1
00:00:29,099 --> 00:01:29,299
تـمت التـرجــمة بواسـطة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} KiLLeR SpIDeR
مُشاهدة ممتعة
2
00:01:58,660 --> 00:02:01,265
.مرحبا, (إرين) هٌنا , أترك رسالة
3
00:02:02,570 --> 00:02:05,670
.. (مرحبا, (إرين), أنا (سونيا
.أجل انا
4
00:02:05,959 --> 00:02:10,759
أنا أعرف أنكَ ربما تنتظر عُطلة نهاية الأسبوع هذه
.و لكِن, إستمع, فَكر فيما سوف نلعبُه
5
00:02:11,004 --> 00:02:14,201
لذا, أرجٌوك, علينا ان نٌقرر هذا
.. لأننا بحاجة إلي التَدريب
6
00:02:14,497 --> 00:02:17,143
حسناً, على أى حال, سَوف
... يكُون مُمتع , أعدك بهذا
7
00:02:17,309 --> 00:02:22,169
و أرجٌوك إتصل بأمى, لأنها
.قَلقة, أنتَ تعرف بالفِعل, حسناً
8
00:02:22,562 --> 00:02:24,662
.أراك لاحقاً, و وداعاً
9
00:04:11,009 --> 00:04:13,509
.مرحبا, إنهُ مساء يوم الجٌمعة
10
00:04:14,384 --> 00:04:17,384
... الخامِس و العشرون من إبريل لِعام 2003
11
00:04:17,992 --> 00:04:20,205
."أنا أدخٌل الأن إلي أراضي الوديان الضيقة "أخاديد
12
00:04:20,920 --> 00:04:24,820
.إنهُ أنا فَقط و الموسيقى و الليل
13
00:04:25,986 --> 00:04:27,286
.أحِب هذا
14
00:05:07,677 --> 00:05:10,277
.السـبت
15
00:05:53,008 --> 00:05:54,708
... "هذا أخدود "بلو جون
16
00:05:54,946 --> 00:05:59,046
كِتاب الإرشاد يقُول
"أربع ساعات و نصف كي تصل هُناك"
17
00:05:59,609 --> 00:06:01,709
.و لكِن انا سوف أخٌذ أربع أو خَمسة دقائق إلي هُناك
18
00:08:15,816 --> 00:08:17,816
لا أعرف, أعتقد علينا
.الذَهاب في هذا الإتِجاه
19
00:08:18,371 --> 00:08:19,771
! في هذا الإتجاه -
لقد جِئنا من هذا الإتجاه, فسوف نعود حينها -
20
00:08:19,823 --> 00:08:21,323
! مرحبا
21
00:08:23,230 --> 00:08:25,230
انتم تذهبُون إلي "بلو جون" أيضاً ؟
22
00:08:25,641 --> 00:08:28,441
لا, في الواقع نحنُ
.نَتجه إلي القُبه
23
00:08:28,675 --> 00:08:30,375
ولكن أعتقد أننا تائهون -
.إنها تائِهة -
24
00:08:30,462 --> 00:08:31,462
.إنتَظروا
25
00:08:33,010 --> 00:08:35,010
! يا إلهي
26
00:08:37,731 --> 00:08:39,331
.دعٌونا نرى هذا
27
00:08:40,711 --> 00:08:44,011
! أنتٌم هٌنا -
هل نحنُ ؟ -
28
00:08:45,938 --> 00:08:47,238
.لم نكُن نعرف هذا حتى
29
00:08:48,194 --> 00:08:51,194
.و القٌبة... هُناك
30
00:08:53,504 --> 00:08:55,704
بإمكاني أخذكٌم هٌناك إن أردتم ؟
31
00:08:58,823 --> 00:09:01,423
"انا آسِف, أبدو مِثل القاتل في فيلم "الجٌمعة الثالثة عشر
32
00:09:01,832 --> 00:09:02,832
... سوف أقتلكُم
33
00:09:04,926 --> 00:09:07,746
انا مٌجرد معنٌوه في عُطلة نهاية الأسبوع
.. إلي يوم السَبت
34
00:09:10,835 --> 00:09:13,055
لا استطيع ان أخلع هذه
.مِن على وجهي
35
00:09:14,402 --> 00:09:15,402
! لَطيف
36
00:09:16,937 --> 00:09:19,437
(إيرن) -
(كريستى) -
37
00:09:19,769 --> 00:09:22,169
.(إسمَح لى بتَقديم صديقتى (ميجان
38
00:09:23,132 --> 00:09:25,132
من اللطِيف مٌقابلتك -
.إنهُ لَشرف لي -
39
00:09:26,588 --> 00:09:30,288
ماهو قولكٌم ؟
.انتٌم تائهون و أنا مُرشد
40
00:09:31,002 --> 00:09:32,002
.أنا جيد
41
00:09:34,157 --> 00:09:37,057
لماذا لا ؟ -
.بالتأكيد .. - حسناً -
42
00:09:37,359 --> 00:09:38,359
.من هٌنا
43
00:09:39,487 --> 00:09:40,987
إذن لَقد ركبت العَجلة بدلاً من المَشي ؟
44
00:09:41,240 --> 00:09:45,440
هذه تبدو كــ20 ميل -
."إنها 17 من "اوداما -
45
00:09:46,836 --> 00:09:49,036
! إعتَقدت أنها 17.22 ميل
46
00:09:49,773 --> 00:09:51,373
.إنها 17.23 في الواقع
47
00:09:52,573 --> 00:09:55,273
أنتَ إحدي هؤلاء ؟ -
اجل إحداهُم -
48
00:09:55,446 --> 00:09:57,446
