1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:29,958 --> 00:00:33,041
{\an8}KATHOLIEKE SCHOOL ST. LUKE'S,
OPGERICHT IN 1879
4
00:00:33,125 --> 00:00:37,833
{\an8}Voor mij is een studentendecaan
een soort leraar emoties.
5
00:00:38,333 --> 00:00:41,250
Je helpt kinderen ontdekken
wat ze voelen...
6
00:00:41,333 --> 00:00:44,875
...en hoe ze dat
op een gezonde manier kunnen uitdrukken.
7
00:00:45,500 --> 00:00:46,875
Dat hebt u mooi gezegd.
8
00:00:47,833 --> 00:00:51,791
We hebben gekeken naar kandidaten
met meer ervaring...
9
00:00:52,708 --> 00:00:56,208
...maar ik denk dat we iemand
met meer pit kunnen gebruiken.
10
00:00:56,291 --> 00:01:00,166
Ik ben blij dat mijn gebrek aan ervaring
u niet afschrikt.
11
00:01:00,250 --> 00:01:01,833
Ik vind het een pluspunt.
12
00:01:02,541 --> 00:01:04,250
Ik ben niet zo star.
13
00:01:04,333 --> 00:01:08,000
Ik zit niet vast aan:
zo hebben we het altijd gedaan.
14
00:01:08,083 --> 00:01:10,583
Ja, dit is een katholieke school.
15
00:01:10,666 --> 00:01:13,375
Maar ook religies
moeten met hun tijd meegaan.
16
00:01:13,625 --> 00:01:15,750
Hoe dan?
-Neem seksuele voorlichting.
17
00:01:15,833 --> 00:01:19,541
Je kunt onthouding stimuleren,
maar kinderen hebben toch seks.
18
00:01:19,916 --> 00:01:21,083
Het zijn kinderen.
19
00:01:21,166 --> 00:01:23,250
Ik ben vóór het huwelijk.
20
00:01:23,333 --> 00:01:25,333
Daarom is het uit met mijn ex.
21
00:01:25,416 --> 00:01:29,208
Ooit vertel ik u alles over Eric.
Dan schrikt u zich rot.
22
00:01:29,291 --> 00:01:32,000
Die man is een grote leugenaar.
23
00:01:32,083 --> 00:01:34,875
Laten we een voorbeeld bespreken.
24
00:01:34,958 --> 00:01:37,375
Stel dat een studente u vertelt...
25
00:01:37,458 --> 00:01:40,875
...dat haar vriend haar onder druk zet
om seks te hebben.
26
00:01:40,958 --> 00:01:44,916
Wippen, zo'n jongen.
Dat zou ik haar afraden.
27
00:01:45,000 --> 00:01:49,458
Ik zou 't gebruiken om haar te leren
dat ze geen vriendje nodig heeft.
28
00:01:49,541 --> 00:01:50,791
Ze redt zich wel.
29
00:01:51,208 --> 00:01:53,333
Op spiritueel vlak.
-O, nee. Fysiek.
30
00:01:54,583 --> 00:01:55,416
Fy...
31
00:01:56,041 --> 00:01:57,625
Masturbatie.
-Nou ja.
32
00:01:57,708 --> 00:02:00,791
Ik ga het haar niet voordoen.
-Godzijdank niet.
33
00:02:00,875 --> 00:02:02,708
Ze moet weten dat ze opties heeft.
34
00:02:02,791 --> 00:02:07,166
Een douchekop, of een uilenbeeldje.
35
00:02:07,458 --> 00:02:09,791
Mijn eerste vriendje was een teddybeer.
36
00:02:09,875 --> 00:02:11,750
Ik was dol op masturberen.
37
00:02:12,125 --> 00:02:13,583
Geweldig. Goed dan.
38
00:02:13,666 --> 00:02:14,791
Ja, nog steeds.
39
00:02:23,000 --> 00:02:25,625
Zo erg klinkt het niet.
-Dat klinkt het wel.
40
00:02:25,708 --> 00:02:27,291
Jij bent knettergek.
41
00:02:27,375 --> 00:02:29,791
Wie praat er nou met een non over seks?
42
00:02:29,875 --> 00:02:34,375
Ik wist dat ik het niet moest doen,
maar op dat moment móést ik dat doen.
43
00:02:34,458 --> 00:02:38,916
Sommige dingen zeg je als je al werk hebt,
niet als je werk zoekt.
44
00:02:39,000 --> 00:02:42,916
Wat moet ik nou zeggen?
Ik heb het gedaan. Het is gebeurd.
45
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
Dat is typisch tante Wesley.
46
00:02:45,083 --> 00:02:47,416
Uiteindelijk is dit toch het beste.
47
00:02:47,500 --> 00:02:51,125
Je bent veel te vooruitstrevend
voor zo'n stijve school.
48
00:02:51,208 --> 00:02:52,541
Ik heb een baan nodig.
49
00:02:52,791 --> 00:02:54,916
Al mijn jaargenoten hebben werk.
50
00:02:55,000 --> 00:02:58,583
Dat meisje dat op haar haar kauwde,
heeft werk én een vriend.
51
00:02:58,666 --> 00:03:02,000
Je moet niet naar anderen kijken.
Daar heb je niets aan.
52
00:03:02,083 --> 00:03:04,958
Ik dacht dat ik
op m'n 30e getrouwd zou zijn...
53
00:03:05,041 --> 00:03:08,541
...een geweldige carrière zou hebben,
en een paar kinderen.
54
00:03:08,625 --> 00:03:10,541
Trouwen is niet de oplossing.
55
00:03:10,625 --> 00:03:13,958
Dave heeft me bedrogen.
Je weet nooit hoe het gaat.
56
00:03:14,041 --> 00:03:16,041
Ik ga niet eens meer op Instagram.
57
00:03:16,125 --> 00:03:19,875
Ik kan geen zwangere buik
met 'negen maanden' erop meer zien.
58
00:03:20,666 --> 00:03:22,458
Ik ben heel blij voor anderen.
59
00:03:23,083 --> 00:03:25,500
Sorry dat ik je uitschold
toen je zwanger was.
60
00:03:27,125 --> 00:03:28,291
Kom hier, Kevin.
61
00:03:29,041 --> 00:03:32,416
Waarom hou je niet van me?
-Hij is depressief.
62
00:03:32,500 --> 00:03:34,958
Heeft hij ontdekt
dat hij op Hitler lijkt?
63
00:03:35,041 --> 00:03:37,750
Kevin lijkt niet op Hitler.
-Jawel.
64
00:03:39,375 --> 00:03:44,541
Niet naar buiten. Je bent een binnenkat.
Ik weet niet wat hij wil bewijzen.
65
00:03:44,625 --> 00:03:47,791
Hoi, lieverd. Welkom thuis.
-Alles goed, dames?
66
00:03:47,875 --> 00:03:51,125
Sorry van die baan, Wes.
Kaylie zei dat je was afgewezen.
67
00:03:51,208 --> 00:03:52,041
Bedankt.
68
00:03:52,125 --> 00:03:57,000
Het archaïsch instituut van georganiseerde
religie is geen geschikte plek voor Wes.
69
00:03:57,083 --> 00:03:57,916
Tad snapt het.
70
00:03:58,000 --> 00:04:02,625
Waarom bel je Tads vriend Sean niet?
-Ik ken al genoeg mannen.
71
00:04:02,708 --> 00:04:06,500
Sommige ghosten me,
dus die hebben mijn onverdeelde aandacht.
72
00:04:07,125 --> 00:04:10,125
Waarom wacht je niet
met een vriend zoeken...
73
00:04:10,208 --> 00:04:13,083
...tot je een baan hebt?
Eén probleem tegelijk.
74
00:04:13,166 --> 00:04:16,458
Oké, Brooke. Ik stop gewoon
een jaar met daten...
75
00:04:16,541 --> 00:04:19,041
...terwijl m'n eierstokken verschrompelen.
76
00:04:19,125 --> 00:04:21,458
Wes, het komt heus wel goed.
77
00:04:23,083 --> 00:04:24,750
Zelfs met die eierstokken.
78
00:04:26,500 --> 00:04:28,041
Lieve help, wat was dat?
79
00:04:36,125 --> 00:04:38,750
{\an8}Gelukkig hoef je
niet naar je werk te rijden.
80
00:04:38,833 --> 00:04:40,583
{\an8}NETFLIX PRESENTEERT
81
00:04:57,541 --> 00:04:59,458
VOORJAARSVAKANTIE
82
00:05:02,750 --> 00:05:03,958
{\an8}DATEN BOVEN DE 30
83
00:05:04,291 --> 00:05:06,541
{\an8}BEDRIEGER
84
00:05:12,750 --> 00:05:13,958
{\an8}ACHTERSTALLIG
85
00:05:14,041 --> 00:05:16,541
{\an8}RUST ZACHT, MR PEANUTS
86
00:05:16,625 --> 00:05:19,125
{\an8}LEER MEER
OVER HET INVRIEZEN VAN JE EITJES
87
00:05:19,208 --> 00:05:21,708
{\an8}BRUIDSMEISJE
88
00:05:24,291 --> 00:05:26,208
{\an8}Wesley, met mam.
89
00:05:26,291 --> 00:05:30,333
{\an8}Ik heb al dagen niets van je gehoord.
Je weet dat ik me zorgen maak.
90
00:05:30,416 --> 00:05:31,791
{\an8}Hé, Wesley, met Patty.
91
00:05:32,083 --> 00:05:34,041
{\an8}Jij hebt vorige week opgepast...
92
00:05:34,125 --> 00:05:37,333
{\an8}...en ik zag dat er eten
in de koelkast ontbrak.
93
00:05:37,416 --> 00:05:41,416
{\an8}Ik wil je nergens van beschuldigen,
maar het is wel vreemd.
94
00:05:41,875 --> 00:05:43,625
{\an8}Ik vroeg me af of je wist...
95
00:05:44,500 --> 00:05:46,041
Hé, Wes, met Eric.
96
00:05:46,666 --> 00:05:49,625
{\an8}Een tijd geleden, hè?
Een half jaar of zo.
97
00:05:50,416 --> 00:05:53,541
{\an8}Het is raar om dit
via de voicemail te zeggen, maar...
98
00:05:54,250 --> 00:05:55,416
Ik ben verloofd.
99
00:05:55,916 --> 00:05:57,916
{\an8}Idioot, hè? Ik weet het.
100
00:05:58,375 --> 00:06:00,791
{\an8}Blijkbaar ben ik toch het type
dat trouwt.
101
00:06:01,208 --> 00:06:02,833
{\an8}Ik wilde je waarschuwen.
102
00:06:02,916 --> 00:06:06,875
{\an8}Mijn verloofde heeft op Penn gezeten
met iemand van Brides Magazine.
103
00:06:07,750 --> 00:06:10,750
{\an8}Ze hebben een stukje
over onze verloving geschreven.
104
00:06:10,833 --> 00:06:13,166
{\an8}Eén paragraaf maar, en een paar foto's.
105
00:06:13,500 --> 00:06:15,583
{\an8}Op pagina 75 van het meinummer.
106
00:06:15,666 --> 00:06:19,166
{\an8}Ik laat het weten
zodat je het niet per ongeluk tegenkomt.
107
00:06:19,250 --> 00:06:21,125
{\an8}Oké, het beste.
108
00:06:21,750 --> 00:06:23,625
{\an8}Tot ziens.
-Verdomme.
109
00:06:24,541 --> 00:06:25,416
{\an8}Wat?
110
00:06:26,125 --> 00:06:28,875
{\an8}Op haar rug? Walgelijk.
111
00:06:28,958 --> 00:06:33,583
{\an8}'Trouwen was niets voor mij, dacht ik.
Tot ik de juiste vrouw ontmoette.'
112
00:06:34,875 --> 00:06:37,333
‘Een verkeringstijd met veel reizen.'
113
00:06:37,416 --> 00:06:40,250
Ik hou van reizen.
Met mij heb je nooit gereisd.
114
00:06:40,875 --> 00:06:42,833
Mijn god, is ze Europees?
115
00:06:44,958 --> 00:06:46,875
ÉÉN NIEUW BERICHT
TAD
116
00:06:47,708 --> 00:06:50,666
DIT IS SEANS CONTACTINFO.
BEL HEM. SEAN MCGUIRE.
117
00:07:01,916 --> 00:07:06,041
Hallo?
-Sean? Met Wesley.
118
00:07:06,125 --> 00:07:08,541
Een vriendin van Tad.
-Wie?
119
00:07:08,625 --> 00:07:12,291
Ik dacht dat hij had gezegd
dat ik zou bellen.
120
00:07:12,375 --> 00:07:14,791
O, ja. Jij bent de goochelaar.
121
00:07:14,875 --> 00:07:19,291
Nee. Tad dacht dat je het goed
met mij zou kunnen vinden.
122
00:07:19,375 --> 00:07:22,958
Laat maar. Ik denk dat Tad
gewoon onzin uitkraamde.
123
00:07:23,041 --> 00:07:26,416
Ik maak maar 'n geintje.
Blind dates zijn vaak waardeloos.
124
00:07:26,500 --> 00:07:30,500
Precies. Op zo'n date moet je
automatisch een uitweg hebben.
125
00:07:30,583 --> 00:07:34,750
Je zegt hallo en als er geen chemie is,
zeg je nee. Dan is het voorbij.
126
00:07:35,791 --> 00:07:38,791
Ik praat nu met je,
maar ik geef niets om je.
127
00:07:38,875 --> 00:07:42,250
Al kom je onder een bus. Doet me niets.
-Precies.
128
00:07:43,041 --> 00:07:47,708
Luister, ik loop net de bioscoop uit.
Woon je in de buurt van Echo Park?
129
00:07:47,791 --> 00:07:50,000
Misschien kunnen we iets afspreken?
130
00:07:52,666 --> 00:07:53,916
Dat klinkt prima.
131
00:08:00,833 --> 00:08:03,666
Bedankt.
-Goedenavond.
132
00:08:07,958 --> 00:08:10,041
Ben jij Sean?
-Nee.
133
00:08:15,458 --> 00:08:16,791
Wesley?
-Sean?
134
00:08:16,875 --> 00:08:20,541
Gelukkig. Ik dacht dat je
dat kleine ventje was.
135
00:08:20,625 --> 00:08:23,625
Hij is leuk, maar dan worden
onze kinderen zo klein.
136
00:08:23,791 --> 00:08:26,333
Help me.
-Ja, precies.
137
00:08:27,708 --> 00:08:30,541
Hoi.
-Ik gokte erop dat je van wit hield.
138
00:08:30,708 --> 00:08:33,666
Bestellen voor de dame.
Een sterke opening.
139
00:08:36,083 --> 00:08:38,458
Hoe ken je Tad?
-Hoe ik hem ken?
140
00:08:38,541 --> 00:08:42,000
Ik heb ooit gedatet
met een collega van hem. Jessie Harris?
141
00:08:42,083 --> 00:08:45,250
Die ken ik. Waarom heeft zij
ons niet gekoppeld?
142
00:08:45,333 --> 00:08:51,166
Best raar. Als meisjes trouwen, proberen
ze meestal hun tweede keus te verkopen.
143
00:08:51,250 --> 00:08:52,333
Hun tweede keus.
144
00:08:52,416 --> 00:08:55,416
Zat die knappe man van haar
daar maar bij.
145
00:08:55,541 --> 00:08:57,541
Heb je hun perfecte kind gezien?
146
00:08:57,625 --> 00:08:59,375
Ben je op hun bruiloft geweest?
147
00:08:59,458 --> 00:09:00,291
Weet je wat?
148
00:09:01,750 --> 00:09:02,583
Nee.
149
00:09:02,666 --> 00:09:04,875
O, wat naar. Was je niet uitgenodigd?
150
00:09:04,958 --> 00:09:07,000
Wat onbeleefd van me.
-Nee.
151
00:09:07,958 --> 00:09:10,708
Wat ik bedoel is: nee.
152
00:09:11,875 --> 00:09:13,291
Ik gebruik mijn uitweg.
153
00:09:16,166 --> 00:09:19,416
Sorry, wat?
-Die uitweg waar we het over hadden?
154
00:09:19,541 --> 00:09:21,958
Als een van ons weg wil,
kan dat gewoon?
155
00:09:22,791 --> 00:09:25,250
Die gebruik ik nu.
-We zaten te praten.
156
00:09:25,333 --> 00:09:28,583
Het was gezellig.
Heb je nog nooit een date gehad?
157
00:09:28,666 --> 00:09:32,666
Je begon binnen vijf seconden
over trouwen, kinderen en bruiloften.
158
00:09:32,750 --> 00:09:38,125
Niet voor ons. Wat doe je nou?
We zaten gewoon te praten.
159
00:09:38,208 --> 00:09:40,666
Je lijkt me
een geweldige meid, maar...
160
00:09:41,583 --> 00:09:45,500
De timing is niet zo goed voor mij.
-Voor mij ook niet.
161
00:09:45,583 --> 00:09:49,250
Wil je weten waarom? Omdat ik
een klotejaar achter de rug heb.
162
00:09:49,333 --> 00:09:53,000
Zeventien nare sollicitatiegesprekken,
nog meer slechte dates.
163
00:09:53,083 --> 00:09:54,625
Mijn auto is vernield.
164
00:09:54,708 --> 00:09:57,875
Ik heb weinig geld,
dus jat ik eten van m'n oppaskind.
165
00:09:57,958 --> 00:09:59,916
Al mijn vogels zijn overleden.
166
00:10:00,000 --> 00:10:04,125
Mijn haar valt uit, omdat ik het
vijf keer per week moet föhnen.
167
00:10:04,208 --> 00:10:08,041
En hoe ik ook mijn best doe,
ik kom geen stap verder.
168
00:10:08,125 --> 00:10:12,833
Ik date met mannen zoals jij, en
vraag me af hoe mijn leven eruit zal zien.
169
00:10:17,416 --> 00:10:18,708
Ongelooflijk.
-Pardon.
170
00:10:22,416 --> 00:10:23,416
Kom op nou.
171
00:10:27,250 --> 00:10:30,083
Mevrouw. Hoort u mij, mevrouw?
172
00:10:30,166 --> 00:10:34,000
Ik ben brandweerman.
Ik liep langs toen u viel.
173
00:10:34,083 --> 00:10:37,166
Perfect. Bedankt.
-Het komt goed met u.
174
00:10:37,250 --> 00:10:39,958
Niet bang zijn.
-Ik voel me prima.
175
00:10:41,791 --> 00:10:43,375
Hallo. Gaat het?
176
00:10:46,833 --> 00:10:48,291
Wie ben jij?
177
00:10:48,750 --> 00:10:50,083
Ik ben Jared Sterling.
178
00:10:50,291 --> 00:10:54,875
Ik zag je tas over straat vliegen.
Ik dacht dat je misschien hulp nodig had.
179
00:10:55,750 --> 00:10:59,416
Wesley Darya van Belmont Avenue,
die contactlenzen draagt...
180
00:10:59,500 --> 00:11:02,125
...en een mooie foto
op haar rijbewijs heeft.
181
00:11:02,583 --> 00:11:04,000
O, god. Hou je mond.
182
00:11:04,833 --> 00:11:07,875
Gaat het? Wil je opstaan?
183
00:11:08,291 --> 00:11:11,500
Ik breng je wel naar het ziekenhuis
in mijn Jetta.
184
00:11:11,583 --> 00:11:13,958
Mijn vrienden kunnen wel voor me zorgen.
185
00:11:16,333 --> 00:11:17,291
Weet je wat?
186
00:11:18,083 --> 00:11:22,416
Ik woon om de hoek. Daar kun je
je vrienden bellen om je op te halen.
187
00:11:22,500 --> 00:11:25,500
Graag.
-Ik vermoord zelden mensen.
188
00:11:26,583 --> 00:11:28,416
Wat ben jij grappig.
189
00:11:41,375 --> 00:11:44,000
Niemand neemt op,
maar ik kan naar huis gaan.
190
00:11:44,083 --> 00:11:46,791
Je hoeft niet op me te passen.
-Dat geeft niet.
191
00:11:46,875 --> 00:11:50,666
Ik kom net uit China en kan toch niet
slapen. Je doet me juist 'n plezier.
