1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,833 --> 00:00:36,333 {\an8}‪Với tôi, làm cố vấn tâm lý khá giống với 4 00:00:36,416 --> 00:00:37,833 {\an8}‪giáo viên dạy cảm xúc. 5 00:00:38,333 --> 00:00:41,250 ‪Bạn giúp lũ trẻ ‪hiểu được cảm xúc của mình và... 6 00:00:41,333 --> 00:00:44,875 ‪dạy chúng cách thể hiện sao cho lành mạnh. 7 00:00:45,583 --> 00:00:46,833 ‪Trình bày hay quá. 8 00:00:47,833 --> 00:00:51,791 ‪Chúng tôi luôn tìm ứng cử viên ‪dày dặn kinh nghiệm hơn, nhưng... 9 00:00:52,833 --> 00:00:56,208 ‪nhưng lần này có lẽ ‪cần người năng nổ và nhiệt huyết. 10 00:00:56,291 --> 00:01:00,083 ‪Rất vui vì dù tôi thiếu kinh nghiệm ‪cũng không là rào cản. 11 00:01:00,166 --> 00:01:01,833 ‪Thực ra có lẽ đó là điểm đắt giá. 12 00:01:02,458 --> 00:01:04,250 ‪Tôi không hề cứng nhắc. 13 00:01:04,333 --> 00:01:05,833 ‪Tôi không bị ám ảnh với 14 00:01:05,916 --> 00:01:08,000 ‪lối suy nghĩ "ta luôn làm thế này". 15 00:01:08,083 --> 00:01:10,583 ‪Phải, đây là trường Công giáo, 16 00:01:10,666 --> 00:01:13,208 ‪ngay cả tôn giáo cũng phải ‪thích nghi với thời đại. 17 00:01:13,583 --> 00:01:14,458 ‪Thích nghi thế nào? 18 00:01:14,541 --> 00:01:16,125 ‪Giáo dục giới tính, nhỉ? 19 00:01:16,208 --> 00:01:19,541 ‪Ta cứ dạy lũ trẻ mọi điều cấm, ‪còn chúng vẫn sẽ quan hệ. 20 00:01:19,625 --> 00:01:21,083 ‪Chúng là trẻ con. 21 00:01:21,166 --> 00:01:23,250 ‪Đừng hiểu lầm. Tôi ủng hộ hôn nhân. 22 00:01:23,333 --> 00:01:25,333 ‪Đó là một lí do tôi và người cũ chia tay. 23 00:01:25,416 --> 00:01:29,208 ‪Rồi tôi sẽ kể cho sơ nghe chuyện về Eric, ‪và sơ sẽ kinh ngạc lắm 24 00:01:29,291 --> 00:01:32,000 ‪vì anh ta là kẻ dối trá. 25 00:01:32,083 --> 00:01:34,875 ‪Được rồi, hãy xem một tình huống nhé? 26 00:01:34,958 --> 00:01:37,750 ‪Giả sử một học sinh đến gặp cô 27 00:01:37,833 --> 00:01:40,875 ‪kể rằng bạn trai ‪ép cô bé quan hệ tình dục. 28 00:01:40,958 --> 00:01:44,916 ‪Đầu tiên, mẹ kiếp thằng đó. ‪Tôi sẽ ngăn chúng lại. 29 00:01:45,000 --> 00:01:47,541 ‪Tôi sẽ coi đó là cơ hội để dạy con bé 30 00:01:47,625 --> 00:01:49,375 ‪nó không cần con trai để có khoái cảm. 31 00:01:49,458 --> 00:01:50,791 ‪Cô bé có thể tự sướng. 32 00:01:51,208 --> 00:01:53,333 ‪- Về tinh thần. ‪- Không. Về thể chất. 33 00:01:54,583 --> 00:01:55,416 ‪Thể... 34 00:01:56,041 --> 00:01:57,625 ‪- Thủ dâm. ‪- Chà... 35 00:01:57,708 --> 00:01:59,500 ‪Tôi sẽ không làm thật. 36 00:01:59,583 --> 00:02:00,791 ‪- Tưởng tượng? ‪- Ơn Chúa. 37 00:02:00,875 --> 00:02:02,708 ‪Tôi cho cô bé biết có lựa chọn. 38 00:02:02,791 --> 00:02:07,166 ‪Có thể là vòi tắm hoặc tượng... con cú. 39 00:02:07,583 --> 00:02:09,416 ‪Tình đầu của tôi là gấu bông. 40 00:02:09,875 --> 00:02:11,750 ‪Chúa ơi, tôi thích thủ dâm. 41 00:02:12,125 --> 00:02:13,583 ‪Được. Được rồi. 42 00:02:13,666 --> 00:02:14,791 ‪Giờ vẫn thích thế. 43 00:02:18,000 --> 00:02:20,291 ‪CÔNG VIÊN ECHO 44 00:02:23,000 --> 00:02:24,125 ‪Không tệ đến thế. 45 00:02:24,208 --> 00:02:25,625 ‪Phải, tệ thế đó. 46 00:02:25,708 --> 00:02:27,166 ‪Cậu thật điên. 47 00:02:27,291 --> 00:02:29,791 ‪Ai lại luyên thuyên với tu sĩ về tình dục? 48 00:02:29,875 --> 00:02:32,000 ‪Tôi biết không nên đề cập chuyện đó, 49 00:02:32,083 --> 00:02:34,291 ‪nhưng lúc đó tôi nghĩ, mình nên nói. 50 00:02:34,375 --> 00:02:36,500 ‪Có điều cậu nên nói khi đã có việc, 51 00:02:36,583 --> 00:02:38,916 ‪và điều nói khi đang kiếm việc. 52 00:02:39,000 --> 00:02:40,541 ‪Không biết cậu muốn tôi nói gì. 53 00:02:40,958 --> 00:02:42,916 ‪Tôi đã nói rồi. Chuyện qua rồi. 54 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 ‪Ôi, đó là dì Wesley thường ngày. 55 00:02:45,083 --> 00:02:47,416 ‪Bạn yêu, tôi nghĩ rồi cũng thành công. 56 00:02:47,500 --> 00:02:49,375 ‪Cậu quá tiến bộ cho nơi đó. 57 00:02:49,458 --> 00:02:51,125 ‪Họ quá nghiêm túc. 58 00:02:51,208 --> 00:02:52,416 ‪Tôi cần công việc. 59 00:02:52,791 --> 00:02:54,916 ‪Ai học lớp Thạc sỹ cùng tôi đều có việc. 60 00:02:55,000 --> 00:02:57,166 ‪Nhớ cô nàng ăn tóc suốt hai năm đó? 61 00:02:57,250 --> 00:02:58,583 ‪Cô ta đã có việc và bạn trai. 62 00:02:58,666 --> 00:02:59,625 ‪Ôi, bạn yêu, 63 00:02:59,708 --> 00:03:02,000 ‪đừng so sánh mình với kẻ khác. ‪Vậy là thảm hại. 64 00:03:02,083 --> 00:03:03,833 ‪Tôi cứ nghĩ lúc 30 tuổi, 65 00:03:03,916 --> 00:03:08,041 ‪tôi sẽ kết hôn khi có sự nghiệp đỉnh cao ‪cùng vài đứa con. 66 00:03:08,625 --> 00:03:10,541 ‪Kết hôn không phải câu trả lời. 67 00:03:10,625 --> 00:03:12,166 ‪Dave đã lừa dối tôi, 68 00:03:12,250 --> 00:03:14,041 ‪nên không biết sẽ ra sao đâu. 69 00:03:14,125 --> 00:03:15,791 ‪Tôi còn bỏ Instagram nữa, 70 00:03:15,875 --> 00:03:18,041 ‪vì không chịu được một bụng bầu nữa 71 00:03:18,125 --> 00:03:19,791 ‪viết "chín tháng" trên đó. 72 00:03:20,666 --> 00:03:22,541 ‪Nhưng thật mừng cho người khác. 73 00:03:23,083 --> 00:03:25,500 ‪Xin lỗi nói cậu khốn khi bảo tôi ‪cậu có thai. 74 00:03:27,125 --> 00:03:28,291 ‪Lại đây nào, Kevin. 75 00:03:29,041 --> 00:03:30,250 ‪Sao không thích tao? 76 00:03:30,708 --> 00:03:32,416 ‪Gần đây Kevin chán nản lắm. 77 00:03:32,500 --> 00:03:34,958 ‪Thật sao? Nó đã biết mình giống Hitler ư? 78 00:03:35,041 --> 00:03:36,666 ‪Kevin không giống Hitler. 79 00:03:36,750 --> 00:03:37,833 ‪Rất giống đấy. 80 00:03:39,375 --> 00:03:42,208 ‪Không, Kevin, không được ra ngoài. ‪Mày là mèo ít vận động. 81 00:03:43,041 --> 00:03:44,541 ‪Không biết nó cố thể hiện gì. 82 00:03:44,625 --> 00:03:45,458 ‪- Chào. ‪- Chào. 83 00:03:45,541 --> 00:03:47,791 ‪- Mừng trở về nhà. Phô mai khai vị? ‪- Chào chị em. 84 00:03:47,875 --> 00:03:49,791 ‪Rất tiếc về công việc đó, Wes. 85 00:03:49,875 --> 00:03:52,041 ‪- Kaylie bảo cô không xin được. ‪- Cảm ơn. 86 00:03:52,125 --> 00:03:54,666 ‪Phải, học viện cổ của tôn giáo có tổ chức 87 00:03:54,750 --> 00:03:57,000 ‪đâu phải nơi dành cho bạn Wes đây. 88 00:03:57,083 --> 00:03:57,916 ‪Đấy! Tad hiểu. 89 00:03:58,000 --> 00:04:00,208 ‪Wes, sao chưa gọi Sean bạn Tad? 90 00:04:00,291 --> 00:04:02,625 ‪- Phải. ‪- Giờ có nhiều anh lắm. 91 00:04:02,708 --> 00:04:04,000 ‪Vài gã đột ngột chia tay, 92 00:04:04,083 --> 00:04:06,500 ‪nghĩa là tôi rất quan tâm họ đấy. 93 00:04:07,166 --> 00:04:10,125 ‪Này, hãy thôi theo đuổi các chàng 94 00:04:10,208 --> 00:04:13,125 ‪đến khi có được việc nhé? ‪Mỗi lúc một chuyện thôi. 95 00:04:13,208 --> 00:04:14,125 ‪Được, Brooke. 