1 00:00:10,141 --> 00:00:12,893 NETFLIX PRÄSENTIERT 2 00:00:16,439 --> 00:00:17,898 EIN NETFLIX ORIGINAL 3 00:00:28,117 --> 00:00:30,870 Mason Carver wurde angeheuert, um mich umzubringen. 4 00:00:30,953 --> 00:00:34,040 Wenn er auftaucht, legt ihr ihn zuerst um! 5 00:00:39,170 --> 00:00:40,337 Na los! 6 00:01:23,506 --> 00:01:24,465 Schei... 7 00:01:42,441 --> 00:01:45,194 Eine Panzerfaust ist auf jeden Fall übertrieben. 8 00:01:47,029 --> 00:01:48,739 Was ist der nächste Schritt? 9 00:01:49,824 --> 00:01:51,158 Nächster Schritt. 10 00:01:56,831 --> 00:01:58,874 Was würde er als Nächstes tun? 11 00:02:01,168 --> 00:02:02,962 Was ist? Machen wir das jetzt? 12 00:02:04,463 --> 00:02:05,798 Was wird er jetzt tun? 13 00:02:10,052 --> 00:02:11,428 Alles klar. Bis später. 14 00:02:13,097 --> 00:02:15,432 Das Kampfmesser Ka-Bar. 15 00:02:16,767 --> 00:02:18,394 mit einem Kampfmesser Ka-Bar 16 00:02:24,817 --> 00:02:26,277 Zünden wir die Kerze an. 17 00:02:46,046 --> 00:02:47,715 -Komm her. -Hilfe! 18 00:02:48,674 --> 00:02:49,967 Aufhören! 19 00:02:50,050 --> 00:02:51,886 Lassen Sie los! Hilfe! 20 00:03:28,047 --> 00:03:29,465 Ihre Hand! 21 00:03:30,841 --> 00:03:32,843 -Was tun wir jetzt? -Abstürzen. 22 00:03:33,427 --> 00:03:34,511 Ins Wasser. 23 00:03:37,723 --> 00:03:38,849 Überleben wir das? 24 00:03:42,478 --> 00:03:44,438 Lassen wir es erst mal so. 25 00:03:45,731 --> 00:03:48,984 Ich wusste, dass wir wenig Zeit hatten. Wir verloren an Höhe. 26 00:03:51,278 --> 00:03:53,030 Ja! 27 00:04:15,678 --> 00:04:18,764 -Danke, Mason. -Tja... 28 00:04:25,354 --> 00:04:28,107 Oh, Zeit für den markanten Satz. 29 00:04:30,067 --> 00:04:34,363 Was sagt man zu einer schönen Frau, deren Leben man gerade gerettet hat? 30 00:04:42,121 --> 00:04:44,039 "Danke, Mason." 31 00:05:01,473 --> 00:05:03,642 Zeit für den markanten Satz. 32 00:05:06,520 --> 00:05:07,980 Ich habe nichts. 33 00:05:13,986 --> 00:05:15,571 Warte! Ich will mit. 34 00:05:19,616 --> 00:05:21,076 Danke, Sam. 35 00:05:22,328 --> 00:05:23,829 Nichts zu danken. 36 00:05:25,748 --> 00:05:28,208 Das würde doch jeder Mann tun. 37 00:05:31,170 --> 00:05:34,965 Sagen wir einfach, du schuldest mir was, kleines Fräulein. 38 00:05:37,426 --> 00:05:39,845 Redest du immer noch mit mir? 39 00:05:39,928 --> 00:05:41,346 Oh nein, ich überlege, 40 00:05:41,889 --> 00:05:44,850 was ich zu einer schönen Frau sagen würde. 41 00:05:46,727 --> 00:05:48,771 Nicht, dass du nicht... schön bist. 42 00:05:48,854 --> 00:05:50,230 Es geht um... 43 00:05:50,314 --> 00:05:52,483 Eine fiktive. Ich muss auch raus. 44 00:05:52,566 --> 00:05:55,778 Ich verfolge dich nicht. Ich gehe hier lang. 45 00:06:04,369 --> 00:06:05,829 Larson. 46 00:06:05,913 --> 00:06:08,499 Sie sind doch kein unzufriedener Angestellter? 47 00:06:08,582 --> 00:06:12,127 Nein, ich bin nicht unzufrieden. Ich bin total zufrieden. 48 00:06:12,211 --> 00:06:15,130 Ich brauche diese Brand-Statistiken bis Montag. 49 00:06:15,214 --> 00:06:18,133 Verzeihung, sollte Jerry die nicht machen? 50 00:06:18,217 --> 00:06:21,011 Jerry. Das ist jetzt nur zwischen uns beiden: 51 00:06:21,095 --> 00:06:22,888 Ich hätte ihn nie einstellen dürfen. 52 00:06:22,971 --> 00:06:25,808 Was soll ich tun? Er ist der Bruder meiner Frau. 53 00:06:25,891 --> 00:06:28,227 Außerdem simste ich ihm versehentlich ein Schwanz-Foto, 54 00:06:29,061 --> 00:06:32,397 das eigentlich für Jill, die Praktikantin, war. 55 00:06:32,481 --> 00:06:35,943 Ich weiß. Jedenfalls hat er mich an den Eiern. 56 00:06:36,652 --> 00:06:38,403 Ich beende gerade mein Buch. 57 00:06:38,487 --> 00:06:42,866 Ich wollte den Feinschliff machen. Sicherstellen, dass alles stimmt. 58 00:06:42,950 --> 00:06:46,537 Wie wär's, wenn Sie sicherstellen, dass die möglichst stimmen? 59 00:06:46,620 --> 00:06:48,997 Dafür kriegen Sie Ihr Riesengehalt. Ein Scherz. 60 00:06:49,081 --> 00:06:51,250 Ich weiß, Sie verdienen weniger als ich. 61 00:06:51,333 --> 00:06:53,168 Statistiken, Montag. 62 00:06:53,252 --> 00:06:55,462 Bleiben wir sportlich, Leute! 63 00:06:55,629 --> 00:06:57,381 Körper und Geist! 64 00:07:00,634 --> 00:07:03,303 -Danke, Mason. -Tja... 65 00:07:03,846 --> 00:07:08,433 Dafür kriege ich ein Riesengehalt. 66 00:07:09,726 --> 00:07:10,561 Was? 67 00:07:11,728 --> 00:07:14,148 Ja, das war... Das war ziemlich schlecht. 68 00:07:40,966 --> 00:07:42,468 Verzeihung, Mr. Lowenthal. 69 00:07:52,186 --> 00:07:53,812 Ein Ka-Bar-Messer 70 00:08:04,948 --> 00:08:07,409 Komm nie mit einem Messer zu einer Schießerei. 71 00:08:08,452 --> 00:08:09,912 Ja, das funktioniert. 72 00:08:13,207 --> 00:08:15,209 Mir fehlt noch ein markanter Satz. 73 00:08:21,924 --> 00:08:24,760 -Wunderschönes Wochenende, Amos. -Fiel mir nicht auf. 74 00:08:24,843 --> 00:08:28,847 Dein Hebräisch ist fast so gut wie dein Spanisch. 75 00:08:29,765 --> 00:08:32,059 -Hier, Italienisch. -Ich schulde dir was. 76 00:08:32,142 --> 00:08:33,769 Du bist ja kreditwürdig. 77 00:08:35,687 --> 00:08:38,774 Landet ein Mossad-Agent mit dem Heli auf dem Wasser... 78 00:08:38,857 --> 00:08:40,901 Ich war nur Analyst, klar? 79 00:08:41,568 --> 00:08:45,364 Ich meinte ja nicht dich, sondern einen Agenten im Außendienst. 80 00:08:45,447 --> 00:08:48,450 Samuel, wann hattest du zum letzten Mal ein Date? 81 00:08:48,534 --> 00:08:51,078 -Wie nennst du das? -Zwei Idioten im Billardsalon. 82 00:08:51,203 --> 00:08:55,123 Na ja, gestern Abend rettete ich eine schöne Frau in Tanger. 83 00:08:55,207 --> 00:08:56,667 Du solltest aufpassen. 84 00:08:56,792 --> 00:08:59,503 Sonst passiert alles Gute nur deinem Alter Ego. 85 00:08:59,586 --> 00:09:03,298 Mein Alter Ego sitzt gerade in einem Hubschrauber und stirbt gleich. 86 00:09:03,382 --> 00:09:06,510 Ich hab dir Essen mitgebracht. Klär mich auf, wie ist es? 87 00:09:07,302 --> 00:09:10,514 Ein Agent würde nicht notlanden. Sondern rausspringen. 88 00:09:10,639 --> 00:09:13,225 Einen Sprung überlebt man eher als einen Absturz. 89 00:09:13,308 --> 00:09:15,227 Tötet einen der Fall nicht vorm Aufprall? 90 00:09:15,310 --> 00:09:17,563 Kommt auf die Höhe an und wo man landet. 91 00:09:17,729 --> 00:09:20,357 Es gibt eine Geschichte... Ich weiß nicht, ob sie stimmt. 92 00:09:20,440 --> 00:09:22,693 Sie handelt von einem treffsicheren Killer, 93 00:09:22,776 --> 00:09:25,904 der in seiner kurzen Laufbahn über 30 Ziele eliminierte. 94 00:09:25,988 --> 00:09:28,615 Bei seinem letzten Einsatz für die Briten 95 00:09:28,699 --> 00:09:30,951 vergiftete er '88 einen venezolanischen General. 96 00:09:31,577 --> 00:09:35,747 Der Agent flüchtete in einem Hubschrauber, aber man schoss ihn ab. 97 00:09:36,248 --> 00:09:39,960 Und die meisten glauben, dass er dabei starb. 98 00:09:40,836 --> 00:09:43,589 -Aber er überlebte. -Nun, manche denken... 99 00:09:43,672 --> 00:09:47,593 ...er sprang vor dem Aufprall aus dem Hubschrauber und überlebte. 100 00:09:48,719 --> 00:09:52,973 Es heißt, dass er irgendwo da draußen unentdeckt lebt. 101 00:09:54,808 --> 00:09:56,810 Bis heute nennt man ihn... 102 00:09:57,894 --> 00:09:58,770 Den Geist. 103 00:09:58,854 --> 00:10:01,398 Den Geist? 104 00:10:01,815 --> 00:10:04,818 Aber ich glaube das alles nicht. 105 00:10:06,111 --> 00:10:07,237 Der Geist. 106 00:10:08,614 --> 00:10:10,490 Samuel, das bleibt unter uns. 107 00:10:10,574 --> 00:10:13,493 -Das kommt nicht ins Buch. -Natürlich nicht. 108 00:10:13,577 --> 00:10:15,120 -Verstanden? -Ja. 109 00:10:24,421 --> 00:10:26,256 Wir hatten nur eine Chance. 110 00:10:28,342 --> 00:10:29,885 Sind Sie sicher? 111 00:10:29,968 --> 00:10:33,138 Einen Sprung überlebt man eher als einen Absturz. 112 00:10:33,221 --> 00:10:34,556 Im richtigen Moment. 113 00:10:40,646 --> 00:10:41,480 Jetzt! 114 00:10:41,772 --> 00:10:44,107 Nein, ich glaube nicht, dass... 115 00:10:58,997 --> 00:11:01,208 Danke, Mason. 116 00:11:03,585 --> 00:11:05,045 Nennen Sie mich den Geist. 117 00:11:09,841 --> 00:11:10,676 ENDE 118 00:11:20,185 --> 00:11:21,478 SECHS WOCHEN SPÄTER 119 00:11:21,561 --> 00:11:23,021 Hey, Mr. Larson. 120 00:11:23,105 --> 00:11:24,106 Hey, William. 121 00:11:30,195 --> 00:11:32,656 MEMOIREN EINES INTERNATIONALEN KILLERS ABGELEHNT 122 00:12:14,448 --> 00:12:16,324 -Hallo. -Samuel J. Larson? 123 00:12:16,408 --> 00:12:18,702 Hier ist Kylie Applebaum, Verlegerin. 124 00:12:18,785 --> 00:12:21,455 Entschuldigen Sie, ich brauche kein Abo. 125 00:12:21,538 --> 00:12:23,373 -Danke. -Ich will kaufen. 126 00:12:23,457 --> 00:12:27,127 Ich bekomme zwar eine Provision. Aber ich will nichts verkaufen. 127 00:12:29,504 --> 00:12:30,589 Ich bin verwirrt. 128 00:12:30,672 --> 00:12:33,383 Ihr Buch. Können wir uns morgen treffen? 129 00:12:34,885 --> 00:12:36,011 Ja. Sicher. 130 00:12:36,928 --> 00:12:38,513 Das ist Ihr Büro? 131 00:12:38,597 --> 00:12:41,516 Büros sind für Arschlöcher. Ich arbeite in der Cloud. 132 00:12:41,600 --> 00:12:43,518 -Ok. -Ich will Ihr Buch verlegen. 133 00:12:44,102 --> 00:12:46,771 -Ach ja? -Und ich ändere kein Wort. 134 00:12:47,647 --> 00:12:50,775 -Meinen Sie das ernst? -Ja. Aber Sie müssen unterschreiben. 135 00:12:50,859 --> 00:12:51,902 Mit dem Finger. 136 00:12:52,277 --> 00:12:56,072 Meine Anwälte sollten sich das wohl erst ansehen, bevor ich... 137 00:12:56,156 --> 00:12:58,116 Sie haben keine Anwälte. 138 00:12:58,200 --> 00:13:01,161 Süß, dass Sie welche erfinden. Ich will das Beste für Sie. 139 00:13:01,244 --> 00:13:02,621 Wann käme es raus? 140 00:13:02,704 --> 00:13:04,789 Sobald Sie unterschreiben. Virtuell. 141 00:13:04,873 --> 00:13:06,791 -Wie Amazon-Eigenverlag. -Was? 142 00:13:06,875 --> 00:13:08,752 Für Amateure, das ist ein Riesending. 143 00:13:08,835 --> 00:13:10,754 -Kennen Sie Twilight? -Das haben Sie veröffentlicht? 144 00:13:10,837 --> 00:13:14,716 Nein, sonst säße ich nicht hier. So wird das nächste veröffentlicht. 145 00:13:14,799 --> 00:13:18,845 -Ok. Vielleicht passt's doch nicht so gut. -Das sage ich nicht. Tut mir leid. 146 00:13:18,929 --> 00:13:22,390 -Bitte setzen Sie sich. Ich unterschreibe. -Hier Ihre Initialen. 147 00:13:22,974 --> 00:13:25,018 Und da. Und noch mal da. 148 00:13:25,101 --> 00:13:27,938 Falsch, da noch mal. Und da unterschreiben. 149 00:13:28,522 --> 00:13:29,981 Skinny Chai-Tee! 150 00:13:30,065 --> 00:13:32,275 -Oksana? -Oh, das bin ich. 151 00:13:33,193 --> 00:13:34,736 -Skinny? -Oksana? 152 00:13:34,819 --> 00:13:38,657 Ich sag nie meinen Namen. Hier gibt's zu viele Möchtegern-Autoren. 153 00:13:38,740 --> 00:13:41,243 Ich überweise die Einnahmen abzüglich Provision. 154 00:13:41,326 --> 00:13:44,496 Ich gratuliere! Sie sind jetzt ein veröffentlichter Autor! 155 00:13:44,579 --> 00:13:45,622 Na schön. 156 00:13:50,627 --> 00:13:53,338 Ich bin ein veröffentlichter Autor. 157 00:13:54,005 --> 00:13:55,507 Online, Mom. 158 00:13:55,590 --> 00:13:57,425 Ich schicke dir den Link. 159 00:13:58,343 --> 00:13:59,678 Ja, sie wissen davon. 160 00:13:59,761 --> 00:14:01,179 Ich werde nicht gefeuert. 161 00:14:01,263 --> 00:14:03,765 Ich verliere meine Sozialleistungen nicht. 