1 00:00:29,099 --> 00:01:29,299 تـمت التـرجــمة بواسـطة {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} KiLLeR SpIDeR مُشاهدة ممتعة 2 00:01:58,660 --> 00:02:01,265 .مرحبا, (إرين) هٌنا , أترك رسالة 3 00:02:02,570 --> 00:02:05,670 .. (مرحبا, (إرين), أنا (سونيا .أجل انا 4 00:02:05,959 --> 00:02:10,759 أنا أعرف أنكَ ربما تنتظر عُطلة نهاية الأسبوع هذه .و لكِن, إستمع, فَكر فيما سوف نلعبُه 5 00:02:11,004 --> 00:02:14,201 لذا, أرجٌوك, علينا ان نٌقرر هذا .. لأننا بحاجة إلي التَدريب 6 00:02:14,497 --> 00:02:17,143 حسناً, على أى حال, سَوف ... يكُون مُمتع , أعدك بهذا 7 00:02:17,309 --> 00:02:22,169 و أرجٌوك إتصل بأمى, لأنها .قَلقة, أنتَ تعرف بالفِعل, حسناً 8 00:02:22,562 --> 00:02:24,662 .أراك لاحقاً, و وداعاً 9 00:04:11,009 --> 00:04:13,509 .مرحبا, إنهُ مساء يوم الجٌمعة 10 00:04:14,384 --> 00:04:17,384 ... الخامِس و العشرون من إبريل لِعام 2003 11 00:04:17,992 --> 00:04:20,205 ."أنا أدخٌل الأن إلي أراضي الوديان الضيقة "أخاديد 12 00:04:20,920 --> 00:04:24,820 .إنهُ أنا فَقط و الموسيقى و الليل 13 00:04:25,986 --> 00:04:27,286 .أحِب هذا 14 00:05:07,677 --> 00:05:10,277 .السـبت 15 00:05:53,008 --> 00:05:54,708 ... "هذا أخدود "بلو جون 16 00:05:54,946 --> 00:05:59,046 كِتاب الإرشاد يقُول "أربع ساعات و نصف كي تصل هُناك" 17 00:05:59,609 --> 00:06:01,709 .و لكِن انا سوف أخٌذ أربع أو خَمسة دقائق إلي هُناك 18 00:08:15,816 --> 00:08:17,816 لا أعرف, أعتقد علينا .الذَهاب في هذا الإتِجاه 19 00:08:18,371 --> 00:08:19,771 ! في هذا الإتجاه - لقد جِئنا من هذا الإتجاه, فسوف نعود حينها - 20 00:08:19,823 --> 00:08:21,323 ! مرحبا 21 00:08:23,230 --> 00:08:25,230 انتم تذهبُون إلي "بلو جون" أيضاً ؟ 22 00:08:25,641 --> 00:08:28,441 لا, في الواقع نحنُ .نَتجه إلي القُبه 23 00:08:28,675 --> 00:08:30,375 ولكن أعتقد أننا تائهون - .إنها تائِهة - 24 00:08:30,462 --> 00:08:31,462 .إنتَظروا 25 00:08:33,010 --> 00:08:35,010 ! يا إلهي 26 00:08:37,731 --> 00:08:39,331 .دعٌونا نرى هذا 27 00:08:40,711 --> 00:08:44,011 ! أنتٌم هٌنا - هل نحنُ ؟ - 28 00:08:45,938 --> 00:08:47,238 .لم نكُن نعرف هذا حتى 29 00:08:48,194 --> 00:08:51,194 .و القٌبة... هُناك 30 00:08:53,504 --> 00:08:55,704 بإمكاني أخذكٌم هٌناك إن أردتم ؟ 31 00:08:58,823 --> 00:09:01,423 "انا آسِف, أبدو مِثل القاتل في فيلم "الجٌمعة الثالثة عشر 32 00:09:01,832 --> 00:09:02,832 ... سوف أقتلكُم 33 00:09:04,926 --> 00:09:07,746 انا مٌجرد معنٌوه في عُطلة نهاية الأسبوع .. إلي يوم السَبت 34 00:09:10,835 --> 00:09:13,055 لا استطيع ان أخلع هذه .مِن على وجهي 35 00:09:14,402 --> 00:09:15,402 ! لَطيف 36 00:09:16,937 --> 00:09:19,437 (إيرن) - (كريستى) - 37 00:09:19,769 --> 00:09:22,169 .(إسمَح لى بتَقديم صديقتى (ميجان 38 00:09:23,132 --> 00:09:25,132 من اللطِيف مٌقابلتك - .إنهُ لَشرف لي - 39 00:09:26,588 --> 00:09:30,288 ماهو قولكٌم ؟ .انتٌم تائهون و أنا مُرشد 40 00:09:31,002 --> 00:09:32,002 .أنا جيد 41 00:09:34,157 --> 00:09:37,057 لماذا لا ؟ - .بالتأكيد .. - حسناً - 42 00:09:37,359 --> 00:09:38,359 .من هٌنا 43 00:09:39,487 --> 00:09:40,987 إذن لَقد ركبت العَجلة بدلاً من المَشي ؟ 44 00:09:41,240 --> 00:09:45,440 هذه تبدو كــ20 ميل - ."إنها 17 من "اوداما - 45 00:09:46,836 --> 00:09:49,036 ! إعتَقدت أنها 17.22 ميل 46 00:09:49,773 --> 00:09:51,373 .إنها 17.23 في الواقع 47 00:09:52,573 --> 00:09:55,273 أنتَ إحدي هؤلاء ؟ - اجل إحداهُم - 48 00:09:55,446 --> 00:09:57,446 هل تَقضي الكثير من الوقت هٌنا ؟ 49 00:09:58,154 --> 00:09:59,154 .إنها تبدو منزلي 50 00:10:00,688 --> 00:10:04,288 أترون ؟ ها هو الطريق هٌناك ؟ 51 00:10:05,741 --> 00:10:07,179 حسناً, لقد فوتنا هذا بالكامل - .أجل - 52 00:10:07,426 --> 00:10:08,826 و الفضل يعود لك - أجل - 53 00:10:09,198 --> 00:10:16,398 ما هؤلاء ؟ هذا يعتبر أضيق مكان هُنا - تماماً, لديكِ مكان واحد في أمريكا, و أنا أضمن لكِ بعدم الجري إليهِ - 54 00:10:16,963 --> 00:10:17,963 ماذا سيحدث ؟ 55 00:10:19,889 --> 00:10:23,078 .. حسناً, كتاب الإرشاد يقٌول 56 00:10:24,002 --> 00:10:28,002 أن الطريق من هٌنا .و لكِن أنا أعرف طريقة أفضل 57 00:10:28,910 --> 00:10:29,910 .و طَريقة رائعة 58 00:10:31,429 --> 00:10:35,429 أضمن لكم أنه أفضل وقت .ستحظُون بهِ بملابسكُم 59 00:10:35,687 --> 00:10:38,487 .او سيكُون أفضَل بدون ملابسكٌم 60 00:10:40,456 --> 00:10:42,756 .يَتطلب التسلُق بعض الشيء - نحنُ نتسلق - 61 00:10:43,223 --> 00:10:46,123 و بعض الحَشر - .نحنُ نتَحشر - 62 00:10:50,433 --> 00:10:56,333 إذن, انتَ تحضرنا كٌل هذا الطريق .إلي هُنا و تخبرنا أنكَ لست بمُرشد 63 00:10:56,796 --> 00:10:58,496 .لا, انا مُهندس 64 00:10:58,879 --> 00:11:00,479 .و لكِن هذا ما أريد فِعله في الواقع 65 00:11:01,502 --> 00:11:07,002 إنهُ جميل هُنا, لطالما كنتُ أريد ان اكون خَارقة, و لكن أعتقد أن هذا لن ينجح, أتَعلم هذا ؟ 66 00:11:08,451 --> 00:11:13,031 بحق المسيح! لماذا تَتحرك هذه الأشياء ؟ - لقد صُنعت من ملايين السنين, إنها لن تتحرك - 67 00:11:13,356 --> 00:11:15,656 بلي تفعل - ماذا ؟ - 68 00:11:15,796 --> 00:11:18,296 .أجل, كُل شيء يتحرك مع مرور الوقت 69 00:11:18,606 --> 00:11:20,106 .و لكِن لنأمل أن لا يكُون اليوم 70 00:11:21,013 --> 00:11:22,013 ! عظيم 71 00:11:25,835 --> 00:11:29,235 .. حسناً, عليكٌم أن تتذكروا 72 00:11:29,878 --> 00:11:31,478 .أن كُل شيء سيكُون علي مايُرام 73 00:11:32,503 --> 00:11:34,503 ! يا إلهي 74 00:11:36,853 --> 00:11:40,033 أين ذهب ؟ - .(إرين), هل أنتَ بخير ؟ (إرين) - 75 00:11:40,593 --> 00:11:41,593 ... (إرين) 76 00:11:58,221 --> 00:12:01,421 ما خطب هذا الشخص ؟ - إنهُ بخير - 77 00:12:03,018 --> 00:12:05,628 .... إنهُ سيء جداً, أنتَ سيء جِداً 78 00:12:07,651 --> 00:12:09,908 .... هيّا, عليكٌم ان تنزلوا هٌنا 79 00:12:10,577 --> 00:12:14,277 ! ثِقوا بى - .(نَثق بك, سوف أقتلك (إرين رالستون - 80 00:12:14,665 --> 00:12:17,065 .أرجوكِ, إنهُ يُحبنا 81 00:12:34,044 --> 00:12:35,044 .أحسنتِ صُنعاً 82 00:12:35,926 --> 00:12:38,026 .ميجان) أنتِ تُفوتين الأمر) 83 00:12:38,510 --> 00:12:41,510 إنهُ مٌذهل - اللعنة, اللعنة - 84 00:12:41,847 --> 00:12:44,047 (حَاولي فحسب (ميجان - ! اللعنة - 85 00:12:51,724 --> 00:12:52,724 هل أنتِ بخير ؟ 86 00:12:53,503 --> 00:12:56,303 أحسنتِ صٌنعاً - .لا أستطيع تَصديق هذا - 87 00:12:57,661 --> 00:13:00,461 مرة أخرى, علينا فعلها مٌجدداً - مرة أخري ؟ - 88 00:13:00,813 --> 00:13:03,913 الكاميرا ؟ - ! الكاميرا ! , الكاميرا - 89 00:13:19,851 --> 00:13:25,651 بلو جون" تم تسميتهُ في الواقع" ... بَعد "سكاى بلو جون" الذى كان 90 00:13:26,074 --> 00:13:27,694 ... (طاهي (بوتش كاسيدي " بوتش كاسيدي, كان من أبرز لُصوص القِطارات و الخارجين عن القانون و كان زعيم عِصاية أيضاً" 91 00:13:27,799 --> 00:13:30,299 ... (كما تعلمٌون, لقد كان (بوتش كاسيدي) و الفتي (ساندسن 92 00:13:30,300 --> 00:13:31,300 في نفس تلك العِصابة - اجل - 93 00:13:31,665 --> 00:13:39,065 و قد إختبئوا بِطريقة ما في هذه الأخاديد ... و أيضاً ما كانوا يفعلٌوه هو إيقاف الأحصنة البرية هنا 94 00:13:39,082 --> 00:13:41,649 .