هل تَقضي الكثير من الوقت هٌنا ؟
49
00:09:58,154 --> 00:09:59,154
.إنها تبدو منزلي
50
00:10:00,688 --> 00:10:04,288
أترون ؟
ها هو الطريق هٌناك ؟
51
00:10:05,741 --> 00:10:07,179
حسناً, لقد فوتنا هذا بالكامل -
.أجل -
52
00:10:07,426 --> 00:10:08,826
و الفضل يعود لك -
أجل -
53
00:10:09,198 --> 00:10:16,398
ما هؤلاء ؟ هذا يعتبر أضيق مكان هُنا -
تماماً, لديكِ مكان واحد في أمريكا, و أنا أضمن لكِ بعدم الجري إليهِ -
54
00:10:16,963 --> 00:10:17,963
ماذا سيحدث ؟
55
00:10:19,889 --> 00:10:23,078
.. حسناً, كتاب الإرشاد يقٌول
56
00:10:24,002 --> 00:10:28,002
أن الطريق من هٌنا
.و لكِن أنا أعرف طريقة أفضل
57
00:10:28,910 --> 00:10:29,910
.و طَريقة رائعة
58
00:10:31,429 --> 00:10:35,429
أضمن لكم أنه أفضل وقت
.ستحظُون بهِ بملابسكُم
59
00:10:35,687 --> 00:10:38,487
.او سيكُون أفضَل بدون ملابسكٌم
60
00:10:40,456 --> 00:10:42,756
.يَتطلب التسلُق بعض الشيء -
نحنُ نتسلق -
61
00:10:43,223 --> 00:10:46,123
و بعض الحَشر -
.نحنُ نتَحشر -
62
00:10:50,433 --> 00:10:56,333
إذن, انتَ تحضرنا كٌل هذا الطريق
.إلي هُنا و تخبرنا أنكَ لست بمُرشد
63
00:10:56,796 --> 00:10:58,496
.لا, انا مُهندس
64
00:10:58,879 --> 00:11:00,479
.و لكِن هذا ما أريد فِعله في الواقع
65
00:11:01,502 --> 00:11:07,002
إنهُ جميل هُنا, لطالما كنتُ أريد
ان اكون خَارقة, و لكن أعتقد أن هذا لن ينجح, أتَعلم هذا ؟
66
00:11:08,451 --> 00:11:13,031
بحق المسيح! لماذا تَتحرك هذه الأشياء ؟ -
لقد صُنعت من ملايين السنين, إنها لن تتحرك -
67
00:11:13,356 --> 00:11:15,656
بلي تفعل -
ماذا ؟ -
68
00:11:15,796 --> 00:11:18,296
.أجل, كُل شيء يتحرك مع مرور الوقت
69
00:11:18,606 --> 00:11:20,106
.و لكِن لنأمل أن لا يكُون اليوم
70
00:11:21,013 --> 00:11:22,013
! عظيم
71
00:11:25,835 --> 00:11:29,235
.. حسناً, عليكٌم أن تتذكروا
72
00:11:29,878 --> 00:11:31,478
.أن كُل شيء سيكُون علي مايُرام
73
00:11:32,503 --> 00:11:34,503
! يا إلهي
74
00:11:36,853 --> 00:11:40,033
أين ذهب ؟ -
.(إرين), هل أنتَ بخير ؟ (إرين) -
75
00:11:40,593 --> 00:11:41,593
... (إرين)
76
00:11:58,221 --> 00:12:01,421
ما خطب هذا الشخص ؟ -
إنهُ بخير -
77
00:12:03,018 --> 00:12:05,628
.... إنهُ سيء جداً, أنتَ سيء جِداً
78
00:12:07,651 --> 00:12:09,908
.... هيّا, عليكٌم ان تنزلوا هٌنا
79
00:12:10,577 --> 00:12:14,277
! ثِقوا بى -
.(نَثق بك, سوف أقتلك (إرين رالستون -
80
00:12:14,665 --> 00:12:17,065
.أرجوكِ, إنهُ يُحبنا
81
00:12:34,044 --> 00:12:35,044
.أحسنتِ صُنعاً
82
00:12:35,926 --> 00:12:38,026
.ميجان) أنتِ تُفوتين الأمر)
83
00:12:38,510 --> 00:12:41,510
إنهُ مٌذهل -
اللعنة, اللعنة -
84
00:12:41,847 --> 00:12:44,047
(حَاولي فحسب (ميجان -
! اللعنة -
85
00:12:51,724 --> 00:12:52,724
هل أنتِ بخير ؟
86
00:12:53,503 --> 00:12:56,303
أحسنتِ صٌنعاً -
.لا أستطيع تَصديق هذا -
87
00:12:57,661 --> 00:13:00,461
مرة أخرى, علينا فعلها مٌجدداً -
مرة أخري ؟ -
88
00:13:00,813 --> 00:13:03,913
الكاميرا ؟ -
! الكاميرا ! , الكاميرا -
89
00:13:19,851 --> 00:13:25,651
بلو جون" تم تسميتهُ في الواقع"
... بَعد "سكاى بلو جون" الذى كان
90
00:13:26,074 --> 00:13:27,694
... (طاهي (بوتش كاسيدي
" بوتش كاسيدي, كان من أبرز لُصوص القِطارات و الخارجين عن القانون و كان زعيم عِصاية أيضاً"
91
00:13:27,799 --> 00:13:30,299
... (كما تعلمٌون, لقد كان (بوتش كاسيدي) و الفتي (ساندسن
92
00:13:30,300 --> 00:13:31,300
في نفس تلك العِصابة -
اجل -
93
00:13:31,665 --> 00:13:39,065
و قد إختبئوا بِطريقة ما في هذه الأخاديد