162 00:14:04,349 --> 00:14:06,393 Würdest du dir bitte die Seite ansehen? 163 00:14:06,893 --> 00:14:10,647 Was heißt, sie ist nicht da? Komm schon, Ma, da ist sie doch. 164 00:14:11,940 --> 00:14:13,191 Es ist... 165 00:14:13,733 --> 00:14:15,986 DIE WAHREN MEMOIREN EINES INTERNATIONALEN KILLERS 166 00:14:17,696 --> 00:14:18,780 Sachbücher? 167 00:14:20,448 --> 00:14:23,326 Die wahren Memoiren eines Internationalen Killers? 168 00:14:23,410 --> 00:14:26,288 -Sie sagten, Sie ändern kein Wort. -Ich fügte nur eins hinzu. 169 00:14:26,371 --> 00:14:28,331 -Ein wichtiges. -Es fühlte sich real an. 170 00:14:28,415 --> 00:14:30,500 Die Details, die Recherche. Beeindruckend. 171 00:14:30,584 --> 00:14:34,921 -Fiktiv! -Jetzt sind Sie in den sozialen Medien. 172 00:14:35,005 --> 00:14:37,257 -Schon 10.000 Downloads. -10.000? 173 00:14:37,340 --> 00:14:39,259 Eine Zehn mit vier Nullen. 174 00:14:39,342 --> 00:14:41,928 -Das wären 100.000. -Noch nicht, vielleicht bald. 175 00:14:42,846 --> 00:14:46,349 -Man hält mich für einen Auftragsmörder? -Vielleicht, oder nicht. 176 00:14:46,433 --> 00:14:48,059 -Das bin ich nicht. -Nein? 177 00:14:48,643 --> 00:14:50,186 -Nein. -Das sagen Sie. 178 00:14:51,646 --> 00:14:55,442 -Das ist irre. Ich bin nicht der Geist. -Das weiß ich doch. 179 00:14:57,152 --> 00:14:58,904 -Sie denken, ich lüge? -Nein. 180 00:14:59,279 --> 00:15:00,739 Lassen Sie das bitte. 181 00:15:00,822 --> 00:15:02,991 -Was denn? -Das mit den Augenbrauen. 182 00:15:03,074 --> 00:15:05,577 Ein Roman über einen Killer interessiert keinen. 183 00:15:05,660 --> 00:15:09,831 Aber die wahre Geschichte eines Killers... Damit macht man... 184 00:15:10,457 --> 00:15:12,375 -Fette Kohle. -Was ist das? 185 00:15:12,459 --> 00:15:14,377 5.000. Gewinn abzüglich Provision. 186 00:15:14,461 --> 00:15:17,464 Pfefferminz-Mocha mit Double Shot für eine Min-Lee! 187 00:15:17,547 --> 00:15:18,965 Oh, das bin ich. 188 00:15:19,049 --> 00:15:20,926 Ich muss mich sputen. 189 00:15:26,640 --> 00:15:27,849 Hey, Mr. Larson. 190 00:15:27,933 --> 00:15:29,601 Oh, hey, Sam! 191 00:15:30,310 --> 00:15:32,604 Ich wusste nicht, dass du schreibst. 192 00:15:33,563 --> 00:15:34,898 Ja. Woher weißt du das? 193 00:15:34,981 --> 00:15:37,067 Du weißt doch, die Gerüchteküche. 194 00:15:37,150 --> 00:15:38,902 Eigentlich nicht, nein. 195 00:15:39,736 --> 00:15:42,030 Raj aus dem Fünften schickte ein Snapchat. 196 00:15:42,113 --> 00:15:45,075 -Ich bin nicht bei Slapchat. -Es heißt Snap. 197 00:15:45,700 --> 00:15:46,993 Egal. Ich gratuliere. 198 00:15:47,077 --> 00:15:47,994 Danke. 199 00:15:48,119 --> 00:15:50,664 Eines wüsste ich gern. Diese Killer-Sache... 200 00:15:51,247 --> 00:15:52,290 Das ist Blödsinn? 201 00:15:53,792 --> 00:15:56,211 Ich könnte es dir sagen, aber... 202 00:15:57,003 --> 00:16:00,548 Dann müsste ich dir die Kehle aufschlitzen und dich verbluten lassen. 203 00:16:02,133 --> 00:16:03,885 Oh, ich meinte... 204 00:16:04,803 --> 00:16:09,140 -Ich nehme die Treppe. -Ja... Das kam jetzt falsch rüber. 205 00:16:14,729 --> 00:16:16,439 VERKAUFTE BÜCHER 22.380 206 00:16:25,991 --> 00:16:28,368 Oh, ich hoffe, du hast Hunger. 207 00:16:32,330 --> 00:16:33,248 Ok. 208 00:16:34,124 --> 00:16:38,420 "Ich schulde dir was." "Du bist ja kreditwürdig." 209 00:16:38,920 --> 00:16:41,423 Ich hatte gesagt, erzähl keinem vom Geist. 210 00:16:42,132 --> 00:16:45,260 Das ist real, Samuel. Jemand könnte zu Schaden kommen. 211 00:16:46,469 --> 00:16:49,097 -Du hast das Buch gelesen. -Natürlich hab ich das. 212 00:16:49,180 --> 00:16:50,974 Ich dachte, wir wären Freunde. 213 00:16:51,057 --> 00:16:52,058 Hör zu. 214 00:16:52,559 --> 00:16:57,063 Es tut mir leid. Ich veränderte Details. Es sollte ein Roman sein. 215 00:16:59,107 --> 00:17:00,483 Warum schreibst du? 216 00:17:01,192 --> 00:17:03,236 Ich will veröffentlichter Schriftsteller sein. 217 00:17:03,319 --> 00:17:04,904 -Aber nicht so. -Nein. 218 00:17:04,988 --> 00:17:07,615 Warum nutzt du jede freie Minute dafür? 219 00:17:09,242 --> 00:17:10,660 Ich weiß es nicht. 220 00:17:11,536 --> 00:17:15,540 -Ist wohl eine Flucht. -Tja, dann verschwendest du deine Zeit. 221 00:17:16,458 --> 00:17:18,918 Hör auf, Geschichten anderer zu schreiben. 222 00:17:19,627 --> 00:17:21,713 Und fang an, deine eigenen zu leben. 223 00:17:28,511 --> 00:17:30,680 Hören Sie, Kylie. Ich kann das nicht mehr. 224 00:17:30,764 --> 00:17:34,017 -Ich muss ehrlich sein. -Sie haben ein Interview mit Katie Couric. 225 00:17:34,100 --> 00:17:35,518 Im Fernsehen? 226 00:17:35,602 --> 00:17:38,104 Sind Sie 80? Nein, Streaming, live. 227 00:17:38,188 --> 00:17:41,066 -Wie soll ich da ehrlich sein? -Gar nicht. 228 00:17:41,149 --> 00:17:43,485 Promoten Sie das Buch, wir werden reich. 229 00:17:43,568 --> 00:17:45,779 Und büßen Sie für Ihre Sünden. 230 00:17:45,862 --> 00:17:50,033 -Sünden? Habe ich richtig gehört? -Ja, haben Sie. Die echte Katie Couric. 231 00:17:50,116 --> 00:17:53,036 Sie verstehen nicht. Ich betrog einen Freund, ich log. 232 00:17:53,119 --> 00:17:55,288 Das hat James Frey auch, bei Oprah. 233 00:17:55,371 --> 00:17:57,123 -Er ist ein Betrüger. -Und reich. 234 00:17:57,207 --> 00:18:00,960 Dann nicht, ich habe zehn Autoren, die ihr linkes Ei dafür gäben. 235 00:18:04,464 --> 00:18:07,383 VERKAUFTE BÜCHER 55.367 236 00:18:13,473 --> 00:18:15,892 Ist es warm? Denn mir ist warm, sehr warm. 237 00:18:16,476 --> 00:18:19,521 Hey, ich sprach eben mit dem Herstellungsleiter. 238 00:18:19,604 --> 00:18:21,898 Ganz harmlose Fragen, höchstens zwei Minuten. 239 00:18:21,981 --> 00:18:24,526 Sie hat's nicht gelesen. Zeigen Sie's denen. 240 00:18:31,407 --> 00:18:32,617 Freut mich sehr. 241 00:18:32,700 --> 00:18:35,120 Ich habe viele nette Dinge über Sie gehört. 242 00:18:35,203 --> 00:18:36,204 Alles in Ordnung? 243 00:18:36,287 --> 00:18:38,248 -Die waren nett zu mir. -Gut. 244 00:18:38,331 --> 00:18:41,042 Was immer Sie wollen. Sagen Sie es einfach. 245 00:18:41,126 --> 00:18:42,752 Nicht alles, aber... 246 00:18:44,629 --> 00:18:48,174 -Danke, Miss Couric. Vielen Dank. -Oh bitte. Nennen Sie mich Katie. 247 00:18:48,258 --> 00:18:49,134 Danke, Katie. 248 00:18:50,969 --> 00:18:52,554 Atmen Sie einfach. 249 00:18:52,637 --> 00:18:54,681 -Natürlich. -Das wird toll. 250 00:18:54,764 --> 00:18:56,141 Ist es jetzt schon. 251 00:18:56,891 --> 00:18:57,725 Katie. 252 00:18:58,977 --> 00:19:02,355 Genau hier. Schau, hier auf dieser Seite. 253 00:19:02,438 --> 00:19:04,149 -Hier steht es. -Genau hier. 254 00:19:05,233 --> 00:19:07,360 -Kylie? -Zehn Sekunden. 255 00:19:07,443 --> 00:19:10,446 Wo ist der Zeitplan, der nicht zu den Daten passt? 256 00:19:12,157 --> 00:19:14,617 -Kylie. -Nein, nein, der andere. 257 00:19:16,369 --> 00:19:18,371 -Fünf Sekunden. -Ja, perfekt. 258 00:19:18,454 --> 00:19:21,124 Sucht bitte jemand meine Verlegerin Kylie Applebaum? 259 00:19:22,542 --> 00:19:25,378 Das wird großartig. Machen Sie sich keine Sorgen. 260 00:19:28,131 --> 00:19:33,094 -Mach ich nicht. Sollte ich? -Ich liebe das Buch. Toller Stoff. 261 00:19:33,178 --> 00:19:35,096 Drei, zwei, zwei, zwei... 262 00:19:35,180 --> 00:19:38,266 Jahrelang kannte man Sam Larson nur als den Geist. 263 00:19:38,391 --> 00:19:40,685 Aber jetzt gibt es 264 00:19:40,768 --> 00:19:43,813 Die wahren Memoiren eines Internationalen Killers. 265 00:19:43,897 --> 00:19:45,398 Danke, dass Sie hier sind. 266 00:19:45,481 --> 00:19:46,608 Schön... mich zu sehen. 267 00:19:46,691 --> 00:19:48,860 Was dagegen, wenn ich aus Ihrem Buch vorlese? 268 00:19:48,943 --> 00:19:51,196 Oh, warum müssen Sie... Sie müssen nicht... 269 00:19:51,279 --> 00:19:52,697 "Töten wurde einfach. 270 00:19:53,948 --> 00:19:58,369 Ich sagte mir, ich mache die Welt besser. Tief im Innersten kannte ich die Wahrheit. 271 00:19:58,453 --> 00:20:00,622 Ich war süchtig nach dem Tod." 272 00:20:01,289 --> 00:20:02,498 Ist Kylie... 273 00:20:02,582 --> 00:20:05,168 Also, Sam, dazu hätte ich eine Frage. 274 00:20:05,710 --> 00:20:07,795 Sind Sie noch süchtig nach dem Tod? 275 00:20:08,796 --> 00:20:10,423 Kann ich kurz... 276 00:20:10,506 --> 00:20:13,009 Ich müsste auf die Toilette, bevor wir anfangen. 277 00:20:13,092 --> 00:20:15,470 Gibt es hier eine Toilette? 278 00:20:15,553 --> 00:20:18,348 -Gibt es draußen eine Toilette? -Wir senden live. 279 00:20:18,431 --> 00:20:20,683 Das hier ist auch live. Ich muss. 280 00:20:20,767 --> 00:20:21,726 Gibt es... 281 00:20:22,769 --> 00:20:25,271 Ich muss mal... Entschuldigen Sie mich. 282 00:20:25,980 --> 00:20:26,981 Nein, nein! 283 00:20:28,441 --> 00:20:29,275 Nein! 284 00:20:29,359 --> 00:20:32,028 -Das ist ganz schlecht. -Alison, läuft er weg? 285 00:20:33,404 --> 00:20:34,239 Taxi! 286 00:20:35,114 --> 00:20:38,034 Und jetzt steigt er anscheinend in ein Taxi. 287 00:20:38,117 --> 00:20:40,078 Wissen Sie, wie viele Bücher das verkauft? 288 00:20:40,161 --> 00:20:41,120 Los, los, los! 289 00:20:44,040 --> 00:20:49,170 Fahren Sie einfach, schnell, bitte! Geht's schneller? Können Sie überholen? 290 00:20:58,429 --> 00:20:59,389 Ok. 291 00:21:01,766 --> 00:21:04,060 Er ist hier. 292 00:21:10,900 --> 00:21:11,859 Oh Gott. 293 00:21:15,113 --> 00:21:15,947 Hallo? 294 00:21:52,567 --> 00:21:53,776 Ist das Blut? 295 00:21:55,653 --> 00:21:59,532 Hey... Hier scheint ein Irrtum vorzuliegen. 296 00:22:04,704 --> 00:22:06,205 Das glaube ich nicht. 297 00:22:07,957 --> 00:22:09,208 Mason Carver. 298 00:22:10,084 --> 00:22:13,129 Oh nein. Ganz bestimmt sogar. 299 00:22:15,548 --> 00:22:17,342 -Mason Carver ist nicht real. -Nein. 300 00:22:17,425 --> 00:22:20,595 Aber der Geist, der ist sehr real. 301 00:22:23,097 --> 00:22:24,807 Obwohl ich dachte, Sie wären ein bisschen... 302 00:22:26,225 --> 00:22:27,310 Na ja... 303 00:22:27,393 --> 00:22:28,227 Gestreckter. 304 00:22:28,811 --> 00:22:31,397 -Ihr seid pro-demokratische Guerillas. -Ja. 305 00:22:33,316 --> 00:22:35,234 -Ich bin in Venezuela. -Sehr gut. 306 00:22:35,318 --> 00:22:36,694 Ich bin nicht der Geist. 307 00:22:37,278 --> 00:22:38,404 Natürlich nicht. 308 00:22:42,617 --> 00:22:44,077 Ich bin El Toro. 309 00:22:44,744 --> 00:22:46,996 Das wissen Sie natürlich schon. 310 00:22:47,080 --> 00:22:50,291 Und Sie wussten, dass ein venezolanischer General 311 00:22:50,374 --> 00:22:52,210 in den '80ern getötet wurde. 312 00:22:52,794 --> 00:22:56,339 Oh nein, nein. Für das Buch habe ich das abgeändert. 313 00:22:56,964 --> 00:22:58,674 Im Buch wurde er vergiftet. 314 00:22:58,758 --> 00:23:02,053 Stimmt ja auch. Aber das kann nur der Geist wissen. 315 00:23:08,101 --> 00:23:09,685 Oh Gott. 316 00:23:14,565 --> 00:23:15,441 Danke. 317 00:23:16,067 --> 00:23:18,319 Mir sind die Hände eingeschlafen. 318 00:23:18,402 --> 00:23:22,490 Jetzt kribbelt es total. Aber bitte, Sie müssen das verstehen. 319 00:23:23,074 --> 00:23:26,702 Ich bin Schriftsteller, ich recherchiere alles Mögliche. 320 00:23:27,995 --> 00:23:29,705 Ich bin nicht der Geist. 321 00:23:29,789 --> 00:23:32,208 Genau das würde der Geist auch sagen. 