96 00:04:14,375 --> 00:04:16,666 ‪Phải, tôi sẽ thôi một năm hẹn hò 97 00:04:16,750 --> 00:04:18,875 ‪trong khi buồng trứng hỏng đi. 98 00:04:19,125 --> 00:04:21,458 ‪Wes, luôn có hi vọng trong khó khăn mà. 99 00:04:23,083 --> 00:04:25,000 ‪Ngay cả với buồng trứng hỏng. 100 00:04:26,500 --> 00:04:28,041 ‪Chúa ơi. Cái gì thế? 101 00:04:36,125 --> 00:04:38,125 {\an8}‪Ít nhất cậu thất nghiệp không cần đi xe. 102 00:04:38,250 --> 00:04:40,583 {\an8}‪NETFLIX GIỚI THIỆU 103 00:04:57,541 --> 00:04:59,458 ‪KÌ NGHỈ MÙA XUÂN 104 00:05:02,750 --> 00:05:03,958 {\an8}‪HẸN HÒ SAU 30 TUỔI 105 00:05:04,291 --> 00:05:06,541 {\an8}‪ĐỒ LỪA ĐẢO! 106 00:05:12,750 --> 00:05:13,958 {\an8}‪NỢ TRỄ HẠN 107 00:05:14,041 --> 00:05:16,541 {\an8}‪AN NGHỈ NGÀI PEANUTS 108 00:05:16,625 --> 00:05:19,125 {\an8}‪CẤP ĐÔNG TRỨNG! CHỦ ĐỘNG ‪BẰNG HIỂU VỀ CẤP ĐÔNG TRỨNG 109 00:05:19,208 --> 00:05:21,708 {\an8}‪PHÙ DÂU, ROSIE HƯ HỎNG LẦN CUỐI, ‪NHÓM CÔ DÂU CỦA JENNY 110 00:05:24,291 --> 00:05:26,208 ‪Wesley, con yêu, mẹ đây. 111 00:05:26,291 --> 00:05:30,208 {\an8}‪Mấy ngày không liên lạc gì, ‪mẹ rất lo cho con. Mẹ bắt đầu... 112 00:05:30,416 --> 00:05:31,791 {\an8}‪Chào Wesley, Patty đây. 113 00:05:31,916 --> 00:05:33,375 {\an8}‪Tuần trước cô trông lũ trẻ, 114 00:05:34,125 --> 00:05:37,333 {\an8}‪và tôi phát hiện ‪tủ lạnh tôi mất đi một ít đồ ăn. 115 00:05:37,416 --> 00:05:39,666 {\an8}‪Tôi không cố buộc tội cô, 116 00:05:39,750 --> 00:05:41,416 {\an8}‪nhưng hơi kì lạ, 117 00:05:41,875 --> 00:05:43,625 {\an8}‪nên thắc mắc liệu cô biết... 118 00:05:44,500 --> 00:05:46,041 ‪Chào, Wes. Eric đây. 119 00:05:46,666 --> 00:05:49,083 {\an8}‪Cũng lâu rồi nhỉ? Tầm sáu tháng rồi‪. 120 00:05:50,333 --> 00:05:53,541 {\an8}‪Hơi ngại gọi thư thoại như này, ‪nhưng biết gì không? 121 00:05:54,250 --> 00:05:55,416 ‪Anh đã đính hôn! 122 00:05:55,916 --> 00:05:57,916 {\an8}‪Thật điên rồ nhỉ? Anh biết mà. 123 00:05:58,375 --> 00:06:00,458 {\an8}‪Sau mọi chuyện anh lại kết hôn. 124 00:06:01,208 --> 00:06:02,833 {\an8}‪Nên muốn báo trước cho em. 125 00:06:02,916 --> 00:06:06,875 {\an8}‪Vợ anh, Lauren, học đại học Penn ‪và là biên tập viên tạp chí‪ Brides‪. 126 00:06:07,666 --> 00:06:09,500 {\an8}‪Họ viết bài báo về lễ đính hôn của anh. 127 00:06:09,583 --> 00:06:13,416 {\an8}‪Không là gì cả. ‪Chỉ là đoạn văn ngắn cùng vài bức ảnh. 128 00:06:13,500 --> 00:06:15,250 {\an8}‪- Ở trang 75 số tháng Năm. ‪- Xin lỗi. 129 00:06:15,666 --> 00:06:19,166 {\an8}‪Chỉ báo em biết để không vô tình thấy nó. 130 00:06:19,250 --> 00:06:21,125 {\an8}‪Được rồi. Bảo trọng nhé. 131 00:06:21,750 --> 00:06:23,625 {\an8}‪- Tạm biệt. ‪- Chết tiệt. 132 00:06:24,541 --> 00:06:25,416 {\an8}‪Sao cơ? 133 00:06:26,125 --> 00:06:28,875 {\an8}‪Cõng nhau? Kinh quá. 134 00:06:28,958 --> 00:06:30,833 {\an8}‪"Cứ nghĩ mình sẽ không kết hôn, 135 00:06:30,916 --> 00:06:33,583 {\an8}‪nhưng có lẽ đó là chuyện gặp đúng người." 136 00:06:34,875 --> 00:06:37,333 ‪"Quen nhau nhanh chóng khi du lịch..." 137 00:06:37,416 --> 00:06:40,250 ‪Tôi thích du lịch. ‪Anh chưa từng du lịch với tôi. 138 00:06:40,875 --> 00:06:42,833 ‪Chúa ơi, cô ấy là người châu Âu? 139 00:06:44,958 --> 00:06:46,875 ‪1 TIN NHẮN MỚI ‪TAD 140 00:06:47,458 --> 00:06:50,041 ‪THÔNG TIN LIÊN LẠC CỦA SEAN! ‪GỌI ANH TA ĐI! 141 00:06:51,125 --> 00:06:51,958 ‪Được rồi. 142 00:06:55,500 --> 00:07:00,458 ‪GỌI ĐIỆN 143 00:07:01,916 --> 00:07:04,958 ‪- Xin chào? ‪- Chào Sean? Tôi là... 144 00:07:05,416 --> 00:07:08,541 ‪- Wesley, bạn của Tad. ‪- Ai cơ? 145 00:07:08,625 --> 00:07:12,291 ‪Xin lỗi, cứ tưởng anh ấy nhắc anh ‪là tôi sẽ gọi. 146 00:07:12,375 --> 00:07:14,791 ‪Ôi, đúng rồi. Phải. Cô là ảo thuật gia. 147 00:07:14,875 --> 00:07:19,291 ‪Không, Tad nghĩ tôi là người hợp với anh. 148 00:07:19,375 --> 00:07:20,791 ‪Không cần làm thế nữa. 149 00:07:20,875 --> 00:07:23,000 ‪Có lẽ Tad chỉ thử xem có ổn không. 150 00:07:23,083 --> 00:07:24,458 ‪Không, tôi trêu cô thôi. 151 00:07:24,541 --> 00:07:26,958 ‪- Nhưng hẹn hò không quen rất vớ vẩn. ‪- Phải. 152 00:07:27,041 --> 00:07:30,500 ‪Tôi nghĩ, khi hẹn hò chưa quen, ‪cần có tự động loại luôn. 153 00:07:30,583 --> 00:07:34,750 ‪Anh đến, chào hỏi, không thích nhau? ‪Thì từ chối. Xong. 154 00:07:35,666 --> 00:07:38,791 ‪Tôi đang trò chuyện với anh, ‪nhưng không quan tâm lắm. 155 00:07:38,875 --> 00:07:40,583 ‪Cô bị xe bus đâm cũng mặc kệ. 156 00:07:40,666 --> 00:07:42,250 ‪Tôi biết. Đúng thế. 157 00:07:43,041 --> 00:07:45,916 ‪Nhưng này, tôi vừa ra khỏi rạp phim xong. 158 00:07:46,000 --> 00:07:47,833 ‪- Ừ. ‪- Cô sống gần công viên Echo? 159 00:07:47,916 --> 00:07:49,833 ‪Có lẽ nên gặp nhau uống nước... 160 00:07:52,625 --> 00:07:53,916 ‪Được đấy. 161 00:08:00,833 --> 00:08:02,750 ‪- Cảm ơn. ‪- Buổi tối tốt lành. 162 00:08:02,833 --> 00:08:03,666 ‪Buổi tối tốt lành. 163 00:08:08,083 --> 00:08:10,000 ‪- Anh là Sean? ‪- Không phải. 164 00:08:15,458 --> 00:08:16,791 ‪- Wesley? ‪- Sean? 165 00:08:16,875 --> 00:08:18,250 ‪- Phải. ‪- Tạ ơn Chúa. 166 00:08:19,083 --> 00:08:21,500 ‪Tưởng anh là gã thấp bé ở kia. ‪Anh ta dễ thương, 167 00:08:21,583 --> 00:08:23,208 ‪nhưng lũ con sẽ lùn mất. 168 00:08:23,791 --> 00:08:24,791 ‪Giúp con với. 169 00:08:25,333 --> 00:08:26,333 ‪Phải. Đúng vậy. 170 00:08:27,708 --> 00:08:30,541 ‪- Chào. ‪- Ồ, chào. Đánh liều gọi vang trắng. 171 00:08:31,666 --> 00:08:33,666 ‪Gọi đồ cho phụ nữ. Ấn tượng đấy. 172 00:08:33,750 --> 00:08:34,666 ‪Phải. 173 00:08:36,083 --> 00:08:38,458 ‪- Sao anh biết Tad? ‪- "Sao tôi biết Tad?" 174 00:08:38,541 --> 00:08:41,208 ‪Xem nào. Tôi hẹn hò với cô gái ‪cùng trường anh ấy. 175 00:08:41,291 --> 00:08:43,125 ‪- Jessie Harris? ‪- À, tôi biết Jessie. 176 00:08:43,208 --> 00:08:45,250 ‪- Rồi. ‪- Bảo sao cô ấy không làm mối cho ta. 177 00:08:45,333 --> 00:08:47,083 ‪Lạ thật. Thông thường, 178 00:08:47,166 --> 00:08:48,375 ‪khi con gái kết hôn, 179 00:08:48,458 --> 00:08:51,166 ‪họ cố bán hết đống phế phẩm. 180 00:08:51,250 --> 00:08:52,333 ‪"Đống phế phẩm." 181 00:08:52,416 --> 00:08:55,375 ‪Ôi, ước gì ông chồng quyến rũ của cô ta ‪cũng thuộc đống phế phẩm. 182 00:08:55,458 --> 00:08:57,541 ‪Thấy đứa con tuyệt vời của họ chưa? 183 00:08:57,625 --> 00:08:59,375 ‪Tôi thích đám cưới. Dự đám cưới chứ? 184 00:08:59,458 --> 00:09:00,291 ‪Cô biết không? 