1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,958 --> 00:00:33,041 {\an8}‪(โรงเรียนคาทอลิกเซนต์ลุคส์ ก่อตั้งปี 1879) 4 00:00:33,125 --> 00:00:36,333 {\an8}‪สำหรับฉัน การเป็นครูแนะแนว ‪ก็เหมือนการได้เป็น 5 00:00:36,416 --> 00:00:37,833 {\an8}‪ครูทางด้านอารมณ์ 6 00:00:38,333 --> 00:00:41,250 ‪คืองี้ค่ะ คุณช่วยเด็กพวกนี้ ‪วิเคราะห์อารมณ์ของพวกเขา 7 00:00:41,333 --> 00:00:44,875 ‪และสาธิตวิธีแสดงอารมณ์ ‪อย่างไม่เสียสุขภาพออกมา เข้าใจไหมคะ 8 00:00:45,583 --> 00:00:46,833 ‪พูดได้ดีมากเลยค่ะ 9 00:00:47,833 --> 00:00:51,791 ‪คือแบบนี้ค่ะ ที่ผ่านมาเรามองหาผู้สมัคร ‪ที่มากประสบการณ์กว่านี้ 10 00:00:52,833 --> 00:00:56,208 ‪แต่ฉันคนหนึ่งละที่คิดว่า ‪ถ้าได้คนที่ไฟแรงมาก็จะดีไม่น้อยเลย 11 00:00:56,625 --> 00:01:00,166 ‪ฉันดีใจค่ะที่คุณไม่เบือนหน้าหนี ‪เพราะฉันไม่มีประสบการณ์ 12 00:01:00,250 --> 00:01:01,833 ‪ที่จริงฉันคิดว่ามันเป็นจุดขายนะคะ 13 00:01:02,541 --> 00:01:04,250 ‪เข้าใจไหมคะ คือฉันไม่ใช่คนเข้มงวด 14 00:01:04,333 --> 00:01:05,833 ‪ไม่ได้จมปลักอยู่กับ 15 00:01:05,916 --> 00:01:08,000 ‪แนวความคิด "เคยทำยังไงก็ต้องทำอย่างนั้น" 16 00:01:08,083 --> 00:01:10,583 ‪ก็จริงที่ที่นี่เป็นโรงเรียนคาทอลิก 17 00:01:10,666 --> 00:01:13,208 ‪แต่ขนาดศาสนาเองก็ต้องปรับตัวให้เข้ากับยุคสมัย 18 00:01:13,625 --> 00:01:14,458 ‪ปรับยังไงคะ 19 00:01:14,541 --> 00:01:16,125 ‪อย่างวิชาเพศศึกษาไงคะ 20 00:01:16,208 --> 00:01:19,541 ‪คุณจะสอนเรื่องการข่มใจตนให้ตายยังไง ‪เด็กๆ ก็ต้องไปมีเซ็กซ์กันอยู่ดี 21 00:01:19,916 --> 00:01:21,083 ‪พวกเขาเป็นเด็ก 22 00:01:21,166 --> 00:01:23,250 ‪คืออย่าเข้าใจผิดนะคะ ‪ฉันเห็นด้วยกับการแต่งงาน 23 00:01:23,333 --> 00:01:25,333 ‪มันเป็นหนึ่งในสาเหตุที่ฉันเลิกกับแฟน 24 00:01:25,416 --> 00:01:29,208 ‪ไว้สักวันฉันจะเล่าเรื่องเอริคให้คุณฟัง ‪แล้วคุณต้องช็อกตกเก้าอี้แน่ 25 00:01:29,291 --> 00:01:32,000 ‪เพราะผู้ชายคนนั้นเป็นจอมโกหก 26 00:01:32,083 --> 00:01:34,875 ‪โอเค ทำไมเราไม่ลอง ‪จำลองสถานการณ์กันดูล่ะคะ 27 00:01:34,958 --> 00:01:37,625 ‪สมมติว่ามีนักเรียนมาหาคุณ 28 00:01:37,708 --> 00:01:40,875 ‪เพื่อบอกว่าแฟนของเธอ ‪กดดันให้เธอยอมมีอะไรด้วย 29 00:01:40,958 --> 00:01:44,916 ‪ก่อนอื่นเลยนะคะ ช่างหัวหมอนั่น ‪ฉันจะไล่ให้ไปเลิกเลย 30 00:01:45,000 --> 00:01:47,541 ‪ใช่ ฉันจะใช้มันเป็นโอกาสในการสอนเธอ 31 00:01:47,625 --> 00:01:49,458 ‪ว่าเธอไม่ต้องการผู้ชายมาเติมเต็ม 32 00:01:49,541 --> 00:01:50,791 ‪เธอทำให้ตัวเองอิ่มเอมได้ค่ะ 33 00:01:51,208 --> 00:01:53,333 ‪- ทางด้านจิตวิญญาณ ‪- ไม่ค่ะ ร่างกายนี่แหละ 34 00:01:54,583 --> 00:01:55,416 ‪ร่าง... 35 00:01:56,041 --> 00:01:57,625 ‪- ช่วยตัวเอง ‪- คือ... 36 00:01:57,708 --> 00:01:59,583 ‪ฉันจะไม่สาธยายให้เธอฟังหมดหรอกค่ะ 37 00:01:59,666 --> 00:02:00,791 ‪- นึกออกไหมค่ะ ‪- ขอบคุณพระเจ้า 38 00:02:00,875 --> 00:02:02,708 ‪ฉันแค่อยากให้เธอรู้ว่ามีทางเลือกอื่น 39 00:02:02,791 --> 00:02:07,166 ‪อาจจะใช้หัวฝักบัวหรือรูปปั้นนกเค้าแมว 40 00:02:07,583 --> 00:02:09,416 ‪แฟนคนแรกของฉันคือคุณหมีเท็ดดี้ค่ะ 41 00:02:09,875 --> 00:02:11,750 ‪คุณพระ ฉันเลิฟการช่วยตัวเองสุดๆ 42 00:02:12,125 --> 00:02:13,583 ‪งั้นก็เยี่ยมเลยค่ะ 43 00:02:13,666 --> 00:02:14,791 ‪ค่ะ ตอนนี้ก็ยังเลิฟ 44 00:02:18,000 --> 00:02:20,291 ‪(เอ็กโคพาร์ก) 45 00:02:23,000 --> 00:02:24,125 ‪ฟังดูไม่แย่เท่าไหร่นะ 46 00:02:24,208 --> 00:02:25,625 ‪โอ๊ย แย่สิ 47 00:02:25,708 --> 00:02:27,291 ‪เธอบ้าไปแล้ว 48 00:02:27,375 --> 00:02:29,875 ‪ใครเขาเที่ยวไปพล่ามเรื่องเซ็กซ์กับแม่ชีกัน 49 00:02:29,958 --> 00:02:31,958 ‪คือเหมือนฉันก็รู้แหละว่าไม่ควรพูด 50 00:02:32,041 --> 00:02:34,375 ‪แต่ตอนนั้นมันรู้สึกว่าต้องพูด 51 00:02:34,458 --> 00:02:36,500 ‪มีเรื่องที่เราพูดได้ตอนมีงานทำ 52 00:02:36,583 --> 00:02:38,916 ‪กับเรื่องที่เราพูดได้ถ้าอยากมีงานทำนะ 53 00:02:39,000 --> 00:02:40,750 ‪ไม่รู้นะว่าเธออยากให้ฉันบอกอะไรเธอ 54 00:02:40,958 --> 00:02:42,916 ‪ฉันทำไปแล้วว่ะ มันจบไปแล้ว 55 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 ‪แหม สมกับเป็นป้าเวสลีย์จริงๆ 56 00:02:45,083 --> 00:02:47,416 ‪รู้อะไรไหมเธอจ๋า ฉันว่าสุดท้ายมันก็ดีนะ 57 00:02:47,500 --> 00:02:49,375 ‪หัวคิดเธอมันก้าวหน้าเกินที่แบบนั้น 58 00:02:49,458 --> 00:02:51,125 ‪พวกนั้นคร่ำครึกันจะได้ 59 00:02:51,208 --> 00:02:52,416 ‪ฉันต้องหางานทำนะ 60 00:02:52,791 --> 00:02:54,916 ‪ทุกคนที่เรียนโทด้วยกันมีงานทำหมดเลย 61 00:02:55,000 --> 00:02:57,166 ‪จำผู้หญิงที่กินผมตัวเองอยู่สองปีได้ไหม 62 00:02:57,250 --> 00:02:58,583 ‪นางมีทั้งงานและแฟนเลยจ้า 63 00:02:58,666 --> 00:02:59,625 ‪โธ่ เธอจ๋า 64 00:02:59,708 --> 00:03:02,000 ‪อย่าเอาตัวเองไปเทียบกับคนอื่นสิ ‪มีแต่คนขี้แพ้ที่ทำงั้น 65 00:03:02,083 --> 00:03:03,833 ‪ฉันเคยคิดว่าพอตัวเองย่าง 30 66 00:03:03,916 --> 00:03:08,041 ‪ฉันก็คงจะแต่งงาน ได้งานเจ๋งๆ ‪มีลูกสักสองสามคน 67 00:03:08,625 --> 00:03:10,541 ‪การแต่งงานไม่ใช่คำตอบจ้ะ 68 00:03:10,625 --> 00:03:12,166 ‪เดฟนอกใจฉัน 69 00:03:12,250 --> 00:03:14,083 ‪เพราะงั้นเธอไม่มีทางรู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 70 00:03:14,166 --> 00:03:15,750 ‪ฉันไม่เข้าอินสตาแกรมแล้วด้วยซ้ำ 71 00:03:15,833 --> 00:03:18,041 ‪เพราะฉันทนเห็นท้องป่องๆ 72 00:03:18,125 --> 00:03:19,791 ‪กับตัวหน้งสือ "เก้าเดือน" อีกไม่ไหวละ 73 00:03:20,666 --> 00:03:22,416 ‪แต่ฉันดีใจกับคนอื่นนะ 74 00:03:23,083 --> 00:03:25,500 ‪ขอโทษที่เรียกเธอว่าอีบ้า ‪ตอนที่เธอบอกฉันว่าท้อง 75 00:03:27,125 --> 00:03:28,291 ‪มานี่สิ เควิน 76 00:03:29,041 --> 00:03:30,250 ‪ทำไมแกไม่รักฉันเลย 77 00:03:30,708 --> 00:03:32,416 ‪ช่วงนี้เควินซึมๆ น่ะ 78 00:03:32,500 --> 00:03:34,958 ‪จริงเหรอ มันรู้ตัวว่าหน้าเหมือนฮิตเลอร์รึไง 79 00:03:35,041 --> 00:03:36,666 ‪เควินไม่เหมือนฮิตเลอร์สักหน่อย 80 00:03:36,750 --> 00:03:37,833 ‪เหมือนจะตาย 81 00:03:39,375 --> 00:03:42,208 ‪ไม่ เควิน หนูออกไปข้างนอกไม่ได้ ‪หนูเป็นแมวในบ้าน 82 00:03:43,041 --> 00:03:44,541 ‪ฉันก็ไม่รู้ว่ามันอยากพิสูจน์อะไร 83 00:03:44,625 --> 00:03:45,458 ‪- ไงจ๊ะ ‪- หวัดดี 84 00:03:45,541 --> 00:03:47,791 ‪- ยินดีต้อนรับจ้ะ ถาดชีส ‪- ว่าไงสาวๆ 85 00:03:47,875 --> 00:03:49,791 ‪ไง เสียใจด้วยเรื่องงาน เวส 86 00:03:49,875 --> 00:03:52,041 ‪- เคย์ลี่บอกฉันว่าเธอชวด ‪- ขอบใจนะ 87 00:03:52,125 --> 00:03:54,666 ‪ใช่ สถาบันโบราณๆ ของศาสนาองค์กร 88 00:03:54,750 --> 00:03:57,000 ‪ไม่เหมาะกับเวสเพื่อนเราตรงนี้หรอก 89 00:03:57,083 --> 00:03:57,916 ‪เห็นไหม แทดเข้าใจ 90 00:03:58,000 --> 00:04:00,208 ‪เวส ทำไมเธอไม่โทรหาฌอนเพื่อนแทดซะทีล่ะ 91 00:04:00,291 --> 00:04:02,625 ‪- นั่นสิ ‪- ตอนนี้ฉันดูๆ อยู่หลายคนน่ะ 92 00:04:02,708 --> 00:04:03,916 ‪บางคนก็หายเข้ากลีบเมฆไป 93 00:04:04,000 --> 00:04:06,500 ‪ซึ่งแปลว่าใจฉันจดจ่ออยู่กับพวกเขา 94 00:04:07,166 --> 00:04:10,125 ‪รู้อะไรไหม ‪ทำไมเธอไม่เพลาๆ เรื่องผู้ชายไปก่อน 95 00:04:10,208 --> 00:04:13,083 ‪จนกว่าจะได้งานทำน่ะ แก้ปัญหาไปทีละเปลาะ 96 00:04:13,166 --> 00:04:14,000 ‪โอเค บรูก 97 00:04:14,375 --> 00:04:16,666 ‪ใช่ ฉันจะเลิกมีแฟนไปสักปีแบบสิวๆ 98 00:04:16,750 --> 00:04:18,875 ‪ปล่อยให้น้องสาวแห้งหยากไย่ขึ้นไปซะ 99 00:04:19,125 --> 00:04:21,458 ‪เวส มองโลกในแง่ดีหน่อยสิ 100 00:04:23,083 --> 00:04:24,750 ‪ต่อให้น้องสาวหยากไย่ขึ้นก็เหอะ 101 00:04:26,500 --> 00:04:28,041 ‪โอ้ คุณพระ อะไรน่ะ 102 00:04:36,125 --> 00:04:38,166 {\an8}‪อย่างน้อยเธอก็ไม่มีงานให้ขับรถไปทำน่ะนะ 103 00:04:38,250 --> 00:04:40,583 {\an8}‪(NETFLIX ขอเสนอ) 104 00:04:57,541 --> 00:04:59,458 ‪(ปิดเทอมฤดูใบไม้ผลิ) 105 00:05:02,750 --> 00:05:03,958 {\an8}‪(มีแฟนหลัง 30) 106 00:05:04,291 --> 00:05:06,541 {\an8}‪(คนนอกใจ) 107 00:05:12,750 --> 00:05:13,958 {\an8}‪(เลยกำหนดชำระ) 108 00:05:14,041 --> 00:05:16,541 {\an8}‪(สู่สุขคตินะคุณพีนัตส์) 109 00:05:16,625 --> 00:05:19,125 {\an8}‪(แช่แข็งไข่! ปลุกพลังให้ตัวคุณ ‪ด้วยการเรียนรู้การแช่แข็งไข่) 110 00:05:19,208 --> 00:05:21,708 {\an8}‪(เพื่อนเจ้าสาว อึ๊บสุดท้ายของโรซี่ ‪เผ่าเจ้าสาวของเจนนี่) 111 00:05:24,291 --> 00:05:26,208 ‪เวสลีย์จ๊ะ นี่แม่เอง 112 00:05:26,291 --> 00:05:30,208 {\an8}‪แม่ไม่ได้ข่าวลูกสองสามวันแล้ว ‪ลูกก็รู้ว่าแม่เป็นห่วงแค่ไหน แม่เริ่ม... 113 00:05:30,416 --> 00:05:31,791 {\an8}‪ไง เวสลีย์ นี่แพตตี้นะ 114 00:05:32,083 --> 00:05:33,750 {\an8}‪คุณมาดูลูกๆ ให้เมื่ออาทิตย์ก่อน 115 00:05:34,125 --> 00:05:37,333 {\an8}‪และฉันสังเกตเห็นว่า ‪มีอาหารบางส่วนหายไปจากตู้เย็นที่บ้าน 116 00:05:37,416 --> 00:05:39,666 {\an8}‪คือฉันไม่ได้จะกล่าวหาคุณนะคะ 117 00:05:39,750 --> 00:05:41,416 {\an8}‪แต่มันออกจะแปลกๆ 118 00:05:41,875 --> 00:05:43,625 {\an8}‪ฉันก็เลยอยากรู้ว่าคุณรู้ไหม... 119 00:05:44,500 --> 00:05:46,041 ‪ไงเวส นี่เอริคนะ 120 00:05:46,666 --> 00:05:49,083 {\an8}‪ไม่ได้คุยกันนานเลยเนอะ หกเดือนได้มั้ง 121 00:05:50,416 --> 00:05:53,541 {\an8}‪จะบอกเรื่องนี้ทางข้อความเสียง ‪ก็แปลกๆ อยู่ แต่ทายสิ 122 00:05:54,250 --> 00:05:55,416 ‪ผมหมั้นแล้วนะ 123 00:05:55,916 --> 00:05:57,916 {\an8}‪บ้าดีเนอะ ผมรู้ 124 00:05:58,375 --> 00:06:00,458 {\an8}‪สุดท้ายแล้วผมก็คงอยากแต่งงานจริงๆ นั่นแหละ 125 00:06:01,208 --> 00:06:02,833 {\an8}‪ผมก็เลยอยากบอกให้คุณรู้เอาไว้ก่อน 126 00:06:02,916 --> 00:06:06,875 {\an8}‪ลอเรนคู่หมั้นผมจบจากเพนน์ ‪ที่เดียวกับบรรณาธิการนิตยสารไบรด์ส 127 00:06:07,750 --> 00:06:09,500 {\an8}‪พวกเขาเขียนถึงงานหมั้นของเราน่ะ 128 00:06:09,583 --> 00:06:13,416 {\an8}‪ก็ไม่มีอะไรมากหรอก ‪แค่ย่อหน้าสั้นๆ กับรูปสองสามใบ 129 00:06:13,500 --> 00:06:15,250 {\an8}‪- ลงหน้า 75 ฉบับเดือนพฤษภา ‪- โทษค่ะ 130 00:06:15,666 --> 00:06:19,166 {\an8}‪แค่บอกให้คุณรู้ไว้ก่อน ‪จะได้ไม่บังเอิญอ่านเจอน่ะ 131 00:06:19,250 --> 00:06:21,125 {\an8}‪โอเค ดูแลตัวเองด้วยนะ 132 00:06:21,750 --> 00:06:23,625 {\an8}‪- บะบาย ‪- ไอ้เวร 133 00:06:24,541 --> 00:06:25,416 {\an8}‪อะไรเนี่ย 134 00:06:26,125 --> 00:06:28,875 {\an8}‪ขี่หลังเหรอ น่าแหวะ 135 00:06:28,958 --> 00:06:30,833 {\an8}‪"เคยคิดนะว่าผมไม่อยากแต่งงาน 136 00:06:30,916 --> 00:06:33,583 {\an8}‪แต่มันคงเป็นเรื่องของการเจอคนที่ใช่ละมั้ง" 137 00:06:34,875 --> 00:06:37,333 ‪"การหมั่นเติมความรักให้กัน ‪รวมถึงการท่องเที่ยว..." 138 00:06:37,416 --> 00:06:40,041 ‪กูรักการท่องเที่ยว ‪มึงแม่งไม่เคยไปเที่ยวกับกูเลย 139 00:06:40,875 --> 00:06:42,833 ‪ให้ตายสิ นางเป็นสาวยุโรปด้วยเหรอ 140 00:06:44,958 --> 00:06:46,875 ‪(หนึ่งข้อความใหม่จากแทด) 141 00:06:47,833 --> 00:06:50,041 ‪(เอาเบอร์ฌอนไปอีกรอบ ‪โทรหาเขา ฌอน แมคไกวร์) 142 00:06:51,125 --> 00:06:51,958 ‪ก็ได้ 143 00:06:55,500 --> 00:07:00,458 ‪(ฌอน แมคไกวร์ เบอร์มือถือ) 144 00:07:01,916 --> 00:07:04,958 ‪- ฮัลโหล ‪- ไงฌอน นี่... 145 00:07:05,416 --> 00:07:08,541 ‪- เวสลีย์ เพื่อนแทดค่ะ ‪- ใครนะ 146 00:07:08,625 --> 00:07:12,291 ‪ขอโทษค่ะ ฉันคิดว่าเขาบอกคุณแล้ว ‪ว่าฉันจะโทรหา 147 00:07:12,375 --> 00:07:14,791 ‪อ้อ จริงด้วย คุณคือนักมายากลนี่เอง 148 00:07:14,875 --> 00:07:19,291 ‪ไม่ใช่ ฉันคือคนที่แทดคิดว่าคุณอาจจะชอบ 149 00:07:19,375 --> 00:07:20,791 ‪คืองี้ เราไม่ต้องทำแบบนี้กันหรอก 150 00:07:20,875 --> 00:07:23,000 ‪ฉันคิดว่าแทดแค่ลองใจฉันเล่นเฉยๆ 151 00:07:23,083 --> 00:07:24,458 ‪เปล่า ผมแหย่คุณเฉยๆ 152 00:07:24,541 --> 00:07:26,958 ‪- แต่นัดบอดส่วนใหญ่ก็ไม่ได้เรื่อง ‪- จริงค่ะ 153 00:07:27,041 --> 00:07:30,500 ‪คือเวลาไปนัดบอด ‪ฉันมักรู้สึกว่าเราควรได้บอกปัดโดยอัตโนมัติ 154 00:07:30,583 --> 00:07:34,750 ‪คุณโผล่มา ทักทาย เคมีไม่เข้ากัน ‪ก็บอกว่าไม่เอา จบ 155 00:07:35,791 --> 00:07:38,791 ‪ตอนนี้ฉันกำลังคุยกับคุณอยู่ ‪ฉันไม่แคร์คุณเลยจริงๆ นะ 156 00:07:38,875 --> 00:07:40,541 ‪ต่อให้คุณถูกรถชนผมก็ไม่ชายตาแล 157 00:07:40,625 --> 00:07:42,250 ‪ถูกค่ะ ใช่เลย 158 00:07:43,041 --> 00:07:45,916 ‪แต่ฟังนะ ผมกำลังเดินออกจากโรงหนัง 159 00:07:46,000 --> 00:07:47,833 ‪- โอเค ‪- คุณอยู่ใกล้ๆ เอ็กโคพาร์กใช่ไหม 160 00:07:47,916 --> 00:07:49,791 ‪เรานัดดื่มกันได้นะ หรือว่า... 161 00:07:52,625 --> 00:07:53,916 ‪ก็เข้าท่าดีนะคะ 162 00:08:00,833 --> 00:08:02,750 ‪- ขอบคุณมากค่ะ ‪- ขอให้สนุกครับ 163 00:08:02,833 --> 00:08:03,666 ‪ราตรีสวัสดิ์ค่ะ 164 00:08:08,083 --> 00:08:10,000 ‪- ฌอนรึเปล่าคะ ‪- ไม่ใช่ครับ 165 00:08:15,458 --> 00:08:16,791 ‪- เวสลีย์ ‪- ฌอน 166 00:08:16,875 --> 00:08:18,250 ‪- ครับ ‪- ขอบคุณพระเจ้า 167 00:08:19,083 --> 00:08:21,500 ‪คิดว่าคุณคือเจ้าเตี้ยม่อต้อคนนั้นซะอีก ‪เขาก็น่ารักอยู่นะ 168 00:08:21,583 --> 00:08:23,208 ‪แต่ลูกเราคงเตี้ยติดดินเลย 169 00:08:23,791 --> 00:08:24,791 ‪ช่วยหน่อยฮะ 170 00:08:25,333 --> 00:08:26,333 ‪ค่ะ ใช่เลย 171 00:08:27,708 --> 00:08:30,541 ‪- หวัดดีค่ะ ‪- สวัสดีครับ ผมเดาว่าคุณชอบไวน์ขาว 172 00:08:31,666 --> 00:08:33,666 ‪สั่งให้สาวเลยด้วย กล้ามากค่ะ 173 00:08:33,750 --> 00:08:34,666 ‪ครับ 174 00:08:36,083 --> 00:08:38,458 ‪- แล้วคุณรู้จักแทดได้ไงคะ ‪- "ผมรู้จักแทดได้ไง" 175 00:08:38,541 --> 00:08:41,208 ‪คิดก่อนนะ ผมคบกับสาวคนนึงสมัยเรียน ‪เธอทำงานกับเขาน่ะ 176 00:08:41,291 --> 00:08:43,125 ‪- เจสซี่ แฮร์ริส ‪- ใช่ ฉันรู้จักเจสซี่ 177 00:08:43,208 --> 00:08:45,250 ‪- โอเค ‪- ทำไมเธอไม่แนะนำให้เรารู้จักกันนะ 178 00:08:45,333 --> 00:08:47,083 ‪แปลกจริงๆ ใช่ ปกติแล้ว 179 00:08:47,166 --> 00:08:48,333 ‪เวลาผู้หญิงแต่งงาน 180 00:08:48,416 --> 00:08:51,166 ‪พวกเธอจะต้อนพวกเหลือเลือกมาขายค่ะ 181 00:08:51,250 --> 00:08:52,333 ‪"พวกเหลือเลือก" 182 00:08:52,416 --> 00:08:55,416 ‪ฉันละอยากให้สามีสุดฮอตของเธอ ‪ได้อยู่ในกองเหลือเลือกบ้าง 183 00:08:55,541 --> 00:08:57,541 ‪คุณได้เห็นลูกแสนเพอร์เฟ็กต์ของพวกเขารึยัง 184 00:08:57,625 --> 00:08:59,375 ‪ฉันรักงานแต่ง คุณได้ไปงานพวกเขาไหม 185 00:08:59,458 --> 00:09:00,291 ‪รู้อะไรไหม 186 00:09:01,750 --> 00:09:02,583 ‪ไม่ 187 00:09:02,666 --> 00:09:04,875 ‪ตายจริง ขอโทษด้วยค่ะ พวกเขาไม่เชิญเหรอ 188 00:09:04,958 --> 00:09:07,000 ‪- ฉันนี่ไม่รู้กาลเทศะเลย ‪- เปล่าครับ 189 00:09:07,958 --> 00:09:10,708 ‪ผมหมายถึง... ไม่ 190 00:09:11,875 --> 00:09:13,291 ‪ผมกำลังบอกปัดโดยอัตโนมัติ 191 00:09:16,166 --> 00:09:17,000 ‪ว่ายังไงนะคะ 192 00:09:17,083 --> 00:09:18,833 ‪"บอกปัดโดยอัตโนมัติ" ที่เราเพิ่งคุยกัน 193 00:09:19,541 --> 00:09:21,958 ‪ถ้าผมอยากไป ถ้าคุณอยากไป ก็ไม่เสียหายอะไร 194 00:09:22,791 --> 00:09:25,250 ‪- ผมกำลังบอกปัดอยู่ ‪- โอเค เรากำลังคุยเล่นกันนะ 195 00:09:25,333 --> 00:09:28,583 ‪เรากำลังสนุกกัน คุณไม่เคยไปเดตเหรอ 196 00:09:28,666 --> 00:09:31,541 ‪ไม่เอาน่า คุณพูดถึง ‪"การแต่งงาน" "ลูกๆ" "งานแต่ง" 197 00:09:31,625 --> 00:09:32,666 ‪ในเวลาห้าวินาทีเลยนะ 198 00:09:32,750 --> 00:09:34,500 ‪ไม่ใช่สำหรับเราสักหน่อย 199 00:09:34,583 --> 00:09:36,583 ‪คุณทำอะไรเนี่ย 200 00:09:36,666 --> 00:09:38,166 ‪เราแค่คุยกันเฉยๆ 201 00:09:38,250 --> 00:09:39,750 ‪เวสลีย์ คุณดูจะเป็นคนที่ยอดเยี่ยม 202 00:09:39,833 --> 00:09:40,666 ‪ผมแค่... 203 00:09:41,583 --> 00:09:43,791 ‪- จังหวะนี้ยังไม่เหมาะสำหรับผม ‪- ทายสิ 204 00:09:43,875 --> 00:09:45,500 ‪จังหวะนี้ก็ไม่เหมาะสำหรับฉันเหมือนกัน ฌอน 205 00:09:45,583 --> 00:09:46,541 ‪อยากรู้ไหมว่าทำไม 206 00:09:46,666 --> 00:09:49,250 ‪เพราะปีที่ผ่านมาของฉัน ‪เหมือนตกนรกเลย เข้าใจไหม 207 00:09:49,333 --> 00:09:51,625 ‪ฉันไปสัมภาษณ์งานห่วยๆ มา 17 ที่ 208 00:09:51,708 --> 00:09:53,000 ‪ออกเดตที่ห่วยกว่าสองเท่า 209 00:09:53,083 --> 00:09:54,625 ‪โอเค รถเพิ่งโดนทับแบนไป 210 00:09:54,708 --> 00:09:57,875 ‪ฉันต้องรัดเข็มขัด ‪ก็เลยขโมยข้าวเด็กที่ไปเลี้ยงให้ 211 00:09:57,958 --> 00:09:59,916 ‪แล้วนกฉันก็ตายเรียบเลยปีนี้ 212 00:10:00,000 --> 00:10:04,125 ‪ส่วนผมก็ร่วงจะหมดหัวแล้ว ‪เพราะฉันใช้ไดร์เป่าสัปดาห์ละห้ารอบ 213 00:10:04,208 --> 00:10:08,041 ‪และถึงแม้จะพยายามสุดความสามารถ ‪ก็ไม่มีอะไรดีขึ้นเลย 214 00:10:08,125 --> 00:10:10,500 ‪ต้องมานั่งออกเดตกับผู้ชายอย่างคุณ 215 00:10:10,583 --> 00:10:12,833 ‪แล้วนึกสงสัยว่าชีวิตตัวเองจะเป็นยังไง 216 00:10:17,416 --> 00:10:18,708 ‪- เชื่อเขาเลย ‪- ขอโทษครับ 217 00:10:21,541 --> 00:10:23,416 ‪- ที่รัก... ‪- เร็วสิ 218 00:10:27,250 --> 00:10:30,083 ‪คุณครับ ได้ยินผมไหมครับคุณ 219 00:10:30,166 --> 00:10:32,458 ‪คุณครับ ผมเป็นนักดับเพลิงเมืองแอลเอ 220 00:10:32,541 --> 00:10:34,000 ‪ผมกำลังเดินผ่านตอนที่คุณล้มลงไป 221 00:10:34,083 --> 00:10:35,750 ‪เจ๋ง ขอบใจนะ ฉัน... 222 00:10:35,833 --> 00:10:38,500 ‪คุณครับ คุณจะไม่เป็นไร ตกลงไหม ‪ไม่ต้องตกใจ 223 00:10:38,583 --> 00:10:39,958 ‪ฉันสบายดีค่ะ 224 00:10:41,791 --> 00:10:43,375 ‪ไงครับ โอเคไหม 225 00:10:46,833 --> 00:10:48,291 ‪โอ้ พระเจ้า คุณเป็นใครคะ 226 00:10:48,750 --> 00:10:49,916 ‪ผมชื่อจาเร็ด สเตอร์ลิง 227 00:10:50,291 --> 00:10:53,250 ‪ผมเห็นกระเป๋าสตางค์คุณ ‪ปลิวไปตกบนถนนที่รถวิ่งอยู่ 228 00:10:53,333 --> 00:10:54,875 ‪คิดว่าคุณอาจต้องการความช่วยเหลือ 229 00:10:55,750 --> 00:10:59,458 ‪เวสลีย์ ดาร์ยาจากเบลมอนต์อเวนิว ‪คนที่ใส่คอนแทคเลนส์ 230 00:10:59,541 --> 00:11:02,125 ‪และถ่ายรูปติดใบขับขี่ซะสวยเช้งได้ไงไม่รู้ 231 00:11:02,583 --> 00:11:04,000 ‪แหมคุณก็ พอเถอะค่ะ 232 00:11:04,833 --> 00:11:07,875 ‪คุณโอเคไหม อยากลุกไหมครับ เอานะ 233 00:11:08,291 --> 00:11:11,500 ‪ไปโรงพยาบาลกันเถอะครับ ‪ผมเต็มใจพาคุณขึ้นรถไปส่งนะ 234 00:11:11,583 --> 00:11:13,958 ‪ฉันไม่เป็นไรค่ะ เดี๋ยวฉันให้เพื่อนๆ มาดูแล 235 00:11:14,041 --> 00:11:15,666 ‪ครับ อ้อ โอเค 236 00:11:16,333 --> 00:11:17,291 ‪รู้อะไรไหม ผม... 237 00:11:18,083 --> 00:11:20,166 ‪บ้านผมอยู่ตรงหัวมุมนี่เอง ถ้าคุณอยากแวะไป 238 00:11:20,250 --> 00:11:22,416 ‪คุณโทรให้เพื่อนมารับก็ได้ 239 00:11:22,500 --> 00:11:25,500 ‪- ได้ค่ะ ‪- ผมแทบจะไม่เคยฆ่าใครเลยจริงๆ นะ 240 00:11:26,583 --> 00:11:27,833 ‪ตลกจังเลย 241 00:11:41,458 --> 00:11:44,000 ‪เยี่ยม ยังไม่รับเลยค่ะ ‪แต่ฉันกลับบ้านเองได้นะคะ 242 00:11:44,083 --> 00:11:45,458 ‪คุณไม่ต้องคอยดูฉันหรอก 