322 00:23:33,459 --> 00:23:35,878 Sie haben den Falschen. 323 00:23:35,962 --> 00:23:37,964 Woher weiß ich, dass Sie der Geist sind? 324 00:23:38,047 --> 00:23:39,674 Weil ich Sie, wenn Sie es nicht sind... 325 00:23:40,925 --> 00:23:41,801 ...töte. 326 00:23:42,343 --> 00:23:45,513 Ich schlitze Sie langsam und schmerzhaft mit meinem Messer auf. 327 00:23:47,098 --> 00:23:48,307 So schmerzhaft... 328 00:23:49,267 --> 00:23:53,146 ...dass Ihre Innereien sich auf dem Boden verteilen werden. 329 00:23:54,355 --> 00:23:56,983 Dann lege ich sie Ihnen auf die Brust. 330 00:23:57,066 --> 00:24:00,069 Und dann werde ich ihre Hände so darüberlegen. 331 00:24:00,695 --> 00:24:03,614 Ich nenne das gern die venezolanische Umarmung. 332 00:24:09,912 --> 00:24:10,872 Ich bin es. 333 00:24:14,250 --> 00:24:16,419 -Ich bin der Geist. -Ich wusste es. 334 00:24:20,715 --> 00:24:22,466 Also, was kann ich für Sie tun? 335 00:24:23,259 --> 00:24:24,844 Sie, mein Freund... 336 00:24:25,428 --> 00:24:29,223 Sie werden den Präsidenten von Venezuela umbringen. 337 00:24:31,559 --> 00:24:34,812 Den Präsidenten töten? 338 00:24:36,230 --> 00:24:38,316 In zwei Tagen feiert sich der Präsident 339 00:24:38,900 --> 00:24:43,779 weil er zum fünften Mal ohne Wahlen Präsident wurde. 340 00:24:44,405 --> 00:24:46,991 Und dort werden Sie ihn umbringen. 341 00:24:47,742 --> 00:24:50,328 Damit schicken Sie eine Botschaft an das Volk, 342 00:24:50,411 --> 00:24:53,456 dass Gier und Korruption nicht toleriert werden. 343 00:24:53,539 --> 00:24:55,166 Die Revolution hat begonnen. 344 00:24:55,791 --> 00:24:57,543 Ich verstehe. 345 00:24:57,627 --> 00:25:00,129 Sie haben hier genug Männer, die das tun könnten. 346 00:25:00,796 --> 00:25:03,382 Wow, ist das eine Kaliber .50? Ja, ist es. 347 00:25:03,466 --> 00:25:05,009 Warum tun Sie es nicht? 348 00:25:05,092 --> 00:25:07,803 Weil ich nie zu ihm in dem Palast käme. 349 00:25:07,887 --> 00:25:10,723 Dafür brauche ich jemanden mit Ihren Fähigkeiten. 350 00:25:11,349 --> 00:25:13,559 Der erste Schritt wäre Aufklärung. 351 00:25:14,101 --> 00:25:18,397 Ich bräuchte ein Fahrzeug und eine Karte, auf der der Flughafen eingezeichnet ist. 352 00:25:20,399 --> 00:25:21,776 Wofür denn das? 353 00:25:22,485 --> 00:25:24,612 Weil mir, wenn es erledigt ist... 354 00:25:25,446 --> 00:25:28,282 ...weniger als 90 Minuten bleiben, um das Land zu verlassen. 355 00:25:28,366 --> 00:25:29,700 Das Land zu verlassen? 356 00:25:30,284 --> 00:25:32,119 -Wenn es erledigt ist. -90 Minuten. 357 00:25:34,288 --> 00:25:37,083 Ok, Sie haben recht. Sie werden ein Auto brauchen. 358 00:25:37,667 --> 00:25:39,794 Und einen Fahrer, meinen Stellvertreter. 359 00:25:39,877 --> 00:25:41,545 Hey, fahr ihn! 360 00:25:44,715 --> 00:25:45,591 Sehr erfreut. 361 00:25:47,301 --> 00:25:48,469 Sie sind nicht der Geist. 362 00:25:48,552 --> 00:25:51,555 -Er ist der Geist, Juan. -Er ist nicht der Geist! 363 00:25:52,682 --> 00:25:54,433 Sobald ich Beweise habe... 364 00:25:54,517 --> 00:25:56,185 ...bringe ich ihn selbst um. 365 00:26:00,940 --> 00:26:02,483 Ich entschuldige mich für Juan. 366 00:26:02,566 --> 00:26:05,611 Er ist manchmal eine Spaßbremse. Viel Glück. 367 00:26:16,914 --> 00:26:18,457 Der Idiot ist tot. 368 00:26:19,208 --> 00:26:21,252 So unglaublich tot. 369 00:26:22,503 --> 00:26:24,046 Die Stimmenanalyse ist da. 370 00:26:24,755 --> 00:26:26,549 Sein Name ist Samuel Larson. 371 00:26:26,632 --> 00:26:31,929 Er behauptet in seinem Buch, ein internationaler Killer zu sein. 372 00:26:32,471 --> 00:26:35,099 Wir sollten ihn rausholen und nach Hause schicken. 373 00:26:35,182 --> 00:26:36,600 Warum? 374 00:26:37,310 --> 00:26:38,978 Weil wir die CIA sind. 375 00:26:43,065 --> 00:26:46,694 -Fast hattest du mich. -Ich verarsch dich einfach gerne. 376 00:26:46,777 --> 00:26:48,863 Ich wusste nicht, worauf du rauswillst. 377 00:26:48,946 --> 00:26:51,741 Wetten, er ist in weniger als 48 Stunden tot? 378 00:26:51,824 --> 00:26:54,160 Das Doppelte, dass er vorm Frühstück tot ist. 379 00:26:54,243 --> 00:26:55,745 Ja. 380 00:27:36,911 --> 00:27:40,247 Caracas Die gefährlichste Stadt der Welt. 381 00:27:49,673 --> 00:27:50,549 Ok. 382 00:27:53,844 --> 00:27:57,306 Kommen Sie schon. Von hier aus können Sie aufklären. 383 00:28:05,689 --> 00:28:08,109 Dann sollte ich wohl besser anfangen. 384 00:28:09,944 --> 00:28:12,154 Dann sehen wir uns in ein paar Stunden. 385 00:28:12,238 --> 00:28:14,323 Ich bin, wo Sie sind. 386 00:28:14,407 --> 00:28:17,910 -Wir hatten einen schlechten Start. -Aber nein. 387 00:28:17,993 --> 00:28:20,162 Sie sind nicht der Geist. 388 00:28:20,871 --> 00:28:22,957 Was macht Sie so sicher? 389 00:28:23,040 --> 00:28:24,875 Den Geist hätte man nie entführen können. 390 00:28:25,459 --> 00:28:29,296 Gutes Argument. Vielleicht wollte ich entführt werden. 391 00:28:29,880 --> 00:28:33,008 Vielleicht sind Sie aber ein Betrüger. Und ein Lügner. 392 00:28:33,592 --> 00:28:35,803 Vielleicht bringe ich Sie jetzt um. 393 00:28:35,886 --> 00:28:37,388 Was tut der Geist dagegen? 394 00:28:39,140 --> 00:28:40,766 Eine gute Frage. 395 00:28:59,201 --> 00:29:00,536 Also? 396 00:29:01,162 --> 00:29:02,705 Was tut der Geist? 397 00:29:04,749 --> 00:29:06,751 Er wird pissen. Ich muss pissen. 398 00:29:07,960 --> 00:29:10,379 -Um die Ecke, dann rechts. -Verstanden. 399 00:30:20,324 --> 00:30:21,867 Machen Sie auf! 400 00:30:21,951 --> 00:30:22,785 Machen Sie auf! 401 00:30:33,796 --> 00:30:35,089 Öffnen Sie die Tür! 402 00:31:16,046 --> 00:31:17,047 Verdammt! 403 00:31:19,842 --> 00:31:22,261 -Sie wollen den Präsidenten töten. -Wer denn? 404 00:31:22,344 --> 00:31:24,138 Pro-demokratische Guerillas. El Toro. 405 00:31:24,263 --> 00:31:27,516 -Sie wollten mich anheuern. -Die wollten Sie anheuern? 406 00:31:27,600 --> 00:31:30,185 Nicht mein wahres Ich, das aus meinem Buch, 407 00:31:30,269 --> 00:31:32,187 Die wahren Memoiren eines Internationalen Killers. 408 00:31:32,271 --> 00:31:37,693 Aber warum heißt es denn dann "wahre Memoiren"? 409 00:31:37,776 --> 00:31:41,572 -Um mehr Bücher zu verkaufen. -Können Sie mir das Buch zeigen? 410 00:31:41,655 --> 00:31:43,073 Wo ist Ihr Computer? 411 00:31:43,157 --> 00:31:46,535 -Der geht heute nicht. -Kein einziger Computer geht? 412 00:31:46,619 --> 00:31:50,039 -Sie haben kein einziges Buch dabei? -Es ist virtuell. 413 00:31:50,122 --> 00:31:53,000 -Dann ist es kein echtes Buch. -Doch, ist es. 414 00:31:53,083 --> 00:31:56,170 Es ist nur online. Kennen Sie Twilight? 415 00:31:56,253 --> 00:31:59,798 -Oh, ich kenne Twilight. -Es könnte das nächste Twilight sein. 416 00:31:59,882 --> 00:32:01,675 Fahren Sie mich zur Botschaft? 417 00:32:09,975 --> 00:32:14,855 -Das sieht nicht aus wie die Botschaft. -Das ist nicht die echte Botschaft, nein. 418 00:32:21,987 --> 00:32:23,364 Setzen Sie sich. 419 00:32:24,490 --> 00:32:27,451 -Machen Sie es sich bequem. -Ich rufe ihn an. 420 00:32:32,373 --> 00:32:35,167 El Toro heuerte ihn an, um den Präsidenten zu töten. 421 00:32:35,793 --> 00:32:37,920 Bleiben... Bleiben wir lange hier? 422 00:32:39,463 --> 00:32:42,049 Masovich will ihn in 30 Minuten sprechen. 423 00:32:44,385 --> 00:32:48,722 Ich tanze nicht nach seiner Pfeife, dafür bezahlt er mir zu wenig. 424 00:32:48,806 --> 00:32:50,265 Sagen Sie ihm das? 425 00:32:50,349 --> 00:32:51,976 Wir bringen ihn zu Masovich. 426 00:32:52,059 --> 00:32:54,770 Aber erst muss er mir einen Bonus zahlen. 427 00:32:55,479 --> 00:32:56,563 Ok. 428 00:32:56,647 --> 00:32:59,400 Sie müssen mir Geld besorgen. 429 00:32:59,483 --> 00:33:01,902 So viel wie die Tantiemen für Twilight. 430 00:33:06,073 --> 00:33:07,866 -Hallo. -Kylie. Hier ist Sam. 431 00:33:08,492 --> 00:33:10,202 Der Geist. Was gibt's? 432 00:33:10,285 --> 00:33:12,079 -Ich bin in Venezuela. -Klar. 433 00:33:12,162 --> 00:33:14,456 Ich mache gerade das mit den Augenbrauen. 434 00:33:14,540 --> 00:33:15,874 Ich sage die Wahrheit. 435 00:33:16,834 --> 00:33:18,877 Man hat mich entführt. Zwei Mal. 436 00:33:23,007 --> 00:33:26,051 Sie sind voll in Ihrer Rolle. Ich liebe es. 437 00:33:26,135 --> 00:33:28,637 Ich bin gespannt, was der Geist jetzt tut. 438 00:33:28,721 --> 00:33:31,765 Ich muss los. Das bin ich. Ich bin Curtis. 439 00:33:35,561 --> 00:33:36,437 Nichts, ich... 440 00:33:37,021 --> 00:33:38,188 -Ich habe nichts. -Nein. 441 00:33:38,355 --> 00:33:41,316 Ich will was von einer großen Summe Geld hören. 442 00:33:41,442 --> 00:33:43,819 Sonst verlieren Sie Ihr Gesicht. 443 00:33:43,902 --> 00:33:47,156 -Eins, zwei, eins... -Nein. Kommen Sie, bitte. Nicht. 444 00:33:51,285 --> 00:33:54,204 -Zünden wir diese Kerze an. -Was tun Sie denn da? 445 00:33:54,288 --> 00:33:56,874 -Was war das? -Ich... Keine Ahnung. 446 00:33:58,208 --> 00:34:00,377 -Das tut weh. -Das wird noch mehr wehtun. 447 00:34:00,461 --> 00:34:01,545 Nein, bitte nicht! 448 00:34:33,327 --> 00:34:35,496 Nun machen Sie schon, Törtchen! 449 00:34:50,427 --> 00:34:52,429 Verzeihung, wer sind Sie? 450 00:34:52,513 --> 00:34:54,098 Rosa Bolivar. DEA. 451 00:34:55,057 --> 00:34:57,142 Ich verfolge die Cops seit zwei Wochen. 452 00:34:57,226 --> 00:34:59,770 Sie stehen auf der Lohnliste eines Heroinschmugglers, 453 00:34:59,853 --> 00:35:01,730 Anton Masovich, Russe. 454 00:35:01,814 --> 00:35:02,689 Wer ist das? 455 00:35:02,773 --> 00:35:05,400 Ein Russe, der Heroin... Hören Sie nicht zu? 456 00:35:05,484 --> 00:35:08,529 Tut mir leid. Danke, dass Sie mich gerettet haben. 457 00:35:08,612 --> 00:35:12,825 -Das machte ich nicht für ein Dankeschön. -Ein guter markanter Satz. 458 00:35:12,991 --> 00:35:15,327 Warum denkt El Toro, Sie töten den Präsidenten? 459 00:35:15,410 --> 00:35:17,037 Das ist ein Missverständnis. 460 00:35:17,162 --> 00:35:19,456 Ich bin Schriftsteller. Ich erschaffe Figuren. 461 00:35:19,540 --> 00:35:22,084 Das hier bin nicht ich. 462 00:35:22,167 --> 00:35:25,003 -Wie ist Ihr Name? -Mein Name ist Sam. 463 00:35:25,587 --> 00:35:27,756 Ich sage Ihnen was, Sam-wich. 464 00:35:27,840 --> 00:35:30,801 -Ich werde Sie hier rausholen. -Gott sei Dank. 465 00:35:30,884 --> 00:35:33,470 -Erst tun Sie mir 'nen Gefallen. -Was Sie wollen. 466 00:35:33,554 --> 00:35:35,681 -Treffen Sie sich mit Masovich. -Nein. 467 00:35:35,764 --> 00:35:39,184 Ihre Freunde sagten Masovich, Sie sing in 15 Minuten bei ihm. 468 00:35:39,268 --> 00:35:41,645 Kommen Sie nicht, merkt er, was stimmt nicht. 469 00:35:41,770 --> 00:35:43,063 Was will er von mir? 470 00:35:43,147 --> 00:35:45,774 Das müssen Sie rausfinden, Zuckerschnecke. 471 00:35:48,360 --> 00:35:49,444 Zuckerschnecke? 472 00:35:55,951 --> 00:35:59,788 -Es ist das Haus mit dem großen Tor. -Ich geh nicht rein. Das mit den Wachen? 473 00:36:00,372 --> 00:36:03,208 Ist das ein Dobermann? Da laufen Dobermänner rum, nein. 474 00:36:03,292 --> 00:36:05,878 Ich werde nicht hier begraben. Ich gehe nicht rein. 475 00:36:05,961 --> 00:36:08,172 Gehe ich da rein, legen die mich um! 476 00:36:08,755 --> 00:36:10,340 Schauen Sie mich an. 477 00:36:11,341 --> 00:36:12,885 -Atmen Sie. -Ich atme doch! 478 00:36:12,968 --> 00:36:14,344 Nicht so hektisch. 