192
00:11:57,875 --> 00:12:00,333
{\an8}DE LIEFSTE OOM TER WERELD
193
00:12:00,791 --> 00:12:04,500
{\an8}Wat een schattig kind.
-Ja. Dat is mijn neefje.
194
00:12:04,958 --> 00:12:07,375
Hopelijk worden mijn kinderen
net zo leuk.
195
00:12:08,500 --> 00:12:11,083
Jouw toekomstige kinderen?
-Ja.
196
00:12:11,166 --> 00:12:13,666
Je heet dus Wesley.
197
00:12:14,541 --> 00:12:15,375
Mooie ogen.
198
00:12:17,291 --> 00:12:19,708
Orgaandonor.
-Neem me mijn nieren niet af.
199
00:12:19,791 --> 00:12:23,375
Ik wilde niet naar je organen kijken.
Dat ging vanzelf.
200
00:12:25,583 --> 00:12:27,250
Ik ben sportagent.
201
00:12:27,625 --> 00:12:30,291
Die leven alleen
van de carrières van mensen.
202
00:12:31,083 --> 00:12:32,916
Ik weet niets van agenten...
203
00:12:33,625 --> 00:12:37,250
...dus ik heb daar geen mening over.
204
00:12:38,291 --> 00:12:41,041
Mijn brein werkt niet echt, sorry.
205
00:12:41,625 --> 00:12:42,458
Geweldig.
206
00:12:45,125 --> 00:12:48,458
Ik weet nu wat mijn probleem is.
Ik ben te veel...
207
00:12:49,416 --> 00:12:50,541
...mezelf.
208
00:12:50,916 --> 00:12:53,166
Ik heb het geheim van mannen ontdekt.
209
00:12:53,833 --> 00:12:56,500
Je moet niet praten.
Dat is gewoon een feit.
210
00:12:56,583 --> 00:12:59,000
Mijn karakter
moet je leren waarderen.
211
00:12:59,083 --> 00:13:01,041
Ik ben dol op jouw karakter.
212
00:13:01,166 --> 00:13:03,000
Volgens mij is dit voorbestemd.
213
00:13:03,083 --> 00:13:06,500
Net als 't boek dat ik nu lees
voor mijn zwangerschapsreis.
214
00:13:06,583 --> 00:13:10,208
Het is geschreven door 'n sjamaan
uit Mexico, Ángel de la Paz.
215
00:13:10,291 --> 00:13:12,958
De engel van de vrede.
-Echt? Nog een sjamaan?
216
00:13:13,041 --> 00:13:17,583
Spoel je geld dan meteen door de wc.
Hoeveel heb je aan de vorige uitgegeven?
217
00:13:18,208 --> 00:13:20,416
11,480 dollar.
218
00:13:20,875 --> 00:13:23,000
Zie je wel?
-Dat is heel veel geld.
219
00:13:23,291 --> 00:13:27,416
Luister, het boek zegt
dat het universum je duisternis toewerpt.
220
00:13:27,500 --> 00:13:30,416
Die moet je doorstaan
om het ware pad te vinden...
221
00:13:30,500 --> 00:13:33,125
...zodat je
de goede dingen kunt waarderen.
222
00:13:33,208 --> 00:13:34,083
Zoals Jared.
223
00:13:34,541 --> 00:13:35,875
Wat een opluchting.
224
00:13:35,958 --> 00:13:38,958
Ik dacht dat ik vervloekt was.
-Dat denk je altijd.
225
00:13:39,041 --> 00:13:40,625
Wat weet je van hem?
226
00:13:40,708 --> 00:13:43,666
Hij wil kinderen.
Hij heeft een dekbedovertrek.
227
00:13:43,750 --> 00:13:46,125
Hij vond me leuk
met 'n hersenschudding.
228
00:13:46,208 --> 00:13:49,041
Wat wil ik nog meer?
-Wat weet hij over jou?
229
00:13:49,541 --> 00:13:53,000
Hij weet dat ik best sexy ben
als ik niet zoveel praat.
230
00:13:53,583 --> 00:13:58,083
Je begint dus een relatie door te doen
alsof je heel anders bent?
231
00:14:03,041 --> 00:14:07,666
Een hotdog in een donut.
Daar heb ik zo veel over gehoord.
232
00:14:09,708 --> 00:14:11,916
Twee van mijn minst favoriete dingen.
233
00:14:13,541 --> 00:14:19,041
Absoluut. Ja.
Ik ben blij dat je dat zegt.
234
00:14:19,125 --> 00:14:21,791
Jij bent zo schattig.
Kunt u dit weghalen?
235
00:14:22,083 --> 00:14:24,375
Een salade?
-Gewoon een kom sla.
236
00:14:24,458 --> 00:14:26,083
Kom op, Wes. Kom op.
237
00:14:26,875 --> 00:14:29,375
Dit pak
ruikt naar plastic en vers sperma.
238
00:14:29,458 --> 00:14:30,416
Hallo, Jared.
239
00:14:30,500 --> 00:14:32,916
Wat leuk dat je
van bubbelvoetbal houdt.
240
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
Mijn ex vond dit vreselijk.
241
00:14:35,416 --> 00:14:37,416
Ze is gek. Dit is geweldig.
242
00:14:38,041 --> 00:14:40,375
O, god. Mijn lichaam.
-Kijk uit.
243
00:14:44,500 --> 00:14:48,000
Je hebt trouwens een mooie lach.
-Geweldig.
244
00:14:49,291 --> 00:14:50,833
Ik wil je iets vertellen.
245
00:14:50,916 --> 00:14:54,375
Ik hoop dat het geen probleem is.
-Wat is er aan de hand?
246
00:14:54,458 --> 00:14:57,375
Weet je nog
dat ik het over dat meisje had? Lucy?
247
00:14:58,416 --> 00:14:59,791
Je ex.
248
00:15:01,166 --> 00:15:02,791
We zijn verloofd geweest.
249
00:15:03,458 --> 00:15:06,708
We moesten vorig jaar
de bruiloft afblazen. Ze was gek.
250
00:15:06,791 --> 00:15:10,875
Ze sloeg m'n autoramen stuk en liet
m'n post naar 'n postbus sturen...
251
00:15:10,958 --> 00:15:12,541
...om me te controleren.
252
00:15:12,625 --> 00:15:16,875
Toen ik laatst thuiskwam, lag ze
met mijn kleren aan in mijn bed.
253
00:15:16,958 --> 00:15:19,291
Dus ik moest de sloten laten vervangen.
254
00:15:20,625 --> 00:15:23,875
Een psychopaat.
-Ja. Gelukkig is ze nu gediagnosticeerd.
255
00:15:26,041 --> 00:15:28,916
Fijn dat je het vertelt.
Wat vervelend voor je.
256
00:15:29,625 --> 00:15:30,833
Is dat alles?
257
00:15:31,833 --> 00:15:34,541
Geen andere vragen?
Geen kruisverhoor?
258
00:15:34,625 --> 00:15:38,750
Mensen maken fouten.
Laat het verleden rusten.
259
00:15:39,208 --> 00:15:41,291
Jij bent het perfecte meisje.
260
00:15:53,500 --> 00:15:55,708
Wacht. Ik ga toch niet te snel, hè?
261
00:15:55,791 --> 00:15:58,083
Nee. Wat? Nee.
Sneller. Harder.
262
00:16:07,875 --> 00:16:08,958
Wesley Darya...
263
00:16:09,958 --> 00:16:11,083
Trouw je met me?
264
00:16:12,250 --> 00:16:13,166
Ja.
265
00:16:15,000 --> 00:16:17,875
Ik ben eindelijk gelukkig.
266
00:16:18,750 --> 00:16:19,708
BABY
267
00:16:24,416 --> 00:16:26,791
Lieve hemel. We hebben een zwembad.
-Wat?
268
00:16:27,875 --> 00:16:30,000
Niets. M'n keel kriebelde. Kom hier.
269
00:16:31,916 --> 00:16:35,750
Mam, doe niet zo mal.
Ik betaal je terug.
270
00:16:36,500 --> 00:16:38,333
Doe ik mal?Jij gokt nog steeds.
271
00:16:38,416 --> 00:16:42,750
Ik gok niet meer online. Ik zei toch
dat ik dat probleem had opgelost.
272
00:16:43,250 --> 00:16:45,000
Hoe betaal je je rekeningen?
273
00:16:45,291 --> 00:16:47,541
Heb je wel 'n ziektekostenverzekering?
274
00:16:47,875 --> 00:16:49,708
Nu heb je 'n nieuwe auto nodig.
275
00:16:49,791 --> 00:16:52,166
Hij was 't niet.
-Straks ben je dakloos.
276
00:16:52,833 --> 00:16:54,625
GEEN NIEUWE BERICHTEN
277
00:16:55,500 --> 00:16:56,833
DINSDAG
278
00:16:56,916 --> 00:16:59,875
IS ER NOG NIEUWS?
-NEE.
279
00:16:59,958 --> 00:17:00,791
WAT EEN...
280
00:17:01,541 --> 00:17:03,500
WOENSDAG
281
00:17:03,583 --> 00:17:06,208
HALLO, JARED, IK...
282
00:17:07,458 --> 00:17:09,541
DONDERDAG
283
00:17:12,375 --> 00:17:14,333
VRIJDAG
284
00:17:30,166 --> 00:17:32,791
Wil je weten wat zo erg is?
-Ja.
285
00:17:32,875 --> 00:17:35,916
Jared wijst me af,
terwijl hij me niet eens kent.
286
00:17:36,000 --> 00:17:37,375
Misschien is hij dood.
287
00:17:38,375 --> 00:17:41,250
Jullie zijn geweldig.
-Jij bent geweldig.
288
00:17:41,333 --> 00:17:44,166
Jullie zijn geweldig.
-Liefje, jij bent geweldig.
289
00:17:44,750 --> 00:17:47,250
MAM
290
00:17:47,666 --> 00:17:50,958
Wat?
-Het is Jared niet. Het is m'n moeder.
291
00:17:51,041 --> 00:17:54,291
Mam. Bel toch niet constant.
292
00:17:54,583 --> 00:17:58,208
Weet je wat?
Ik moet hem iets duidelijk maken.
293
00:17:59,125 --> 00:18:01,458
Ik moet met hem praten.
294
00:18:01,541 --> 00:18:03,583
Zeker.
-Weet je wat ik ga doen?
295
00:18:03,666 --> 00:18:06,166
Wat?
-Ik ga hem een e-mail schrijven.
296
00:18:07,750 --> 00:18:10,291
Schrijf een e-mail.
-Ja, een e-mail.
297
00:18:10,375 --> 00:18:12,083
Ik ga het hem ronduit zeggen.
298
00:18:12,708 --> 00:18:15,666
'Mocht je het je afvragen:
met mij gaat het prima.'
299
00:18:15,750 --> 00:18:16,833
Dat gaat 't zeker.
300
00:18:17,416 --> 00:18:21,291
'Maar vijf dagen geleden heb je je penis
in m'n vagina gestoken.
301
00:18:21,375 --> 00:18:23,333
Daarna heb ik niets meer gehoord.
302
00:18:24,791 --> 00:18:29,458
Heeft je dooie pa
je soms te weinig liefde gegeven...
303
00:18:29,541 --> 00:18:30,791
...toen je klein was?
304
00:18:31,708 --> 00:18:33,041
Ligt 't aan DOOIE PA?'
305
00:18:33,125 --> 00:18:36,291
Is dat waar?
-Ja. Triest, hè?
306
00:18:37,416 --> 00:18:42,500
'Ik hoop dat je in een dronken bui
een idiote eenhoorn-tatoeage neemt.'
307
00:18:42,583 --> 00:18:46,583
'Pak aan, klootzak.'
308
00:18:46,666 --> 00:18:50,500
'Dit is voor alle vrouwen
die je hierna gaat martelen.
309
00:18:50,583 --> 00:18:52,083
{\an8}Jouw pik deugt niet.
310
00:18:52,166 --> 00:18:54,708
Die is echt heel dun.
311
00:18:54,791 --> 00:18:57,375
Aubergine-emoji…
312
00:18:57,458 --> 00:19:02,208
'Geef niet al je Instagrams
de hashtag "fotografie".'
313
00:19:02,291 --> 00:19:05,333
Loser.
-'Alles op Instagram is een foto.
314
00:19:05,416 --> 00:19:08,333
Probeer #dunne pik.'
315
00:19:08,416 --> 00:19:11,166
'Je bent een Instagram-sukkel.
Hou daarmee op.'
316
00:19:11,500 --> 00:19:15,375
Ja, meiden.
Hij zuigt op z'n eigen dunne pik.
317
00:19:15,458 --> 00:19:18,875
'Beffen is een kunst op zich.'
-Ja.
318
00:19:19,041 --> 00:19:23,291
'Begin niet het spelletje
"Would you rather" met mij.
319
00:19:23,375 --> 00:19:26,250
Ik kom veel liever klaar.
320
00:19:26,750 --> 00:19:30,583
En als je nek zo veel pijn doet,
zoek dan een chiropractor. '
321
00:19:30,666 --> 00:19:32,666
{\an8}'Moge je vrouw onvruchtbaar zijn.'
322
00:19:33,875 --> 00:19:35,750
{\an8}Nee.
-Doe toch maar niet.
323
00:19:35,833 --> 00:19:40,875
{\an8}'De toorn van God en alle goden
en godinnen in de bossen en in ons land.'
324
00:19:40,958 --> 00:19:44,625
{\an8}Moge je vervloekt zijn,
en smeken om genade.
325
00:19:44,708 --> 00:19:46,166
Die je nooit krijgt.'
326
00:19:48,958 --> 00:19:50,500
Dat was geweldig, Kaylie.
327
00:19:50,583 --> 00:19:54,208
We gaan hem versturen.
-Moeten we de spelling nog controleren?
328
00:19:54,416 --> 00:19:55,583
Nee. Laat maar.
329
00:19:55,750 --> 00:19:57,416
Ik tel tot drie, oké?
330
00:19:57,500 --> 00:19:58,416
Een.
331
00:19:58,500 --> 00:19:59,791
Twee.
332
00:20:00,416 --> 00:20:01,250
Drie.
333
00:20:03,541 --> 00:20:06,791
Wat is er?
-Ik jat wifi. Kan hij dichter bij 't raam?
334
00:20:06,875 --> 00:20:07,875
Ja, natuurlijk.
335
00:20:11,833 --> 00:20:14,166
Nu belt mam
met een onbekend nummer.
336
00:20:14,250 --> 00:20:15,833
Mam, ik zei toch...
337
00:20:15,916 --> 00:20:17,458
Hij heeft nog niet gebeld.
338
00:20:18,083 --> 00:20:20,791
Mam. Wacht, ik kan je niet horen.
Hallo?
339
00:20:21,041 --> 00:20:23,000
Wes, ben jij dat? Met Jared.
340
00:20:23,458 --> 00:20:26,583
Hoor je me? De verbinding is slecht.
Ik ben in Mexico.
341
00:20:27,000 --> 00:20:29,500
Wat? Bel je vanaf het strand?
342
00:20:29,583 --> 00:20:31,458
Nee, ik lig in het ziekenhuis.
343
00:20:32,750 --> 00:20:34,833
Ik ben aangereden. M'n voet is gebroken.
344
00:20:34,916 --> 00:20:37,583
M'n long is gekneusd
en ik heb gebroken wervels.
345
00:20:37,666 --> 00:20:40,041
Ze hebben me kunstmatig
in coma gehouden.
346
00:20:40,125 --> 00:20:41,916
Heb je in coma gelegen?
-Ja.
347
00:20:42,000 --> 00:20:44,833
Verdomme
-Een klant van me, Mauricio Sanchez...
348
00:20:44,916 --> 00:20:49,500
...een groot voetballer, is gearresteerd.
Ik moest naar Cabo om 'm te helpen.
349
00:20:49,583 --> 00:20:52,416
O, nee. Ik voel me zo rot.
350
00:20:52,500 --> 00:20:56,041
Ik voel me rot. We hebben elkaar
vijf dagen niet gesproken.
351
00:20:56,125 --> 00:20:59,458
Je bent toch niet boos, hè?
-Wat? Nee.
352
00:20:59,875 --> 00:21:02,666
Bedankt dat je het zo goed opvat.
-Idioten.
353
00:21:02,875 --> 00:21:07,458
Veel meisjes zouden zich opwinden.
-Je kent me. ik wind me niet zo snel op.
354
00:21:07,541 --> 00:21:09,166
Dat vind ik zo leuk aan je.
355
00:21:09,250 --> 00:21:13,208
Jij bent zo redelijk. Misschien wel
de laatste normale vrouw in LA.
356
00:21:13,625 --> 00:21:15,500
Kan ik je terugbellen?
-Nee.
357
00:21:15,583 --> 00:21:19,791
Mijn telefoon ligt in een casita
in het Las Playas-resort.
358
00:21:19,875 --> 00:21:23,208
Ik mag geen werkspullen hebben.
Ik ben hier om te rusten.
359
00:21:23,291 --> 00:21:26,333
Ik bel je als ik meer weet.
Ik mis je.
360
00:21:26,416 --> 00:21:28,541
Ik mis jou ook.
361
00:21:28,625 --> 00:21:32,166
Succes is goed. Succes is zoet.
-Niet sturen. Hij lag in coma.
362
00:21:32,250 --> 00:21:34,750
De mail is verstuurd.
-Wacht, wat zei je?
363
00:21:36,041 --> 00:21:39,500
Dat Jared in coma lag?
-Ja, sinds dinsdag in Mexico.
364
00:21:39,583 --> 00:21:41,583
En wat zei je daarvoor?
365
00:21:42,750 --> 00:21:43,875
Ik heb niks gezegd.
366
00:21:46,041 --> 00:21:48,875
Wat zei ze?
-We hebben de e-mail verstuurd.
367
00:21:48,958 --> 00:21:50,041
Wat?
368
00:21:51,208 --> 00:21:55,625
Dat moesten we van jou doen.
-O, mijn god. Ik denk dat ik doodga.
369
00:21:55,708 --> 00:21:58,541
Ik ga nu gewoon dood.
370
00:21:58,916 --> 00:22:01,291
Laat me nou gaan. Ik ben dood.
-Nee.
371
00:22:01,375 --> 00:22:03,125
Ik heb een idee.
372
00:22:03,666 --> 00:22:06,333
We sturen hem nog een e-mail.
373
00:22:06,416 --> 00:22:11,708
Onderwerp: 'Lees de vorige e-mail niet.'
-Ben je gek geworden? Niet doen.
374
00:22:11,791 --> 00:22:15,250
Als ik zoiets kreeg,
zou ik die vorige mail meteen lezen.
375
00:22:15,333 --> 00:22:17,583
Je hebt gelijk. Sorry. Ik ben dronken.
376
00:22:17,666 --> 00:22:20,208
We moeten dit oplossen.
Waar is de computer?
377
00:22:20,375 --> 00:22:24,000
Geef me die computer. Geef hier.
-Rustig maar. Het komt goed.
378
00:22:24,083 --> 00:22:26,333
Het komt goed.
Schrijf hem iets liefs.
379
00:22:26,916 --> 00:22:33,250
'Mijn tedere hart. Mijn engelfluisteraar.'
-Verzin je namen voor Troetelbeertjes?
380
00:22:33,708 --> 00:22:37,833
Misschien heeft hij geheugenverlies
en is hij z'n wachtwoord vergeten.
381
00:22:38,083 --> 00:22:42,708
O, weet je zijn wachtwoord?
-Nee. We daten pas een maand.
382
00:22:42,791 --> 00:22:46,083
Ik wist dat van Dave op dag 5.
Ik heb 'm pas gepijpt toen hij 't zei.
383
00:22:46,166 --> 00:22:48,833
We moeten iets kunnen doen. Denk na.
384
00:22:48,916 --> 00:22:52,583
Wat moeten we in vredesnaam doen?
-Er moet iets zijn.
385
00:22:52,666 --> 00:22:55,458
Zeg dat je bezeten bent.
-Dan wil hij me vast.
386
00:22:55,541 --> 00:22:57,416
Dat je van dunne pikken houdt.
-Nee.
387
00:22:57,625 --> 00:23:01,875
Dat je een drankprobleem hebt.