243 00:11:45,541 --> 00:11:48,750 ‪ไม่ครับ ไม่ต้องห่วง ผมเพิ่งกลับจากจีน 244 00:11:48,833 --> 00:11:50,666 ‪คงไม่ง่วงทั้งคืนแหละ ‪คุณสิช่วยอยู่เป็นเพื่อนผม 245 00:11:51,916 --> 00:11:52,750 ‪โอเค 246 00:11:57,875 --> 00:12:00,333 ‪(คุณอาที่เจ๋งที่สุดในโลก) 247 00:12:01,083 --> 00:12:02,125 ‪เป็นเด็กน่ารักนะคะ 248 00:12:02,500 --> 00:12:04,500 ‪อ้อ ครับ หลานชายผมเอง 249 00:12:05,041 --> 00:12:07,000 ‪อยากให้ลูกตัวเองออกมาได้ครึ่งของเขาจริงๆ 250 00:12:08,500 --> 00:12:11,083 ‪- ลูกในอนาคตเหรอคะ ‪- ครับ 251 00:12:11,166 --> 00:12:13,666 ‪ตกลงว่าคุณชื่อเวสลีย์ 252 00:12:14,541 --> 00:12:15,375 ‪ดวงตาคู่สวย 253 00:12:17,375 --> 00:12:19,708 ‪- ผู้บริจาคอวัยวะ ‪- อย่าขโมยไตฉันเลยนะคะ 254 00:12:19,791 --> 00:12:23,375 ‪ผมไม่ได้ตั้งใจมองอวัยวะคุณหรอก ‪ตอนที่พูดออกไป มันเป็นไปเองน่ะ 255 00:12:25,583 --> 00:12:27,250 ‪ไม่ ผมเป็นตัวแทนให้นักกีฬาครับ 256 00:12:27,625 --> 00:12:30,291 ‪โอเคไหม เราเลี้ยงชีพ ‪ด้วยหน้าที่การงานของคนอื่นเท่านั้น 257 00:12:31,083 --> 00:12:32,916 ‪ฉันไม่รู้เรื่องอะไรเกี่ยวกับตัวแทนหรอกค่ะ 258 00:12:33,625 --> 00:12:37,250 ‪เพราะงั้น... เดาว่าฉันไม่มีความเห็น 259 00:12:38,291 --> 00:12:41,041 ‪ตอนนี้สมองฉันไม่ทำงานเท่าไหร่ ขอโทษนะคะ 260 00:12:41,625 --> 00:12:42,458 ‪ผมชอบเลยครับ 261 00:12:45,125 --> 00:12:46,625 ‪ตอนนี้ฉันรู้แล้วว่าฉันมีปัญหาตรงไหน 262 00:12:46,708 --> 00:12:48,458 ‪ที่ผ่านมาฉัน... 263 00:12:49,416 --> 00:12:50,541 ‪เป็นตัวเองเกินไป 264 00:12:50,916 --> 00:12:53,166 ‪ใช่ ฉันค้นพบความลับมัดใจชายแล้ว 265 00:12:53,833 --> 00:12:56,500 ‪ไม่ต้องพูดอะไร ‪ฟังนะ ฉันแค่เผชิญหน้ากับข้อเท็จจริง 266 00:12:56,583 --> 00:12:58,708 ‪ไม่ใช่ทุกคนที่จะรับคนนิสัยแบบฉันได้ 267 00:12:59,083 --> 00:13:01,041 ‪ฉันชอบนิสัยของเธอนะ 268 00:13:01,250 --> 00:13:02,958 ‪ฉันคิดว่าฟ้าต้องลิขิตมาแล้วแหละ 269 00:13:03,083 --> 00:13:04,500 ‪เรื่องนี้ตรงกับในหนังสือ 270 00:13:04,583 --> 00:13:06,500 ‪ที่ฉันกำลังอ่านเพื่อเส้นทางการตั้งครรภ์เลย 271 00:13:06,583 --> 00:13:09,791 ‪มันเป็นหนังสือของชาแมนชาวเม็กซิโก ‪ชื่ออังเคล เด ลา ปาซ 272 00:13:10,125 --> 00:13:11,500 ‪- เทพแห่งสันติสุข ‪- ถามจริง 273 00:13:11,583 --> 00:13:12,958 ‪ชาแมนอีกคนแล้วเหรอ 274 00:13:13,041 --> 00:13:15,791 ‪นี่ตำน้ำพริกละลายแม่น้ำไปเปล่าๆ ปลี้ๆ รึเปล่า 275 00:13:15,875 --> 00:13:17,583 ‪คนล่าสุดเธอหมดกับเขาไปเท่าไหร่ 276 00:13:18,250 --> 00:13:20,416 ‪หมื่นหนึ่งพันสี่ร้อยแปดสิบดอลลาร์ 277 00:13:20,875 --> 00:13:23,000 ‪- ว่าไหมล่ะ ‪- เงินเยอะนะนั่น 278 00:13:23,291 --> 00:13:25,000 ‪ฟังนะ หนังสือบอกว่า 279 00:13:25,166 --> 00:13:27,583 ‪จักรวาลจะถาโถมความมืดมาที่เธอ 280 00:13:27,666 --> 00:13:30,333 ‪ให้เธอต้องทนทุกข์เพื่อค้นพบเส้นทางที่ถูกต้อง 281 00:13:30,416 --> 00:13:33,125 ‪เพื่อที่เธอจะปีติยินดีกับสิ่งดีๆ เวลาที่มันมาถึง 282 00:13:33,208 --> 00:13:34,083 ‪แบบจาเร็ดไง 283 00:13:34,541 --> 00:13:36,083 ‪ขอบคุณพระเจ้า ฉันโล่งใจจริงๆ 284 00:13:36,166 --> 00:13:38,958 ‪- ฉันเริ่มคิดว่าตัวเองถูกสาปแล้วเชียว ‪- เธอก็คิดงั้นตลอดแหละ 285 00:13:39,041 --> 00:13:40,625 ‪ถามจริงเธอรู้อะไรเกี่ยวกับเขาบ้าง 286 00:13:40,708 --> 00:13:43,666 ‪เขาอยากมีลูก เขามีปลอกผ้านวม 287 00:13:43,750 --> 00:13:46,125 ‪เขาชอบฉันเวลาหัวกระแทกนิดๆ 288 00:13:46,208 --> 00:13:49,041 ‪- ฉันจะอยากได้อะไรอีก ‪- แล้วเขารู้อะไรเรื่องเธอบ้าง 289 00:13:49,541 --> 00:13:53,000 ‪เขารู้ว่าฉันโคตรเซ็กซี่เลยเวลาไม่ค่อยพูด 290 00:13:53,583 --> 00:13:56,041 ‪โอเค สรุปว่าเธอจะเริ่มต้นความสัมพันธ์ 291 00:13:56,125 --> 00:13:58,083 ‪ด้วยการแสร้งเป็นคนอื่นโดยสิ้นเชิงเลยเหรอ 292 00:14:00,125 --> 00:14:00,958 ‪ใช่ 293 00:14:03,041 --> 00:14:05,750 ‪มันคือฮอตด็อกห่อโดนัทค่ะ 294 00:14:05,833 --> 00:14:07,666 ‪ฉันได้ยินคนพูดถึงเจ้านี่เยอะมาก 295 00:14:09,750 --> 00:14:11,583 ‪สองสิ่งที่ผมชอบน้อยที่สุด 296 00:14:13,541 --> 00:14:15,500 ‪แน่อยู่แล้ว ใช่ 297 00:14:15,916 --> 00:14:19,041 ‪พวก ฉันดีใจที่คุณพูดแบบนั้น 298 00:14:19,125 --> 00:14:21,791 ‪คุณน่ารักจริงๆ ช่วยเก็บไปด้วยครับ 299 00:14:22,083 --> 00:14:24,375 ‪- สลัดคู่รักไหม ‪- แค่ผักกาดหนึ่งชาม 300 00:14:24,458 --> 00:14:26,083 ‪- ลุยเลยเวส! ‪- ลุย! 301 00:14:26,875 --> 00:14:29,375 ‪ชุดฟองอากาศนี่ ‪กลิ่นเหมือนพลาสติกกับน้ำว่าวสดๆ เลย 302 00:14:29,458 --> 00:14:31,041 ‪- อ้าว ไง จาเร็ด ‪- ไง! 303 00:14:31,125 --> 00:14:32,916 ‪ผมตื่นเต้นจริงๆ ที่คุณชอบฟุตบอลฟองอากาศ 304 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 ‪- แฟนเก่าผมเกลียดมันมาก ‪- ฉันโล่งๆ 305 00:14:35,416 --> 00:14:37,416 ‪นางบ้าน่ะ ไอ้นี่สนุกสุดๆ 306 00:14:38,041 --> 00:14:40,375 ‪- โอ๊ย ตายแล้ว ร่างฉัน ‪- ระวังครับ 307 00:14:44,500 --> 00:14:47,083 ‪โอ๊ย ตายแล้ว ‪ขอบอกว่าฉันชอบเสียงหัวเราะคุณนะ 308 00:14:47,166 --> 00:14:48,000 ‪เจ๋ง 309 00:14:49,291 --> 00:14:50,833 ‪ผมอยาก... ผมมีเรื่องต้องบอกคุณ 310 00:14:50,916 --> 00:14:53,125 ‪และผมแค่... หวังว่ามันจะไม่เป็นเรื่องใหญ่นะ 311 00:14:53,208 --> 00:14:55,000 ‪- ตายจริง มีเรื่องอะไรคะ ‪- คือ 312 00:14:55,416 --> 00:14:57,541 ‪รู้เรื่องผู้หญิงที่ผมบอกคุณใช่ไหม ลูซี่น่ะ 313 00:14:58,416 --> 00:14:59,791 ‪- แฟนเก่าคุณ ค่ะ ‪- ครับ 314 00:15:01,166 --> 00:15:02,791 ‪เราหมั้นกันอยู่แป๊บนึง 315 00:15:03,500 --> 00:15:06,833 ‪เมื่อปีกลายเราต้องยกเลิกงานแต่ง ‪เธอเสียศูนย์ไปเลย 316 00:15:06,916 --> 00:15:09,333 ‪เธอทุบกระจกรถผม 317 00:15:09,416 --> 00:15:12,541 ‪ให้ส่งต่อจดหมายของผมไปที่ตู้ไปรษณีย์ ‪เพื่อที่เธอจะได้คอยเช็ก 318 00:15:12,625 --> 00:15:15,958 ‪และอันที่จริง ‪ผมกลับบ้านมาเจอเธอสวมเสื้อผ้าผมอยู่ 319 00:15:16,375 --> 00:15:19,208 ‪บนเตียงผม ผมเลยต้องเปลี่ยนกุญแจห้อง 320 00:15:20,625 --> 00:15:21,791 ‪พวกโรคจิต 321 00:15:21,875 --> 00:15:23,875 ‪ใช่ โชคดีที่ตอนนี้ได้รับการวินิจฉัยแล้ว 322 00:15:26,041 --> 00:15:28,916 ‪ขอบคุณที่บอกนะคะ เสียใจด้วยที่ไปกันไม่รอด 323 00:15:29,625 --> 00:15:30,833 ‪แค่นั้นเหรอครับ ไม่มี... 324 00:15:31,833 --> 00:15:34,541 ‪คำถามอื่นๆ ไม่สอบสวนผมเลยเหรอ 325 00:15:34,625 --> 00:15:38,750 ‪คนเราผิดพลาดกันได้ค่ะ คุณก็รู้ ‪อะไรที่ผ่านไปแล้วก็ให้มันผ่านไปเถอะ 326 00:15:39,208 --> 00:15:41,291 ‪ผมคิดว่าคุณอาจเป็นคนที่ใช่ 327 00:15:53,500 --> 00:15:55,708 ‪เดี๋ยว ผมไม่ได้เร่งเร้าอะไรใช่ไหม 328 00:15:55,791 --> 00:15:58,083 ‪ไม่เลย อะไรนะ ‪ไม่ค่ะ เอาให้เร็วให้หนักกว่านี้อีก 329 00:16:07,875 --> 00:16:08,958 ‪เวสลีย์ ดาร์ยา 330 00:16:10,000 --> 00:16:11,083 ‪แต่งงานกับผมนะครับ 331 00:16:12,250 --> 00:16:13,166 ‪ค่ะ 332 00:16:15,000 --> 00:16:17,875 ‪โอ้ พระเจ้า สุดท้ายฉันก็มีความสุข 333 00:16:18,750 --> 00:16:19,708 ‪(เบบี๋) 334 00:16:24,416 --> 00:16:26,708 ‪- ตายแล้ว เรามีสระว่ายน้ำ ‪- ว่าไงนะ 335 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 ‪เปล่าค่ะ แค่คันคอน่ะ ต่อเลย 336 00:16:31,916 --> 00:16:35,750 ‪โธ่ แม่ก็ อย่าบ้าไปหน่อยเลยค่ะ 337 00:16:35,833 --> 00:16:38,333 ‪- เดี๋ยวหนูไปจ่าย ค่ะ ‪- แม่บ้าเหรอ ลูกยังเล่นพนันอยู่แน่ 338 00:16:38,416 --> 00:16:41,333 ‪หนูไม่มีปัญหาเรื่องการพนันออนไลน์แล้วค่ะ 339 00:16:41,416 --> 00:16:42,750 ‪หนูบอกแล้วไงว่าจัดการแล้ว 340 00:16:43,250 --> 00:16:45,000 ‪นี่ลูกเอาเงินที่ไหนมาจ่ายค่าน้ำค่าไฟ 341 00:16:45,333 --> 00:16:47,541 ‪- อยากรู้จังว่ายังมีประกันสุขภาพ... ‪- แป๊บนะคะ 342 00:16:48,041 --> 00:16:49,458 ‪ตอนนี้ก็ต้องซื้อรถใหม่ 343 00:16:49,541 --> 00:16:50,958 ‪- ไม่ใช่เขา ‪- ฟังดูแล้ว 344 00:16:51,041 --> 00:16:52,166 ‪อีกเดี๋ยวคงไปนอนข้างถนน 345 00:16:52,833 --> 00:16:54,625 ‪(ไม่มีข้อความใหม่) 346 00:16:55,500 --> 00:16:56,833 ‪(อังคาร) 347 00:16:56,916 --> 00:16:58,708 ‪(เคย์ลี่ - ไง ได้ข่าวอะไรไหม) 348 00:16:58,791 --> 00:17:00,791 ‪(- เวสลีย์ - ไม่) ‪(- บรูก - ช่าง...) 349 00:17:01,541 --> 00:17:03,500 ‪พุธ 350 00:17:03,583 --> 00:17:06,208 ‪(เวสลีย์ - ไง จาเร็ด ฉัน) 351 00:17:07,458 --> 00:17:09,541 ‪(พฤหัสบดี) 352 00:17:12,375 --> 00:17:14,333 ‪(ศุกร์) 353 00:17:30,166 --> 00:17:32,791 ‪- รู้ไหมว่ามันแย่ตรงไหน ‪- รู้ 354 00:17:32,875 --> 00:17:35,916 ‪จาเร็ดปฏิเสธฉันทั้งๆ ที่ยังไม่รู้จักฉันเลย 355 00:17:36,000 --> 00:17:37,375 ‪เขาอาจจะตายไปแล้วก็ได้นะ 356 00:17:38,375 --> 00:17:39,791 ‪พวกเธอน่ารักที่สุดเลย 357 00:17:40,333 --> 00:17:41,250 ‪เธอแหละน่ารักสุด 358 00:17:41,333 --> 00:17:43,791 ‪- พวกเธอน่ารักสุดๆ ‪- เธอจ๋า เธอแหละน่ารักที่สุด 359 00:17:44,750 --> 00:17:47,250 ‪(แม่ เบอร์มือถือ) 360 00:17:47,666 --> 00:17:50,958 ‪- มีอะไร ‪- ไม่ใช่จาเร็ด แม่โทรมา 361 00:17:51,041 --> 00:17:54,291 ‪แม่ เลิกจิกจนสายไหม้สักที 362 00:17:54,583 --> 00:17:58,208 ‪รู้อะไรไหม ฉันคิดว่าฉันต้องตั้งกฎบ้างแล้ว 363 00:17:59,125 --> 00:18:01,458 ‪- ถูก ‪- ฉันต้องคุยกับเขาให้รู้เรื่อง 364 00:18:01,541 --> 00:18:03,583 ‪- ใช่ ‪- รู้ไหมว่าฉันจะทำอะไร 365 00:18:03,666 --> 00:18:06,166 ‪- อะไร ‪- ฉันจะส่งอีเมล 366 00:18:07,750 --> 00:18:10,291 ‪- ส่งอีเมล ‪- ใช่ ส่งอีเมล 367 00:18:10,375 --> 00:18:12,083 ‪มาเขียนกัน เอาให้เด็ดเลย 368 00:18:12,708 --> 00:18:15,666 ‪"เผื่อว่าคุณจะอยากรู้ ตอนนี้ฉันสบายบรื๋อ" 369 00:18:15,750 --> 00:18:16,833 ‪ใช่เลยจ้า 370 00:18:17,416 --> 00:18:21,458 ‪"ยกเว้นแต่ว่าเมื่อห้าวันก่อน ‪ไอ้จ้อนคุณปักเข้าไปในจิ๊มิฉัน 371 00:18:21,541 --> 00:18:23,333 ‪และฉันไม่ได้ข่าวจากคุณอีกเลย 372 00:18:24,791 --> 00:18:28,000 ‪นี่มันเกี่ยวกับเรื่องที่พ่อที่ตายไปแล้วของคุณ 373 00:18:28,083 --> 00:18:30,750 ‪ไม่เคยมอบความรักให้คุณ ‪อย่างเพียงพอตอนคุณเด็กๆ รึเปล่า 374 00:18:31,791 --> 00:18:33,041 ‪ใช่พ่อที่ตายไปแล้วรึเปล่า" 375 00:18:33,125 --> 00:18:34,541 ‪ตายแล้ว เรื่องจริงรึเปล่า 376 00:18:34,625 --> 00:18:36,291 ‪ใช่ น่าเศร้าเนอะ 377 00:18:37,416 --> 00:18:42,500 ‪"ขอให้คุณเมาปลิ้นจนไปสักลายยูนิคอร์นงี่เง่า" 378 00:18:42,583 --> 00:18:46,583 ‪"สมน้ำหน้า อีเวร" 379 00:18:46,666 --> 00:18:50,500 ‪"จะบอกผู้หญิงคนต่อไป ‪ที่คุณจะไปทรมานเขาให้เอาบุญ 380 00:18:50,583 --> 00:18:52,083 {\an8}‪ไอ้จ้อนคุณห่วย 381 00:18:52,166 --> 00:18:54,708 ‪บางลีบจนไม่รู้สึกเลย" 382 00:18:54,791 --> 00:18:57,375 ‪อีโมจิมะเขือม่วง 383 00:18:57,458 --> 00:19:02,208 ‪"กรุณาเลิกใส่แท็ก ‪#ภาพถ่าย ในอินสตาแกรมสักที 384 00:19:02,291 --> 00:19:05,333 ‪- ไอ้ขี้แพ้ ‪- ทุกอย่างในอินสตาแกรมคือภาพถ่ายโว้ย 385 00:19:05,416 --> 00:19:08,333 ‪ลองแท็ก #จู๋ลีบ สิ" 386 00:19:08,416 --> 00:19:11,166 ‪อินสตาแกรมคุณห่วย เลิกเล่นไปซะไป ไอ้ทึ่ม 387 00:19:11,500 --> 00:19:15,375 ‪ใช่เลยพวกเรา! ‪ย่ำยีไอ้จ้อนลีบๆ ของเขาให้หนัก 388 00:19:15,458 --> 00:19:18,958 ‪- "การใช้ปากให้ผู้หญิงมันเป็นศิลปะนะจ๊ะ" ‪- ถูก! 389 00:19:19,041 --> 00:19:21,708 ‪- "อย่าเริ่มเกม ‪- ฆ่ามันซะ 390 00:19:21,791 --> 00:19:23,291 ‪'คุณจะอยาก' 391 00:19:23,375 --> 00:19:26,250 ‪เพราะฉันคงจะอยากเสร็จมากกว่าย่ะ 392 00:19:26,750 --> 00:19:30,583 ‪และถ้าปวดคอขนาดนั้นก็ไปหาหมอจัดกระดูกสิ" 393 00:19:30,666 --> 00:19:32,541 {\an8}‪"ขอให้เมียคุณเป็นหมัน" 394 00:19:33,875 --> 00:19:35,750 {\an8}‪- อย่าเลย ‪- ไม่ เกินไปหน่อย 395 00:19:35,833 --> 00:19:37,291 {\an8}‪"เพลิงพิโรธแห่งพระเจ้า 396 00:19:37,375 --> 00:19:40,875 ‪และเหล่าเทวดานางฟ้าทั้งมวล ‪ในพงไพรและดินแดนของเรา 397 00:19:40,958 --> 00:19:42,875 ‪- โคตรใช่ ‪- ขอให้คุณต้องสาป... 398 00:19:42,958 --> 00:19:44,625 ‪- ใช่ ‪- ขอให้คุณวอนขอความเมตตา 399 00:19:44,708 --> 00:19:46,166 ‪ที่จะไม่มีวันได้!" 400 00:19:48,958 --> 00:19:50,500 ‪สุดยอดไปเลย เคย์ลี่ 401 00:19:50,583 --> 00:19:52,375 ‪- ถึงเวลาลงมือแล้ว พร้อมยัง ‪- พร้อม เอาเลย 402 00:19:52,833 --> 00:19:54,208 ‪ต้องตรวจการสะกดก่อนไหม 403 00:19:54,416 --> 00:19:55,583 ‪- ไม่ ช่างแม่ง ‪- ไม่ต้อง 404 00:19:55,750 --> 00:19:57,416 ‪นับสามแล้วส่งนะ 405 00:19:57,500 --> 00:19:58,416 ‪- หนึ่ง... ‪- ได้ 406 00:19:58,500 --> 00:19:59,791 ‪- สอง ‪- สอง 407 00:20:00,416 --> 00:20:01,250 ‪- สาม ‪- สาม 408 00:20:03,541 --> 00:20:05,416 ‪- เป็นอะไรไป ‪- โทษที ฉันแอบใช้วายฟาย 409 00:20:05,500 --> 00:20:06,791 ‪เอาไปจ่อใกล้ๆ หน้าต่างทีสิ 410 00:20:06,875 --> 00:20:07,875 ‪อ้อ ได้เลย 411 00:20:11,833 --> 00:20:14,000 ‪ตอนนี้แม่เอาเบอร์ที่ถูกบล็อกโทรมาละ 412 00:20:14,250 --> 00:20:15,833 ‪- แม่ บอกแล้วไง ‪- เกิดอะไรขึ้น 413 00:20:15,916 --> 00:20:17,291 ‪เขายังไม่โทรหา 414 00:20:18,083 --> 00:20:20,791 ‪แม่... เดี๋ยวค่ะ ไม่ได้ยินเลย ฮัลโหล 415 00:20:21,041 --> 00:20:23,000 ‪เวส นั่นคุณรึเปล่า นี่จาเร็ดครับ 416 00:20:23,458 --> 00:20:26,541 ‪ได้ยินผมไหม สัญญาณที่นี่ไม่ค่อยดี ผมอยู่เม็กซิโก 417 00:20:27,000 --> 00:20:29,500 ‪แล้วไงคะ คุณโทรมาจากชายหาดสักที่รึไง 418 00:20:29,583 --> 00:20:31,458 ‪เปล่า ผมอยู่โรงพยาบาล 419 00:20:32,833 --> 00:20:34,833 ‪ผมประสบอุบัติเหตุนิดหน่อย เท้าแตก 420 00:20:34,916 --> 00:20:35,750 ‪ปอดช้ำ 421 00:20:35,833 --> 00:20:37,583 ‪- กระดูกสันหลังร้าวสองสามจุด ‪- หา 422 00:20:37,666 --> 00:20:40,041 ‪ครับ พวกเขารมยาให้ผมอยู่ในสภาวะโคม่า 423 00:20:40,125 --> 00:20:41,916 ‪- คุณอาการโคม่าเหรอ ‪- ใช่ 424 00:20:42,083 --> 00:20:44,833 ‪- เวร ‪- ผมมีลูกค้าชื่อเมาริซิโอ ซานเชส 425 00:20:44,916 --> 00:20:47,625 ‪นักบอลชื่อดัง แต่เขาถูกจับเมื่อวันเสาร์ 426 00:20:47,708 --> 00:20:50,000 ‪- เลยต้องบินมาจัดการธุระที่คาโบ ‪- ซวยแล้ว หยุด! 427 00:20:50,083 --> 00:20:52,333 ‪ไม่นะ ฉันใจคอไม่ดีเลยค่ะ 428 00:20:52,416 --> 00:20:53,416 ‪ไม่ ผมต่างหาก 429 00:20:53,500 --> 00:20:56,000 ‪ไม่อยากเชื่อเลยว่า ‪เราไม่ได้คุยกันตั้งห้าวันแล้ว 430 00:20:56,083 --> 00:20:57,500 ‪คุณคงไม่โกรธใช่ไหมครับ 431 00:20:57,583 --> 00:20:59,458 ‪อะไรนะ ไม่เลย 432 00:20:59,875 --> 00:21:02,083 ‪เวส ขอบคุณที่ไม่ว่าอะไรที่ผมไม่โทรหานะ 433 00:21:02,166 --> 00:21:04,375 ‪- นังพวกบ้า ‪- ผู้หญิงส่วนใหญ่คงสติแตกไปแล้ว 434 00:21:04,458 --> 00:21:07,458 ‪คุณก็รู้จักฉัน ต้องเรื่องใหญ่จริงๆ ถึงจะโมโหค่ะ 435 00:21:07,541 --> 00:21:09,208 ‪ใช่ ผมรู้ ผมรักจุดนั้นในตัวคุณ 436 00:21:09,291 --> 00:21:10,375 ‪คุณมีเหตุผล 437 00:21:11,041 --> 00:21:13,125 ‪อาจเป็นผู้หญิงปกติคนสุดท้ายที่เหลืออยู่ในแอลเอ 438 00:21:13,625 --> 00:21:15,500 ‪- เดี๋ยวฉันโทรกลับได้ไหม จาร์ ‪- ไม่ได้ครับ 439 00:21:15,583 --> 00:21:19,791 ‪ไม่ โทรศัพท์ผมอยู่ที่คาซิตา ‪ในรีสอร์ทลาสปลายาส 440 00:21:19,875 --> 00:21:21,958 ‪- พวกเขาไม่ยอมเอาของที่เกี่ยวกับงานมาให้ ‪- ตายแล้ว 441 00:21:22,041 --> 00:21:23,208 ‪พวกเขาอยากให้ผมพัก 442 00:21:23,291 --> 00:21:26,333 ‪ผมจะโทรหาเมื่อรู้อะไรเพิ่มเติม ตกลงไหม ‪คิดถึงคุณนะครับ 443 00:21:26,416 --> 00:21:28,541 ‪ฉันก็คิดถึงคุณค่ะ พระเจ้า 444 00:21:28,625 --> 00:21:30,625 ‪- ความสำเร็จชวนอิ่มใจ ‪- ความสำเร็จชวนอิ่มใจ 445 00:21:30,708 --> 00:21:32,166 ‪- ความสำเร็จช่างหอมหวาน ‪- อย่าส่งนะ เขา... 446 00:21:32,250 --> 00:21:33,166 ‪- อยู่ในโคม่า ‪- ส่งอีเมลแล้ว 447 00:21:33,583 --> 00:21:34,750 ‪เดี๋ยว เธอว่าไงนะ 448 00:21:36,041 --> 00:21:37,000 ‪จาเร็ดนอนโคม่าเหรอ 449 00:21:37,083 --> 00:21:39,500 ‪ใช่ ตั้งแต่วันอังคาร ที่เม็กซิโก 450 00:21:39,583 --> 00:21:41,583 ‪ก่อนหน้านั้นเธอพูดว่าไงนะ 451 00:21:42,875 --> 00:21:43,875 ‪เปล่า ไม่ได้พูดอะไร 452 00:21:46,041 --> 00:21:48,875 ‪- เขาพูดว่าไง ‪- เราส่งอีเมลไปแล้ว 453 00:21:48,958 --> 00:21:50,041 ‪อะไรนะ 454 00:21:51,208 --> 00:21:52,666 ‪ก็เธอบอกให้เราทำแบบนั่นนี่นา 455 00:21:52,750 --> 00:21:53,750 ‪- ไม่ ‪- ตายแล้ว 456 00:21:54,041 --> 00:21:55,625 ‪- คุณพระคุณเจ้า ‪- ฉันลาโลกแล้วนะ 457 00:21:55,708 --> 00:21:58,541 ‪แค่... ฉันจะขอลาโลกละ 458 00:21:58,916 --> 00:22:01,291 ‪- ปล่อยให้ฉันตาย ฉันตายแล้ว ‪- ไม่ 459 00:22:01,375 --> 00:22:03,125 ‪อ้อ ฉันมีไอเดียแล้ว 460 00:22:03,666 --> 00:22:06,333 ‪เราจะส่งอีเมลให้เขาอีกฉบับ 461 00:22:06,416 --> 00:22:09,625 ‪ตั้งชื่อว่า "อย่าอ่านอีเมลฉบับก่อนหน้า" 462 00:22:09,708 --> 00:22:11,791 ‪ไม่ เธอเป็นบ้าเหรอ อย่าทำงั้นนะ 463 00:22:11,875 --> 00:22:14,083 ‪ถ้าฉันได้อีเมลเขียนว่า "อย่าอ่านอีเมลก่อนหน้า" 464 00:22:14,166 --> 00:22:15,333 ‪ฉันจะรีบอ่านก่อนเลย 465 00:22:15,416 --> 00:22:17,583 ‪เวร จริงด้วย ฉันขอโทษนะ ฉันเมา 466 00:22:17,666 --> 00:22:20,083 ‪เราต้องรอดจากเรื่องนี้ไปให้ได้ ‪คอมพิวเตอร์อยู่ไหน 467 00:22:20,375 --> 00:22:21,500 ‪เอาคอมพ์มาให้ฉัน 468 00:22:21,583 --> 00:22:24,000 ‪- เอามานี่ ‪- โอเค มันจะต้องเรียบร้อย 469 00:22:24,083 --> 00:22:26,333 ‪มันจะต้องเรียบร้อย ‪แค่เขียนอะไรหวานๆ ถึงเขา 470 00:22:26,916 --> 00:22:28,625 ‪"หัวใจที่อ่อนโยนของฉัน 471 00:22:28,958 --> 00:22:30,833 ‪เทพกระซิบของฉัน" 472 00:22:32,083 --> 00:22:33,250 ‪นี่จะตั้งชื่อตุ๊กตาหรือไง 473 00:22:34,291 --> 00:22:37,250 ‪เขาอาจจะฟื้นจากโคม่าแล้วความจำเสื่อม ‪ลืมรหัสผ่านตัวเองก็ได้นะ 474 00:22:38,083 --> 00:22:40,000 ‪รหัสผ่านของเขา เธอรู้รหัสผ่านเขาไหม 475 00:22:40,416 --> 00:22:42,958 ‪ไม่ ฉันไม่รู้รหัสผ่านเขา ‪เราเพิ่งคบกันได้เดือนเดียว 476 00:22:43,291 --> 00:22:46,000 ‪ฉันรู้รหัสเดฟตั้งแต่วันที่ห้า ‪ฉันไม่อมให้จนกว่าเขาจะบอก 477 00:22:46,083 --> 00:22:48,833 ‪ต้องมีวิธีสิ คิดเร็ว 478 00:22:48,916 --> 00:22:51,000 ‪- เราจะทำไงกันดี ‪- เราจะทำยังไงกันดีวะเนี่ย 479 00:22:51,083 --> 00:22:52,583 ‪มันต้องมีทางที่เราทำได้สิ 480 00:22:52,666 --> 00:22:55,458 ‪- บอกเขาว่าเธอโดนผีเข้าสิ ‪- บอกแบบนั้นก็ถูกทิ้งพอดี 481 00:22:55,541 --> 00:22:57,416 ‪- บอกว่าเธอชอบจู๋ลีบๆ ‪- ฉันไม่ชอบนี่ 482 00:22:57,833 --> 00:22:59,125 ‪"ฉันติดเหล้า" 483 00:22:59,208 --> 00:23:01,875 ‪ข้ออ้างพวกนี้ไม่ได้ทำให้เขา ‪อยากคบกับฉันต่อเลยนะ 484 00:23:01,958 --> 00:23:04,500 ‪ฉัน... โอ้ พระเจ้า ฉันไม่รู้ ไม่รู้ว่าต้องทำไง 485 00:23:04,583 --> 00:23:07,791 ‪คืออย่างเดียวที่เธอทำได้ก็คือไปลบอีเมล 486 00:23:07,875 --> 00:23:10,458 ‪จากอุปกรณ์ทุกอย่างที่ไม่มีใครรู้ว่าอยู่ที่ไหน 