185 00:09:01,750 --> 00:09:02,583 ‪Không. 186 00:09:02,666 --> 00:09:04,875 ‪Chúa ơi. Xin lỗi. Anh không được mời? 187 00:09:04,958 --> 00:09:07,083 ‪- Tôi thật thô lỗ. ‪- Không, ý tôi... 188 00:09:07,958 --> 00:09:10,708 ‪Ý tôi là... không. 189 00:09:11,875 --> 00:09:13,291 ‪Tôi sẽ tự động loại. 190 00:09:16,166 --> 00:09:17,000 ‪Xin lỗi, sao? 191 00:09:17,083 --> 00:09:18,833 ‪"Tự động loại", ta nhắc rồi. 192 00:09:19,541 --> 00:09:21,958 ‪Nếu tôi muốn về, cô muốn về, ‪không sao cả? 193 00:09:22,791 --> 00:09:25,250 ‪- Giờ tôi dùng cách đó. ‪- Được, ta đã trò chuyện. 194 00:09:25,333 --> 00:09:28,583 ‪Ta đang vui mà. ‪Anh chưa từng hẹn hò sao? 195 00:09:28,666 --> 00:09:31,541 ‪Thôi nào. Cô luôn mồm "hôn nhân", ‪"con cái", "đám cưới" 196 00:09:31,625 --> 00:09:32,666 ‪trong năm giây liền. 197 00:09:32,750 --> 00:09:34,500 ‪Không phải về chúng ta! 198 00:09:34,583 --> 00:09:36,583 ‪Anh đang làm gì thế? 199 00:09:36,666 --> 00:09:38,166 ‪Chỉ nói chuyện thôi mà. 200 00:09:38,250 --> 00:09:39,750 ‪Wesley, cô có vẻ tuyệt. 201 00:09:39,833 --> 00:09:40,666 ‪Tôi chỉ... 202 00:09:41,583 --> 00:09:43,791 ‪- Không đúng thời điểm với tôi. ‪- Đoán xem? 203 00:09:43,875 --> 00:09:45,500 ‪Cũng không đúng với tôi, Sean. 204 00:09:45,583 --> 00:09:46,541 ‪Muốn biết lí do chưa? 205 00:09:46,666 --> 00:09:49,250 ‪Vì tôi có một năm địa ngục, được chứ?. 206 00:09:49,333 --> 00:09:51,583 ‪Tôi tham gia phỏng vấn 17 việc vớ vẩn. 207 00:09:51,666 --> 00:09:53,000 ‪Số hẹn hò tệ gấp đôi vậy. 208 00:09:53,083 --> 00:09:54,625 ‪Rồi, xe tôi bị phá, 209 00:09:54,708 --> 00:09:57,875 ‪tôi đang túng tiền, ‪nên trộm đồ ở chỗ trông trẻ, 210 00:09:57,958 --> 00:09:59,916 ‪và năm nay lũ chim chết sạch. 211 00:10:00,000 --> 00:10:04,125 ‪Và tóc rụng hết khỏi đầu ‪vì tôi sấy tóc năm lần một tuần, 212 00:10:04,208 --> 00:10:08,041 ‪và dù tôi có cố gắng hết sức, ‪vẫn không hề có tiến triển, 213 00:10:08,125 --> 00:10:10,500 ‪ngồi đây hẹn hò với những người như anh, 214 00:10:10,583 --> 00:10:12,833 ‪tự hỏi cuộc sống của mình sẽ ra sao. 215 00:10:17,416 --> 00:10:18,708 ‪- Không tin nổi. ‪- Xin lỗi. 216 00:10:21,541 --> 00:10:23,416 ‪- Em yêu... ‪- Nào. 217 00:10:27,250 --> 00:10:30,083 ‪Thưa cô. Cô nghe rõ chứ? 218 00:10:30,166 --> 00:10:32,500 ‪Thưa cô, tôi là lính cứu hỏa dự bị ở LA 219 00:10:32,583 --> 00:10:34,000 ‪đi ngang qua khi cô ngã. 220 00:10:34,083 --> 00:10:35,750 ‪Được. Cảm ơn anh. Tôi... 221 00:10:35,833 --> 00:10:38,500 ‪Thưa cô, cô sẽ ổn thôi mà? Đừng hoảng sợ. 222 00:10:38,583 --> 00:10:39,958 ‪Tôi thấy ổn mà. 223 00:10:41,791 --> 00:10:43,375 ‪Xin chào. Cô ổn chứ? 224 00:10:46,833 --> 00:10:48,291 ‪Chúa ơi. Anh là ai? 225 00:10:48,666 --> 00:10:50,083 ‪Tôi là Jared Sterling. 226 00:10:50,291 --> 00:10:53,250 ‪Tôi thấy ví cô bay vào xe đi trái chiều. 227 00:10:53,333 --> 00:10:54,875 ‪Tôi nghĩ cô cần được giúp. 228 00:10:55,750 --> 00:10:59,458 ‪Wesley Darya ở đại lộ Belmont, ‪đeo kính áp tròng, 229 00:10:59,541 --> 00:11:02,125 ‪không hiểu sao giấy phép có tầm hình đẹp. 230 00:11:02,583 --> 00:11:04,000 ‪Chúa ơi. Thôi đi. 231 00:11:04,833 --> 00:11:07,875 ‪Cô ổn chứ? Đứng dậy chứ? Được rồi. 232 00:11:08,291 --> 00:11:11,500 ‪Đến lúc tới bệnh viện. ‪Sẵn lòng đưa cô đi bằng xe Jetta của tôi. 233 00:11:11,583 --> 00:11:13,958 ‪Tôi ổn. Bạn tôi sẽ lo cho tôi. 234 00:11:14,041 --> 00:11:15,666 ‪Ổn. Được rồi. 235 00:11:16,333 --> 00:11:17,291 ‪Tôi... 236 00:11:18,083 --> 00:11:20,166 ‪Tôi sống gần đây. Nếu muốn ghé qua, 237 00:11:20,250 --> 00:11:22,416 ‪cô có thể gọi bạn cô qua đón. 238 00:11:22,500 --> 00:11:25,500 ‪- Tôi biết. ‪- Thú thực tôi chưa từng giết người đâu. 239 00:11:26,583 --> 00:11:27,833 ‪Anh thật hài hước. 240 00:11:41,333 --> 00:11:44,000 ‪Rồi. Vẫn không trả lời, ‪nhưng tôi về nhà được. 241 00:11:44,083 --> 00:11:45,500 ‪Không cần trông tôi đâu. 242 00:11:45,583 --> 00:11:48,750 ‪Ôi không. Đừng lo. ‪Tôi vừa từ Trung Quốc về. 243 00:11:48,833 --> 00:11:50,666 ‪Tôi thức cả đêm. Thực ra cô giúp tôi. 244 00:11:51,916 --> 00:11:52,750 ‪Được rồi. 245 00:11:57,875 --> 00:12:00,333 ‪NGƯỜI CHÚ TUYỆT NHẤT 246 00:12:01,083 --> 00:12:02,125 ‪Đứa bé đáng yêu. 247 00:12:02,500 --> 00:12:04,500 ‪Phải. Đó là cháu trai tôi. 248 00:12:05,041 --> 00:12:06,875 ‪Mong con tôi được nửa của nó. 249 00:12:08,500 --> 00:12:11,083 ‪- Con anh sau này? ‪- Phải. 250 00:12:11,166 --> 00:12:13,666 ‪Tên cô là Wesley. 251 00:12:14,541 --> 00:12:15,375 ‪Đôi mắt đẹp. 252 00:12:17,250 --> 00:12:19,708 ‪- Người hiến tạng. ‪- Xin đừng lấy thận. 253 00:12:19,791 --> 00:12:23,375 ‪Không cố nhìn nội tạng cô khi nói thế. ‪Bản năng thôi. 254 00:12:25,583 --> 00:12:27,250 ‪Không. Tôi là quản lí thể thao. 255 00:12:27,625 --> 00:12:30,291 ‪Tôi kiếm sống ‪nhờ vào sự nghiệp người khác. 256 00:12:31,083 --> 00:12:32,916 ‪Tôi không biết gì về quản lí, 257 00:12:33,625 --> 00:12:37,250 ‪chắc... tôi không có ý kiến gì. 258 00:12:38,291 --> 00:12:41,041 ‪Giờ não tôi bị tê liệt rồi, xin lỗi. 259 00:12:41,625 --> 00:12:42,458 ‪Không sao. 260 00:12:45,125 --> 00:12:46,625 ‪Giờ tôi đã rõ chuyện của mình. 261 00:12:46,708 --> 00:12:48,458 ‪Tôi đã quá... 262 00:12:49,416 --> 00:12:50,541 ‪tự cao. 263 00:12:50,625 --> 00:12:53,166 ‪Phải. Tôi đã biết bí quyết ‪với cánh mày râu. 264 00:12:53,833 --> 00:12:56,500 ‪Đừng nói. Này, tôi nói thật đấy. 265 00:12:56,583 --> 00:12:58,708 ‪Tính tôi thích gu lạ. 266 00:12:59,083 --> 00:13:01,041 ‪Tôi thích kiểu gu cá tính cậu. 267 00:13:01,250 --> 00:13:02,958 ‪Tôi nghĩ phải là thế này. 268 00:13:03,083 --> 00:13:04,500 ‪Đây giống như cuốn sách 269 00:13:04,583 --> 00:13:06,500 ‪tôi đang đọc về quá trình mang thai. 270 00:13:06,583 --> 00:13:09,791 ‪Nó do pháp sư người Mexico ‪Asngel de la Paz viết, 271 00:13:10,041 --> 00:13:11,500 ‪- thiên thần hòa bình. ‪- Vậy sao? 272 00:13:11,583 --> 00:13:12,958 ‪Lại pháp sư khác? 273 00:13:13,041 --> 00:13:15,791 ‪Có lẽ cậu lại phung phí hết tiền cho xem. 274 00:13:15,875 --> 00:13:17,583 ‪Quyển mới mua hết bao nhiêu? 275 00:13:18,250 --> 00:13:20,416 ‪Mười một nghìn bốn trăm tám tám đô. 276 00:13:20,875 --> 00:13:23,000 ‪- Vậy sao? ‪- Đắt thế. 277 00:13:23,291 --> 00:13:25,000 ‪Nghe này, sách nói rằng 278 00:13:25,166 --> 00:13:27,583 ‪vũ trụ tạo phủ bóng tối trên con đường 279 00:13:27,666 --> 00:13:30,333 ‪mà bạn phải trải qua ‪để tìm hướng đi đúng đắn 280 00:13:30,416 --> 00:13:33,125 ‪để trân trọng khi có điều tốt đẹp. 281 00:13:33,208 --> 00:13:34,083 ‪Như là Jared. 