... و أيضاً ما كانوا يفعلٌوه هو إيقاف الأحصنة البرية هنا
94
00:13:39,082 --> 00:13:41,649
.و يقومُوا بِحبسهم في الأخاديد
95
00:13:41,913 --> 00:13:43,513
.هَكذا كانوا يٌمسكون بالأحصنة
96
00:13:44,163 --> 00:13:45,663
ألا تُريدون أخذ صُورة أخري قبل أن تذهبوا ؟
97
00:13:45,968 --> 00:13:47,948
اجل -
حسناً, رائع, مٌستعدين -
98
00:13:50,153 --> 00:13:53,940
واحد, إثنان, ثلاثة
... "بلو جون"
99
00:13:54,765 --> 00:13:58,104
هل سوف أراكم مُجدداً ؟ -
هذا يعتمد علي ذهابك إلي حَفلة -
100
00:13:59,756 --> 00:14:05,856
إلي حفلة ؟ أجل بعض الأحيان -
إنها غداً, في الواقع, بِجدية سنُقيم حَفلة ان اردت المَجيء -
101
00:14:05,901 --> 00:14:09,201
أجل, عليك المجيء لِتحظي ببعض الجعة -
حسناً, أين سأذهب ؟ -
102
00:14:09,443 --> 00:14:16,243
إنها علي بعد 20 ميل من نهر "جرين" اتعرف
(.ذلك الفُندق القديم؟, إنها خَلف هذا, سيكُون هُناك تمثال كبير لــ (سكوبي دوو
103
00:14:16,546 --> 00:14:17,846
لا يٌمكنك تَفويتها -
حقاً ؟ حسناً -
104
00:14:17,852 --> 00:14:19,852
اجل -
! رائع . - حسناً -
105
00:14:20,220 --> 00:14:23,220
كان من الجيد لقائكُم, أراكم لاحقاً -
وداعاً -
106
00:14:23,613 --> 00:14:24,613
! (سكوبي دوو)
107
00:14:31,850 --> 00:14:34,350
هل تعتقدين انهُ سوف يأتي ؟
108
00:14:34,521 --> 00:14:37,021
! لا أعتقد أن يومهُ إنتهي بعد
109
00:14:39,477 --> 00:14:41,767
.أنتِ مُعجبة بهِ
110
00:16:40,329 --> 00:16:44,829
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\an}{\fnAdvertisingBold}:: 127 ساعة ::
111
00:18:26,188 --> 00:18:27,388
.هذا جٌنون
112
00:18:45,812 --> 00:18:46,812
! تـبـاً
113
00:18:51,786 --> 00:18:55,059
.تَحركي أيتها الصَخرة اللعينة
114
00:19:08,286 --> 00:19:09,286
! بحق المسيح
115
00:19:49,914 --> 00:19:50,914
! سُحـقاً
116
00:20:09,787 --> 00:20:11,987
..... (كريستى)
117
00:20:13,061 --> 00:20:14,061
... (ميجان)
118
00:20:15,207 --> 00:20:16,207
..... (كريستى)
119
00:20:17,352 --> 00:20:18,352
.. (انا (أرين
120
00:20:20,219 --> 00:20:22,219
..... (كريستى)
121
00:20:23,616 --> 00:20:25,616
... (كريستى)
... (ميجان)
122
00:20:26,994 --> 00:20:27,994
..... (كريستى)
123
00:20:51,925 --> 00:20:52,925
! فَكِر فحسب
124
00:23:08,420 --> 00:23:09,420
! سُحـقاً
125
00:23:15,273 --> 00:23:16,273
! تـبـاً
126
00:23:17,104 --> 00:23:18,104
! اللـعنـة
127
00:24:11,073 --> 00:24:12,073
... أرجُـوك
128
00:24:38,448 --> 00:24:39,748
! رائـع
129
00:26:39,323 --> 00:26:44,403
{\a1} .الأحـد
130
00:27:21,206 --> 00:27:25,206
أنظُر إلى حَجم هذه الصَخرة
كيف بِحق الجحيم جاءت هٌنا ؟
131
00:28:18,801 --> 00:28:19,801
.أجل
132
00:28:29,244 --> 00:28:30,244
.حسناً
133
00:30:13,751 --> 00:30:14,751
! أنت
134
00:31:32,152 --> 00:31:34,752
... يَارفيقي, ها نحنُ نذهب
135
00:32:23,483 --> 00:32:24,783
.إنها الــ 3:05
136
00:32:26,214 --> 00:32:28,714
.... يوم الأحد, 27 من أبريل
137
00:32:29,647 --> 00:32:30,647
... عام 2003
138
00:32:32,338 --> 00:32:36,567
... هذه العلامات بعد 24 ساعة
139
00:32:37,250 --> 00:32:40,250
."عالق في أخدود "بلو جون
140
00:32:40,922 --> 00:32:43,272
... لقد إنزلقتُ من فوق قبل
141
00:32:43,761 --> 00:32:44,761
.أن أحبس هُنا
142
00:32:47,210 --> 00:32:53,210
.(إسمي هو (إرين رالستون
."و والدي هٌم (دونا) و (رالي رالستون) من "إنجلوود" في "كلورادو
143
00:32:56,602 --> 00:33:01,160
... إن وجد احد هذه الكاميرا في أي زاوية أريد فَحسب
144
00:33:01,820 --> 00:33:05,880