-Daardoor wil hij echt niet blijven daten.
388
00:23:01,958 --> 00:23:05,458
Ik weet niet wat je moet doen.
Het enige wat je kunt doen...
389
00:23:05,541 --> 00:23:10,458
...is die e-mail wissen op
al zijn apparaten. Wie weet waar die zijn.
390
00:23:10,541 --> 00:23:13,625
Die liggen in 'n hotelkamer.
-Daar hebben we wat aan.
391
00:23:16,083 --> 00:23:16,916
Meiden.
392
00:23:18,041 --> 00:23:20,166
Jullie moeten dit serieus nemen.
393
00:23:22,291 --> 00:23:27,208
Zou het gek zijn als ik naar Mexico ging
om de e-mail te wissen?
394
00:23:27,916 --> 00:23:28,833
Ja.
-Nee.
395
00:23:30,291 --> 00:23:34,000
Het kan een leuke meidenreis worden.
We gaan met z'n drieën.
396
00:23:34,083 --> 00:23:36,208
Dat hebben we lang
niet meer gedaan.
397
00:23:36,291 --> 00:23:37,750
Ik ga niet naar Mexico.
398
00:23:37,833 --> 00:23:40,916
Ik kan het land niet uit.
-Voor een wraakaffaire.
399
00:23:41,000 --> 00:23:43,541
Bedenk eens hoe leuk dat is.
Dat verdien je.
400
00:23:43,833 --> 00:23:45,750
Als ik alleen ga, is 't stalken.
401
00:23:45,833 --> 00:23:50,500
Als jullie erbij zijn, blijft 't stalken.
Maar daarna is het een leuke vakantie.
402
00:23:50,583 --> 00:23:54,583
Ángel heeft een retraitehuis bij Cabo.
Daar kan ik misschien naartoe.
403
00:23:54,666 --> 00:23:58,250
Ga door. Perfect.
Ik hoor steeds meer goede redenen.
404
00:23:58,333 --> 00:24:02,291
Dit is geweldig. Jullie hebben
het vast heel leuk in Mexico.
405
00:24:02,375 --> 00:24:04,708
Ik ga nergens met jullie naartoe.
406
00:24:04,791 --> 00:24:08,375
Dit plan is echt gestoord.
-We gaan naar Mexico.
407
00:24:09,958 --> 00:24:15,958
Nee, kijk me niet zo smekend aan.
Ik haat het als je dat doet.
408
00:24:16,041 --> 00:24:20,333
En haal ook die rare katachtige grijns
van je gezicht.
409
00:24:20,416 --> 00:24:25,250
Kom op, meiden. Eén uurtje inbreken
en twee dagen bij het zwembad.
410
00:24:25,333 --> 00:24:26,875
Dit is alles wat ik heb.
411
00:24:26,958 --> 00:24:29,916
Als Jared die e-mail leest,
is mijn leven voorbij.
412
00:24:30,000 --> 00:24:31,458
Hou alsjeblieft op.
413
00:24:32,291 --> 00:24:34,750
Dat verkooppraatje is vreselijk.
414
00:24:35,583 --> 00:24:36,625
Maar ik...
415
00:24:37,583 --> 00:24:40,208
Ik hou van je
en ik wil dat je gelukkig bent.
416
00:24:40,291 --> 00:24:42,333
Ik hou ook van jou. Alsjeblieft.
417
00:24:43,916 --> 00:24:46,083
Ik kan niet geloven dat ik dit zeg.
418
00:24:47,916 --> 00:24:50,375
We gaan inbreken in die kamer.
419
00:25:28,500 --> 00:25:31,833
Ramón brengt u naar uw casita.
Geniet van uw verblijf.
420
00:25:31,916 --> 00:25:36,166
Kunt u me laten zien
in welke casita Jared Sterling logeert?
421
00:25:36,250 --> 00:25:39,833
Ik zal u met hem verbinden.
-Hij is er nu niet.
422
00:25:40,708 --> 00:25:42,541
Dan neem ik een boodschap aan.
423
00:25:42,625 --> 00:25:46,041
Ik wil graag een briefje
onder zijn deur door schuiven.
424
00:25:46,625 --> 00:25:49,875
Wij mogen geen kamernummers geven.
Dat begrijpt u vast.
425
00:25:51,000 --> 00:25:53,291
Meneer. Ik draag m'n tas zelf.
426
00:25:54,000 --> 00:25:55,125
O, mijn god.
427
00:25:55,958 --> 00:25:56,958
O, jee.
428
00:25:57,416 --> 00:26:00,125
Wauw, mam. Mieters.
429
00:26:01,833 --> 00:26:02,916
Hij raakt hem aan.
430
00:26:03,375 --> 00:26:07,166
Waarom trilt hij zo? Het voelt raar aan.
-Nolan, laat dat los.
431
00:26:07,250 --> 00:26:10,458
Het ziet er zo grappig uit.
Wat is dit voor speeltje?
432
00:26:10,625 --> 00:26:11,875
Die kan ze weggooien.
433
00:26:12,250 --> 00:26:14,375
Als mama loslaten zegt, laat je los.
434
00:26:14,458 --> 00:26:18,791
Hé, vriend.
Dat, eh... speeltje is van mij.
435
00:26:18,875 --> 00:26:22,000
Ik dacht even dat mijn 12-jarige
'n seksspeeltje had.
436
00:26:22,083 --> 00:26:23,208
Dit is míjn dildo.
437
00:26:23,625 --> 00:26:25,875
Wat is dit?
Is dit een seksresort?
438
00:26:25,958 --> 00:26:29,166
Nee, dat is het niet.
-Dat stond niet in de brochure.
439
00:26:29,250 --> 00:26:31,875
Je kind iets leren
over zelfliefde...
440
00:26:31,958 --> 00:26:33,958
...is een heel mooi cadeau.
441
00:26:34,041 --> 00:26:37,666
Echt waar? Voor mij is een mooi cadeau
een mooie vakantie.
442
00:26:37,750 --> 00:26:39,083
Die is nu verpest.
443
00:26:39,166 --> 00:26:41,666
Volgens mij ben je boos.
-Nolan, we gaan.
444
00:26:41,750 --> 00:26:44,333
Waarom, mam? Ze leek heel aardig.
-Arm kind.
445
00:26:44,916 --> 00:26:47,041
Verdorie.
-Wauw, die was agressief.
446
00:26:48,458 --> 00:26:51,833
U heeft het moeilijker gemaakt.
Mogen we naar onze kamers?
447
00:26:51,916 --> 00:26:53,166
We gaan iets drinken.
448
00:26:58,000 --> 00:26:59,541
Gracias.
449
00:27:00,708 --> 00:27:02,333
Gracias.
450
00:27:02,416 --> 00:27:03,666
Wat mooi.
-Wauw.
451
00:27:04,041 --> 00:27:05,958
Hopelijk zit de minibar megavol.
452
00:27:07,916 --> 00:27:10,791
Hé, het meisje
van de automatische uitweg.
453
00:27:11,083 --> 00:27:16,125
Kom op. Wat is er?
-Wat doe je hier in Cabo?
454
00:27:16,208 --> 00:27:19,750
Snowboarden.
-Wat toevallig. Ik doe precies hetzelfde.
455
00:27:19,833 --> 00:27:23,916
Het is krankzinnig dat twee mensen
uit LA tegelijkertijd in Cabo zijn.
456
00:27:24,000 --> 00:27:26,333
Is dat ooit eerder gebeurd?
457
00:27:26,416 --> 00:27:29,083
Waarschijnlijk niet.
Daarom is het zo raar.
458
00:27:29,166 --> 00:27:32,291
Denk je dat ik je achtervolg
omdat je me zo obsedeert?
459
00:27:32,791 --> 00:27:38,875
Nee, ik achtervolg iemand anders,
omdat die me obsedeert.
460
00:27:38,958 --> 00:27:40,500
Heb je een nieuwe vriend?
461
00:27:41,250 --> 00:27:44,166
Gefeliciteerd.
Ik weet dat je snel werkt, maar...
462
00:27:44,250 --> 00:27:47,625
Dat gebeurt er als je 'n date
niet na 10 seconde afkapt.
463
00:27:48,583 --> 00:27:50,708
Ik had je nog willen bellen.
-Waarom?
464
00:27:50,791 --> 00:27:52,708
Ik voelde me rot over die avond.
465
00:27:52,791 --> 00:27:55,458
Hola, Sean.
466
00:27:55,541 --> 00:27:56,375
Wat?
467
00:27:58,125 --> 00:27:59,750
Heb je Q al ontmoet?
468
00:28:00,083 --> 00:28:03,083
Hoe kon ik dat vergeten?
-Q? Ja, die heb ik ontmoet.
469
00:28:03,583 --> 00:28:06,791
We hebben samen op Cornell gezeten.
Hij werkt hier.
470
00:28:06,875 --> 00:28:08,791
Weet je wat, Sean?
471
00:28:09,625 --> 00:28:10,833
Nee.
472
00:28:11,291 --> 00:28:14,125
Nee.
-Nee, je hebt Q niet ontmoet, of...
473
00:28:14,208 --> 00:28:16,291
Gewoon nee.
-De automatische uitweg.
474
00:28:16,708 --> 00:28:17,916
Die heb ik verdiend.
475
00:28:19,083 --> 00:28:22,375
Dit is geweldig.
Er zijn hier vijf restaurants.
476
00:28:23,333 --> 00:28:24,375
Dat was Sean.
477
00:28:25,041 --> 00:28:26,541
Wat?
-Ja.
478
00:28:26,625 --> 00:28:30,416
Wat doet hij hier? Wat een toeval.
-Is dat niet krankzinnig?
479
00:28:30,875 --> 00:28:37,458
Oké. Zou Jared vragen om uitzicht
op het strand of op de golfbaan?
480
00:28:37,541 --> 00:28:40,541
Welke sociopaat
wil uitzicht op de golfbaan?
481
00:28:40,625 --> 00:28:43,625
Zeg dat je een plan hebt
om Jareds kamer te vinden.
482
00:28:47,083 --> 00:28:49,416
Ze heeft geen plan.
-Dat heeft ze nooit.
483
00:28:51,333 --> 00:28:56,333
Dus we blijven Jareds mobiel bellen
tot we hem horen rinkelen?
484
00:28:56,791 --> 00:28:58,291
Wat een waardeloos plan.
485
00:29:02,125 --> 00:29:05,666
Er zijn wel 100 casita's.
Hier zijn we dagen mee bezig.
486
00:29:05,750 --> 00:29:09,291
We moeten positief blijven.
Wacht. Horen jullie gerinkel?
487
00:29:09,666 --> 00:29:11,291
Nee.
-Dit is zo irritant.
488
00:29:11,375 --> 00:29:13,333
Ik hoor alleen die stomme oceaan.
489
00:29:19,333 --> 00:29:21,250
Wacht. Ik denk dat ik iets hoor.
490
00:29:22,250 --> 00:29:23,875
Dat is zijn beltoon.
491
00:29:24,125 --> 00:29:26,916
Zijn we hier voor iemand
die beltonen downloadt?
492
00:29:27,000 --> 00:29:31,875
O, mijn god.
Ik neem aan dat hij ironisch is.
493
00:29:31,958 --> 00:29:38,125
Geweldig. We hadden maar 197 buitenlandse
oproepen nodig om hem te vinden. Kom op.
494
00:29:43,875 --> 00:29:47,416
En nu? Googelen we hoe je moet inbreken?
Ik weet 't niet.
495
00:29:49,083 --> 00:29:51,083
Verdomme.
496
00:29:52,958 --> 00:29:56,541
Op 'n schaal van één tot tien,
hoe graag wil je naar binnen?
497
00:29:58,583 --> 00:30:01,125
Dat lijkt me een 10.
-Misschien wel een 12.
498
00:30:05,500 --> 00:30:07,708
Oké. Hoe zie ik eruit?
499
00:30:07,833 --> 00:30:11,041
Pak het dienblad. Heel goed.
- Eens kijken.
500
00:30:11,125 --> 00:30:13,958
Ik wil echt in je geloven,
en dat doe ik niet.
501
00:30:14,041 --> 00:30:18,333
Ik weet het.
-Ze moet extra wanhopig overkomen.
502
00:30:18,416 --> 00:30:22,541
Alsof ze echt heel graag die kamer in wil.
Dat gevoel moet ik krijgen.
503
00:30:22,666 --> 00:30:23,833
Bied excuses aan.
504
00:30:24,250 --> 00:30:27,000
Het spijt me.
-Maar zeg niet dat het je spijt.
505
00:30:28,291 --> 00:30:30,666
Hier ben ik weer.
-Je moet ook sexy zijn.
506
00:30:31,208 --> 00:30:32,208
Dat is opwindend.
507
00:30:32,833 --> 00:30:34,333
Stel dat ze nat is?
508
00:30:34,416 --> 00:30:37,791
'Ik kom net uit de douche
en de deur is dichtgevallen.'
509
00:30:37,875 --> 00:30:38,875
Hoe word ik nat?
510
00:30:44,083 --> 00:30:46,625
Ja, ik zie het.
-Nu voel ik het beter.
511
00:30:46,708 --> 00:30:48,666
We leggen je kleren
bij deze boom.
512
00:30:48,750 --> 00:30:51,750
Als je klaar bent,
kom je naar de bar.
513
00:30:52,750 --> 00:30:54,666
We houden van je.
-Ik van jullie.
514
00:30:54,750 --> 00:30:58,625
Meer pit. Betrokkenheid. Sexy.
-Verkoop jezelf.
515
00:30:58,958 --> 00:31:01,500
Ik doe echt m'n best.
-Je ziet er sexy uit.
516
00:31:01,583 --> 00:31:04,958
Hola. Las Playas.
-Een vrouw heeft zich buitengesloten...
517
00:31:05,041 --> 00:31:06,833
...bij casita 34.
518
00:31:06,916 --> 00:31:09,083
Help.
-Ze wil graag snel naar binnen.
519
00:31:09,166 --> 00:31:12,333
We zijn er zo.
-Fijn. Bedankt. Dag.
520
00:31:17,291 --> 00:31:21,083
Ze moet hem heel leuk vinden.
-Die tijd herinner ik me nog.
521
00:31:27,416 --> 00:31:28,375
Bedankt.
522
00:31:29,208 --> 00:31:31,000
Proost.
523
00:31:31,083 --> 00:31:35,458
Welkom bij Brookies wraakaffaire.
- Nee. Ik wil gewoon dronken worden.
524
00:31:36,583 --> 00:31:38,625
De nacht is nog jong.
525
00:31:39,208 --> 00:31:40,875
Wat gaan we nu doen?
526
00:31:42,083 --> 00:31:43,000
Dit.
527
00:31:43,541 --> 00:31:45,791
Ik denk dat we naar die tafel gaan.
528
00:31:46,333 --> 00:31:49,833
Ik ben nu niet in staat
om met mannen te praten.
529
00:31:49,916 --> 00:31:53,250
Je moet niet zoveel nadenken
en je lichaam laten spreken.
530
00:31:53,333 --> 00:31:56,000
Mijn lichaam
zegt dat ik hier moet blijven.
531
00:31:56,291 --> 00:31:57,291
Kom maar hier.
532
00:31:57,375 --> 00:32:00,041
Ik neem jouw lichaam mee.
Jij hebt seks nodig.
533
00:32:00,125 --> 00:32:01,375
Niet doen, Kaylie.
534
00:32:01,541 --> 00:32:02,625
O, god, ja.
535
00:32:08,291 --> 00:32:11,541
Hola. Bedankt voor je komst.
536
00:32:11,708 --> 00:32:16,041
Sorry voor de overlast. Ik zette
m'n dienblad neer en de deur viel dicht.
537
00:32:16,416 --> 00:32:19,208
Señora Darya, dit is niet uw casita.
538
00:32:19,458 --> 00:32:22,125
Dat klopt. Dit is niet mijn casita.
539
00:32:22,500 --> 00:32:27,250
Deze casita is van de man
met wie ik de liefde bedreef.
540
00:32:27,333 --> 00:32:30,333
Hij is ijs gaan halen
om zijn lichaam te koelen...
541
00:32:31,250 --> 00:32:34,583
...omdat de seks zo opwindend was.
542
00:32:34,666 --> 00:32:37,000
Ik kan de regels niet overtreden.
543
00:32:37,916 --> 00:32:40,625
Por favor, Ramón.
-No.
544
00:32:40,708 --> 00:32:43,166
Jawel. Sí.
545
00:32:43,250 --> 00:32:46,250
Kom op. Alsjeblieft.
546
00:32:46,333 --> 00:32:48,250
Ik smeek het je.
547
00:32:48,666 --> 00:32:50,666
Ramón, alsjeblieft.
-Oké.
548
00:32:50,750 --> 00:32:53,125
Niet huilen, alsjeblieft.
-Ik hou van je.
549
00:32:53,208 --> 00:32:54,750
Stil.
-Ik ga niet huilen.
550
00:32:54,833 --> 00:32:56,875
Stil.
-Dank je.
551
00:33:00,166 --> 00:33:01,125
Kom binnen.
552
00:33:01,541 --> 00:33:04,166
Dank je, Ramón. Heel erg bedankt.
553
00:33:05,125 --> 00:33:06,583
Ja, oké.
-Bedankt.
554
00:33:07,083 --> 00:33:10,208
Dag. Bedankt.
555
00:33:49,375 --> 00:33:50,375
Wat?
556
00:34:10,500 --> 00:34:12,916
Wauw, je bent hier.
-Wat doe jij hier?
557
00:34:13,000 --> 00:34:17,083
Dit is mijn kamer.
-Nee, dit is de kamer van mijn vriend.
558
00:34:17,166 --> 00:34:18,333
Dat klopt.
559
00:34:18,416 --> 00:34:21,125
Ik ben heel gevleid, maar dit is niets.
560
00:34:25,250 --> 00:34:26,083
Wacht.
561
00:34:27,416 --> 00:34:31,958
Shit. Ik had in die kamer moeten zijn.
-Doe maar niet alsof, Miss Wesley.
562
00:34:32,500 --> 00:34:34,875
Ik weet waarom je hier bent.
-Wat?
563
00:34:34,958 --> 00:34:37,000
Ik heb je penisspeeltje gegoogeld.
564
00:34:37,083 --> 00:34:40,291
Dat is een vibrator,
voor meisjes die eenzaam zijn.
565
00:34:40,375 --> 00:34:42,916
Waar heb je het over? Ga gewoon weg.
566
00:34:45,041 --> 00:34:45,916
Weet je wat?
567
00:34:46,000 --> 00:34:50,541
Ik respecteer je.
Kijk, mijn ogen zijn helemaal dicht.
568
00:34:50,625 --> 00:34:53,500
ik geef je dit
zonder een rechtszaak terug.
569
00:34:58,166 --> 00:35:01,416
Wat is hier verdomme aan de hand?
-Wacht.
570
00:35:02,916 --> 00:35:06,125
Snoepje, gaat het? Kijk me aan.
571
00:35:06,208 --> 00:35:07,791
Ik ben geweldig. Jazeker.
572
00:35:08,458 --> 00:35:12,666
Hoe is het om in de verkoop te zitten?
-Erger kan niet.
573
00:35:12,750 --> 00:35:17,083
We zitten de hele dag in workshops
over de verkoop van stijvepillen.
574
00:35:18,166 --> 00:35:23,666
Noemen ze die echt stijvepillen?
-Ze heten Styfagra. Dat is de merknaam.
575
00:35:23,750 --> 00:35:27,708
Sorry, maar waarom heeft de wereld
meer van die pillen nodig?
576
00:35:27,791 --> 00:35:28,750
Waar of niet?
577
00:35:29,208 --> 00:35:34,625
Kun je geen medicijn uitvinden waardoor
mannen hun pik in hun broek houden?
578
00:35:34,708 --> 00:35:36,666
Daar ga ik aan werken.
-Bedankt.
579
00:35:36,750 --> 00:35:39,000
Kun je ook een gps voor pikken maken?
580
00:35:39,083 --> 00:35:43,541
Zodat als 'n pik in 'n andere vrouw gaat,
er een schakelaar wordt omgezet...
581
00:35:43,625 --> 00:35:45,416
die die pik electrocuteert?