282 00:13:34,500 --> 00:13:36,041 ‪Tạ ơn Chúa. Nhẹ lòng quá. 283 00:13:36,125 --> 00:13:38,958 ‪- Tôi đã nghĩ tôi bị nguyền. ‪- Cậu luôn nghĩ thế. 284 00:13:39,041 --> 00:13:40,625 ‪Cậu biết được gì về gã đó? 285 00:13:40,708 --> 00:13:43,666 ‪Anh ấy muốn có con. Anh có chăn ấm. 286 00:13:43,750 --> 00:13:46,125 ‪Anh ấy thích tôi bị đập đầu nhẹ. 287 00:13:46,208 --> 00:13:49,041 ‪- Cần thêm gì nữa chứ? ‪- Anh ta biết gì về cậu? 288 00:13:49,541 --> 00:13:53,000 ‪Anh ấy biết tôi khá quyến rũ ‪khi ít nói chuyện. 289 00:13:53,583 --> 00:13:56,041 ‪Được rồi, cậu sẽ bắt đầu một mối quan hệ 290 00:13:56,125 --> 00:13:58,083 ‪giả vờ mình là con người khác ư? 291 00:14:00,125 --> 00:14:00,958 ‪Phải. 292 00:14:03,041 --> 00:14:05,750 ‪Đây là bánh rán kẹp xúc xích. 293 00:14:05,833 --> 00:14:07,666 ‪Tôi nghe rất nhiều về món này. 294 00:14:09,750 --> 00:14:11,583 ‪Hai thứ tôi ít thích nhất. 295 00:14:13,541 --> 00:14:15,500 ‪Chắc chắn rồi. 296 00:14:15,916 --> 00:14:19,041 ‪Tôi rất vui khi anh nói thế. 297 00:14:19,125 --> 00:14:21,791 ‪Cô thật dễ thương. Làm ơn đưa nó khỏi đây? 298 00:14:22,083 --> 00:14:24,375 ‪- Hai salad nhé? ‪- Bát rau diếp thôi. 299 00:14:24,458 --> 00:14:26,083 ‪- Nào, Wes! Tiến lên! ‪- Nào! 300 00:14:26,875 --> 00:14:29,375 ‪Bộ đồ bóng có mùi như nhựa với tinh trùng. 301 00:14:29,458 --> 00:14:31,041 ‪- Chào Jared! ‪- Chào! 302 00:14:31,125 --> 00:14:32,916 ‪Rất vui vì cô thích bóng đá bong bóng. 303 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 ‪- Người yêu cũ ghét trò này. ‪- Chuyền đây! 304 00:14:35,416 --> 00:14:37,416 ‪Cô ta điên rồi. Trò này rất tuyệt. 305 00:14:38,041 --> 00:14:40,375 ‪- Chúa ơi! Người tôi! ‪- Coi chừng! 306 00:14:44,500 --> 00:14:47,083 ‪Chúa ơi. Mà tôi thích anh cười. 307 00:14:47,166 --> 00:14:48,000 ‪Tuyệt. 308 00:14:49,291 --> 00:14:50,833 ‪Tôi muốn... Tôi phải nói, 309 00:14:50,916 --> 00:14:53,125 ‪và tôi chỉ... ‪Mong không phải chuyện to tát nhé? 310 00:14:53,208 --> 00:14:55,000 ‪- Chúa ơi. Sao thế? ‪- Vậy... 311 00:14:55,416 --> 00:14:57,541 ‪cô biết cô gái tôi đã kể? Lucy? 312 00:14:58,416 --> 00:14:59,791 ‪- Người yêu cũ của anh. ‪- Phải. 313 00:15:01,166 --> 00:15:02,791 ‪Bọn tôi đã đính hôn một thời gian. 314 00:15:03,500 --> 00:15:06,833 ‪Năm ngoái phải hủy đám cưới. ‪Cô ta khá điên rồ. 315 00:15:06,916 --> 00:15:09,333 ‪Cô ấy đập vỡ cửa xe tôi 316 00:15:09,416 --> 00:15:12,541 ‪và chuyển mail tôi tới hòm thư cô ta ‪để theo dõi tôi. 317 00:15:12,625 --> 00:15:15,958 ‪Và tôi về nhà thấy cô ta mặc đồ của tôi, 318 00:15:16,375 --> 00:15:19,208 ‪ở trên giường tôi, ‪nên tôi phải thay khóa cửa. 319 00:15:20,625 --> 00:15:21,791 ‪Một kẻ điên. 320 00:15:21,875 --> 00:15:23,875 ‪Phải. May giờ được chẩn đoán rồi. 321 00:15:26,041 --> 00:15:28,916 ‪Cảm ơn anh đã kể. ‪Rất tiếc vì chuyện không thành. 322 00:15:29,625 --> 00:15:30,833 ‪Thế thôi? Không... 323 00:15:31,833 --> 00:15:34,541 ‪không hỏi tiếp câu khác? ‪Không chất vấn gì? 324 00:15:34,625 --> 00:15:38,750 ‪Con người luôn phạm sai lầm mà. ‪Hãy để quá khứ ngủ yên. 325 00:15:39,208 --> 00:15:41,291 ‪Có lẽ cô là cô nàng hoàn hảo. 326 00:15:53,500 --> 00:15:55,708 ‪Khoan. Tôi không quá vội chứ? 327 00:15:55,791 --> 00:15:58,166 ‪Không. Sao? Không. Nhanh lên. Mạnh hơn. 328 00:16:07,875 --> 00:16:08,958 ‪Wesley Darya, 329 00:16:10,000 --> 00:16:11,083 ‪lấy anh nhé? 330 00:16:12,250 --> 00:16:13,166 ‪Vâng. 331 00:16:15,000 --> 00:16:17,875 ‪Chúa ơi. Cuối cùng tôi đã có hạnh phúc. 332 00:16:18,750 --> 00:16:19,708 ‪ĐỨA CON 333 00:16:24,416 --> 00:16:26,708 ‪- Chúa ơi. Ta có bể bơi kìa! ‪- Gì thế? 334 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 ‪Không có gì. Cổ em hơi nhột. Nào. 335 00:16:31,916 --> 00:16:35,750 ‪Chúa ơi. Mẹ, mẹ thật ngớ ngẩn. 336 00:16:35,833 --> 00:16:38,333 ‪- Con sẽ trả. Vâng. ‪- Mẹ ngớ ngẩn? Con còn đánh bạc. 337 00:16:38,416 --> 00:16:41,333 ‪Không có chuyện con cờ bạc trực tuyến nữa. 338 00:16:41,416 --> 00:16:42,750 ‪Đã bảo con lo việc đó. 339 00:16:43,250 --> 00:16:45,000 ‪Con thanh toán bằng cách nào? 340 00:16:45,333 --> 00:16:47,541 ‪- Không biết con có bảo hiểm y tế... ‪- Khoan. 341 00:16:48,041 --> 00:16:49,375 ‪Giờ con cần xe mới. 342 00:16:49,458 --> 00:16:50,958 ‪- Đâu phải anh ấy. ‪- Có vẻ 343 00:16:51,041 --> 00:16:52,166 ‪con sắp vô gia cư. 344 00:16:52,833 --> 00:16:54,625 ‪KHÔNG CÓ TIN NHẮN MỚI 345 00:16:55,500 --> 00:16:56,833 ‪THỨ BA 346 00:16:56,916 --> 00:16:58,708 ‪KAYLIE: CHÀO, CÓ TIN GÌ MỚI? 347 00:16:58,791 --> 00:17:00,791 ‪- WESLEY: KHÔNG... ‪- BROOKIE: THẬT 348 00:17:01,541 --> 00:17:03,500 ‪THỨ TƯ 349 00:17:03,583 --> 00:17:06,208 ‪WESLEY: CHÀO JARED. EM 350 00:17:07,458 --> 00:17:09,541 ‪THỨ NĂM 351 00:17:12,375 --> 00:17:14,333 ‪THỨ SÁU 352 00:17:30,166 --> 00:17:32,791 ‪- Cậu muốn biết chuyện gì tệ không? ‪- Có. 353 00:17:32,875 --> 00:17:35,916 ‪Jared đang từ chối tôi, ‪và còn chẳng quen tôi nữa. 354 00:17:36,000 --> 00:17:37,375 ‪Có thể anh ta đã chết. 355 00:17:38,375 --> 00:17:39,791 ‪Các cậu là tuyệt nhất. 356 00:17:40,333 --> 00:17:41,250 ‪Cậu là nhất. 357 00:17:41,333 --> 00:17:43,791 ‪- Hai cậu là nhất. ‪- Cậu tuyệt nhất. 358 00:17:44,750 --> 00:17:47,250 ‪MẸ GỌI ĐIỆN 359 00:17:47,666 --> 00:17:50,958 ‪- Gì thế? ‪- Không phải Jared. Là mẹ tôi. 360 00:17:51,041 --> 00:17:54,291 ‪Mẹ. Thôi gọi điện cho con đi. 361 00:17:54,583 --> 00:17:58,208 ‪Có lẽ tôi nên đặt ra luật. 362 00:17:59,125 --> 00:18:01,458 ‪- Phải. ‪- Tôi cần nói thật với anh ta. 363 00:18:01,541 --> 00:18:03,583 ‪- Phải. ‪- Biết tôi sẽ làm gì chứ? 364 00:18:03,666 --> 00:18:06,166 ‪- Làm gì? ‪- Tôi sẽ gửi email. 365 00:18:07,750 --> 00:18:10,291 ‪- Gửi email. ‪- Tuyệt, gửi email. 366 00:18:10,375 --> 00:18:12,083 ‪Làm thôi. Hãy làm ngay thôi. 367 00:18:12,708 --> 00:18:15,666 ‪"Nếu anh có thắc mắc, thì tôi vẫn ôn." 368 00:18:15,750 --> 00:18:16,833 ‪Đúng vậy. 369 00:18:17,416 --> 00:18:21,458 ‪"Trừ một chuyện, năm ngày trước, ‪anh quan hệ với tôi, 370 00:18:21,541 --> 00:18:23,333 ‪từ đó không liên lạc với tôi. 371 00:18:24,791 --> 00:18:28,000 ‪Điều này có liên quan tới việc ‪người bố đã mất 372 00:18:28,083 --> 00:18:30,750 ‪không đủ yêu thương anh khi anh còn bé? 373 00:18:31,791 --> 00:18:33,041 ‪Do ông bố đã mất?" 374 00:18:33,125 --> 00:18:34,541 ‪Chúa ơi. Phải vậy không? 