.أرجُوك حاول الإتصال بوالدى, و تُعطيهم التسجيل
145
00:33:06,441 --> 00:33:07,441
.أقدر هذا
146
00:33:10,512 --> 00:33:18,072
لقد كنتُ انحدر إلي "بلو جون" بالأمس
.. عندما هذه الصخرة
147
00:33:20,167 --> 00:33:23,867
... لا أستطيع تَحريكها و هي تحتجز يدى
148
00:33:24,332 --> 00:33:27,332
.... و الأن عالقة و
149
00:33:28,408 --> 00:33:31,908
! و الصَخرة تُسبب لها اللون الأزرق الرائع
150
00:33:34,099 --> 00:33:37,349
.لقد مَر عليها 24 ساعة بدون وجود دورة دموية
151
00:33:38,749 --> 00:33:41,749
.لذا, أعتقد أنه سَينتهي أمرها
152
00:33:44,030 --> 00:33:45,730
.... يَقل لدي الطعام
153
00:33:48,724 --> 00:33:52,424
.و هذا ما يقرٌب من 340 مل
154
00:33:53,925 --> 00:33:56,025
.كان هذا بالنسبة للماء
155
00:34:00,452 --> 00:34:03,752
... انا في مُشكلة عميقة
156
00:34:08,335 --> 00:34:11,235
! مرحبا
... أرجوك
157
00:34:11,886 --> 00:34:13,686
.يٌوجد شخص ما هٌنا في الأسفل
158
00:34:14,456 --> 00:34:17,656
... النَجدة, أنا في الأخدود
159
00:34:18,886 --> 00:34:22,886
... ساعدوني... ساعدوني
160
00:34:57,223 --> 00:34:59,523
... ارجُوك, النجدة
161
00:35:01,823 --> 00:35:05,723
... النَجدة، هنا في الأسفل
162
00:35:06,245 --> 00:35:08,245
... النَجدة
163
00:35:21,592 --> 00:35:22,759
... لا تَفقدها
164
00:35:29,127 --> 00:35:30,127
! أجل
165
00:35:33,733 --> 00:35:35,533
.لا تَفقد وعيك
166
00:36:27,850 --> 00:36:29,150
! ليسَ سيئاً
167
00:36:40,078 --> 00:36:41,278
.العَشاء
168
00:36:51,481 --> 00:36:57,081
إنها غداً في الواقع, سوف نُقيم حفلة -
... عليكَ ان تأتي و تأخُذ بعض الجعة, سوف يكون هُناك -
169
00:36:57,655 --> 00:37:01,655
.(رسم كبير لــ (سكوبي دوو -
! (سكوبي دوو) -
170
00:37:11,098 --> 00:37:12,398
" أين أنت ؟ "
171
00:37:25,026 --> 00:37:26,526
! تبدو جَيدة
172
00:37:29,209 --> 00:37:30,209
.كأس بلاستيكية
173
00:37:32,959 --> 00:37:33,959
... شكراً لكِ
174
00:37:37,838 --> 00:37:39,057
هل أستطيع الحصول على جَعة ؟
175
00:37:41,331 --> 00:37:42,531
هل تُمانع إن أخذت واحدة ؟
176
00:38:43,892 --> 00:38:46,715
.مرحبا, (إرين) هٌنا , أترك رسالة
177
00:38:50,590 --> 00:38:52,740
... أرين) انا أمك)
178
00:38:53,707 --> 00:38:55,707
... كنتُ اتمني أن أمسِك بك
179
00:38:56,168 --> 00:38:59,068
... هل أنتَ هُناك ؟ مرحبا
180
00:39:00,847 --> 00:39:03,147
.حسناً, لا شيء مٌلح
181
00:39:04,887 --> 00:39:07,387
الكلاب لا تتواجد في نيويورك
.لِذا عُطلة نهاية أسبُوع هادئة
182
00:39:08,653 --> 00:39:11,733
.إتصل بي, حسناً, أحبك كثيراً
183
00:39:29,901 --> 00:39:31,301
أين ستذهب ؟
184
00:39:32,281 --> 00:39:33,281
.لا أعلم بَعد
185
00:39:34,294 --> 00:39:37,794
.(هُنا تماماً (براين -
ربما ستخبرني أنت بمكان آخر -
186
00:39:39,020 --> 00:39:42,340
.أتَمني لك مَكان جيد -
دائماً أفعل -
187
00:40:10,377 --> 00:40:11,377
.لِنذهب
188
00:40:11,838 --> 00:40:15,838
{\a1} .الأثنيـن
189
00:42:41,429 --> 00:42:43,539
.هذا يُفزعني عندما أنظُر لنِفسي
190
00:42:44,993 --> 00:42:47,363
آسف, أتمني أن يكون هذا جيد ؟
191
00:42:51,581 --> 00:42:52,681
... إنهُ الإثنين
192
00:42:55,750 --> 00:42:57,750
.حظ سيء طوال اليوم
193
00:42:58,482 --> 00:43:02,748
حاولتُ أن أرفع هذه طوال النهار
.و لكِن لم تنجح
194
00:43:03,899 --> 00:43:05,399
.إنها تستحق المُحاولة
195
00:43:05,947 --> 00:43:12,047
و لكن كان الكثير من الإحتِكاك
.و هذه حِبال تسلق و تَتمدد أكثر من اللازم
196
00:43:13,608 --> 00:43:18,408