479 00:36:14,428 --> 00:36:16,430 Atmen Sie langsam. 480 00:36:16,513 --> 00:36:17,389 Atmen. 481 00:36:18,682 --> 00:36:20,350 Wollte Masovich Sie umbringen, 482 00:36:20,434 --> 00:36:22,686 hätten diese Cops Sie hingerichtet. 483 00:36:22,769 --> 00:36:27,149 Hat er nicht, und dass die Geld wollten, gehörte nicht zum Plan. 484 00:36:27,524 --> 00:36:30,360 Finden Sie raus, was er von El Toro und dem Präsidenten will, 485 00:36:30,527 --> 00:36:32,404 dann bringe ich Sie nach Hause. 486 00:36:32,529 --> 00:36:35,991 Masovich muss glauben, dass Sie ein Killer sind. 487 00:36:43,165 --> 00:36:45,667 Ich werde sterben. Auf jeden Fall. 488 00:36:53,300 --> 00:36:55,469 Detective Garcia schickt mich. 489 00:37:06,188 --> 00:37:08,523 Ich bin Anton Masovich. 490 00:37:09,191 --> 00:37:10,817 Gehen wir nach draußen. 491 00:37:11,443 --> 00:37:13,237 Ist so ein schöner Tag. 492 00:37:13,862 --> 00:37:16,031 Einen schönen, kalten Zima? 493 00:37:21,703 --> 00:37:23,121 Gefällt es Ihnen? 494 00:37:23,205 --> 00:37:25,290 Witzig die Mädels, was? 495 00:37:25,374 --> 00:37:27,918 Ja, witzig, wie die da rumplanschen. 496 00:37:29,169 --> 00:37:31,880 Wenn das vorbei ist, können Sie jede haben. 497 00:37:32,881 --> 00:37:34,716 Wenn es vorbei ist? 498 00:37:35,300 --> 00:37:36,551 Setzen Sie sich. 499 00:37:37,135 --> 00:37:39,471 In welcher Verbindung stehen Sie zu El Toro? 500 00:37:39,554 --> 00:37:40,597 Die Wahrheit. 501 00:37:42,516 --> 00:37:45,185 Ich soll für ihn den Präsidenten töten. 502 00:37:45,811 --> 00:37:47,729 Er hält mich für einen Killer. 503 00:37:48,313 --> 00:37:49,773 Und? Sind Sie einer? 504 00:37:49,856 --> 00:37:51,108 Nein. 505 00:37:52,985 --> 00:37:53,944 Mr. Masovich. 506 00:37:54,027 --> 00:37:56,280 Die Zima-Lieferung ist noch nicht gekommen. 507 00:37:56,363 --> 00:38:00,284 -Ich habe Ihnen Smirnoff Ice gebracht. -Keine Sorge deswegen, Paolo. 508 00:38:00,367 --> 00:38:03,620 Warum man Zima nur in Japan verkauft, begreife ich nicht. 509 00:38:03,704 --> 00:38:04,746 Habe ich recht? 510 00:38:04,830 --> 00:38:06,999 Ja. Dem stimme ich völlig zu. 511 00:38:07,082 --> 00:38:10,043 Will man global sein, muss man überall sein. 512 00:38:10,127 --> 00:38:13,213 Der Kunde muss an die Produkte rankommen, Paolo. 513 00:38:14,214 --> 00:38:18,010 Ich habe das Glück, mich die meiste Zeit betrinken zu können. 514 00:38:19,469 --> 00:38:22,472 El Toro ist ein Terrorist, der Anhänger manipuliert. 515 00:38:22,556 --> 00:38:26,351 Er ist ein Riesenproblem für meine Geschäfte in diesem Land. 516 00:38:26,435 --> 00:38:31,064 Ich versuchte, seine Leute zu kriegen, aber die sterben lieber durchs Schwert. 517 00:38:31,148 --> 00:38:32,399 Was ist mit Ihnen? 518 00:38:33,317 --> 00:38:35,819 -Mit mir? -Sterben Sie lieber durchs Schwert? 519 00:38:35,902 --> 00:38:36,737 Nein. 520 00:38:36,820 --> 00:38:39,823 Ich will nicht sterben, weder durchs Schwert noch sonst wie. 521 00:38:39,906 --> 00:38:41,575 Großartig. 522 00:38:41,658 --> 00:38:42,868 Töten Sie ihn. 523 00:38:43,869 --> 00:38:44,786 Was? 524 00:38:44,870 --> 00:38:46,663 Töten Sie El Toro. 525 00:38:47,331 --> 00:38:48,373 Er vertraut Ihnen. 526 00:38:48,457 --> 00:38:51,501 -Sie kommen nah an ihn ran. -Ich bin kein Killer. 527 00:38:51,585 --> 00:38:52,502 Das sagen Sie. 528 00:38:52,586 --> 00:38:54,463 Aber Sie haben die Fähigkeiten. 529 00:38:55,213 --> 00:38:59,092 Sie machten Detective Garcia kampfunfähig und kamen her. 530 00:38:59,176 --> 00:39:02,429 Ich gehe also davon aus, dass Sie selbstsicher sind. 531 00:39:02,512 --> 00:39:05,724 Das bin ich nicht, fragt man mich "mit Milch und Zucker?", 532 00:39:05,807 --> 00:39:08,310 "Was für Sie einfacher ist." 533 00:39:10,604 --> 00:39:12,439 Sie täuschen mich nicht. 534 00:39:12,522 --> 00:39:14,399 Sie haben die Wahl: 535 00:39:14,483 --> 00:39:17,569 Sie können Ihre einzigartige Position für Böses nutzen, 536 00:39:17,652 --> 00:39:22,157 indem Sie den Präsidenten töten, der 'nen Krieg startet, das Land ruiniert, 537 00:39:23,325 --> 00:39:25,744 oder für etwas Gutes. 538 00:39:29,831 --> 00:39:30,665 Für mich. 539 00:39:31,875 --> 00:39:34,378 -Indem Sie El Toro töten. -Ich will nach Hause. 540 00:39:34,461 --> 00:39:37,964 -Ist alles in Ordnung, Mr. Masovich? -Alles wunderbar. 541 00:39:38,048 --> 00:39:41,843 Paolo kennt mich, seit ich fünf bin. Stimmt's? 542 00:39:41,927 --> 00:39:46,473 Es ist mir ein Vergnügen, Ihnen zu dienen, zu sehen, wie Sie zum Mann wurden. 543 00:39:47,140 --> 00:39:51,937 Mein Vater stellte ihn ein, als wir vor fast 40 Jahren hierherkamen. 544 00:39:52,938 --> 00:39:54,523 Das ist ja schön. 545 00:40:03,573 --> 00:40:06,034 Der Zima hätte ihm nicht ausgehen dürfen. 546 00:40:06,743 --> 00:40:09,246 Ich finde Sie im Handumdrehen. 547 00:40:09,871 --> 00:40:12,124 Enttäuschen Sie mich nicht wie Paolo. 548 00:40:16,461 --> 00:40:18,422 El Toro töten? 549 00:40:36,148 --> 00:40:37,858 Das wirst du nicht glauben. 550 00:40:37,941 --> 00:40:40,986 -Ist das Masovichs Haus? -Weißt du, was das heißt? 551 00:40:41,736 --> 00:40:43,697 -Wir verdoppeln wir unsere Wette? -Ja. 552 00:40:43,780 --> 00:40:47,033 Aber auch, dass, wenn er zwei der drei Könige von Caracas trifft, 553 00:40:47,117 --> 00:40:49,661 wir es wohl dem Dritten sagen sollten. 554 00:40:49,744 --> 00:40:52,539 Und ich sollte mir wohl sein Buch runterladen. 555 00:41:01,840 --> 00:41:03,175 Mich vergessen? 556 00:41:03,967 --> 00:41:08,054 Masovich muss mit Ihnen geplaudert und gesagt haben, Sie dürfen ausreisen. 557 00:41:08,138 --> 00:41:10,682 -Na ja, vielleicht eine. -Ja, ich weiß. 558 00:41:10,765 --> 00:41:13,685 -Ich habe alles gehört. -Ja? Tja, ich verschwinde. 559 00:41:13,768 --> 00:41:16,229 Ich sah gerade, wie ein Mann ermordet wurde. 560 00:41:16,313 --> 00:41:18,398 -Darum gehe ich zur Botschaft. -Nur zu. 561 00:41:18,482 --> 00:41:21,568 Aber wenn Sie da reingehen, sterben Sie. 562 00:41:24,654 --> 00:41:26,198 Er hat überall Augen. 563 00:41:26,865 --> 00:41:28,200 Sogar hier. 564 00:41:35,916 --> 00:41:37,876 Er will, dass Sie El Toro töten. 565 00:41:38,543 --> 00:41:39,628 Das ist gut. 566 00:41:40,545 --> 00:41:42,422 Das ist doch Wahnsinn. 567 00:41:42,506 --> 00:41:45,842 Ich bin kein Killer und hab zwei Aufträge! Was ist daran gut? 568 00:41:45,926 --> 00:41:49,387 Es bestätigt, dass Anton Masovich den Präsidenten beschützt. 569 00:41:49,471 --> 00:41:53,475 Ich muss es nur beweisen. Dann kann ich beide ausliefern lassen. 570 00:41:54,017 --> 00:41:55,936 Dem Präsidenten geht's ums süße Leben, 571 00:41:56,019 --> 00:41:58,855 das ihm Masovich mit seinen Drogengeschäften finanziert. 572 00:41:58,939 --> 00:42:01,775 Hören Sie, wenn El Toro will, dass Sie... 573 00:42:01,858 --> 00:42:03,610 ...den Präsidenten umbringen, helfen Sie. 574 00:42:03,693 --> 00:42:06,988 Weil ich, McRib, das Gesetz schütze, nicht breche. 575 00:42:07,072 --> 00:42:09,241 Tun Sie mir einen Gefallen, keine Spitznamen. 576 00:42:09,324 --> 00:42:10,659 Sie sind sensibel. 577 00:42:10,742 --> 00:42:13,662 Ja, ich bin sensibel, was den Tod angeht. 578 00:42:13,745 --> 00:42:15,455 Ich bin eigen. Mutter sagte: 579 00:42:15,539 --> 00:42:18,583 "Warum hast du Angst vor dem Tod?" Ich muss allergisch sein. 580 00:42:18,667 --> 00:42:21,169 Ich bin allergisch gegen den Tod. 581 00:42:21,253 --> 00:42:24,297 Ich verstehe. Dieser Ort kann einem Angst machen. 582 00:42:24,381 --> 00:42:28,218 Aber wenn Sie lebend heimkehren wollen, müssen Sie raus aus Ihrem Kopf 583 00:42:28,301 --> 00:42:29,636 und endlich mitspielen. 584 00:42:36,184 --> 00:42:37,394 Er ist hier. 585 00:42:40,855 --> 00:42:44,359 Für diesen Kerl interessieren sich El Toro und Masovich? 586 00:42:44,442 --> 00:42:46,069 So sieht's aus, Mike. 587 00:42:46,152 --> 00:42:47,988 Nenn mich nicht Mike, Schleimer. 588 00:42:48,071 --> 00:42:51,366 Sondern bei meinem richtigen Namen oder el presidente. 589 00:42:51,449 --> 00:42:52,659 Entspann dich, Miguel. 590 00:42:52,742 --> 00:42:55,370 Wir wissen, du bist in San Diego aufgewachsen. 591 00:42:55,453 --> 00:42:58,415 Vielleicht glauben Masovich und El Toro, dass der Kerl echt ist. 592 00:42:58,498 --> 00:43:00,083 -Ist er echt? -Nein. 593 00:43:00,166 --> 00:43:01,334 Seht ihn euch an. 594 00:43:01,418 --> 00:43:03,211 Das wissen wir nicht sicher. 595 00:43:03,295 --> 00:43:05,964 Ich werde diesen Sam Larson befragen. 596 00:43:06,965 --> 00:43:09,509 Schließlich geht es um die nationale Sicherheit. 597 00:43:09,926 --> 00:43:12,762 Si, si. General Ruiz soll mit ihm reden. 598 00:43:12,846 --> 00:43:15,181 Schön. Aber sonst unternehmt ihr nichts. 599 00:43:15,265 --> 00:43:18,852 Wir haben zu hart dafür gearbeitet, das Gleichgewicht im Kaff zu bewahren. 600 00:43:18,935 --> 00:43:19,769 Kaff? 601 00:43:20,020 --> 00:43:21,479 Ja. Kaff. 602 00:43:21,563 --> 00:43:23,940 Dir gefällt es hier so wenig wie uns. 603 00:43:24,024 --> 00:43:27,068 Ich weiß, aber musst du mich immer daran erinnern? 604 00:43:27,652 --> 00:43:28,695 Ja. 605 00:43:30,989 --> 00:43:33,575 Die Adresse von meinem sicheren Unterschlupf. 606 00:43:33,658 --> 00:43:35,368 -Ich hole Sie morgen ab. -Morgen? 607 00:43:35,452 --> 00:43:38,788 Gehen Sie nicht raus. Die Hälfte der Cops arbeitet für Masovich. 608 00:43:38,872 --> 00:43:41,791 Er kontrolliert den Flughafen. Niemand darf Sie sehen. 609 00:43:41,875 --> 00:43:43,668 Sie bekommen Verstärkung, oder? 610 00:43:44,836 --> 00:43:46,546 Ich arbeite immer allein. 611 00:43:47,172 --> 00:43:49,466 Die US-Regierung wusste, was geschah... 612 00:43:49,549 --> 00:43:52,886 Die CIA will den Status quo behalten. Sonst nichts. 613 00:43:52,969 --> 00:43:56,765 Will ich was Gutes tun, muss ich es tun. 614 00:43:58,516 --> 00:43:59,643 Klingt einsam. 615 00:44:02,854 --> 00:44:03,938 Nicht nötig. 616 00:44:05,315 --> 00:44:06,191 Geht auf mich. 617 00:44:06,900 --> 00:44:08,276 Ihre Waffe. Sofort. 618 00:44:13,323 --> 00:44:15,033 Sie kommen mit mir, Geist. 619 00:44:15,116 --> 00:44:18,078 -Tut mir leid, dass ich Sie aussperrte. -Gehen Sie weiter. 620 00:44:18,620 --> 00:44:19,996 Was, wenn nicht? 621 00:44:27,962 --> 00:44:29,631 -Gehen Sie. -Ich gehe ja. 622 00:44:35,512 --> 00:44:36,596 Gehen wir. 623 00:44:40,642 --> 00:44:42,977 Ich kämpfe nicht mit Frauen. 624 00:44:46,981 --> 00:44:47,982 Ich verstehe, warum. 625 00:44:52,070 --> 00:44:53,905 Tun Sie doch endlich was! 626 00:45:02,288 --> 00:45:04,457 Wir sind noch nicht fertig. 627 00:45:05,083 --> 00:45:06,459 Offensichtlich schon. 628 00:45:13,091 --> 00:45:15,051 Folgen Sie uns, sterben Sie. 629 00:45:23,143 --> 00:45:24,769 Sie töten sie doch nicht. 630 00:45:24,853 --> 00:45:26,729 Ich bin Freiheitskämpfer, kein Mörder. 631 00:45:26,813 --> 00:45:28,648 Sie sagten, Sie bringen mich um. 632 00:45:28,731 --> 00:45:30,775 Für Sie mache ich eine Ausnahme. 633 00:45:31,276 --> 00:45:34,904 Melde Mike und General Ruiz, dass sie das Café Luna verließen. 