375 00:18:34,625 --> 00:18:36,291 ‪Phải, thật đáng buồn nhỉ? 376 00:18:37,416 --> 00:18:42,500 ‪"Chúc anh say xỉn và ‪có một hình xăm kỳ lân ngu ngốc." 377 00:18:42,583 --> 00:18:46,583 ‪"Mẹ kiếp, đồ khốn." 378 00:18:46,666 --> 00:18:50,500 ‪"Đây là món quà nhỏ cho cô gái tiếp theo ‪mà anh sẽ hành hạ. 379 00:18:50,583 --> 00:18:52,083 {\an8}‪Chim anh quá tệ. 380 00:18:52,166 --> 00:18:54,708 ‪Nó nhỏ thó." 381 00:18:54,791 --> 00:18:57,375 ‪Biểu tượng cà tím... 382 00:18:57,458 --> 00:19:02,208 ‪"Thôi viết hashtag trên Instagram ‪'#photography' đi." 383 00:19:02,291 --> 00:19:05,333 ‪- Kẻ thảm hại. ‪- Trên Instagram có mỗi bức ảnh. 384 00:19:05,416 --> 00:19:08,333 ‪Thử '#chimnhỏ' đi. 385 00:19:08,416 --> 00:19:10,916 ‪Anh dùng Instagram thật tệ. ‪Sao không bỏ đi, đồ khốn? 386 00:19:11,500 --> 00:19:15,375 ‪Phải, các cậu! ‪Anh ta tự thổi kèn nhỏ của mình. 387 00:19:15,458 --> 00:19:18,958 ‪- "Có nghệ thuật để cua đổ gái." ‪- Được! 388 00:19:19,041 --> 00:19:21,708 ‪- "Đừng chơi trò... ‪- Xử hắn đi. 389 00:19:21,791 --> 00:19:23,291 ‪...'em thà?' 390 00:19:23,375 --> 00:19:26,250 ‪Tôi thà thôi cực khoái. 391 00:19:26,750 --> 00:19:30,583 ‪Và nếu cổ anh đau như thế, ‪hãy gọi bác sĩ nắn khớp." 392 00:19:30,666 --> 00:19:32,541 {\an8}‪"Mong vợ anh vô sinh." 393 00:19:33,875 --> 00:19:35,750 {\an8}‪- Không. ‪- Không, tôi không viết thế. 394 00:19:35,833 --> 00:19:37,291 {\an8}‪"Cơn thịnh nộ của Chúa, 395 00:19:37,375 --> 00:19:40,791 ‪và tất cả các vị thần ở mọi cánh rừng ‪và vùng đất. 396 00:19:40,875 --> 00:19:42,833 ‪- Được. ‪- Mong anh sẽ bị nguyền... 397 00:19:42,916 --> 00:19:44,666 ‪- Phải. ‪-...mong anh cầu xin tha thứ... 398 00:19:44,750 --> 00:19:46,375 ‪...mà anh không có được!" 399 00:19:48,958 --> 00:19:50,500 ‪Thật tuyệt, Kaylie. 400 00:19:50,583 --> 00:19:52,375 ‪- Đã đến lúc. Sẵn sàng? ‪- Rồi, làm thôi. 401 00:19:52,833 --> 00:19:54,208 ‪Cần kiểm tra chính tả? 402 00:19:54,416 --> 00:19:55,666 ‪- Không. Kệ. ‪- Không. 403 00:19:55,750 --> 00:19:57,416 ‪Đếm đến ba, được chứ? 404 00:19:57,500 --> 00:19:58,416 ‪- Một... ‪- Được. 405 00:19:58,500 --> 00:19:59,791 ‪- Hai. ‪- Hai. 406 00:20:00,416 --> 00:20:01,250 ‪- Ba. ‪- Ba. 407 00:20:03,541 --> 00:20:05,416 ‪- Gì vậy? ‪- Xin lỗi. Tôi câu Wi-Fi. 408 00:20:05,500 --> 00:20:06,791 ‪Lại gần cửa sổ hơn? 409 00:20:06,875 --> 00:20:07,875 ‪Được. 410 00:20:11,833 --> 00:20:14,000 ‪Giờ mẹ tôi đang gọi từ số bị chặn. 411 00:20:14,250 --> 00:20:15,833 ‪- Mẹ, đã bảo... ‪- Gì vậy? 412 00:20:15,916 --> 00:20:17,291 ‪Anh ta vẫn chưa gọi. 413 00:20:18,083 --> 00:20:20,791 ‪Mẹ... Khoan, con không nghe rõ. Này? 414 00:20:21,041 --> 00:20:23,000 ‪Wes, là em à? Jared đây. 415 00:20:23,458 --> 00:20:26,541 ‪Nghe thấy không? ‪Sóng ở đây yếu. Anh đang ở Mexico. 416 00:20:27,000 --> 00:20:29,500 ‪Gì đây? Anh đang gọi tôi từ bãi biển? 417 00:20:29,583 --> 00:20:31,458 ‪Không, anh đang ở bệnh viện. 418 00:20:32,791 --> 00:20:34,833 ‪Anh gặp tai nạn xe hơi. Gãy chân, 419 00:20:34,916 --> 00:20:35,750 ‪dập phổi, 420 00:20:35,833 --> 00:20:37,583 ‪- gãy đôi xương sống. ‪- Sao? 421 00:20:37,666 --> 00:20:40,041 ‪Họ thực hiện gây mê y học với anh. 422 00:20:40,125 --> 00:20:41,916 ‪- Anh đã bị hôn mê. ‪- Phải. 423 00:20:42,083 --> 00:20:44,833 ‪- Mẹ kiếp. ‪- Anh có thân chủ, Maurnes Sanchez, 424 00:20:44,916 --> 00:20:47,625 ‪ngôi sao bóng đá nổi tiếng. ‪Mà anh ta bị bắt vào thứ bảy. 425 00:20:47,708 --> 00:20:50,000 ‪- Phải bay đến Cabo xử lí. ‪- Chết tiệt. Thôi đi! 426 00:20:50,083 --> 00:20:52,333 ‪Ôi không. Thật tệ quá. 427 00:20:52,416 --> 00:20:53,416 ‪Không, anh ổn. 428 00:20:53,500 --> 00:20:56,000 ‪Không ngờ năm ngày rồi ta chưa nói chuyện. 429 00:20:56,083 --> 00:20:57,500 ‪Em không giận chứ? 430 00:20:57,583 --> 00:20:59,458 ‪Sao cơ? Không hề. 431 00:20:59,750 --> 00:21:02,083 ‪Wes, cảm ơn em vẫn ổn dù anh không gọi. 432 00:21:02,166 --> 00:21:04,375 ‪- Khốn kiếp. ‪- Nhiều cô gái sẽ hoảng. 433 00:21:04,458 --> 00:21:07,458 ‪Anh hiểu em mà. ‪Em rất ít khi kích động. 434 00:21:07,541 --> 00:21:09,208 ‪Anh hiểu. Anh yêu điều đó ở em. 435 00:21:09,291 --> 00:21:10,458 ‪Em rất hiểu chuyện. 436 00:21:11,041 --> 00:21:13,125 ‪Có lẽ là cô gái bình thường cuối cùng ‪ở LA. 437 00:21:13,625 --> 00:21:15,500 ‪- Em gọi lại sau nhé Jar? ‪- Sao? Không. 438 00:21:15,583 --> 00:21:19,791 ‪Không. Điện thoại của anh ở phòng, ‪khu nghỉ dưỡng Las Playas. 439 00:21:19,875 --> 00:21:21,958 ‪- Họ không cho anh làm việc. ‪- Chúa ơi. 440 00:21:22,041 --> 00:21:23,208 ‪Họ muốn anh nghỉ ngơi. 441 00:21:23,291 --> 00:21:26,333 ‪Anh sẽ gọi lại khi có thêm tin nhé? ‪Anh nhớ em. 442 00:21:26,416 --> 00:21:28,541 ‪Em cũng nhớ anh. Chúa ơi. 443 00:21:28,625 --> 00:21:32,166 ‪- Thành công ngon lành. ‪- Đừng gửi. Anh ấy 444 00:21:32,250 --> 00:21:33,166 ‪- hôn mê! ‪- Gửi rồi! 445 00:21:33,583 --> 00:21:34,750 ‪Khoan, vừa nói gì? 446 00:21:36,041 --> 00:21:37,000 ‪Jared bị hôn mê? 447 00:21:37,083 --> 00:21:39,500 ‪Phải, từ thứ ba, ở Mexico. 448 00:21:39,583 --> 00:21:41,583 ‪Ngay trước đó cậu vừa nói gì? 449 00:21:42,875 --> 00:21:43,875 ‪Không, nói gì đâu. 450 00:21:46,041 --> 00:21:48,875 ‪- Cô ấy nói gì? ‪- Bọn tôi đã gửi email. 451 00:21:48,958 --> 00:21:50,041 ‪Sao cơ? 452 00:21:51,208 --> 00:21:52,666 ‪Cậu bảo làm thế mà. 453 00:21:52,750 --> 00:21:53,833 ‪- Không. ‪- Chúa ơi. 454 00:21:54,041 --> 00:21:55,625 ‪- Chúa ơi. ‪- Tôi chết mất. 455 00:21:55,708 --> 00:21:58,541 ‪Chỉ... Tôi sẽ... chết mất. 456 00:21:58,916 --> 00:22:01,291 ‪- Để tôi đi. Tôi chết mất. ‪- Không. 457 00:22:01,375 --> 00:22:03,125 ‪Ồ, tôi có ý này. 458 00:22:03,666 --> 00:22:06,333 ‪Ta sẽ gửi cho anh ấy một email nữa. 459 00:22:06,416 --> 00:22:09,625 ‪Chủ đề: "Đừng đọc email cuối." 460 00:22:09,708 --> 00:22:11,791 ‪Không! Bị sao vậy? Đừng làm thế. 461 00:22:11,875 --> 00:22:14,083 ‪Nếu có email "Đừng đọc email trước", 462 00:22:14,166 --> 00:22:15,333 ‪tôi lại đọc ngay. 463 00:22:15,416 --> 00:22:17,583 ‪Cậu nói đúng. Xin lỗi. Tôi say rồi. 464 00:22:17,666 --> 00:22:20,083 ‪Ta phải lo được chuyện này. Máy tính đâu? 465 00:22:20,375 --> 00:22:21,500 ‪Đưa máy tính đây. 466 00:22:21,583 --> 00:22:24,000 ‪- Đưa cho tôi. ‪- Được rồi. Sẽ ổn thôi. 467 00:22:24,083 --> 00:22:26,333 ‪Sẽ ổn. Gửi cho anh ấy lời có cánh. 468 00:22:26,916 --> 00:22:28,625 ‪"Tình yêu nhân hậu của em. 469 00:22:28,958 --> 00:22:30,833 ‪Thiên thần thì thầm của em." 470 00:22:32,083 --> 00:22:33,250 ‪Đặt tên cho Care Bears à? 471 00:22:34,291 --> 00:22:37,500 ‪Có thể anh ta mất trí khi hôn mê ‪rồi quên đi mật khẩu. 472 00:22:38,083 --> 00:22:40,000 ‪Mật khẩu. Biết mật khẩu anh ta chứ? 473 00:22:40,416 --> 00:22:42,958 ‪Không, tôi không biết. Mới quen một tháng. 