و لكن بإمكاني إستخدام مايقرُب
... من 20 مِتر من الحِبال الثابتة
197
00:43:18,594 --> 00:43:19,754
"2.3 ملي ميتر"
198
00:43:21,493 --> 00:43:27,183
ثلاثة او اربعة رجال شُرطة, و حمالة
... و رافعة كهربائية
199
00:43:27,785 --> 00:43:29,330
.و إسَحب بَعدها
200
00:43:31,360 --> 00:43:35,260
.أو 8 رجال كي يقومون بكُل هذا
201
00:43:38,015 --> 00:43:39,915
.هذا كان عن كيفية فِعلها
202
00:43:43,567 --> 00:43:44,567
... لديّ
203
00:43:46,995 --> 00:43:49,755
.مايقرب من 150 مل مان الماء مًتبقي
204
00:43:51,842 --> 00:43:56,349
و التي يجب أن تبقيني على قيد الحياة
.إلي غداً ليلاً
205
00:43:57,790 --> 00:43:58,790
.أنا محظوظ
206
00:43:59,245 --> 00:44:00,745
! لقد تَبولت مرتين
207
00:44:02,735 --> 00:44:05,355
.ويبدو أنني أفسدتُ سروالى
208
00:44:08,018 --> 00:44:10,018
.و جِسمي يتأقلم بِغرابة
209
00:44:11,231 --> 00:44:15,131
.المَرة الثانية التي فعلتها في كِيس التخزين
210
00:44:19,243 --> 00:44:20,743
.رائحتها كانت هكذا
211
00:44:21,209 --> 00:44:24,649
.و لكن أنا متأكد من نَفعها
212
00:44:27,258 --> 00:44:33,558
"تبدو مثل مَضغ "ساوفيغنون بلان
ساوفيغنون بلان نوع من العنب مُخصص لصناعة النبيذ)
(و هو يُزرع في البرية لهذا لهُ طعم ورائحة نفاذة
213
00:44:34,315 --> 00:44:39,215
.انا رقم إثنان, مما يُحبط أصدقائي الحشرات
214
00:44:40,311 --> 00:44:41,311
.يَتوجب علي الإنتظار فَحسب
215
00:44:42,732 --> 00:44:45,732
علي أن أري ماذا أيضاً
.... علي أن أخبركُم بهِ
216
00:44:48,372 --> 00:44:52,647
و هُناك ذلك الغُراب الذي
.يأتي كُل صباح
217
00:44:56,992 --> 00:44:59,693
.حددتُ لهُ وقت الــ 8:17
218
00:45:02,209 --> 00:45:04,219
.سَوف أطلق عليك النار غداً
219
00:45:04,946 --> 00:45:08,646
... و في الصباح عند الـ 9:30
220
00:45:09,626 --> 00:45:14,426
.أحصل علي خمسُون دقيقة من أشعة الشمس
221
00:45:19,451 --> 00:45:22,941
... لقد كُنتُ أنحَت, لمدة طويلة
222
00:45:23,356 --> 00:45:25,356
.كي أحصل علي أي شيء
223
00:45:27,337 --> 00:45:33,637
لقد اعتقدت أن يدى تُدعم الصخرة
.. لذا قمتُ بالنحت قليلاً
224
00:45:34,009 --> 00:45:35,711
.و لكِنها تستقر أكثر في الواقع
225
00:45:40,004 --> 00:45:41,004
... لذا
226
00:45:44,154 --> 00:45:46,454
.وجدت ان هذا سيكُون تصوير رائع
227
00:47:09,088 --> 00:47:11,088
.لم تكُن مُفيدة جداً
228
00:47:15,667 --> 00:47:21,667
إستمع, لا تشتري الأدوات المُتعددة الإستخدام الرخيصة
التي صُنعت في الصين
229
00:47:22,738 --> 00:47:24,538
.. حاولتُ العثور علي سِكينى السِويسري
230
00:47:25,866 --> 00:47:30,466
هذا الشيء كان مَجاني مع مِصباح يدوي
.و لكن المِصباح اليدوى أيضاً كان قطعة خُردة
231
00:47:31,355 --> 00:47:33,755
.وضعتهُ في شَاحنتي من اجل الطواريء
232
00:47:35,967 --> 00:47:37,967
... أنا لا ألومكِ يا أمي
233
00:47:38,750 --> 00:47:43,850
.كانت هذه مَجموعة كاملة و رائعة
234
00:47:47,407 --> 00:47:50,707
كان من المٌستحيل معرفة أنني سأكون
.في هذا النوع من المَتاعب
235
00:47:52,752 --> 00:47:55,752
هل نستطيع رؤية هذا لاحقاً, بعد أن تُطفأ الكاميرا ؟ -
اجل -
236
00:47:56,083 --> 00:48:00,383
إذن عندما تترك الكاميرا نستطيع ان نري سيء صورته انت -
.أجل -
237
00:48:05,435 --> 00:48:10,435
إذن, هو يُصور الأن ؟
و نراه مُباشرة الأن ؟
238
00:48:15,945 --> 00:48:16,945
! إبتَعد
239
00:48:27,852 --> 00:48:30,952
... أحسَنت
240
00:48:34,229 --> 00:48:36,429
... إنتظر أختى
241
00:48:37,210 --> 00:48:39,210
هل أستمر في العزف ؟ -
.أجل عزيزتتى, إستَمري -
242
00:49:30,711 --> 00:49:31,711