487 00:23:10,541 --> 00:23:12,291 ‪ฉันรู้ พวกมันอยู่ในห้องที่โรงแรม 488 00:23:12,375 --> 00:23:13,625 ‪รู้แล้วทำอะไรได้ล่ะ 489 00:23:16,083 --> 00:23:16,916 ‪พวกเธอ 490 00:23:18,041 --> 00:23:20,166 ‪ฉันอยากให้ตั้งใจฟังให้ดีนะ 491 00:23:22,291 --> 00:23:27,208 ‪มันจะบ้ารึเปล่าถ้าฉันอยากไปเม็กซิโก ‪และลบอีเมลฉบับนั้น 492 00:23:27,916 --> 00:23:28,833 ‪- บ้า ‪- ไม่บ้า 493 00:23:29,291 --> 00:23:30,208 ‪เคย์ลี่ 494 00:23:30,291 --> 00:23:32,541 ‪มันจะเป็นทริปสาวๆ ที่สนุกมากนะ ‪ยกทีมไปกันเลย 495 00:23:32,958 --> 00:23:34,875 ‪แค่เราสามคน มันต้องสนุกมากแน่ 496 00:23:34,958 --> 00:23:36,208 ‪เราไม่ได้ทำแบบนี้นานแล้วนะ 497 00:23:36,291 --> 00:23:38,041 ‪- ไม่ ฉันไม่ไปเม็กซิโกแน่ ‪- ไปเม็กซิโก 498 00:23:38,125 --> 00:23:40,916 ‪- ตอนนี้ฉันออกนอกประเทศไม่ได้ ‪- เธอคบชู้แก้แค้นได้นะ 499 00:23:41,000 --> 00:23:43,166 ‪คิดสิว่ามันจะสนุกแค่ไหน เธอควรได้สนุกนะ 500 00:23:43,875 --> 00:23:46,250 ‪ถ้าฉันไปคนเดียวจะเป็นการไปส่อง ‪ถ้าพวกเธอไปด้วย 501 00:23:46,833 --> 00:23:49,208 ‪ก็ยังเป็นการไปส่อง ‪แต่จะเป็นทริปวันหยุดสนุกๆ ด้วย 502 00:23:49,291 --> 00:23:50,500 ‪- หลังจากเสร็จเรื่อง ‪- ตายแล้ว 503 00:23:50,583 --> 00:23:53,458 ‪- คืออังเคลมีอาศรมอยู่ใกล้ๆ คาโบ ‪- ใช่ 504 00:23:53,541 --> 00:23:55,458 ‪- ฉันน่าจะไปได้นะ ‪- เยี่ยม ติดต่อไปเลย 505 00:23:55,541 --> 00:23:58,250 ‪- โอเค ‪- เพอร์เฟ็กต์ มีเหตุผลมากขึ้นๆ แล้ว 506 00:23:58,333 --> 00:23:59,208 ‪- เยี่ยมเลย ‪- ใช่ 507 00:23:59,291 --> 00:24:02,291 ‪ฉันว่าพวกเธอต้องสนุกกันสุดเหวี่ยง ‪ในเม็กซิโกแน่ๆ 508 00:24:02,375 --> 00:24:04,708 ‪แต่ฉันจะไม่ไปไหนกับพวกเธอสักคน 509 00:24:04,791 --> 00:24:07,875 ‪- เพราะแผนการนี้มันบ้าสุดๆ ‪- เราจะไปเม็กซิโกกัน 510 00:24:07,958 --> 00:24:13,375 ‪และ... ไม่ อย่าทำตาหมาน้อยออดอ้อน 511 00:24:13,458 --> 00:24:15,958 ‪อย่างที่ทำอยู่ ฉันเกลียดเวลาเธอทำแบบนั้น 512 00:24:16,041 --> 00:24:17,083 ‪และอย่าฉีกยิ้ม 513 00:24:17,166 --> 00:24:20,333 ‪แปลกๆ เหมือนแมวที่เธอทำอยู่ 514 00:24:20,416 --> 00:24:25,250 ‪เถอะน่า แค่งัดห้องชั่วโมงเดียว ‪แล้วนั่งริมสระอีกสองวันนะ 515 00:24:25,333 --> 00:24:26,958 ‪โอเคไหม ฉันมีอยู่แค่นี้ 516 00:24:27,041 --> 00:24:29,916 ‪ถ้าจาเร็ดได้อ่านอีเมลฉบับนั้น ชีวิตฉันจบสิ้นแน่ 517 00:24:30,000 --> 00:24:31,458 ‪เวสลีย์ พอ หยุดเถอะ 518 00:24:32,291 --> 00:24:34,750 ‪โอเค ฮาร์ดเซลล์กันได้แย่มาก 519 00:24:35,583 --> 00:24:36,625 ‪แต่ฉัน... 520 00:24:37,583 --> 00:24:40,208 ‪รักเธอและฉันอยากเห็นเธอมีความสุข 521 00:24:40,291 --> 00:24:42,333 ‪ฉันก็รักเธอ ไปนะ 522 00:24:43,916 --> 00:24:46,083 ‪ไม่อยากเชื่อว่าฉันกำลังจะพูดแบบนี้ 523 00:24:48,125 --> 00:24:50,375 ‪แต่ไปงัดห้องผู้ชายกันเถอะ 524 00:25:21,458 --> 00:25:22,958 ‪พระเจ้า มันช่าง... 525 00:25:28,500 --> 00:25:29,875 ‪ราโมนจะพาคุณไปที่คาซิตาครับ 526 00:25:30,333 --> 00:25:32,416 ‪ขอให้พักผ่อนอย่างเพลิดเพลิน ‪ซินญอราดาร์ยา 527 00:25:32,500 --> 00:25:34,750 ‪ก่อนเราจะไปกัน ‪คุณบอกได้ไหมคะว่าคาซิตาหลังไหน 528 00:25:34,833 --> 00:25:36,166 ‪ที่จาเร็ด สเตอร์ลิงพัก 529 00:25:36,250 --> 00:25:37,541 ‪ได้ครับ เดี๋ยวผมต่อสายให้ 530 00:25:37,625 --> 00:25:39,833 ‪อ้อ ที่จริงตอนนี้เขาไม่อยู่ค่ะ 531 00:25:40,708 --> 00:25:42,541 ‪ไม่เป็นไรครับ เดี๋ยวผมรับฝากข้อความไว้ 532 00:25:42,625 --> 00:25:46,041 ‪ฉันแค่อยากจะเอาโน้ต ‪ไปสอดไว้ใต้ประตูให้เขาน่ะค่ะ 533 00:25:46,625 --> 00:25:48,916 ‪ทางโรงแรมไม่มีนโยบาย ‪บอกหมายเลขห้องแขกครับ 534 00:25:49,000 --> 00:25:49,875 ‪หวังว่าคุณคงเข้าใจ 535 00:25:51,000 --> 00:25:53,291 ‪คุณคะ ฉันถือกระเป๋าได้... เดี๋ยว 536 00:25:54,000 --> 00:25:55,125 ‪ตายแล้ว 537 00:25:55,958 --> 00:25:56,958 ‪คุณพระ 538 00:25:57,416 --> 00:26:00,125 ‪แม่ฮะ ไอ้นี่เจ๋งจัง 539 00:26:01,833 --> 00:26:02,875 ‪เขาจับไปแล้ว 540 00:26:03,375 --> 00:26:04,666 ‪ทำไมมันสั่นแรงจังครับ 541 00:26:04,750 --> 00:26:05,958 ‪- รู้สึกแปลกๆ ‪- โนแลน 542 00:26:06,041 --> 00:26:07,833 ‪- วางลงเดี๋ยวนี้ ‪- แต่มันดูตลกดี 543 00:26:08,375 --> 00:26:10,375 ‪นี่ของเล่นอะไรเหรอ 544 00:26:10,625 --> 00:26:11,875 ‪- ใช้อีกไม่ได้แล้ว ‪- ทิ้งไป 545 00:26:12,375 --> 00:26:14,375 ‪เวลาแม่บอกให้ทิ้งก็ต้องทิ้ง 546 00:26:14,458 --> 00:26:17,333 ‪หนูจ๊ะ จริงๆ แล้วนั่นเป็น... 547 00:26:17,958 --> 00:26:18,958 ‪ของเล่นของฉันน่ะ 548 00:26:19,083 --> 00:26:22,000 ‪ฉันคิดไปเองอยู่แป๊บนึงเลยนะ ‪ว่าลูกอายุ 12 ของฉันมีเซ็กซ์ทอย 549 00:26:22,083 --> 00:26:23,208 ‪ไม่ใช่ค่ะ นี่ดิลโด้ฉันเอง 550 00:26:23,625 --> 00:26:25,875 ‪เกิดอะไรขึ้นเนี่ย ที่นี่เป็นรีสอร์ทเซ็กซ์เหรอ 551 00:26:25,958 --> 00:26:27,750 ‪- เปล่า ไม่ใช่... ‪- อะไร 552 00:26:27,833 --> 00:26:29,166 ‪นั่นไม่อยู่ในแผ่นพับโฆษณานะ 553 00:26:29,250 --> 00:26:31,875 ‪ที่จริง การสอนให้ลูกคุณรู้จักรักตัวเอง 554 00:26:31,958 --> 00:26:33,958 ‪เป็นของขวัญที่งดงามมากนะคะ 555 00:26:34,041 --> 00:26:34,875 ‪อ้อ งั้นเหรอ 556 00:26:35,166 --> 00:26:37,625 ‪ฉันคิดว่าของขวัญที่งดงาม ‪ก็คือวันหยุดพักผ่อนที่รื่นรมย์ 557 00:26:37,708 --> 00:26:39,083 ‪ที่ตอนนี้พังพินาศไปหมดแล้ว 558 00:26:39,166 --> 00:26:41,666 ‪- เหมือนคุณจะโกรธเลยนะคะ ‪- โนแลน ไปกันเร็ว 559 00:26:41,875 --> 00:26:42,791 ‪- ทำไมฮะแม่ ‪- เร็ว 560 00:26:43,166 --> 00:26:44,333 ‪- เธอดูเป็นคนดีนะฮะ ‪- น่าสงสารจัง 561 00:26:44,916 --> 00:26:47,625 ‪- ให้ตายสิ ‪- นางใส่ไม่ยั้งเลยนะ 562 00:26:48,458 --> 00:26:50,666 ‪คุณทำให้เรื่องวุ่นไปหมดเลย ‪พาเราไปที่ห้องได้รึยัง 563 00:26:50,750 --> 00:26:52,833 ‪- หาอะไรดื่มกันเถอะ ‪- ขอบคุณ 564 00:26:58,000 --> 00:26:59,541 ‪ขอบคุณค่ะ โอเค 565 00:27:00,708 --> 00:27:02,333 ‪ขอบคุณ 566 00:27:02,416 --> 00:27:03,666 ‪- สวยจังเลย ‪- ว้าว 567 00:27:04,166 --> 00:27:05,833 ‪หวังว่ามินิบาร์ที่นี่จะแน่นเอี้ยดนะ 568 00:27:07,916 --> 00:27:10,791 ‪ไง แม่สาว "บอกปัดอัตโนมัติ" 569 00:27:11,083 --> 00:27:13,583 ‪ไม่เอาน่า ว่าไง 570 00:27:13,750 --> 00:27:16,125 ‪คุณมาทำอะไรในคาโบ 571 00:27:16,208 --> 00:27:17,333 ‪เล่นสโนว์บอร์ด 572 00:27:17,416 --> 00:27:19,750 ‪บังเอิญจังเลย ผมก็มาทำแบบเดียวกันเป๊ะ 573 00:27:19,833 --> 00:27:22,458 ‪ใช่ บ้าจี้ดีเนอะที่คนสองคนจากแอลเอ 574 00:27:22,541 --> 00:27:24,125 ‪จะมาอยู่คาโบในเวลาเดียวกันได้ 575 00:27:24,208 --> 00:27:26,333 ‪- พร้อมกันเลย ‪- มันเคยเกิดมาก่อนไหมนะ 576 00:27:26,416 --> 00:27:29,083 ‪น่าจะไม่ ผมรู้ เพราะงี้มันถึงได้แปลก 577 00:27:29,166 --> 00:27:31,041 ‪คุณคิดว่าฉันตามคุณมาอย่างกับคนเสียสติ 578 00:27:31,125 --> 00:27:32,291 ‪เพราะฉันหลงคุณเหรอ 579 00:27:32,791 --> 00:27:33,666 ‪ไม่เลย 580 00:27:33,750 --> 00:27:35,416 ‪ฉันตามคนอื่นมาที่นี่... 581 00:27:36,208 --> 00:27:38,875 ‪อย่างกับคนเสียสติเพราะฉันหลงเขา 582 00:27:38,958 --> 00:27:40,500 ‪อ้อ คุณมีแฟนใหม่แล้วเหรอ 583 00:27:41,250 --> 00:27:44,416 ‪ยินดีด้วยนะครับ ‪คือคุณมาเร็วเคลมเร็วแหละ แต่... 584 00:27:44,500 --> 00:27:47,625 ‪ถ้าเราให้โอกาสใครนานเกินสิบวินาทีที่บาร์ ‪มันก็เป็นแบบนี้แหละค่ะ 585 00:27:48,666 --> 00:27:50,666 ‪- ฟังนะ ผมตั้งใจจะโทรหาคุณอยู่ ‪- ทำไมคะ 586 00:27:50,750 --> 00:27:52,708 ‪ผมรู้สึกแย่กับเรื่องที่เกิดขึ้น แค่นั้นเอง 587 00:27:52,791 --> 00:27:55,458 ‪- ไง ฌอน ‪- ไง 588 00:27:55,541 --> 00:27:56,375 ‪อะไรเนี่ย 589 00:27:58,125 --> 00:27:59,750 ‪อ้อ คุณเจอคิวรึยัง 590 00:28:00,083 --> 00:28:01,250 ‪- คิว ‪- ผมจะลืมได้ไง 591 00:28:01,333 --> 00:28:03,083 ‪เราเจอกันแล้วค่ะ 592 00:28:03,583 --> 00:28:05,833 ‪ดีเลย ใช่ เราเรียนที่คอร์เนลด้วยกัน 593 00:28:05,916 --> 00:28:08,791 ‪- ใช่ เขาเรียนการโรงแรม... ‪- รู้อะไรไหมฌอน 594 00:28:09,625 --> 00:28:10,833 ‪- ไม่ ‪- ไม่เหรอ 595 00:28:11,291 --> 00:28:12,125 ‪ไม่ 596 00:28:12,208 --> 00:28:14,208 ‪ไม่ คุณยังไม่เคยเจอคิวหรือ... 597 00:28:14,291 --> 00:28:16,291 ‪- แค่ไม่ ‪- บอกปัดอัตโนมัติ 598 00:28:16,708 --> 00:28:17,583 ‪ผมควรโดนแหละ 599 00:28:19,083 --> 00:28:20,500 ‪- ใช่ นี่เจ๋งมาก ‪- ให้ตาย 600 00:28:20,583 --> 00:28:22,208 ‪ที่นี่มีห้าภัตตาคาร 601 00:28:23,333 --> 00:28:24,375 ‪เมื่อกี้คือฌอน 602 00:28:25,041 --> 00:28:26,541 ‪- ว่าไงนะ ‪- ใช่ 603 00:28:26,625 --> 00:28:27,708 ‪เขามาทำอะไรที่นี่ 604 00:28:27,791 --> 00:28:28,958 ‪- บังเอิญจัง ‪- ฉันรู้ 605 00:28:29,041 --> 00:28:30,416 ‪- บ้าดีไหมล่ะ ‪- ใช่ 606 00:28:30,875 --> 00:28:32,125 ‪เอาละ ทีนี้... 607 00:28:32,416 --> 00:28:37,458 ‪เราคิดว่าจาเร็ดเลือกพัก ‪ห้องวิวทะเลหรือสนามกอล์ฟ 608 00:28:37,541 --> 00:28:40,541 ‪คนโรคจิตที่ไหนจะเลือกพักห้องวิวสนามกอล์ฟ 609 00:28:40,625 --> 00:28:43,625 ‪บอกฉันทีว่าเธอมีแผนหาห้องจาเร็ดแล้ว 610 00:28:44,166 --> 00:28:45,000 ‪บรูก 611 00:28:47,083 --> 00:28:49,416 ‪- นางไม่มีแผน ‪- นางไม่เคยมีแผน 612 00:28:51,333 --> 00:28:52,416 ‪- โอเค ‪- โอเค 613 00:28:52,500 --> 00:28:54,750 ‪- เราจะแค่โทรเข้ามือถือจาเร็ดไปเรื่อย... ‪- ใช่ 614 00:28:54,833 --> 00:28:56,333 ‪- จนกว่าจะได้ยินเสียงเรียกเข้าเหรอ ‪- ถูก 615 00:28:56,791 --> 00:28:58,291 ‪แผนนี้จะทำฉันบ้า 616 00:29:02,125 --> 00:29:04,041 ‪ที่นี่มีคาซิตาเป็นร้อยหลังเลยนะ 617 00:29:04,416 --> 00:29:07,166 ‪- เราต้องทำแบบนี้กันหลายวันแน่ ‪- เธอจ๊ะ คิดบวกไว้สิ 618 00:29:07,291 --> 00:29:09,291 ‪เดี๋ยวนะ พวกเธอได้ยินเสียงเรียกเข้าไหม 619 00:29:09,666 --> 00:29:11,291 ‪- ไม่ ‪- น่ารำคาญจังเลย 620 00:29:11,375 --> 00:29:13,333 ‪ได้ยินแต่เสียงทะเลงี่เง่า 621 00:29:19,333 --> 00:29:21,250 ‪เดี๋ยว ฉันว่าฉันได้ยินละ 622 00:29:22,250 --> 00:29:23,875 ‪คุณพระ นั่นริงโทนเขานี่ 623 00:29:24,208 --> 00:29:26,916 ‪เดี๋ยวก่อน เราบินมาถึงนี่ ‪เพื่อผู้ชายที่ดาวน์โหลดริงโทนเหรอ 624 00:29:27,000 --> 00:29:31,875 ‪ให้ตายสิ เขาแค่ประชดแหละ คิดว่านะ 625 00:29:31,958 --> 00:29:36,791 ‪แบบนี่เจ๋งเลย ‪แค่ต้องโทรโรมมิงต่างประเทศ 197 สาย 626 00:29:36,875 --> 00:29:38,125 ‪เพื่อหาเขา มาเร็ว 627 00:29:43,875 --> 00:29:44,750 ‪เราจะทำไงกันดี 628 00:29:44,833 --> 00:29:47,416 ‪กูเกิลวิธีงัดเข้าห้องคนเหรอ ไม่รู้สิ 629 00:29:49,541 --> 00:29:50,416 ‪บ้าเอ๊ย 630 00:29:52,000 --> 00:29:52,875 ‪- เวรละ ‪- โอเค 631 00:29:52,958 --> 00:29:55,458 ‪จากระดับหนึ่งถึงสิบ เธอสิ้นไร้ไม้ตอกแค่ไหน 632 00:29:55,541 --> 00:29:56,541 ‪ที่ต้องงัดเข้าห้องเขา 633 00:29:58,583 --> 00:30:01,125 ‪- ฉันว่าสิบเต็ม ‪- ดูเหมือน 12 เลย 634 00:30:05,500 --> 00:30:07,708 ‪เอาละ ฉันดูเป็นไง 635 00:30:07,833 --> 00:30:11,041 ‪- โอเค เอาถาดไป ดีมาก ‪- ไหนดูสิ 636 00:30:11,125 --> 00:30:13,958 ‪ฉันก็อยากเชื่อเธออยู่หรอก แต่เชื่อไม่ลง 637 00:30:14,041 --> 00:30:16,500 ‪- ฉันรู้ โอเค ‪- ฉันรู้สึกว่าเขาน่าจะแบบ 638 00:30:16,875 --> 00:30:18,416 ‪สิ้นหวังอีกหน่อยนะ 639 00:30:18,500 --> 00:30:21,041 ‪เยอะๆ แบบยังไงก็ต้องเข้าห้องให้ได้ 640 00:30:21,125 --> 00:30:21,958 ‪ฉันอยากรู้สึกถึงมัน 641 00:30:22,041 --> 00:30:23,833 ‪- พอฉันเห็นเธอ ฉันอยากจะ "เปรี้ยง" ‪- ขอโทษ 642 00:30:24,250 --> 00:30:27,000 ‪- อ้อ ขอโทษค่ะ ‪- แต่อยากพูดว่าขอโทษ 643 00:30:28,500 --> 00:30:29,458 ‪ฉันอีกแล้วค่ะ 644 00:30:29,541 --> 00:30:30,666 ‪แต่ต้องให้เซ็กซี่ด้วย 645 00:30:31,333 --> 00:30:32,208 ‪ฮอตมาก 646 00:30:32,833 --> 00:30:34,333 ‪ให้เธอตัวเปียกดีไหม แบบ... 647 00:30:34,416 --> 00:30:37,791 ‪"อ้อ ฉันเพิ่งอาบน้ำเสร็จ ‪แล้วประตูล็อกตามหลังน่ะค่ะ" 648 00:30:37,875 --> 00:30:38,875 ‪ฉันจะตัวเปียกได้ไง 649 00:30:44,083 --> 00:30:45,666 ‪- ใช่ แบบนั้นแหละ ‪- ใช่ ได้แล้ว 650 00:30:45,750 --> 00:30:48,666 ‪ตอนนี้ฉันเริ่มรู้สึกละ ‪เราจะทิ้งเสื้อผ้าเธอไว้ตรงต้นไม้ต้นนี้ 651 00:30:48,750 --> 00:30:51,750 ‪พอเสร็จเรื่องแล้วเธอไปที่บาร์นะ 652 00:30:51,833 --> 00:30:52,833 ‪- โอเคไหม ‪- โอเค 653 00:30:52,916 --> 00:30:54,666 ‪- เรารักเธอ ‪- ฉันรักพวกเธอ 654 00:30:54,750 --> 00:30:57,416 ‪- ใส่พลัง ทุ่มเท เซ็กซี่ ‪- ตีบทให้แตก 655 00:30:57,500 --> 00:30:58,625 ‪สู้ๆ 656 00:30:58,958 --> 00:31:01,500 ‪- โอเค ฉันจะพยายามสุดๆ ‪- เธอดูฮอตมาก 657 00:31:01,583 --> 00:31:03,791 ‪- สวัสดีครับ ลาสปลายาส... ‪- ค่ะ ดูเหมือนจะมีผู้หญิง 658 00:31:03,875 --> 00:31:06,916 ‪ที่เข้าห้องตัวเองไม่ได้ ห้องเบอร์ 34 ค่ะ 659 00:31:07,000 --> 00:31:09,083 ‪- ช่วยที! ‪- ค่ะ เธอต้องให้คนมาเปิดห้องให้ด่วน 660 00:31:09,166 --> 00:31:12,333 ‪- ได้ครับ เราจะไปทันที ‪- เยี่ยมค่ะ ขอบคุณ บาย 661 00:31:17,291 --> 00:31:18,791 ‪เธอต้องชอบหมอนี่มากจริงๆ 662 00:31:19,416 --> 00:31:20,833 ‪ฉันจำช่วงเวลาแบบนั้นได้ 663 00:31:27,416 --> 00:31:28,375 ‪ขอบคุณค่ะ 664 00:31:29,208 --> 00:31:31,000 ‪- ชน ‪- ชน 665 00:31:31,083 --> 00:31:35,458 ‪- ขอต้อนรับสู่คืนซั่มล้างแค้นของบรูกกี้ ‪- ไม่ ฉันแค่อยากเมา 666 00:31:36,583 --> 00:31:38,625 ‪คืนนี้ยังอีกยาวไกล 667 00:31:39,208 --> 00:31:40,875 ‪เอาละ เราจะทำไงกันดี 668 00:31:42,083 --> 00:31:43,000 ‪นี่ 669 00:31:43,541 --> 00:31:45,791 ‪ไม่ ฉันว่าเราจะโฉบไปโต๊ะนั้น 670 00:31:46,333 --> 00:31:50,083 ‪ไม่นะ ตอนนี้ฉันไม่มีอารมณ์เข้าไปคุยกับผู้ชาย 671 00:31:50,166 --> 00:31:53,250 ‪เธอต้องเลิกคิดมาก ‪แล้วปล่อยตัวปล่อยใจซะบ้าง 672 00:31:53,333 --> 00:31:56,000 ‪อ้อ คือทั้งตัวและใจสั่งให้ฉันยืนอยู่ตรงนี้ไง 673 00:31:56,291 --> 00:31:57,291 ‪- เพราะงั้น... ‪- มาสิ 674 00:31:57,375 --> 00:31:59,083 ‪แต่ฉันจะลากตัวของเธอไปทางนี้ 675 00:31:59,166 --> 00:32:01,375 ‪- และเธอจะต้องได้ขัดถ้ำบ้าง ‪- ไม่ เคย์ลี่ ไม่เอา 676 00:32:01,541 --> 00:32:02,625 ‪ให้ตาย ก็ได้ 677 00:32:08,291 --> 00:32:11,541 ‪โอลา ขอบคุณค่ะ ขอบคุณที่มา 678 00:32:11,708 --> 00:32:14,291 ‪ขอโทษที่ต้องรบกวนคุณนะคะ แต่ฉันกำลังวางถาด 679 00:32:14,375 --> 00:32:16,041 ‪แล้วประตูก็เหวี่ยงปิดเฉยเลย 680 00:32:16,416 --> 00:32:19,208 ‪ซินญอราดาร์ยา นี่ไม่ใช่คาซิตาของคุณนะครับ 681 00:32:19,458 --> 00:32:22,125 ‪ถูกค่ะ นี่ไม่ใช่คาซิตาของฉัน 682 00:32:22,500 --> 00:32:27,250 ‪ไม่ นี่คือคาซิตาของผู้ชายสักคน ‪ที่ฉันกำลังโจ๊ะพรึ่มๆ ด้วย 683 00:32:27,333 --> 00:32:28,916 ‪เขาไปเอาน้ำแข็ง 684 00:32:29,291 --> 00:32:30,333 ‪มาลูบไล้ร่างเขา 685 00:32:31,250 --> 00:32:34,583 ‪เพราะเราซั่มกันร้อนแรงเด็ดดวงมาก 686 00:32:34,666 --> 00:32:37,000 ‪แต่ผมแหกกฎไม่ได้ครับ 687 00:32:37,916 --> 00:32:40,625 ‪- ขอร้องละค่ะ ราโมน ‪- ไม่ แบบนี้ไม่ได้ 688 00:32:40,708 --> 00:32:43,166 ‪ได้สิ ซี! 689 00:32:43,250 --> 00:32:44,125 ‪นะคะ 690 00:32:44,208 --> 00:32:46,250 ‪นะคะ 691 00:32:46,333 --> 00:32:48,250 ‪ฉันขอร้องละ 692 00:32:48,666 --> 00:32:50,666 ‪- ราโมน ได้โปรด ‪- โอเค 693 00:32:50,750 --> 00:32:52,916 ‪- โอเค ได้ หยุดร้องไห้เถอะครับ ‪- ไชโย! ฉันรักคุณ 694 00:32:53,000 --> 00:32:54,750 ‪- อย่าร้อง เงียบๆ ครับ ‪- ฉันจะไม่ร้อง 695 00:32:54,833 --> 00:32:56,875 ‪- เงียบๆ ‪- ขอบคุณค่ะ 696 00:32:56,958 --> 00:32:57,875 ‪- โอเค ‪- โอเค 697 00:33:00,166 --> 00:33:01,125 ‪เชิญครับ 698 00:33:01,541 --> 00:33:04,166 ‪ขอบคุณมากนะคะราโมน ขอบคุณ 699 00:33:05,125 --> 00:33:06,583 ‪- ครับ ได้เลย ‪- ขอบคุณค่ะ 700 00:33:07,083 --> 00:33:09,041 ‪- บาย ‪- บาย 701 00:33:09,125 --> 00:33:10,208 ‪ขอบคุณค่ะ บ๊ายบาย 702 00:33:15,500 --> 00:33:18,208 ‪ใช่เลย เยี่ยม โอเค 703 00:33:22,000 --> 00:33:23,083 ‪ใช่แล้ว 704 00:33:49,375 --> 00:33:50,375 ‪อะไรเนี่ย 705 00:34:10,500 --> 00:34:12,916 ‪- โห คุณมานี่ด้วย ‪- เธอมาทำอะไรที่นี่ 706 00:34:13,000 --> 00:34:14,541 ‪นี่ห้องผม 707 00:34:14,625 --> 00:34:17,083 ‪ไม่ใช่ นี่ห้องแฟนฉัน 708 00:34:17,166 --> 00:34:18,333 ‪ก็ใช่ไง 709 00:34:18,416 --> 00:34:21,125 ‪ฉันก็ปลื้มอยู่หรอกนะ แต่มันไม่มีอะไรระหว่างเรา 710 00:34:22,250 --> 00:34:23,541 ‪โอเค 711 00:34:25,250 --> 00:34:26,083 ‪เดี๋ยวนะ 712 00:34:27,416 --> 00:34:31,958 ‪- บ้าเอ๊ย ฉันควรจะอยู่ในห้องนั้น ‪- ไม่ต้องแกล้งทำหรอกครับคุณเวสลีย์ 713 00:34:32,500 --> 00:34:33,750 ‪ผมรู้ว่าคุณมาที่นี่ทำไม 714 00:34:33,833 --> 00:34:34,875 ‪ว่าไงนะ 715 00:34:34,958 --> 00:34:36,833 ‪ผมกูเกิลจู๋ปลอมสีชมพูของคุณแล้ว 716 00:34:37,083 --> 00:34:40,291 ‪มันเรียกว่าไวเบรเตอร์ ‪สาวอารมณ์เปลี่ยวชอบใช้กัน 717 00:34:40,375 --> 00:34:42,916 ‪เธอพูดเรื่องบ้าอะไรเนี่ย ออกไปเถอะ 718 00:34:45,041 --> 00:34:45,916 ‪รู้อะไรไหม 719 00:34:46,000 --> 00:34:50,541 ‪ผมให้เกียรติคุณสุดหัวใจเลยครับ ‪ดูสิ ผมหลับตาปี๋เลย 720 00:34:50,625 --> 00:34:53,500 ‪ผมแค่จะเอาไอ้นี่ให้คุณโดยไม่ล่วงเกิน 721 00:34:54,916 --> 00:34:57,541 ‪โอ้ว แม่ง... สุดยอด 722 00:34:58,166 --> 00:35:01,416 ‪- เกิดเรื่องบ้าอะไรขึ้นวะ ‪- เดี๋ยว! 723 00:35:02,916 --> 00:35:06,125 ‪ชมูปส์! เป็นอะไรรึเปล่าลูก มองตาแม่ 724 00:35:06,208 --> 00:35:07,791 ‪ผมอึ้งทึ่งเสียวเลยฮะแม่ 725 00:35:08,458 --> 00:35:10,375 ‪ชีวิตเซลล์นี่เป็นยังไงเหรอคะ 726 00:35:11,000 --> 00:35:12,666 ‪ให้ตาย ห่วยบรมเลย 727 00:35:12,750 --> 00:35:17,083 ‪เราเพิ่งเข้าเวิร์กช็อปกันทั้งวัน ‪ว่าจะทำตลาดยาปลุกเซ็กซ์ยังไง 728 00:35:18,166 --> 00:35:20,083 ‪พวกเขาเรียกมันว่ายาปลุกเซ็กซ์จริงเหรอ 729 00:35:20,166 --> 00:35:23,666 ‪ตามหลักแล้วมันชื่อ "โด่ไม่รู้ล้ม" ‪เป็นชื่อยี่ห้อครับ 730 00:35:23,750 --> 00:35:25,125 ‪ขอโทษนะ โทษที 731 00:35:25,208 --> 00:35:27,708 ‪ทำไมโลกนี้ถึงต้องการยาปลุกเซ็กซ์เพิ่มเหรอ 732 00:35:27,791 --> 00:35:28,750 ‪ฉันพูดถูกไหม 733 00:35:29,333 --> 00:35:33,375 ‪คือทำไมเราไม่คิดค้นยาที่ทำให้ผู้ชาย ‪เก็บไอ้จ้อนไว้ในกางเกงให้ได้ล่ะ 734 00:35:33,916 --> 00:35:35,541 ‪- คุณทำงั้นได้ไหม ‪- ผมจะพยายามนะ 735 00:35:35,625 --> 00:35:36,791 ‪ขอบคุณ อ้อ เอาเป็น... 736 00:35:36,875 --> 00:35:39,000 ‪ถามจริง คุณทำจีพีเอสจู๋ดีๆ สักเครื่องได้ไหม 737 00:35:39,083 --> 00:35:41,625 ‪เพราะแบบนั้น เวลาเอาจู๋ไปเสียบผิดรู 738 00:35:41,708 --> 00:35:45,416 ‪มันจะได้กดสวิตช์เผาจู๋เขาให้เกรียมไปเลย 739 00:35:46,375 --> 00:35:48,416 ‪- ฟังดูผิดกฎหมายสิทธิมนุษยชนนะ ‪- เนอะ 740 00:35:48,958 --> 