634 00:45:36,281 --> 00:45:39,242 -Cleveland, aufwachen! Komm schon. -Tut mir leid. 635 00:45:39,325 --> 00:45:41,494 Der Geist brachte '88 für die Briten 636 00:45:41,578 --> 00:45:43,580 den Anführer des letzten Putsches um? 637 00:45:43,663 --> 00:45:44,873 General Sanchez? 638 00:45:45,957 --> 00:45:47,208 Eigentlich nicht. 639 00:45:47,292 --> 00:45:51,129 Aber das ergibt wohl Sinn. Der MI5 wollte ihn eindeutig loswerden. 640 00:45:51,421 --> 00:45:54,299 Entweder hat der Mann verrückte Kontakte... 641 00:45:55,216 --> 00:45:57,093 Oder er ist es wirklich. 642 00:45:58,344 --> 00:46:00,513 Ruf einfach General Ruiz an. 643 00:46:06,144 --> 00:46:09,230 -Wohin gehen wir? -Zurück zu El Toro. 644 00:46:10,106 --> 00:46:13,735 Aber ich hatte keine Chance, den Präsidenten umzubringen. 645 00:46:14,444 --> 00:46:16,154 Das wollten Sie auch nicht. 646 00:46:16,237 --> 00:46:17,906 -Das stimmt nicht. -Doch. 647 00:46:18,406 --> 00:46:21,534 Sie reden nur, Sie handeln nicht. 648 00:46:22,494 --> 00:46:23,995 Ich hab Sie geschlagen. 649 00:46:24,496 --> 00:46:27,290 -Sie schlagen wie ein Kind. -Es hat wehgetan. 650 00:46:27,373 --> 00:46:29,834 -Es hat gekitzelt. -Ich habe Ihre Augen gesehen. 651 00:46:29,918 --> 00:46:33,922 Die waren glasig, als wollten Sie weinen. "Wie ein kleines Kind." 652 00:46:34,047 --> 00:46:35,590 Ich versohle Ihnen den Hintern. 653 00:46:35,673 --> 00:46:39,761 Ach ja? Versuchen Sie's doch. Testen Sie doch, was der Geist tut. 654 00:46:40,762 --> 00:46:44,224 -Sie sind nicht der Geist. -Ach nein? Wo ist Ihre Waffe? 655 00:46:48,269 --> 00:46:50,021 Wie gesagt, Sie reden nur. 656 00:46:54,234 --> 00:46:56,152 Vielleicht bin ich der Geist... 657 00:46:56,236 --> 00:46:58,112 Gott! Wirklich? 658 00:46:58,613 --> 00:46:59,614 Oh Mann. 659 00:47:00,782 --> 00:47:02,951 Jetzt sind Ihre Augen glasig. 660 00:47:05,995 --> 00:47:06,829 Was ist? 661 00:47:08,289 --> 00:47:09,999 -Die Armee. -Ist das schlecht? 662 00:47:10,708 --> 00:47:13,211 Für einen Rebellen, der die Regierung stürzen will, 663 00:47:13,294 --> 00:47:14,546 das Schlimmste. 664 00:47:16,047 --> 00:47:17,632 -Kommen Sie. -Na gut. 665 00:47:17,715 --> 00:47:18,633 Rein da. 666 00:47:25,014 --> 00:47:28,851 -Wir warten bis zum Einbruch der Nacht. -Aber gegenüber steht Ihr Truck. 667 00:47:28,935 --> 00:47:30,520 Sehen sie uns, schießen sie. 668 00:47:30,603 --> 00:47:33,690 Finden sie uns hier, schießen sie hier. Wir müssen zum Truck. 669 00:47:33,773 --> 00:47:37,402 -Keine gute Idee. -Kommen Sie. Nicht denken, mitspielen! 670 00:48:35,835 --> 00:48:37,420 El baño, kann ich... 671 00:48:39,839 --> 00:48:41,507 Sagen Sie nichts. 672 00:48:44,761 --> 00:48:46,804 In welcher Beziehung stehen Sie... 673 00:48:47,388 --> 00:48:48,598 ...zu El Toro. 674 00:48:49,265 --> 00:48:50,767 Und zu Anton Masovich. 675 00:48:52,226 --> 00:48:56,064 Für Masovich soll ich El Toro töten. Und für El Toro den Präsidenten. 676 00:48:56,856 --> 00:48:58,066 Verwirrend, was? 677 00:48:58,149 --> 00:49:01,110 Ich hätte es übrigens nicht getan. Ich würde nie... 678 00:49:01,986 --> 00:49:03,780 Ich hätte den Präsidenten nicht getötet. 679 00:49:03,863 --> 00:49:06,783 -El Toro hat lange genug gebraucht. -Wie bitte? 680 00:49:08,534 --> 00:49:11,537 Seit Jahren hetzt El Toro Leute gegen den Präsidenten auf. 681 00:49:11,621 --> 00:49:13,247 Lassen Sie mich raten. 682 00:49:13,331 --> 00:49:16,459 Sie sollten es bei der Amtseinführungsfeier tun. 683 00:49:17,251 --> 00:49:18,252 Ja. 684 00:49:18,836 --> 00:49:21,130 -Was für ein Klischee. -Fand ich auch. 685 00:49:21,214 --> 00:49:23,466 -Das wäre zu offensichtlich. -Hören Sie. 686 00:49:24,050 --> 00:49:26,719 Mason, Geist, wie immer Sie auch heißen. 687 00:49:27,178 --> 00:49:29,430 -Sam. Mein Name ist Sam. -Sam. 688 00:49:30,682 --> 00:49:33,434 Ich hatte mal eine kleine Katze namens Sam. 689 00:49:34,686 --> 00:49:37,939 -In unserer Sprache sagt man Kätzchen. -Kätzchen. 690 00:49:38,815 --> 00:49:39,899 Danke. 691 00:49:41,234 --> 00:49:42,652 Hören Sie, Sam. 692 00:49:43,277 --> 00:49:45,905 Vergessen Sie all diese Angebote. 693 00:49:46,572 --> 00:49:50,284 Der Präsident braucht Ihre Hilfe, um Masovich auszuschalten. 694 00:49:51,369 --> 00:49:54,956 Masovich? Ich hätte gedacht, El Toro... Ich blicke nicht mehr durch. 695 00:49:55,039 --> 00:49:55,873 Ich bin nur... 696 00:49:57,417 --> 00:49:58,543 Masovich töten? 697 00:49:58,626 --> 00:50:02,130 Braucht El Toro Sie, kommt er nicht an den Präsidenten ran. 698 00:50:02,213 --> 00:50:06,843 Masovich hingegen hat den Präsidenten seit Jahren in den Krallen. 699 00:50:06,926 --> 00:50:09,137 Je länger der Präsident Masovich beschwichtigt, 700 00:50:09,220 --> 00:50:12,265 desto größer die Chance, dass er exponiert und blamiert wird. 701 00:50:12,348 --> 00:50:13,182 Ja. 702 00:50:14,058 --> 00:50:15,393 Ich will nach Hause. 703 00:50:15,476 --> 00:50:18,271 Und ich bringe Sie nach Hause, wenn Sie das tun. 704 00:50:18,354 --> 00:50:19,856 Töten Sie Masovich? 705 00:50:20,440 --> 00:50:21,858 Ich will echt nicht. 706 00:50:21,941 --> 00:50:23,776 Dann werden Sie hingerichtet, 707 00:50:23,860 --> 00:50:26,362 weil Sie Venezuelas Präsidenten ermorden wollten. 708 00:50:28,740 --> 00:50:30,074 Dann mach ich's. 709 00:50:30,158 --> 00:50:32,994 Freut mich, das zu hören. Wie ist Ihr Plan? 710 00:50:34,036 --> 00:50:36,205 -Ich tu's bei der Amtseinführung. -Wirklich? 711 00:50:36,289 --> 00:50:38,207 Wo Sie den Präsidenten töten wollten? 712 00:50:38,958 --> 00:50:41,461 Wenn alle denken, ich will den Präsidenten töten, 713 00:50:41,544 --> 00:50:43,963 argwöhnt keiner, dass ich Masovich töten will. 714 00:50:44,046 --> 00:50:47,842 Und da Masovichs Leibwächter während der Feier draußen sind... 715 00:50:47,925 --> 00:50:51,471 -Er ist leichter angreifbar. -Wird das sicher funktionieren? 716 00:50:52,054 --> 00:50:54,223 Hat es schon. Islamabad, 2002. 717 00:50:54,307 --> 00:50:57,935 Die afghanischen Waffenhändler kamen vom Staatsbankett nicht zurück. 718 00:50:58,269 --> 00:51:00,813 -Gefällt mir. -Er redet über Kapitel 12. 719 00:51:01,647 --> 00:51:05,026 Warum schreibt ein echter Killer Memoiren? Ist doch bescheuert. 720 00:51:05,109 --> 00:51:10,114 -Oder so dumm, dass es genial ist. -Nein, es ist nur dumm. Sonst nichts. 721 00:51:10,198 --> 00:51:13,826 Ich nehme den Kerl jetzt aus dem Spiel. Ich besorge mal das C4. 722 00:51:13,910 --> 00:51:17,497 Komm mir nicht mit dem C4. Wir dürfen keinen Amerikaner töten. 723 00:51:18,206 --> 00:51:19,415 Na ja... 724 00:51:21,167 --> 00:51:22,251 Nicht direkt. 725 00:51:23,169 --> 00:51:24,629 Verräter! 726 00:51:24,712 --> 00:51:26,464 Er ist ein internationaler Killer. 727 00:51:26,547 --> 00:51:28,925 Er arbeitet für den höchsten Bieter. 728 00:51:29,008 --> 00:51:32,929 -Und im Moment ist das General Ruiz. -Sie sollten sein Buch lesen. 729 00:51:34,764 --> 00:51:37,558 Jeder Cop in der Stadt soll nach dem Schwein suchen. 730 00:51:37,642 --> 00:51:38,851 Haben sie ihn, 731 00:51:38,935 --> 00:51:41,896 soll er einen langsamen, schmerzhaften Tod sterben. 732 00:51:41,979 --> 00:51:43,523 -Verstanden. -Sag Paolo... 733 00:51:43,606 --> 00:51:45,858 Er soll noch einen Zima bringen. 734 00:51:46,442 --> 00:51:47,735 Sie haben Paolo umgebracht. 735 00:51:51,697 --> 00:51:53,616 Was soll das, Anton? 736 00:51:53,699 --> 00:51:56,118 Sie können keinen vor unseren Augen abknallen! 737 00:51:56,202 --> 00:51:58,246 Warten Sie, bis wir weg sind. 738 00:51:58,746 --> 00:52:01,624 -Verdammt! -Na schön. 739 00:52:02,625 --> 00:52:04,710 -Der Abend ist ruiniert. -Was... 740 00:52:04,794 --> 00:52:06,128 Das ist doch... 741 00:52:06,212 --> 00:52:08,047 -Mit ihm stimmt was nicht. -Ja. 742 00:52:08,130 --> 00:52:10,132 -Im Kopf. -Das ist nicht... Schon gut. 743 00:52:26,899 --> 00:52:29,235 Wie kommen Sie her? Hat Sie jemand bemerkt? 744 00:52:29,318 --> 00:52:33,948 Werfen Sie mal einen Blick auf mich und dann auf alle anderen, die hier leben. 745 00:52:34,031 --> 00:52:36,033 Ich würde sagen, man hat mich bemerkt. 746 00:52:42,999 --> 00:52:43,833 Hier bitte. 747 00:52:45,001 --> 00:52:46,502 Hätte ich selbst geschafft. 748 00:52:46,586 --> 00:52:48,629 Ich hab's nur für Sie aufgemacht. 749 00:52:52,633 --> 00:52:55,928 -Das ist also Ihr Fall gegen Masovich? -Fünf Jahre meines Lebens. 750 00:52:56,012 --> 00:53:00,641 -Bei mir sieht es genauso aus. -Aber das Zeug an meiner Wand ist echt. 751 00:53:00,725 --> 00:53:02,768 Ja? Ich hab auch was Echtes. 752 00:53:02,852 --> 00:53:05,938 Ich war eben beim obersten Berater des Präsidenten. 753 00:53:06,022 --> 00:53:07,440 General Ruiz? 754 00:53:07,523 --> 00:53:10,401 -Wie kamen Sie zu dem Treffen? -Wie zu den meisten. 755 00:53:10,484 --> 00:53:12,236 Man hat mich entführt. 756 00:53:12,320 --> 00:53:14,614 Wen soll ich auf der Amtseinführung töten? 757 00:53:15,781 --> 00:53:16,782 Masovich. 758 00:53:16,866 --> 00:53:18,159 Ganz genau. 759 00:53:32,256 --> 00:53:35,760 Ich wüsste doch gern, warum Sie Masovich fassen wollen. 760 00:53:35,843 --> 00:53:39,096 Das Land wäre viel besser dran, säße er hinter Gittern. 761 00:53:39,180 --> 00:53:42,808 -Und wenn Präsident Cueto zurückträte. -Aber wieso Sie? 762 00:53:44,936 --> 00:53:46,520 Meine Eltern wuchsen hier auf. 763 00:53:49,315 --> 00:53:51,901 Weil die DEA annahm, ich hätte versagt. 764 00:53:55,071 --> 00:53:57,865 Und mal ehrlich, wenn ich es nicht tue... 765 00:53:58,616 --> 00:53:59,909 -Wer dann? -Das ist... 766 00:54:00,534 --> 00:54:04,372 Es scheint nur so gefährlich. Sie sind ganz allein hier und... 767 00:54:04,455 --> 00:54:07,416 Lohnt es sich, Ihr Leben zu riskieren? 768 00:54:09,502 --> 00:54:11,337 Wir werden alle sterben. 769 00:54:13,506 --> 00:54:16,217 Nicht alle von uns können was verändern. 770 00:54:19,220 --> 00:54:21,389 Ich hab sicher nichts verändert. 771 00:54:30,898 --> 00:54:33,567 Würde der Präsident auf Band zugeben, 772 00:54:33,651 --> 00:54:35,486 dass er Masovichs Mord anordnete, 773 00:54:35,569 --> 00:54:38,447 brächte ich sie dazu, sich gegeneinander zu wenden. 774 00:54:38,531 --> 00:54:43,077 -Ich könnte vielleicht einen bestechen. -Die werden Sie auf jeden Fall umbringen. 775 00:54:48,207 --> 00:54:50,084 Ich rede nicht von mir. Sie. 776 00:54:51,711 --> 00:54:54,588 Ich verkable Sie morgen für die Amtseinführung. 777 00:54:54,672 --> 00:54:58,467 -Oh nein. -Es könnte Ihre Chance sein, was zu tun. 778 00:55:00,136 --> 00:55:04,432 Ich verspreche, ich lasse nicht zu, dass Ihnen was zustößt. 779 00:55:06,934 --> 00:55:08,436 -Meine Schulter! -Runter! 780 00:55:08,519 --> 00:55:10,479 Ich wurde angeschossen! 781 00:55:19,280 --> 00:55:22,366 Sie lassen nicht zu, dass mir was zustößt? Ich sterbe! 782 00:55:22,450 --> 00:55:24,285 -Nein. Seien Sie still! -Seien Sie... 783 00:55:24,368 --> 00:55:26,078 -Mal angeschossen worden? -Zwei Mal. 784 00:55:26,162 --> 00:55:30,207 Ich so richtig! Ich sterbe definitiv. Mein Daumen ist taub! 785 00:55:50,853 --> 00:55:52,104 -Gehen wir! -Los! 786 00:55:55,649 --> 00:55:56,484 Kommen Sie. 787 00:56:05,367 --> 00:56:06,368 Nein! 788 00:56:09,246 --> 00:56:10,498 Beeilung! 