! اللعنة
243
00:50:26,155 --> 00:50:29,209
.أحبُك
244
00:51:07,391 --> 00:51:10,083
... إذن
245
00:51:10,871 --> 00:51:14,439
كيف أحصل عليها ؟
246
00:51:15,288 --> 00:51:19,515
... ما هي
247
00:51:22,573 --> 00:51:25,926
التركيبة ؟
248
00:51:28,232 --> 00:51:31,815
.لَقد أخبرتكِ
249
00:51:31,816 --> 00:51:34,778
.يَجب أن اقتلكِ
250
00:51:34,779 --> 00:51:38,314
.و لكِنك قتلننى بالفِعل
251
00:51:49,897 --> 00:51:55,762
.التَركيبة ليست شيء أمتلكهُ
252
00:54:54,602 --> 00:54:57,397
من هذا ؟
253
00:55:05,281 --> 00:55:06,660
! (إرين)
254
00:55:40,261 --> 00:55:43,872
.... أرجوكِ
255
00:55:56,033 --> 00:55:59,812
.... أرجوكِ
256
00:56:05,956 --> 00:56:08,554
{\a1} .الـثلاثــاء
257
00:56:08,639 --> 00:56:13,381
... صباح الخير جميعاً هٌناك -
.. (إنهُ برنامج الصباح مع (براين ستيفانسن -
258
00:56:14,667 --> 00:56:17,539
... صَباح الخير, يوم سعيد عليكُم
259
00:56:19,840 --> 00:56:26,431
صباح الخير جميعاً, إنها الساعة
... السَابعة هُنا في أراضي الأخاديد في أمريكا
260
00:56:27,071 --> 00:56:31,971
و في هذا الصباح علي الصُخور
... لدينا ضيف مُميز جِداً
261
00:56:31,972 --> 00:56:36,463
... قام بتصنيف نفسهِ ضِمن أبطال أمريكا الخَارقين
262
00:56:36,464 --> 00:56:41,558
(إرين رالستون)
.(لنُصفق لـ(إرين
263
00:56:43,945 --> 00:56:49,934
مرحبا, يا إلهي , إنهُ من دواعي
... سُروري أن أكون هٌنا, شكرا لكٌم
264
00:56:50,864 --> 00:56:54,552
هل أستطيع أن اقول مرحبا لأمي و أبي ؟
265
00:56:54,553 --> 00:56:59,157
أمي و أبي, إبني نسي امهُ و أبيه
أليسَ كذلك (إرين) ؟
266
00:56:59,158 --> 00:57:01,781
.... هذا صحيح
267
00:57:01,782 --> 00:57:06,967
مرحبا أمي, أنا آسف للغاية
... لَم أجب علي الهاتف تلك الليلة
268
00:57:07,211 --> 00:57:11,111
... إن كُنت فعلت لكنتُ أخبرتكِ أين سأذهب
269
00:57:11,730 --> 00:57:15,811
فلن أكن هُنا الأن
... هذا مُؤكد
270
00:57:16,201 --> 00:57:18,596
... كما قُلت دائماً
271
00:57:18,597 --> 00:57:23,748
.أنانِيتك هذه هي مَكسبُنا
272
00:57:23,749 --> 00:57:26,785
(شُكراً لك (إرين
هل هناك أحد آخر تٌريد أن تٌلقي عليهِ التحية ؟
273
00:57:27,547 --> 00:57:30,929
براين), إنهُ يعمل, مرحبا) -
.. (مرحبا (إيرين -
274
00:57:31,682 --> 00:57:34,994
ربما لن أتمَكن من المجيء إلي
.. العَمل اليوم
275
00:57:36,214 --> 00:57:38,847
... يالهُ من شخص مُضحك, إنتظروا
276
00:57:38,848 --> 00:57:43,905
... لدينا سؤال قادم من (إرين) آخر
277
00:57:43,906 --> 00:57:47,933
."في أخدود "لوزر يوتا
278
00:57:48,582 --> 00:57:51,837
إرين) يسأل)
... هل أنا أفكر بشكل صحيح"
279
00:57:51,838 --> 00:57:56,807
لو أن (براين) من العَمل
... اعلم الشُرطة
280
00:57:56,808 --> 00:58:02,240
خلال الأربعة ساعة القادمة
... قَبل أن يقوموا بالإعلان عن شخص مفقود
281
00:58:02,241 --> 00:58:06,651
... مما يعني, لن تكون مفقُود رسمياً
282
00:58:06,652 --> 00:58:11,172
.حتي مُنتصف يوم الأربعاء كأقرب تقدير
283
00:58:11,173 --> 00:58:14,240
.(أجل, أنتَ مُحق بشان ذلك المال (إرين
284
00:58:14,241 --> 00:58:18,943
مما يعنى, من المَحتمل
سوف أكُون ميت بحلول اليوم
285
00:58:18,944 --> 00:58:21,432
"إرين) من مضيق "لوزر يوتا)
286
00:58:21,433 --> 00:58:25,253
كيف تعرف كل هذا ؟ -
سأخبِرك كيف أعرف كل هذا -
287
00:58:25,920 --> 00:58:29,235
.لقد تطوعتُ من أجل خِدمة إنقاذ
288
00:58:30,098 --> 00:58:36,168
... أتري, أنا نوعاً ما بطل لَعين
289
00:58:36,781 --> 00:58:41,452
أستطيع أن افعل كُل شيء
.بِنفسي, أتري هذا
290