و يقومُوا بِحبسهم في الأخاديد 95 00:13:41,913 --> 00:13:43,513 .هَكذا كانوا يٌمسكون بالأحصنة 96 00:13:44,163 --> 00:13:45,663 ألا تُريدون أخذ صُورة أخري قبل أن تذهبوا ؟ 97 00:13:45,968 --> 00:13:47,948 اجل - حسناً, رائع, مٌستعدين - 98 00:13:50,153 --> 00:13:53,940 واحد, إثنان, ثلاثة ... "بلو جون" 99 00:13:54,765 --> 00:13:58,104 هل سوف أراكم مُجدداً ؟ - هذا يعتمد علي ذهابك إلي حَفلة - 100 00:13:59,756 --> 00:14:05,856 إلي حفلة ؟ أجل بعض الأحيان - إنها غداً, في الواقع, بِجدية سنُقيم حَفلة ان اردت المَجيء - 101 00:14:05,901 --> 00:14:09,201 أجل, عليك المجيء لِتحظي ببعض الجعة - حسناً, أين سأذهب ؟ - 102 00:14:09,443 --> 00:14:16,243 إنها علي بعد 20 ميل من نهر "جرين" اتعرف (.ذلك الفُندق القديم؟, إنها خَلف هذا, سيكُون هُناك تمثال كبير لــ (سكوبي دوو 103 00:14:16,546 --> 00:14:17,846 لا يٌمكنك تَفويتها - حقاً ؟ حسناً - 104 00:14:17,852 --> 00:14:19,852 اجل - ! رائع . - حسناً - 105 00:14:20,220 --> 00:14:23,220 كان من الجيد لقائكُم, أراكم لاحقاً - وداعاً - 106 00:14:23,613 --> 00:14:24,613 ! (سكوبي دوو) 107 00:14:31,850 --> 00:14:34,350 هل تعتقدين انهُ سوف يأتي ؟ 108 00:14:34,521 --> 00:14:37,021 ! لا أعتقد أن يومهُ إنتهي بعد 109 00:14:39,477 --> 00:14:41,767 .أنتِ مُعجبة بهِ 110 00:16:40,329 --> 00:16:44,829 {\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\an}{\fnAdvertisingBold}:: 127 ساعة :: 111 00:18:26,188 --> 00:18:27,388 .هذا جٌنون 112 00:18:45,812 --> 00:18:46,812 ! تـبـاً 113 00:18:51,786 --> 00:18:55,059 .تَحركي أيتها الصَخرة اللعينة 114 00:19:08,286 --> 00:19:09,286 ! بحق المسيح 115 00:19:49,914 --> 00:19:50,914 ! سُحـقاً 116 00:20:09,787 --> 00:20:11,987 ..... (كريستى) 117 00:20:13,061 --> 00:20:14,061 ... (ميجان) 118 00:20:15,207 --> 00:20:16,207 ..... (كريستى) 119 00:20:17,352 --> 00:20:18,352 .. (انا (أرين 120 00:20:20,219 --> 00:20:22,219 ..... (كريستى) 121 00:20:23,616 --> 00:20:25,616 ... (كريستى) ... (ميجان) 122 00:20:26,994 --> 00:20:27,994 ..... (كريستى) 123 00:20:51,925 --> 00:20:52,925 ! فَكِر فحسب 124 00:23:08,420 --> 00:23:09,420 ! سُحـقاً 125 00:23:15,273 --> 00:23:16,273 ! تـبـاً 126 00:23:17,104 --> 00:23:18,104 ! اللـعنـة 127 00:24:11,073 --> 00:24:12,073 ... أرجُـوك 128 00:24:38,448 --> 00:24:39,748 ! رائـع 129 00:26:39,323 --> 00:26:44,403 {\a1} .الأحـد 130 00:27:21,206 --> 00:27:25,206 أنظُر إلى حَجم هذه الصَخرة كيف بِحق الجحيم جاءت هٌنا ؟ 131 00:28:18,801 --> 00:28:19,801 .أجل 132 00:28:29,244 --> 00:28:30,244 .حسناً 133 00:30:13,751 --> 00:30:14,751 ! أنت 134 00:31:32,152 --> 00:31:34,752 ... يَارفيقي, ها نحنُ نذهب 135 00:32:23,483 --> 00:32:24,783 .إنها الــ 3:05 136 00:32:26,214 --> 00:32:28,714 .... يوم الأحد, 27 من أبريل 137 00:32:29,647 --> 00:32:30,647 ... عام 2003 138 00:32:32,338 --> 00:32:36,567 ... هذه العلامات بعد 24 ساعة 139 00:32:37,250 --> 00:32:40,250 ."عالق في أخدود "بلو جون 140 00:32:40,922 --> 00:32:43,272 ... لقد إنزلقتُ من فوق قبل 141 00:32:43,761 --> 00:32:44,761 .أن أحبس هُنا 142 00:32:47,210 --> 00:32:53,210 .(إسمي هو (إرين رالستون ."و والدي هٌم (دونا) و (رالي رالستون) من "إنجلوود" في "كلورادو 143 00:32:56,602 --> 00:33:01,160 ... إن وجد احد هذه الكاميرا في أي زاوية أريد فَحسب 144 00:33:01,820 --> 00:33:05,880 .