582
00:35:46,375 --> 00:35:49,625
Is dat geen mensenrechtenschending?
-Het klinkt hard.
583
00:35:49,708 --> 00:35:51,208
Dat is grappig.
-Bedankt.
584
00:35:51,291 --> 00:35:55,625
Misschien niet de beste grap
als je mij wilt versieren of zo, maar...
585
00:35:57,500 --> 00:36:00,750
Sorry. Dacht je
dat ik je wilde versieren?
586
00:36:01,708 --> 00:36:04,125
Wat doen we hier dan?
-Sorry.
587
00:36:04,500 --> 00:36:09,291
Maar je draagt jezussandalen
en vijf miljoen armbanden.
588
00:36:09,375 --> 00:36:13,333
Ik zei toch: 'Kies er eentje.'
-Dat kan niet. Ze zijn allemaal cool.
589
00:36:13,875 --> 00:36:19,625
Je had er één moeten kiezen.
-Ik had het idee dat je in was voor seks.
590
00:36:19,708 --> 00:36:23,291
Maar er lijkt duisternis en verdriet
om je heen te hangen.
591
00:36:23,375 --> 00:36:24,666
Dat is een afknapper.
592
00:36:25,291 --> 00:36:27,083
Ik voel me een beetje misleid.
593
00:36:27,250 --> 00:36:29,500
Ik heb al een Styfraga genomen, dus...
594
00:36:30,750 --> 00:36:34,666
...ik moet binnenkort
iets aan deze stijve doen.
595
00:36:34,750 --> 00:36:39,416
Echt? Met welke hand doe je dat?
Die met al die armbanden om je pols?
596
00:36:39,500 --> 00:36:42,375
Wat ga jij doen?
Jezelf vingeren in dat broekpak?
597
00:36:42,458 --> 00:36:43,666
Kom op.
-Jezus.
598
00:36:44,208 --> 00:36:46,625
Ja, ik ruk me af
met al die armbandjes.
599
00:36:46,708 --> 00:36:51,916
Waarschijnlijk doe ik dat in het zwembad,
want ik heb geen tieten om op te spuiten.
600
00:36:53,416 --> 00:36:56,041
Ik ga.
Ik heb gezegd wat ik wilde zeggen.
601
00:36:56,208 --> 00:36:58,791
Tijd om te rukken.
-O, mijn god.
602
00:36:58,875 --> 00:37:00,875
Wat?
-Dat is een heel klein bordje.
603
00:37:00,958 --> 00:37:05,125
Het is het grootste wat ze hebben.
-Het spijt me ontzettend.
604
00:37:05,208 --> 00:37:09,000
Hij zit in 'n nare voogdijzaak.
Hij heeft z'n kinderen opgegeven.
605
00:37:09,083 --> 00:37:10,750
Ik vind je leuk.
-Ik jou ook.
606
00:37:10,833 --> 00:37:13,833
Ik stop je in m'n zak
en neem je mee naar Cleveland.
607
00:37:13,916 --> 00:37:17,125
Zoek me op in het resort. Oké? Dag.
-Dat doe ik.
608
00:37:17,208 --> 00:37:19,583
Oké.
-Ik heb een vriend gevonden.
609
00:37:20,000 --> 00:37:21,250
Gefeliciteerd.
610
00:37:29,083 --> 00:37:33,041
Je bent niet goed in wraakaffaires,
maar die vent was een klootzak.
611
00:37:33,125 --> 00:37:34,166
Bedankt.
612
00:37:34,958 --> 00:37:38,000
Ik wil geen seks met zomaar iemand.
613
00:37:38,083 --> 00:37:42,041
Ik heb het zegel
al een jaar niet verbroken.
614
00:37:42,625 --> 00:37:44,708
Heb je al een jaar geen seks gehad?
615
00:37:44,791 --> 00:37:49,500
Wat moet ik doen, Kaylie?
Moet ik van Dave scheiden?
616
00:37:50,833 --> 00:37:52,166
Of vergeef ik hem?
617
00:37:53,000 --> 00:37:54,208
Is moord een optie?
618
00:37:55,208 --> 00:37:57,291
Ga met me mee naar Ángel de la Paz.
619
00:37:57,375 --> 00:38:00,250
5 minuten. Jij krijgt duidelijkheid,
ik een baby.
620
00:38:00,750 --> 00:38:03,125
Geven ze je na vijf minuten een baby?
621
00:38:03,541 --> 00:38:06,125
Ja. De draagtijd is heel kort.
622
00:38:07,500 --> 00:38:08,958
Hé, meiden.
623
00:38:10,583 --> 00:38:13,125
Ik leg alles uit in de kamer.
Kom, sta op.
624
00:38:13,208 --> 00:38:15,833
Wat is er aan de hand?
-Sta nou op.
625
00:38:16,333 --> 00:38:17,583
Kom mee.
-Blijf staan.
626
00:38:18,250 --> 00:38:21,625
Kom je in mijn casita
om mijn kind aan te raken?
627
00:38:22,000 --> 00:38:25,583
Ben je pedofiel?
-Ik ben geen pedofiel.
628
00:38:25,666 --> 00:38:29,708
Rand je kinderen aan?
-Ik wilde niet dat hij me aanraakte.
629
00:38:30,708 --> 00:38:33,250
Denk je dat ik dat wilde?
Hij boeit me niet.
630
00:38:33,333 --> 00:38:36,416
Nolan is heel begeerlijk
en heeft een mooie toekomst.
631
00:38:36,500 --> 00:38:39,666
Ik val niet op jouw kind.
Sorry, dat is gewoon zo.
632
00:38:39,750 --> 00:38:44,000
Ze deed niets. We voelden allebei liefde.
-Stil. Je maakt het erger.
633
00:38:44,083 --> 00:38:48,208
Blijf uit zijn buurt, hoer.
Of ik steek je lek, als een ballon.
634
00:38:49,041 --> 00:38:50,875
We halen 'n quesadilla voor je.
635
00:38:51,500 --> 00:38:54,791
Krijg je leven weer op de rails.
-Schelden is niet cool.
636
00:38:55,625 --> 00:38:56,833
Waar zijn je kleren?
637
00:38:57,708 --> 00:38:59,125
Waar kijken jullie naar?
638
00:39:04,916 --> 00:39:08,333
Goedemorgen.
-Wauw. Wat hard.
639
00:39:08,416 --> 00:39:11,166
Iemand is niet in vakantiestemming.
640
00:39:11,250 --> 00:39:15,250
Iemand heeft gestreakt voor 50 gasten
en wordt als pedofiel gezien.
641
00:39:15,333 --> 00:39:18,166
En Jared haat me
als hij die e-mail krijgt.
642
00:39:18,250 --> 00:39:22,625
We hebben de boel verkend en 'n manier
bedacht om in Jareds kamer te komen.
643
00:39:22,791 --> 00:39:24,041
O, god. Hoe?
644
00:39:25,750 --> 00:39:30,458
Als Quintano paddleboardt met gasten
laat hij z'n spullen achter op het strand.
645
00:39:30,541 --> 00:39:31,416
Dus...
646
00:39:31,500 --> 00:39:35,333
We halen de hoofdsleutel uit z'n zak
als hij in het water is.
647
00:39:47,333 --> 00:39:50,875
Oké, Q. Kom maar op.
648
00:39:59,291 --> 00:40:01,666
JAREDS VERPLEEGSTER:
IK MAG OVER TWEE DAGEN WEG.
649
00:40:05,250 --> 00:40:07,625
Habla anglés?
-Paddleboarden?
650
00:40:08,666 --> 00:40:14,500
Ah, je hebt 'n stoel voor me vrijgehouden.
-Niemand nodigt je uit om te gaan zitten.
651
00:40:14,583 --> 00:40:19,458
Ik heb vanochtend m'n busje gemist
en ik kon mezelf niet uit bed sleuren.
652
00:40:19,541 --> 00:40:21,833
En nu zie ik jou.
653
00:40:21,916 --> 00:40:25,125
Waarom ben je hier? Wat wil je?
Hoe kom ik van je af?
654
00:40:25,208 --> 00:40:28,583
Ik ga met jou paddleboarden.
-O, ik ga niet.
655
00:40:30,250 --> 00:40:32,625
Klaar?
-Dat is voor ons. Kom, we gaan.
656
00:40:33,208 --> 00:40:34,208
Nee.
-Jawel.
657
00:40:34,291 --> 00:40:36,000
Nee.
-Wat bedoel je?
658
00:40:36,083 --> 00:40:38,833
Ik blijf hier.
Mijn vriendinnen gaan peddelen.
659
00:40:39,291 --> 00:40:42,333
Kaylie en ik kunnen niet gaan peddelen.
660
00:40:42,916 --> 00:40:44,833
Waarom niet?
-Omdat ik astma heb.
661
00:40:44,916 --> 00:40:49,416
En ik heb gezegd dat ik zwanger kan zijn.
Ik wilde weten hoe dat voelde.
662
00:40:49,500 --> 00:40:50,750
Waarom?
663
00:40:51,291 --> 00:40:53,916
Señora's, mag ik in uw gezicht spuiten?
664
00:40:54,875 --> 00:40:56,291
Wat?
-In mijn gezicht?
665
00:40:57,958 --> 00:40:59,916
Hoe vaak moet ik het nog zeggen?
666
00:41:00,000 --> 00:41:03,958
Niet in m'n gezicht. Hooguit op m'n rug.
Ik zie jullie in het water.
667
00:41:04,541 --> 00:41:08,708
Hij is leuk.
-Wesley vindt 't heerlijk in haar gezicht.
668
00:41:08,791 --> 00:41:11,375
Dat is niet grappig.
-Maar wel waar.
669
00:41:11,458 --> 00:41:15,500
Het is een beetje grappig.
-Ramón, dat hoeft niet. Bedankt.
670
00:41:15,583 --> 00:41:17,916
Ze maakte maar een grapje.
Muy loco.
671
00:41:18,416 --> 00:41:20,125
Oké, dag.
-Bedankt.
672
00:41:20,208 --> 00:41:23,416
Niemand gaat het water in.
-O nee, we moeten wel.
673
00:41:23,541 --> 00:41:26,375
Als we niet peddelen,
brengt Quintano ons terug.
674
00:41:26,458 --> 00:41:28,875
Hij is boos omdat we
alle plekken hebben bezet.
675
00:41:28,958 --> 00:41:34,541
We moeten Quintano's sleutel jatten.
-Wil je dat niet zo hard roepen?
676
00:41:34,625 --> 00:41:37,625
Ik ben te emotioneel betrokken.
-Kaylie, je bent...
677
00:41:37,708 --> 00:41:39,958
Je kan het.
-Ik ben hier niet blij mee.
678
00:41:40,041 --> 00:41:44,208
Het is maar dat je het weet.
Nu moet ik met Sean mee. Geweldig.
679
00:41:44,333 --> 00:41:46,958
Ik had 't graag gedaan.
-Ik mag die man niet.
680
00:41:47,041 --> 00:41:50,208
We houden van je.
-De zee is een geschenk, schoonheid.
681
00:41:50,291 --> 00:41:53,291
Ik haat nat zijn.
-Wat is dit? Tequila?
682
00:41:57,333 --> 00:41:58,750
Het is gewoon ijsthee.
683
00:41:58,833 --> 00:42:02,125
Kijk eens wie we daar hebben.
684
00:42:03,666 --> 00:42:06,208
Hebben we haast of zo? Jezus.
685
00:42:08,500 --> 00:42:13,541
Bewaak dit met je leven. Bedankt.
686
00:42:14,958 --> 00:42:17,875
Geen getreuzel meer. We gaan.
687
00:42:27,416 --> 00:42:29,625
Sean, je peddelt te snel.
Wacht op me.
688
00:42:30,625 --> 00:42:32,333
Nu wil je met me omgaan.
689
00:42:36,000 --> 00:42:40,333
Ik denk dat we hier op moeten staan.
-Denk je dat ik ga staan? Nee.
690
00:42:40,416 --> 00:42:42,541
Ook goed. Ik ben te moe om te staan.
691
00:42:47,666 --> 00:42:50,375
Ik hou niet van sporten,
maar dit was leuk.
692
00:42:50,750 --> 00:42:51,875
Proost.
693
00:42:53,000 --> 00:42:55,875
Dit dok bevalt me wel.
-Ja.
694
00:42:56,333 --> 00:42:58,916
Wie regelt dit?
-Er zijn twee mogelijkheden.
695
00:42:59,500 --> 00:43:03,333
Eén: Ramón parachuteert
vanuit z'n tweekamerbungalow in de lucht.
696
00:43:04,625 --> 00:43:07,791
Twee: jouw denkbeeldige vriend.
697
00:43:08,125 --> 00:43:10,958
Die regelt dit.
-Mijn vriend is niet denkbeeldig.
698
00:43:11,041 --> 00:43:12,000
Is hij 'n geest?
699
00:43:13,125 --> 00:43:14,291
Nou, bijna.
700
00:43:15,458 --> 00:43:17,208
Je gaat me
zo hard uitlachen.
701
00:43:19,541 --> 00:43:24,666
Ik heb Jared
een heel valse e-mail gestuurd.
702
00:43:24,750 --> 00:43:29,583
Ik dacht dat hij ons contact had afgekapt.
Ik had een paar dagen niets gehoord.
703
00:43:29,666 --> 00:43:35,333
Maar dat bleek niet zo te zijn.
Hij lag hier in coma.
704
00:43:35,916 --> 00:43:38,791
Ben je hier
om je excuses aan te bieden, of...
705
00:43:38,875 --> 00:43:43,500
Ik ben hier om in zijn kamer in te breken
en die e-mail te wissen.
706
00:43:44,833 --> 00:43:47,583
O, jee.
-Vlak nadat ik jou had ontmoet...
707
00:43:48,208 --> 00:43:49,958
O, wat leuk. Een dolfijn.
708
00:43:50,958 --> 00:43:53,166
Dat is geen dolfijn.
Dat is een haai.
709
00:43:53,958 --> 00:43:55,458
Dat is geen haai.
710
00:43:56,000 --> 00:43:57,958
Kijk nou.
711
00:43:58,041 --> 00:44:00,541
Geweldig. Kijk hoe dicht hij bij ons is.
712
00:44:01,000 --> 00:44:02,708
Nee. Je staat er alleen voor.
713
00:44:02,791 --> 00:44:05,166
Kijk nou toch. Hij lacht naar je.
714
00:44:05,250 --> 00:44:08,625
O ja? Dolfijnen lachen altijd.
Hun gezicht is zo gevormd.
715
00:44:14,875 --> 00:44:16,666
Hij knuffelt me.
-Welnee.
716
00:44:16,750 --> 00:44:19,125
Dit deed mijn hond vaak tegen m'n been.
717
00:44:19,208 --> 00:44:23,958
Pak mijn camera. Dit moet ik posten.
-Kijk hem niet aan. Dat vinden ze lekker.
718
00:44:25,375 --> 00:44:27,291
Wat was dat?
719
00:44:28,083 --> 00:44:30,666
Dat was toch 'n knuffel?
-Wil je 'n sigaret?
720
00:44:31,208 --> 00:44:32,166
Dat was intens.
721
00:44:33,166 --> 00:44:34,625
Waar ben je, jochie?
722
00:44:40,666 --> 00:44:42,333
Gaat het?
-Wat is er gebeurd?
723
00:44:42,416 --> 00:44:44,791
We waren toch aan het spelen?
-Spelen?
724
00:44:44,875 --> 00:44:46,416
Jullie speelden niet.
725
00:44:46,500 --> 00:44:49,833
Was dat zijn pik?
-Ik zal eerlijk tegen je zijn.
726
00:44:49,916 --> 00:44:52,875
Ja.
-Ik voel me niet goed.
727
00:44:56,041 --> 00:44:58,833
Waarom deed hij me dat aan?
-Omdat je sexy bent.
728
00:44:58,916 --> 00:45:00,500
Gaat het?
-Lieverd.
729
00:45:00,583 --> 00:45:03,083
Heel erg bedankt.
-Ik haal een strandwacht.
730
00:45:03,166 --> 00:45:04,791
Oké.
-Wat is er gebeurd?
731
00:45:04,875 --> 00:45:07,500
Zijn pik raakte mijn gezicht.
-Wat?
732
00:45:09,791 --> 00:45:13,958
Sorry. Ik vind het echt naar.
Dat moet echt traumatisch zijn geweest.
733
00:45:14,250 --> 00:45:16,625
Maar de afleiding heeft gewerkt, want...
734
00:45:17,541 --> 00:45:19,750
Heb je de hoofdsleutel?
-Ja.
735
00:45:22,208 --> 00:45:23,458
Wat ruik ik?
736
00:45:27,833 --> 00:45:30,833
Van gedachten veranderd?
-Draai je om, armband.
737
00:45:30,916 --> 00:45:32,916
Daar is die duisternis.
-Sms me.
738
00:45:34,500 --> 00:45:35,708
We moeten snel zijn.
739
00:45:35,791 --> 00:45:39,500
We moeten Jareds kamer in
voor Quintano zijn sleutel mist.
740
00:45:40,250 --> 00:45:42,041
Sletten.
-Wat?
741
00:45:42,250 --> 00:45:43,916
Ik voel me echt niet goed.
742
00:45:44,375 --> 00:45:46,708
Je hebt vast
te veel zeewater gedronken.
743
00:45:46,791 --> 00:45:48,666
-Ja, ik denk dat ik...
744
00:45:50,208 --> 00:45:54,000
Achteruit, allemaal. Ik heb
reanimeren geleerd in het afvalkamp.
745
00:45:54,625 --> 00:45:55,500
Klopt dit wel?
746
00:45:56,583 --> 00:45:57,750
Luchtweg vrijmaken.
747
00:46:01,375 --> 00:46:02,916
Ze heeft meer lucht nodig.
748
00:46:03,291 --> 00:46:06,375
Help.
-Ga van me af, kleine viezerik.
749
00:46:06,458 --> 00:46:09,333
Help. Ayuda.
Deze vrouwen vallen mijn zoon aan.
750
00:46:09,416 --> 00:46:12,791
Wat zei ik nou?
-Ze had haar mond op zijn mond.
751
00:46:12,875 --> 00:46:15,916
We zijn verliefd, mam.
Ze is mijn vriendin.
752
00:46:16,000 --> 00:46:18,041
Nee, we zijn niet verliefd.
753
00:46:20,750 --> 00:46:23,791
Verdomme, mam.
Waarom bemoei je je overal mee?
754
00:46:23,875 --> 00:46:26,416
Nolan Ryan Phillipe, hou je kop.
755
00:46:26,500 --> 00:46:28,416
We hadden iets moois.
-Kop dicht.
756
00:46:28,500 --> 00:46:32,416
Wat mankeert jou? Waarom deed je dat?
-Wil je me uitdagen?
757
00:46:32,500 --> 00:46:39,041
Mijn bevalling duurde 46 uur, snap je?
Er is een knip gezet, die 45 cm lang was.
758
00:46:39,125 --> 00:46:40,875
Wil je pijn voelen? Ik zal...
759
00:46:43,500 --> 00:46:45,041
Walgelijk.
760
00:46:45,125 --> 00:46:46,208
Het stinkt enorm.
761
00:46:46,291 --> 00:46:48,458
Vijfenveertig cm?
-Bijna 'n halve meter.
762
00:46:50,958 --> 00:46:53,458
Adiós, señora's. Fijn dat jullie er waren.
763
00:46:53,541 --> 00:46:57,958
Ik kan niet geloven dat ik dit zeg,
maar kinderen trekken me niet aan.
764
00:46:58,041 --> 00:47:01,375
U heeft een kind
blootgesteld aan een seksapparaat.
765
00:47:01,458 --> 00:47:04,875
U heeft ingebroken.
U rende naakt door mijn restaurant.
766
00:47:04,958 --> 00:47:08,000
En u heeft een dolfijn
een hoogtepunt bezorgd.
767
00:47:08,083 --> 00:47:11,375
Al die dingen waren niet mijn schuld.
768
00:47:11,458 --> 00:47:14,416
Als u hier terugkomt, draait u de cel in.
769
00:47:14,958 --> 00:47:18,708
En ik verzeker u
dat uw dildo daar niet naar binnen mag.
