toi. Sauf que ma peur est réelle.
685
01:31:06,709 --> 01:31:11,725
Les créatures obscures, les membres
de l'Enclave et les Chasseurs d'Ombres
686
01:31:11,833 --> 01:31:14,464
me cherchent des deux côtés du portail.
687
01:31:14,541 --> 01:31:17,412
Je vais avoir besoin de
toute l'aide que je peux avoir.
688
01:31:17,831 --> 01:31:20,911
Tu n'as pas à faire ça.
689
01:31:21,049 --> 01:31:24,608
Aucun démon n'a jamais mis
les pieds à l'Institut.
690
01:31:25,987 --> 01:31:27,844
Il est temps que ça arrive.
691
01:31:27,860 --> 01:31:29,819
Arrête.
692
01:31:30,602 --> 01:31:34,409
J'ai attendu de faire
ça pendant des années.
693
01:31:36,300 --> 01:31:38,831
Clary ne me laisse pas le choix.
694
01:31:42,007 --> 01:31:44,100
Elle reviendra.
695
01:31:45,188 --> 01:31:48,934
Vraiment ?
Comment peux-tu en être aussi sûr ?
696
01:31:49,136 --> 01:31:52,015
Il y a quelqu'un ici
qu'elle veut autant que sa mère.
697
01:31:52,394 --> 01:31:58,284
Si tu leur mens en leur disant qu'ils sont
frère et sœur, tu leur briseras le cœur.
698
01:31:59,050 --> 01:32:03,143
Et alors ? Les personnes brisées
sont les meilleurs suiveurs.
699
01:32:03,169 --> 01:32:04,686
Regarde-toi.
700
01:32:05,502 --> 01:32:08,946
Aimer, c'est détruire.
701
01:33:04,061 --> 01:33:07,612
Où est Hodge ?
On n'a pas le temps.
702
01:33:09,771 --> 01:33:12,866
Ça te paraît bien ?
703
01:33:15,471 --> 01:33:17,810
Regarde.
704
01:33:23,238 --> 01:33:25,872
Je vais avoir besoin de tout ça.
705
01:33:27,799 --> 01:33:29,531
Prends ça.
706
01:34:02,776 --> 01:34:04,840
Ferme tout.
707
01:34:05,007 --> 01:34:08,650
Nos ennemis doivent être tués.
708
01:34:23,203 --> 01:34:25,269
Ne fais pas ça.
709
01:34:31,613 --> 01:34:36,168
Comment connaissez-vous mon vrai nom ?
Personne ne m'appelle ainsi.
710
01:34:37,618 --> 01:34:39,177
C'est vrai ?
711
01:34:40,067 --> 01:34:42,391
Valentin est mon père ?
712
01:34:48,434 --> 01:34:52,686
C'était un homme bon avant
son conflit avec l'Enclave.
713
01:34:52,848 --> 01:34:57,679
Quand ta mère s'est enfuie avec la Coupe,
il a eu peur que l'Enclave se venge.
714
01:34:57,846 --> 01:35:00,941
Il a mis le feu à leur maison.
715
01:35:02,427 --> 01:35:05,622
Il voulait que tout
le monde le croie mort.
716
01:35:06,473 --> 01:35:10,993
On a trouvé les restes d'un homme
et d'un enfant dans les cendres.
717
01:35:11,550 --> 01:35:13,242
Attends.
Il y avait un enfant ?
718
01:35:13,408 --> 01:35:17,843
Il voulait qu'elle croie que lui
et leur fils s'étaient suicidés.
719
01:35:18,568 --> 01:35:22,781
- Ton frère.
- J'ai un frère ?
720
01:35:27,735 --> 01:35:30,300
Jonathan Christopher Morgenstern.
721
01:35:30,786 --> 01:35:35,337
Vous mentez.
Je m'appelle Jace Wayland.
722
01:35:36,029 --> 01:35:38,358
Mon nom de famille est Wayland.
723
01:35:39,334 --> 01:35:42,709
Tu crois que Clary est
la seule à avoir un blocage ?