أرجُوك حاول الإتصال بوالدى, و تُعطيهم التسجيل 145 00:33:06,441 --> 00:33:07,441 .أقدر هذا 146 00:33:10,512 --> 00:33:18,072 لقد كنتُ انحدر إلي "بلو جون" بالأمس .. عندما هذه الصخرة 147 00:33:20,167 --> 00:33:23,867 ... لا أستطيع تَحريكها و هي تحتجز يدى 148 00:33:24,332 --> 00:33:27,332 .... و الأن عالقة و 149 00:33:28,408 --> 00:33:31,908 ! و الصَخرة تُسبب لها اللون الأزرق الرائع 150 00:33:34,099 --> 00:33:37,349 .لقد مَر عليها 24 ساعة بدون وجود دورة دموية 151 00:33:38,749 --> 00:33:41,749 .لذا, أعتقد أنه سَينتهي أمرها 152 00:33:44,030 --> 00:33:45,730 .... يَقل لدي الطعام 153 00:33:48,724 --> 00:33:52,424 .و هذا ما يقرٌب من 340 مل 154 00:33:53,925 --> 00:33:56,025 .كان هذا بالنسبة للماء 155 00:34:00,452 --> 00:34:03,752 ... انا في مُشكلة عميقة 156 00:34:08,335 --> 00:34:11,235 ! مرحبا ... أرجوك 157 00:34:11,886 --> 00:34:13,686 .يٌوجد شخص ما هٌنا في الأسفل 158 00:34:14,456 --> 00:34:17,656 ... النَجدة, أنا في الأخدود 159 00:34:18,886 --> 00:34:22,886 ... ساعدوني... ساعدوني 160 00:34:57,223 --> 00:34:59,523 ... ارجُوك, النجدة 161 00:35:01,823 --> 00:35:05,723 ... النَجدة، هنا في الأسفل 162 00:35:06,245 --> 00:35:08,245 ... النَجدة 163 00:35:21,592 --> 00:35:22,759 ... لا تَفقدها 164 00:35:29,127 --> 00:35:30,127 ! أجل 165 00:35:33,733 --> 00:35:35,533 .لا تَفقد وعيك 166 00:36:27,850 --> 00:36:29,150 ! ليسَ سيئاً 167 00:36:40,078 --> 00:36:41,278 .العَشاء 168 00:36:51,481 --> 00:36:57,081 إنها غداً في الواقع, سوف نُقيم حفلة - ... عليكَ ان تأتي و تأخُذ بعض الجعة, سوف يكون هُناك - 169 00:36:57,655 --> 00:37:01,655 .(رسم كبير لــ (سكوبي دوو - ! (سكوبي دوو) - 170 00:37:11,098 --> 00:37:12,398 " أين أنت ؟ " 171 00:37:25,026 --> 00:37:26,526 ! تبدو جَيدة 172 00:37:29,209 --> 00:37:30,209 .كأس بلاستيكية 173 00:37:32,959 --> 00:37:33,959 ... شكراً لكِ 174 00:37:37,838 --> 00:37:39,057 هل أستطيع الحصول على جَعة ؟ 175 00:37:41,331 --> 00:37:42,531 هل تُمانع إن أخذت واحدة ؟ 176 00:38:43,892 --> 00:38:46,715 .مرحبا, (إرين) هٌنا , أترك رسالة 177 00:38:50,590 --> 00:38:52,740 ... أرين) انا أمك) 178 00:38:53,707 --> 00:38:55,707 ... كنتُ اتمني أن أمسِك بك 179 00:38:56,168 --> 00:38:59,068 ... هل أنتَ هُناك ؟ مرحبا 180 00:39:00,847 --> 00:39:03,147 .حسناً, لا شيء مٌلح 181 00:39:04,887 --> 00:39:07,387 الكلاب لا تتواجد في نيويورك .لِذا عُطلة نهاية أسبُوع هادئة 182 00:39:08,653 --> 00:39:11,733 .إتصل بي, حسناً, أحبك كثيراً 183 00:39:29,901 --> 00:39:31,301 أين ستذهب ؟ 184 00:39:32,281 --> 00:39:33,281 .لا أعلم بَعد 185 00:39:34,294 --> 00:39:37,794 .(هُنا تماماً (براين - ربما ستخبرني أنت بمكان آخر - 186 00:39:39,020 --> 00:39:42,340 .أتَمني لك مَكان جيد - دائماً أفعل - 187 00:40:10,377 --> 00:40:11,377 .لِنذهب 188 00:40:11,838 --> 00:40:15,838 {\a1} .الأثنيـن 189 00:42:41,429 --> 00:42:43,539 .هذا يُفزعني عندما أنظُر لنِفسي 190 00:42:44,993 --> 00:42:47,363 آسف, أتمني أن يكون هذا جيد ؟ 191 00:42:51,581 --> 00:42:52,681 ... إنهُ الإثنين 192 00:42:55,750 --> 00:42:57,750 .حظ سيء طوال اليوم 193 00:42:58,482 --> 00:43:02,748 حاولتُ أن أرفع هذه طوال النهار .و لكِن لم تنجح 194 00:43:03,899 --> 00:43:05,399 .إنها تستحق المُحاولة 195 00:43:05,947 --> 00:43:12,047 و لكن كان الكثير من الإحتِكاك .