474 00:22:43,291 --> 00:22:46,000 ‪Năm ngày đã biết của Dave. ‪Anh ấy nói tôi mới thổi kèn. 475 00:22:46,083 --> 00:22:48,833 ‪Phải là gì đó. Nghĩ đi. 476 00:22:48,916 --> 00:22:50,916 ‪- Sẽ làm gì? ‪- Ta sẽ làm gì đây? 477 00:22:51,000 --> 00:22:52,583 ‪Phải có gì đó ta làm được. 478 00:22:52,666 --> 00:22:55,458 ‪- Cứ bảo cậu bị ám. ‪- Vì điều đó khiến anh ấy hẹn hò tôi. 479 00:22:55,541 --> 00:22:57,416 ‪- Bảo cậu thích chim nhỏ. ‪- Không thích. 480 00:22:57,833 --> 00:22:59,125 ‪"Em nghiện rượu." 481 00:22:59,208 --> 00:23:01,875 ‪Những điều đó ‪sẽ khiến anh ấy thôi hẹn hò với tôi. 482 00:23:01,958 --> 00:23:04,500 ‪Chúa ơi. Không biết. ‪Tôi không biết làm gì. 483 00:23:04,583 --> 00:23:07,791 ‪Cậu chỉ có thể xóa email 484 00:23:07,875 --> 00:23:10,458 ‪khỏi các máy của anh ta, ‪Chúa biết là ở đâu. 485 00:23:10,541 --> 00:23:12,291 ‪Tôi biết chỗ. Chúng ở phòng khách sạn. 486 00:23:12,375 --> 00:23:13,625 ‪Nói cũng như không. 487 00:23:16,083 --> 00:23:16,916 ‪Các cậu... 488 00:23:18,041 --> 00:23:20,166 ‪tôi muốn các cậu nói nghiêm túc. 489 00:23:22,291 --> 00:23:27,208 ‪Có điên không nếu tôi đến Mexico ‪và xóa email? 490 00:23:27,916 --> 00:23:28,833 ‪- Có. ‪- Không. 491 00:23:29,291 --> 00:23:30,208 ‪Kaylie. 492 00:23:30,291 --> 00:23:32,541 ‪Có thể là chuyến đi bạn bè thú vị. ‪Ta cùng đi. 493 00:23:32,875 --> 00:23:34,875 ‪Ba chúng ta thôi. Sẽ rất là vui. 494 00:23:34,958 --> 00:23:36,208 ‪Lâu rồi ta không đi. 495 00:23:36,291 --> 00:23:38,041 ‪- Không. Không đi Mexico. ‪- Tới Mexico? 496 00:23:38,125 --> 00:23:40,916 ‪- Giờ tôi không thể xuất ngoại. ‪- Có thể yêu trả thù. 497 00:23:41,000 --> 00:23:43,291 ‪Nghĩ xem sẽ rất vui. Các cậu xứng mà. 498 00:23:43,875 --> 00:23:46,250 ‪Đi một mình thì có người chú ý ‪Nếu cùng các cậu... 499 00:23:46,833 --> 00:23:49,208 ‪thì vẫn gây chú ý, ‪nhưng sẽ là kì nghỉ vui... 500 00:23:49,291 --> 00:23:50,500 ‪- sau vụ này. ‪- Chúa ơi. 501 00:23:50,583 --> 00:23:53,458 ‪- Ángel ở ẩn gần Cabo. ‪- Phải. 502 00:23:53,541 --> 00:23:55,458 ‪- Có thể tôi đi được. ‪- Tuyệt. Đi nhé. 503 00:23:55,541 --> 00:23:58,250 ‪- Được. ‪- Tuyệt. Đủ lí do hợp lí rồi. 504 00:23:58,333 --> 00:23:59,250 ‪- Tuyệt. ‪- Phải. 505 00:23:59,333 --> 00:24:02,291 ‪Chắc các cậu sẽ vui vẻ ở Mexico. 506 00:24:02,375 --> 00:24:04,750 ‪Tôi sẽ không đi đâu với hai cậu, 507 00:24:04,833 --> 00:24:07,833 ‪- vì kế hoạch rất điên rồ. ‪- Ta sẽ đến Mexico. 508 00:24:07,916 --> 00:24:13,375 ‪Và... không, đừng nhìn tôi ‪bằng ánh mắt cầu xin 509 00:24:13,458 --> 00:24:15,958 ‪như thế. Tôi ghét cậu làm thế. 510 00:24:16,041 --> 00:24:17,083 ‪Và đừng mở miệng 511 00:24:17,166 --> 00:24:20,333 ‪cười kì quái như vậy với tôi. 512 00:24:20,416 --> 00:24:25,250 ‪Nào. Chỉ cần một tiếng lấy trộm ‪còn hai ngày sẽ chơi ở bể bơi. 513 00:24:25,333 --> 00:24:26,958 ‪Được chứ? Tôi chỉ có thế. 514 00:24:27,041 --> 00:24:29,916 ‪Nếu Jared đọc được email đó, ‪đời tôi xong... 515 00:24:30,000 --> 00:24:31,458 ‪Wesley, thôi đi. Xin thôi đi. 516 00:24:32,291 --> 00:24:34,750 ‪Được rồi, chuyến đi này thật tệ, 517 00:24:35,583 --> 00:24:36,625 ‪nhưng tôi... 518 00:24:37,583 --> 00:24:40,208 ‪yêu cậu, và muốn thấy cậu hạnh phúc. 519 00:24:40,291 --> 00:24:42,208 ‪Tôi cũng yêu cậu. Nào. 520 00:24:43,916 --> 00:24:46,083 ‪Không ngờ tôi sẽ nói thế này, 521 00:24:48,125 --> 00:24:50,375 ‪nhưng hãy cùng đột nhập phòng gã đó. 522 00:25:21,458 --> 00:25:22,958 ‪Chúa ơi. Thật là... 523 00:25:28,500 --> 00:25:29,875 ‪Ramon sẽ đưa cô xem phòng. 524 00:25:30,333 --> 00:25:32,416 ‪Chúc cô vui vẻ, cô Darya. 525 00:25:32,500 --> 00:25:34,750 ‪Trước khi lên, chỉ giúp tôi phòng nào 526 00:25:34,833 --> 00:25:36,166 ‪Jared Sterling đang ở? 527 00:25:36,250 --> 00:25:37,541 ‪Được. Để tôi gọi anh ấy. 528 00:25:37,625 --> 00:25:39,833 ‪Ồ, thật ra giờ anh ấy không ở đây. 529 00:25:40,708 --> 00:25:42,541 ‪Được. Vậy để tôi viết lời nhắn. 530 00:25:42,625 --> 00:25:46,041 ‪Tôi mong chỉ để lại lời nhắn nhỏ ‪dưới cửa anh ấy thôi. 531 00:25:46,625 --> 00:25:48,916 ‪Vậy trái quy định khách sạn ‪khi tiết lộ số phòng. 532 00:25:49,000 --> 00:25:49,875 ‪Cô hiểu mà. 533 00:25:51,000 --> 00:25:53,291 ‪Thưa ông. Tôi giữ túi... Giữ lấy... 534 00:25:54,000 --> 00:25:55,125 ‪Chúa ơi. 535 00:25:55,958 --> 00:25:56,958 ‪Ôi trời. 536 00:25:57,416 --> 00:26:00,125 ‪Mẹ. Thật tinh xảo. 537 00:26:01,833 --> 00:26:02,875 ‪Nó đang chạm vào. 538 00:26:03,375 --> 00:26:04,666 ‪Sao lại rung vậy chứ? 539 00:26:04,750 --> 00:26:05,958 ‪- Thấy thật lạ. ‪- Nolan, 540 00:26:06,041 --> 00:26:07,833 ‪- bỏ xuống ngay. ‪- Nhưng thú vị quá. 541 00:26:08,375 --> 00:26:10,375 ‪Đây là loại đồ chơi gì thế? 542 00:26:10,583 --> 00:26:11,875 ‪- Không dùng nữa. ‪- Bỏ xuống. 543 00:26:12,375 --> 00:26:14,375 ‪Mẹ bảo "Bỏ xuống" thì bỏ xuống. 544 00:26:14,458 --> 00:26:17,333 ‪Này, chú bé. Đó chính là... 545 00:26:17,958 --> 00:26:18,958 ‪đồ chơi của cô. 546 00:26:19,083 --> 00:26:22,000 ‪Trong một thoáng, cứ tưởng ‪thằng bé 12 tuổi nhà tôi có sex toy. 547 00:26:22,083 --> 00:26:23,208 ‪Không, cu giả của tôi. 548 00:26:23,541 --> 00:26:25,875 ‪Gì vậy? Đây là khu nghỉ dưỡng tình dục? 549 00:26:25,958 --> 00:26:27,750 ‪- Không, không phải... ‪- Sao? 550 00:26:27,833 --> 00:26:29,166 ‪Quảng cáo đâu nói thế! 551 00:26:29,250 --> 00:26:31,875 ‪Thật ra, dạy con tự yêu lấy mình 552 00:26:31,958 --> 00:26:33,958 ‪là một món quà tuyệt vời. 553 00:26:34,041 --> 00:26:34,875 ‪Thật sao? 554 00:26:35,166 --> 00:26:37,625 ‪Tôi nghĩ món quà tuyệt vời ‪là kỳ nghỉ tuyệt vời, 555 00:26:37,708 --> 00:26:39,083 ‪và giờ nó đã bị phá. 556 00:26:39,166 --> 00:26:41,666 ‪- Có vẻ cô giận rồi. ‪- Nolan, đi thôi. 557 00:26:41,791 --> 00:26:42,916 ‪- Sao vậy mẹ? ‪- Đi. 558 00:26:43,041 --> 00:26:44,333 ‪- Cô có vẻ tốt. ‪- Tội nghiệp. 