724
01:35:43,793 --> 01:35:46,476
Laisse-moi te montrer la vérité.
725
01:35:50,890 --> 01:35:53,710
Tu ne l'as pas apprivoisé,
tu l'as brisé.
726
01:35:56,879 --> 01:35:59,011
Vous n'êtes pas mon père.
727
01:36:00,675 --> 01:36:03,855
Je suis revenu te faire
comprendre qui tu es vraiment.
728
01:36:05,977 --> 01:36:09,622
Tu es malheureux ici.
Tu dois obéir aux règles.
729
01:36:10,728 --> 01:36:15,356
Ta place est à mes côtés.
730
01:36:15,906 --> 01:36:17,778
Tu es un Morgenstern.
731
01:36:19,037 --> 01:36:20,774
Tu es mon fils.
732
01:36:33,965 --> 01:36:35,884
Je m'appelle Jace Wayland.
733
01:36:38,832 --> 01:36:40,647
Je suis un Wayland.
734
01:36:41,587 --> 01:36:45,631
Désolé, mais il est temps
que tu saches la vérité.
735
01:36:45,836 --> 01:36:47,578
Arrêtez.
736
01:36:50,375 --> 01:36:52,333
C'est une manière de perception.
737
01:36:54,616 --> 01:36:57,505
Tu vois ?
Morgenstern.
738
01:37:19,112 --> 01:37:20,695
Prends ça.
739
01:37:52,967 --> 01:37:58,508
- On a trouvé ta mère.
- Elle est à l'Institut.
740
01:38:01,721 --> 01:38:05,434
C'est Luke.
Tu le vois ?
741
01:38:05,601 --> 01:38:07,705
Oui.
742
01:38:08,985 --> 01:38:11,629
On doit y aller.
Luke a besoin de nous.
743
01:38:11,791 --> 01:38:14,351
- On va où ?
- À l'Institut.
744
01:38:14,518 --> 01:38:18,564
- On violerait l'accord de paix.
- Pas si on est humains.
745
01:38:19,059 --> 01:38:20,785
Allons-y.
746
01:38:20,917 --> 01:38:23,595
Venez.
747
01:38:32,022 --> 01:38:34,700
On est parés.
Tout le monde a été informé.
748
01:38:34,769 --> 01:38:37,080
Voici Alaric.
Il est l'un des nôtres.
749
01:38:41,697 --> 01:38:45,190
Passe ta tête par la fenêtre
si tu as envie.
750
01:38:45,884 --> 01:38:49,942
Je suis un loup-garou,
pas un golden retriever.
751
01:38:58,523 --> 01:39:04,173
- Attends ici. Je reviens.
- Non, je ne peux pas...
752
01:39:07,523 --> 01:39:10,069
Où es-tu, Isabelle ?
753
01:39:14,503 --> 01:39:17,955
Venez.
754
01:39:26,272 --> 01:39:28,849
Les loups-garous
sont venus à notre rescousse.
755
01:39:30,127 --> 01:39:32,409
J'aurais jamais cru dire ça.
756
01:39:37,184 --> 01:39:39,175
Enfin.
757
01:40:13,524 --> 01:40:16,511
On dirait qu'il réagit.
Il va survivre.
758
01:40:20,390 --> 01:40:22,629
Fais attention.
759
01:40:24,076 --> 01:40:25,949
On vous envahit.
760
01:40:31,416 --> 01:40:34,221
Appeler tous les démons...
761
01:41:04,768 --> 01:41:06,460
Cours.
762
01:41:15,916 --> 01:41:20,452
- On va où ?
- Il y a une autre sortie.
763
01:41:37,191 --> 01:41:39,374
J'ai failli vous tuer.
764
01:41:40,419 --> 01:41:43,606
- Ça va ?
- Oui.
765
01:41:43,641 --> 01:41:46,180
- Cet endroit grouille de démons.
- C'est impossible.
766
01:41:46,776 --> 01:41:50,236
- L'Institut est une terre sainte.
- Personne leur a dit ça.