و هذه حِبال تسلق و تَتمدد أكثر من اللازم 196 00:43:13,608 --> 00:43:18,408 و لكن بإمكاني إستخدام مايقرُب ... من 20 مِتر من الحِبال الثابتة 197 00:43:18,594 --> 00:43:19,754 "2.3 ملي ميتر" 198 00:43:21,493 --> 00:43:27,183 ثلاثة او اربعة رجال شُرطة, و حمالة ... و رافعة كهربائية 199 00:43:27,785 --> 00:43:29,330 .و إسَحب بَعدها 200 00:43:31,360 --> 00:43:35,260 .أو 8 رجال كي يقومون بكُل هذا 201 00:43:38,015 --> 00:43:39,915 .هذا كان عن كيفية فِعلها 202 00:43:43,567 --> 00:43:44,567 ... لديّ 203 00:43:46,995 --> 00:43:49,755 .مايقرب من 150 مل مان الماء مًتبقي 204 00:43:51,842 --> 00:43:56,349 و التي يجب أن تبقيني على قيد الحياة .إلي غداً ليلاً 205 00:43:57,790 --> 00:43:58,790 .أنا محظوظ 206 00:43:59,245 --> 00:44:00,745 ! لقد تَبولت مرتين 207 00:44:02,735 --> 00:44:05,355 .ويبدو أنني أفسدتُ سروالى 208 00:44:08,018 --> 00:44:10,018 .و جِسمي يتأقلم بِغرابة 209 00:44:11,231 --> 00:44:15,131 .المَرة الثانية التي فعلتها في كِيس التخزين 210 00:44:19,243 --> 00:44:20,743 .رائحتها كانت هكذا 211 00:44:21,209 --> 00:44:24,649 .و لكن أنا متأكد من نَفعها 212 00:44:27,258 --> 00:44:33,558 "تبدو مثل مَضغ "ساوفيغنون بلان ساوفيغنون بلان نوع من العنب مُخصص لصناعة النبيذ) (و هو يُزرع في البرية لهذا لهُ طعم ورائحة نفاذة 213 00:44:34,315 --> 00:44:39,215 .انا رقم إثنان, مما يُحبط أصدقائي الحشرات 214 00:44:40,311 --> 00:44:41,311 .يَتوجب علي الإنتظار فَحسب 215 00:44:42,732 --> 00:44:45,732 علي أن أري ماذا أيضاً .... علي أن أخبركُم بهِ 216 00:44:48,372 --> 00:44:52,647 و هُناك ذلك الغُراب الذي .يأتي كُل صباح 217 00:44:56,992 --> 00:44:59,693 .حددتُ لهُ وقت الــ 8:17 218 00:45:02,209 --> 00:45:04,219 .سَوف أطلق عليك النار غداً 219 00:45:04,946 --> 00:45:08,646 ... و في الصباح عند الـ 9:30 220 00:45:09,626 --> 00:45:14,426 .أحصل علي خمسُون دقيقة من أشعة الشمس 221 00:45:19,451 --> 00:45:22,941 ... لقد كُنتُ أنحَت, لمدة طويلة 222 00:45:23,356 --> 00:45:25,356 .كي أحصل علي أي شيء 223 00:45:27,337 --> 00:45:33,637 لقد اعتقدت أن يدى تُدعم الصخرة .. لذا قمتُ بالنحت قليلاً 224 00:45:34,009 --> 00:45:35,711 .و لكِنها تستقر أكثر في الواقع 225 00:45:40,004 --> 00:45:41,004 ... لذا 226 00:45:44,154 --> 00:45:46,454 .وجدت ان هذا سيكُون تصوير رائع 227 00:47:09,088 --> 00:47:11,088 .لم تكُن مُفيدة جداً 228 00:47:15,667 --> 00:47:21,667 إستمع, لا تشتري الأدوات المُتعددة الإستخدام الرخيصة التي صُنعت في الصين 229 00:47:22,738 --> 00:47:24,538 .. حاولتُ العثور علي سِكينى السِويسري 230 00:47:25,866 --> 00:47:30,466 هذا الشيء كان مَجاني مع مِصباح يدوي .و لكن المِصباح اليدوى أيضاً كان قطعة خُردة 231 00:47:31,355 --> 00:47:33,755 .وضعتهُ في شَاحنتي من اجل الطواريء 232 00:47:35,967 --> 00:47:37,967 ... أنا لا ألومكِ يا أمي 233 00:47:38,750 --> 00:47:43,850 .كانت هذه مَجموعة كاملة و رائعة 234 00:47:47,407 --> 00:47:50,707 كان من المٌستحيل معرفة أنني سأكون .في هذا النوع من المَتاعب 235 00:47:52,752 --> 00:47:55,752 هل نستطيع رؤية هذا لاحقاً, بعد أن تُطفأ الكاميرا ؟ - اجل - 236 00:47:56,083 --> 00:48:00,383 إذن عندما تترك الكاميرا نستطيع ان نري سيء صورته انت - .أجل - 237 00:48:05,435 --> 00:48:10,435 إذن, هو يُصور الأن ؟ و نراه مُباشرة الأن ؟ 238 00:48:15,945 --> 00:48:16,945 ! إبتَعد 239 00:48:27,852 --> 00:48:30,952 ... أحسَنت 240 00:48:34,229 --> 00:48:36,429 ... إنتظر أختى 241 00:48:37,210 --> 00:48:39,210 هل أستمر في العزف ؟ - .أجل عزيزتتى, إستَمري - 242 00:49:30,711 --> 00:49:31,711 ! اللعنة 243 00:50:26,155 --> 00:50:29,209 .