770
00:47:52,208 --> 00:47:54,541
Kom op. We zijn hier pas één avond.
771
00:47:54,708 --> 00:47:57,916
We moeten ons opladen en teruggaan.
-Hoe bedoel je?
772
00:47:58,000 --> 00:48:01,833
We hebben die sleutel. We moeten terug
voor ze de code veranderen.
773
00:48:03,166 --> 00:48:05,541
Lieverd, we moeten even praten.
-Nee.
774
00:48:06,750 --> 00:48:08,333
Oké.
-Dank je.
775
00:48:08,958 --> 00:48:12,291
We moeten even praten.
De energie hier is nogal eng.
776
00:48:12,375 --> 00:48:16,833
Alsof het universum ons iets wil zeggen.
-Ja. 'Maak dat je hier wegkomt.'
777
00:48:16,916 --> 00:48:22,166
We zijn niet zo ver gekomen
om alleen zo ver te komen.
778
00:48:22,250 --> 00:48:24,041
We moeten die tas pakken...
779
00:48:25,333 --> 00:48:27,125
...en die e-mail wissen.
780
00:48:27,500 --> 00:48:30,416
Ik smeek 't jullie.
Dit doen vrienden voor elkaar.
781
00:48:30,583 --> 00:48:32,833
Ik ben er zo vaak voor jullie geweest.
782
00:48:32,916 --> 00:48:36,458
JIj staat boven deze emotionele chantage.
-Volgens mij niet.
783
00:48:36,541 --> 00:48:37,666
Ik hoef dit niet.
784
00:48:40,666 --> 00:48:41,791
Geef me de sleutel.
785
00:48:46,500 --> 00:48:48,750
Nee.
-Die sleutel is niet van jou.
786
00:48:48,833 --> 00:48:50,458
Ik heb de sleutel.
787
00:48:50,541 --> 00:48:54,166
En ik zeg dat je niet naar dat hotel gaat.
Punt uit.
788
00:48:54,625 --> 00:48:57,291
Ik pak je die sleutel zo af.
-Kom maar op.
789
00:48:57,375 --> 00:49:00,375
Niet doen.
-Het is niet mijn schuld als ze plast.
790
00:49:00,458 --> 00:49:01,875
Ik kom eraan.
-Niet doen.
791
00:49:01,958 --> 00:49:04,166
Je krijgt de sleutel niet. Hou op.
792
00:49:04,250 --> 00:49:06,583
O, Brooke.
-Ze gaat plassen. Niet doen.
793
00:49:06,666 --> 00:49:10,375
Leg je hand op het bed.
-Ik zei toch dat het me zou lukken.
794
00:49:11,541 --> 00:49:12,958
Bedankt voor niets.
795
00:49:13,333 --> 00:49:17,416
Ik denk terug aan dit verraad
als ik jullie bruidsmeisjesjurken kies.
796
00:49:18,625 --> 00:49:20,041
Ze zullen lelijk zijn...
797
00:49:21,250 --> 00:49:22,250
...en heel duur.
798
00:49:22,750 --> 00:49:27,458
Dan zie ik er nog steeds prachtig uit.
-Dan zie je er afschuwelijk uit.
799
00:49:31,541 --> 00:49:33,041
We zijn gek geworden.
800
00:49:42,916 --> 00:49:44,541
Kon ik maar tegen kietelen.
801
00:49:59,875 --> 00:50:02,000
Kijk uit naar die kinderlokster.
802
00:50:03,041 --> 00:50:04,250
Begrepen.
803
00:50:15,958 --> 00:50:17,666
PRIVÉTERREIN
CAMERATOEZICHT
804
00:50:38,041 --> 00:50:39,166
Verdomme.
805
00:50:47,416 --> 00:50:50,208
Ze neemt niet op.
Misschien moeten we ernaartoe.
806
00:50:50,291 --> 00:50:55,166
Laat haar maar doen wat ze wil.
Ze luistert toch niet naar ons.
807
00:51:00,250 --> 00:51:02,916
Is dat een kettingzaag
die door bot snijdt?
808
00:51:03,708 --> 00:51:04,916
Oké. Weg hier.
809
00:51:05,875 --> 00:51:07,625
Kom op. Je kunt het.
810
00:51:14,500 --> 00:51:17,791
Shit. Dit prikt. Het brandt.
811
00:51:33,250 --> 00:51:34,208
Hoe is het, Wes?
812
00:51:35,416 --> 00:51:36,541
Waar ga je naartoe?
813
00:51:39,625 --> 00:51:43,666
Señora Wesley is terug in Las Playas.
814
00:52:08,958 --> 00:52:12,625
O, god. Kom op.
815
00:52:13,750 --> 00:52:15,041
Waar is zijn e-mail?
816
00:52:19,166 --> 00:52:20,750
JAREDS VERPLEEGSTER
817
00:52:20,833 --> 00:52:23,083
Hallo?
-Hé, weer met mij.
818
00:52:23,166 --> 00:52:25,000
Hé. Hoe gaat het?
819
00:52:25,083 --> 00:52:28,250
Heel goed.
De dokters laten me eerder gaan.
820
00:52:28,333 --> 00:52:30,125
O, echt?
821
00:52:30,625 --> 00:52:33,083
{\an8}Hoeveel eerder?
822
00:52:33,541 --> 00:52:34,666
{\an8}Morgen al, schat.
823
00:52:34,750 --> 00:52:35,916
Wat?
824
00:52:36,000 --> 00:52:40,083
Kun je me ophalen op het vliegveld?
Misschien heb ik een late vlucht.
825
00:52:40,791 --> 00:52:44,291
Señora Darya.
We weten dat u er bent. Doe open.
826
00:52:44,458 --> 00:52:47,083
Ik hoor geschreeuw. Is alles goed?
-Doe open.
827
00:52:47,166 --> 00:52:49,791
Ja hoor. De buren zijn aan het verbouwen.
828
00:52:49,875 --> 00:52:51,333
's Avonds? Wat irritant.
829
00:52:51,916 --> 00:52:54,250
Dat geeft niet. Ze zijn bijna klaar.
830
00:52:54,791 --> 00:52:58,750
Ik wil je morgen
graag ophalen in Los Angeles.
831
00:52:58,833 --> 00:53:01,708
Oké, ik sms je de vluchtgegevens
zodra ik ze heb.
832
00:53:02,125 --> 00:53:05,833
Señora Darya. Ik weet dat u hier bent,
señora Darya.
833
00:53:05,916 --> 00:53:10,291
O, en Wes? Draag iets
wat gemakkelijk uit te trekken is.
834
00:53:10,375 --> 00:53:13,500
Dat klinkt leuk. Ik moet ophangen.
835
00:53:17,291 --> 00:53:19,208
Ramón.
836
00:53:19,291 --> 00:53:20,291
Dit kan je.
837
00:53:25,583 --> 00:53:28,500
Allemachtig. Ze is voor mij gekomen.
838
00:53:28,583 --> 00:53:30,375
Dit is het toppunt.
839
00:53:30,583 --> 00:53:33,000
Begin maar te rennen, want ik kom eraan.
840
00:53:36,875 --> 00:53:40,500
Mijn ballen.
Ramón, mijn huevitos zijn geplet.
841
00:53:46,375 --> 00:53:50,000
We komen onze vriendin ophalen.
We hebben hier gelogeerd.
842
00:53:50,083 --> 00:53:53,708
Q, dit is gestoord.
-Ze is een indringer die heeft ingebroken.
843
00:53:53,791 --> 00:53:58,750
Luister naar Sean. Wat doen jullie?
Ik ben gewoon verliefd.
844
00:53:58,833 --> 00:54:01,291
Dus we willen heel even naar binnen.
845
00:54:01,375 --> 00:54:03,208
Alles komt goed.
-Wacht, Kaylie.
846
00:54:04,041 --> 00:54:05,541
Lieve hemel. Wesley?
847
00:54:07,041 --> 00:54:10,083
Hé. Nee, ik wil alleen...
Man, laat me...
848
00:54:10,166 --> 00:54:14,500
Ik heb gezegd wat er zou gebeuren
als je terugkwam. En dat gebeurt nu.
849
00:54:15,833 --> 00:54:17,000
Geniet van je cel.
850
00:54:19,208 --> 00:54:23,625
Hé, rot op. Dat is niet cool.
851
00:54:26,750 --> 00:54:29,125
Alstublieft, dit is een misverstand.
852
00:54:29,833 --> 00:54:33,916
Wacht, voor je gaat, heb je wat ibuprofen
para mis kwetsurios?
853
00:54:34,000 --> 00:54:35,333
Alstublieft, meneer.
854
00:54:35,416 --> 00:54:39,291
Ik zweer het, als ik vrijkom,
zet ik dit op social media.
855
00:54:40,250 --> 00:54:41,375
Señor.
856
00:54:51,458 --> 00:54:55,000
Kunnen jullie me hier weg krijgen?
-Daarom zijn we hier.
857
00:54:55,083 --> 00:54:58,875
Dat was 't plan. Maar ik weet 't niet.
Hier zit je gelukkig vast.
858
00:54:59,250 --> 00:55:00,083
Heel grappig.
859
00:55:00,166 --> 00:55:02,083
Dit is vreselijk.
-Ik weet het.
860
00:55:02,166 --> 00:55:03,666
Raak die dingen niet aan.
861
00:55:03,958 --> 00:55:05,583
Zoiets heb je nooit gezien.
862
00:55:05,666 --> 00:55:07,958
Is Sean hier?
-Hij heeft ons gebracht.
863
00:55:08,750 --> 00:55:10,625
Hallo.
-Hoe gaat het, crimineel?
864
00:55:11,125 --> 00:55:13,666
Wauw. Wat heb je het leuk ingericht.
865
00:55:14,416 --> 00:55:18,250
Ik heb goed nieuws.
Het hotel trekt alle aanklachten in.
866
00:55:18,333 --> 00:55:20,416
Dus jij mag gaan.
867
00:55:20,708 --> 00:55:22,916
Smeergeld?
-Pappie heeft het geregeld.
868
00:55:24,291 --> 00:55:26,833
En voor de goede orde: ik ben pappie niet.
869
00:55:26,916 --> 00:55:27,750
Dat was Nolan.
870
00:55:27,833 --> 00:55:29,083
Nolan...
871
00:55:29,166 --> 00:55:34,708
Die jongen met wie je omging?
Ik dacht niet dat hij jouw type was.
872
00:55:35,125 --> 00:55:38,166
Maar blijkbaar geeft hij
heel veel om zijn schatje.
873
00:55:38,250 --> 00:55:41,166
Die mag niet vastzitten.
-Ik ben z'n schatje niet.
874
00:55:41,250 --> 00:55:44,500
Dat jochie houdt van jou.
-Hou op over Nolan.
875
00:55:52,041 --> 00:55:56,791
Wij moeten praten. Je zei dat wij
het moesten zeggen als je onredelijk was.
876
00:55:56,875 --> 00:55:59,208
Ik weet dat ik me raar heb gedragen.
877
00:55:59,291 --> 00:56:01,958
Ik ben twee dagen bezig geweest
met inbreken.
878
00:56:02,041 --> 00:56:06,791
Ik hoef alleen maar te zeggen
dat hij nu beter niet alleen kan vliegen.
879
00:56:06,875 --> 00:56:11,625
Als hij onderweg in slaap valt, pak ik
zijn apparaten, scan ik zijn gezicht...
880
00:56:11,708 --> 00:56:14,791
...en wis ik die e-mail.
Het is zo simpel.
881
00:56:14,875 --> 00:56:19,166
Wesley, stop. Kijk om je heen.
Je zit in een Mexicaanse cel.
882
00:56:19,250 --> 00:56:21,750
Moet ik daarbij stilstaan
of erboven staan?
883
00:56:21,833 --> 00:56:24,000
Stilstaan. Denk eens na.
884
00:56:24,416 --> 00:56:27,791
Doe het in ieder geval
voor onze geestelijke gezondheid.
885
00:56:27,875 --> 00:56:31,583
Je hebt een relatie waarin je
steeds moet liegen en doen alsof.
886
00:56:31,666 --> 00:56:33,583
Is dat wat je echt wilt?
887
00:56:36,416 --> 00:56:40,166
Prima. Ik heb jullie niet nodig.
Ik kan dit best alleen.
888
00:56:40,250 --> 00:56:42,916
Sean, help me.
-Kunnen wij even praten?
889
00:56:43,000 --> 00:56:46,041
We houden van je,
maar we zijn hier klaar mee.
890
00:56:46,125 --> 00:56:47,791
Dat zou jij ook moeten zijn.
891
00:56:48,750 --> 00:56:53,583
Kaylie en ik gaan een fantastische dag
in Mexico hebben.
892
00:56:53,666 --> 00:56:57,625
Kunnen we naar Ángel gaan?
-Verdomme, ja, we gaan naar Ángel.
893
00:56:57,708 --> 00:57:00,250
En dan mediteren we
ons helemaal te pletter.
894
00:57:00,833 --> 00:57:04,333
Ik ga zwanger worden. Dag.
Sorry.
895
00:57:06,916 --> 00:57:08,166
Menen jullie dat nou?
896
00:57:11,208 --> 00:57:12,875
Dit is een vreselijk idee.
897
00:57:14,500 --> 00:57:19,125
Twintig minuten geleden was je nog blij.
-Ik wist niet wat ik zei. Ik was boos.
898
00:57:19,208 --> 00:57:21,916
God. Kan het even niet over jou gaan?
899
00:57:22,250 --> 00:57:25,208
Dat gaat 't niet.
Maar ik wil hier niet meer zijn.
900
00:57:25,291 --> 00:57:28,000
Ik wil dat de bus stopt
zodat we eruit kunnen.
901
00:57:33,250 --> 00:57:35,625
Precies op tijd.
-Wat gebeurt er?
902
00:57:35,958 --> 00:57:38,416
Mensen maken zich klaar.
We naderen Ángel.
903
00:57:38,500 --> 00:57:42,916
Je voelt de vibraties.
-Wat? Nee.
904
00:57:45,541 --> 00:57:48,750
Dit gebeurt niet echt.
Laat het ophouden. Alsjeblieft.
905
00:57:56,750 --> 00:57:59,916
Dat geloof je toch niet?
Zijn ze gewoon weggegaan?
906
00:58:00,000 --> 00:58:03,333
Ja, raar hè.
-Wat egoïstisch.
907
00:58:03,666 --> 00:58:06,333
Oké. Wat vind je ervan?
908
00:58:07,541 --> 00:58:13,083
Wat is er met die gast?
Wat maakt hem al die moeite waard?
909
00:58:13,166 --> 00:58:15,875
Geen idee.
Hij is absoluut geen grillige man.
910
00:58:16,791 --> 00:58:20,416
Hij heeft een baan en een huis.
Hij is niet bevriend met dj's.
911
00:58:20,500 --> 00:58:24,291
Een veilige keus dus.
-Nee. Blijkbaar beschrijf ik hem verkeerd.
912
00:58:25,583 --> 00:58:27,791
Hij is ontzettend sexy.
913
00:58:30,750 --> 00:58:34,250
Dus hij is sexy én veilig. Klinkt goed.
-Dat is niet alles.
914
00:58:34,625 --> 00:58:37,458
Toen hij de eerste keer
met mij naar bed ging...
915
00:58:38,291 --> 00:58:41,833
...stak hij kaarsen aan.
Er waren rozenblaadjes.
916
00:58:41,916 --> 00:58:45,666
Hij had niet eens fantasie.
-Dat heet romantiek, Sean.
917
00:58:45,750 --> 00:58:51,333
Lees eens een boek of kijk een film.
-Kaarsen en bloemen. Wauw.
918
00:58:51,416 --> 00:58:53,541
Net een aflevering van Bachelorette.
919
00:58:53,875 --> 00:58:56,291
Wat weet jij eigenlijk van romantiek?
920
00:58:57,750 --> 00:59:02,083
Ik ben zeven jaar getrouwd geweest.
-En toen? De automatische uitweg?
921
00:59:03,291 --> 00:59:04,916
Nee, ze is overleden.
922
00:59:10,000 --> 00:59:12,250
Sorry.
-Het gaat goed. Ik kijk vooruit.
923
00:59:12,333 --> 00:59:16,916
Het is twee jaar later. Het gaat goed.
-Begin je nu net weer te daten?
924
00:59:17,000 --> 00:59:20,083
Zeg alsjeblieft
dat ik niet je eerste date was.
925
00:59:20,750 --> 00:59:21,791
En m'n laatste.
926
00:59:21,875 --> 00:59:24,000
Nee.
-Het is gewoon te ingewikkeld.
927
00:59:24,333 --> 00:59:28,958
Begin daar niet over. Je had gelijk.
Ik zat die avond slecht in m'n vel.
928
00:59:29,041 --> 00:59:31,708
Nee, 't was niet jouw schuld.
Het lag aan mij.
929
00:59:31,791 --> 00:59:35,416
Ik wilde weer gaan daten.
Misschien ben ik te snel begonnen.
930
00:59:35,500 --> 00:59:37,750
Ik dwong mezelf om mijn ding te doen.
931
00:59:38,125 --> 00:59:44,333
En toen kwam jij, en kwam 't te dichtbij.
-Precies. Ik ben te vaak te veel mezelf.
932
00:59:44,416 --> 00:59:46,666
Zelfs in die e-mail aan Jared.
933
00:59:47,208 --> 00:59:49,625
Het is nog te vroeg
om zo jezelf te zijn.
934
00:59:50,333 --> 00:59:54,083
Neem maar van mij aan
dat het vaak later is dan je denkt.
935
00:59:56,041 --> 00:59:56,875
Kom op.
936
00:59:58,625 --> 01:00:00,625
Ik vind het echt heel erg voor je.
937
01:00:01,750 --> 01:00:06,125
Wil je nog wat rondhangen?
Samen met mij wachten?
938
01:00:06,958 --> 01:00:09,333
Ik ken deze buurt niet.
-Ken je die niet?
939
01:00:09,416 --> 01:00:11,666
Nee.
-Ken je deze blokken niet?
940
01:00:12,333 --> 01:00:15,375
Het hoeft niet, maar...
O, wacht even.
941
01:00:15,958 --> 01:00:17,916
Hallo.
-Met mij.
942
01:00:18,000 --> 01:00:20,333
Hoi, Jared.
-Is dat Jarard?
943
01:00:20,416 --> 01:00:22,208
Ik heb een verrassing voor je.
944
01:00:23,333 --> 01:00:25,125
Ik kom je ophalen.
945
01:00:26,250 --> 01:00:28,625
Ik ga vandaag naar huis.
Dat hoeft niet.
946
01:00:28,708 --> 01:00:30,375
Nee, schat. Ik ben er al.
947
01:00:30,458 --> 01:00:32,791
Waar ben je?
-Ik ben net geland in Cabo.
948
01:00:32,875 --> 01:00:35,791
Ik sta op 't vliegveld.
-Wat lief. Dat had niet...
949
01:00:35,875 --> 01:00:38,458
Je hoefde niet
helemaal naar Cabo te komen.
950
01:00:38,541 --> 01:00:39,708
Wat?
-Is hij dat?
951
01:00:39,791 --> 01:00:41,750
Waar?
-Daar. Wie is dat?
952
01:00:41,833 --> 01:00:42,916
Lieve help. Jared.
953
01:00:43,541 --> 01:00:44,500
Wat? Gaat het?
954
01:00:47,833 --> 01:00:51,958
Jared, ik ben zo blij
dat ik in Mexico ben.
955
01:00:52,041 --> 01:00:55,666
Geweldig. Wacht daar maar.
Ze brengen me naar het vliegveld.
956
01:00:55,750 --> 01:00:59,125
En je computer
en al je spullen?
957
01:00:59,208 --> 01:01:01,958
De hotelmanager
heeft al mijn tassen gebracht.
958
01:01:02,041 --> 01:01:05,250
Een geweldige man.
We moeten daar een keer terugkomen.
959
01:01:05,333 --> 01:01:07,208
Schat, je moet rustig aan doen.
960
01:01:07,291 --> 01:01:10,875
Raak je computer niet aan.
-Dat zou ik niet eens kunnen.
961
01:01:10,958 --> 01:01:14,791
De tassen zitten in 'n andere bus.