559 00:26:44,916 --> 00:26:47,625 ‪- Chết tiệt. ‪- Chà, cô ta thật hung hăng. 560 00:26:48,458 --> 00:26:50,666 ‪Ông đã làm rối chuyện. Lên phòng nhé? 561 00:26:50,750 --> 00:26:52,833 ‪- Đi uống gì đã. ‪- Cảm ơn. 562 00:26:58,000 --> 00:26:59,541 ‪Cảm ơn. Được rồi. 563 00:27:00,958 --> 00:27:02,000 ‪Cảm ơn. 564 00:27:02,416 --> 00:27:03,666 ‪- Đẹp quá. ‪- Chà. 565 00:27:04,166 --> 00:27:05,833 ‪Mong tủ lạnh có đồ có cồn. 566 00:27:07,916 --> 00:27:10,791 ‪Chào, cô nàng "tự động loại". 567 00:27:11,083 --> 00:27:13,583 ‪Nào. Sao thế? 568 00:27:13,750 --> 00:27:16,125 ‪Cô đang làm gì ở Cabo vậy? 569 00:27:16,208 --> 00:27:17,333 ‪Trượt tuyết. 570 00:27:17,416 --> 00:27:19,750 ‪Quá trùng hợp. Tôi cũng làm thế. 571 00:27:19,833 --> 00:27:22,458 ‪Phải, thật điên rồ khi hai người đến từ LA 572 00:27:22,541 --> 00:27:24,041 ‪đến Cabo cùng một lúc. 573 00:27:24,125 --> 00:27:26,333 ‪- Cùng lúc. ‪- Từng có chuyện này chưa? 574 00:27:26,416 --> 00:27:29,083 ‪Chắc là không. Tôi biết. Vì vậy mới kỳ lạ. 575 00:27:29,166 --> 00:27:31,041 ‪Anh nghĩ tôi theo anh đến đây như kẻ điên 576 00:27:31,125 --> 00:27:32,291 ‪vì ám ảnh với anh? 577 00:27:32,791 --> 00:27:33,666 ‪Không. 578 00:27:33,750 --> 00:27:35,541 ‪Tôi theo người khác ở đây... 579 00:27:36,208 --> 00:27:38,875 ‪như kẻ điên vì tôi ám ảnh với anh ấy. 580 00:27:38,958 --> 00:27:40,500 ‪Ôi. Có bạn trai mới à? 581 00:27:41,250 --> 00:27:44,416 ‪Vậy... Chúc mừng. ‪Vậy... Tiến triển nhanh đó, nhưng... 582 00:27:44,500 --> 00:27:47,625 ‪Có chuyện đó khi anh ở bên ai đó ‪ở quán bar lâu hơn mười giây. 583 00:27:48,666 --> 00:27:50,666 ‪- Này. Tôi định gọi cho cô. ‪- Sao? 584 00:27:50,750 --> 00:27:52,708 ‪Tôi thấy có lỗi vì chuyện đó. Thế thôi. 585 00:27:52,791 --> 00:27:55,458 ‪- Chào, Sean! ‪- Chào. 586 00:27:55,541 --> 00:27:56,375 ‪Tuyệt. 587 00:27:58,125 --> 00:27:59,750 ‪Ồ, cô đã gặp Q? 588 00:28:00,000 --> 00:28:01,208 ‪- Q? ‪- Sao quên được? 589 00:28:01,333 --> 00:28:03,083 ‪Đúng vậy. 590 00:28:03,583 --> 00:28:05,833 ‪Được. Bọn tôi cùng học trường Cornell. 591 00:28:05,916 --> 00:28:08,791 ‪- Anh ấy ở khách sạn... ‪- Này, Sean? 592 00:28:09,625 --> 00:28:10,833 ‪- Không. ‪- Không à? 593 00:28:11,291 --> 00:28:12,125 ‪Không. 594 00:28:12,208 --> 00:28:14,208 ‪Không, chưa từng gặp Q? Hay... 595 00:28:14,291 --> 00:28:16,291 ‪- Không. ‪- Tự động loại. 596 00:28:16,708 --> 00:28:17,750 ‪Tôi đáng bị thế. 597 00:28:19,083 --> 00:28:20,500 ‪- Phải. Tuyệt quá. ‪- Chúa ơi. 598 00:28:20,583 --> 00:28:22,208 ‪Có năm nhà hàng ở đây. 599 00:28:23,333 --> 00:28:24,375 ‪Tôi gặp Sean. 600 00:28:25,041 --> 00:28:26,541 ‪- Gì cơ? ‪- Là thế. 601 00:28:26,625 --> 00:28:27,666 ‪Hắn làm gì ở đây? 602 00:28:27,750 --> 00:28:28,958 ‪- Trùng hợp. ‪- Tôi biết. 603 00:28:29,041 --> 00:28:30,416 ‪- Điên rồ nhỉ? ‪- Phải. 604 00:28:30,875 --> 00:28:32,125 ‪Được rồi. Giờ... 605 00:28:32,416 --> 00:28:37,458 ‪nghĩ xem Jared sẽ muốn phòng ‪có cảnh biển hay sân golf nhỉ? 606 00:28:37,541 --> 00:28:40,541 ‪Tâm thần mới đặt phòng có cảnh sân golf! 607 00:28:40,625 --> 00:28:43,625 ‪Xin hãy nói cậu có kế hoạch ‪tìm phòng của Jared. 608 00:28:44,166 --> 00:28:45,000 ‪Brooke. 609 00:28:47,083 --> 00:28:49,416 ‪- Cô ấy không có kế hoạch. ‪- Chẳng bao giờ có. 610 00:28:51,333 --> 00:28:52,416 ‪- Được rồi. ‪- Được. 611 00:28:52,500 --> 00:28:54,750 ‪- Vậy cứ gọi máy Jered... ‪- Được. 612 00:28:54,833 --> 00:28:56,333 ‪-...đến khi nghe chuông? ‪- Phải. 613 00:28:56,791 --> 00:28:58,291 ‪Kế hoạch này tệ lắm. 614 00:29:02,125 --> 00:29:04,041 ‪Có đến 100 phòng. 615 00:29:04,416 --> 00:29:07,166 ‪- Phải mất nhiều ngày. ‪- Bạn yêu, tích cực lên. 616 00:29:07,291 --> 00:29:09,375 ‪Được, khoan. Nghe tiếng chuông chứ? 617 00:29:09,666 --> 00:29:11,291 ‪- Không. ‪- Thật phiền phức. 618 00:29:11,375 --> 00:29:13,333 ‪Chỉ nghe thấy tiếng đại dương. 619 00:29:19,333 --> 00:29:21,333 ‪Đợi đã. Có lẽ tôi nghe thấy gì đó. 620 00:29:22,250 --> 00:29:23,875 ‪Chúa ơi. Nhạc chuông của anh ấy đó. 621 00:29:24,208 --> 00:29:26,916 ‪Chờ đã. Ta bay đến đây ‪vì gã tải nhạc chuông? 622 00:29:27,000 --> 00:29:31,875 ‪Ôi, Chúa ơi. Có lẽ hơi trớ trêu. 623 00:29:31,958 --> 00:29:36,791 ‪Tuyệt quá. Chỉ mất... 197 cuộc gọi quốc tế 624 00:29:36,875 --> 00:29:38,125 ‪để tìm anh ấy. Nào. 625 00:29:43,875 --> 00:29:44,750 ‪Ta làm gì đây? 626 00:29:44,833 --> 00:29:47,416 ‪Tìm cách đột nhập trái phép? ‪Tôi không biết. 627 00:29:49,541 --> 00:29:50,416 ‪Chết tiệt. 628 00:29:52,000 --> 00:29:52,875 ‪- Chết tiệt. ‪- Thôi. 629 00:29:52,958 --> 00:29:55,458 ‪Trên thang điểm mười, ‪cậu tuyệt vọng ra sao 630 00:29:55,541 --> 00:29:56,541 ‪khi đột nhập vào? 631 00:29:58,583 --> 00:30:01,125 ‪- Có lẽ là mức mười. ‪- Có thể mức 12 luôn. 632 00:30:05,500 --> 00:30:07,708 ‪Được rồi. Trông thế nào? 633 00:30:07,833 --> 00:30:11,041 ‪- Được rồi, cầm khay... rất được. ‪- Để xem nào. 634 00:30:11,125 --> 00:30:13,958 ‪Rất muốn tin cậu, nhưng không hề. 635 00:30:14,041 --> 00:30:16,541 ‪- Tôi biết. Được rồi. ‪- Tôi thấy cô ấy nên 636 00:30:16,875 --> 00:30:18,416 ‪đang rất tuyệt vọng. 637 00:30:18,500 --> 00:30:21,041 ‪Đến mức bắt chính mình phải vào phòng đó. 638 00:30:21,125 --> 00:30:21,958 ‪Tôi muốn thấy vậy. 639 00:30:22,041 --> 00:30:23,833 ‪- Găp cậu, tôi muốn "Bam!" ‪- Xin lỗi. 640 00:30:24,250 --> 00:30:27,000 ‪- Tôi xin lỗi. ‪- Đừng nói xin lỗi. 641 00:30:28,500 --> 00:30:29,458 ‪Vẫn là tôi đây. 642 00:30:29,541 --> 00:30:30,666 ‪Nhưng cũng quyến rũ. 643 00:30:31,333 --> 00:30:32,208 ‪Quyến rũ đó. 644 00:30:32,833 --> 00:30:34,333 ‪Cô ấy ướt thì sao? Kiểu, 645 00:30:34,416 --> 00:30:37,791 ‪"Ôi, tôi vừa ra khỏi phòng tắm, ‪và cửa bị khóa lại." 646 00:30:37,875 --> 00:30:38,875 ‪Sao mà ướt được? 647 00:30:44,083 --> 00:30:45,666 ‪- Phải, như thế. ‪- Phải. Thấy rồi. 648 00:30:45,750 --> 00:30:48,666 ‪Giờ thấy ổn hơn rồi. ‪Bọn tôi để quần áo ở cây này, 649 00:30:48,750 --> 00:30:51,750 ‪rồi khi nào xong hãy đến quán bar. 650 00:30:51,833 --> 00:30:52,916 ‪- Được chứ? ‪- Được. 651 00:30:53,000 --> 00:30:54,666 ‪- Tạm biệt. ‪- Tạm biệt. 652 00:30:54,750 --> 00:30:57,416 ‪- Bùng cháy! Cống hiến! Quyến rũ! ‪- Hấp dẫn. 653 00:30:57,500 --> 00:30:58,625 ‪Được, hãy... 654 00:30:58,958 --> 00:31:01,500 ‪- Được, tôi sẽ cố. ‪- Cậu quyến rũ quá. 655 00:31:01,583 --> 00:31:03,791 ‪- Chào. Las Playas... ‪- Chào. Hình như có cô gái 656 00:31:03,875 --> 00:31:06,916 ‪bị nhốt trong phòng mình, số phòng 34. 