أحبُك 244 00:51:07,391 --> 00:51:10,083 ... إذن 245 00:51:10,871 --> 00:51:14,439 كيف أحصل عليها ؟ 246 00:51:15,288 --> 00:51:19,515 ... ما هي 247 00:51:22,573 --> 00:51:25,926 التركيبة ؟ 248 00:51:28,232 --> 00:51:31,815 .لَقد أخبرتكِ 249 00:51:31,816 --> 00:51:34,778 .يَجب أن اقتلكِ 250 00:51:34,779 --> 00:51:38,314 .و لكِنك قتلننى بالفِعل 251 00:51:49,897 --> 00:51:55,762 .التَركيبة ليست شيء أمتلكهُ 252 00:54:54,602 --> 00:54:57,397 من هذا ؟ 253 00:55:05,281 --> 00:55:06,660 ! (إرين) 254 00:55:40,261 --> 00:55:43,872 .... أرجوكِ 255 00:55:56,033 --> 00:55:59,812 .... أرجوكِ 256 00:56:05,956 --> 00:56:08,554 {\a1} .الـثلاثــاء 257 00:56:08,639 --> 00:56:13,381 ... صباح الخير جميعاً هٌناك - .. (إنهُ برنامج الصباح مع (براين ستيفانسن - 258 00:56:14,667 --> 00:56:17,539 ... صَباح الخير, يوم سعيد عليكُم 259 00:56:19,840 --> 00:56:26,431 صباح الخير جميعاً, إنها الساعة ... السَابعة هُنا في أراضي الأخاديد في أمريكا 260 00:56:27,071 --> 00:56:31,971 و في هذا الصباح علي الصُخور ... لدينا ضيف مُميز جِداً 261 00:56:31,972 --> 00:56:36,463 ... قام بتصنيف نفسهِ ضِمن أبطال أمريكا الخَارقين 262 00:56:36,464 --> 00:56:41,558 (إرين رالستون) .(لنُصفق لـ(إرين 263 00:56:43,945 --> 00:56:49,934 مرحبا, يا إلهي , إنهُ من دواعي ... سُروري أن أكون هٌنا, شكرا لكٌم 264 00:56:50,864 --> 00:56:54,552 هل أستطيع أن اقول مرحبا لأمي و أبي ؟ 265 00:56:54,553 --> 00:56:59,157 أمي و أبي, إبني نسي امهُ و أبيه أليسَ كذلك (إرين) ؟ 266 00:56:59,158 --> 00:57:01,781 .... هذا صحيح 267 00:57:01,782 --> 00:57:06,967 مرحبا أمي, أنا آسف للغاية ... لَم أجب علي الهاتف تلك الليلة 268 00:57:07,211 --> 00:57:11,111 ... إن كُنت فعلت لكنتُ أخبرتكِ أين سأذهب 269 00:57:11,730 --> 00:57:15,811 فلن أكن هُنا الأن ... هذا مُؤكد 270 00:57:16,201 --> 00:57:18,596 ... كما قُلت دائماً 271 00:57:18,597 --> 00:57:23,748 .أنانِيتك هذه هي مَكسبُنا 272 00:57:23,749 --> 00:57:26,785 (شُكراً لك (إرين هل هناك أحد آخر تٌريد أن تٌلقي عليهِ التحية ؟ 273 00:57:27,547 --> 00:57:30,929 براين), إنهُ يعمل, مرحبا) - .. (مرحبا (إيرين - 274 00:57:31,682 --> 00:57:34,994 ربما لن أتمَكن من المجيء إلي .. العَمل اليوم 275 00:57:36,214 --> 00:57:38,847 ... يالهُ من شخص مُضحك, إنتظروا 276 00:57:38,848 --> 00:57:43,905 ... لدينا سؤال قادم من (إرين) آخر 277 00:57:43,906 --> 00:57:47,933 ."في أخدود "لوزر يوتا 278 00:57:48,582 --> 00:57:51,837 إرين) يسأل) ... هل أنا أفكر بشكل صحيح" 279 00:57:51,838 --> 00:57:56,807 لو أن (براين) من العَمل ... اعلم الشُرطة 280 00:57:56,808 --> 00:58:02,240 خلال الأربعة ساعة القادمة ... قَبل أن يقوموا بالإعلان عن شخص مفقود 281 00:58:02,241 --> 00:58:06,651 ... مما يعني, لن تكون مفقُود رسمياً 282 00:58:06,652 --> 00:58:11,172 .حتي مُنتصف يوم الأربعاء كأقرب تقدير 283 00:58:11,173 --> 00:58:14,240 .(أجل, أنتَ مُحق بشان ذلك المال (إرين 284 00:58:14,241 --> 00:58:18,943 مما يعنى, من المَحتمل سوف أكُون ميت بحلول اليوم 285 00:58:18,944 --> 00:58:21,432 "إرين) من مضيق "لوزر يوتا) 286 00:58:21,433 --> 00:58:25,253 كيف تعرف كل هذا ؟ - سأخبِرك كيف أعرف كل هذا - 287 00:58:25,920 --> 00:58:29,235 .لقد تطوعتُ من أجل خِدمة إنقاذ 288 00:58:30,098 --> 00:58:36,168 ... أتري, أنا نوعاً ما بطل لَعين 289 00:58:36,781 --> 00:58:41,452 أستطيع أن افعل كُل شيء .بِنفسي, أتري هذا 290 00:58:41,453 --> 00:58:44,614 .