00:35:50,666 ‪- ดูใจร้ายไปหน่อย ‪- ตลกดีนะ 741 00:35:50,750 --> 00:35:53,000 ‪- ขอบคุณค่ะ ‪- คืออาจจะไม่ใช่มุกที่ดีที่สุด 742 00:35:53,083 --> 00:35:55,625 ‪ที่จะเล่นเวลาคุณอยากแอ๊วผม ‪หรืออะไรแบบนั้น... 743 00:35:57,500 --> 00:35:58,666 ‪ขอโทษนะ 744 00:35:58,750 --> 00:36:00,750 ‪คุณคิดว่าฉันพยายามแอ๊วคุณอยู่เหรอ 745 00:36:01,708 --> 00:36:04,125 ‪- ขอโทษ แล้วมันจะเป็นอะไรได้อีกล่ะ ‪- โทษนะ 746 00:36:04,500 --> 00:36:09,291 ‪แต่คุณสวมรองเท้าแตะเฉิ่มๆ ‪แถมใส่สร้อยข้อมือห้าล้านเส้นได้ 747 00:36:09,375 --> 00:36:10,833 ‪บอกแล้วว่าให้เลือกมาเส้นเดียว 748 00:36:10,916 --> 00:36:13,333 ‪ฉันเลือกแค่เส้นเดียวไม่ได้ ‪มันเจ๋งเหมือนกันทุกเส้นเลย 749 00:36:13,875 --> 00:36:15,083 ‪ก็น่าจะเลือกสักเส้น 750 00:36:15,166 --> 00:36:19,625 ‪คือผมสัมผัสได้นิดๆ ว่า ‪พวกคุณอาจพร้อมสนุกกันตอนที่เรานั่งลง 751 00:36:19,708 --> 00:36:23,291 ‪แต่คุณเองดูเหมือนจะมีเงาตะคุ่มๆ ‪และความเศร้าปกคลุมอยู่ 752 00:36:23,375 --> 00:36:24,666 ‪มันก็เลยทำงานกร่อยไปหมด 753 00:36:25,291 --> 00:36:27,083 ‪ผมรู้สึกเหมือนถูกหลอกให้คิดไปเอง 754 00:36:27,250 --> 00:36:29,500 ‪ผมกินโด่ไม่รู้ล้มไปแล้ว เพราะงั้น... 755 00:36:30,750 --> 00:36:34,666 ‪ผมจะต้องไปนวดกระปู๋ในเร็วๆ นี้ 756 00:36:34,750 --> 00:36:36,875 ‪อ้อ จริงเหรอ คุณจะใช้มือไหนล่ะ 757 00:36:36,958 --> 00:36:39,416 ‪ข้างที่ใส่สร้อยข้อมืออยู่เต็มเลยรึเปล่า 758 00:36:39,500 --> 00:36:42,375 ‪แล้วคุณล่ะจะทำไง ‪จะตกเบ็ดให้ตัวเองในชุดสูทกางเกงเหรอ 759 00:36:42,458 --> 00:36:43,666 ‪- ไม่เอาน่า ‪- ให้ตายสิ 760 00:36:44,208 --> 00:36:46,625 ‪ใช่ ผมจะไปชักว่าวกับสร้อยข้อมือพวกนี้ 761 00:36:46,708 --> 00:36:48,916 ‪และผมคิดว่าคงต้องปล่อยลงสระ 762 00:36:49,000 --> 00:36:51,916 ‪เพราะคืนนี้เสร็จบนอกใครไม่ได้ 763 00:36:53,541 --> 00:36:54,750 ‪- โอเค ผมไปละ ‪- ได้ 764 00:36:54,833 --> 00:36:56,041 ‪พูดสิ่งที่อยากพูดไปแล้ว 765 00:36:56,208 --> 00:36:57,083 ‪ได้เวลาชัก 766 00:36:57,166 --> 00:36:58,083 ‪- พระเจ้า ‪- ให้ตาย 767 00:36:58,166 --> 00:36:59,333 ‪- คุณพระ ‪- อะไร 768 00:36:59,416 --> 00:37:00,875 ‪จานใบจิ๋วเดียวเองนะ 769 00:37:00,958 --> 00:37:02,666 ‪นี่ใบใหญ่ที่สุดที่พวกเขามีแล้ว 770 00:37:02,750 --> 00:37:05,125 ‪ขอโทษด้วยนะครับ 771 00:37:05,208 --> 00:37:07,166 ‪เขากำลังเครียดกับเรื่องสิทธิ์การเลี้ยงดูลูก 772 00:37:07,250 --> 00:37:08,750 ‪ว่ากันตรงๆ ก็คือเขาทิ้งลูก 773 00:37:08,833 --> 00:37:10,125 ‪ฟังนะ ผมรักคุณ 774 00:37:10,208 --> 00:37:12,083 ‪- ฉันก็รักคุณ ‪- ผมจะจดจำคุณไว้ 775 00:37:12,166 --> 00:37:13,666 ‪แล้วจะคิดถึงคุณเมื่อกลับคลีฟแลนด์ 776 00:37:13,750 --> 00:37:15,208 ‪- ขอร้องละค่ะ ‪- ไปหาผมที่รีสอร์ทนะ 777 00:37:15,291 --> 00:37:17,125 ‪- ได้ค่ะ ‪- บาย 778 00:37:17,208 --> 00:37:19,583 ‪- โอเค ‪- ได้เพื่อนแล้ว 779 00:37:20,000 --> 00:37:21,250 ‪ยินดีด้วยนะ 780 00:37:21,333 --> 00:37:22,416 ‪โอ้ พระเจ้า 781 00:37:25,541 --> 00:37:26,541 ‪ไม่นะ 782 00:37:27,958 --> 00:37:29,000 ‪ซวยแล้ว 783 00:37:29,083 --> 00:37:31,250 ‪ที่รัก เธอไม่เก่งเรื่องซั่มล้างแค้น 784 00:37:31,333 --> 00:37:33,041 ‪แต่หมอนั่นเฮงซวยสุดๆ เลย 785 00:37:33,125 --> 00:37:34,166 ‪ขอบใจนะ 786 00:37:34,958 --> 00:37:38,000 ‪ใช่ ฉันไม่อยากไปมีอะไรกับใคร ‪ง่ายๆ น่ะ โอเคไหม 787 00:37:38,083 --> 00:37:39,333 ‪คือฉันไม่ได้... 788 00:37:39,750 --> 00:37:42,041 ‪ใช้งานมันมาเป็นปีแล้วมั้ง 789 00:37:42,625 --> 00:37:44,458 ‪โห เธอไม่มีเซ็กซ์มาเป็นปีแล้วเหรอ 790 00:37:44,791 --> 00:37:46,458 ‪แล้วจะให้ฉันทำยังไงล่ะ เคย์ลี่ 791 00:37:46,750 --> 00:37:49,500 ‪จะให้หย่ากับเดฟเหรอ 792 00:37:50,833 --> 00:37:52,166 ‪หรือว่ายกโทษให้เขา 793 00:37:53,000 --> 00:37:54,208 ‪ฆ่าเขาทิ้งได้รึเปล่า 794 00:37:55,208 --> 00:37:57,375 ‪ไม่ เธอควรไปเจออังเคล เด ลา ปาซ กับฉัน 795 00:37:57,458 --> 00:37:58,750 ‪- ไม่เอา ‪- ห้านาที 796 00:37:58,833 --> 00:38:00,250 ‪เธอจะมองทุกอย่างแจ่มชัด ฉันจะได้ลูก 797 00:38:00,750 --> 00:38:03,125 ‪เดี๋ยว พวกเขาหาลูกให้เธอได้ในห้านาทีเหรอ 798 00:38:03,541 --> 00:38:06,125 ‪ใช่ ระยะตั้งครรภ์สั้นมาก 799 00:38:07,500 --> 00:38:08,958 ‪นี่ พวกเธอ 800 00:38:10,583 --> 00:38:12,250 ‪เข้าห้องแล้วฉันจะอธิบายให้ฟัง ไปเร็ว 801 00:38:12,333 --> 00:38:14,291 ‪- เร็ว ลุกขึ้น ‪- เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 802 00:38:14,375 --> 00:38:15,833 ‪- ไปเร็ว ลุกสิ เร็ว! ‪- โอเค 803 00:38:16,416 --> 00:38:17,583 ‪- เร็วๆ ‪- หยุดนะ 804 00:38:18,250 --> 00:38:21,625 ‪เธอเข้าไปในคาซิตาของฉัน ‪แล้วแตะต้องตัวลูกฉันเหรอ 805 00:38:22,000 --> 00:38:25,583 ‪- เธอเป็นอะไรของเธอ พวกชอบเด็กเหรอ ‪- ฉันไม่ใช่พวกชอบเด็ก 806 00:38:25,666 --> 00:38:27,916 ‪เธอชอบทำแบบนี้เหรอ ให้เด็กแต๊ะอั๋งน่ะ 807 00:38:28,000 --> 00:38:29,708 ‪ไม่ได้ตั้งใจให้เขาจับนมฉันนะ 808 00:38:30,708 --> 00:38:31,958 ‪คุณคิดว่าฉันอยากให้ทำเหรอ 809 00:38:32,041 --> 00:38:33,250 ‪ฉันไม่สนใจลูกคุณเลย 810 00:38:33,333 --> 00:38:36,416 ‪ฉันเข้าใจว่าโนแลนเป็นเด็กน่ารักมาก ‪และเขามีอนาคตที่สดใสรออยู่ 811 00:38:36,500 --> 00:38:39,666 ‪ฉันไม่ชอบลูกคุณสักนิด ‪อย่าถือสานะ แต่ฉันไม่ชอบจริงๆ 812 00:38:39,750 --> 00:38:42,375 ‪แม่ฮะ เธอไม่ได้ทำ เราตกหลุมรักกันฮะ 813 00:38:42,458 --> 00:38:44,000 ‪เงียบนะ เธอทำให้มันแย่กว่าเดิม 814 00:38:44,083 --> 00:38:45,833 ‪อยู่ห่างๆ เลยนะ นังร่าน 815 00:38:45,916 --> 00:38:48,208 ‪ไม่งั้นฉันจะเด็ดหัวเธอทิ้งเหมือนดอกไม้เลย 816 00:38:49,083 --> 00:38:50,875 ‪ไปเถอะ ไปกินทาโกชีสกันลูก 817 00:38:51,500 --> 00:38:52,500 ‪เลิกบ้าสักที 818 00:38:52,583 --> 00:38:54,791 ‪- พระเจ้า เวสลีย์ ‪- ไม่เห็นต้องด่าว่าร่านเลย 819 00:38:55,625 --> 00:38:56,791 ‪เสื้อผ้าเธอไปไหนล่ะ 820 00:38:57,750 --> 00:38:59,125 ‪มี... มองอะไรยะ 821 00:39:03,833 --> 00:39:04,833 ‪ยู้ฮู 822 00:39:04,916 --> 00:39:06,625 ‪อรุณสวัสดิ์จ้า 823 00:39:06,708 --> 00:39:08,333 ‪โอ๊ย เบาๆ สิ 824 00:39:08,416 --> 00:39:11,166 ‪ดูเหมือนจะมีคนอารมณ์บ่จอยแฮะ 825 00:39:11,250 --> 00:39:13,375 ‪ก็มีคนโป๊เปิดก้นให้แขก 50 คนดู 826 00:39:13,458 --> 00:39:18,166 ‪และตอนนี้ถูกหาว่าเป็นพวกชอบเด็ก ‪แถมจาเร็ดจะเกลียดฉันถ้าเขาได้อ่านอีเมล 827 00:39:18,250 --> 00:39:19,791 ‪เราออกไปลาดตระเวนกันตลอดเช้า 828 00:39:19,875 --> 00:39:22,000 ‪และคิดหาวิธีที่จะเข้าห้องจาเร็ดกันได้แล้ว 829 00:39:22,791 --> 00:39:24,041 ‪คุณพระช่วย ยังไงล่ะ 830 00:39:25,750 --> 00:39:27,916 ‪กินตาโนพาแขก ‪ไปเล่นแพดเดิลบอร์ดสองครั้งต่อสัปดาห์ 831 00:39:28,000 --> 00:39:30,458 ‪และเวลาเขาออกทะเล ‪เขาจะวางข้าวของไว้ที่ชายหาด 832 00:39:30,541 --> 00:39:31,416 ‪เพราะงั้น... 833 00:39:31,500 --> 00:39:35,333 ‪อ้อ เราก็แค่ต้องฉกกุญแจหลักจากเสื้อผ้าเขา ‪ตอนที่เขาอยู่ในทะเล 834 00:39:35,416 --> 00:39:37,458 {\an8}‪(จุดเล่นแพดเดิลบอร์ดคาโบ) ‪(ชมรมโต้คลื่น) 835 00:39:47,333 --> 00:39:50,875 ‪เอาละ คิว มาเล่นกัน 836 00:39:59,291 --> 00:40:01,666 ‪(พยาบาลของจาเร็ด - ข่าวดี ‪อีกสองวันหมอให้กลับบ้าน) 837 00:40:02,250 --> 00:40:03,791 ‪- โอลา ‪- โอลา 838 00:40:05,250 --> 00:40:07,625 ‪- พูดอังกฤษได้ไหมคะ ‪- แพดเดิลบอร์ด 839 00:40:08,666 --> 00:40:11,125 ‪น่ารักจริงๆ กั๊กที่ไว้ให้ผมด้วย 840 00:40:12,458 --> 00:40:14,500 ‪ทำไมคุณมาอยู่นี่ล่ะ ไม่มีใครเชิญให้นั่งสักหน่อย 841 00:40:14,583 --> 00:40:16,708 ‪ก็ตอนเช้าผมตกรถ 842 00:40:16,791 --> 00:40:19,458 ‪ผมก็เลยขี้เกียจตื่น 843 00:40:19,541 --> 00:40:21,833 ‪และตอนนี้ก็ได้มาเจอคุณ 844 00:40:21,916 --> 00:40:25,125 ‪คุณมานี่ทำไม ต้องการอะไรคะ ‪ต้องทำยังไงคุณถึงจะรีบๆ ไปซะ 845 00:40:25,208 --> 00:40:27,416 ‪ผมมานี่เพื่อเล่นแพดเดิลบอร์ด ‪ที่จริงก็กับคุณแหละ 846 00:40:27,500 --> 00:40:28,583 ‪ฉันไม่ไปหรอก 847 00:40:30,250 --> 00:40:32,625 ‪- พร้อมกันรึยัง ‪- เขาเรียกเราแล้ว ไปกันเร็วเข้า 848 00:40:33,208 --> 00:40:34,208 ‪- ไม่ไป ‪- ไป 849 00:40:34,291 --> 00:40:36,000 ‪- ไม่ไป ‪- ทำไมพูดงี้ล่ะ 850 00:40:36,083 --> 00:40:38,833 ‪ฉันจะรออยู่นี่ตอนที่เพื่อนๆ ลงไปเล่นกัน ‪สองคนนั้นน่ะ ไม่ใช่คุณ 851 00:40:39,291 --> 00:40:42,333 ‪- นี่ เคย์ลี่กับฉันไปเล่นแพดเดิลบอร์ดไม่ได้ ‪- ไง 852 00:40:42,416 --> 00:40:43,291 ‪ทำไมล่ะ 853 00:40:43,375 --> 00:40:44,875 ‪ฉันเป็นหืดหอบเขาเลยไม่ให้เล่น 854 00:40:44,958 --> 00:40:47,583 ‪ส่วนฉันติ๊กในช่องที่บอกว่าฉันอาจตั้งครรภ์ 855 00:40:47,666 --> 00:40:49,416 ‪อยากรู้ว่าจะรู้สึกยังไงน่ะ โทษทีนะ 856 00:40:49,500 --> 00:40:50,750 ‪- เธอทำงั้นทำไม ‪- ฌอน! 857 00:40:51,291 --> 00:40:53,916 ‪ซินญอรา ทาซิงก์ที่หน้าหน่อยไหม 858 00:40:54,875 --> 00:40:56,291 ‪- อะไรนะ ‪- คุณอยากทาซิงก์ที่หน้าผมเหรอ 859 00:40:57,958 --> 00:40:59,916 ‪ต้องให้ผมบอกคุณกี่ครั้ง ราโมน 860 00:41:00,000 --> 00:41:03,958 ‪ไม่ต้องทาหน้า ทาหลังได้อยู่ ‪ไว้เจอกันในน้ำนะครับ 861 00:41:04,625 --> 00:41:06,250 ‪- เขาตลกดีนะ ‪- ที่จริง คนนี้เลยค่ะ 862 00:41:06,333 --> 00:41:08,708 ‪เวสลีย์ชอบให้คนประโคมซิงก์ที่หน้าเยอะๆ 863 00:41:08,791 --> 00:41:09,666 ‪ไม่ตลกเลยนะ 864 00:41:09,750 --> 00:41:11,375 ‪- แต่ก็จริงอยู่ ‪- ไม่ตลกจ้ะ 865 00:41:11,458 --> 00:41:13,958 ‪- ตลกนิดๆ ‪- ไม่ค่ะ ราโมน ไม่เป็นไร ไม่เอา 866 00:41:14,041 --> 00:41:15,500 ‪ขอบคุณค่ะ 867 00:41:15,583 --> 00:41:17,916 ‪ล้อเล่นน่ะ เธอแค่พูดเล่นเฉยๆ เป็นบ้าน่ะค่ะ 868 00:41:18,416 --> 00:41:19,541 ‪โอเค บาย 869 00:41:19,625 --> 00:41:21,625 ‪ขอบคุณ จะไม่มีใครลงไปเล่น 870 00:41:21,708 --> 00:41:23,416 ‪ไม่ได้นะ อันที่จริงเราต้องลง 871 00:41:23,583 --> 00:41:25,583 ‪กินตาโนบอกว่า ‪ถ้าไม่มีเราคนไหนเล่นแพดเดิลบอร์ด 872 00:41:25,666 --> 00:41:26,875 ‪เขาจะขับรถไปส่งเรากลับ 873 00:41:26,958 --> 00:41:28,875 ‪เขาคงโกรธที่เราแย่งที่คนอื่นมาหมด 874 00:41:28,958 --> 00:41:31,625 ‪ใช่ ไปเถอะเวสลีย์ ‪เราแค่ต้องฉกกุญแจของกินตาโน 875 00:41:31,708 --> 00:41:34,625 ‪โอเค อย่าแหกปากพูดสิ เคย์ลี่ 876 00:41:34,708 --> 00:41:37,625 ‪- ฉันใช้อารมณ์มากเกินไป ‪- เคย์ลี่ เธอ... 877 00:41:37,708 --> 00:41:39,625 ‪- ฉันไม่แฮปปี้เลยนะ ‪- เธอทำได้ ไปกันเร็ว 878 00:41:39,708 --> 00:41:41,708 ‪- แค่อยากให้พวกเธอรู้ไว้ ‪- เธอต้องเก่งมากๆ 879 00:41:41,791 --> 00:41:43,708 ‪- ตอนนี้ฉันต้องไปเล่นกับฌอน ‪- อิจฉาจัง 880 00:41:43,791 --> 00:41:45,250 ‪- เยี่ยม ‪- ฉันละอยากไป 881 00:41:45,333 --> 00:41:47,125 ‪- ขอให้สนุกนะ ‪- ฉันไม่ชอบเขาเลย 882 00:41:47,208 --> 00:41:50,208 ‪- เรารักเธอ ‪- ท้องทะเลคือของขวัญ คนสวย 883 00:41:50,291 --> 00:41:51,666 ‪ฉันไม่ชอบเปียกน้ำ! 884 00:41:51,750 --> 00:41:53,291 ‪นี่อะไร เตกีลาเหรอ 885 00:41:57,333 --> 00:41:58,500 ‪ไม่ใช่ แค่ชาเย็น 886 00:41:58,833 --> 00:42:02,125 ‪แหม ดูสิใครตัดสินใจมาเล่นกับเรา 887 00:42:03,666 --> 00:42:06,208 ‪ทำไมยังไม่รีบกันอีก ให้ตายสิ 888 00:42:08,500 --> 00:42:13,541 ‪รักษามันไว้ด้วยชีวิตนะ 889 00:42:14,958 --> 00:42:17,875 ‪โอเค เลิกยืดยาดกันได้แล้ว ไปกันเลย 890 00:42:27,458 --> 00:42:29,625 ‪ฌอน คุณพายเร็วไปแล้ว รอฉันด้วย 891 00:42:30,625 --> 00:42:32,333 ‪ทีนี้ละอยากเล่นกับฌอน 892 00:42:36,000 --> 00:42:38,250 ‪เดี๋ยว ฉันคิดว่าเราควรยืนบนบอร์ดนะ 893 00:42:38,333 --> 00:42:40,333 ‪คุณคิดว่าผมจะยืนบนไอ้นี่เหรอ ไม่เอาอะ 894 00:42:40,416 --> 00:42:42,416 ‪โอเค ดี ฉันเหนื่อยจะแย่ ‪ไม่อยากยืนเหมือนกัน 895 00:42:47,666 --> 00:42:50,375 ‪ฉันไม่ชอบออกกำลังกาย แต่มันก็สนุกดีนะ 896 00:42:50,750 --> 00:42:51,875 ‪- ชน ‪- ชน 897 00:42:53,000 --> 00:42:55,875 ‪- ที่จริงแล้วฉันชอบท่าเรือตรงนี้นะ ‪- ใช่ 898 00:42:56,333 --> 00:42:58,916 ‪- ใครมาสร้างไว้เนี่ย ‪- มีสองอย่างที่เป็นไปได้ 899 00:42:59,541 --> 00:43:01,041 ‪ราโมนโดดร่มลงมา 900 00:43:01,125 --> 00:43:03,333 ‪จากบังกะโลอิฐสองห้องนอนลอยฟ้าของเขา 901 00:43:04,625 --> 00:43:07,791 ‪สอง แฟนในจินตนาการของคุณ 902 00:43:08,208 --> 00:43:10,958 ‪- เป็นคนสร้างทั้งหมดนี้ ‪- แฟนฉันไม่ใช่คนในจินตนาการย่ะ 903 00:43:11,041 --> 00:43:12,000 ‪อ้าว เป็นผีหรอกเหรอ 904 00:43:13,125 --> 00:43:14,291 ‪ก็เกือบแล้ว 905 00:43:15,458 --> 00:43:17,208 ‪เดี๋ยวคุณต้องด่าฉันเละแน่ 906 00:43:19,541 --> 00:43:24,833 ‪ฉันส่งอีเมลหยาบๆ คายๆ ไปให้จาเร็ด 907 00:43:24,916 --> 00:43:27,083 ‪เพราะฉันคิดว่าเขาฟันแล้วทิ้ง 908 00:43:27,166 --> 00:43:31,583 ‪ฉันไม่ได้ข่าวจากเขาสองสามวัน ‪เรื่องกลายเป็นว่าเขาไม่ได้หลบหน้าฉัน 909 00:43:31,666 --> 00:43:35,333 ‪แต่เขาอยู่ในอาการโคม่าที่นี่ 910 00:43:35,916 --> 00:43:38,791 ‪คุณก็เลยมานี่เพื่อขอโทษอะไรงั้นสิ หรือ... 911 00:43:38,875 --> 00:43:43,500 ‪คือฉันมานี่เพื่องัดเข้าห้องเขาแล้วลบอีเมล 912 00:43:44,833 --> 00:43:45,916 ‪พับผ่าสิ 913 00:43:46,000 --> 00:43:47,583 ‪หลังจากที่ฉันเจอคุณ... 914 00:43:48,208 --> 00:43:49,958 ‪- โอ๊ะโอ ‪- คุณพระช่วย โลมา 915 00:43:50,958 --> 00:43:53,166 ‪นั่นไม่ใช่โลมาหรอก ‪ยาหยี นั่นฉลาม 916 00:43:53,958 --> 00:43:55,458 ‪ไม่ใช่ฉลามสักหน่อย 917 00:43:56,000 --> 00:43:57,958 ‪โอ๊ย ตายแล้ว ดูสิ ไงจ๊ะ 918 00:43:58,041 --> 00:44:00,541 ‪น่าทึ่งจังเลย ดูสิว่ามันเข้ามาใกล้เราแค่ไหน 919 00:44:01,000 --> 00:44:02,708 ‪ไม่เอา ครั้งนี้คุณต้องดูแลตัวเองละ 920 00:44:02,791 --> 00:44:05,166 ‪ดูมันสิ มันยิ้มให้คุณด้วย 921 00:44:05,250 --> 00:44:07,125 ‪จริงเหรอ รู้ไหม โลมามันยิ้มตลอดแหละ 922 00:44:07,208 --> 00:44:08,625 ‪เพราะหน้ามันเป็นรูปนั้น 923 00:44:09,250 --> 00:44:10,666 ‪โอ้ คุณพระ 924 00:44:10,750 --> 00:44:11,791 ‪ให้ตายสิ 925 00:44:13,125 --> 00:44:14,500 ‪ไม่นะ 926 00:44:14,875 --> 00:44:16,666 ‪- มันกอดฉัน ‪- ไม่ใช่! 927 00:44:16,750 --> 00:44:19,125 ‪หมาผมก็กอดขาผม แต่เพื่อทำอย่างอื่นเหอะ 928 00:44:19,208 --> 00:44:22,041 ‪หยิบกล้องฉันมา ฉันอยากโพสต์รูปนี้ ไงจ๊ะ 929 00:44:22,125 --> 00:44:23,958 ‪อย่ามองตามันนะ พวกมันชอบแบบนั้น 930 00:44:25,375 --> 00:44:27,291 ‪นั่นมันอะไรน่ะ 931 00:44:28,208 --> 00:44:30,666 ‪- มันคือกอดใช่ไหม ‪- อยากได้บุหรี่ไหม 932 00:44:31,208 --> 00:44:32,166 ‪สุดยอดมากเลย 933 00:44:33,166 --> 00:44:34,625 ‪แกไปไหนแล้ว เจ้าตัวน้อย 934 00:44:38,833 --> 00:44:40,583 ‪- โอ้ พระเจ้า ‪- ให้ตายสิ 935 00:44:40,666 --> 00:44:42,333 ‪- คุณเป็นไรไหม ‪- นั่นมันบ้าอะไรวะ 936 00:44:42,416 --> 00:44:43,583 ‪ฉันคิดว่าเราเล่นกันซะอีก 937 00:44:43,666 --> 00:44:46,416 ‪เล่นเหรอ ไม่อะ พวกคุณไม่ได้เล่นกัน 938 00:44:46,500 --> 00:44:50,541 ‪- นั่นจู๋มันเหรอ ‪- ผมจะตอบตรงๆ นะ ใช่ 939 00:44:50,708 --> 00:44:52,875 ‪แหวะ อยากจะอ้วก! 940 00:44:54,208 --> 00:44:55,958 ‪- โอ๊ย ตายแล้ว เวส ‪- นี่! 941 00:44:56,041 --> 00:44:58,583 ‪- ทำไมมันทำงั้นกับฉันล่ะ ‪- เพราะคุณเซ็กซี่มากไง 942 00:44:58,666 --> 00:45:00,583 ‪- เธอโอเคไหม ‪- เพื่อนเลิฟ 943 00:45:00,666 --> 00:45:03,083 ‪- ขอบคุณมากนะคะ ‪- ไม่เป็นไร ผมจะไปเรียกยามฝั่ง 944 00:45:03,166 --> 00:45:04,791 ‪โอเค เกิดอะไรขึ้น 945 00:45:04,875 --> 00:45:06,333 ‪- มันเอาจู๋ตบหน้าฉัน ‪- หา 946 00:45:06,416 --> 00:45:07,583 ‪มันเอาจู๋ตบหน้าฉัน 947 00:45:09,708 --> 00:45:11,333 ‪ฉันขอโทษ ไม่ ขอโทษจริงๆ 948 00:45:11,750 --> 00:45:13,958 ‪เธอต้องแบบ... ช้ำใจมากแน่ๆ ขอโทษนะ 949 00:45:14,250 --> 00:45:16,583 ‪มันเป็นการเบนความสนใจที่ดีมาก เพราะ... 950 00:45:17,541 --> 00:45:19,750 ‪- ได้กุญแจหลักมาเหรอ ‪- เจ๋ง! 951 00:45:22,208 --> 00:45:23,458 ‪กลิ่นอะไรเนี่ย 952 00:45:27,833 --> 00:45:29,291 ‪ไง เปลี่ยนใจแล้วเหรอ 953 00:45:29,375 --> 00:45:30,958 ‪หันหนีไปเลย อีสร้อย 954 00:45:31,041 --> 00:45:32,916 ‪- เงาตะคุ่มๆ มาเลย ‪- ไลน์มานะ 955 00:45:34,625 --> 00:45:37,416 ‪พวกเราต้องรีบแล้วนะ ‪เราต้องกลับไปที่ห้องของจาเร็ด 956 00:45:37,500 --> 00:45:39,500 ‪ก่อนที่กินตาโนจะรู้ว่ากุญแจหายไป 957 00:45:40,250 --> 00:45:42,041 ‪- พวกร่าน ‪- อะไรเนี่ย 958 00:45:42,250 --> 00:45:43,916 ‪พวกเธอ ฉันรู้สึกไม่ดีเลย 959 00:45:44,375 --> 00:45:46,541 ‪เธออาจจะกลืนน้ำทะเลเข้าไปมากเกินก็ได้ 960 00:45:46,625 --> 00:45:48,666 ‪- ใช่ ฉันว่าฉันจะ... ‪- โอเคไหมเธอจ๋า 961 00:45:50,208 --> 00:45:54,000 ‪ทุกคนถอยไป ‪ผมเรียนปั๊มหัวใจมาจากค่ายเด็กอ้วน 962 00:45:54,625 --> 00:45:55,500 ‪มันจะดีเหรอ 963 00:45:56,583 --> 00:45:57,750 ‪เปิดทางรับอากาศ! 964 00:46:01,791 --> 00:46:02,916 ‪เธอต้องการอาการเพิ่ม! 965 00:46:03,291 --> 00:46:06,375 ‪- ช่วยด้วย ‪- ถอยไปนะ ไอ้เด็กลามก 966 00:46:06,458 --> 00:46:09,333 ‪ช่วยด้วย! อายูดา! ผู้หญิงพวกนี้รุมทำร้ายลูกฉัน 967 00:46:09,416 --> 00:46:12,791 ‪- ผมบอกคุณว่าไง ‪- เธอเอาปากตัวเองประกบปากเขา 968 00:46:12,875 --> 00:46:14,583 ‪เรารักกันครับแม่ 969 00:46:14,791 --> 00:46:15,916 ‪เธอเป็นผู้หญิงของผม 970 00:46:16,000 --> 00:46:18,041 ‪รักเหรอ เราไม่ได้รักกัน 971 00:46:20,750 --> 00:46:23,791 ‪แม่งเอ๊ย แม่! ‪ทำไมต้องยุ่งเรื่องของผมอยู่เรื่อยวะ 972 00:46:23,875 --> 00:46:26,625 ‪โนแลน ไรอัน ฟิลลิเป เงียบนะ 973 00:46:26,708 --> 00:46:28,416 ‪- เราไปกันได้สวย ‪- เงียบ! 974 00:46:28,500 --> 00:46:29,958 ‪- เธอเป็นอะไรเนี่ย ‪- ไม่! 975 00:46:30,041 --> 00:46:32,416 ‪- คุณทำงั้นทำไม ‪- อ้อ อยากหาเรื่องฉันเหรอ 976 00:46:32,500 --> 00:46:35,250 ‪ฉันเจ็บท้องคลอดลูกคนนี้อยู่ 46 ชั่วโมง ‪เธอเข้าใจไหม 977 00:46:35,333 --> 00:46:36,916 ‪ฉันต้องผ่าขยายช่องคลอด 978 00:46:37,000 --> 00:46:39,041 ‪ยาว 18 นิ้วเลยนะ 979 00:46:39,125 --> 00:46:40,875 ‪เธออยากเจ็บตัวเหรอ ฉันจะทำให้ดู... 