Ik moet de telefoon teruggeven.
962
01:01:15,458 --> 01:01:17,083
Ik kom zo snel mogelijk.
963
01:01:17,166 --> 01:01:22,041
We moeten ook mensen ergens anders
afzetten, dus het kan een paar uur duren.
964
01:01:22,125 --> 01:01:22,958
Oké.
-Dag.
965
01:01:23,666 --> 01:01:26,125
Ik maak reisplannen met mijn vriendin.
966
01:01:27,166 --> 01:01:31,666
Hij noemde me net zijn vriendin.
Zijn vriendin. Hoorde je dat?
967
01:01:32,250 --> 01:01:34,875
Dit is belangrijk voor jou.
968
01:01:34,958 --> 01:01:38,166
Dit betekent heel veel.
Later vertel je je kinderen...
969
01:01:38,250 --> 01:01:42,083
...dat mama papa als een premiejager
naar Mexico is gevolgd.
970
01:01:42,166 --> 01:01:44,416
Ik wil iets vragen.
Zeg alsjeblieft ja.
971
01:01:44,500 --> 01:01:46,833
Breng je me naar het vliegveld?
972
01:01:47,333 --> 01:01:50,583
Ik wil nu weten hoe dit afloopt.
-Ja.
973
01:01:52,791 --> 01:01:57,375
Dit is zo lekker. Wat zit hierin?
-Gewone groene thee.
974
01:01:57,458 --> 01:02:00,458
Ik denk 't niet. Het smaakt heel kruidig.
Zo lekker.
975
01:02:00,541 --> 01:02:01,791
O, kijk hier.
976
01:02:02,333 --> 01:02:06,041
'Verwijder je innerlijke doorn.'
Dat klinkt pijnlijk.
977
01:02:06,958 --> 01:02:10,041
Ik weet het.
Ik dacht vroeger ook dat het onzin was.
978
01:02:10,125 --> 01:02:12,666
Maar toen las ik het boek.
Dat sprak me aan.
979
01:02:12,916 --> 01:02:15,000
O ja? Wat zei het tegen je?
980
01:02:15,500 --> 01:02:20,083
'Wees een boom. Zoek je wortels.'
-Echt waar? Fascinerend.
981
01:02:23,916 --> 01:02:27,625
Dank u. Het was heerlijk.
-Het is hier zo heet dat ik dood wil.
982
01:02:27,875 --> 01:02:30,708
Kijk eens hoe groot deze jungle is.
-Hola, dames.
983
01:02:33,083 --> 01:02:35,041
Welkom in de tempel van het hart.
984
01:02:35,500 --> 01:02:37,666
Kom.
-Sinds wanneer is ze een vrouw?
985
01:02:37,750 --> 01:02:41,041
Ik heb nooit gezegd dat Ángel 'n man was.
-Vergeef me dat ik dacht...
986
01:02:41,125 --> 01:02:44,208
...dat 'n oplichter en sociopaat
geen vrouw kon zijn.
987
01:02:44,291 --> 01:02:46,250
Welkom. Ik ben Ángel de la Paz.
988
01:02:46,333 --> 01:02:48,833
Hoi. Ik ben Brooke de Ketel Eén.
989
01:02:51,125 --> 01:02:54,250
Ik ben Kaylie. Het is een eer
hier te zijn. Dank je.
990
01:02:54,333 --> 01:02:57,000
Je bent zo mooi en geweldig.
991
01:02:57,083 --> 01:03:03,333
Ik wil alleen maar namaste zeggen.
God zegene je. Sjabbat sjalom. Mazzeltof.
992
01:03:03,916 --> 01:03:05,583
Dank je. Ik hou van je.
993
01:03:06,458 --> 01:03:08,875
Hoe kan ik jullie helpen?
-O, alleen haar.
994
01:03:08,958 --> 01:03:12,375
Ik heb liever helers met 'n diploma
en toegang tot Vicodin.
995
01:03:12,458 --> 01:03:15,208
Sorry van mijn vriendin.
Ik wil zwanger raken.
996
01:03:15,666 --> 01:03:19,791
Heb je een vruchtbaarheidsarts gesproken?
-Ja. Iedere arts in LA.
997
01:03:19,875 --> 01:03:21,875
Niets heeft gewerkt.
998
01:03:23,583 --> 01:03:26,083
Wat naar. Dat moet heel pijnlijk zijn.
999
01:03:26,916 --> 01:03:27,833
Dank je.
1000
01:03:29,958 --> 01:03:31,500
Ik kan niets voor je doen.
1001
01:03:32,916 --> 01:03:39,166
Wat? Ik ben nu in Mexico. Ik heb alles
gelezen over de vrouwen die hier komen.
1002
01:03:39,250 --> 01:03:43,250
Ik kan je niet zwanger maken,
maar je wordt een geweldige moeder.
1003
01:03:46,750 --> 01:03:49,791
Ooit komt er een bijzonder iemand
om te bemoederen.
1004
01:03:51,000 --> 01:03:56,583
Ik wist het. Dit is één grote farce.
Kom op. Dit heb je echt niet nodig.
1005
01:03:57,291 --> 01:03:58,708
Niet zo snel, Ketel Eén.
1006
01:04:11,041 --> 01:04:13,958
Bedankt voor je hulp.
Je bent een prima maatje.
1007
01:04:14,375 --> 01:04:18,375
Ik ben er voor je als je ooit
over je dode vrouw wilt praten.
1008
01:04:18,458 --> 01:04:23,916
Je vrouw. Je overleden echtgenote, die
helaas is gestorven. Hoe noem je haar?
1009
01:04:24,000 --> 01:04:26,750
Rachel. Zo heette ze.
-Dat klinkt beter.
1010
01:04:26,833 --> 01:04:29,875
Ik vind het echt heel rot voor je.
-Het is oké.
1011
01:04:30,375 --> 01:04:31,583
Dat moet zwaar zijn.
1012
01:04:32,625 --> 01:04:36,333
Mensen vermijden het onderwerp graag,
maar Rachel zou...
1013
01:04:37,291 --> 01:04:39,333
Ze zou jouw directheid waarderen.
1014
01:04:39,708 --> 01:04:42,041
Was ze grappig?
-O, ja.
1015
01:04:42,625 --> 01:04:44,750
Lachen was onze favoriete bezigheid.
1016
01:04:44,833 --> 01:04:47,500
Dat is een van de dingen
die ik het meest mis.
1017
01:04:47,583 --> 01:04:51,875
Dat iemand je even aanstoot en zegt:
'Zie je wat die eikel doet?'
1018
01:04:51,958 --> 01:04:54,083
O, ja. Die blik tijdens een etentje.
1019
01:04:54,166 --> 01:04:59,333
Dat je allebei iets krankzinnigs ziet
waar je op weg naar huis over kunt praten.
1020
01:04:59,416 --> 01:05:01,416
Daar ben ik dol op.
-Ik ook.
1021
01:05:01,500 --> 01:05:02,666
Ja toch?
-Zeker.
1022
01:05:06,333 --> 01:05:07,666
Ik ben er voor je.
1023
01:05:07,750 --> 01:05:11,666
Dank je, dat waardeer ik.
-Ik ben studentendecaan.
1024
01:05:12,166 --> 01:05:15,291
Dat meen je niet.
-Jawel. Waarom klink je zo verbaasd?
1025
01:05:15,375 --> 01:05:18,916
Betalen mensen jou voor advies? Wauw.
-Ja. Als ik werk krijg.
1026
01:05:19,000 --> 01:05:19,958
Dat is cool.
1027
01:05:23,458 --> 01:05:28,666
Waarom gaan de busjes uit elkaar?
-En nu? Volgen we Jared, of zijn spullen?
1028
01:05:28,750 --> 01:05:32,375
Ik stel voor om Jared te volgen.
-Zijn spullen zijn... Gaan.
1029
01:05:32,875 --> 01:05:33,833
Rustig maar.
1030
01:05:37,541 --> 01:05:40,500
Ik weet dat je je afvraagt
of dit een goed idee is.
1031
01:05:40,583 --> 01:05:42,583
Zeg alsjeblieft niets.
-Ga zo door.
1032
01:05:48,750 --> 01:05:49,958
Leer eens rijden.
1033
01:05:53,375 --> 01:05:54,208
Jezus.
1034
01:05:54,458 --> 01:05:56,250
Gaat het?
-Goed. Het gaat goed.
1035
01:06:01,375 --> 01:06:03,958
Het is alsof ik opnieuw geboren word.
1036
01:06:09,000 --> 01:06:10,416
Ze ontsnappen. Kom op.
1037
01:06:10,791 --> 01:06:13,791
Sean, duw de auto.
-Die weegt een ton. Ben je gek?
1038
01:06:15,875 --> 01:06:17,291
Hier bereik je niks mee.
1039
01:06:17,375 --> 01:06:21,750
Help me om de auto rechtop te zetten.
-Rechtop zetten?
1040
01:06:21,833 --> 01:06:25,541
Dat kunnen mensen in geval van een crisis.
-Is dit een crisis?
1041
01:06:25,625 --> 01:06:27,750
Ja, mijn liefdesleven is een crisis.
1042
01:06:28,791 --> 01:06:31,083
Kom op. Ik tel tot drie.
-Oké.
1043
01:06:31,375 --> 01:06:34,083
Kom op. Een, twee, drie.
1044
01:06:38,833 --> 01:06:41,000
Val dood, Jeep. Val dood.
-Rustig.
1045
01:06:41,083 --> 01:06:42,166
Val dood, geit.
1046
01:06:42,250 --> 01:06:44,916
Die geit is een trut.
-O ja?
1047
01:06:45,000 --> 01:06:48,333
We weten niet waar we zijn.
Waarom lach jij?
1048
01:06:50,583 --> 01:06:51,833
Is dit echt?
1049
01:06:52,250 --> 01:06:54,791
Waar zijn we?
-Ik weet niet waar we zijn.
1050
01:06:54,875 --> 01:06:58,250
We komen er wel uit.
-O, mijn god.
1051
01:06:58,333 --> 01:06:59,625
Hé, kijk me eens aan.
1052
01:07:01,375 --> 01:07:02,541
Alles komt goed.
1053
01:07:03,250 --> 01:07:04,333
Wat doen we nu?
1054
01:07:10,125 --> 01:07:11,000
We gaan lopen.
1055
01:07:12,750 --> 01:07:13,583
Kom op.
1056
01:07:17,583 --> 01:07:18,416
We gaan lopen.
1057
01:07:19,500 --> 01:07:21,500
Die geit kijkt nog steeds naar je.
1058
01:07:27,125 --> 01:07:29,625
Adem in. Adem uit.
1059
01:07:31,333 --> 01:07:34,833
Voel de zachtheid van de lucht
door je lichaam stromen.
1060
01:07:35,125 --> 01:07:38,875
De lucht voedt je bloem.
Die gaat steeds verder open.
1061
01:07:39,750 --> 01:07:41,708
Open je bloem, Brooke.
1062
01:07:41,791 --> 01:07:44,291
Voel je wortels diep in de grond gaan...
1063
01:07:45,083 --> 01:07:46,208
...om je te aarden.
1064
01:07:50,583 --> 01:07:56,000
Hou maar op met die onzin. Ik weet
dat je gewoon een Goop-imitatie bent.
1065
01:07:56,083 --> 01:07:59,916
En je deed nogal hufterig
tegen mijn lieve, gevoelige vriendin.
1066
01:08:00,000 --> 01:08:03,041
Ik was eerlijk.
Zeg jij mensen nooit de waarheid?
1067
01:08:04,250 --> 01:08:06,458
Ja, dat kun je wel zeggen.
1068
01:08:06,541 --> 01:08:10,375
Maar ik laat mensen niet betalen
voor mijn parels van wijsheid.
1069
01:08:14,458 --> 01:08:15,708
Je hart is droevig.
1070
01:08:16,500 --> 01:08:20,291
Iemand strak blijven aankijken
is een soort marteling.
1071
01:08:21,916 --> 01:08:25,541
Jij zou vuurmieren... Laat maar.
-Voor een miljoen dollar wel.
1072
01:08:25,625 --> 01:08:28,041
Eén miljoen maar?
-Vuurmieren in m'n kont?
1073
01:08:28,125 --> 01:08:30,083
Dat is veel geld.
-Lieve hemel.
1074
01:08:30,500 --> 01:08:34,583
Oké, dit klinkt vreemd,
heel vreemd zelfs, maar...
1075
01:08:35,083 --> 01:08:38,166
Deze tijd met jou
was het leukste deel van m'n reis.
1076
01:08:38,250 --> 01:08:39,625
Wat?
-Ja.
1077
01:08:39,750 --> 01:08:42,708
We hebben net een auto-ongeluk gehad.
-Ik snap het.
1078
01:08:43,083 --> 01:08:47,583
Ik snap het. Jij zegt soms rare dingen.
Ik bedoel dat je meerdere lagen hebt.
1079
01:08:47,708 --> 01:08:49,375
Het klopt wel wat je zegt.
1080
01:08:49,500 --> 01:08:52,208
Daarom word je een prima decaan.
1081
01:08:53,000 --> 01:08:59,083
Soms ben je net een kind. Niet op een
slechte manier. Je hebt een jeugdige ziel.
1082
01:08:59,666 --> 01:09:03,041
Wil je iets geks horen?
Ik zat in de bedrijfsfinanciering.
1083
01:09:03,916 --> 01:09:05,166
Dat is raar.
-Ja.
1084
01:09:05,500 --> 01:09:06,416
Heel raar.
1085
01:09:06,500 --> 01:09:10,416
Niet voor mij. Maar uiteindelijk
heb ik mijn passie gevolgd.
1086
01:09:11,416 --> 01:09:13,333
En dat werkt ook niet echt.
1087
01:09:14,291 --> 01:09:16,541
Ik weet niet wat ik moet doen.
-Kom op.
1088
01:09:16,625 --> 01:09:19,833
Ooit vind je een baan
waar je wel wordt gewaardeerd.
1089
01:09:20,458 --> 01:09:22,083
Ja, als zo'n baan bestaat.
1090
01:09:23,000 --> 01:09:24,708
Maak je niet zoveel zorgen.
1091
01:09:25,416 --> 01:09:27,000
De wereld haalt je wel in.
1092
01:09:29,375 --> 01:09:30,208
Wacht even.
1093
01:09:32,041 --> 01:09:33,458
Is dat het busje?
1094
01:09:34,833 --> 01:09:36,541
Daar zit Jareds tas in.
1095
01:09:39,875 --> 01:09:41,250
Speelt hij in een band?
1096
01:09:42,041 --> 01:09:43,875
Wat gebeurt er?
1097
01:09:45,041 --> 01:09:48,083
Een Quinceañera.
Een feest als een meisje 15 wordt.
1098
01:09:48,166 --> 01:09:53,291
Het is een combinatie
van quince, vijftien, en años, jaren.
1099
01:09:53,375 --> 01:09:55,625
Ik weet wat een quinceañera is.
-O ja?
1100
01:09:55,708 --> 01:09:58,833
Maar wat doet hij daar?
Hij moet naar het vliegveld.
1101
01:09:58,916 --> 01:10:01,958
Misschien spring hij uit een taart.
Ik ken hem niet.
1102
01:10:02,416 --> 01:10:05,041
We moeten uitzoeken wat de chauffeur doet.
1103
01:10:05,125 --> 01:10:09,625
Zouden ze daar taco's hebben?
-Dat is nu niet echt belangrijk.
1104
01:10:09,708 --> 01:10:11,750
Voor mij is dat het belangrijkste.
1105
01:10:13,375 --> 01:10:14,875
Nog een hoop onzin.
1106
01:10:20,708 --> 01:10:26,416
Wat achtergrondinfo. Kaylie, uit LA.
Mijn droom is vandaag geruïneerd...
1107
01:10:26,500 --> 01:10:28,166
...dus ik ben nogal fragiel.
1108
01:10:28,250 --> 01:10:32,500
Ik geef morgen een les
bij het aquaduct, met als titel:
1109
01:10:32,708 --> 01:10:38,541
'Losers winnen nooit. Hoeveel stront
je ook eet, het blijft smerig smaken.'
1110
01:10:49,000 --> 01:10:50,250
Val dood.
1111
01:10:53,250 --> 01:10:58,625
Je hoeft niet meer naar me te staren.
Hou alsjeblieft op. Stop met glimlachen.
1112
01:10:58,708 --> 01:11:01,458
Je hebt een prachtige ziel.
Laat het eruit.
1113
01:11:02,750 --> 01:11:05,750
Ik weet niet wat er gebeurt.
-Je voelt je gevoelens.
1114
01:11:05,916 --> 01:11:07,916
Onze harten praten door mijn hand.
1115
01:11:09,375 --> 01:11:10,916
Sorry.
1116
01:11:11,000 --> 01:11:13,916
Ik kan niet ophouden met huilen.
1117
01:11:14,000 --> 01:11:17,666
Ik heb slecht geslapen.
-Je huilt omdat je huwelijk voorbij is.
1118
01:11:20,208 --> 01:11:23,750
Nee, je zag
waar mijn trouwring heeft gezeten.
1119
01:11:23,833 --> 01:11:26,875
Dan hoeft m'n huwelijk niet kapot te zijn.
-Jawel.
1120
01:11:27,333 --> 01:11:30,458
Dat weet je al,
maar je laat het gevoel niet toe.
1121
01:11:31,875 --> 01:11:34,208
Verdriet is ongemakkelijk voor jou.
-Ja.
1122
01:11:34,291 --> 01:11:36,208
Woede voelt veiliger.
-Dat klopt.
1123
01:11:36,291 --> 01:11:37,791
Pas op, knappe Brooke.
1124
01:11:37,875 --> 01:11:40,541
Die woede voedt je nu,
maar die verwoest je.
1125
01:11:40,625 --> 01:11:42,833
En die verwoest 't leven van je kind.
1126
01:11:42,916 --> 01:11:45,750
Je houdt zo veel van hem.
-Ik hou van mijn zoon.
1127
01:11:45,833 --> 01:11:50,000
Maar je moet eerst van jezelf houden.
Hou van je innerlijke kind.
1128
01:11:50,083 --> 01:11:52,750
Hou van baby Brooke.
Weet je waar ze nu is?
1129
01:11:52,833 --> 01:11:54,791
Baby Brooke, waar is ze?
1130
01:11:54,875 --> 01:11:57,750
Je moet voor haar zorgen.
-Ze wil een ijsje.
1131
01:11:58,958 --> 01:12:02,375
Ze wil buiten rennen
in een veld met madeliefjes.
1132
01:12:04,250 --> 01:12:07,708
En baby Brooke wil een keer
echt geneukt worden.
1133
01:12:36,125 --> 01:12:40,666
Ik heb net Carlotta gesproken, de eigenaar
van de hacienda. Alles is geregeld.
1134
01:12:40,750 --> 01:12:43,166
Echt?
-Ja. Haar broer, de chauffeur...
1135
01:12:43,250 --> 01:12:46,500
...brengt ons straks naar 't vliegveld.
-Ja. Dank je.
1136
01:12:46,583 --> 01:12:50,916
Over een paar uur word jij
Mrs. Jared Weetikveel.
1137
01:12:51,333 --> 01:12:53,125
Sterling. Ik kan niet wachten.
1138
01:12:55,500 --> 01:12:58,333
Nee, dank u, señor.
-Geen probleem.
1139
01:12:58,416 --> 01:13:01,125
We zijn hier niet te gast.
-Spreek voor jezelf.
1140
01:13:01,916 --> 01:13:05,833
Carlotta zei dat we moesten eten.
Als je niet eet, beledig je haar.
1141
01:13:07,333 --> 01:13:09,041
Oké dan.
-Kijk niet zo boos.
1142
01:13:09,125 --> 01:13:11,041
Oké.
-Neem een hapje.
1143
01:13:12,916 --> 01:13:14,333
Lieve hemel.
-Lekker, hè?
1144
01:13:14,416 --> 01:13:17,458
Dit is echt lekker. Wat is het?
-Krekels.
1145
01:13:19,416 --> 01:13:21,833
Wat?
-Ja. Er zitten krekels bovenop.
1146
01:13:21,916 --> 01:13:25,208
Waarom laat je me dit eten?
Ik vermoord je.