789 00:56:11,123 --> 00:56:13,918 Los! Ich hab 'ne Notfalltasche im Unterschlupf. 790 00:56:19,715 --> 00:56:24,720 Also, der Held in ihrem Buch benutzte den Trick mit der Lampe? 791 00:56:24,804 --> 00:56:29,600 Nein, ich recherchierte Todesfälle bei Elektrogeräte-Kurzschlüssen. 792 00:56:29,683 --> 00:56:33,020 Das verdanken wir Trents Schwanz-Foto. 793 00:56:34,105 --> 00:56:35,564 Das klingt seltsam. 794 00:56:36,732 --> 00:56:39,610 Weil Sie Trent nicht kennen, und es ist auch seltsam. 795 00:56:43,989 --> 00:56:48,202 -Sollte ich nicht besser ins Krankenhaus? -Das geht nicht. 796 00:56:48,869 --> 00:56:50,371 Sie kapieren es nicht. 797 00:56:50,454 --> 00:56:54,250 Das waren Cops. Die Stadt gehört Masovich. 798 00:56:55,292 --> 00:56:57,962 Die DEA hat mich wirklich abgeschrieben. 799 00:56:59,547 --> 00:57:02,800 Ich bin hier schon ewig auf mich allein gestellt. 800 00:57:03,926 --> 00:57:07,721 Ich habe keine Ressourcen mehr. Das war mein letztes Versteck. 801 00:57:09,473 --> 00:57:13,477 Und wie kommen wir jetzt zur Amtseinführungsfeier? 802 00:57:14,186 --> 00:57:15,146 Was? 803 00:57:15,980 --> 00:57:17,273 Ich mach's. 804 00:57:17,982 --> 00:57:19,191 Verkabelt. 805 00:57:21,235 --> 00:57:24,613 Nein, Sie hatten recht. Es ist zu gefährlich. Sie müssen weg. 806 00:57:24,697 --> 00:57:26,407 -Die Mission ist vorbei. -Nein. 807 00:57:26,490 --> 00:57:29,160 -Der Geist haut nicht ab. -Der sind Sie nicht. 808 00:57:29,243 --> 00:57:31,996 "Spielen Sie mit." 809 00:57:32,079 --> 00:57:35,666 -Wir wären heute fast gestorben. -Wir werden alle sterben. 810 00:57:36,375 --> 00:57:39,211 Nicht alle von uns können was verändern. 811 00:57:41,338 --> 00:57:45,509 Wir brauchen eine Armee, die uns schützt, während wir uns vorbereiten. 812 00:57:48,471 --> 00:57:50,681 Ich weiß, wo wir eine herkriegen. 813 00:58:08,991 --> 00:58:10,910 Sagt El Toro, der Geist ist da. 814 00:58:16,916 --> 00:58:17,958 Es ist der Geist. 815 00:58:18,709 --> 00:58:19,752 Der einzige. 816 00:58:20,336 --> 00:58:22,588 Und Sie, wer sind Sie? 817 00:58:23,130 --> 00:58:24,173 Rosa Bolivar. 818 00:58:24,256 --> 00:58:27,176 DEA, Idealistin, Patriotin. 819 00:58:27,301 --> 00:58:29,803 Sie ist knallhart. Und ein Fan von Ihnen. 820 00:58:29,887 --> 00:58:32,014 -Scheint echt nett zu sein. -Ja. 821 00:58:32,139 --> 00:58:33,682 Ich wurde angeschossen. 822 00:58:36,685 --> 00:58:39,104 Ich habe in Venezuela Tausende Anhängerinnen, 823 00:58:39,188 --> 00:58:42,191 aber sicher ist keine so schön wie Sie. 824 00:58:42,274 --> 00:58:44,568 Muy bonita. Konzentrieren wir uns aufs Wichtige. 825 00:58:45,152 --> 00:58:48,405 Meine Wenigkeit erhielt eben eine persönliche Einladung... 826 00:58:48,489 --> 00:58:50,115 Mit Krawattenzwang. 827 00:58:51,534 --> 00:58:53,035 Was habe ich dir gesagt? 828 00:58:53,118 --> 00:58:54,328 Ja, so ist es, Juan. 829 00:58:54,912 --> 00:58:56,330 Der Plan läuft. 830 00:58:56,413 --> 00:58:59,708 Morgen sind wir in der Lage, el presidente auszuschalten. 831 00:58:59,792 --> 00:59:01,377 Es gibt einen Haken. 832 00:59:01,961 --> 00:59:04,713 -Anton Masovich will uns töten. -Der Mafioso? 833 00:59:04,797 --> 00:59:06,257 -Ja. -Scheiß auf ihn. 834 00:59:06,340 --> 00:59:09,802 Soll ich den Präsidenten ausschalten, müssen Ihre Leute uns schützen. 835 00:59:09,885 --> 00:59:11,387 -Für Sie tue ich alles. -Ja. 836 00:59:11,470 --> 00:59:13,097 Mein Freund. 837 00:59:13,180 --> 00:59:15,432 Und für Sie. Kommen Sie. 838 00:59:15,516 --> 00:59:18,394 -Wir haben unsere Armee. -Nun machen wir Sie ballfein. 839 00:59:21,772 --> 00:59:24,692 Keiner kann eine Waffe in den Palast schmuggeln. 840 00:59:24,775 --> 00:59:27,987 Können Sie eine von den Wachen stehlen, benutzen Sie die. 841 00:59:28,070 --> 00:59:28,904 Mal sehen. 842 00:59:32,533 --> 00:59:34,994 -Sie schießen gut. -Ich war auf dem Schießstand. 843 00:59:35,077 --> 00:59:38,706 Nichts für ungut. Sie sind gut, aber nicht so gut wie ich. 844 00:59:38,789 --> 00:59:40,332 -Ach wirklich? -Ja. 845 00:59:40,416 --> 00:59:42,209 Dann machen Sie mal das. 846 00:59:44,503 --> 00:59:45,921 Das war cool. 847 00:59:46,005 --> 00:59:48,716 -Aber nicht praktisch. -Das kann man anwenden. 848 00:59:48,799 --> 00:59:51,218 -Blödsinn. -Ich hab's im Buch verwendet. 849 00:59:51,844 --> 00:59:54,555 Sam, was wir gleich tun... 850 00:59:54,680 --> 00:59:55,598 Ich weiß. 851 00:59:57,016 --> 00:59:59,727 -Das ist kein Roman. -Machen wir Feierabend. 852 01:00:05,357 --> 01:00:06,900 Warten Sie. 853 01:00:08,027 --> 01:00:09,987 -Sie machen sich Sorgen um mich. -Nein. 854 01:00:10,070 --> 01:00:10,904 Ja. 855 01:00:11,780 --> 01:00:14,199 Darum arbeiten Sie alleine. 856 01:00:14,783 --> 01:00:17,745 Und stoßen Leute mit Spitznamen vor den Kopf. 857 01:00:17,828 --> 01:00:21,165 Alleine müssen Sie nicht fürchten, jemanden zu verlieren. 858 01:00:21,790 --> 01:00:23,334 Und verletzt zu werden. 859 01:00:25,252 --> 01:00:26,920 Woher wissen Sie das? 860 01:00:28,255 --> 01:00:29,798 Ich bin Schriftsteller. 861 01:00:30,341 --> 01:00:32,134 Ich achte auf Details. 862 01:00:41,685 --> 01:00:45,105 Es war wirklich schwer, als mein erster Partner starb. 863 01:00:46,857 --> 01:00:48,734 Es tut mir echt leid. 864 01:00:54,782 --> 01:00:57,534 Dann verlor ich in nur einem Jahr zwei weitere. 865 01:00:59,036 --> 01:01:02,164 Drei? Drei von ihnen starben? 866 01:01:02,247 --> 01:01:04,208 Na ja, hier. 867 01:01:05,626 --> 01:01:09,880 Davor verlor ich schon zwei bei einem Einsatz in Mexiko. 868 01:01:12,174 --> 01:01:14,885 Fünf Ihrer Partner sind schon tot? Fünf davon? 869 01:01:15,469 --> 01:01:19,765 Ich gelte als Unglücksbringerin. Keiner will mit mir arbeiten. 870 01:01:19,848 --> 01:01:23,727 -Hey! Weinen Sie doch nicht. -Wer mich berührt, muss sterben. 871 01:01:32,403 --> 01:01:34,196 Sie veräppeln mich doch. 872 01:01:37,700 --> 01:01:40,327 Ich dachte, Sie achten auf Details. 873 01:01:41,203 --> 01:01:42,246 Sie sind gut. 874 01:01:42,329 --> 01:01:44,540 Ja, bin ich. Packen Sie zusammen. 875 01:01:44,623 --> 01:01:45,457 Gehen wir. 876 01:01:49,378 --> 01:01:50,254 Wie verlangt. 877 01:01:57,094 --> 01:02:00,597 Offenbar versucht sie seit Jahren, Masovich zu fassen. 878 01:02:02,808 --> 01:02:04,601 Das ist mein Mädchen. 879 01:02:05,269 --> 01:02:07,229 Tag der Amtseinführung 880 01:02:09,481 --> 01:02:11,108 Sie verschwanden in den Dschungel. 881 01:02:11,191 --> 01:02:14,611 Zwei Männer verfolgten sie, wurden aber niedergeschossen. 882 01:02:17,823 --> 01:02:19,283 El Toro. 883 01:02:24,538 --> 01:02:28,917 Ich zahle euch einen Haufen Geld, ihr habt mich schon wieder enttäuscht. 884 01:02:30,127 --> 01:02:35,257 Wenn ich den Geist und diese Schlampe von der DEA das nächste Mal sehe... 885 01:02:39,720 --> 01:02:42,473 Dann bringe ich sie selbst um. 886 01:02:52,065 --> 01:02:52,900 Danke. 887 01:02:57,571 --> 01:02:59,448 Beeilen wir uns, Törtchen. 888 01:03:01,742 --> 01:03:03,619 Aus meiner Privatsammlung. 889 01:03:05,621 --> 01:03:07,790 Ich weiß, Sie brauchen kein Glück. 890 01:03:07,873 --> 01:03:09,374 Trotzdem Hals- und Beinbruch. 891 01:03:09,458 --> 01:03:12,753 Brechen Sie ihm das Bein. Und dann das andere Bein. 892 01:03:12,836 --> 01:03:16,256 Dann reißen Sie ihm langsam, aber schmerzhaft das Herz heraus 893 01:03:16,340 --> 01:03:19,843 und heben es hoch, damit alle es sehen können. 894 01:03:21,053 --> 01:03:22,846 Ich dachte an was Schnelleres. 895 01:03:22,930 --> 01:03:26,058 Tun Sie, was das Beste ist. Bis zum nächsten Mal. 896 01:03:28,894 --> 01:03:30,437 Das schaffe ich allein. 897 01:03:31,021 --> 01:03:33,565 Ich hab's für Sie aufgemacht. 898 01:03:40,614 --> 01:03:44,409 Bleibt in ihrer Nähe. Sag mir, wenn es erledigt ist. 899 01:03:45,035 --> 01:03:48,038 Heute Abend... holen wir unser Land zurück. 900 01:03:50,040 --> 01:03:51,458 Es ist mein Land. 901 01:04:08,725 --> 01:04:11,228 Wird El Toro sauer, wenn ich nicht tue, was ich sagte? 902 01:04:11,311 --> 01:04:15,107 Ist der Präsident verurteilt, wird El Toro Ihnen danken. 903 01:04:15,816 --> 01:04:17,651 Test, Test. Uno, dos, tres. 904 01:04:19,194 --> 01:04:20,821 Test, Test. Uno, dos, tres. 905 01:04:20,904 --> 01:04:25,033 Der Präsident muss unbedingt zugeben, dass er befahl, Masovich zu ermorden. 906 01:04:25,117 --> 01:04:27,119 -Ist das alles? -Sterben Sie nicht. 907 01:04:27,202 --> 01:04:29,913 -Wie meine fünf Partner. -Sie haben mich veräppelt. 908 01:04:29,997 --> 01:04:32,624 -Habe ich das? -Kommen Sie mir nicht so. 909 01:04:42,843 --> 01:04:44,094 Sie links, ich rechts. 910 01:04:44,177 --> 01:04:47,764 Sie suchen den Präsidenten und kommen her, ehe Sie was tun. 911 01:04:49,892 --> 01:04:52,519 Ich vertraue darauf, dass alles nach Plan läuft. 912 01:04:52,603 --> 01:04:55,439 Morgen fühlt sich unser russischer Freund nicht gut. 913 01:04:55,522 --> 01:04:57,858 Denn dann ist er tot. 914 01:04:57,941 --> 01:04:59,943 Das war der Plan, ja. 915 01:05:05,574 --> 01:05:07,159 Wie tollpatschig von mir. 916 01:05:07,242 --> 01:05:10,037 Ich hatte wohl einen zu viel. Danke, mein Freund. 917 01:05:40,984 --> 01:05:42,027 Anton. 918 01:05:42,110 --> 01:05:45,656 -Tanzen wir. -Ich dachte, Sie fragen nie. 919 01:05:51,495 --> 01:05:52,329 Danke. 920 01:05:55,624 --> 01:05:56,959 Das nehme ich, Sir. 921 01:05:59,086 --> 01:06:02,005 Juan. Wie kamen Sie rein? 922 01:06:02,089 --> 01:06:05,425 -Ich bin fähiger, als El Toro denkt. -Gut, dass Sie da sind. 923 01:06:05,509 --> 01:06:08,387 -Ich flippe aus. -Sie töten heute den Präsidenten. 924 01:06:08,470 --> 01:06:10,138 -Ja. -Sonst tue ich es. 925 01:06:10,263 --> 01:06:12,140 Und dann töte ich Sie. 926 01:06:17,562 --> 01:06:20,148 Na komm. Nun komm schon. Kylie. 927 01:06:20,232 --> 01:06:23,944 Wenn Sie nichts von mir hören, bin ich in Venezuela gestorben. 928 01:06:29,700 --> 01:06:30,659 Tango. 929 01:06:30,742 --> 01:06:34,121 Der vertikale Ausdruck eines horizontalen Aktes. 930 01:06:35,497 --> 01:06:38,000 -Hallo? -Der Killer ohne Gesicht. Bekam Ihre SMS. 931 01:06:38,083 --> 01:06:40,711 -Das ist ein Scherz? -Es passt gerade nicht. 932 01:06:43,255 --> 01:06:45,924 Ich kriege Sie in die Horizontale, in einer Kiste. 933 01:06:50,053 --> 01:06:51,096 Eine Frage. 934 01:06:51,179 --> 01:06:53,432 Wo ist das Manuskript für Ihr nächstes Buch? 935 01:06:53,515 --> 01:06:54,349 Oh. Nein. 936 01:06:54,433 --> 01:06:55,934 Ich kann jetzt nicht. 937 01:07:00,605 --> 01:07:02,107 Klären wir das oben? 938 01:07:02,190 --> 01:07:05,235 -Wollen Sie jemanden ermorden? -Ich muss los. 939 01:07:05,318 --> 01:07:06,153 Ich muss los. 940 01:07:06,236 --> 01:07:08,739 Was für ein Idiot. 941 01:07:08,822 --> 01:07:11,700 Sein Otto-Normalbürger-Auftreten ist Tarnung. 942 01:07:11,783 --> 01:07:12,951 Überleg doch mal. 943 01:07:13,035 --> 01:07:17,039 So einen würde man nie für einen Killer halten. 