980 00:46:42,083 --> 00:46:43,416 ‪คุณพระ 981 00:46:43,500 --> 00:46:45,041 ‪- แหวะ ‪- โอเค 982 00:46:45,125 --> 00:46:46,333 ‪เหม็นหึ่งเลย 983 00:46:46,416 --> 00:46:48,458 ‪- สิบแปดนิ้วเหรอ ‪- ฟุตครึ่งเลยนะ 984 00:46:51,083 --> 00:46:53,458 ‪ลาก่อน ซินญอรา ‪สุขใจที่คุณมาพักกับเรานะ 985 00:46:53,541 --> 00:46:55,541 ‪ไม่อยากเชื่อว่าฉันต้องพูดแบบนี้ 986 00:46:55,625 --> 00:46:57,958 ‪แต่ฉันไม่ชอบเด็กเล็กๆ หรอกนะ 987 00:46:58,041 --> 00:46:59,000 ‪ตั้งแต่คุณมาถึง 988 00:46:59,083 --> 00:47:01,375 ‪คุณเอาอุปกรณ์ทางเซ็กซ์เสื่อมทรามให้เด็กดู 989 00:47:01,458 --> 00:47:04,875 ‪คุณงัดเข้าห้องพักของหนึ่งของผม ‪วิ่งแก้ผ้ากลางห้องอาหารผม 990 00:47:04,958 --> 00:47:08,000 ‪และคุณ คุณสำเร็จความใคร่ให้โลมา 991 00:47:08,083 --> 00:47:11,375 ‪โอเค เรื่องทุกอย่างไม่ใช่ความผิดฉันเลยนะ ‪และคุณก็ไม่ควรโทษเหยื่อ 992 00:47:11,458 --> 00:47:14,416 ‪ถ้าคุณเข้ามาในรีสอร์ทนี้อีก ‪ผมจะจับคุณโยนเข้าคุก 993 00:47:14,958 --> 00:47:18,708 ‪และคุณแน่ใจได้เลยว่า ‪ดิลโด้คุณจะไม่ได้เข้าไปด้วย 994 00:47:50,666 --> 00:47:51,625 ‪โอเค 995 00:47:52,208 --> 00:47:54,541 ‪ไม่เอาน่าพวกเรา เราเพิ่งมาที่นี่ได้คืนเดียวเอง 996 00:47:54,708 --> 00:47:56,833 ‪สดชื่นกันหน่อย แล้วกลับไปที่นั่นกัน 997 00:47:56,916 --> 00:47:59,750 ‪- เธอพูดอะไรของเธอเนี่ย ‪- เรามีกุญแจหลักนะ 998 00:47:59,833 --> 00:48:01,833 ‪เราต้องกลับไปก่อนที่พวกเขาจะเปลี่ยนรหัส 999 00:48:03,166 --> 00:48:05,541 ‪- เธอจ๋า ฉันว่าเราต้องคุยกันก่อน ‪- ไม่เอา 1000 00:48:06,750 --> 00:48:08,333 ‪- โอเค ‪- ขอบใจ 1001 00:48:08,958 --> 00:48:10,000 ‪ฉันคิดว่าเราต้องคุยกัน 1002 00:48:10,083 --> 00:48:12,291 ‪ฉันสัมผัสได้ถึงพลังงานน่ากลัวบางอย่างในห้องนี้ 1003 00:48:12,375 --> 00:48:14,750 ‪มันเหมือนจักรวาลส่งซิกมาให้เรา 1004 00:48:14,833 --> 00:48:16,833 ‪ใช่ บอกว่า "ออกไปจากที่นี่โว้ย" 1005 00:48:16,916 --> 00:48:22,166 ‪พวกเธอ เราไม่ได้มาไกลขนาดนี้ ‪เพื่อจะมาตกม้าตายตรงนี้นะ 1006 00:48:22,250 --> 00:48:24,041 ‪เราต้องไปเอากระเป๋า... 1007 00:48:25,333 --> 00:48:27,125 ‪และเราต้องลบอีเมลนั่น 1008 00:48:27,500 --> 00:48:30,333 ‪ฉันขอร้องละ เพื่อนกันต้องช่วยกันสิ 1009 00:48:30,583 --> 00:48:32,833 ‪รู้ไหม คิดถึงตลอดเวลา ‪ที่ฉันอยู่เคียงข้างพวกเธอสิ 1010 00:48:32,916 --> 00:48:35,250 ‪เธอดีเกินกว่าจะมาทวงบุญคุณเราเรื่องอารมณ์นะ 1011 00:48:35,333 --> 00:48:36,458 ‪ฉันว่าไม่นะ 1012 00:48:36,541 --> 00:48:37,666 ‪ฉันไม่อยากกินไอ้นี่ 1013 00:48:40,958 --> 00:48:41,791 ‪เอากุญแจมาให้ฉัน 1014 00:48:43,666 --> 00:48:45,250 ‪- ไม่ ‪- บรูก 1015 00:48:46,500 --> 00:48:48,750 ‪- ไม่ ‪- เธอไม่ใช่คนคุมกุญแจนะบรูก 1016 00:48:48,833 --> 00:48:50,666 ‪ตอนนี้ฉันเป็นคนคุมกุญแจแล้ว 1017 00:48:50,750 --> 00:48:53,250 ‪และคนคุมกุญแจบอกว่า ‪เธอกลับไปที่โรงแรมนั้นไม่ได้ 1018 00:48:53,333 --> 00:48:54,166 ‪ยอมแพ้ซะ 1019 00:48:54,625 --> 00:48:56,125 ‪บรูก ฉันรู้ว่าจะเอากุญแจยังไง 1020 00:48:56,208 --> 00:48:57,291 ‪อ้อ ก็เอาสิ 1021 00:48:57,375 --> 00:48:58,666 ‪อย่าทำร้ายกันเลยนะ 1022 00:48:58,750 --> 00:49:00,291 ‪- ถ้าเขาฉี่เล็ดฉันไม่ผิดนะ ‪- แค่... 1023 00:49:00,375 --> 00:49:01,833 ‪- จะลงมือแล้วนะ ‪- อย่านะ 1024 00:49:01,916 --> 00:49:04,291 ‪- เธอไม่ได้กุญแจไปหรอก หยุดนะ ‪- อย่าทำร้ายกันสิ 1025 00:49:04,375 --> 00:49:06,583 ‪- โธ่ บรูก ‪- เดี๋ยวเขาฉี่เล็ด หยุดนะ อย่า! 1026 00:49:06,666 --> 00:49:10,375 ‪- เอามือวางบนเตียง ‪- บอกแล้วไงว่าฉันจะทำ 1027 00:49:10,500 --> 00:49:11,458 ‪ให้ตายสิ 1028 00:49:11,541 --> 00:49:12,958 ‪ขอบคุณที่ไม่ช่วยอะไรนะ 1029 00:49:13,333 --> 00:49:17,416 ‪ฉันจะจำการหักหลังครั้งนี้ไว้ ‪ตอนที่เลือกชุดเพื่อนเจ้าสาว 1030 00:49:18,625 --> 00:49:19,791 ‪จะต้องเป็นชุดที่น่าเกลียด 1031 00:49:21,250 --> 00:49:22,250 ‪และแพงระยับเลย 1032 00:49:22,916 --> 00:49:25,416 ‪ยังไงฉันก็จะใส่ชุดนั้นให้สวย 1033 00:49:25,500 --> 00:49:27,458 ‪เธอใส่ออกมาแล้วต้องทุเรศสุดๆ 1034 00:49:29,083 --> 00:49:30,875 ‪เวสลีย์ เวส 1035 00:49:31,541 --> 00:49:33,041 ‪เราเป็นบ้ากันไปหมดแล้ว 1036 00:49:34,333 --> 00:49:36,625 ‪เวสลีย์ 1037 00:49:43,125 --> 00:49:44,541 ‪ไม่น่าบ้าจี้ขนาดนี้เลยฉัน 1038 00:49:59,875 --> 00:50:02,000 ‪จับตาดูยัยคนลวนลามเด็กให้ดี 1039 00:50:03,041 --> 00:50:04,250 ‪รับทราบ 1040 00:50:38,041 --> 00:50:39,166 ‪บ้าเอ๊ย 1041 00:50:47,625 --> 00:50:50,125 ‪เธอยังไม่รับสายเลย เรากลับไปที่นั่นดีไหม 1042 00:50:50,208 --> 00:50:51,083 ‪รู้อะไรไหม 1043 00:50:51,166 --> 00:50:52,833 ‪ทำไมเราไม่ปล่อยให้เขาทำตามใจล่ะ 1044 00:50:52,916 --> 00:50:55,166 ‪ไหนๆ เขาก็ไม่ฟังเราอยู่แล้ว 1045 00:51:00,250 --> 00:51:02,916 ‪นั่นใช่เสียงเลื่อยไฟฟ้าตัดผ่านกระดูกรึเปล่า 1046 00:51:03,708 --> 00:51:04,916 ‪โอเค ไปกันเถอะ 1047 00:51:05,875 --> 00:51:07,625 ‪ไม่เอาน่า เธอทำได้ 1048 00:51:14,500 --> 00:51:16,583 ‪เวร! ไหม้แล้ว 1049 00:51:16,666 --> 00:51:17,791 ‪ไหม้ฉันหมดแล้ว โอ๊ย เวร 1050 00:51:33,291 --> 00:51:34,208 ‪ว่าไงเวส 1051 00:51:35,416 --> 00:51:36,291 ‪จะไปไหนเหรอ 1052 00:51:39,625 --> 00:51:43,666 ‪คุณผู้หญิงเวสลีย์กลับมาที่ลาสปลายาสครับ 1053 00:52:02,291 --> 00:52:03,125 ‪ใช่ 1054 00:52:08,958 --> 00:52:12,625 ‪โอ้ พระเจ้า เร็วสิ 1055 00:52:13,750 --> 00:52:15,041 ‪อีเมลเขาอยู่ไหนนะ 1056 00:52:19,166 --> 00:52:20,750 ‪(พยาบาลของจาเร็ด เบอร์มือถือ) 1057 00:52:20,833 --> 00:52:23,083 ‪- ไง ฮัลโหล ‪- ไง ผมเอง 1058 00:52:23,166 --> 00:52:25,000 ‪หวัดดีค่ะ เป็นไงบ้างคะ 1059 00:52:25,458 --> 00:52:28,250 ‪ที่จริงก็สบายดีมากครับ ‪หมอให้ผมกลับก่อนกำหนด 1060 00:52:28,333 --> 00:52:30,125 ‪ไม่จริงน่า 1061 00:52:30,625 --> 00:52:33,083 ‪ก่อนแค่ไหนคะ 1062 00:52:33,541 --> 00:52:34,666 ‪พรุ่งนี้เลยที่รัก 1063 00:52:34,750 --> 00:52:35,916 ‪ว่าไงนะ 1064 00:52:36,000 --> 00:52:37,833 ‪คุณไปรับผมที่สนามบินได้ไหม 1065 00:52:38,208 --> 00:52:39,708 ‪ผมอาจกลับไฟลต์ดึกหน่อย 1066 00:52:40,791 --> 00:52:42,375 ‪ซินญอราดาร์ยา! 1067 00:52:42,458 --> 00:52:45,666 ‪- เรารู้ว่าคุณอยู่ในนั้น เปิดประตูนะ ‪- ฟังเหมือนเสียงคนตะโกนเลย 1068 00:52:45,750 --> 00:52:47,541 ‪- คุณเป็นไรไหม ‪- คุณดาร์ยา เปิดประตู 1069 00:52:47,625 --> 00:52:49,791 ‪สบายดีค่ะ เพื่อนบ้านปรับปรุงบ้านกันอยู่น่ะ 1070 00:52:49,875 --> 00:52:51,333 ‪ตอนกลางคืนเนี่ยนะ น่ารำคาญจัง 1071 00:52:52,000 --> 00:52:54,250 ‪ค่ะ ไม่เป็นไรหรอก อีกแป๊บก็น่าจะเสร็จแล้ว 1072 00:52:54,791 --> 00:52:58,750 ‪ฉันอยากไปรับคุณที่ลอสแอนเจลิสพรุ่งนี้นะคะ 1073 00:52:58,833 --> 00:53:01,708 ‪โอเค ผมจะส่ง ‪รายละเอียดเที่ยวบินไปให้ตอนที่รู้นะครับ 1074 00:53:02,125 --> 00:53:05,833 ‪ซินญอราดาร์ยา! ผมรู้ว่าคุณอยู่ในนั้น ‪ซินญอราดาร์ยา 1075 00:53:05,916 --> 00:53:07,750 ‪อ้อ แล้วก็เวส... 1076 00:53:08,583 --> 00:53:10,291 ‪สวมชุดที่ถอดง่ายๆ นะครับ 1077 00:53:10,375 --> 00:53:13,500 ‪โอ๊ยตายแล้ว น่าสนุกจังเลย ฉันต้องวางแล้วค่ะ 1078 00:53:17,291 --> 00:53:19,208 ‪ราโมน 1079 00:53:19,291 --> 00:53:20,291 ‪เธอทำได้ 1080 00:53:25,583 --> 00:53:28,500 ‪ให้ตายสิ เธอมารับฉัน 1081 00:53:28,583 --> 00:53:30,375 ‪มันจะเกินไปแล้วนะ 1082 00:53:30,583 --> 00:53:33,000 ‪รีบวิ่งให้ไวเลยนะ เพราะฉันกำลังไป 1083 00:53:36,875 --> 00:53:40,500 ‪ไข่ฉัน ราโมน ‪ไข่น้อยๆ ของฉันแตกละเอียดเลย 1084 00:53:45,791 --> 00:53:46,625 ‪- ไงคะ ‪- โอลา 1085 00:53:46,708 --> 00:53:48,833 ‪เราแวะมารับเพื่อนน่ะค่ะ เราเคยพักที่นี่ 1086 00:53:48,916 --> 00:53:50,000 ‪เราแค่จะขอผ่านไปหน่อย 1087 00:53:50,083 --> 00:53:51,250 ‪คิว นี่มันบ้าไปแล้วพวก 1088 00:53:51,333 --> 00:53:53,583 ‪เธอบุกรุกเข้ามาแล้วก็งัดเข้าห้องผู้ชายคนนั้น 1089 00:53:53,750 --> 00:53:55,333 ‪ฟังฌอนสิ คุณต้อง... 1090 00:53:55,583 --> 00:53:58,750 ‪คุณทำอะไรเนี่ย ฉันแค่มีความรัก 1091 00:53:58,833 --> 00:54:01,291 ‪เราก็เลยต้องเข้าไปเพื่อ... แค่แบบ... 1092 00:54:01,375 --> 00:54:03,208 ‪- คุณจะไม่เป็นไร ‪- เดี๋ยว เคย์ลี่ 1093 00:54:04,041 --> 00:54:05,541 ‪ตายแล้ว เวสลีย์เหรอ 1094 00:54:07,041 --> 00:54:10,083 ‪นี่ ไม่นะ ฉันแค่... พวก เอามือ... 1095 00:54:10,166 --> 00:54:12,625 ‪ผมบอกแล้วว่าถ้ากลับมาจะเกิดอะไรขึ้น 1096 00:54:12,708 --> 00:54:14,500 ‪และมันก็เกิดขึ้นจริงๆ 1097 00:54:15,833 --> 00:54:17,000 ‪ขอให้สนุกกับคุกเม็กซิโก 1098 00:54:17,083 --> 00:54:19,125 ‪เคย์ลี่! 1099 00:54:19,208 --> 00:54:23,625 ‪นี่! ออกไปนะ ไม่ดีนะโว้ย! 1100 00:54:25,791 --> 00:54:26,666 ‪เวร! 1101 00:54:26,750 --> 00:54:29,125 ‪ได้โปรด ขอให้ฉัน... เป็นเรื่องเข้าใจผิดกันค่ะ 1102 00:54:30,250 --> 00:54:32,666 ‪เดี๋ยว ก่อนจะไป คุณมียาแก้ปวด 1103 00:54:34,000 --> 00:54:35,333 ‪ซินญอ! ขอละค่ะคุณ! 1104 00:54:35,416 --> 00:54:39,291 ‪ฉันสาบานเลย ถ้าออกไปได้เมื่อไหร่ ‪ฉันจะเอาไปแฉออนไลน์ให้หมด 1105 00:54:40,250 --> 00:54:41,375 ‪ซินญอ! 1106 00:54:51,458 --> 00:54:53,833 ‪โอ้ พระเจ้า พวกเธอมาแล้ว ‪พาฉันออกไปหน่อยสิ 1107 00:54:53,916 --> 00:54:55,166 ‪ใช่ นั่นละสาเหตุที่เรามา 1108 00:54:55,250 --> 00:54:56,583 ‪นั่นเป็นแผน แต่รู้ไหม 1109 00:54:56,666 --> 00:54:58,875 ‪ตอนนี้ไม่แน่ใจละ ‪เพราะอย่างน้อยเธอก็แผลงฤทธิ์ในนี้ไม่ได้ 1110 00:54:59,250 --> 00:55:00,083 ‪ตลกมากจ้ะ 1111 00:55:00,166 --> 00:55:01,666 ‪- ที่รัก ที่นี่น่าขยะแขยงจัง ‪- ฉันรู้ 1112 00:55:01,750 --> 00:55:03,666 ‪จริงๆ แหละ อย่าจับอะไรนะ 1113 00:55:04,166 --> 00:55:05,583 ‪เป็นเรื่องระห่ำที่สุดที่คุณเคยเห็น 1114 00:55:05,666 --> 00:55:07,958 ‪- เดี๋ยว ฌอนมาด้วยเหรอ ‪- ใช่ เขาพาเรามา 1115 00:55:08,750 --> 00:55:10,625 ‪- ว่าไง ‪- ว่าไงผู้กระทำผิด 1116 00:55:11,125 --> 00:55:13,666 ‪ว้าว คุณแต่งห้องได้น่าอยู่ดีนะ 1117 00:55:14,416 --> 00:55:16,541 ‪มีข่าวดีมาบอก ข่าวดีก็คือ 1118 00:55:16,625 --> 00:55:18,250 ‪โรงแรมไม่เอาผิดทุกข้อกล่าวหา 1119 00:55:18,333 --> 00:55:20,416 ‪ดังนั้นคุณไปได้ เพื่อนยาก 1120 00:55:20,875 --> 00:55:22,916 ‪- คุณจ่ายใต้โต๊ะไปเหรอ ‪- ป๊ะป๋าจัดการแล้ว 1121 00:55:24,500 --> 00:55:26,833 ‪และขอพูดให้ชัดว่า ‪ในสถานการณ์นี้ ผมไม่ใช่ "ป๊ะป๋า" 1122 00:55:26,916 --> 00:55:27,750 ‪"ป๊ะป๋า" คือโนแลน 1123 00:55:27,833 --> 00:55:29,083 ‪โนแลน 1124 00:55:29,166 --> 00:55:32,083 ‪- เด็กตัวกระเปี๊ยกแฟนคุณน่ะ ‪- ใช่ เด็กที่... 1125 00:55:32,166 --> 00:55:34,708 ‪อีกอย่างนะ ไม่คิดเลยว่า ‪เด็กคนนั้นจะเป็นสเปกคุณ 1126 00:55:35,125 --> 00:55:38,333 ‪แต่ดูเหมือนเขาจะเป็นห่วงคุณน่าดู 1127 00:55:38,416 --> 00:55:40,333 ‪เขาทนเห็นยอดรักถูกจับขังไม่ไหว 1128 00:55:40,416 --> 00:55:42,541 ‪- ฉันไม่ใช่ยอดรักของเขา ‪- เด็กนั่นรักคุณนะ 1129 00:55:42,625 --> 00:55:44,500 ‪คุณต้องหยุดพูดถึงโนแลนสักที 1130 00:55:52,041 --> 00:55:53,833 ‪- เราต้องคุยกัน ‪- ขอบคุณพระเจ้า 1131 00:55:53,916 --> 00:55:56,791 ‪จำได้ไหมที่เธอบอกว่า ‪ถ้าเธอทำตัวไร้เหตุผลเมื่อไหร่ให้บอก 1132 00:55:56,875 --> 00:55:59,541 ‪ฟังนะ ฉันรู้ว่าที่ผ่านมามันบ้าบอคอแตกมาก 1133 00:55:59,625 --> 00:56:02,541 ‪ไม่อยากเชื่อว่าจะใช้เวลาสองวัน ‪ในการพยายามงัดเข้าห้องจาเร็ด 1134 00:56:02,625 --> 00:56:04,583 ‪ในเมื่อฉันแค่ต้องบอกเขาว่า 1135 00:56:04,666 --> 00:56:06,916 ‪ฉันคิดว่าเขาไม่ควรบินคนเดียว ‪ในสภาพแบบนั้น 1136 00:56:07,000 --> 00:56:09,916 ‪รอจนเขาหลับบนเครื่อง ฉกอุปกรณ์เขามาให้หมด 1137 00:56:10,000 --> 00:56:13,166 ‪สแกนใบหน้าไร้สติของเขา ‪เพื่อปลดล็อกเครื่อง แล้วลบอีเมลทิ้งซะ 1138 00:56:13,666 --> 00:56:15,833 ‪- ง่ายจะตายไป ‪- เวสลีย์ หยุด 1139 00:56:16,250 --> 00:56:19,166 ‪กวาดตามองหน่อยว่าตัวเองอยู่ไหน ‪เธออยู่ในคุกเม็กซิโกนะ 1140 00:56:19,250 --> 00:56:21,750 ‪เธออยากให้ฉันทำยังไงล่ะ ‪ทุกข์ไปกับมันหรือตั้งสติแก้ปัญหา 1141 00:56:21,833 --> 00:56:24,000 ‪ทุกข์ไปกับมัน ซึมซับมันเข้าไป 1142 00:56:24,416 --> 00:56:27,791 ‪นี่เป็นเรื่องที่เธอต้องคิดทบทวน ‪อย่างน้อยเราจะได้ไม่บ้าไปด้วย 1143 00:56:27,875 --> 00:56:29,208 ‪ใช่ เธออยู่ในความสัมพันธ์ 1144 00:56:29,291 --> 00:56:31,541 ‪ที่เธอต้องโกหกและเสแสร้งตลอดเวลา 1145 00:56:31,625 --> 00:56:33,583 ‪มันเป็นสิ่งที่เธอต้องการจริงๆ เหรอ 1146 00:56:36,416 --> 00:56:38,916 ‪ก็ได้ ฉันไม่ต้องมีพวกเธอหรอก โอเคไหม 1147 00:56:39,000 --> 00:56:41,125 ‪งานนี้ฉันทำเองได้ ฌอน ช่วยที 1148 00:56:41,458 --> 00:56:43,958 ‪- เราคุยกันแป๊บนึงได้ไหม ‪- เวสลีย์ เอางี้นะ 1149 00:56:44,041 --> 00:56:45,750 ‪เรารักเธอ แต่เราพอแล้ว 1150 00:56:46,333 --> 00:56:47,791 ‪และเธอก็ควรจะพอด้วย 1151 00:56:48,750 --> 00:56:50,541 ‪เคย์ลี่กับฉัน เราจะไป 1152 00:56:50,625 --> 00:56:53,583 ‪และเราจะเที่ยวเม็กซิโกให้สนุกเลยวันนี้ 1153 00:56:53,666 --> 00:56:55,250 ‪เราไปหาอังเคลได้ไหม 1154 00:56:55,791 --> 00:56:57,625 ‪ได้สิวะ เราไปหาอังเคลกัน 1155 00:56:57,708 --> 00:57:00,250 ‪และเราจะนั่งสมาธิกันให้จิตใจผ่องใสเลย 1156 00:57:00,833 --> 00:57:04,333 ‪ฉันจะท้องแล้ว บายนะ โทษที 1157 00:57:04,416 --> 00:57:05,416 ‪เคย์ลี่ 1158 00:57:06,916 --> 00:57:07,833 ‪ถามจริง 1159 00:57:09,916 --> 00:57:10,791 ‪โอ้ พระเจ้า 1160 00:57:11,208 --> 00:57:12,666 ‪นี่เป็นความคิดที่แย่มาก 1161 00:57:14,500 --> 00:57:16,708 ‪ยี่สิบนาทีก่อนเธอยังตื่นเต้นกับเรื่องนี้อยู่เลย 1162 00:57:16,791 --> 00:57:19,000 ‪ฉันไม่รู้นี่ว่าพูดอะไรออกไป ฉันกำลังโกรธ 1163 00:57:19,250 --> 00:57:21,916 ‪พระเจ้า อย่าคิดถึงแต่ตัวเองสิ 1164 00:57:22,375 --> 00:57:25,458 ‪อ้อ ฉันไม่ได้คิดถึงแต่ตัวเองนะ ‪ฉันแค่ไม่อยากอยู่ที่นี่แล้ว 1165 00:57:25,541 --> 00:57:27,750 ‪ฉันอยากให้รถจอดข้างทางเดี๋ยวนี้ เราจะได้ลง 1166 00:57:33,250 --> 00:57:35,625 ‪- ถูกเวลามาก ‪- เดี๋ยว เกิดอะไรขึ้น 1167 00:57:35,958 --> 00:57:38,416 ‪คนกำลังเตรียมตัวกัน เราใกล้จะถึงอังเคลแล้ว 1168 00:57:38,500 --> 00:57:40,208 ‪เธอสัมผัสแรงกระเพื่อมได้ 1169 00:57:40,291 --> 00:57:42,916 ‪หา ไม่ได้ 1170 00:57:44,416 --> 00:57:45,250 ‪เคย์ลี่ 1171 00:57:45,541 --> 00:57:48,750 ‪ล้อกันเล่นแล้ว บอกให้เขาหยุดที ขอละ 1172 00:57:56,875 --> 00:57:59,916 ‪คุณเชื่อสองคนนั้นไหมล่ะ บ้าที่สุด อยู่ๆ ก็ไป 1173 00:58:00,000 --> 00:58:01,958 ‪ใช่ ก็นั่นนะสิ 1174 00:58:02,041 --> 00:58:03,333 ‪เห็นแก่ตัวจริงๆ 1175 00:58:03,666 --> 00:58:06,333 ‪โอเค เป็นไงบ้างคะ 1176 00:58:07,541 --> 00:58:10,000 ‪คือเจ้าหมอนี่มันมีดีอะไร อะไรทำให้คุณ... 1177 00:58:10,833 --> 00:58:13,083 ‪ไม่รู้สิ ยอมลำบากเพื่อเขาขนาดนี้น่ะ 1178 00:58:13,166 --> 00:58:15,875 ‪ฉันก็ไม่รู้ เขาเป็นขั้วตรงข้ามของ ‪ผู้ชายแอลเอเลื่อนลอย 1179 00:58:16,791 --> 00:58:20,416 ‪เขามีงานทำ มีบ้านอยู่ ไม่ได้เป็นเพื่อนกับดีเจ 1180 00:58:20,500 --> 00:58:22,083 ‪อ้อ เป็นตัวเลือกที่อุ่นใจสินะ 1181 00:58:22,166 --> 00:58:24,291 ‪ไม่ ฉันอธิบายเขาได้ไม่ดีพอค่ะ 1182 00:58:25,583 --> 00:58:27,791 ‪เขาฮอตมาก 1183 00:58:30,750 --> 00:58:33,208 ‪จบแล้วเหรอ สรุปว่าเขาฮอตและไว้ใจได้ ก็ดีนะ 1184 00:58:33,291 --> 00:58:34,250 ‪ไม่ใช่แค่นั้น 1185 00:58:34,750 --> 00:58:37,458 ‪คือครั้งแรกที่เราอยู่ด้วยกัน... โทษที เอากัน 1186 00:58:38,291 --> 00:58:41,833 ‪เขาจุดเทียน เขามีโปรยกลีบกุหลาบ 1187 00:58:41,916 --> 00:58:43,250 ‪ตามตำราเป๊ะๆ เลย 1188 00:58:43,333 --> 00:58:47,416 ‪มันเรียกว่าเป็นคนโรแมนติก ฌอน ‪อ่านหนังสือหรือดูหนังซะบ้าง 1189 00:58:47,500 --> 00:58:50,583 ‪เทียนกับดอกไม้ 1190 00:58:50,750 --> 00:58:53,416 ‪ว้าว เหมือนถอดมาจาก ‪ตอนหนึ่งในเรียลลิตี้หาคู่เลย 1191 00:58:53,875 --> 00:58:56,291 ‪ว่าแต่คุณจะไปรู้อะไรเรื่องความโรแมนติก 1192 00:58:57,750 --> 00:58:59,208 ‪ผมเคยแต่งงานอยู่เจ็ดปี 1193 00:58:59,291 --> 00:59:02,083 ‪แล้วเกิดอะไรขึ้น ‪คุณบอกปัดเธอโดยอัตโนมัติเหรอ 1194 00:59:03,291 --> 00:59:04,916 ‪เปล่า เธอตาย 1195 00:59:06,333 --> 00:59:07,291 ‪โอ้ พระเจ้า 1196 00:59:10,041 --> 00:59:11,333 ‪- ขอโทษจริงๆ ‪- ไม่เป็นไร 1197 00:59:11,416 --> 00:59:14,083 ‪ผมพร้อมเปิดใจนะ ‪มันผ่านมาสองปีแล้ว ผมโอเคดี 1198 00:59:14,666 --> 00:59:16,916 ‪เดี๋ยวก่อน งั้นคุณก็เพิ่งเริ่มออกเดตใหม่ล่ะสิ 1199 00:59:17,000 --> 00:59:20,083 ‪บอกฉันทีว่าฉันไม่ใช่เดตแรกของคุณ 1200 00:59:20,750 --> 00:59:21,791 ‪และเดตสุดท้าย 1201 00:59:21,875 --> 00:59:24,000 ‪- ไม่นะ ‪- ใช่ เรื่องนี้มันซับซ้อนเกิน 1202 00:59:24,333 --> 00:59:25,833 ‪- ไม่ต้องเริ่มเลย โอเคไหม ‪- ได้ 1203 00:59:25,916 --> 00:59:28,958 ‪คุณพูดถูกจริงๆ คืนนั้นฉันเจอเรื่องหนักๆ มา 1204 00:59:29,041 --> 00:59:31,708 ‪ไม่ คุณไม่ผิดหรอก ‪ผมผิดเอง รู้อะไรไหม ผม... 1205 00:59:31,791 --> 00:59:35,541 ‪ผมแค่พยายามจะออกไปเจอคน ถูกไหม ‪ผมอาจจะเดินหน้าเร็วไป 1206 00:59:35,625 --> 00:59:37,750 ‪ผมฝืนใจทำเรื่องของผม จากนั้น 1207 00:59:38,125 --> 00:59:40,458 ‪คุณก็เข้ามา แล้วผมทนรับความจริงไม่ได้ 1208 00:59:40,541 --> 00:59:41,708 ‪- ก็เลย ‪- ใช่ ถูกค่ะ 1209 00:59:41,791 --> 00:59:44,458 ‪ฉันเป็นคนจริงเกินพอดีไปหน่อย 1210 00:59:44,541 --> 00:59:46,666 ‪ขนาดอีเมลที่ส่งถึงจาเร็ดยังจริงเกินไปเลย 1211 00:59:47,333 --> 00:59:49,625 ‪เราเพิ่งรู้จักกัน ยังพูดจริงขนาดนั้นไม่ได้ 1212 00:59:50,333 --> 00:59:51,500 ‪ฟังคำผมไว้นะเวส 1213 00:59:51,916 --> 00:59:54,083 ‪คุณมักจะช้าเกินไปเสมอ ‪ในความสัมพันธ์ของตัวเอง 1214 00:59:56,041 --> 00:59:56,875 ‪มาเถอะ 1215 00:59:58,750 --> 01:00:00,208 ‪ขอโทษจริงๆ นะ 1216 01:00:01,750 --> 01:00:03,333 ‪แล้วคุณอยากจะ 1217 01:00:03,833 --> 01:00:06,125 ‪อยู่ต่ออีกหน่อยไหมคะ อยู่รอกับฉันไหม 1218 01:00:07,083 --> 01:00:09,166 ‪- ฉันไม่รู้จักถนนแถวนี้ ‪- คุณไม่รู้เหรอ 1219 01:00:09,250 --> 01:00:11,666 ‪- ฉันไม่รู้ค่ะ ไม่เลย ‪- ไม่คุ้นกับย่านนี้เลยเหรอ 1220 01:00:12,333 --> 01:00:15,375 ‪คือคุณไม่จำเป็นต้องอยู่ แต่มันคงจะ... เดี๋ยวนะ 1221 01:00:15,958 --> 01:00:17,916 ‪- ฮัลโหล ‪- ไง ผมเอง 1222 01:00:18,000 --> 01:00:19,083 ‪ไง จาเร็ด 1223 01:00:19,666 --> 01:00:22,000 ‪- นั่นเจอราร์ดเหรอ ‪- ฉันมีเซอร์ไพรส์ค่ะ 1224 01:00:23,333 --> 01:00:24,750 ‪ฉันมารับคุณกลับบ้าน 1225 01:00:26,250 --> 01:00:28,625 ‪พอเลย ผมจะกลับบ้านวันนี้แล้ว ‪คุณไม่ต้องทำแบบนั้นหรอก 1226 01:00:28,708 --> 01:00:30,375 ‪ไม่ค่ะ ที่รัก ฉันมาถึงแล้ว 1227 01:00:30,458 --> 01:00:32,875 ‪- เดี๋ยว คุณว่าไงนะ ‪- ใช่ ฉันเพิ่งลงจากเครื่องที่คาโบ 1228 01:00:32,958 --> 01:00:34,375 ‪- ฉันอยู่ในสนามบิน ‪- เจ๋งเลย 1229 01:00:34,458 --> 01:00:35,750 ‪คุณไม่เห็นต้อง... 1230 01:00:35,833 --> 01:00:38,458 ‪คุณไม่เห็นต้องมารับผมถึงที่คาโบเลย 1231 01:00:38,541 --> 01:00:39,708 ‪- อะไร ‪- นั่นเขาใช่ไหม 1232 01:00:39,791 --> 01:00:40,625 ‪- ไหน ‪- นั่นไง 1233 01:00:40,708 --> 01:00:41,833 ‪นั่นใครเหรอ 1234 01:00:41,916 --> 01:00:42,916 ‪โอ้ พระเจ้า จาเร็ด 