767
01:41:50,692 --> 01:41:54,036
Quelqu'un de l'intérieur
a dû les laisser entrer.
768
01:42:00,401 --> 01:42:03,991
C'est une mission de sauvetage. On n'est
pas équipés pour combattre des démons.
769
01:42:14,813 --> 01:42:17,077
- Regardez.
- Écartez-vous.
770
01:42:19,308 --> 01:42:21,084
En arrière.
771
01:42:36,151 --> 01:42:38,691
On a besoin d'aide, Alaric.
772
01:42:44,410 --> 01:42:46,881
Il doit y avoir une autre sortie.
773
01:42:46,916 --> 01:42:49,981
- Non.
- On ne peut plus les retenir.
774
01:43:38,541 --> 01:43:40,346
Écartez-vous.
775
01:43:41,929 --> 01:43:43,794
Sur le côté.
776
01:44:12,642 --> 01:44:16,212
C'est quoi comme rune ?
777
01:44:16,974 --> 01:44:19,549
- Je n'en sais rien.
- Je ne l'ai jamais vue.
778
01:44:19,574 --> 01:44:21,471
- Ah bon ?
- Elle n'est pas dans le livre.
779
01:44:24,404 --> 01:44:26,386
Elle s'efface.
780
01:44:48,637 --> 01:44:52,394
Tenez. Ils viennent de quelque part.
Je vais les arrêter.
781
01:44:55,740 --> 01:44:57,466
Venez.
782
01:44:58,125 --> 01:45:00,570
Allez-y.
On couvre vos arrières.
783
01:45:48,396 --> 01:45:50,679
Ils proviennent du dôme.
Viens.
784
01:46:03,029 --> 01:46:07,101
Jocelyne,
tu n'as jamais quitté mon cœur.
785
01:46:08,411 --> 01:46:10,335
Je suis venu te ramener à la maison.
786
01:46:12,052 --> 01:46:14,858
Elle n'ira nulle part.
787
01:46:17,124 --> 01:46:19,112
Comment es-tu venue ici ?
788
01:46:25,010 --> 01:46:28,803
- Tu es plus puissante que je ne croyais.
- Éloignez-vous d'elle.
789
01:46:34,806 --> 01:46:38,002
- C'est quoi ce bordel ?
- Écoute ce qu'il a à dire.
790
01:46:39,190 --> 01:46:41,272
Ce n'est pas ce que tu crois.
791
01:46:43,977 --> 01:46:45,718
Enfin.
792
01:46:46,609 --> 01:46:50,804
Mes deux enfants ensemble.
Ma fille
793
01:46:51,872 --> 01:46:53,868
et mon fils.
794
01:46:54,848 --> 01:46:56,706
Désolé.
795
01:46:58,154 --> 01:47:00,003
Je l'ignorais.
796
01:47:01,511 --> 01:47:05,389
Valentin ment.
Tu es le fils de Michael Wayland.
797
01:47:05,444 --> 01:47:09,917
Mon frère est mort dans un incendie.
On a trouvé ses restes calcinés.
798
01:47:10,088 --> 01:47:11,303
J'ai emmené Jonathan
avec moi quand je me suis enfui.
799
01:47:11,338 --> 01:47:15,764
Les os étaient ceux
d'un enfant tué par les loups.
800
01:47:17,008 --> 01:47:19,808
J'aimerais que ce soit faux.
801
01:47:22,429 --> 01:47:24,680
Elle refuse d'y croire
802
01:47:25,710 --> 01:47:29,393
car elle est amoureuse de toi.
803
01:47:30,021 --> 01:47:31,872
Je croyais que tu t'appelais Jace.
804
01:47:33,635 --> 01:47:35,546
Jace est un surnom.
805
01:47:40,514 --> 01:47:42,146
Jonathan Christopher.
806
01:47:44,536 --> 01:47:46,095
JC.
807
01:47:48,952 --> 01:47:50,447
Jace.
808
01:48:27,647 --> 01:48:31,525
Voilà le levier. Va fermer
la porte pendant que je les retiens.