944 01:07:17,122 --> 01:07:19,583 Das macht ihn zum perfekten Killer. 945 01:07:20,208 --> 01:07:21,585 Er ist der Geist? 946 01:07:22,544 --> 01:07:25,297 Ein Jahresgehalt, dass er den Präsidenten umlegt. 947 01:07:27,382 --> 01:07:30,302 -Leicht verdiente $17.000. -Ja. 948 01:07:35,849 --> 01:07:36,808 Herr Präsident. 949 01:07:39,019 --> 01:07:40,896 Ein US-Landsmann. Wie nett. 950 01:07:40,979 --> 01:07:45,233 Finden Sie das Essen auch so schrecklich? Alles mexikanisch. Mensch! 951 01:07:45,317 --> 01:07:48,278 Ich würde töten für ein paar von diesen Mini-Hotdogs. 952 01:07:48,361 --> 01:07:49,196 Hey, Juan! 953 01:07:51,323 --> 01:07:52,324 Sie kennen ihn? 954 01:07:52,407 --> 01:07:56,119 Ich nenne alle so. Meist stimmt's. Juan Valdez, geh in die Küche! 955 01:07:56,203 --> 01:07:59,039 Bestell mir ein paar Würstchen im Schlafrock. 956 01:08:06,797 --> 01:08:08,298 Ich kenne Sie. 957 01:08:08,381 --> 01:08:09,424 Aber ja. 958 01:08:09,508 --> 01:08:12,719 Sie sind der Schriftsteller, den Katie Couric geoutet hat. 959 01:08:12,803 --> 01:08:14,888 Ja, Sie und Sarah Palin. 960 01:08:14,971 --> 01:08:18,058 Diese KC ist wirklich mörderisch, nicht? 961 01:08:18,141 --> 01:08:21,186 Kennen Sie das Auto-Tune von Ihrem Interview auf YouTube? 962 01:08:21,269 --> 01:08:24,314 Nein, aber wissen Sie was? Zeigen Sie's mir in Ihrem Büro? 963 01:08:24,439 --> 01:08:26,483 Gern, Kumpel. Kommen Sie. 964 01:08:31,113 --> 01:08:33,907 -Ist das ok? -Ich hoffe, Blut geht aus dem Teppich. 965 01:08:45,836 --> 01:08:49,923 Herr Präsident, ich wollte mit Ihnen über Anton Masovich reden. 966 01:08:50,006 --> 01:08:53,051 Ich habe für diese Nervensäge sogar Zima besorgt. 967 01:08:53,135 --> 01:08:57,597 Wie ich all das hasse. 968 01:08:57,681 --> 01:09:01,268 Manchmal möchte ich mir wirklich eine Knarre in den Mund stecken. 969 01:09:01,351 --> 01:09:05,730 -Hatten Sie je so einen Job, Amerikaner? -Ja, hatte ich in der Tat. 970 01:09:10,443 --> 01:09:13,321 Ich wünschte, Sie ließen sich kaufen wie andere! 971 01:09:13,405 --> 01:09:14,698 So eine bin ich nicht. 972 01:09:30,213 --> 01:09:31,548 Gracias, dahin. 973 01:09:31,631 --> 01:09:32,465 Ich verhungere. 974 01:09:34,926 --> 01:09:35,760 Juan. 975 01:09:40,223 --> 01:09:41,224 Natürlich, señor. 976 01:09:45,395 --> 01:09:49,191 Was, wenn ich Ihr Masovich-Problem lösen könnte? 977 01:09:49,274 --> 01:09:50,192 Schwein? 978 01:09:51,943 --> 01:09:53,486 Sie meinen für immer? 979 01:09:55,155 --> 01:09:56,698 Sagen Sie's einfach. 980 01:10:00,410 --> 01:10:03,496 Mir egal, dass Sie eine Frau sind. Ich bringe Sie um. 981 01:10:06,041 --> 01:10:08,668 Sie Idiot sind für Gleichberechtigung! 982 01:10:28,521 --> 01:10:30,273 Draußen ist ein Tumult. 983 01:10:30,857 --> 01:10:33,276 Suchen Sie den Präsidenten. Wer war bei ihm? 984 01:10:33,360 --> 01:10:36,529 Zuletzt hat man ihn mit einem Mr. Mason Carver gesehen. 985 01:10:36,613 --> 01:10:39,658 Er wurde bestochen. Er will den Präsidenten ermorden! 986 01:10:40,408 --> 01:10:42,911 Sprach General Ruiz nicht mit Ihnen darüber? 987 01:10:43,662 --> 01:10:46,206 -Mit mir worüber geredet? -Diese Sache. 988 01:10:47,666 --> 01:10:51,086 -Welche Sache? -Die Sache, worum Sie mich gebeten haben. 989 01:10:51,169 --> 01:10:53,338 Und worum habe ich Sie... gebeten? 990 01:10:53,421 --> 01:10:55,131 Wegen unserem Freund. 991 01:10:55,215 --> 01:10:56,508 Welchem? 992 01:10:56,591 --> 01:10:57,842 Masovich. 993 01:10:59,386 --> 01:11:00,762 Sie wollen sagen... 994 01:11:00,845 --> 01:11:03,431 Sie sollen Masovich umbringen! Was ist mit Ihnen? 995 01:11:03,515 --> 01:11:05,976 -Nichts ist los. Alles ist in Ordnung. -Warten Sie. 996 01:11:08,478 --> 01:11:10,772 -Was ist? -Ist das ein Kabel? 997 01:11:11,356 --> 01:11:13,984 -Da in Ihrem Hemd. -Aber nein, nein. 998 01:11:14,067 --> 01:11:17,654 -Nein? -Aber nein. Das gehört zu meinem iPhone. 999 01:11:17,737 --> 01:11:20,407 -Ich seh's unter dem Hemd. -Das ist Musik... 1000 01:11:20,490 --> 01:11:21,866 Nein! 1001 01:11:29,833 --> 01:11:30,667 Das... 1002 01:11:32,210 --> 01:11:34,921 ...ist eindeutig ein Kabel. 1003 01:11:43,680 --> 01:11:44,556 Na los! 1004 01:11:49,978 --> 01:11:50,937 Schon gut. 1005 01:11:52,564 --> 01:11:54,107 Ist es das? 1006 01:11:55,025 --> 01:11:56,860 Ja, ist schon gut. 1007 01:11:59,821 --> 01:12:01,364 Ich wusste... 1008 01:12:01,448 --> 01:12:04,576 ...dass das irgendwann passiert, dass man mich erwischt. 1009 01:12:04,659 --> 01:12:07,037 Ich hasse es hier. 1010 01:12:07,120 --> 01:12:09,706 San Diego und das Wetter fehlen mir. 1011 01:12:09,789 --> 01:12:11,333 Stattdessen hänge ich hier fest. 1012 01:12:11,416 --> 01:12:13,126 Und kann nicht weg. 1013 01:12:13,209 --> 01:12:16,379 Ich hasse all das. Ich hatte die Leute, ich hasse das Essen. 1014 01:12:16,463 --> 01:12:19,382 Ich hasse, wie der Löwe mich ansieht. Und Fußball. 1015 01:12:20,008 --> 01:12:21,801 Vorwärts, Padres! 1016 01:12:23,720 --> 01:12:25,430 Ich hasse mein Leben. 1017 01:12:27,057 --> 01:12:28,224 Und am meisten... 1018 01:12:30,101 --> 01:12:32,228 ...hasse ich mich selbst. 1019 01:12:35,398 --> 01:12:38,360 Davon geht doch die Welt nicht unter. 1020 01:12:40,487 --> 01:12:42,572 Heben Sie den Kopf, sehen Sie mich an. 1021 01:12:43,490 --> 01:12:48,787 Wissen Sie, ich wurde auch erwischt, als ich einen Fehler machte. 1022 01:12:50,288 --> 01:12:53,500 Jetzt bin ich ein besserer Mensch, das kann ich Ihnen sagen. 1023 01:12:54,501 --> 01:12:59,005 Sie können noch immer etwas verändern. 1024 01:13:01,549 --> 01:13:02,842 Zu spät. 1025 01:13:02,926 --> 01:13:05,303 Das ist ein großer Irrtum. 1026 01:13:05,387 --> 01:13:08,098 Eine Waffe! Nein, bitte! Nicht. Hören Sie auf, bitte! 1027 01:13:16,398 --> 01:13:19,192 Oh, das ist übel. Das ist richtig übel. 1028 01:13:22,737 --> 01:13:24,239 -Hilfe! -Sie erschossen ihn? 1029 01:13:24,322 --> 01:13:25,532 -Nein! -Ist er tot? 1030 01:13:25,615 --> 01:13:27,283 -Er atmet noch. -Sie! 1031 01:13:31,037 --> 01:13:32,122 Was soll ich tun? 1032 01:13:32,664 --> 01:13:34,290 Ich weiß nicht. Wiederbeleben? 1033 01:13:37,210 --> 01:13:38,294 Das kann ich nicht! 1034 01:13:38,378 --> 01:13:40,296 Sie wissen doch alles! 1035 01:13:41,214 --> 01:13:43,508 Wie man tötet, nicht, wie man Leben rettet. 1036 01:13:49,013 --> 01:13:50,140 Die Waffe. 1037 01:13:52,684 --> 01:13:54,185 Hey! 1038 01:13:54,269 --> 01:13:55,562 Sag Gute Nacht, Miststück! 1039 01:13:57,689 --> 01:13:59,274 Gute Nacht, Miststück. 1040 01:14:09,242 --> 01:14:12,203 Verhaften Sie ihn, er hat Präsident Cueto ermordet. 1041 01:14:16,791 --> 01:14:18,710 Ich habe nichts getan! 1042 01:14:22,005 --> 01:14:23,631 Er hat es getan. 1043 01:14:23,715 --> 01:14:26,593 Dieser Mistkerl hat es wirklich getan. 1044 01:14:26,718 --> 01:14:27,927 Die Kohle. 1045 01:14:33,391 --> 01:14:34,976 Es ist erledigt. 1046 01:14:46,362 --> 01:14:48,323 Der Präsident... 1047 01:14:48,406 --> 01:14:49,616 Er ist tot! 1048 01:14:50,950 --> 01:14:52,202 El Toro! 1049 01:14:52,285 --> 01:14:53,703 El Toro!! 1050 01:15:41,167 --> 01:15:43,211 Geist, Sie haben es geschafft! 1051 01:15:45,296 --> 01:15:48,675 -El Toro, was tun Sie hier? -Kein Grund, sich zu sorgen. 1052 01:15:48,758 --> 01:15:51,427 Ich habe eine Absprache mit General Ruiz. 1053 01:15:51,928 --> 01:15:54,013 Und Juan hat Ihnen etwas zu sagen. 1054 01:15:55,056 --> 01:15:58,142 -Nein, wir müssen das nicht tun. -Sag's ihm. 1055 01:16:00,061 --> 01:16:00,895 Sag's ihm. 1056 01:16:02,689 --> 01:16:04,774 Ich hab an Ihnen gezweifelt, aber... 1057 01:16:06,192 --> 01:16:07,110 Ich lag falsch. 1058 01:16:07,193 --> 01:16:09,445 Sie sind... er. 1059 01:16:11,114 --> 01:16:12,323 Wer? 1060 01:16:13,575 --> 01:16:16,035 -Der Geist. -Ja, der Geist. 1061 01:16:16,119 --> 01:16:17,704 Was Sie angeht, Agent Bolivar, 1062 01:16:17,787 --> 01:16:21,040 hoffe ich, er hatte recht, als er Sie eine Patriotin nannte. 1063 01:16:21,124 --> 01:16:23,585 Helfen Sie mir, hier was zu verändern? 1064 01:16:25,920 --> 01:16:27,505 -Sehr gern. -Fantastisch. 1065 01:16:27,589 --> 01:16:31,175 Juan bringt Sie zum Anwesen und auf den neuesten Stand. 1066 01:16:31,259 --> 01:16:34,470 Ihr Beitrag wird sehr wertvoll für mich sein. 1067 01:16:35,138 --> 01:16:36,055 Danke. 1068 01:16:37,015 --> 01:16:39,309 Juan, nimm sie mit. 1069 01:16:39,392 --> 01:16:40,768 Und Sie, mein Freund. 1070 01:16:40,852 --> 01:16:42,562 Sie hatten recht mit mir. 1071 01:16:43,521 --> 01:16:45,815 Wir haben viel zu besprechen. 1072 01:16:49,068 --> 01:16:51,362 So, das ist also eine Revolution. 1073 01:16:52,113 --> 01:16:54,198 Venezuela gefällt mir allmählich. 1074 01:16:54,824 --> 01:16:57,368 Vielleicht kaufe ich eine Ferienwohnung. 1075 01:16:58,661 --> 01:17:00,121 Oder auch nicht. 1076 01:17:00,496 --> 01:17:01,748 Wie dem auch sei. 1077 01:17:02,332 --> 01:17:04,751 Ich mach das echt nicht gern, fantasma. 1078 01:17:05,585 --> 01:17:10,089 Was... Was ist mit "wir beide zusammen"? 1079 01:17:10,173 --> 01:17:13,176 Sie wissen zu viel. Nun müssen Sie sterben, aber... 1080 01:17:13,968 --> 01:17:16,095 In unseren Herzen leben Sie weiter. 1081 01:17:18,723 --> 01:17:21,726 -Doch ich werde tot sein. -Sie werden ewig leben. 1082 01:17:21,809 --> 01:17:24,187 Als Legende. Wir schreiben Lieder über Sie. 1083 01:17:24,270 --> 01:17:25,688 Ich werde nicht hier sein. 1084 01:17:25,772 --> 01:17:28,149 Man wird Sie auf Wandbildern verewigen. 1085 01:17:28,232 --> 01:17:31,653 Kinder singen und tanzen auf den Straßen und ehren Ihren Namen. 1086 01:17:31,736 --> 01:17:34,489 -Ich verstehe... -Sie werden zur Ikone der Revolution. 1087 01:17:34,572 --> 01:17:37,617 -Viele Generationen werden Sie verehren. -Ich werde tot sein. 1088 01:17:37,700 --> 01:17:39,661 Ja, das werden Sie. 1089 01:17:39,744 --> 01:17:41,996 Nehmen Sie die Waffe runter, El Toro. 1090 01:17:43,206 --> 01:17:44,248 CIA. 1091 01:17:44,999 --> 01:17:45,917 CIA. 1092 01:17:46,501 --> 01:17:48,795 Wir sind Teil des Deals mit Ihrem Kumpel Ruiz. 1093 01:17:48,878 --> 01:17:50,797 Den hier brauche ich lebend. 1094 01:17:51,673 --> 01:17:54,300 -Und ich brauche ihn tot. -Eigentlich nicht. 1095 01:17:54,384 --> 01:17:55,927 Das Außenministerium rief an. 1096 01:17:56,010 --> 01:17:58,596 Sam Larson bekommt einen Freiflug nach Hause. 1097 01:17:58,680 --> 01:18:00,014 Wir sind auch schockiert. 1098 01:18:00,098 --> 01:18:02,308 Er weiß zu viel. Er wird es allen sagen. 1099 01:18:02,392 --> 01:18:04,560 Keiner glaubt ihm. Er ist ein Betrüger. 1100 01:18:04,644 --> 01:18:05,770 Warten Sie. 1101 01:18:06,854 --> 01:18:08,815 Ein Betrüger? Was meinen Sie? 1102 01:18:08,898 --> 01:18:10,858 Sein Buch. Reiner Blödsinn. 1103 01:18:11,651 --> 01:18:12,944 Er ist nicht der Geist. 1104 01:18:13,027 --> 01:18:15,071 Er ist bloß ein... Verlierer. 1105 01:18:15,905 --> 01:18:17,240 Ich wollte es Ihnen sagen. 1106 01:18:20,201 --> 01:18:21,202 Sie logen? 1107 01:18:22,203 --> 01:18:25,248 Nein, Sie... Sie nahmen es einfach an. 1108 01:18:29,919 --> 01:18:32,171 Ich wollte Lieder über Sie schreiben. 