1235 01:00:43,541 --> 01:00:44,500 ‪อะไร คุณโอเคไหม 1236 01:00:44,583 --> 01:00:47,250 ‪โอ๊ย ตายแล้ว 1237 01:00:47,833 --> 01:00:51,958 ‪จาเร็ด ฉันตื่นเต้นโคตรๆ เลยที่ได้มาเม็กซิโก 1238 01:00:52,041 --> 01:00:55,666 ‪เยี่ยมครับ คุณรออยู่ที่นั่นก็ได้นะ ‪พวกเขากำลังจะพาผมไปสนามบิน 1239 01:00:55,750 --> 01:00:59,125 ‪แล้วคอมพิวเตอร์กับข้าวของคุณล่ะคะ 1240 01:00:59,208 --> 01:01:01,000 ‪ไม่ ผู้จัดการที่โรงแรม 1241 01:01:01,083 --> 01:01:03,000 ‪จะส่งกระเป๋าผมไปให้ทั้งหมด เขาดีมากเลยนะ 1242 01:01:03,083 --> 01:01:05,208 ‪เราต้องกลับมาที่นี่ ‪เพราะตอนนี้ผมมีคนรู้จักแล้ว 1243 01:01:05,291 --> 01:01:07,208 ‪ที่รัก คุณต้องทำตัวสบายๆ นะคะ 1244 01:01:07,291 --> 01:01:09,666 ‪โอเคไหม อย่าเข้าใกล้คอมพ์คุณนะ 1245 01:01:09,750 --> 01:01:12,500 ‪ไม่ ถึงอยากทำก็ทำไม่ได้ครับ ‪กระเป๋าอยู่ในรถอีกคัน 1246 01:01:13,166 --> 01:01:14,791 ‪อ้อ ผมต้องคืนโทรศัพท์แล้ว 1247 01:01:15,541 --> 01:01:16,791 ‪ผมจะรีบไปถึงให้เร็วเลยนะ 1248 01:01:16,875 --> 01:01:19,500 ‪แต่เราต้องไปส่งคนอีกหลายคนก่อน 1249 01:01:19,833 --> 01:01:22,958 ‪- เพราะงั้นอาจใช้เวลาสองสามชั่วโมงนะ บาย ‪- โอเค 1250 01:01:23,666 --> 01:01:26,125 ‪โทษที แค่จัดแจงเรื่องการเดินทางกับแฟนผมน่ะ 1251 01:01:27,166 --> 01:01:28,666 ‪เพิ่งเรียกฉันว่าแฟนด้วยแหละ 1252 01:01:28,958 --> 01:01:31,666 ‪เขาเพิ่งเรียกฉันว่าแฟน คุณได้ยินไหม 1253 01:01:32,250 --> 01:01:34,958 ‪- เงียบน่า นี่เป็นเรื่องใหญ่สำหรับคุณเลยนะ ‪- ใช่ 1254 01:01:35,041 --> 01:01:36,250 ‪มันมีความหมายมากนะ 1255 01:01:36,541 --> 01:01:38,208 ‪ตอนนี้คุณก็จะได้บอกลูกๆ 1256 01:01:38,291 --> 01:01:41,833 ‪ว่าแม่ตามส่องพ่อมาถึงเม็กซิโก ‪อย่างกับนักล่าค่าหัว 1257 01:01:42,166 --> 01:01:44,416 ‪ฉันมีเรื่องจะขอร้องคุณ ตอบตกลงนะคะ 1258 01:01:44,500 --> 01:01:46,833 ‪คุณช่วยพาฉันไปเจอเขาที่สนามบินได้ไหม นะคะ 1259 01:01:47,333 --> 01:01:49,041 ‪ผมเหรอ ผมถลำลึกมาขนาดนี้แล้ว 1260 01:01:49,666 --> 01:01:50,583 ‪- ก็อยากเห็น... ‪- ไชโย 1261 01:01:50,666 --> 01:01:51,833 ‪โอ้ พระเจ้า 1262 01:01:52,791 --> 01:01:55,166 ‪พระเจ้า นี่ดีมากเลย ชานี่ใส่อะไรนะ 1263 01:01:55,250 --> 01:01:57,375 ‪ฉันว่าก็แค่ชาเขียวธรรมดาๆ นะ 1264 01:01:57,541 --> 01:01:59,625 ‪ไม่น่าใช่ มีรสเครื่องเทศอยู่นะ 1265 01:01:59,708 --> 01:02:01,791 ‪- อร่อยมากเลย ‪- อ้าว ดูนี่สิ 1266 01:02:02,333 --> 01:02:06,041 ‪"ดึงหนามภายในของคุณออก" ฟังแล้วเจ็บชะมัด 1267 01:02:06,958 --> 01:02:09,791 ‪ฉันรู้ บรูกกี้ ฉันก็เคยคิดว่ามันไร้สาระ 1268 01:02:10,125 --> 01:02:12,583 ‪จนฉันตั้งใจอ่านมันจริงๆ และมันช่วยให้ฉันคิดได้ 1269 01:02:12,916 --> 01:02:15,000 ‪จริงเหรอ ตรงไหนที่ทำให้เธอคิดได้ล่ะ 1270 01:02:15,500 --> 01:02:18,000 ‪ที่บอกว่า "จงเป็นต้นไม้ หารากคุณให้เจอ" 1271 01:02:18,083 --> 01:02:20,083 ‪จริงเหรอ น่าทึ่งสุดๆ 1272 01:02:21,541 --> 01:02:22,500 ‪โอเค 1273 01:02:23,958 --> 01:02:25,416 ‪ขอบคุณค่ะ อร่อยมาก 1274 01:02:25,500 --> 01:02:27,625 ‪ให้ตายสิ ที่นี่ร้อนตับจะแลบแล้วเนี่ย 1275 01:02:27,875 --> 01:02:30,625 ‪- ดูนี่สิ ดูว่าป่านี้ใหญ่แค่ไหน ‪- สวัสดีค่ะ สาวๆ 1276 01:02:31,166 --> 01:02:32,000 ‪สวัสดี 1277 01:02:33,208 --> 01:02:34,833 ‪ขอต้อนรับสู่อาศรมแห่งใจ 1278 01:02:35,833 --> 01:02:37,916 ‪- ไปกัน ‪- ทำไมเป็นผู้หญิงไปได้ล่ะ 1279 01:02:38,000 --> 01:02:39,708 ‪ฉันไม่เคยบอกว่าอังเคลเป็นผู้ชายนี่ 1280 01:02:39,791 --> 01:02:40,958 ‪ขอโทษนะที่ทึกทักไปว่า 1281 01:02:41,041 --> 01:02:44,041 ‪ฮิปปี้โรคจิตจอมหลอกลวงคงไม่ใช่ผู้หญิง 1282 01:02:44,125 --> 01:02:46,250 ‪ขอต้อนรับ ฉันคืออังเคล เด ลา ปาซ 1283 01:02:46,333 --> 01:02:48,833 ‪หวัดดีค่ะ ฉันคือบรูก เด เคเทล วัน 1284 01:02:51,125 --> 01:02:54,250 ‪ฉันเคย์ลี่ค่ะ เป็นเกียรติมากที่ได้มาที่นี่ ขอบคุณค่ะ 1285 01:02:54,333 --> 01:02:57,000 ‪คุณสวยและน่าทึ่งมากเลย 1286 01:02:57,083 --> 01:03:00,375 ‪ฉันแค่อยากกล่าวนมัสเต 1287 01:03:00,458 --> 01:03:03,333 ‪พระเจ้าคุ้มครอง ชาบัต ชาลอม! มาเซล โทฟ 1288 01:03:03,916 --> 01:03:05,583 ‪ขอบคุณค่ะ ฉันรักคุณ 1289 01:03:06,458 --> 01:03:07,666 ‪คุณสองคนมีอะไรให้ฉันช่วยคะ 1290 01:03:07,750 --> 01:03:09,083 ‪ที่จริงแล้วเธอคนเดียวค่ะ 1291 01:03:09,166 --> 01:03:12,041 ‪ฉันชอบให้นักบำบัดของตัวเอง ‪มีปริญญาแพทย์และจ่ายยาวิโคดินได้ 1292 01:03:12,458 --> 01:03:15,208 ‪ขอโทษแทนเพื่อนฉันด้วยนะคะ ‪ฉันพยายามมีลูกอยู่ค่ะ 1293 01:03:15,666 --> 01:03:19,791 ‪- ไปหาหมอสำหรับผู้มีบุตรยากรึยังคะ ‪- ค่ะ ทุกหมอในแอลเอ 1294 01:03:19,875 --> 01:03:21,875 ‪แต่ไม่ได้ผลสักอย่างเลย 1295 01:03:23,583 --> 01:03:26,083 ‪ขอโทษด้วยค่ะ มันต้องเจ็บปวดมากแน่ๆ 1296 01:03:26,916 --> 01:03:27,833 ‪ขอบคุณค่ะ 1297 01:03:30,083 --> 01:03:31,500 ‪ไม่มีอะไรที่ฉันทำเพื่อคุณได้ค่ะ 1298 01:03:32,916 --> 01:03:36,166 ‪อะไรนะ ไม่ ฉันอยู่ในเม็กซิโกนะ 1299 01:03:36,666 --> 01:03:39,166 ‪ฉันอ่านทุกเรื่องที่เกี่ยวกับผู้หญิงทุกคนที่มาหาคุณ 1300 01:03:39,250 --> 01:03:43,250 ‪ฉันช่วยให้คุณตั้งครรภ์ไม่ได้ ‪แต่ฉันคิดว่าคุณจะเป็นแม่ที่ยอดเยี่ยม 1301 01:03:46,750 --> 01:03:49,791 ‪เปิดใจไว้นะคะ ‪ชีวิตจะชักนำคนพิเศษมาให้ผู้เป็นแม่ 1302 01:03:51,000 --> 01:03:54,125 ‪โอเค รู้อะไรไหม ฉันว่าแล้ว ‪ทั้งหมดนี่หลอกต้มกันชัดๆ 1303 01:03:54,208 --> 01:03:56,583 ‪มาเถอะ เธอไม่ต้องทำแบบนี้หรอก ‪ไม่ต้อง ไปกัน 1304 01:03:57,416 --> 01:03:58,708 ‪อย่าเพิ่งค่ะ เคเทล วัน 1305 01:04:11,041 --> 01:04:13,958 ‪ขอบคุณมากนะที่ช่วย เพื่อนแบบคุณนี่หายากนะ 1306 01:04:14,375 --> 01:04:16,041 ‪และฟังนะ ฉันอยู่ตรงนี้ถ้าคุณเกิดอยาก 1307 01:04:16,125 --> 01:04:18,375 ‪พูดถึงเมียที่ตายไป 1308 01:04:18,458 --> 01:04:20,500 ‪ภรรยา คู่ชีวิตที่จากไป 1309 01:04:21,000 --> 01:04:23,916 ‪ที่ไปดีแล้ว คุณเรียกเธอว่าไงคะ 1310 01:04:24,000 --> 01:04:25,125 ‪- เรเชล ‪- เรเชล ใช่ 1311 01:04:25,208 --> 01:04:26,750 ‪- ครับ นั่นชื่อเธอ ‪- ค่อยเข้าท่าหน่อย 1312 01:04:26,833 --> 01:04:29,875 ‪- ขอโทษค่ะ ‪- ไม่ต้องครับ ไม่เป็นไร 1313 01:04:30,500 --> 01:04:31,583 ‪คงลำบากน่าดูเลยนะคะ 1314 01:04:32,625 --> 01:04:34,625 ‪เวลาพูดเรื่องนี้ คนชอบพูดเลี่ยงไปเลี่ยงมา 1315 01:04:34,708 --> 01:04:36,333 ‪แต่เรเชลเขา... 1316 01:04:37,291 --> 01:04:39,333 ‪เขาคงชอบที่คุณพูดตรงๆ 1317 01:04:39,708 --> 01:04:42,041 ‪- เธอเป็นคนตลกไหมคะ ‪- ครับ 1318 01:04:42,666 --> 01:04:44,750 ‪นั่นเป็นเรื่องที่เราชอบทำกัน หัวเราะน่ะ 1319 01:04:44,833 --> 01:04:47,500 ‪และบอกตรงๆ นั่นเป็นหนึ่งใน ‪สิ่งที่ผมคิดถึงมากที่สุดในตัวเธอ 1320 01:04:47,583 --> 01:04:50,041 ‪การมีคนมาสะกิดเราเบาๆ 1321 01:04:50,125 --> 01:04:51,875 ‪และบอกว่า "เห็นที่ไอ้บ้านั่นกำลังทำไหม" 1322 01:04:51,958 --> 01:04:54,083 ‪โอ้ พระเจ้า ใช่เลย แอบส่องคนในปาร์ตี้ 1323 01:04:54,166 --> 01:04:55,625 ‪- ใช่ ‪- เวลาที่คุณทั้งคู่เห็น 1324 01:04:55,708 --> 01:04:57,125 ‪เรื่องบ้าๆ กำลังเกิดขึ้น 1325 01:04:57,208 --> 01:04:59,333 ‪และคุณรู้ว่าจะได้พูดเรื่องนี้กัน ‪ตอนขับรถกลับบ้าน 1326 01:04:59,416 --> 01:05:01,416 ‪- ฉันชอบแบบนั้นที่สุด ‪- เหมือนกัน 1327 01:05:01,500 --> 01:05:02,666 ‪- เนอะ ‪- ใช่ 1328 01:05:06,333 --> 01:05:07,666 ‪แต่ก็นั่นแหละ ฉันอยู่ตรงนี้นะคะ 1329 01:05:07,750 --> 01:05:11,666 ‪- ขอบคุณครับ ผมซึ้งใจนะ ‪- พูดจริงๆ ฉันเป็นที่ปรึกษาแนะแนว 1330 01:05:12,250 --> 01:05:13,333 ‪ถามจริง 1331 01:05:13,416 --> 01:05:15,416 ‪จริง ทำไมตกใจขนาดนั้น 1332 01:05:15,500 --> 01:05:17,083 ‪- คนจ้างคุณเพื่อให้คำปรึกษาเหรอ ‪- ใช่ 1333 01:05:17,166 --> 01:05:18,916 ‪- ว้าว ‪- พวกเขาจ่ายแน่เมื่อฉันมีงานทำ 1334 01:05:19,000 --> 01:05:19,958 ‪ เจ๋งดีนะ 1335 01:05:23,625 --> 01:05:25,041 ‪เดี๋ยว ทำไมรถตู้แยกกันล่ะ 1336 01:05:25,125 --> 01:05:26,083 ‪ต้องตัดสินใจแล้วเวส 1337 01:05:26,166 --> 01:05:28,666 ‪เราจะตามจาเร็ดหรือตามสัมภาระของจาเร็ด 1338 01:05:28,750 --> 01:05:29,958 ‪ผมว่าเราตามจาเร็ด... 1339 01:05:30,041 --> 01:05:32,375 ‪- ฌอน ของเขาสิ ไป! ‪- โอเค 1340 01:05:32,875 --> 01:05:33,833 ‪ใจเย็นน่า 1341 01:05:37,625 --> 01:05:40,500 ‪ฉันรู้ว่าคุณสงสัยว่ามันเป็นความคิดที่ดีรึเปล่า ‪และคำตอบก็คือ 1342 01:05:40,583 --> 01:05:42,208 ‪- "เงียบไปเลย" ‪- ลุยต่อ 1343 01:05:48,125 --> 01:05:49,958 ‪ให้ตายสิ ขับดีๆ หยุด! 1344 01:05:53,375 --> 01:05:54,208 ‪พระเจ้า 1345 01:05:54,458 --> 01:05:56,250 ‪- คุณโอเคไหม ‪- โอเค เราไม่เป็นไร 1346 01:06:01,375 --> 01:06:03,958 ‪เหมือนคลานออกจากก้นไอ้รถบ้านี่เลย 1347 01:06:09,000 --> 01:06:10,416 ‪เวร พวกเขาทิ้งห่างไปแล้ว เร็วค่ะ 1348 01:06:10,791 --> 01:06:11,958 ‪ฌอน พลิกรถหน่อย 1349 01:06:12,041 --> 01:06:13,791 ‪รถหนักเป็นตันได้มั้ง จะบ้ารึไงคุณ 1350 01:06:15,875 --> 01:06:16,958 ‪ไม่กระดิกหรอก 1351 01:06:17,375 --> 01:06:20,625 ‪ฌอน ช่วยฉันพลิกรถหน่อย เร็วเข้า 1352 01:06:20,708 --> 01:06:23,375 ‪- "พลิกรถ" เหรอ ‪- ใช่ คนเราพลิกรถได้นะ 1353 01:06:23,458 --> 01:06:25,541 ‪- เวลาที่เกิดเรื่องคับขัน ‪- นี่เรื่องคับขันเหรอ 1354 01:06:25,625 --> 01:06:27,416 ‪ใช่ ชีวิตรักของฉันกำลังคับขัน 1355 01:06:28,791 --> 01:06:31,083 ‪- เร็วเข้า นับถึงสามนะ ‪- ได้ 1356 01:06:31,375 --> 01:06:34,083 ‪- โอเค ‪- หนึ่ง สอง สาม 1357 01:06:37,041 --> 01:06:38,750 ‪- บ้าเอ๊ย ‪- บ้าเอ๊ย 1358 01:06:38,833 --> 01:06:41,000 ‪- ไปตายซะไอ้รถจี๊ปเส็งเคร็ง ‪- ใจเย็นสิ 1359 01:06:41,083 --> 01:06:42,166 ‪ไอ้แพะบ้าเอ๊ย 1360 01:06:42,250 --> 01:06:44,916 ‪- ใช่ แพะตัวนั้นแม่งโคตรกวนตีนเลย ‪- แพะนั่นกวนตีนเหรอ 1361 01:06:45,000 --> 01:06:48,333 ‪เราไม่รู้เลยว่าอยู่ที่... คุณหัวเราะทำไมเนี่ย 1362 01:06:50,583 --> 01:06:51,833 ‪เอาจริงเหรอ 1363 01:06:52,250 --> 01:06:54,791 ‪- แล้วเราอยู่ไหนกันวะเนี่ย ‪- ผมไม่รู้ว่าเราอยู่ไหน 1364 01:06:54,875 --> 01:06:58,250 ‪- เดี๋ยวเราก็รู้ นี่ ‪- โอ้ พระเจ้า 1365 01:06:58,333 --> 01:06:59,625 ‪นี่ มองผมสิ 1366 01:07:01,375 --> 01:07:02,541 ‪เราจะไม่เป็นไร 1367 01:07:03,250 --> 01:07:04,333 ‪เราจะทำไงกันดี 1368 01:07:10,125 --> 01:07:11,000 ‪เดินกันเถอะ 1369 01:07:12,750 --> 01:07:13,583 ‪มาเร็ว 1370 01:07:17,583 --> 01:07:18,416 ‪ออกเดินกัน 1371 01:07:19,625 --> 01:07:21,500 ‪บอกไว้ก่อนว่าแพะมันยังมองคุณอยู่เลย 1372 01:07:27,125 --> 01:07:29,625 ‪หายใจเข้า หายใจออก 1373 01:07:31,333 --> 01:07:34,833 ‪สัมผัสถึงความนุ่มนวลของอากาศ ‪ขณะที่มันไหลผ่านกายหยาบของคุณ 1374 01:07:35,125 --> 01:07:38,875 ‪อากาศกำลังทนุบำรุงดอกไม้ของคุณ ‪และมันกำลังบาน 1375 01:07:39,750 --> 01:07:41,708 ‪สัมผัสดอกไม้บานสิ บรูก 1376 01:07:41,791 --> 01:07:44,291 ‪สัมผัสถึงรากของคุณหยั่งลึกลงไปในดิน 1377 01:07:45,125 --> 01:07:46,083 ‪ตรึงคุณไว้ 1378 01:07:50,583 --> 01:07:52,458 ‪เลิกพูดจาไร้สาระเถอะนะ 1379 01:07:52,625 --> 01:07:56,000 ‪เลิกเสแสร้ง เพราะฉันรู้ว่าคุณมันก็แค่แม่หมอเก๊ 1380 01:07:56,083 --> 01:07:58,000 ‪อีกอย่าง ก่อนหน้านี้ ‪คุณหยาบคายกับเพื่อนฉัน 1381 01:07:58,083 --> 01:07:59,916 ‪ผู้ที่แสนจะเปราะบางอ่อนหวาน 1382 01:08:00,000 --> 01:08:03,041 ‪ฉันพูดความจริงนะ ‪คุณไม่คิดว่าตัวเองเป็นคนซื่อสัตย์เหรอ 1383 01:08:04,250 --> 01:08:06,458 ‪ใช่ จะว่าอย่างนั้นก็ได้ 1384 01:08:06,541 --> 01:08:10,375 ‪แต่ว่านะ ฉันไม่หากินกับคำแนะนำดีๆ ของตัวเอง 1385 01:08:14,458 --> 01:08:15,708 ‪หัวใจคุณเศร้าหมอง 1386 01:08:16,500 --> 01:08:20,291 ‪จ้องกันไม่วางตาแบบนี้ ‪ถือเป็นการทรมานกันอย่างหนึ่งเลยนะ 1387 01:08:22,041 --> 01:08:24,708 ‪แต่คุณจะแหย่มด... ช่างเถอะ 1388 01:08:24,791 --> 01:08:26,625 ‪- ถ้าให้ห้าล้านดอลลาร์ก็ทำ ‪- หนึ่งล้านล่ะ 1389 01:08:26,708 --> 01:08:28,000 ‪- ให้มดคันไฟไชก้นเลย ‪- หา 1390 01:08:28,083 --> 01:08:30,083 ‪- นั่นเป็นเงินเยอะนะ ‪- ให้ตายสิ 1391 01:08:30,500 --> 01:08:32,375 ‪โอเค มันอาจจะฟังดูแปลกๆ นะ 1392 01:08:32,791 --> 01:08:34,583 ‪- แปลกมาก แต่... ‪- โอเค 1393 01:08:35,166 --> 01:08:38,166 ‪การได้ใช้เวลาเรื่อยเปื่อยกับคุณ ‪เป็นช่วงที่ดีที่สุดในทริปผมเลย 1394 01:08:38,250 --> 01:08:39,625 ‪- ว่าไงนะ ‪- ใช่ 1395 01:08:39,750 --> 01:08:42,458 ‪- เราเพิ่งรถคว่ำมานะ ‪- ผมเข้าใจ 1396 01:08:43,083 --> 01:08:45,541 ‪ผมรู้ คุณขนเรื่องไร้สาระมาเต็มกระบุง 1397 01:08:45,625 --> 01:08:47,583 ‪แต่มันแปลว่าคุณเป็นคนซับซ้อน 1398 01:08:47,708 --> 01:08:49,375 ‪- ไม่นะ ก็ยุติธรรมดี ใช่ ‪- ใช่ 1399 01:08:49,500 --> 01:08:52,208 ‪คืองี้ เพราะแบบนี้ผมถึงคิดว่า ‪คุณต้องเป็นครูแนะแนวได้ดีแน่ๆ 1400 01:08:53,000 --> 01:08:54,916 ‪คุณเองก็เหมือนเด็ก ไม่ได้ด่านะ 1401 01:08:55,000 --> 01:08:59,083 ‪ที่ผมจะบอกคือคุณมีความเป็นเด็กอยู่ รู้ไหม 1402 01:08:59,791 --> 01:09:02,916 ‪อยากฟังเรื่องบ้าๆ ไหม ‪ฉันเคยทำงานการเงิน 1403 01:09:03,916 --> 01:09:05,166 ‪- แปลกมาก ‪- ใช่ 1404 01:09:05,500 --> 01:09:06,416 ‪ไม่เหมาะเอาซะเลย 1405 01:09:06,500 --> 01:09:10,416 ‪ไม่ค่ะ แต่สุดท้ายฉันก็ได้ทำสิ่งที่ฉันหลงใหล 1406 01:09:11,416 --> 01:09:13,333 ‪ซึ่งก็คว้าน้ำเหลวอยู่ดี 1407 01:09:14,291 --> 01:09:15,541 ‪ฉันไม่รู้แล้วว่าต้องทำไง 1408 01:09:15,625 --> 01:09:16,541 ‪ไม่เอาน่า เวส 1409 01:09:16,625 --> 01:09:19,833 ‪เดี๋ยวคุณก็จะเจอที่ ‪ที่ชื่นชมความเป็นคุณจนได้แหละ 1410 01:09:20,458 --> 01:09:22,083 ‪ใช่ ถ้าที่นั้นมีอยู่จริงนะ 1411 01:09:23,000 --> 01:09:24,708 ‪ไม่ต้องห่วงนักหรอก เวส 1412 01:09:25,416 --> 01:09:27,000 ‪เดี๋ยวโลกก็ตามคุณทันเองแหละ 1413 01:09:29,375 --> 01:09:30,208 ‪เดี๋ยวก่อน 1414 01:09:32,041 --> 01:09:33,458 ‪คุณพระช่วย รถตู้ที่เราตามอยู่นี่ 1415 01:09:34,833 --> 01:09:36,541 ‪คันที่มีกระเป๋าของจาเร็ดอยู่น่ะ 1416 01:09:39,875 --> 01:09:41,041 ‪เขาเป็นนักดนตรีเหรอ 1417 01:09:42,041 --> 01:09:43,875 ‪เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 1418 01:09:45,041 --> 01:09:46,125 ‪เขาเรียกว่ากินเซเญรา 1419 01:09:46,208 --> 01:09:48,083 ‪เหมือนงานสวีตซิกซ์ทีนฉบับเม็กซิโก ‪แต่จัดตอนอายุ 15 1420 01:09:48,166 --> 01:09:50,791 ‪เป็นการเอาคำว่า "กินเซ" ที่แปลว่า "15" 1421 01:09:50,875 --> 01:09:53,291 ‪เข้าใจไหม ส่วน "อาโญส" แปลว่า "ปี" 1422 01:09:53,375 --> 01:09:55,041 ‪ฉันรู้ว่ากินเซเญราคืออะไร ฌอน 1423 01:09:55,125 --> 01:09:57,541 ‪- คุณรู้เหรอ ‪- ทำไมเขามาอยู่ที่งานกินเซเญรา 1424 01:09:57,625 --> 01:10:00,708 ‪- เขาต้องไปสนามบินไม่ใช่เหรอ ‪- ไม่รู้สิ แวะมากินเค้กมั้ง 1425 01:10:00,791 --> 01:10:01,958 ‪ผมไม่รู้จักผู้ชายคนนี้ 1426 01:10:02,416 --> 01:10:05,041 ‪พวก มาเร็ว เราต้องไปหาคำตอบ ‪ว่าคนขับมาทำอะไรที่นี่ 1427 01:10:05,125 --> 01:10:07,250 ‪พวกเขาจะเสิร์ฟทาโกไหมนะ 1428 01:10:07,750 --> 01:10:09,625 ‪นั่นไม่ใช่เรื่องสำคัญตอนนี้เลยนะ 1429 01:10:09,708 --> 01:10:11,750 ‪มันเป็นเรื่องสำคัญที่สุดที่ผมคิดออกเลย 1430 01:10:13,375 --> 01:10:14,875 ‪นั่งสุมกันเป็นกองขี้ม้าอีกกองละ 1431 01:10:20,708 --> 01:10:23,083 ‪เคย์ลี่ผู้ไร้ความสำคัญจ้า 1432 01:10:23,833 --> 01:10:26,458 ‪มาจากลอสแอนเจลิส ความฝันพังทลายไปวันนี้ 1433 01:10:26,541 --> 01:10:28,166 ‪ฉันก็เลยรู้สึกอ่อนโยนเป็นพิเศษ 1434 01:10:28,250 --> 01:10:32,500 ‪ฉันจะเป็นคนนำชั้นเรียน ‪ตรงทางส่งน้ำพรุ่งนี้เช้า ชื่อว่า 1435 01:10:32,708 --> 01:10:36,333 ‪"พวกขี้แพ้ต้องแพ้วันยังค่ำ ‪ต่อให้โดนทำร้ายสะบักสะบอมแค่ไหน 1436 01:10:36,416 --> 01:10:38,541 ‪ก็ไม่มีวันได้โงหัวโผล่พ้นดงตีน" 1437 01:10:49,000 --> 01:10:50,250 ‪ไปตายซะ 1438 01:10:53,250 --> 01:10:57,541 ‪คุณเลิกจ้องหน้าฉันได้แล้วนะ พอเถอะ 1439 01:10:57,791 --> 01:10:58,625 ‪หยุดยิ้มด้วย 1440 01:10:58,708 --> 01:11:01,458 ‪คุณมีดวงวิญญาณที่งดงาม ปลดปล่อยมันออกมา 1441 01:11:02,750 --> 01:11:05,666 ‪- ฉันไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น ‪- คุณกำลังรับรู้ความรู้สึกตัวเอง บรูก 1442 01:11:05,916 --> 01:11:07,875 ‪หัวใจของเราสื่อสารกันผ่านมือของฉัน 1443 01:11:08,083 --> 01:11:09,291 ‪โอ้ พระเจ้า 1444 01:11:09,375 --> 01:11:10,916 ‪โอ้ พระเจ้า ขอโทษนะ 1445 01:11:11,000 --> 01:11:12,625 ‪ขอโทษจริงๆ ฉันทำไม่ได้ 1446 01:11:13,458 --> 01:11:15,750 ‪หยุดร้องไห้ไม่ได้ ‪ฉันเสีย... คือฉันไม่ค่อยได้นอน 1447 01:11:15,833 --> 01:11:17,666 ‪คุณร้องไห้เพราะการแต่งงานของคุณจบลง 1448 01:11:20,208 --> 01:11:23,750 ‪ไม่นะ คุณแค่เห็นรอยแหวนแต่งงานที่ฉันเคยสวม 1449 01:11:23,833 --> 01:11:25,541 ‪นั่นไม่ได้แปลว่าการแต่งงานของฉันจบลง 1450 01:11:25,916 --> 01:11:26,875 ‪มันจบแล้ว 1451 01:11:27,333 --> 01:11:30,458 ‪คุณรู้ดีแก่ใจแต่ยังไม่ยอมให้ตัวเองรู้สึกถึงมัน 1452 01:11:31,916 --> 01:11:34,208 ‪ความเจ็บปวดและเศร้าเสียใจทำให้คุณอึดอัด 1453 01:11:34,291 --> 01:11:35,541 ‪- ใช่ ‪- ความโกรธดูปลอดภัยกว่า 1454 01:11:35,625 --> 01:11:37,791 ‪- จริง ‪- ระวังนะ บรูกคนสวย 1455 01:11:37,875 --> 01:11:40,541 ‪ไฟโทสะเป็นกำลังให้คุณในตอนนี้ ‪แต่มันจะทำลายคุณในภายหลัง 1456 01:11:40,625 --> 01:11:42,833 ‪และมันจะทำลายชีวิตลูกของคุณด้วย 1457 01:11:42,916 --> 01:11:45,750 ‪- คุณรักเขามากเหลือเกิน มันช่าง... ‪- ฉันรักลูกชาย 1458 01:11:45,833 --> 01:11:47,541 ‪แต่คุณต้องรักตัวเองก่อน 1459 01:11:47,625 --> 01:11:50,000 ‪- คุณต้องรักเด็กน้อยในตัวคุณ ‪- ฉันต้องรักตัวเอง 1460 01:11:50,083 --> 01:11:52,750 ‪รักบรูกตัวน้อย คุณรู้ไหมว่าตอนนี้แกอยู่ไหน 1461 01:11:52,833 --> 01:11:54,791 ‪พระเจ้า บรูกน้อย ฉันต้องรักเธอ เธออยู่ไหน 1462 01:11:54,875 --> 01:11:56,125 ‪คุณต้องดูแลเธอ 1463 01:11:56,208 --> 01:11:57,750 ‪เธออยากกินไอศกรีม 1464 01:11:58,958 --> 01:12:02,375 ‪เธออยากออกไปวิ่งในทุ่งดอกเดซี่ 1465 01:12:04,250 --> 01:12:07,708 ‪และฉันคิดว่าบรูกน้อยอยากโดนเผด็จศึก 1466 01:12:24,958 --> 01:12:26,041 ‪โอ้ พระเจ้า 1467 01:12:27,916 --> 01:12:28,916 ‪โอ้ ให้ตายสิ 1468 01:12:36,125 --> 01:12:39,041 ‪ข่าวดี ฉันเพิ่งคุยกับคาร์ลอตต้าเจ้าของบ้านไร่ 1469 01:12:39,125 --> 01:12:41,166 ‪- จัดการทุกอย่างแล้ว ‪- จริงเหรอ 1470 01:12:41,250 --> 01:12:43,166 ‪เธอจัดการให้เรียบร้อย คนขับเป็นน้องเธอ 1471 01:12:43,250 --> 01:12:45,583 ‪เมื่อเสร็จงานแล้วเขาจะพาเราไปสนามบิน 1472 01:12:46,083 --> 01:12:47,875 ‪- ขอบคุณนะ ‪- และในอีกไม่กี่ชั่วโมง 1473 01:12:47,958 --> 01:12:50,916 ‪คุณจะได้เป็นคุณนายจาเร็ดอะไรสักอย่าง 1474 01:12:51,333 --> 01:12:52,791 ‪สเตอร์ลิง แทบรอไม่ไหวแล้ว 1475 01:12:55,500 --> 01:12:58,333 ‪- อ้อ ไม่เป็นไรค่ะซินญอ เราไม่เอา... ‪- เอาครับ เอา 1476 01:12:58,416 --> 01:13:01,083 ‪- ฌอน เราไม่ใช่แขกนะ ‪- คุณสิไม่ใช่ 1477 01:13:02,125 --> 01:13:05,833 ‪คาร์ลอตต้าบอกให้กิน ‪จริงๆ แล้วถ้าไม่กินถือว่าดูหมิ่นเธอนะ 1478 01:13:07,333 --> 01:13:09,166 ‪- โอเค ก็ได้ ‪- ไม่เห็นต้องโกรธขนาดนั้น 1479 01:13:09,250 --> 01:13:11,041 ‪- โอเค ‪- ชิมสิ 1480 01:13:12,958 --> 01:13:14,333 ‪- โอ้ พระเจ้า ‪- อร่อยเนอะ 1481 01:13:14,416 --> 01:13:17,458 ‪- อร่อยมาก อะไรเนี่ย ‪- จิ้งหรีดไง 1482 01:13:19,416 --> 01:13:20,750 ‪- อะไรนะ ‪- ใช่ 1483 01:13:20,833 --> 01:13:23,000 ‪- โรยจิ้งหรีดป่นไว้ ‪- คุณให้ฉันกินได้ไงเนี่ย 1484 01:13:23,083 --> 01:13:25,208 ‪- ชาปูลิเนสน่ะเหรอ ‪- ให้ตาย ฉันจะฆ่าคุณ 1485 01:13:25,291 --> 01:13:26,958 ‪ว้าว เป็นเดตที่มีระดับซะจริง 1486 01:13:27,041 --> 01:13:28,708 ‪อ้อ อย่างกับคุณออกเดตได้ดีกว่างั้นสิ 1487 01:13:29,125 --> 01:13:30,708 ‪ขอโทษนะคุณ 1488 01:13:30,791 --> 01:13:32,458 ‪ทำไมไม่สาธิตให้ผมดูว่าต้องทำไง โค้ช 1489 01:13:32,541 --> 01:13:34,333 ‪อยากให้ฉันสาธิต ‪ว่าต้องทำตัวยังไงเวลาไปเดตเหรอ 1490 01:13:34,416 --> 01:13:36,208 ‪- ผมต้องออกสู่โลกกว้างนี่ ‪- ฉันจะฝึกให้ 1491 01:13:36,291 --> 01:13:37,958 ‪คุณจะฝึกผมเหรอ โอเค 1492 01:13:38,125 --> 01:13:40,750 ‪- เวสลีย์ ดาร์ยา ‪- ฌอน แมคไกวร์ ยินดีที่พบครับ 1493 01:13:40,833 --> 01:13:42,250 ‪ยินดีที่พบค่ะ ฌอน 1494 01:13:42,333 --> 01:13:44,166 ‪ทำไมเราจับมือกันนานจัง 1495 01:13:44,250 --> 01:13:46,041 ‪ไม่รู้ คุณเป็นคนสอนนี่ โค้ช 1496 01:13:50,416 --> 01:13:53,041 ‪ตกลงคุณทำงานอะไรคะ ‪ฉันเพิ่งรู้ตัวว่ายังไม่รู้เลย 1497 01:13:53,125 --> 01:13:54,916 ‪อ้อ สถาปนิกครับ 1498 01:13:55,416 --> 01:13:58,791 ‪- สถาปนิกเหรอ ตายจริง เจ๋งเลย ‪- ครับ ขอบคุณ 1499 01:13:58,958 --> 01:14:01,666 ‪ฉันชอบ... ตึก 1500 01:14:02,541 --> 01:14:03,458 ‪ผมด้วย 1501 01:14:04,625 --> 01:14:05,916 ‪แล้วตอนนี้คุณทำอะไรอยู่คะ 1502 01:14:09,541 --> 01:14:10,500 ‪ไม่ได้ทำเลย 1503 01:14:11,791 --> 01:14:13,291 ‪อ้อ อยู่ในช่วงพักเหรอคะ 1504 01:14:13,958 --> 01:14:15,708 ‪จะว่าอย่างนั้นก็ได้นะ ผม... 1505 01:14:16,958 --> 01:14:18,541 ‪คือตั้งแต่เรเชลตายไป 1506 01:14:18,625 --> 01:14:21,083 ‪ผมก็ลาพักร้อนมาแล้วก็ไม่กลับเข้าไปอีก 1507 01:14:23,041 --> 01:14:24,291 ‪- ใช่ ‪- ตั้งแต่ตอนนั้นเหรอ 1508 01:14:24,375 --> 01:14:25,750 ‪ใช่ ก็สักพักแล้ว 1509 01:14:26,083 --> 01:14:26,916 ‪ฉันเสียใจด้วยจริงๆ 1510 01:14:27,541 --> 01:14:28,958 ‪คงลำบากน่าดูเลยสิคะ 1511 01:14:30,541 --> 01:14:32,375 ‪ใช่ แต่รู้ไหม... 1512 01:14:33,291 --> 01:14:36,250 ‪ต้องกลับสู่โลกกว้าง ‪อย่างน้อยเพื่อนผมก็ว่างั้น 1513 01:14:36,333 --> 01:14:38,416 ‪ทุกคนเป็นห่วงผมมาก ผมก็เลยมาอยู่นี่ 1514 01:14:42,125 --> 01:14:43,166 ‪คุณคิดว่าไง 1515 01:14:44,666 --> 01:14:45,750 ‪ผมคิดว่า... 1516 01:14:46,958 --> 01:14:48,916 ‪ผมคิดว่าผมกำลังพยายามเต็มที่ 1517 01:14:53,166 --> 01:14:54,541 ‪นี่ อยากไปเต้นไหม 1518 01:14:55,541 --> 01:14:58,333 ‪ฉันเต้นไม่เป็นหรอกนะ บอกไว้ก่อน 1519 01:14:58,416 --> 01:15:00,416 ‪- โอเค ‪- แต่ฉันอยากเต้นกับคุณ 1520 01:15:00,500 --> 01:15:03,125 ‪- เอาก็เอา ‪- ไปค่ะ 1521 01:15:03,208 --> 01:15:04,875 ‪- ให้ตาย โอเค ‪- ทางนี้ๆ 1522 01:15:07,666 --> 01:15:08,666 ‪พับผ่าสิ 1523 01:15:11,416 --> 01:15:12,375 ‪นั่นอะไรน่ะ 1524 01:15:23,708 --> 01:15:25,000 ‪เร็วสิ 1525 01:15:36,666 --> 01:15:37,500 ‪มาเร็ว 1526 01:15:45,166 --> 01:15:46,791 ‪ใช่เลย ฌอน 1527 01:15:55,625 --> 01:15:57,125 ‪ทำไมคุณเก่งจัง 1528 01:16:08,250 --> 01:16:10,125 ‪ไม่อยากเชื่อว่าเธอไปซั่มกับชาแมนของฉัน 1529 01:16:11,916 --> 01:16:14,125 ‪คุณพระ ตอนนี้ทุกอย่างชัดแจ้งแล้ว 1530 01:16:15,291 --> 01:16:16,375 ‪ฉันจะทิ้งเดฟ 1531 01:16:18,250 --> 01:16:21,166 ‪- ฉันไม่เคยชอบที่เขาคบกับเธอเลย ‪- ว่าไงนะ 1532 01:16:21,250 --> 01:16:24,041 ‪ใช่ เขาตามเธอไม่ทัน ‪ก็เลยเกลียดเธอที่ทำให้เขาเป็นแบบนั้น 1533 01:16:24,125 --> 01:16:25,166 ‪และพยายามถ่วงเธอ 1534 01:16:25,250 --> 01:16:27,708 ‪แต่นั่นไม่ใช่สิ่งที่คู่ชีวิตของเธอควรทำ 1535 01:16:27,791 --> 01:16:30,666 ‪- พวกเขาควรส่งเสริมเธอ ‪- ทำไมเธอไม่เคยพูดอะไรเลย 1536 01:16:30,750 --> 01:16:32,708 ‪เพราะมันเป็นเรื่องที่เธอต้องได้รู้เอง 1537 01:16:34,041 --> 01:16:34,958 ‪ขอบใจนะ 1538 01:16:36,041 --> 01:16:37,000 ‪ไม่เป็นไร 1539 01:16:40,333 --> 01:16:42,041 ‪ฉันเสียใจด้วยจริงๆ กับเรื่องวันนี้ 1540 01:16:42,666 --> 01:16:45,791 ‪ฉันแค่ไม่รู้ว่าจะต้องทำยังไง ‪มันเป็นสิ่งเดียวที่ฉันต้องการมาโดยตลอด 1541 01:16:46,833 --> 01:16:49,458 ‪และฉันรู้ว่าเธอไม่อยากฟังนะ แต่ยังมีวิธีอื่นอีก 1542 01:16:49,541 --> 01:16:51,583 ‪ฉันรู้ว่าการอุปถัมภ์เด็กมันใช้เวลาเป็นชาติ 1543 01:16:51,958 --> 01:16:56,083 ‪ไม่ถึงหรอกถ้าเธออยากอุปถัมภ์เด็กโต ‪ที่ระบบศูนย์รับเลี้ยงไม่รู้จะเอาไปไว้ไหน 1544 01:16:56,750 --> 01:16:57,875 ‪แทดก็มีพูดถึงอยู่บ้าง 1545 01:16:57,958 --> 01:17:00,000 ‪- จริงเหรอ ‪- ฉันแค่ไม่อยากเชื่อ 1546 01:17:00,083 --> 01:17:01,875 ‪ว่ามันจะน่าหงุดหงิดขนาดนี้ 1547 01:17:02,750 --> 01:17:04,708 ‪ทำไมกับคนอื่นมันถึงเป็นเรื่องง่ายๆ 1548 01:17:04,791 --> 01:17:07,458 ‪ฉันเบื่อเต็มทนที่ร่างกายฉันมันไม่ทำงาน ‪ฉันอยากแก้มัน 1549 01:17:07,541 --> 01:17:09,125 ‪แล้วถ้าเธอแก้ไม่ได้ล่ะ 1550 01:17:10,250 --> 01:17:12,083 ‪เธอก็ยังสมควรมีความสุขไม่ใช่เหรอ 1551 01:17:15,291 --> 01:17:17,833 ‪แปลกนะที่คุยเรื่องแบบนี้กัน ‪โดยที่ไม่มีเวสลีย์อยู่ด้วย 1552 01:17:17,916 --> 01:17:21,458 ‪ใช่ แต่ถ้าเวสลีย์อยู่ด้วย ‪เราคงไม่ได้คุยเรื่องตัวเองกันหรอก 1553 01:17:21,833 --> 01:17:24,166 ‪- พระเจ้า น่าเศร้าจัง ‪- แต่จริง 1554 01:17:26,000 --> 01:17:27,666 ‪(ท่าอากาศยานนานาชาติโลสคาโบส) 1555 01:17:27,750 --> 01:17:29,666 ‪ใช่ แย่มาก 1556 01:17:31,250 --> 01:17:33,333 ‪พ่อเขาตายไปแล้วจริงๆ น่าเศร้ามากเลยว่าไหม 1557 01:17:33,666 --> 01:17:35,875 ‪ขอถามให้แน่ใจก่อนนะ คุณส่งนี่ไปให้เขาเหรอ 1558 01:17:35,958 --> 01:17:37,666 ‪- ใช่ ฉันส่งเอง ‪- ตั้งใจส่งเหรอ 1559 01:17:37,750 --> 01:17:39,708 ‪กับเพื่อนๆ น่ะ มุ่งมั่นตั้งใจสุดๆ 1560 01:17:39,791 --> 01:17:40,875 ‪โคตรบ้าเลย 1561 01:17:40,958 --> 01:17:42,208 ‪- ใช่ นี่มันบ้ามากๆ ‪- ใช่ 1562 01:17:42,666 --> 01:17:44,541 ‪- อยากรู้ไหมถ้าเป็นผมจะทำไง ‪- ทำไงคะ 1563 01:17:44,916 --> 01:17:46,041 ‪คุณควรให้เขาได้อ่าน 1564 01:17:46,125 --> 01:17:47,750 ‪- อะไรนะ ไม่ ‪- ผมจะให้เขาอ่าน 1565 01:17:47,833 --> 01:17:49,375 ‪- ฉันไม่ยอมให้อ่านหรอก ‪- ต้องยอม 1566 01:17:49,458 --> 01:17:51,208 ‪นี่ เขาต้องรักทุกด้านที่เป็นคุณ 1567 01:17:51,625 --> 01:17:54,041 ‪คุณไม่อยากให้จู่ๆ วันนึง ‪คุณฟาดงวงฟาดงานิดๆ หน่อยๆ 1568 01:17:54,125 --> 01:17:55,250 ‪แล้วเขาเผ่นแน่บไปหรอก 1569 01:17:55,333 --> 01:17:57,458 ‪ฉันรู้ว่าคุณคิดว่าเขาไม่รู้จักฉันดีพอ 1570 01:17:57,541 --> 01:17:59,291 ‪แต่ขอบอกไว้นะว่าเขารู้... 1571 01:17:59,958 --> 01:18:02,125 ‪- เขารู้แก่นแท้ของฉัน ‪- แก่นแท้คุณเลยเหรอ 1572 01:18:02,208 --> 01:18:05,875 ‪เจ๋ง เขาชอบคุณตรงไหนที่สุด 1573 01:18:06,833 --> 01:18:08,041 ‪ตั้งหลายอย่างเลย 1574 01:18:08,125 --> 01:18:10,958 ‪ณ จุดหนึ่ง ผมแน่ใจว่าเขาพูด ‪"รู้ไหมผมรักคุณตรงไหนที่สุด..." 1575 01:18:11,916 --> 01:18:13,750 ‪เขาเคยบอกว่าเขา... 1576 01:18:14,833 --> 01:18:16,583 ‪ชอบที่ฉันเป็น... 1577 01:18:16,958 --> 01:18:18,500 ‪สาวแอลเอที่ปกติคนสุดท้าย 1578 01:18:20,500 --> 01:18:26,250 ‪ฟังนะเวส คุณเป็นอะไรหลายอย่าง ‪แต่ที่แน่ๆ คุณไม่ปกติ 1579 01:18:26,333 --> 01:18:27,958 ‪- ไม่ปกติสักนิด ‪- ไม่ 1580 01:18:28,041 --> 01:18:29,708 ‪พูดอีกก็ถูกอีก 1581 01:18:29,791 --> 01:18:34,541 ‪ถ้าถามผมนะ บางทีคุณน่าจะคบกับ ‪คนที่รักจุดนั้นของคุณ 1582 01:18:37,916 --> 01:18:40,208 ‪ไม่รู้ด้วยซ้ำว่าฉันรักจุดนั้นของตัวเองไหม 1583 01:18:46,208 --> 01:18:47,041 ‪เอาละ 1584 01:18:48,416 --> 01:18:50,375 ‪ให้ตายสิ เดี๋ยวนะ เรามาถึงแล้ว 1585 01:18:54,916 --> 01:18:56,583 ‪ฟังนะ ส่งอีเมลหาผม 1586 01:18:56,916 --> 01:19:00,291 ‪โทรหา ส่งข้อความ อะไรก็ได้ตามใจคุณ ‪ผมอยากรู้ว่าเรื่องลงเอยยังไง 1587 01:19:00,708 --> 01:19:01,916 ‪ขอบคุณที่อยู่เป็นเพื่อนนะคะ 1588 01:19:02,958 --> 01:19:04,958 ‪ได้อยู่แล้ว สนุกดีออก 1589 01:19:05,041 --> 01:19:06,375 ‪ฉันสนุกกับคุณมากๆ เลย 1590 01:19:06,458 --> 01:19:07,875 ‪- ผมสนุกมาก ‪- เนอะ 1591 01:19:07,958 --> 01:19:10,708 ‪- วันนี้ยอดเยี่ยมมาก ขอบคุณนะ ‪- ขอบคุณคุณสิ 1592 01:19:10,791 --> 01:19:13,291 ‪คุณพาผมไปตะลอนทัวร์ ‪ผมไม่ใช่คนสมบุกสมบันเท่าไหร่ 1593 01:19:14,041 --> 01:19:15,250 ‪ไม่เลยจริงๆ 1594 01:19:17,416 --> 01:19:19,041 ‪ก็ฉันมันเพี้ยนหน่อยๆ เพราะงั้น... 1595 01:19:19,750 --> 01:19:21,291 ‪ผมก็ชอบอยู่นะ 1596 01:19:22,333 --> 01:19:23,333 ‪ขอบใจ 1597 01:19:35,833 --> 01:19:36,708 ‪โอเค 1598 01:19:37,500 --> 01:19:38,875 ‪- ใช่ ฉันไปดีกว่า ‪- ครับ 1599 01:19:41,000 --> 01:19:42,041 ‪โอเค 1600 01:19:45,208 --> 01:19:46,125 ‪โอเค 1601 01:19:46,750 --> 01:19:48,500 ‪- โอเค บาย ‪- ได้เลย 1602 01:19:50,833 --> 01:19:52,125 ‪ใช่ 1603 01:19:52,208 --> 01:19:53,208 ‪ไม่ต้องรีบร้อนนะ 1604 01:20:12,333 --> 01:20:14,791 ‪- โอ้ พระเจ้า จาเร็ด ‪- ว่าไง 1605 01:20:14,875 --> 01:20:16,833 ‪- ไงคะ คุณโอเคไหม ‪- คุณมาได้ ไงครับ 1606 01:20:18,000 --> 01:20:19,291 ‪ผมล้อเล่น ผมไม่เป็นไร 1607 01:20:19,375 --> 01:20:21,625 ‪คุณพระ คุณทำฉันตกใจหมด ‪เขาไม่เป็นไรค่ะ 1608 01:20:21,708 --> 01:20:23,833 ‪- ไงคะ ‪- ไง 1609 01:20:23,916 --> 01:20:25,000 ‪คิดถึงจังเลย 1610 01:20:25,083 --> 01:20:27,083 ‪มาสักที ขอบคุณครับ กราเซียส 1611 01:20:27,833 --> 01:20:28,750 ‪ขอบคุณ 1612 01:20:29,250 --> 01:20:32,500 ‪- ฉันจะพาคุณไปส่งที่ประตูเองค่ะ ‪- ไม่ต้องค่ะ ฉันพาไปเอง 1613 01:20:32,583 --> 01:20:35,041 ‪- ดูแลเขาด้วยนะคะ เขาอ่อนแอมาก ‪- ค่ะ เขาเป็นแฟนฉัน 1614 01:20:35,750 --> 01:20:37,750 ‪กราเซียสปิลาร์ ขอบคุณปิลาร์ 1615 01:20:37,833 --> 01:20:40,250 ‪เธอชอบคุณมากเลยนะ พาคุณกลับแอลเอกันเถอะ 1616 01:20:40,541 --> 01:20:41,666 ‪คุณตื่นเต้นไหม 1617 01:20:41,750 --> 01:20:43,250 ‪กลับสู่ความเจริญ 1618 01:20:43,333 --> 01:20:45,541 ‪- กลับสู่ความเจริญ ใช่ ‪- และเครื่องปรับอากาศ 1619 01:20:45,625 --> 01:20:47,750 ‪กับอีเมลสองพันฉบับเลย ที่จริง 1620 01:20:47,833 --> 01:20:49,666 ‪คุณคิดว่าโทรศัพท์ผมมีแบตฯ เหลือไหม 1621 01:20:49,750 --> 01:20:51,708 ‪ไม่นะ ฉันว่าคงไม่ได้ชาร์จ 1622 01:20:51,791 --> 01:20:54,041 ‪- คุณไม่ควรถือของเองด้วย ‪- แค่นิด... 1623 01:20:54,125 --> 01:20:55,166 ‪ไม่ ผมไม่เป็นไร 1624 01:20:55,791 --> 01:20:57,041 ‪- โอ้ พระเจ้า ‪- ฉันถือเอง 1625 01:20:57,125 --> 01:20:59,750 ‪คุณไม่ควรทำอะไร 1626 01:20:59,833 --> 01:21:01,916 ‪- อย่างการถือแล็ปท็อป ‪- ไงเวส อยู่นี่เอง 1627 01:21:02,000 --> 01:21:04,125 ‪- ดูสิว่าใครมาถึงสนามบิน ‪- ว่าไง 1628 01:21:04,833 --> 01:21:05,750 ‪สาวๆ 1629 01:21:06,500 --> 01:21:09,458 ‪ฉันเพิ่งมาถึงจากลอสแอนเจลิส ‪นี่คือจาเร็ด 1630 01:21:09,541 --> 01:21:11,666 ‪- ไง ‪- จาเร็ด พวกเขาคือ 1631 01:21:11,750 --> 01:21:12,750 ‪คนรู้จักน่ะ 1632 01:21:13,333 --> 01:21:14,333 ‪ไง จาเร็ด 1633 01:21:14,416 --> 01:21:18,041 ‪- จาเร็ดเพิ่งได้รับบาดเจ็บมา ‪- ใช่ ปกติผมไม่แต่งตัวแบบนี้ 1634 01:21:18,500 --> 01:21:21,500 ‪- ได้คนดูแลดีแล้วล่ะค่ะ ‪- เธออ่อนหวาน ไม่คิดถึงตัวเองเลย 1635 01:21:22,041 --> 01:21:24,000 ‪- เหมือนแม่พระมาโปรด ‪- ใช่ 1636 01:21:25,250 --> 01:21:27,458 ‪- ดีใจที่ได้เจอพวกเธอนะ โอเค ‪- ดีใจที่เจอจ้ะ 1637 01:21:27,541 --> 01:21:30,458 ‪- อยากให้บังเอิญเจอกันอีก ‪- จริง ไม่อยากเป็นเหมือนผมหรอก 1638 01:21:30,541 --> 01:21:31,875 ‪- เร็วๆ จัง ‪- จำไม่ได้เลย 1639 01:21:31,958 --> 01:21:32,958 ‪- ใครกัน ‪- หรือว่าไม่ 1640 01:21:36,000 --> 01:21:37,416 ‪โอเค 1641 01:21:38,291 --> 01:21:42,500 ‪คุณน่าจะกินยาแก้ปวดเพิ่มนะคะ จะได้หลับไปเลย 1642 01:21:42,583 --> 01:21:44,291 ‪ไม่ ผมไม่อยากซึมยาจนเกินไป 1643 01:21:44,375 --> 01:21:47,166 ‪ถ้ายามันไม่ปลอดภัย ‪หมอก็คงไม่สั่งมาให้หรอกค่ะ 1644 01:21:47,583 --> 01:21:49,333 ‪- โอเค ‪- อยากกินกี่เม็ดก็กินเลย 1645 01:21:49,416 --> 01:21:50,958 ‪- นี่ค่ะ ‪- ขอบคุณนะ 1646 01:21:51,500 --> 01:21:52,333 ‪ราตรีสวัสดิ์ 1647 01:21:56,416 --> 01:21:57,250 ‪เรียบร้อยนะ 1648 01:21:58,166 --> 01:22:00,083 ‪อ้าว ไม่เจอกันนานเลย 1649 01:22:00,375 --> 01:22:01,541 ‪- ว่าไง ‪- หวัดดี 1650 01:22:01,625 --> 01:22:03,833 ‪- ขอให้สนุกกับการเดินทาง ‪- เช่นกัน 1651 01:22:04,500 --> 01:22:07,125 ‪พวกนางโผล่มาได้ตลอดสิน่า 1652 01:22:18,458 --> 01:22:19,958 ‪- ไง ‪- ว่าไง 1653 01:22:20,041 --> 01:22:21,125 ‪ที่รัก ดูนั่นสิ 1654 01:22:21,583 --> 01:22:22,416 ‪หมอนั่นน่ะ 1655 01:22:24,666 --> 01:22:27,750 ‪เขาทำอะไรอยู่ บ้าดีเนอะ 1656 01:22:28,166 --> 01:22:30,833 ‪- ไม่รู้สิ ก็แค่เท้า ‪- "ก็แค่เท้า" เหรอ 1657 01:22:30,916 --> 01:22:32,416 ‪เขาน่าจะถูกห้ามบินเลยนะ 1658 01:22:32,500 --> 01:22:34,750 ‪- อย่าทำให้เป็นเรื่องใหญ่เลยน่า ‪- น่าขยะแขยง 1659 01:22:35,041 --> 01:22:35,875 ‪โอเคไหม 1660 01:22:39,166 --> 01:22:40,250 ‪อะไรเนี่ย 1661 01:22:47,916 --> 01:22:48,916 ‪จาเร็ด 1662 01:23:13,833 --> 01:23:16,041 ‪(ถึงจาเร็ด สเตอร์ลิง) ‪(หัวข้อ เผื่อคุณอยากรู้...) 1663 01:23:16,125 --> 01:23:18,708 ‪(ฉันสบายบรื๋อ!!! ‪เว้นแต่เรื่องที่ว่าห้าวันก่อนไอ้จ้อนคุณ) 1664 01:23:18,791 --> 01:23:20,791 ‪(ปักอยู่ในจิ๊มิฉันและคุณก็หายหัวไปเลย) 1665 01:23:30,958 --> 01:23:34,458 ‪จาเร็ด 1666 01:23:35,916 --> 01:23:38,166 ‪โทษที ตื่นรึยังคะ 1667 01:23:38,250 --> 01:23:40,166 ‪ผม... อะไร ตื่นแล้ว 1668 01:23:40,333 --> 01:23:41,458 ‪คือฉัน... 1669 01:23:43,250 --> 01:23:44,500 ‪กังวลจริงๆ ที่ต้อง 1670 01:23:44,750 --> 01:23:46,833 ‪เอาสิ่งนี้ให้คุณดู แต่ฉันอยากให้คุณรู้ว่า 1671 01:23:47,791 --> 01:23:48,958 ‪ฉันเขียนอีเมลฉบับหนึ่ง 1672 01:23:49,750 --> 01:23:52,291 ‪ถึงช่วงห้าวันที่คุณหายตัวไป 1673 01:23:52,375 --> 01:23:55,333 ‪ที่ฉัน... เสียสติไปนิดหน่อย 1674 01:23:56,166 --> 01:23:58,250 ‪และฉันแค่อยากเอาอีเมลนั่นให้คุณดู 1675 01:23:59,166 --> 01:24:01,500 ‪คือผมไม่รู้ว่าคุณเข้าโทรศัพท์ผมได้ไง แต่... 1676 01:24:01,583 --> 01:24:04,458 ‪- ค่ะ ฉันสแกนหน้าคุณน่ะ ‪- นั่นเพื่อ... 1677 01:24:05,291 --> 01:24:06,333 ‪โอเค 1678 01:24:10,625 --> 01:24:12,041 ‪คุณเริ่มอ่านรึยัง 1679 01:24:12,916 --> 01:24:14,000 ‪เริ่มแล้ว 1680 01:24:16,750 --> 01:24:18,666 ‪- ฉันรู้ ‪- ว้าว หยาบคายมาก 1681 01:24:19,041 --> 01:24:20,583 ‪ฉันรู้ค่ะ ขอโทษจริงๆ 1682 01:24:21,166 --> 01:24:22,916 ‪ถ้าเราจะคบกัน คุณต้องรู้ 1683 01:24:23,000 --> 01:24:26,166 ‪ทั้งช่วงที่ดีและแย่ที่สุดของฉัน 1684 01:24:26,250 --> 01:24:27,083 ‪ซึ่ง 1685 01:24:27,166 --> 01:24:28,750 ‪อีเมลนี่คือช่วงที่แย่ที่สุด 1686 01:24:29,666 --> 01:24:31,916 ‪- ที่พูดถึงพ่อผม มัน... ‪- ฉันขอโทษ 1687 01:24:32,000 --> 01:24:32,875 ‪ฉันรู้ 1688 01:24:32,958 --> 01:24:34,500 ‪นั่นคือฉันในคืนนั้นคืนเดียว 1689 01:24:35,000 --> 01:24:37,291 ‪หลังจากที่คุณหายตัวไปห้าวัน และ... 1690 01:24:37,375 --> 01:24:40,208 ‪- เจ็บนะเนี่ย ‪- ฉันอยากให้เราจริงใจต่อกัน 1691 01:24:40,375 --> 01:24:43,375 ‪ยอมให้อีกฝ่ายได้เห็นหนวดกันและกัน 1692 01:24:43,458 --> 01:24:44,958 ‪"หนวดกันและกัน" เหรอ 1693 01:24:45,041 --> 01:24:47,750 ‪ฉันมีหนวดค่ะ นี่แหละที่ฉันกำลังพูดถึง 1694 01:24:47,833 --> 01:24:49,708 ‪คุณไม่รู้เรื่องนี้ แต่คุณควรรู้ว่า 1695 01:24:49,791 --> 01:24:53,000 ‪ถ้าฉันไม่ดูแลให้ดี ฉันเองก็หนวดขึ้น 1696 01:24:54,166 --> 01:24:58,416 ‪นั่นไม่... ประเด็นก็คือ ‪ตอนนี้ไม่มีเรื่องปิดบังกันแล้ว 1697 01:24:58,500 --> 01:25:00,208 ‪และฉันอยากเปิดใจกับคุณ 1698 01:25:00,458 --> 01:25:01,375 ‪ทั้งด้านดีและร้าย 1699 01:25:01,458 --> 01:25:04,041 ‪เราไม่ต้องแกล้งทำ ‪เราไม่ต้องเสแสร้งเป็นคนสมบูรณ์แบบ 1700 01:25:04,125 --> 01:25:06,541 ‪ที่ผ่านมาคุณแสร้งเป็นคนอื่นเหรอ 1701 01:25:06,625 --> 01:25:08,625 ‪คุณไม่อยากรู้จักตัวฉันจริงๆ เหรอคะ 1702 01:25:09,208 --> 01:25:10,333 ‪ไม่ 1703 01:25:11,333 --> 01:25:14,333 ‪ผมอยากได้ผู้หญิงคนนั้น 1704 01:25:15,958 --> 01:25:18,625 ‪ผู้หญิงคนนี้มัน... บ้า 1705 01:25:19,000 --> 01:25:21,083 ‪จาเร็ด อย่าทำแบบนี้เลย ไม่เอาสิ 1706 01:25:21,625 --> 01:25:22,833 ‪- ขอโทษครับ ‪- เดี๋ยว 1707 01:25:23,166 --> 01:25:24,666 ‪- คุณครับ ‪- ทำอะไรน่ะ 1708 01:25:25,875 --> 01:25:27,625 ‪มีที่นั่งว่างสำหรับ 1709 01:25:28,250 --> 01:25:30,166 ‪คนแปลกหน้าคนนี้ไหมครับ 1710 01:25:30,250 --> 01:25:32,083 ‪ให้ไปนั่งรวมกับพวกชอบโกหกก็ได้ 1711 01:25:32,166 --> 01:25:34,000 ‪ไม่ รู้อะไรไหม ช่างเถอะ ฉันจะ... 1712 01:25:34,458 --> 01:25:36,333 ‪ไม่ต้องทำให้ฉันขายหน้าหรอก ฉันไปเอง 1713 01:25:36,666 --> 01:25:39,166 ‪ฉันเสียใจจริงๆ รู้ไหม เสียใจสำหรับทุกอย่าง 1714 01:25:47,416 --> 01:25:49,333 ‪เคย์ลี่ บรูก 1715 01:25:50,166 --> 01:25:51,083 ‪เคย์ลี่ 1716 01:26:03,791 --> 01:26:05,250 ‪ฉันเสียใจจริงๆ 1717 01:26:28,000 --> 01:26:31,250 ‪โปรดฟังทางนี้ สัมภาระจากเที่ยวบินที่ 764 1718 01:26:31,333 --> 01:26:33,333 ‪สามารถไปรับได้ที่สายพานบี 1719 01:26:34,000 --> 01:26:38,125 ‪สัมภาระจากเที่ยวบินที่ 764 ‪สามารถไปรับได้ที่สายพานบี 1720 01:26:39,916 --> 01:26:41,500 ‪เพื่อนเลิฟ เดี๋ยวมันก็ดีเอง 1721 01:26:41,583 --> 01:26:43,750 ‪ทริปนี้ห่วยบรมเลย พลาดมหันต์จริงๆ 1722 01:26:44,125 --> 01:26:45,041 ‪ใช่ โคตรแย่ 1723 01:26:45,125 --> 01:26:48,250 ‪พูดจริงๆ นะ จาเร็ดมีนิยามทุเรศๆ ในหัว 1724 01:26:48,333 --> 01:26:51,375 ‪ว่าผู้หญิงควรเป็นยังไง ฉันไม่ใช่ตุ๊กตาหน้ารถนะ 1725 01:26:51,791 --> 01:26:54,541 ‪คงเจ็บมากสินะที่รู้สึกไม่เป็นที่ชื่นชม 