809
01:48:39,973 --> 01:48:42,576
Fais sortir la Coupe.
810
01:48:46,852 --> 01:48:51,887
- Je la veux. - Vous avez dit
que vous ne la blesseriez pas.
811
01:49:01,012 --> 01:49:03,149
Ça suffit.
812
01:49:04,274 --> 01:49:05,791
Maintenant.
813
01:49:10,736 --> 01:49:13,007
- Elle est coincée.
- Ferme-la.
814
01:49:13,189 --> 01:49:14,775
Je n'y arrive pas.
815
01:49:15,706 --> 01:49:17,802
Il manque un morceau.
816
01:49:44,894 --> 01:49:47,240
J'en ai besoin.
817
01:50:10,554 --> 01:50:12,070
Maman ?
818
01:51:08,079 --> 01:51:09,858
Trouvez les autres.
819
01:51:11,894 --> 01:51:15,485
Je prends les étages
et le rez-de-chaussée.
820
01:51:17,505 --> 01:51:20,221
Je n'aime pas les caves.
821
01:51:26,535 --> 01:51:28,845
Je ne peux plus les retenir.
822
01:51:31,004 --> 01:51:32,722
Viens.
823
01:51:50,456 --> 01:51:52,984
Bonjour, M. Garroway.
824
01:51:53,317 --> 01:51:56,632
On dirait que tu passes
une dure journée.
825
01:51:56,895 --> 01:52:00,209
Tu le comprends bien,
le plus humain
826
01:52:00,235 --> 01:52:03,733
c'est de te tuer.
827
01:52:04,513 --> 01:52:08,220
- Tu veux me voir en loup ?
- Oui.
828
01:52:16,999 --> 01:52:19,245
Lève-toi.
829
01:52:20,669 --> 01:52:23,636
Jusqu'où veux-tu aller ?
830
01:52:25,978 --> 01:52:27,999
Jusqu'à la fin.
831
01:53:12,365 --> 01:53:13,875
Meurs.
832
01:53:34,628 --> 01:53:36,400
Meurs.
833
01:53:38,709 --> 01:53:41,062
Tiens-toi sur moi.
834
01:53:58,252 --> 01:54:01,726
Sortez d'ici.
835
01:54:09,546 --> 01:54:11,056
Allez-y.
836
01:54:15,528 --> 01:54:18,172
On m'a dit que tu aimais
jouer de la musique.
837
01:54:21,232 --> 01:54:23,361
Johan aurait été fier de toi.
838
01:54:33,033 --> 01:54:36,378
Tu vas mourir de l'épée de Raziel.
839
01:54:36,540 --> 01:54:38,080
Arrêtez.
840
01:54:38,505 --> 01:54:40,322
Sinon je la lâche.
841
01:54:40,959 --> 01:54:44,593
- Ne fais pas ça.
- Ne la lui donne pas.
842
01:54:51,783 --> 01:54:54,004
Je veux que tu m'écoutes.
843
01:54:55,140 --> 01:54:58,007
Je t'en supplie, je suis ton père.
844
01:55:03,903 --> 01:55:05,729
Si vous étiez vraiment mon père,
845
01:55:05,884 --> 01:55:08,562
vous me connaîtriez assez pour
savoir où se trouve la Coupe.
846
01:55:08,601 --> 01:55:11,000
Où mes pensées les plus
profondes l'emmèneraient.
847
01:55:12,207 --> 01:55:14,723
Vous ne savez rien de moi.
848
01:55:15,775 --> 01:55:17,935
Vous n'êtes pas mon père
849
01:55:18,704 --> 01:55:20,861
et ne le serez jamais.
850
01:55:20,960 --> 01:55:24,660
Tu n'auras plus à me revoir, promis.
851
01:55:29,859 --> 01:55:32,047
Merci.
852
01:55:35,615 --> 01:55:39,205
Sans cette Coupe, on est perdu.
853
01:55:39,685 --> 01:55:41,504
Pas "on".
854
01:55:43,041 --> 01:55:45,891
- Vous.
- Non.
855
01:56:13,891 --> 01:56:16,039
- Ne me lâche pas.
- Jamais.
856
01:56:18,504 --> 01:56:20,277
Là.
857
01:57:18,794 --> 01:57:22,727
- Ça va ?
- Je ne sais pas.
858
01:58:02,155 --> 01:58:04,763
Je comprends pourquoi tu l'as fait.
859
01:58:06,954 --> 01:58:08,834
Je te pardonne.
860
01:58:09,902 --> 01:58:12,275
Je veux que tu saches
861
01:58:13,632 --> 01:58:16,028
que je ne répéterai
ton secret à personne.
862
01:59:11,311 --> 01:59:14,305
- Comment va-t-elle ?
- Elle est stable.
863
01:59:14,695 --> 01:59:19,595
Les médecins ignorent ce qu'elle a pris,
donc on doit attendre.
864
01:59:23,205 --> 01:59:26,858
- Désolée.
- Je suis un incorrigible romantique.
865
01:59:26,920 --> 01:59:31,102
J'espérais que le jour où je dirai
"je t'aime" à quelqu'un,
866
01:59:31,128 --> 01:59:33,067
elle me le dirait aussi.
867
01:59:33,158 --> 01:59:35,146
Elle le fera.
868
01:59:45,290 --> 01:59:49,160
Tu es fatiguée, va te reposer.
Je vais veiller sur elle.
869
01:59:51,083 --> 01:59:53,140
Approche-toi.
870
02:00:43,641 --> 02:00:47,766
- J'aime ce que tu as fait.
- J'ai quelques tours dans mon sac.
871
02:00:49,837 --> 02:00:52,438
On a peur que tu ne reviennes pas.
872
02:00:53,878 --> 02:00:57,168
- C'est dur pour moi d'être près de toi.
- C'est pareil pour moi.
873
02:00:58,800 --> 02:01:00,983
Mais il s'agit de plus que nous.
874
02:01:02,608 --> 02:01:06,098
Tu as un vrai don et on a besoin de toi.
875
02:01:08,297 --> 02:01:12,398
- J'ai besoin de toi.
- Je ne sais pas.
876
02:01:13,335 --> 02:01:16,229
Tu te souviens quand j'ai dit
que je n'avais jamais vu d'anges ?
877
02:01:19,573 --> 02:01:21,437
J'ai menti.
878
02:01:30,553 --> 02:01:33,815
Tu restes la Terrestre la plus
courageuse que j'aie jamais vue.
879
02:01:37,131 --> 02:01:39,111
Je ne suis pas une Terrestre.
880
02:01:41,312 --> 02:01:43,107
Attends.
881
02:01:46,957 --> 02:01:49,039
Tu as pris ton temps.
882
02:01:55,123 --> 02:01:57,253
Tu as dit que tu avais besoin de moi.
883
02:02:02,235 --> 02:02:04,498
Tu dois le mettre en lieu sûr.
884
02:02:06,168 --> 02:02:07,917
Ça va si je...
885
02:02:08,490 --> 02:02:11,865
Ça va si je...
886
02:02:15,773 --> 02:02:20,061
Je n'y crois pas.
Ça n'a pas l'air vrai dans mon cœur.
887
02:02:21,284 --> 02:02:24,093
Je ne sais plus comment
regarder le monde.
888
02:02:24,612 --> 02:02:27,406
Je ne vois plus de rues,
de feux de circulation, de voitures.
889
02:02:27,444 --> 02:02:29,451
Je vois des démons et des anges.
890
02:02:30,208 --> 02:02:33,032
- Tout a changé.
- Le monde reste le même.
891
02:02:33,667 --> 02:02:35,911
C'est toi qui as changé.
892
02:02:42,500 --> 02:02:45,146
- Tu te rappelles ce qu'a dit Hodge ?
- Quoi ?
893
02:02:45,465 --> 02:02:48,574
Toutes les histoires sont vraies.
894
02:03:01,531 --> 02:03:07,718
Synchro par loosemyself95
www.addic7ed.com
895
02:03:08,000 --> 02:03:11,122