00:58:41,453 --> 00:58:44,614
.أرى هذا
291
00:58:46,210 --> 00:58:49,164
... هل هذا صحيح علي الرغم من
292
00:58:49,816 --> 00:58:54,873
.. أو ربما لأنكَ بطل لعين أحمق
293
00:58:54,874 --> 00:58:58,329
انتَ لم تُخبر أى احد بِمكان ذهابك ؟
294
00:59:00,838 --> 00:59:03,337
.أجل, هذا صحيح تماماً
295
00:59:06,347 --> 00:59:09,377
أي أحد ؟
أى أحد
296
00:59:39,715 --> 00:59:42,792
... أمى و أبى
297
00:59:44,733 --> 00:59:50,390
أريد أن أستغل هذا الوقت كى أخبركُم
.ان الوقت الذي قضيناه سوياً كان رائع
298
00:59:52,516 --> 00:59:56,355
و أنا أقدركٌم في قلبي, طالما فعلتُ هذا
299
00:59:58,617 --> 01:00:02,019
... أمي, انا أحبكِ
300
01:00:02,020 --> 01:00:05,068
و أتمني أن أجيب علي
... جَميع إتصالتكِ
301
01:00:05,069 --> 01:00:07,212
.للأبد
302
01:00:09,775 --> 01:00:13,791
.أحبكٌم يارفاق
303
01:00:14,530 --> 01:00:17,825
.و دائماً سأكون معكُم
304
01:01:58,359 --> 01:02:01,223
! العَظم
305
01:02:29,487 --> 01:02:37,118
{\a1} .الـأربعـاء
306
01:03:11,253 --> 01:03:13,603
."ليسَ "سلربي
(سلربي نوع من الفاكهة)
307
01:03:16,538 --> 01:03:19,132
.إنهُ مثل كيس من البُراز
308
01:03:54,482 --> 01:03:56,444
.سوف نفعلها مُجدداً
309
01:03:58,990 --> 01:04:01,866
.. أحسنت عملاً
310
01:04:02,232 --> 01:04:06,608
أخبريه -
نحنُ قلقون عِليك -
311
01:04:07,615 --> 01:04:10,820
سوف نشتري المُوسيقي,كل الموسيقي
.. التي إختَرتها
312
01:04:10,821 --> 01:04:14,633
إن إستمريت في الغِناء فانت جيد جداً -
هل لديك صديقة ؟ -
313
01:04:14,634 --> 01:04:18,182
ربما لديك, و لكن أشك في هذا -
... انتَ ربما غريب بعض الشيء -
314
01:04:18,183 --> 01:04:19,940
.بَعض الشيء
315
01:04:19,869 --> 01:04:20,869
... حسناً
316
01:04:20,870 --> 01:04:23,376
.هذا الأخدود وسيم جِداً
317
01:04:32,965 --> 01:04:39,664
سوف أجرب نَظريتك إن كانت
... أفضل أم لا
318
01:04:39,973 --> 01:04:42,480
.عن النُزول بدون مَلابس
319
01:05:09,294 --> 01:05:12,848
..لا تفعل
320
01:05:12,849 --> 01:05:17,216
... أرجُوك, لا تَفعل
321
01:05:19,312 --> 01:05:22,906
لا تفعل -
رالستون) انتَ رائع) -
322
01:07:17,296 --> 01:07:20,729
... أنتَ لا تعرف أنني هٌنا حتي
323
01:07:22,669 --> 01:07:25,311
.(سوف أذهب (إرين
324
01:07:27,563 --> 01:07:29,968
أهذا ما تٌريدهُ ؟
325
01:07:32,992 --> 01:07:35,441
إنهث هو, أليسَ كذلك ؟
326
01:07:39,520 --> 01:07:41,520
.حسناً
327
01:07:42,521 --> 01:07:44,828
.عُوديّ
328
01:07:48,436 --> 01:07:50,673
.(سوف تكٌون وحيد (إرين
329
01:08:07,404 --> 01:08:11,513
ستة أوربعون, سبعة و أربعون
... ثَمانية و أربعون, تِسعة و أربعُون
330
01:08:11,514 --> 01:08:15,504
.خمسُون, حسناً, أنا قادمة
331
01:08:19,113 --> 01:08:20,820
.انا أتَماسك
332
01:08:22,303 --> 01:08:25,142
.الوقت يمر ببُطيء جداً
333
01:08:25,925 --> 01:08:32,491
قَلبي يدق سريعاً, أقسم بالرب
... يبدو مِثل
334
01:08:32,492 --> 01:08:35,274
.أسرع بثلاث مرات عما يُفترض أن يكٌون
335
01:08:41,201 --> 01:08:45,290
.. بارد جِداً
336
01:08:51,061 --> 01:08:52,262
"بلو جون"
337
01:08:57,231 --> 01:09:02,171
.أنا أحبك
338
01:09:04,469 --> 01:09:09,768
.... رانا), انا أفكر بكِ يا فتاة)
339
01:09:15,699 --> 01:09:19,612
انا أعرف كيف كُنت, لقد حاولتُ بكل
.. شيء أستطيعهُ
340
01:09:19,613 --> 01:09:23,771
هذا صحيح -
أين أنت ؟ -
341
01:09:36,643 --> 01:09:40,582
! (ماذا تفعلون هٌنا يارفاق ؟ (أندى
342
01:09:41,228 --> 01:09:44,519
توم), مرحبا يارفاق)
ما الأمر ؟
343
01:09:50,667 --> 01:09:53,755