1109 01:18:33,965 --> 01:18:34,882 Na gut. 1110 01:18:34,966 --> 01:18:36,300 Gehen wir. 1111 01:18:40,221 --> 01:18:42,390 -Das reicht. -Wunderschöne Lieder! 1112 01:18:42,473 --> 01:18:44,392 Fängt er an zu singen, erschießt ihn. 1113 01:18:44,517 --> 01:18:45,351 Alles klar. 1114 01:18:49,939 --> 01:18:51,983 Das fühlt sich nicht richtig an. 1115 01:18:52,066 --> 01:18:53,651 Wem sagen Sie das? 1116 01:18:53,735 --> 01:18:55,570 Wen kennen Sie im Außenministerium? 1117 01:18:55,695 --> 01:18:56,779 Ich spreche über Rosa. 1118 01:18:56,863 --> 01:19:00,575 Wenn El Toro mich töten wollte, woher weiß ich, dass sie sicher ist? 1119 01:19:00,658 --> 01:19:01,743 Ist sie sicher nicht. 1120 01:19:12,503 --> 01:19:15,965 -Sie helfen ihr doch? -Sie ist von der DEA. Anderes Team. 1121 01:19:16,048 --> 01:19:18,760 -Aber sie verändert etwas. -Sie stiftet Chaos. 1122 01:19:18,843 --> 01:19:22,597 Warum haben wir dem letzten DEA-Agenten ein C4-Sandwich serviert? 1123 01:19:27,685 --> 01:19:29,771 Meine Eltern starben, als ich klein war. 1124 01:19:30,354 --> 01:19:32,857 El Toro war wie ein Vater für mich. 1125 01:19:34,066 --> 01:19:36,360 So wie Sie es für unser Volk sein werden. 1126 01:19:36,527 --> 01:19:39,280 -Dieses Land braucht Veränderung. -Ja, braucht es. 1127 01:19:40,948 --> 01:19:42,492 Danke fürs Warten. 1128 01:19:44,327 --> 01:19:46,454 Wenn ich Ihnen wirklich helfen darf, 1129 01:19:46,537 --> 01:19:47,997 hat es sich gelohnt. 1130 01:19:48,414 --> 01:19:51,083 Ohne Sie funktionieren meine Pläne nicht. 1131 01:19:52,001 --> 01:19:54,170 Gehen wir. Sehen Sie nicht ihn an. Los! 1132 01:19:56,714 --> 01:19:58,633 Ich habe das Buch gelesen. Spannend. 1133 01:20:01,010 --> 01:20:04,847 Ihr Flieger geht in 20 Minuten. Steigen Sie ein, kommen Sie nie wieder. 1134 01:20:04,931 --> 01:20:06,057 Nein. 1135 01:20:06,140 --> 01:20:08,684 Erst, wenn ich weiß, dass es Rosa gut geht. 1136 01:20:08,768 --> 01:20:11,354 Vielleicht helfen Sie ihr nicht, ich schon. 1137 01:20:11,437 --> 01:20:13,231 -Warum? -Weil sie mir half. 1138 01:20:13,314 --> 01:20:15,316 Wollen Sie mich aufhalten? 1139 01:20:15,900 --> 01:20:17,735 Das geht an die New York Times. 1140 01:20:18,236 --> 01:20:22,532 Warum haben wir dem letzten DEA-Agenten wohl ein C4-Sandwich serviert? 1141 01:20:23,449 --> 01:20:26,619 Auch wenn Sie alle anderen getäuscht haben, 1142 01:20:26,702 --> 01:20:28,371 wir kennen die Wahrheit. 1143 01:20:28,454 --> 01:20:30,373 Also steigen Sie in den Flieger 1144 01:20:30,456 --> 01:20:33,209 und schreiben Sie weiter Geschichten anderer. 1145 01:20:33,376 --> 01:20:34,752 Oder... 1146 01:20:34,836 --> 01:20:36,796 Ich lebe jetzt meine eigene. 1147 01:20:42,593 --> 01:20:43,511 Letztes Kapitel. 1148 01:20:43,594 --> 01:20:46,097 -Sie verrotten im Knast. -Alle zurückbleiben! 1149 01:20:46,931 --> 01:20:48,933 Offizielle Regierungsangelegenheit! 1150 01:20:54,772 --> 01:20:56,190 Schlüssel. 1151 01:20:57,608 --> 01:20:59,443 Letztes Kapitel. 1152 01:20:59,527 --> 01:21:00,862 Ich rette die Frau. 1153 01:21:03,406 --> 01:21:06,284 Rette die Frau 1154 01:21:23,968 --> 01:21:25,553 Na ja... 1155 01:21:27,138 --> 01:21:29,348 Er könnte doch der Geist sein. 1156 01:21:34,145 --> 01:21:36,272 Masovich war ein kluger Geschäftsmann. 1157 01:21:36,355 --> 01:21:39,483 Er hielt seine Schmuggelrouten absolut geheim. 1158 01:21:39,567 --> 01:21:43,029 So geheim, dass General Ruiz nicht wusste, wie er es machte. 1159 01:21:43,696 --> 01:21:45,114 Aber Sie... 1160 01:21:45,781 --> 01:21:48,576 Sie sind die Frau, die ihn seit fünf Jahren studiert. 1161 01:21:48,659 --> 01:21:50,369 Jeden Schritt beobachtet. 1162 01:21:50,953 --> 01:21:53,331 Also wissen Sie alles. 1163 01:21:55,041 --> 01:21:56,250 Sie wissen es. 1164 01:21:56,834 --> 01:21:58,210 So, wie Sie wissen, 1165 01:21:58,294 --> 01:22:00,880 dass er ein Milliarden-Dollar-Unternehmen führt. 1166 01:22:00,963 --> 01:22:02,548 Ein Imperium... 1167 01:22:03,758 --> 01:22:05,593 Das ich leiten werde. 1168 01:22:06,093 --> 01:22:07,803 Und Sie werden mir helfen. 1169 01:22:16,687 --> 01:22:17,813 Was haben wir hier? 1170 01:22:17,897 --> 01:22:18,731 SPRENGSTOFF 1171 01:22:18,814 --> 01:22:20,608 Bettzeug, eine Schnur. 1172 01:22:21,984 --> 01:22:23,194 Kampfweste. 1173 01:22:23,277 --> 01:22:25,029 Ok, dann mal los. 1174 01:22:26,781 --> 01:22:27,740 C4. 1175 01:22:28,783 --> 01:22:30,076 Ein letztes Mal. 1176 01:22:30,159 --> 01:22:32,536 Wer sind die Lieferanten, die Händler, 1177 01:22:32,620 --> 01:22:34,664 über welche Routen schmuggelt er Drogen? 1178 01:22:34,747 --> 01:22:36,582 Masovichs Drogenhandel stirbt mit ihm. 1179 01:22:36,666 --> 01:22:40,753 Na schön. Dann werden auch Sie mit ihm sterben. 1180 01:23:31,929 --> 01:23:33,347 Kapitel 17. 1181 01:23:42,398 --> 01:23:44,942 Sie werden nicht reden. Juan, leg sie um. 1182 01:23:47,862 --> 01:23:49,238 Erschieß sie! 1183 01:23:50,114 --> 01:23:51,157 Juan. 1184 01:23:52,825 --> 01:23:54,410 Heute noch! 1185 01:23:54,994 --> 01:23:55,995 Juan. 1186 01:23:56,078 --> 01:23:57,621 Das passt nicht zu Ihnen. 1187 01:23:57,705 --> 01:24:02,001 Ein Anführer muss Entscheidungen treffen, ein Soldat Befehle befolgen! 1188 01:24:02,084 --> 01:24:04,378 Sei keine Spaßbremse! Sei ein Mann! 1189 01:24:06,130 --> 01:24:07,381 Sei ein Mann! 1190 01:24:08,758 --> 01:24:09,592 Nein, Juan. 1191 01:24:13,637 --> 01:24:14,597 Seien Sie ein Mann. 1192 01:24:21,979 --> 01:24:25,024 -Was tun Sie hier? -Ihnen den Arsch retten. 1193 01:24:25,107 --> 01:24:26,108 Keine große Sache. 1194 01:24:44,585 --> 01:24:46,253 Komm nie mit einem Messer... 1195 01:24:47,963 --> 01:24:50,549 Sie kamen mit einem Messer zu einer Schießerei! 1196 01:24:53,594 --> 01:24:54,553 Kommen Sie! 1197 01:24:58,766 --> 01:25:00,476 Folgen Sie mir, stirbt sie. 1198 01:25:06,690 --> 01:25:08,192 Kommen Sie schon. 1199 01:25:11,612 --> 01:25:13,489 Der Geist kann sie nicht retten. 1200 01:25:14,281 --> 01:25:15,533 Aber Sie können es. 1201 01:25:27,294 --> 01:25:30,464 Los, in die Hauptstadt! Ich muss zu meinem Volk sprechen! 1202 01:25:30,923 --> 01:25:32,049 Ich kann verzeihen. 1203 01:25:32,133 --> 01:25:36,095 Ich gebe Ihnen eine letzte Chance, mir zu sagen, was ich wissen muss! 1204 01:25:44,395 --> 01:25:45,437 Gehen Sie! 1205 01:25:52,027 --> 01:25:54,905 -McRib ist zurück. -Ok, ich ergebe mich. 1206 01:25:54,989 --> 01:25:56,490 -Wirklich? -Ja. 1207 01:26:07,293 --> 01:26:08,460 Ihre Hand! 1208 01:26:16,802 --> 01:26:18,679 -Klettern Sie rauf! -Ich versuch's ja! 1209 01:26:48,751 --> 01:26:50,002 Die war echt groß! 1210 01:26:53,297 --> 01:26:54,757 Die ist noch größer! 1211 01:26:58,219 --> 01:26:59,136 Nein! 1212 01:27:13,692 --> 01:27:14,526 Achtung! 1213 01:27:37,299 --> 01:27:39,134 Ich wusste, Sie sind der Geist. 1214 01:27:51,146 --> 01:27:52,356 Wir stürzen ab. 1215 01:27:54,066 --> 01:27:56,527 -Wir müssen springen. -Sind Sie wahnsinnig? 1216 01:27:56,610 --> 01:27:58,654 Ist besser, als abzustürzen. 1217 01:28:00,072 --> 01:28:02,157 Wir müssen den richtigen Moment abpassen. 1218 01:28:03,784 --> 01:28:04,743 Jetzt? 1219 01:28:10,833 --> 01:28:11,709 Jetzt! 1220 01:28:31,353 --> 01:28:32,187 Danke. 1221 01:28:34,440 --> 01:28:35,774 Nennen Sie mich den Geist. 1222 01:28:35,858 --> 01:28:38,235 Lassen Sie das, sonst breche ich den Finger. 1223 01:28:38,319 --> 01:28:39,903 Jetzt ist er verknackst. 1224 01:28:40,779 --> 01:28:42,239 Ich nenne Sie nie Geist. 1225 01:28:44,325 --> 01:28:46,035 Wie wär's mit Sam? 1226 01:28:47,161 --> 01:28:48,579 Sam geht auch. 1227 01:28:50,372 --> 01:28:53,417 Oder Schinkenwürfel. Sam oder Schinkenwürfel, sonst nichts. 1228 01:29:02,760 --> 01:29:06,013 Tja, alle drei Könige von Caracas sind tot. 1229 01:29:08,265 --> 01:29:10,476 Sie sind wohl doch ein Killer. 1230 01:29:11,268 --> 01:29:13,062 Das war nicht mein Plan. 1231 01:29:13,145 --> 01:29:14,480 Trotzdem muss ich Ihnen danken. 1232 01:29:14,563 --> 01:29:17,441 El Toros Tod lieferte mir die Bühne für meinen Putsch. 1233 01:29:17,524 --> 01:29:20,611 Nun muss ich nur noch die letzten Spieler eliminieren. 1234 01:29:21,195 --> 01:29:23,280 Will mich hier irgendwer nicht töten? 1235 01:29:41,965 --> 01:29:43,425 Amos? 1236 01:29:43,509 --> 01:29:44,343 Wie... 1237 01:29:44,426 --> 01:29:47,054 Ein Bekannter aus dem Außenministerium sagte mir, 1238 01:29:47,137 --> 01:29:49,515 dass du hier Probleme hast, also... 1239 01:29:49,598 --> 01:29:52,184 Tat er dir einen Gefallen und schickt die CIA? 1240 01:29:53,811 --> 01:29:58,774 -Du warst nur Analyst für den Mossad. -Ich änderte vielleicht ein paar Details. 1241 01:29:58,857 --> 01:30:01,819 Das mit dem venezolanischen General war '84. 1242 01:30:01,902 --> 01:30:04,488 Und dieses Jahr wurde noch einer getötet. 1243 01:30:05,322 --> 01:30:07,032 Du meinst, du bist... 1244 01:30:10,911 --> 01:30:11,745 Danke. 1245 01:30:11,829 --> 01:30:14,998 -Ich schulde dir was. -Du bist ja kreditwürdig. 1246 01:30:19,294 --> 01:30:22,089 -Wir haben es geschafft. -Nein, Sie haben es geschafft. 1247 01:30:22,172 --> 01:30:23,090 Eigentlich, Amos... 1248 01:30:27,511 --> 01:30:29,346 So ein Teufelskerl! 1249 01:30:30,597 --> 01:30:31,431 Ja. 1250 01:30:33,559 --> 01:30:34,977 Sechs Monate später. 1251 01:30:36,436 --> 01:30:38,939 Jemand hat mir mal erzählt, 1252 01:30:39,022 --> 01:30:44,069 dass man harte Entscheidungen fällen muss, wenn man ein guter Anführer sein will. 1253 01:30:44,153 --> 01:30:47,614 Hört man aber auf die Bedürfnisse 1254 01:30:47,698 --> 01:30:48,907 des Volkes, 1255 01:30:48,991 --> 01:30:52,870 sind die Entscheidungen immer leicht. 1256 01:30:59,751 --> 01:31:03,005 Etwas sagt mir, es wird nicht leicht, ihn zu kontrollieren. 1257 01:31:06,008 --> 01:31:08,093 Gott, ich hasse den Geist. 1258 01:31:09,011 --> 01:31:10,512 Ich liebe den Geist. 1259 01:31:10,596 --> 01:31:12,890 Lügner, Betrüger, Schwindler. 1260 01:31:12,973 --> 01:31:14,725 So nannte man Sam Larson, 1261 01:31:14,808 --> 01:31:18,228 doch nun ist er einfach als Bestsellerautor bekannt. 1262 01:31:18,312 --> 01:31:19,771 -Sam, willkommen. -Hi, Katie. 1263 01:31:19,855 --> 01:31:21,440 Ihr Roman, Ein Geist in Kolumbien, 1264 01:31:21,523 --> 01:31:25,027 ist bereits ein Belletristik-Bestseller. 1265 01:31:25,819 --> 01:31:30,199 Ich fand es vor allem faszinierend, dass in dem Buch so viele Dinge geschehen, 1266 01:31:30,282 --> 01:31:33,952 die ganz klar Parallelen aufweisen zu den Ereignissen in Venezuela. 1267 01:31:34,077 --> 01:31:36,830 In Venezuela. 1268 01:31:39,875 --> 01:31:41,752 Was... Wie ist Ihre Frage? 1269 01:31:41,835 --> 01:31:44,630 Ist die Geschichte wirklich fiktiv? 1270 01:31:51,929 --> 01:31:53,972 Katie, ich bin hier, um zu sagen... 1271 01:31:56,266 --> 01:31:59,186 Dass nichts darin wahr ist. 1272 01:32:03,357 --> 01:32:04,650 Neuer Auftrag: 1273 01:32:19,748 --> 01:32:22,000 Die wahren Memoiren eines internationalen Killers 1274 01:37:59,254 --> 01:38:01,256 Jennyfer Deffland