أرى هذا 291 00:58:46,210 --> 00:58:49,164 ... هل هذا صحيح علي الرغم من 292 00:58:49,816 --> 00:58:54,873 .. أو ربما لأنكَ بطل لعين أحمق 293 00:58:54,874 --> 00:58:58,329 انتَ لم تُخبر أى احد بِمكان ذهابك ؟ 294 00:59:00,838 --> 00:59:03,337 .أجل, هذا صحيح تماماً 295 00:59:06,347 --> 00:59:09,377 أي أحد ؟ أى أحد 296 00:59:39,715 --> 00:59:42,792 ... أمى و أبى 297 00:59:44,733 --> 00:59:50,390 أريد أن أستغل هذا الوقت كى أخبركُم .ان الوقت الذي قضيناه سوياً كان رائع 298 00:59:52,516 --> 00:59:56,355 و أنا أقدركٌم في قلبي, طالما فعلتُ هذا 299 00:59:58,617 --> 01:00:02,019 ... أمي, انا أحبكِ 300 01:00:02,020 --> 01:00:05,068 و أتمني أن أجيب علي ... جَميع إتصالتكِ 301 01:00:05,069 --> 01:00:07,212 .للأبد 302 01:00:09,775 --> 01:00:13,791 .أحبكٌم يارفاق 303 01:00:14,530 --> 01:00:17,825 .و دائماً سأكون معكُم 304 01:01:58,359 --> 01:02:01,223 ! العَظم 305 01:02:29,487 --> 01:02:37,118 {\a1} .الـأربعـاء 306 01:03:11,253 --> 01:03:13,603 ."ليسَ "سلربي (سلربي نوع من الفاكهة) 307 01:03:16,538 --> 01:03:19,132 .إنهُ مثل كيس من البُراز 308 01:03:54,482 --> 01:03:56,444 .سوف نفعلها مُجدداً 309 01:03:58,990 --> 01:04:01,866 .. أحسنت عملاً 310 01:04:02,232 --> 01:04:06,608 أخبريه - نحنُ قلقون عِليك - 311 01:04:07,615 --> 01:04:10,820 سوف نشتري المُوسيقي,كل الموسيقي .. التي إختَرتها 312 01:04:10,821 --> 01:04:14,633 إن إستمريت في الغِناء فانت جيد جداً - هل لديك صديقة ؟ - 313 01:04:14,634 --> 01:04:18,182 ربما لديك, و لكن أشك في هذا - ... انتَ ربما غريب بعض الشيء - 314 01:04:18,183 --> 01:04:19,940 .بَعض الشيء 315 01:04:19,869 --> 01:04:20,869 ... حسناً 316 01:04:20,870 --> 01:04:23,376 .هذا الأخدود وسيم جِداً 317 01:04:32,965 --> 01:04:39,664 سوف أجرب نَظريتك إن كانت ... أفضل أم لا 318 01:04:39,973 --> 01:04:42,480 .عن النُزول بدون مَلابس 319 01:05:09,294 --> 01:05:12,848 ..لا تفعل 320 01:05:12,849 --> 01:05:17,216 ... أرجُوك, لا تَفعل 321 01:05:19,312 --> 01:05:22,906 لا تفعل - رالستون) انتَ رائع) - 322 01:07:17,296 --> 01:07:20,729 ... أنتَ لا تعرف أنني هٌنا حتي 323 01:07:22,669 --> 01:07:25,311 .(سوف أذهب (إرين 324 01:07:27,563 --> 01:07:29,968 أهذا ما تٌريدهُ ؟ 325 01:07:32,992 --> 01:07:35,441 إنهث هو, أليسَ كذلك ؟ 326 01:07:39,520 --> 01:07:41,520 .حسناً 327 01:07:42,521 --> 01:07:44,828 .عُوديّ 328 01:07:48,436 --> 01:07:50,673 .(سوف تكٌون وحيد (إرين 329 01:08:07,404 --> 01:08:11,513 ستة أوربعون, سبعة و أربعون ... ثَمانية و أربعون, تِسعة و أربعُون 330 01:08:11,514 --> 01:08:15,504 .خمسُون, حسناً, أنا قادمة 331 01:08:19,113 --> 01:08:20,820 .انا أتَماسك 332 01:08:22,303 --> 01:08:25,142 .الوقت يمر ببُطيء جداً 333 01:08:25,925 --> 01:08:32,491 قَلبي يدق سريعاً, أقسم بالرب ... يبدو مِثل 334 01:08:32,492 --> 01:08:35,274 .أسرع بثلاث مرات عما يُفترض أن يكٌون 335 01:08:41,201 --> 01:08:45,290 .. بارد جِداً 336 01:08:51,061 --> 01:08:52,262 "بلو جون" 337 01:08:57,231 --> 01:09:02,171 .أنا أحبك 338 01:09:04,469 --> 01:09:09,768 .... رانا), انا أفكر بكِ يا فتاة) 339 01:09:15,699 --> 01:09:19,612 انا أعرف كيف كُنت, لقد حاولتُ بكل .. شيء أستطيعهُ 340 01:09:19,613 --> 01:09:23,771 هذا صحيح - أين أنت ؟ - 341 01:09:36,643 --> 01:09:40,582 ! (ماذا تفعلون هٌنا يارفاق ؟ (أندى 342 01:09:41,228 --> 01:09:44,519 توم), مرحبا يارفاق) ما الأمر ؟ 343 01:09:50,667 --> 01:09:53,755 .