1726 01:26:55,833 --> 01:26:56,666 ‪อะไรนะ 1727 01:26:57,000 --> 01:26:58,666 ‪นี่เธอ... แซะกันอยู่เหรอ 1728 01:26:58,750 --> 01:27:00,458 ‪- พวกเธอทำอะไรกัน ฉัน... ‪- เวส 1729 01:27:00,541 --> 01:27:03,458 ‪เราแค่รู้สึกเหมือนโดนมองข้ามก็เท่านั้นเอง 1730 01:27:04,041 --> 01:27:06,166 ‪ฟังนะ ฉันขอโทษที่ที่ผ่านมา 1731 01:27:07,333 --> 01:27:09,166 ‪ฉันหมกมุ่นกับเรื่องจาเร็ดไปนิด 1732 01:27:09,250 --> 01:27:10,500 ‪"นิด" เหรอ 1733 01:27:10,583 --> 01:27:11,958 ‪เธอเพิ่งพูดว่า "นิด" เหรอ 1734 01:27:12,041 --> 01:27:15,208 ‪เวส เธอคลั่งไคล้เขาจนหูหนวกตาบอดเลย 1735 01:27:15,291 --> 01:27:18,250 ‪- ฉันรู้ ‪- เวสลีย์ ฉันกำลังจะหย่า 1736 01:27:18,958 --> 01:27:21,083 ‪และเคย์ลี่ก็จะอุปถัมภ์เด็ก 1737 01:27:21,166 --> 01:27:23,916 ‪อะไรนะ ตั้งแต่เมื่อไหร่ 1738 01:27:24,000 --> 01:27:26,250 ‪เราแยกกันแค่หกชั่วโมงเองนะ 1739 01:27:26,333 --> 01:27:29,291 ‪เวลาแค่นั้นแหละที่เราต้องการ ‪เพราะไม่มีเธออยู่ด้วย 1740 01:27:29,416 --> 01:27:32,708 ‪คอยสูบชีวิตออกจากคนอื่นๆ ‪เราก็เลยได้มีเวลาคิด 1741 01:27:32,791 --> 01:27:33,875 ‪ก็ดีแล้วล่ะ 1742 01:27:33,958 --> 01:27:37,083 ‪พวกเธอไขปัญหาชีวิตกันได้รวดเร็วดุจสายฟ้า 1743 01:27:37,166 --> 01:27:39,083 ‪ฉันขอโทษที่ไม่มีสติครบถ้วนเหมือนพวกเธอ 1744 01:27:39,791 --> 01:27:42,000 ‪เวส เวลาเธอพูดจาแบบนั้น 1745 01:27:42,083 --> 01:27:44,875 ‪มันฟังเหมือนเธอคิดว่า ‪ปัญหาของเราไม่ใช่เรื่องใหญ่ 1746 01:27:46,833 --> 01:27:49,083 ‪เคย์ ฉันต้องคิดว่ามันเป็นเรื่องใหญ่อยู่แล้ว 1747 01:27:49,166 --> 01:27:50,958 ‪เธอคิดว่าปัญหาของตัวเองแย่กว่า 1748 01:27:51,041 --> 01:27:51,875 ‪ก็แย่กว่าจริงๆ นี่ 1749 01:27:52,500 --> 01:27:54,708 ‪ชีวิตฉันพังในทุกๆ ด้าน 1750 01:27:54,791 --> 01:27:56,750 ‪ก็ตัวเธอนั่นแหละที่เป็นสาเหตุ 1751 01:27:56,833 --> 01:27:58,250 ‪เธอคิดว่าฉันไม่รู้เหรอ 1752 01:27:58,541 --> 01:28:01,083 ‪ฉันอยู่กับมันทุกวันนะ รู้ไหม 1753 01:28:01,250 --> 01:28:03,291 ‪ฉันตัวคนเดียว ไม่มีใครให้พึ่ง 1754 01:28:03,375 --> 01:28:05,750 ‪- พูดแบบนั้นออกมาได้ไง ‪- เพราะมันเรื่องจริง! 1755 01:28:06,625 --> 01:28:10,166 ‪เธอมีเพื่อนแท้สองคนที่รักเธออย่างไม่มีเงื่อนไข 1756 01:28:10,583 --> 01:28:13,041 ‪เราเพิ่งบินไปเม็กซิโก 1757 01:28:13,500 --> 01:28:15,750 ‪เพื่อทำให้โลกของเธอลงตัวนะ 1758 01:28:16,666 --> 01:28:18,458 ‪มันยังไม่พอสำหรับเธอได้ยังไง 1759 01:28:18,875 --> 01:28:20,833 ‪ก็เพราะแค่นั้นยังไม่พอไงล่ะ 1760 01:28:22,000 --> 01:28:23,541 ‪พอกันที 1761 01:28:28,125 --> 01:28:28,958 ‪ฉันไม่ไหวแล้ว 1762 01:28:29,041 --> 01:28:30,708 ‪- พวกเธอ แล้ว... ‪- จบแค่นี้ เวสลีย์ 1763 01:28:30,791 --> 01:28:32,000 ‪- ไม่เอาน่า ‪- เราขอพักรบ 1764 01:28:32,083 --> 01:28:33,750 ‪- ก็ได้ ฉันขอโทษ ‪- เราจบแล้ว 1765 01:28:34,125 --> 01:28:36,416 ‪อย่าไปนะ แล้วฉันจะกลับบ้านยังไงล่ะ 1766 01:28:37,166 --> 01:28:38,958 ‪พวกเธอ ฉันมีแค่เงินเปโซนะ 1767 01:28:58,708 --> 01:29:05,083 ‪(แจ้งเตือน 31 อีเมลใหม่) 1768 01:29:07,500 --> 01:29:09,458 ‪(ศูนย์จ้างงานแคลิฟอร์เนีย) ‪(ยุติการให้สวัสดิการ) 1769 01:29:09,541 --> 01:29:10,875 ‪(คุณได้รับเชิญ! คุณได้เลื่อนขั้น!) 1770 01:29:10,958 --> 01:29:12,333 ‪(เว็บไซต์หาคู่ คุณมีห้าคู่ใหม่) 1771 01:29:12,416 --> 01:29:15,041 ‪(ห้ามพลาดพิธีมงคลสมรสของเอริคและลอเรน) 1772 01:29:15,125 --> 01:29:17,125 ‪(เว็บไซต์หางาน แจ้งเตือนงานใหม่) 1773 01:29:17,208 --> 01:29:19,208 ‪(เว็บไซต์ไวน์ กำหนดวันส่งไวน์ครั้งต่อไป) 1774 01:29:28,125 --> 01:29:34,541 ‪(ถึงเคย์ลี่และบรูก ฉันเสียใจสำหรับทุกอย่าง) 1775 01:29:35,375 --> 01:29:42,375 ‪(เธอพร้อมเมื่อไหร่กลับมาคุยกันนะ) 1776 01:29:50,833 --> 01:29:54,333 ‪เวสลีย์ นี่ดั๊ก เอวานส์จาก ‪โรงเรียนในกำกับของรัฐแอตวอเตอร์วิลเลจ 1777 01:29:55,250 --> 01:29:57,375 ‪เพื่อนผม ฌอน แมคไกวร์แนะนำคุณมา 1778 01:29:57,458 --> 01:29:59,000 ‪สำหรับตำแหน่งครูแนะแนว 1779 01:29:59,166 --> 01:30:01,083 ‪ถ้ามีเวลาโทรกลับหาผมด้วยนะครับ ขอบคุณ 1780 01:30:04,333 --> 01:30:06,333 ‪(ทำให้โลกรู้จักคุณ) 1781 01:30:07,333 --> 01:30:10,500 ‪เราเป็นแค่กลุ่มผู้ปกครองที่ไม่ค่อยพอใจ 1782 01:30:10,583 --> 01:30:11,958 ‪วิธีบริหารโรงเรียนนี้ครับ 1783 01:30:12,041 --> 01:30:14,625 ‪เราก็เลยตกลงกันว่าต้องปรับปรุงอะไรหน่อย 1784 01:30:14,708 --> 01:30:16,958 ‪เท่มากเลยนะคะที่คุณพยายามลองสิ่งใหม่ๆ 1785 01:30:17,041 --> 01:30:20,541 ‪จริงนะคะ อ้อ ฉันตรวจดู ‪แผนการสอนของเกรดเจ็ด 1786 01:30:20,625 --> 01:30:21,958 ‪และมีความคิดบางอย่าง 1787 01:30:22,916 --> 01:30:25,583 ‪ฉันแค่คิดว่า... คือถ้าไม่เป็นการก้าวก่ายนะคะ 1788 01:30:25,666 --> 01:30:28,166 ‪ไม่เลยครับ นี่คือสาเหตุที่เราจ้างคุณมา 1789 01:30:28,250 --> 01:30:31,541 ‪เราอยากได้คุณมาออกความเห็น ‪ผมอยากฟังไอเดียของคุณมากนะครับ 1790 01:30:31,625 --> 01:30:32,541 ‪- ขอบคุณค่ะ ‪- ครับ 1791 01:30:32,958 --> 01:30:35,875 ‪ดูเหมือนคุณจะมีแขกรออยู่ในห้องแล้ว 1792 01:30:40,458 --> 01:30:41,541 ‪เอเดน วิลเลียมส์ 1793 01:30:41,625 --> 01:30:44,000 ‪ส่งรูปเปลือยท่อนบนให้แฟน จากนั้น... 1794 01:30:44,333 --> 01:30:46,500 ‪เขาส่งต่อให้เพื่อนทีมลาครอสทั้งทีม 1795 01:30:49,666 --> 01:30:52,125 ‪- ไง เอเดน ‪- ไง 1796 01:30:55,500 --> 01:30:57,083 ‪- ถ้าคุณต้องการ ผมอยู่... ‪- ฉันไหวค่ะ 1797 01:30:57,166 --> 01:31:00,000 ‪ไม่เป็นไร ข้อผิดพลาด ‪ทางเทคโนโลยีเป็นเรื่องถนัดของฉันเลย 1798 01:31:00,083 --> 01:31:01,000 ‪ขอบคุณมากครับ 1799 01:31:03,625 --> 01:31:06,041 ‪ไม่เป็นไร เธอโอเคไหม 1800 01:31:30,041 --> 01:31:31,375 ‪ไม่เห็นจะมีอะไรเลย 1801 01:31:31,458 --> 01:31:34,291 ‪เพื่อนหนูแค่อิจฉาที่หนูมีแฟนแต่พวกนางไม่มี 1802 01:31:36,708 --> 01:31:41,416 ‪เธออยากรู้อะไรเรื่องความรักไหม ‪บางทีแม่งก็เละเทะ 1803 01:31:41,625 --> 01:31:43,000 ‪อย่าบอกใครนะว่าฉันพูด "แม่ง" 1804 01:31:43,083 --> 01:31:45,208 ‪ใช่ ฉันตามผู้ชายไปถึงเม็กซิโก 1805 01:31:45,291 --> 01:31:49,708 ‪ทั้งถูกจับและถูกไฟดูด ‪แถมตอนนี้ก็ไม่ได้คบกับเขาแล้วด้วย 1806 01:31:51,333 --> 01:31:52,541 ‪แต่เพื่อนๆ ของเธอ 1807 01:31:53,041 --> 01:31:55,625 ‪พวกเขาคือคนที่สามารถช่วยดึงสติให้เธอ 1808 01:31:55,708 --> 01:31:58,208 ‪เพราะพวกเขารู้จักเธอ คอยดูแลเธอ 1809 01:31:58,541 --> 01:32:00,083 ‪เชื่อฉันสิ แฟนน่ะเข้ามาแล้วจากไป 1810 01:32:00,166 --> 01:32:02,583 ‪แต่ถ้าเธอโชคดีพอที่ได้มีเพื่อนเจ๋งๆ 1811 01:32:03,125 --> 01:32:04,333 ‪เป็นฉันจะเลือกเพื่อนนะ 1812 01:32:05,250 --> 01:32:06,208 ‪แล้วคุณล่ะคะ 1813 01:32:07,416 --> 01:32:08,666 ‪มีแบบนั้นไหม 1814 01:32:16,208 --> 01:32:18,541 ‪ไง บรูก นี่เวสนะ 1815 01:32:20,250 --> 01:32:21,166 ‪ฉันแค่ 1816 01:32:21,833 --> 01:32:26,000 ‪ฉันอยากโทรหาเธอเพื่อบอกว่าฉันคิดถึงเธอมาก 1817 01:32:26,583 --> 01:32:28,916 ‪และอยากรู้ว่าเธอเป็นไงบ้าง 1818 01:32:29,000 --> 01:32:30,791 ‪เธอกับเดฟเป็นยังไงกันบ้าง 1819 01:32:32,166 --> 01:32:36,541 ‪ฉันไม่รู้ว่าช่วงนี้เธอได้มาบ้านเคย์ลี่ไหม 1820 01:32:36,625 --> 01:32:40,666 ‪แต่ฉันอยู่แถวนี้ ถ้าเธออยู่ใกล้ๆ หรืออยากคุย 1821 01:32:42,041 --> 01:32:43,500 ‪ฉันจะดีใจมากเลยนะ ฉัน... 1822 01:32:46,625 --> 01:32:48,125 ‪บรูก เดี๋ยวฉันโทรกลับนะ 1823 01:32:48,541 --> 01:32:50,458 ‪เควิน มานี่พวก 1824 01:32:50,541 --> 01:32:51,625 ‪เควิน 1825 01:32:56,208 --> 01:32:57,041 ‪เควิน 1826 01:33:04,375 --> 01:33:05,458 ‪โอ้ คุณพระ 1827 01:33:11,958 --> 01:33:12,791 ‪เควิน! 1828 01:33:17,125 --> 01:33:18,000 ‪เควิน 1829 01:33:20,500 --> 01:33:21,458 ‪เควิน 1830 01:33:22,916 --> 01:33:23,916 ‪เควิน 1831 01:33:26,083 --> 01:33:27,041 ‪มานี่ 1832 01:33:27,125 --> 01:33:29,625 ‪มาเร็วหนู ช่วยกันหน่อยสิ 1833 01:33:29,708 --> 01:33:32,125 ‪นี่ เควิน นี่กางเกงตัวเก่งฉันนะ 1834 01:33:32,875 --> 01:33:34,250 ‪เควิน! 1835 01:33:39,291 --> 01:33:40,291 ‪เคย์ลี่ 1836 01:33:42,458 --> 01:33:44,166 ‪เธอกำลังจะรับเลี้ยงลูก 1837 01:33:44,958 --> 01:33:46,250 ‪โอ้ พระเจ้า 1838 01:33:49,166 --> 01:33:51,166 ‪เควิน ไอ้แมวนาซี! 1839 01:33:54,875 --> 01:33:58,583 ‪- ที่รัก อะไร... เวสลีย์ ‪- เกิดเรื่องอะไรขึ้นเนี่ย 1840 01:33:59,791 --> 01:34:00,625 ‪เควิน 1841 01:34:02,041 --> 01:34:03,833 ‪เวสลีย์ เควิน ให้ฉัน... 1842 01:34:05,041 --> 01:34:07,416 ‪- มันดุสุดๆ เลย ‪- ลูกจ๋า 1843 01:34:08,458 --> 01:34:12,083 ‪ขอโทษนะ ฉันแค่พยายามจับแมวเธอให้ 1844 01:34:12,833 --> 01:34:13,666 ‪มีอะไรเหรอ 1845 01:34:14,666 --> 01:34:17,375 ‪ฉันรู้ว่าพวกเธอโกรธฉัน ‪และอาจจะไม่อยากให้ฉันอยู่ที่นี่ 1846 01:34:17,458 --> 01:34:18,666 ‪แต่ฉันอยากพูดอะไรหน่อย 1847 01:34:22,125 --> 01:34:25,333 ‪ตอนที่ฉันกำลังไล่จับเควิน 1848 01:34:26,416 --> 01:34:29,333 ‪ฉันพยายามคิดว่า ‪ทำไมแมวตัวนี้ถึงอยากหนีไปอยู่เรื่อย 1849 01:34:30,041 --> 01:34:33,250 ‪รู้ไหม เธอเป็นพ่อแม่ที่ดีที่สุดที่มันจะมีได้เลย 1850 01:34:33,833 --> 01:34:36,666 ‪พูดจริงๆ นะ นิสัยมันแย่มาก 1851 01:34:36,750 --> 01:34:38,791 ‪แล้วก็ดูเหมือนฮิตเลอร์จริงๆ 1852 01:34:38,875 --> 01:34:40,416 ‪แต่พวกเธอให้อาหารมัน 1853 01:34:40,500 --> 01:34:41,708 ‪และรักมัน 1854 01:34:42,416 --> 01:34:45,000 ‪คอยดูแลมัน แล้วมันก็ทำให้ฉันคิดได้ 1855 01:34:46,958 --> 01:34:47,875 ‪ฉันคือเควิน 1856 01:34:48,625 --> 01:34:49,458 ‪อะไรนะ ฉัน... 1857 01:34:50,208 --> 01:34:53,583 ‪ฉันมีข้อเสียและเข้าใจยาก 1858 01:34:53,666 --> 01:34:55,916 ‪อาจจะเพี้ยนหน่อยๆ ด้วย 1859 01:34:56,000 --> 01:34:58,125 ‪แต่พวกเธอก็รักฉันโดยไม่คิดจับผิด 1860 01:34:58,875 --> 01:35:01,666 ‪ฉันคงแค่รู้สึกว่าตัวเองตามใครไม่ทัน 1861 01:35:02,083 --> 01:35:04,375 ‪ถ้าฉันมีแฟนซะได้ ฉันก็จะโอเค แต่... 1862 01:35:04,458 --> 01:35:05,916 ‪- ฉันเข้าใจ ‪- ฉันเข้าใจ 1863 01:35:06,000 --> 01:35:07,833 ‪ฉันไม่ต้องการผู้ชายเพื่อที่จะโอเค 1864 01:35:08,375 --> 01:35:11,625 ‪- และฉันต้องขอบคุณพวกเธอที่ทำให้คิดได้ ‪- จ้ะ 1865 01:35:12,458 --> 01:35:17,000 ‪ก็เหมือนกับเควินนั่นแหละ ‪ฉันคิดว่าพวกเธอเป็นของตาย 1866 01:35:17,458 --> 01:35:18,291 ‪ใช่ 1867 01:35:19,250 --> 01:35:20,583 ‪เพราะงั้น ขอโทษนะ 1868 01:35:21,125 --> 01:35:21,958 ‪ว่าไงนะ 1869 01:35:22,041 --> 01:35:24,000 ‪- นางพูด "ขอโทษ" เหรอ ‪- ไม่ได้ยินแฮะ 1870 01:35:24,083 --> 01:35:25,708 ‪ฉันขอโทษจริงๆ ฉัน... 1871 01:35:26,708 --> 01:35:28,041 ‪ขอร้องให้เธอยกโทษให้ฉัน 1872 01:35:29,166 --> 01:35:31,333 ‪ฉันรู้ค่ะว่าเรื่องมันยุ่งๆ 1873 01:35:32,041 --> 01:35:34,041 ‪คุณอาจจะยังงงๆ 1874 01:35:34,625 --> 01:35:36,125 ‪ได้โปรดรู้ไว้นะคะว่าเคย์ลี่กับแทด 1875 01:35:36,208 --> 01:35:38,375 ‪จะเลี้ยงดูลูกคุณอย่างดีเลยค่ะ 1876 01:35:40,708 --> 01:35:44,541 ‪อ้อ เวสลีย์ คนนี้คือโนเอล เกรย์ ‪จากธนาคารโคลด์เวลล์ 1877 01:35:45,416 --> 01:35:48,291 ‪- จะขายบ้านน่ะ ‪- แค่ขายบ้านจ้ะ 1878 01:35:48,875 --> 01:35:51,416 ‪ในหัวฉันคิดไปอีกเรื่องเลย 1879 01:35:57,833 --> 01:35:58,750 ‪คุณพระ 1880 01:35:59,541 --> 01:36:02,333 ‪ไง สบายดีไหม 1881 01:36:02,750 --> 01:36:03,625 ‪หวัดดี 1882 01:36:05,166 --> 01:36:06,958 ‪- คุณดูดีนะ ‪- ขอบใจ คุณด้วย 1883 01:36:07,041 --> 01:36:11,500 ‪- คุณมาทำอะไรที่นี่เหรอ ‪- ฉันส่องไอจีคุณน่ะ 1884 01:36:11,625 --> 01:36:12,958 ‪คุณลงรูปว่าอยู่ที่ไหน 1885 01:36:13,416 --> 01:36:15,208 ‪ฉันรู้ว่าฉันไม่ควรยอมรับว่าทำแบบนั้น 1886 01:36:15,291 --> 01:36:19,125 ‪แต่ฉันพยายามจะซื่อสัตย์ ‪และยอมรับความเพี้ยนของตัวเอง 1887 01:36:19,208 --> 01:36:22,666 ‪- อ้อ ‪- ฉันคิดว่าน่าจะมาทักทายหน่อย 1888 01:36:22,750 --> 01:36:24,625 ‪- ใช่ เจ๋งเลย ‪- เพื่อนๆ คุณไปไหนล่ะ 1889 01:36:26,541 --> 01:36:28,333 ‪- เพื่อนๆ ผมไปไหนเหรอ ‪- โอ้ พระเจ้า 1890 01:36:29,291 --> 01:36:30,583 ‪จังหวะนี้ไม่เหมาะรึเปล่า 1891 01:36:31,083 --> 01:36:33,458 ‪ใช่ คือว่าก็นิดหน่อย ผม... 1892 01:36:34,416 --> 01:36:36,458 ‪- ไงครับ ‪- ตายจริง 1893 01:36:36,541 --> 01:36:39,166 ‪- นี่มันอะไรคะ เดตเก้าอี้ดนตรีเหรอ ‪- เปล่า 1894 01:36:41,083 --> 01:36:42,291 ‪นี่คือเวสลีย์ 1895 01:36:42,458 --> 01:36:45,750 ‪- เวสลีย์ เราเป็นเพื่อนเก่ากัน ‪- ใช่ 1896 01:36:45,833 --> 01:36:49,500 ‪- และนี่คือเอลเลน เขาเป็น... ‪- คู่นัดบอด 1897 01:36:49,583 --> 01:36:51,875 ‪- ใช่ นั่นค่อนข้าง ‪- พูดออกมาแล้วฟังดูแปลกๆ เนอะ 1898 01:36:51,958 --> 01:36:54,125 ‪- ใช่ มีคนจับคู่ให้เรา ‪- ตายแล้ว 1899 01:36:54,208 --> 01:36:56,041 ‪เยี่ยมไปเลย 1900 01:36:56,125 --> 01:36:57,958 ‪- เยี่ยม ‪- เธอแบบว่า "ฉันรู้จักผู้ชายดีๆ" 1901 01:36:58,041 --> 01:36:59,750 ‪ฉันก็แบบ "โอเค ฉันก็ไม่ได้ทำอะไร 1902 01:36:59,833 --> 01:37:00,958 ‪วันพุธอยู่แล้ว" ก็... 1903 01:37:01,333 --> 01:37:03,958 ‪มันก็โอเคนะ ฉันพูดมากไปแล้ว ‪อึดอัดเนอะ คือ... 1904 01:37:04,041 --> 01:37:06,458 ‪- คือ... คุณควรนั่งลงนะคะ ‪- ไม่ค่ะ 1905 01:37:06,541 --> 01:37:08,000 ‪ฉันว่าจะไปโทรหาแม่ค่ะ 1906 01:37:08,583 --> 01:37:11,916 ‪เมื่อวานน้ำเข้าใต้ถุนบ้านแม่ ‪ฉันจะไปถามดูหน่อย 1907 01:37:12,000 --> 01:37:13,583 ‪- ไม่นะ ‪- พวกคุณนั่งเถอะ 1908 01:37:13,666 --> 01:37:15,416 ‪ไม่ได้เจอกันนานแล้วนี่คะ 1909 01:37:18,250 --> 01:37:20,416 ‪หวังว่าแม่เธอจะหาทางแก้ได้นะ 1910 01:37:21,625 --> 01:37:23,583 ‪ฟังนะ ฉันไม่อยู่นานหรอก 1911 01:37:24,125 --> 01:37:26,083 ‪ฉันต้องขอบคุณคุณยกใหญ่เลย 1912 01:37:26,583 --> 01:37:29,541 ‪คุณเป็นคนแนะนำงานให้ฉัน ‪ที่แอตวอเตอร์ จริงใช่ไหม 1913 01:37:29,625 --> 01:37:32,166 ‪- จริงครับ ‪- ขอบคุณนะ ฉันได้งานแหละ 1914 01:37:32,250 --> 01:37:34,291 ‪ผมรู้ 1915 01:37:34,375 --> 01:37:36,041 ‪ฟังนะ เรื่องจิ๊บจ๊อยน่ะ คนมาหาผม 1916 01:37:36,125 --> 01:37:38,666 ‪ขอให้แนะนำครูแนะแนวให้ตลอดแหละ 1917 01:37:38,750 --> 01:37:39,625 ‪จริงเหรอ 1918 01:37:39,708 --> 01:37:41,791 ‪ก็ครูแนะแนวกับพ่อค้ายา มีอยู่สองอย่าง 1919 01:37:41,875 --> 01:37:43,458 ‪ขอบใจที่แนะนำฉันในอย่างแรกนะ 1920 01:37:43,541 --> 01:37:46,250 ‪- ฝีมือผมเอง ใช่ ‪- ฉันจะพยายามไม่ถูกไล่ออก 1921 01:37:46,333 --> 01:37:47,875 ‪ถ้าเป็นงั้น คุณไปเป็นพ่อค้ายาได้นะ 1922 01:37:47,958 --> 01:37:49,333 ‪- ดีจังเลย ‪- ใช่ 1923 01:37:50,458 --> 01:37:51,583 ‪คุณมีทางเลือกนะสาวน้อย 1924 01:37:51,666 --> 01:37:54,750 ‪- ให้ตายสิ ดีจังที่เจอคุณ ‪- ใช่ เช่นกัน คือ... 1925 01:37:56,416 --> 01:37:58,708 ‪ฟังนะ ฉันมีเรื่องจะบอกและฉันรู้ว่ามันแปลกๆ 1926 01:37:58,791 --> 01:38:01,500 ‪เพราะตอนนี้คุณเดตแล้วอะไรแล้ว แต่... 1927 01:38:04,333 --> 01:38:05,416 ‪ฉันชอบคุณ 1928 01:38:06,541 --> 01:38:09,500 ‪และฉันรู้ว่าฉันเคยหมกมุ่นกับจาเร็ด ‪แต่เขาไม่ใช่คนที่ใช่ 1929 01:38:10,125 --> 01:38:13,250 ‪และฉันรู้สึกเป็นตัวเองเวลาอยู่กับคุณ 1930 01:38:15,708 --> 01:38:16,791 ‪ถ้าเกิดว่าเรา... 1931 01:38:18,291 --> 01:38:19,791 ‪ถ้าเกิดเราลองคบกันดูล่ะ 1932 01:38:21,375 --> 01:38:22,708 ‪ผมก็ชอบคุณนะ ผม... 1933 01:38:25,916 --> 01:38:26,875 ‪แต่ 1934 01:38:26,958 --> 01:38:30,625 ‪เวส ผมคิดว่า... ผมคิดว่าผมยังไม่พร้อม 1935 01:38:31,083 --> 01:38:33,333 ‪แต่คุณกำลังมาเดตอยู่นะ 1936 01:38:34,625 --> 01:38:35,666 ‪นี่มันแค่ชั่วครั้งชั่วคราว 1937 01:38:37,416 --> 01:38:39,875 ‪เรื่องระหว่างเราในเม็กซิโกน่ะเรื่องจริง 1938 01:38:40,375 --> 01:38:43,416 ‪คุณจะเป็นมากกว่าเดต 1939 01:38:43,500 --> 01:38:46,208 ‪คืองี้ คุณคู่ควรกับคนที่จะทำให้คุณใจละลาย 1940 01:38:48,208 --> 01:38:49,833 ‪ถามว่าผมสามารถเป็นคนคนนั้นได้ไหม 1941 01:38:49,916 --> 01:38:51,916 ‪ผมอยากบอกว่าได้ แต่บอกตรงๆ 1942 01:38:54,250 --> 01:38:56,791 ‪ผมไม่รู้เลย 1943 01:38:59,875 --> 01:39:01,708 ‪โอเค ฉันขอโทษที่มาขัดจังหวะนะ 1944 01:39:02,083 --> 01:39:04,500 ‪- ขอบใจนะฌอน ‪- เวส 1945 01:39:11,083 --> 01:39:12,041 ‪ไงคะ 1946 01:39:15,541 --> 01:39:16,541 ‪คือ 1947 01:39:17,666 --> 01:39:18,916 ‪ใต้ถุนบ้านไม่เป็นไรแล้ว 1948 01:39:19,000 --> 01:39:20,250 ‪แต่น้องชายฉันหายตัวไป 1949 01:39:22,000 --> 01:39:23,000 ‪ว่าอะไรนะครับ 1950 01:39:23,916 --> 01:39:25,375 ‪มาเดตเนี่ยนะ 1951 01:39:31,375 --> 01:39:32,250 ‪เวส 1952 01:39:36,125 --> 01:39:36,958 ‪ฟังนะ 1953 01:39:38,250 --> 01:39:40,041 ‪ผมไม่ควรจะเจอใครเร็วขนาดนั้น 1954 01:39:40,125 --> 01:39:43,208 ‪รู้ไหม ผมแค่ลองเปิดโอกาสดู 1955 01:39:44,791 --> 01:39:46,833 ‪โอ้ พระเจ้า คุณไม่ต้องพูดแบบนั้นก็ได้ 1956 01:39:46,916 --> 01:39:49,666 ‪พูดจริงๆ นะ ไม่เป็นไร ฉันสบายดี 1957 01:39:49,750 --> 01:39:53,583 ‪นั่นแหละปัญหา เวส ‪แค่สบายดียังไม่พอสำหรับผม 1958 01:39:54,875 --> 01:39:57,333 ‪ผมอยากได้มากกว่านั้น ผมอยากจะ... 1959 01:39:57,875 --> 01:39:59,791 ‪พุ่งเข้าข้างทาง 1960 01:40:00,291 --> 01:40:01,791 ‪ตะโกนด่าแพะกวนตีน 1961 01:40:02,750 --> 01:40:03,583 ‪กับคุณ 1962 01:40:03,833 --> 01:40:06,291 ‪ผมอยากดูคุณเต้น รู้ไหม 1963 01:40:06,375 --> 01:40:07,750 ‪เหมือนคนชักกระตุกน่ะ 1964 01:40:09,125 --> 01:40:11,250 ‪เวส คุณเป็นคนไร้ระเบียบ 1965 01:40:12,250 --> 01:40:13,583 ‪และเข้าใจยาก 1966 01:40:14,333 --> 01:40:15,708 ‪และเป็นตัวเองอย่างสมบูรณ์แบบ 1967 01:40:16,625 --> 01:40:18,416 ‪ผมไม่ได้รู้สึกแบบนี้มานานแล้ว 1968 01:40:19,750 --> 01:40:21,041 ‪และผมไม่อยากให้มันจบลง 1969 01:40:21,125 --> 01:40:22,666 ‪ฉันก็เหมือนกันค่ะ ฌอน 1970 01:40:23,875 --> 01:40:24,875 ‪เวสลีย์ ดาร์ยา 1971 01:40:26,541 --> 01:40:27,458 ‪แต่งงานกับผมนะ 1972 01:40:27,541 --> 01:40:28,666 ‪- ไงนะ ‪- ว่าไงนะ 1973 01:40:29,833 --> 01:40:32,625 ‪ไม่ ผมไม่ได้อยากแต่งงานกับคุณ ‪แต่ผมอยากเป็นแฟนคุณ 1974 01:40:32,708 --> 01:40:35,875 ‪คุณคิดว่าฉันมาที่นี่ทำไมล่ะ ฉันเฝ้าคิดถึงคุณ... 1975 01:40:44,625 --> 01:40:45,625 ‪บ้าเอ๊ย 1976 01:40:47,333 --> 01:40:48,166 ‪ไง 1977 01:40:48,833 --> 01:40:51,250 ‪ใช่ ไม่ นัดบอดไปได้ไม่สวยเลย 1978 01:40:51,333 --> 01:40:53,708 ‪เพราะเขาจูบผู้หญิงอีกคนอยู่ข้างถนน 1979 01:40:54,125 --> 01:40:56,375 ‪ฉันพูดจริงนะ ทำไมฉันเจอเรื่องแบบนี้อยู่เรื่อย 1980 01:45:40,000 --> 01:45:43,000 ‪คำบรรยายโดย พุทธชาด กุทอง