1147
01:13:25,291 --> 01:13:28,708
Wauw. Een vriendin met klasse.
-Alsof jij meer klasse hebt.
1148
01:13:29,125 --> 01:13:32,458
Pardon. Laat jij dan maar eens zien
hoe het moet.
1149
01:13:32,541 --> 01:13:35,458
Hoe je je gedraagt?
-Ik moet toch weer gaan daten.
1150
01:13:35,541 --> 01:13:37,958
Dat leer ik je wel.
-O ja? Oké.
1151
01:13:38,125 --> 01:13:40,750
Wesley Darya.
-Sean McGuire. Aangenaam.
1152
01:13:40,833 --> 01:13:44,166
Aangenaam, Sean.
Waarom schudden we zo lang?
1153
01:13:44,250 --> 01:13:46,041
Geen idee. Jij traint mij.
1154
01:13:50,416 --> 01:13:53,041
Wat doe je eigenlijk?
Dat weet ik niet eens.
1155
01:13:53,125 --> 01:13:54,916
O, ik ben architect.
1156
01:13:55,416 --> 01:13:58,791
Architect? O, dat is geweldig.
-Dank je.
1157
01:13:58,958 --> 01:14:01,666
Ik hou van gebouwen.
1158
01:14:02,541 --> 01:14:03,458
Ik ook.
1159
01:14:04,625 --> 01:14:05,916
Waar werk je nu aan?
1160
01:14:09,541 --> 01:14:10,500
Niets.
1161
01:14:11,791 --> 01:14:13,291
Heb je even vrij?
1162
01:14:13,958 --> 01:14:15,708
Dat kun je wel zeggen. Ik...
1163
01:14:16,958 --> 01:14:21,083
Na Rachels dood heb ik verlof genomen
en ben ik niet meer teruggegaan.
1164
01:14:23,041 --> 01:14:25,750
Sinds die tijd?
-Ja, best lang.
1165
01:14:26,083 --> 01:14:26,916
Rot voor je.
1166
01:14:27,541 --> 01:14:28,958
Dat moet zwaar zijn.
1167
01:14:31,541 --> 01:14:32,375
Weet je...
1168
01:14:33,291 --> 01:14:36,208
Ik moet weer gaan daten.
Dat zeggen mijn vrienden.
1169
01:14:36,291 --> 01:14:38,416
Ze zijn bezorgd. Daarom ben ik hier.
1170
01:14:42,125 --> 01:14:43,166
Wat denk je zelf?
1171
01:14:44,666 --> 01:14:45,750
Ik denk...
1172
01:14:46,958 --> 01:14:48,916
...dat ik doe wat ik kan.
1173
01:14:53,166 --> 01:14:54,541
Wil je dansen?
1174
01:14:55,541 --> 01:14:58,333
Ik ben geen danser.
Dat moet ik eerst zeggen.
1175
01:14:58,416 --> 01:15:00,416
Oké.
-Maar ik dans graag met jou.
1176
01:15:00,500 --> 01:15:03,125
Daar gaan we dan.
-Kom op.
1177
01:15:03,208 --> 01:15:04,875
Jeetje. Kom op.
-Hier.
1178
01:15:07,666 --> 01:15:08,666
O, jee.
1179
01:15:11,416 --> 01:15:12,375
Wat is dat?
1180
01:15:23,708 --> 01:15:25,000
Kom op.
1181
01:15:36,666 --> 01:15:37,500
Kom op.
1182
01:15:45,166 --> 01:15:46,791
Ja, Sean.
1183
01:15:55,625 --> 01:15:57,125
Hoe kom je zo goed?
1184
01:16:08,166 --> 01:16:10,125
Je hebt gesekst met mijn sjamaan.
1185
01:16:11,916 --> 01:16:14,125
Alles is me nu zo duidelijk.
1186
01:16:15,250 --> 01:16:16,375
Ik ga weg bij Dave.
1187
01:16:18,250 --> 01:16:21,166
Ik heb hem nooit iets voor jou gevonden.
-Wat?
1188
01:16:21,250 --> 01:16:25,208
Hij kon je niet bijbenen.
Dat nam hij je kwalijk. Hij kleineerde je.
1189
01:16:25,291 --> 01:16:28,958
Dat hoort een partner niet doen.
Die moet je juist prijzen.
1190
01:16:29,041 --> 01:16:32,708
Waarom heb je dat nooit gezegd?
-Dat moest je zelf ontdekken.
1191
01:16:34,041 --> 01:16:34,958
Dank je.
1192
01:16:36,041 --> 01:16:37,000
Graag gedaan.
1193
01:16:40,333 --> 01:16:42,041
Het spijt me van vandaag.
1194
01:16:42,458 --> 01:16:45,791
Ik weet niet wat ik ga doen.
Dit was wat ik altijd wilde.
1195
01:16:46,833 --> 01:16:51,583
Er zijn andere manieren.
Ik weet dat adoptie eeuwig duurt, maar...
1196
01:16:51,875 --> 01:16:56,000
Niet als je een ouder kind adopteert.
Die zijn moeilijk te plaatsen.
1197
01:16:56,625 --> 01:16:58,708
Daar heeft Tad 't over gehad.
-O ja?
1198
01:16:58,791 --> 01:17:01,875
Maar het is zo verdomd frustrerend.
1199
01:17:02,666 --> 01:17:04,583
Voor anderen is 't zo makkelijk.
1200
01:17:04,666 --> 01:17:07,458
Mijn lichaam werkt niet.
Dat wil ik oplossen.
1201
01:17:07,541 --> 01:17:09,125
Wat als dat niet lukt?
1202
01:17:10,250 --> 01:17:12,083
Mag je niet gelukkig zijn?
1203
01:17:15,291 --> 01:17:17,833
Raar om dit zonder Wesley te bespreken.
1204
01:17:17,916 --> 01:17:21,458
Als Wesley hier was,
zouden we het hier niet over hebben.
1205
01:17:21,833 --> 01:17:24,166
Dat is triest.
-Maar wel waar.
1206
01:17:26,000 --> 01:17:27,666
LUCHTHAVEN LOS CABOS
1207
01:17:27,750 --> 01:17:29,666
Ja. Het is erg.
1208
01:17:31,208 --> 01:17:33,541
Zijn vader is dood. Is dat niet triest?
1209
01:17:33,666 --> 01:17:37,416
Voor alle duidelijkheid:
dit heb je verstuurd. Met opzet.
1210
01:17:37,500 --> 01:17:39,708
Met m'n vriendinnen.
Heel opzettelijk.
1211
01:17:39,791 --> 01:17:42,208
Krankzinnig.
-Ja. Gestoord.
1212
01:17:42,666 --> 01:17:44,666
Wil je weten wat ik zou doen?
-Ja.
1213
01:17:44,916 --> 01:17:46,041
Laat hem het lezen.
1214
01:17:46,125 --> 01:17:47,791
Wat? Nee.
-Laat 't hem lezen.
1215
01:17:47,875 --> 01:17:51,208
Dat doe ik niet.
-Hij moet alles aan jou leuk vinden.
1216
01:17:51,500 --> 01:17:55,250
Anders doe je een keer raar
en gaat hij er opeens vandoor.
1217
01:17:55,333 --> 01:17:59,291
ik weet dat jij denkt dat hij
me niet zo goed kent, maar hij kent...
1218
01:17:59,791 --> 01:18:02,125
Hij kent mijn essentie.
-O, je essentie?
1219
01:18:02,208 --> 01:18:05,875
Heel cool.
Wat vindt hij het leukst aan jou?
1220
01:18:06,833 --> 01:18:07,916
Zo veel dingen.
1221
01:18:08,000 --> 01:18:11,166
Hij heeft vast wel 'ns gezegd
wat hij 't leukst vindt.
1222
01:18:11,916 --> 01:18:13,750
Hij heeft gezegd dat hij...
1223
01:18:14,833 --> 01:18:18,625
...het fijn vindt dat ik
het laatste normale meisje in LA ben.
1224
01:18:20,541 --> 01:18:26,250
Kijk, Wes. Je bent veel dingen,
maar normaal hoort er niet bij.
1225
01:18:26,333 --> 01:18:29,708
Dat hoort er inderdaad niet bij.
Dat klopt helemaal.
1226
01:18:29,791 --> 01:18:34,541
Als je 't mij vraagt, moet je misschien
iemand zoeken die dát leuk aan je vindt.
1227
01:18:37,916 --> 01:18:40,458
Ik weet niet eens
of ik dat zelf leuk vind.
1228
01:18:46,208 --> 01:18:47,041
Oké.
1229
01:18:48,416 --> 01:18:50,375
Wacht, we zijn er.
1230
01:18:54,916 --> 01:18:56,583
Luister, e-mail me.
1231
01:18:56,916 --> 01:19:00,291
Bel me, sms me, wat je wilt.
Ik wil weten hoe dit afloopt.
1232
01:19:00,708 --> 01:19:02,041
Bedankt dat je er was.
1233
01:19:02,958 --> 01:19:06,375
Ja. Dit was leuk.
-Ik heb veel plezier met je gehad.
1234
01:19:06,458 --> 01:19:10,708
Het was heel leuk. Dit was een topdag.
Dank je.
1235
01:19:10,791 --> 01:19:15,250
Je hebt me mee op reis genomen.
Ik ben niet zo avontuurlijk. Echt niet.
1236
01:19:17,416 --> 01:19:19,041
Ik ben een beetje manisch.
1237
01:19:19,750 --> 01:19:21,291
Dat kan ik waarderen.
1238
01:19:22,333 --> 01:19:23,333
Bedankt.
1239
01:19:37,500 --> 01:19:38,875
Ik moet gaan.
-Ja.
1240
01:19:46,750 --> 01:19:48,500
Oké. Tot ziens.
-Ja.
1241
01:19:50,833 --> 01:19:52,125
Ja, ja, ja.
1242
01:19:52,208 --> 01:19:53,208
Doe rustig aan.
1243
01:20:12,333 --> 01:20:14,791
Lieve hemel, Jared.
-Hé.
1244
01:20:14,875 --> 01:20:16,833
Hoi. Gaat alles goed?
-Je bent er.
1245
01:20:17,791 --> 01:20:19,291
Grapje. Het gaat prima.
1246
01:20:19,375 --> 01:20:21,625
Je liet me schrikken. Het gaat goed.
1247
01:20:23,916 --> 01:20:25,000
Ik heb je gemist.
1248
01:20:25,083 --> 01:20:27,083
Eindelijk. Bedankt. Gracias.
1249
01:20:27,833 --> 01:20:28,750
Dank jullie.
1250
01:20:29,250 --> 01:20:32,500
Ik breng je zelf naar de gate.
-Nee, dat kan ik doen.
1251
01:20:32,583 --> 01:20:35,208
Zorg goed voor hem. Hij is nog zwak.
-Doe ik.
1252
01:20:35,750 --> 01:20:37,750
Gracias, Pilar. Heel erg bedankt.
1253
01:20:37,833 --> 01:20:40,250
Ze is erg aan je gehecht.
We gaan naar LA.
1254
01:20:40,541 --> 01:20:41,666
Heb je er zin in?
1255
01:20:41,750 --> 01:20:45,541
Terug naar de beschaving. Ja.
En airco.
1256
01:20:45,625 --> 01:20:49,666
En 2000 e-mails.
Zou mijn telefoon nog opgeladen zijn?
1257
01:20:49,750 --> 01:20:53,583
Nee, volgens mij niet.
Je hoort niet eens spullen te dragen.
1258
01:20:53,666 --> 01:20:55,166
Het gaat goed.
1259
01:20:55,250 --> 01:20:57,041
O, mijn god.
-Die draag ik.
1260
01:20:57,125 --> 01:21:01,916
Jij moet geen laptops vasthouden.
-Hé, Wes, daar ben je.
1261
01:21:02,000 --> 01:21:04,541
Kijk eens wie er op 't vliegveld is.
-Hallo.
1262
01:21:04,833 --> 01:21:05,750
Dames.
1263
01:21:06,500 --> 01:21:09,458
Ik kom net uit Los Angeles.
Dit is Jared.
1264
01:21:09,541 --> 01:21:11,666
Hoi.
-Jared, dit zijn mijn...
1265
01:21:11,750 --> 01:21:12,750
Vage kennissen.
1266
01:21:13,333 --> 01:21:14,333
Hallo, Jared.
1267
01:21:14,416 --> 01:21:18,125
Jared is pas gewond geraakt.
-Ja, zo zie ik er meestal niet uit.
1268
01:21:18,500 --> 01:21:21,916
Je bent in goede handen.
-Wat lief. Ze is zo onbaatzuchtig.
1269
01:21:22,041 --> 01:21:24,000
Florence Nightingale.
1270
01:21:25,250 --> 01:21:26,458
Leuk jullie te zien.
1271
01:21:26,541 --> 01:21:30,625
FIjn je te ontmoeten.
-We hopen je weer eens te zien.
1272
01:21:30,708 --> 01:21:32,958
Binnenkort. Of niet.
-Ik ken ze amper.
1273
01:21:38,291 --> 01:21:42,500
Waarom neem je niet nog een Percocet,
zodat je kunt slapen?
1274
01:21:42,583 --> 01:21:44,291
Nee, dan word ik zo brak.
1275
01:21:44,375 --> 01:21:49,333
De dokters zouden het niet voorschrijven
als je het niet mag innemen.
1276
01:21:49,416 --> 01:21:50,958
Alsjeblieft.
-Bedankt.
1277
01:21:51,500 --> 01:21:52,333
Welterusten.
1278
01:21:56,416 --> 01:21:57,250
Zit je goed?
1279
01:21:58,166 --> 01:22:01,541
Dat is lang geleden.
-Hallo.
1280
01:22:01,625 --> 01:22:03,833
Goede vlucht.
-Jullie ook.
1281
01:22:04,500 --> 01:22:07,125
Ze duiken ook overal op.
1282
01:22:18,458 --> 01:22:21,125
Hé, schat, kijk daar eens.
1283
01:22:21,583 --> 01:22:22,416
Die vent.
1284
01:22:24,666 --> 01:22:27,750
Wat doet hij? Dat is krankzinnig.
1285
01:22:28,166 --> 01:22:29,458
Het zijn maar voeten.
1286
01:22:29,541 --> 01:22:32,416
Maar voeten?
Ze moeten hem uit 't toestel zetten.
1287
01:22:32,500 --> 01:22:34,750
Maak er geen probleem van.
-Walgelijk.
1288
01:22:39,166 --> 01:22:40,250
Wat?
1289
01:23:13,833 --> 01:23:15,958
ONDERWERP: MOCHT JE HET JE AFVRAGEN:
1290
01:23:16,041 --> 01:23:17,375
MET MIJ GAAT 'T PRIMA.
1291
01:23:17,500 --> 01:23:21,166
MAAR VIJF DAGEN GELEDEN HEB JE
JE PENIS IN M'N VAGINA GESTOKEN.
1292
01:23:35,916 --> 01:23:40,166
Sorry. Ben je wakker?
-Wat? Ja.
1293
01:23:40,333 --> 01:23:41,458
Ik ben echt...
1294
01:23:43,250 --> 01:23:47,333
Ik laat je dit liever niet zien,
maar ik wil dat je weet dat...
1295
01:23:47,666 --> 01:23:52,208
Ik heb een e-mail gestuurd.
Aan jou, toen je vijf dagen vermist was.
1296
01:23:52,375 --> 01:23:55,333
Ik was een beetje m'n verstand verloren.
1297
01:23:56,166 --> 01:23:58,250
Ik moet je die e-mail laten zien.
1298
01:23:59,166 --> 01:24:04,458
Ik weet niet hoe je in m'n telefoon komt.
-Ik heb je gezicht gescand.
1299
01:24:10,625 --> 01:24:12,041
Ben je al begonnen?
1300
01:24:12,916 --> 01:24:14,000
{\an8}O, ja.
1301
01:24:16,750 --> 01:24:20,583
Dit is echt gemeen.
-Ik weet het. Sorry.
1302
01:24:21,166 --> 01:24:26,166
Als we hiermee doorgaan, moet je me
op mijn best en mijn slechtst kennen.
1303
01:24:26,250 --> 01:24:28,750
In deze e-mail ben ik op mijn slechtst.
1304
01:24:29,625 --> 01:24:32,875
Wat je zegt over mijn vader.
-Het spijt me. Ik weet 't.
1305
01:24:32,958 --> 01:24:34,500
Dit was één avond.
1306
01:24:35,000 --> 01:24:37,291
Je was al vijf dagen verdwenen en...
1307
01:24:37,375 --> 01:24:40,208
Dit is kwetsend.
-Ik wil dat we echt zijn.
1308
01:24:40,375 --> 01:24:44,958
Dat we allebei onze snor laten groeien.
-Onze snor?
1309
01:24:45,041 --> 01:24:47,750
Ik heb een snor. Dat is wat ik bedoel.
1310
01:24:47,833 --> 01:24:53,000
Dat weet jij niet. Maar als ik er niets
aan doe, krijg ik een snor.
1311
01:24:54,166 --> 01:24:58,375
Dat is het punt niet. Het punt is
dat ide pleister er nu is afgerukt.
1312
01:24:58,458 --> 01:25:01,291
Bij jou wil ik echt zijn.
Goed én slecht.
1313
01:25:01,375 --> 01:25:04,041
We hoeven niet te doen
alsof we perfect zijn.
1314
01:25:04,125 --> 01:25:06,541
Doe je alsof je iemand anders bent?
1315
01:25:06,625 --> 01:25:08,875
Wil je mijn echte ik
niet leren kennen?
1316
01:25:11,333 --> 01:25:14,333
Ik wil dat andere meisje.
1317
01:25:15,958 --> 01:25:18,625
Dit meisje is gek.
1318
01:25:19,000 --> 01:25:21,083
Jared, niet doen. Alsjeblieft.
1319
01:25:21,625 --> 01:25:22,833
Pardon.
-Wacht even.
1320
01:25:23,166 --> 01:25:24,666
Juffrouw?
-Wat doe je?
1321
01:25:25,875 --> 01:25:27,625
Is er nog een stoel vrij...
1322
01:25:28,166 --> 01:25:32,083
...waar deze vreemdeling kan zitten?
Tussen andere leugenaars?
1323
01:25:32,166 --> 01:25:34,000
Nee. Weet je wat? Laat maar.
1324
01:25:34,458 --> 01:25:36,458
Zet me niet voor schut. Ik ga wel.
1325
01:25:36,666 --> 01:25:39,166
Het spijt me echt, oké? Van alles.
1326
01:26:03,791 --> 01:26:05,250
Het spijt me echt.
1327
01:26:28,000 --> 01:26:31,250
Uw aandacht, graag.
De bagage van vlucht 746...
1328
01:26:31,333 --> 01:26:33,416
...kan worden opgehaald bij band B.
1329
01:26:34,000 --> 01:26:38,125
De bagage van vlucht 746
kan worden opgehaald bij band B.
1330
01:26:39,833 --> 01:26:41,500
Lieverd, het komt weer goed.
1331
01:26:41,583 --> 01:26:43,750
Die kutreis. Wat een vergissing.
1332
01:26:44,125 --> 01:26:45,041
Die was klote.
1333
01:26:45,125 --> 01:26:49,833
Jared heeft een belachelijk idee
hoe vrouwen moeten zijn.
1334
01:26:49,916 --> 01:26:51,375
Ik ben geen huisdier.
1335
01:26:51,458 --> 01:26:54,541
Het moet zwaar zijn
om je niet gewaardeerd te voelen.
1336
01:26:55,833 --> 01:26:58,666
Wat?
Is dat een steek onder water?
1337
01:26:58,750 --> 01:27:00,458
Wat doe je nu?
-Wes...
1338
01:27:00,541 --> 01:27:03,458
...we voelen ons beetje verwaarloosd,
meer niet.
1339
01:27:04,041 --> 01:27:06,166
Het spijt me dat ik...
1340
01:27:07,333 --> 01:27:10,500
...iets te veel met Jared bezig was.
-Iets te veel?
1341
01:27:10,583 --> 01:27:15,208
Zei ze nou 'iets te veel'?
-Wes, je was helemaal geobsedeerd.
1342
01:27:15,291 --> 01:27:18,250
Dat weet ik.