تبدون جميعكُم كما و كُنتم في عصابة 344 01:09:56,126 --> 01:09:58,125 ! حمقيّ 345 01:10:00,592 --> 01:10:02,808 .(لقد وجدتك (إرين 346 01:10:09,527 --> 01:10:13,847 أختي، أنا آسف لأنني لن ... أكون في زفافك 347 01:10:13,848 --> 01:10:16,272 .. أنا أعرف أنني وعدتكِ بالعَزف 348 01:10:16,273 --> 01:10:18,662 .نَعزِف سوياً 349 01:10:18,663 --> 01:10:22,326 .آسف, أتمني ان يكُون شخص جيد 350 01:10:24,405 --> 01:10:28,783 إنها الــ 8:15, لا آثر للغُراب أيضاً الــ 8:20 351 01:10:29,246 --> 01:10:32,550 .غُرابي لن يأتي 352 01:10:36,589 --> 01:10:38,895 ... كٌنتُ أفكر 353 01:10:38,896 --> 01:10:42,223 ... بكٌل شيء 354 01:10:42,224 --> 01:10:45,620 أن نصبح سوياً - .(سوف تكٌون وحيد للغاية (إرين - 355 01:10:45,627 --> 01:10:47,708 أتمني مكان جيد اك - دائماً أفعل - 356 01:10:47,709 --> 01:10:50,150 لاحقاً - إنهُ أنا - 357 01:10:50,151 --> 01:10:51,849 ... أرين) انا أمك) 358 01:10:51,850 --> 01:10:54,263 ... كنتُ اتمني أن أمسِك بك - لقد إختَرت هذا - 359 01:10:54,264 --> 01:10:56,423 الكلاب لا تتواجد في نيويورك .لِذا عُطلة نهاية أسبُوع هادئة 360 01:10:56,424 --> 01:11:00,528 لقد إختَرت كُل هذا - إتصل بي, حسناً, أحبك كثيراً - 361 01:11:03,347 --> 01:11:05,791 ... تلك الصِخرة 362 01:11:06,436 --> 01:11:09,723 .تِلك الصخرة كانت تَنتظرني طوال حياتي 363 01:11:10,380 --> 01:11:13,173 .أنتِ بائسة 364 01:11:14,281 --> 01:11:18,627 إنها لا تموت او تعيش, كُل شيء بها .إنها نيزك 365 01:11:18,628 --> 01:11:21,710 مُنذ ملايين السنين - كيف جائت هذه هٌنا ؟ - 366 01:11:21,711 --> 01:11:25,026 ... لقد كانت في الفضاء, تَنتظر 367 01:11:26,641 --> 01:11:28,883 ... وجاءت هٌنا 368 01:11:28,884 --> 01:11:31,887 ... هٌنا, هٌنا تماماً 369 01:11:34,449 --> 01:11:38,301 لقد كُنت اتحرك إلي مَصيري طوال حياتي .مٌنذ أن ولدت 370 01:11:38,737 --> 01:11:42,107 ... كٌل تنفس أخذتهُ, كٌل حركة 371 01:11:42,108 --> 01:11:47,315 .كانت تُوجهني إلي هذا, الصَدع السطحي 372 01:16:02,399 --> 01:16:04,599 .. هيّا 373 01:16:38,819 --> 01:16:41,387 .. لا تَفقد وعيك 374 01:19:41,763 --> 01:19:43,989 .شُكراً لكِ 375 01:21:51,527 --> 01:21:53,421 ! بِحق المسيح 376 01:21:58,884 --> 01:22:02,573 ! هيّا 377 01:25:34,196 --> 01:25:36,314 .. ساعِدوني 378 01:25:41,532 --> 01:25:44,356 .أريد المُساعدة 379 01:25:55,541 --> 01:26:02,709 أريد بعض الماء, انا (إرين رالستون) أن اعالق ... في الصَدع من يوم السبت 380 01:26:03,255 --> 01:26:08,265 ... بعض الماء أرجوكم, لقد قَطعتُ يدي 381 01:26:10,713 --> 01:26:13,729 .أرجُوكم بعض الماء 382 01:26:15,479 --> 01:26:17,243 .شُكراً لكِ 383 01:26:26,175 --> 01:26:29,175 هل لديك هاتف ؟ - أجل, و لكن بدون إشارة - 384 01:26:29,713 --> 01:26:33,114 عليكَ ان تتوقف لِترتاح - لا - 385 01:26:33,115 --> 01:26:34,695 ... على المِضي 386 01:26:35,522 --> 01:26:38,970 ... هيّا أركضوا أنتُم 387 01:28:50,540 --> 01:28:54,142 ... خَواطر (إرين) أصبَحت حقيقة 388 01:28:54,946 --> 01:28:58,596 ... قابَل زوجتهُ (جاسيكا) بعد ثَلاثة أعوام 389 01:29:00,640 --> 01:29:04,600 ... إبنهُم (لوي) ولد في فبراير عام 2010 390 01:29:08,490 --> 01:29:12,771 إرين) إستمر في التسلٌق) .و ايضاً الذهاب إلي الاخاديد 391 01:29:19,036 --> 01:29:25,048 دائماً أصبح يترك رسالة صغيرة .بِمكان ذهابه 392 01:29:26,676 --> 01:29:34,126 تـمت التـرجــمة بواسـطة {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} KiLLeR SpIDeR (m_fouda97@yahoo.com)