.تبدون جميعكُم كما و كُنتم في عصابة
344
01:09:56,126 --> 01:09:58,125
! حمقيّ
345
01:10:00,592 --> 01:10:02,808
.(لقد وجدتك (إرين
346
01:10:09,527 --> 01:10:13,847
أختي، أنا آسف لأنني لن
... أكون في زفافك
347
01:10:13,848 --> 01:10:16,272
.. أنا أعرف أنني وعدتكِ بالعَزف
348
01:10:16,273 --> 01:10:18,662
.نَعزِف سوياً
349
01:10:18,663 --> 01:10:22,326
.آسف, أتمني ان يكُون شخص جيد
350
01:10:24,405 --> 01:10:28,783
إنها الــ 8:15, لا آثر للغُراب
أيضاً الــ 8:20
351
01:10:29,246 --> 01:10:32,550
.غُرابي لن يأتي
352
01:10:36,589 --> 01:10:38,895
... كٌنتُ أفكر
353
01:10:38,896 --> 01:10:42,223
... بكٌل شيء
354
01:10:42,224 --> 01:10:45,620
أن نصبح سوياً -
.(سوف تكٌون وحيد للغاية (إرين -
355
01:10:45,627 --> 01:10:47,708
أتمني مكان جيد اك -
دائماً أفعل -
356
01:10:47,709 --> 01:10:50,150
لاحقاً -
إنهُ أنا -
357
01:10:50,151 --> 01:10:51,849
... أرين) انا أمك)
358
01:10:51,850 --> 01:10:54,263
... كنتُ اتمني أن أمسِك بك -
لقد إختَرت هذا -
359
01:10:54,264 --> 01:10:56,423
الكلاب لا تتواجد في نيويورك
.لِذا عُطلة نهاية أسبُوع هادئة
360
01:10:56,424 --> 01:11:00,528
لقد إختَرت كُل هذا -
إتصل بي, حسناً, أحبك كثيراً -
361
01:11:03,347 --> 01:11:05,791
... تلك الصِخرة
362
01:11:06,436 --> 01:11:09,723
.تِلك الصخرة كانت تَنتظرني طوال حياتي
363
01:11:10,380 --> 01:11:13,173
.أنتِ بائسة
364
01:11:14,281 --> 01:11:18,627
إنها لا تموت او تعيش, كُل شيء بها
.إنها نيزك
365
01:11:18,628 --> 01:11:21,710
مُنذ ملايين السنين -
كيف جائت هذه هٌنا ؟ -
366
01:11:21,711 --> 01:11:25,026
... لقد كانت في الفضاء, تَنتظر
367
01:11:26,641 --> 01:11:28,883
... وجاءت هٌنا
368
01:11:28,884 --> 01:11:31,887
... هٌنا, هٌنا تماماً
369
01:11:34,449 --> 01:11:38,301
لقد كُنت اتحرك إلي مَصيري طوال حياتي
.مٌنذ أن ولدت
370
01:11:38,737 --> 01:11:42,107
... كٌل تنفس أخذتهُ, كٌل حركة
371
01:11:42,108 --> 01:11:47,315
.كانت تُوجهني إلي هذا, الصَدع السطحي
372
01:16:02,399 --> 01:16:04,599
.. هيّا
373
01:16:38,819 --> 01:16:41,387
.. لا تَفقد وعيك
374
01:19:41,763 --> 01:19:43,989
.شُكراً لكِ
375
01:21:51,527 --> 01:21:53,421
! بِحق المسيح
376
01:21:58,884 --> 01:22:02,573
! هيّا
377
01:25:34,196 --> 01:25:36,314
.. ساعِدوني
378
01:25:41,532 --> 01:25:44,356
.أريد المُساعدة
379
01:25:55,541 --> 01:26:02,709
أريد بعض الماء, انا (إرين رالستون) أن اعالق
... في الصَدع من يوم السبت
380
01:26:03,255 --> 01:26:08,265
... بعض الماء أرجوكم, لقد قَطعتُ يدي
381
01:26:10,713 --> 01:26:13,729
.أرجُوكم بعض الماء
382
01:26:15,479 --> 01:26:17,243
.شُكراً لكِ
383
01:26:26,175 --> 01:26:29,175
هل لديك هاتف ؟ -
أجل, و لكن بدون إشارة -
384
01:26:29,713 --> 01:26:33,114
عليكَ ان تتوقف لِترتاح -
لا -
385
01:26:33,115 --> 01:26:34,695
... على المِضي
386
01:26:35,522 --> 01:26:38,970
... هيّا أركضوا أنتُم
387
01:28:50,540 --> 01:28:54,142
... خَواطر (إرين) أصبَحت حقيقة
388
01:28:54,946 --> 01:28:58,596
... قابَل زوجتهُ (جاسيكا) بعد ثَلاثة أعوام
389
01:29:00,640 --> 01:29:04,600
... إبنهُم (لوي) ولد في فبراير عام 2010
390
01:29:08,490 --> 01:29:12,771
إرين) إستمر في التسلٌق)
.و ايضاً الذهاب إلي الاخاديد
391
01:29:19,036 --> 01:29:25,048
دائماً أصبح يترك رسالة صغيرة
.بِمكان ذهابه
392
01:29:26,676 --> 01:29:34,126
تـمت التـرجــمة بواسـطة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} KiLLeR SpIDeR
(m_fouda97@yahoo.com)