-Wesley, ik ga scheiden.
1343
01:27:18,958 --> 01:27:21,083
En Kaylie gaat een kind adopteren.
1344
01:27:21,166 --> 01:27:26,250
Wat? Wanneer is dat gebeurd?
We zijn maar zes uur uit elkaar geweest.
1345
01:27:26,333 --> 01:27:31,416
Meer tijd was er niet nodig,
omdat jij niet alle energie opzoog.
1346
01:27:31,500 --> 01:27:33,750
We konden eindelijk nadenken.
-Goed zo.
1347
01:27:33,833 --> 01:27:37,083
Jullie hebben je problemen
bovenmenselijk snel opgelost.
1348
01:27:37,166 --> 01:27:39,083
Sorry dat ik dat niet kan.
1349
01:27:39,791 --> 01:27:41,916
Wes, als je zulke dingen zegt...
1350
01:27:42,000 --> 01:27:45,375
...klinkt het alsof je
onze problemen niet serieus neemt.
1351
01:27:46,708 --> 01:27:50,958
Natuurlijk neem ik die serieus.
-Jij denkt dat jouw problemen erger zijn.
1352
01:27:51,041 --> 01:27:54,708
Die zijn ook erger.
Ik faal in alle opzichten.
1353
01:27:54,791 --> 01:27:56,750
En dat komt door jou zelf.
1354
01:27:56,833 --> 01:28:01,083
Denk je dat ik dat niet weet?
Dat maak ik iedere dag mee.
1355
01:28:01,250 --> 01:28:03,291
Ik ben alleen. Ik heb niemand.
1356
01:28:03,375 --> 01:28:05,750
Hoe kun je dat zeggen?
-Omdat 't waar is.
1357
01:28:06,625 --> 01:28:10,166
Je hebt twee vriendinnen
die onvoorwaardelijk van je houden.
1358
01:28:10,583 --> 01:28:15,750
We zijn verdorie naar Mexico gevlogen
om jouw wereld te laten werken.
1359
01:28:16,666 --> 01:28:18,458
Waarom is dat niet genoeg?
1360
01:28:18,875 --> 01:28:20,833
Omdat het dat gewoon niet is.
1361
01:28:28,125 --> 01:28:29,708
Ik kan dit niet.
-Meiden...
1362
01:28:29,791 --> 01:28:32,958
We hebben er genoeg van, Wesley.
-Prima. Het spijt me.
1363
01:28:33,041 --> 01:28:36,416
We zijn er klaar mee.
-Niet weggaan. Hoe kom ik dan thuis?
1364
01:28:37,166 --> 01:28:38,958
Ik heb alleen peso's.
1365
01:28:58,708 --> 01:29:05,083
E-MAIL
31 NIEUWE BERICHTEN
1366
01:29:07,500 --> 01:29:09,458
UWV: UW UITKERING WORDT BEËINDIGD
1367
01:29:09,541 --> 01:29:10,875
UITNODIGING
1368
01:29:10,958 --> 01:29:12,333
VIJF NIEUWE WEDSTRIJDEN
1369
01:29:12,416 --> 01:29:15,041
ERIC EN LAUREN GAAN TROUWEN
1370
01:29:15,125 --> 01:29:17,125
INDEED: NIEUWE JOBS
1371
01:29:17,208 --> 01:29:19,208
NIEUWE AFLEVERDATUM FINE WINES
1372
01:29:28,125 --> 01:29:34,541
AAN: KAYLIE, BROOKE
IK VOEL ME ROT OVER WAT ER IS GEBEURD
1373
01:29:35,375 --> 01:29:42,375
WIL ER GRAAG OVER PRATEN
ALS JULLIE DAARAAN TOE ZIJN.
1374
01:29:50,833 --> 01:29:54,333
Hallo. Dit is Doug Evans
van Atwater Village Charter School.
1375
01:29:55,166 --> 01:29:59,125
Mijn vriend Sean McGuire
heeft jou aanbevolen als decaan.
1376
01:29:59,208 --> 01:30:01,041
Wil je me terugbellen? Bedankt.
1377
01:30:04,333 --> 01:30:06,333
VERTEL DE WERELD WIE JE BENT
1378
01:30:07,333 --> 01:30:10,458
We waren een groep ouders
die niet tevreden waren...
1379
01:30:10,541 --> 01:30:14,625
...met hoe onze school werd geleid.
We proberen 't zelf beter te doen.
1380
01:30:14,708 --> 01:30:16,958
Iets nieuws proberen is zo cool.
1381
01:30:17,041 --> 01:30:20,541
Ik heb het programma
van de brugklas bekeken.
1382
01:30:20,625 --> 01:30:21,958
Ik heb wel wat ideeën.
1383
01:30:22,916 --> 01:30:25,458
Ik dacht... Of ga ik nu te ver?
1384
01:30:25,541 --> 01:30:28,166
Helemaal niet. Daarvoor ben je aangenomen.
1385
01:30:28,250 --> 01:30:31,541
We willen jouw inbreng.
Ik ben blij met je ideeën.
1386
01:30:31,625 --> 01:30:32,541
Bedankt.
1387
01:30:32,958 --> 01:30:35,875
En zo te zien
heb je al een gast in je kantoor.
1388
01:30:40,458 --> 01:30:44,125
Eden Williams. Ze heeft haar vriend
een topless foto gestuurd.
1389
01:30:44,208 --> 01:30:47,000
Die stuurde hij door
naar 't hele lacrosseteam.
1390
01:30:49,666 --> 01:30:52,125
Hallo, Eden.
-Hé.
1391
01:30:55,500 --> 01:30:57,083
Zal ik...
-Het lukt wel.
1392
01:30:57,166 --> 01:31:00,000
Dit soort ongelukjes
zijn mijn specialiteit.
1393
01:31:00,083 --> 01:31:01,000
Bedankt.
1394
01:31:03,625 --> 01:31:06,041
Hé, gaat het een beetje?
1395
01:31:30,041 --> 01:31:31,375
{\an8}Het stelt niets voor.
1396
01:31:31,458 --> 01:31:34,541
{\an8}M'n vriendinnen zijn jaloers
omdat ik een vriend heb.
1397
01:31:36,708 --> 01:31:38,583
Wil je iets over liefde horen?
1398
01:31:38,666 --> 01:31:43,000
Dat kan een klotezooi zijn. Vertel
niet door dat ik 'klote' heb gezegd.
1399
01:31:43,083 --> 01:31:45,208
Ik ben een man naar Mexico gevolgd.
1400
01:31:45,291 --> 01:31:49,708
Ik ben gearresteerd én geëlektrocuteerd.
En ik ben niet meer bij hem.
1401
01:31:51,333 --> 01:31:55,625
Maar je vriendinnen? Die zorgen
dat je je verstand blijft gebruiken.
1402
01:31:55,708 --> 01:31:58,208
Omdat ze je kennen.
Die zorgen voor je.
1403
01:31:58,541 --> 01:32:02,583
Vriendjes komen en gaan.
Maar als je goede vriendinnen hebt...
1404
01:32:03,083 --> 01:32:04,625
...moet je die vasthouden.
1405
01:32:05,250 --> 01:32:06,208
En jij?
1406
01:32:07,416 --> 01:32:08,666
Heb jij die?
1407
01:32:16,208 --> 01:32:18,541
Hé, Brooke. Met Wes.
1408
01:32:20,250 --> 01:32:21,166
Ik wilde...
1409
01:32:21,833 --> 01:32:26,000
Ik wilde je bellen
en zeggen dat ik je erg mis.
1410
01:32:26,583 --> 01:32:30,791
En ik wilde vragen hoe het nu gaat,
met jou en Dave.
1411
01:32:32,166 --> 01:32:36,541
Ik weet niet of je onlangs
bij Kaylie bent geweest, maar...
1412
01:32:36,625 --> 01:32:40,666
Ik ben in de buurt als je wilt praten.
1413
01:32:42,041 --> 01:32:43,500
Dat zou ik fijn vinden.
1414
01:32:46,625 --> 01:32:48,125
Ik bel je straks terug.
1415
01:32:48,541 --> 01:32:50,458
Kevin, kom hier, jochie.
1416
01:33:26,083 --> 01:33:27,041
Kom hier.
1417
01:33:27,125 --> 01:33:29,625
Kom op, jochie. Help nou mee.
1418
01:33:29,708 --> 01:33:32,125
Hé, Kevin, dit is mijn mooie broek.
1419
01:33:39,291 --> 01:33:40,291
Kaylie.
1420
01:33:42,458 --> 01:33:44,166
Ze krijgt haar baby.
1421
01:33:49,166 --> 01:33:51,166
Kevin, naziklootzak.
1422
01:33:54,875 --> 01:33:56,375
Lieverd, wat is...
1423
01:33:56,458 --> 01:33:58,583
Wat was dat in vredesnaam?
-Wesley?
1424
01:34:02,041 --> 01:34:03,833
Wesley? Kevin? Geef maar...
1425
01:34:05,041 --> 01:34:07,416
Hij is héél gewelddadig.
-Lieverd.
1426
01:34:08,458 --> 01:34:12,083
Sorry, ik probeerde je kat te redden.
1427
01:34:12,750 --> 01:34:14,083
Wat is er aan de hand?
1428
01:34:14,458 --> 01:34:17,458
Ik weet dat jullie boos zijn
en me niet willen zien.
1429
01:34:17,541 --> 01:34:18,666
Mag ik iets zeggen?
1430
01:34:22,125 --> 01:34:25,333
Toen ik achter Kevin aan zat...
1431
01:34:26,416 --> 01:34:29,833
...vroeg ik me af waarom hij
steeds probeert te ontsnappen.
1432
01:34:30,041 --> 01:34:33,250
Jullie zijn de beste baasjes
die hij ooit zal hebben.
1433
01:34:33,833 --> 01:34:38,791
Hij heeft een vreselijk karakter
en hij ziet eruit als Hitler.
1434
01:34:38,875 --> 01:34:41,708
Maar jullie geven hem eten
en houden van hem.
1435
01:34:42,291 --> 01:34:45,416
Jullie zorgen voor hem.
En toen drong het tot me door.
1436
01:34:46,958 --> 01:34:47,875
Ik ben Kevin.
1437
01:34:48,625 --> 01:34:49,458
Wat?
1438
01:34:50,208 --> 01:34:53,583
Ik heb gebreken
en ik zit complex in elkaar.
1439
01:34:53,666 --> 01:34:58,125
Misschien ben ik zelfs gebroken. Maar
jullie gaven om me zonder te oordelen.
1440
01:34:58,875 --> 01:35:01,666
Ik had het gevoel
dat ik achterop raakte.
1441
01:35:02,041 --> 01:35:04,375
Dat als ik een man had, alles goedkwam.
1442
01:35:04,458 --> 01:35:05,916
Dat snap ik.
1443
01:35:06,000 --> 01:35:07,833
Ik heb geen man nodig.
1444
01:35:08,375 --> 01:35:11,625
En dat heeft met jullie tweeën te maken.
1445
01:35:12,458 --> 01:35:17,000
Net als Kevin heb ik jullie
als iets vanzelfsprekends beschouwd.
1446
01:35:17,458 --> 01:35:18,291
Inderdaad.
1447
01:35:19,250 --> 01:35:20,583
Het spijt me.
1448
01:35:21,041 --> 01:35:24,000
Spijt? Zei ze 'Het spijt me'?
-Ik verstond 't niet.
1449
01:35:24,083 --> 01:35:25,708
Het spijt me heel erg.
1450
01:35:26,625 --> 01:35:28,041
Ik smeek om vergiffenis.
1451
01:35:29,166 --> 01:35:31,333
En ik weet dat ik veel vraag.
1452
01:35:31,958 --> 01:35:34,041
Mevrouw, u snapt er vast niets van.
1453
01:35:34,625 --> 01:35:38,375
Kaylie en Tad gaan zo goed
voor uw baby zorgen.
1454
01:35:40,708 --> 01:35:44,541
Hé, Wesley,
dit is Noelle Gray, onze makelaar.
1455
01:35:45,416 --> 01:35:48,291
We willen ons huis verkopen.
-Alleen verkopen.
1456
01:35:48,875 --> 01:35:51,416
Ik had iets heel anders in gedachten.
1457
01:35:57,833 --> 01:35:58,750
Lieve hemel.
1458
01:35:59,541 --> 01:36:02,333
Hallo. Hoe gaat het?
1459
01:36:05,166 --> 01:36:06,958
Je ziet er goed uit.
-Jij ook.
1460
01:36:07,041 --> 01:36:08,791
Wat doe je hier?
1461
01:36:08,875 --> 01:36:12,958
Ik keek naar je Instagram.
Je had gepost waar je was.
1462
01:36:13,416 --> 01:36:15,166
Dat moet ik vast niet zeggen.
1463
01:36:15,250 --> 01:36:19,166
Maar ik probeer eerlijk te zijn
en m'n hebbelijkheden toe te geven.
1464
01:36:19,250 --> 01:36:22,666
Oké.
-En ik wilde je even gedag zeggen.
1465
01:36:22,750 --> 01:36:24,625
Cool.
-Waar zijn je vrienden?
1466
01:36:26,541 --> 01:36:28,333
Mijn vrienden?
-O, mijn god.
1467
01:36:29,291 --> 01:36:30,583
Kom ik ongelegen?
1468
01:36:31,083 --> 01:36:33,458
Een beetje wel. Ik...
1469
01:36:34,416 --> 01:36:36,458
O, hallo.
-Verdorie.
1470
01:36:36,541 --> 01:36:39,166
Wat is dit? Een speeddate?
-Nee.
1471
01:36:41,083 --> 01:36:45,750
Dit is Wesley.
We zijn al heel lang bevriend.
1472
01:36:45,833 --> 01:36:49,500
En dit is Ellen, mijn, eh...
-Blind date.
1473
01:36:49,583 --> 01:36:51,875
Het is raar om dat hardop te zeggen.
1474
01:36:51,958 --> 01:36:56,041
Iemand heeft ons gekoppeld.
-Lieve hemel. Dat is geweldig.
1475
01:36:56,125 --> 01:37:01,083
Ze zei: 'Ik ken een leuke man.'
En ik had toch geen plannen voor woensdag.
1476
01:37:01,166 --> 01:37:03,958
Het gaat goed. Ik praat te veel.
Dit voelt raar.
1477
01:37:04,041 --> 01:37:06,458
Je moet gaan zitten.
-Nee.
1478
01:37:06,541 --> 01:37:08,083
Ik moet m'n moeder bellen.
1479
01:37:08,583 --> 01:37:11,916
Haar kelder is overstroomd,
dus ik moet haar even bellen.
1480
01:37:12,416 --> 01:37:15,416
Blijf zitten. Jullie hebben elkaar
lang niet gezien.
1481
01:37:17,916 --> 01:37:20,416
Ik hoop dat haar moeder dat begrijpt.
1482
01:37:21,625 --> 01:37:26,083
Ik blijf niet lang. Ik moet je bedanken.
1483
01:37:26,583 --> 01:37:29,541
Heb jij mij aanbevolen
voor die baan bij Atwater?
1484
01:37:29,625 --> 01:37:32,166
Dat klopt.
-Dank je. Ik heb de baan.
1485
01:37:32,250 --> 01:37:34,291
Dat weet ik.
1486
01:37:34,375 --> 01:37:38,666
Het stelt niets voor. Mensen vragen
me voortdurend om aanbevelingen.
1487
01:37:38,750 --> 01:37:41,791
O, ja?
-Alleen voor decanen en drugdealers.
1488
01:37:41,875 --> 01:37:46,250
Gelukkig beval je me voor 't eerste aan.
Ik probeer niet ontslagen te worden.
1489
01:37:46,333 --> 01:37:49,333
Dan kun je altijd nog drugdealer worden.
-Joepie.
1490
01:37:50,458 --> 01:37:51,583
Je hebt opties.
1491
01:37:51,666 --> 01:37:54,750
Het is zo fijn je te zien.
-Jou ook.
1492
01:37:56,333 --> 01:37:59,416
Ik wil iets zeggen,
en ik weet dat 't raar klinkt...
1493
01:37:59,500 --> 01:38:01,875
...omdat je nu op een date bent, maar...
1494
01:38:04,333 --> 01:38:05,416
Ik vind je leuk.
1495
01:38:06,541 --> 01:38:09,666
Ik was gefixeerd op Jared,
maar hij is niets voor mij.
1496
01:38:10,125 --> 01:38:13,250
Bij jou kan ik mezelf zijn.
1497
01:38:15,708 --> 01:38:16,791
Wat als we...
1498
01:38:18,250 --> 01:38:20,083
Als wij het samen proberen?
1499
01:38:21,375 --> 01:38:23,000
Ik vind jou ook leuk.
1500
01:38:25,916 --> 01:38:30,625
Maar?
-Wes, ik denk niet dat ik al zover ben.
1501
01:38:31,083 --> 01:38:33,333
Je hebt nu een date.
1502
01:38:34,583 --> 01:38:35,708
Dit is zomaar iets.
1503
01:38:37,416 --> 01:38:39,875
Wat wij in Mexico hadden, was echt.
1504
01:38:40,375 --> 01:38:43,416
Je zou meer zijn dan alleen een date.
1505
01:38:43,500 --> 01:38:46,208
Jij verdient een man die jou overdondert.
1506
01:38:48,208 --> 01:38:51,916
Kan ik weer zo'n man zijn?
Ik zou graag zeggen van wel, maar...
1507
01:38:54,250 --> 01:38:56,791
Ik weet het gewoon niet.
1508
01:38:59,875 --> 01:39:01,833
Sorry dat ik jullie heb gestoord.
1509
01:39:02,083 --> 01:39:04,500
Bedankt, Sean.
-Wes.
1510
01:39:17,583 --> 01:39:20,791
Met de kelder is alles goed,
maar m'n broer is vermist.
1511
01:39:22,000 --> 01:39:23,000
Sorry. Wat?
1512
01:39:23,916 --> 01:39:25,375
Hij is op een date.
1513
01:39:36,125 --> 01:39:36,958
Luister...
1514
01:39:38,250 --> 01:39:43,208
Ik wilde niet zo snel iemand ontmoeten.
Snap je? Ik wilde het gewoon uitproberen.
1515
01:39:44,791 --> 01:39:49,666
Dat hoef je niet te zeggen.
Het is geen probleem. Het gaat best goed.
1516
01:39:49,750 --> 01:39:53,583
Dat is het punt, Wes.
Ik wil niet dat het best goed gaat.
1517
01:39:54,875 --> 01:39:57,333
Ik wil meer dan dat. Ik wil...
1518
01:39:57,875 --> 01:40:02,041
...naast een verongelukte auto staan,
schreeuwen tegen een stomme geit.
1519
01:40:02,750 --> 01:40:03,583
Met jou.
1520
01:40:03,833 --> 01:40:07,750
Ik wil je zien dansen.
Alsof je zenuwschade hebt.
1521
01:40:09,125 --> 01:40:11,250
Wes, jij bent chaotisch...
1522
01:40:12,250 --> 01:40:13,583
...en gecompliceerd...
1523
01:40:14,291 --> 01:40:15,708
...en zo perfect jezelf.
1524
01:40:16,500 --> 01:40:18,416
Ik heb me lang niet zo gevoeld.
1525
01:40:19,750 --> 01:40:22,666
En ik wil niet dat dat ophoudt.
-Ik ook niet.
1526
01:40:23,875 --> 01:40:24,875
Wesley Darya...
1527
01:40:26,541 --> 01:40:28,666
...wil je met me trouwen?
-Wat?
1528
01:40:29,833 --> 01:40:32,625
Ik wil niet met je trouwen.
Ik wil met je daten.
1529
01:40:32,708 --> 01:40:36,083
Waarom denk je dat ik hier ben?
Ik denk al aan je sinds...
1530
01:40:48,833 --> 01:40:51,250
Die blind date gaat niet goed.
1531
01:40:51,333 --> 01:40:53,833
Omdat hij een ander meisje
staat te kussen.
1532
01:40:53,958 --> 01:40:56,375
Ik meen 't.
Waarom gebeurt mij dit steeds?
1533
01:45:40,000 --> 01:45:43,000
Ondertiteld door: Erica Magielse