657 00:31:07,000 --> 00:31:09,083 ‪- Giúp tôi! ‪- Phải, cô ấy cần được giúp ngay. 658 00:31:09,166 --> 00:31:12,333 ‪- Được. Chúng tôi đến ngay. ‪- Tuyệt. Cảm ơn. Tạm biệt. 659 00:31:17,208 --> 00:31:18,916 ‪Chắc cô ấy thích anh ta lắm. 660 00:31:19,416 --> 00:31:20,833 ‪Nhớ những ngày xưa đó. 661 00:31:27,416 --> 00:31:28,375 ‪Cảm ơn. 662 00:31:29,208 --> 00:31:31,000 ‪- Cạn ly. ‪- Cạn ly. 663 00:31:31,083 --> 00:31:35,458 ‪- Chào mừng tới vụ trả thù của Brookie. ‪- Không. Tôi chỉ muốn say sưa. 664 00:31:36,583 --> 00:31:38,625 ‪Ban đêm thật nhộp nhịp. 665 00:31:39,208 --> 00:31:40,875 ‪Rồi, ta sẽ làm gì đây? 666 00:31:42,083 --> 00:31:43,000 ‪Cái này. 667 00:31:43,541 --> 00:31:45,791 ‪Không, có lẽ ta nên ghé qua bàn đó. 668 00:31:46,333 --> 00:31:50,083 ‪Ồ, không, tôi không tới đây ‪để nói chuyện với trai. 669 00:31:50,166 --> 00:31:53,250 ‪Chà, cậu nên thôi nghĩ ngợi ‪và xem cơ thể muốn gì. 670 00:31:53,333 --> 00:31:56,000 ‪Cơ thể mách bảo tôi cứ ở ngay đây. 671 00:31:56,208 --> 00:31:57,291 ‪- Vậy... ‪- Qua đây. 672 00:31:57,375 --> 00:31:59,000 ‪Tôi sẽ dân cậu đi lối này, 673 00:31:59,083 --> 00:32:01,375 ‪- và cậu sẽ quan hệ. ‪- Không. Kaylie... 674 00:32:01,541 --> 00:32:02,625 ‪Chúa ơi, tuyệt. 675 00:32:08,291 --> 00:32:11,541 ‪Xin chào. Cảm ơn. Cảm ơn vì đã đến. 676 00:32:11,708 --> 00:32:14,416 ‪Xin lỗi đã làm phiền, ‪nhưng tôi đang bỏ khay xuống, 677 00:32:14,500 --> 00:32:16,041 ‪thì cửa đóng sầm lại. 678 00:32:16,416 --> 00:32:19,208 ‪Cô Darya. Đây không phải phòng của cô. 679 00:32:19,458 --> 00:32:22,125 ‪Đúng vậy, không phải phòng tôi. 680 00:32:22,500 --> 00:32:27,250 ‪Đây là phòng của người đàn ông ‪tôi đang quan hệ cùng 681 00:32:27,333 --> 00:32:28,916 ‪thì anh ấy đi lấy đá... 682 00:32:29,291 --> 00:32:30,333 ‪để làm mát cơ thể... 683 00:32:31,250 --> 00:32:34,583 ‪vì bọn tôi vừa quan hệ rất mệt. 684 00:32:34,666 --> 00:32:37,000 ‪Nhưng tôi không thể phá luật. 685 00:32:37,916 --> 00:32:40,625 ‪- Cầu xin ông, Ramon. ‪- Không. Không được. 686 00:32:40,708 --> 00:32:43,166 ‪Được mà. 687 00:32:43,250 --> 00:32:44,125 ‪Thôi nào. 688 00:32:44,208 --> 00:32:46,250 ‪Làm ơn. 689 00:32:46,333 --> 00:32:48,250 ‪Tôi xin ông. 690 00:32:48,666 --> 00:32:50,666 ‪- Ramon, xin ông. ‪- Được rồi. 691 00:32:50,750 --> 00:32:52,916 ‪- Được, tôi sẽ mở. Nhưng đừng khóc. ‪- Tuyệt! 692 00:32:53,000 --> 00:32:54,750 ‪- Đừng khóc. Im lặng. ‪- Tôi không khóc. 693 00:32:54,833 --> 00:32:56,875 ‪- Im lặng đi. ‪- Cảm ơn ông. 694 00:32:56,958 --> 00:32:57,875 ‪- Được. ‪- Tuyệt. 695 00:33:00,166 --> 00:33:01,125 ‪Vào đi. 696 00:33:01,541 --> 00:33:04,166 ‪Cảm ơn rất nhiều, Ramon. Cảm ơn. 697 00:33:05,125 --> 00:33:06,583 ‪- Được rồi. ‪- Cảm ơn ông. 698 00:33:07,083 --> 00:33:09,041 ‪- Tạm biệt. ‪- Tạm biệt. 699 00:33:09,125 --> 00:33:10,208 ‪Cảm ơn. Tạm biệt. 700 00:33:15,500 --> 00:33:18,208 ‪Tuyệt. Được rồi. 701 00:33:22,000 --> 00:33:23,083 ‪Tuyệt. 702 00:33:49,375 --> 00:33:50,375 ‪Gì thế? 703 00:34:10,500 --> 00:34:12,916 ‪- Chà, cô ở đây? ‪- Cháu làm gì ở đây? 704 00:34:13,000 --> 00:34:14,541 ‪Đây là phòng cháu. 705 00:34:14,625 --> 00:34:17,083 ‪Không, đây là phòng của bạn trai cô. 706 00:34:17,166 --> 00:34:18,333 ‪Cô biết mà. 707 00:34:18,416 --> 00:34:21,125 ‪Dù cô rất vui, nhưng không phải thế. 708 00:34:22,416 --> 00:34:23,541 ‪Được rồi. 709 00:34:25,250 --> 00:34:26,083 ‪Đợi đã. 710 00:34:27,416 --> 00:34:31,958 ‪- Chết tiệt. Đáng lẽ mình phải ở phòng đó. ‪- Không phải giả vờ, cô Wesley. 711 00:34:32,416 --> 00:34:33,750 ‪Cháu biết sao cô tới đây. 712 00:34:33,833 --> 00:34:34,875 ‪Sao cơ? 713 00:34:34,958 --> 00:34:36,833 ‪Cháu tìm hiểu dương vật giả của cô. 714 00:34:37,083 --> 00:34:40,291 ‪Nó là máy rung, ‪và dành cho những cô gái độc thân. 715 00:34:40,375 --> 00:34:42,916 ‪Cháu đang nói gì vậy? Hãy cút... 716 00:34:45,041 --> 00:34:45,916 ‪Cô biết mà? 717 00:34:46,000 --> 00:34:50,541 ‪Cháu rất tôn trọng cô, và này, ‪cháu đã nhắm mắt lại, 718 00:34:50,625 --> 00:34:53,500 ‪cháu sẽ đưa lại cho cô ‪mà không cần kiện gì. 719 00:34:54,916 --> 00:34:57,541 ‪Ôi, Chúa ơi. 720 00:34:58,166 --> 00:35:01,416 ‪- Chuyện quái gì thế này? ‪- Đợi đã! 721 00:35:02,916 --> 00:35:06,125 ‪Con yêu! Con ổn chứ? Mở mắt ra! 722 00:35:06,208 --> 00:35:07,791 ‪Con rất tuyệt. Vâng. 723 00:35:08,458 --> 00:35:10,375 ‪Làm mảng bán hàng sẽ thế nào? 724 00:35:11,000 --> 00:35:12,666 ‪Chúa ơi, thật tồi tệ. 725 00:35:12,750 --> 00:35:17,083 ‪Chúng tôi luôn phải tham gia hội thảo ‪về cách tiếp thị thuốc kích dục. 726 00:35:18,166 --> 00:35:20,083 ‪Chúng tên "thuốc kích dục" à? 727 00:35:20,166 --> 00:35:23,666 ‪Thực ra, tên thương hiệu là "Bonalis". 728 00:35:23,750 --> 00:35:25,125 ‪Xin lỗi. Rất xin lỗi. 729 00:35:25,208 --> 00:35:27,708 ‪Tại sao thế giới lại cần thuốc kích dục? 730 00:35:27,791 --> 00:35:28,750 ‪Đúng không? 731 00:35:29,333 --> 00:35:33,375 ‪Không thể tạo ra thuốc ‪làm cho chim ở luôn trong quần? 732 00:35:33,916 --> 00:35:35,541 ‪- Làm được không? ‪- Tôi sẽ làm được. 733 00:35:35,625 --> 00:35:36,833 ‪Cảm ơn. Ôi, còn....? 734 00:35:36,916 --> 00:35:39,000 ‪Có thể làm được máy định vị chim? 735 00:35:39,083 --> 00:35:41,625 ‪Như vậy, khi đàn ông ngoại tình, 736 00:35:41,708 --> 00:35:45,416 ‪nó có cái nút nhỏ sẽ giật chết chim ngay. 737 00:35:46,375 --> 00:35:48,416 ‪- Nghe như vi phạm nhân quyền. ‪- Vậy sao? 738 00:35:48,958 --> 00:35:50,666 ‪- Gay gắt quá. ‪- Thú vị thật. 739 00:35:50,750 --> 00:35:53,000 ‪- Cảm ơn. ‪- Có lẽ không phải trò đùa hay... 740 00:35:53,083 --> 00:35:55,625 ‪khi cô muốn đưa đẩy tôi hay gì đó, ‪nhưng... 741 00:35:57,500 --> 00:35:58,666 ‪Tôi xin lỗi. 742 00:35:58,750 --> 00:36:00,750 ‪Anh tưởng tôi đang cố đưa đẩy anh? 743 00:36:01,708 --> 00:36:04,125 ‪- Xin lỗi, vậy đang làm gì đây? ‪- Xin lỗi. 744 00:36:04,500 --> 00:36:09,291 ‪Chỉ vì anh đi dép nam ‪mà đeo rất nhiều vòng. 745 00:36:09,375 --> 00:36:10,833 ‪Đã bảo chọn một vòng. 746 00:36:10,916 --> 00:36:13,333 ‪Không thể chỉ chọn một vòng. ‪Chúng đều tuyệt hết. 747 00:36:13,875 --> 00:36:15,083 ‪Lẽ ra chọn một thôi. 748 00:36:15,166 --> 00:36:19,625 ‪Tôi có linh cảm rằng các cô muốn quan hệ ‪khi ta cùng ngồi đây. 749 00:36:19,708 --> 00:36:23,250 ‪Nhưng dường như ‪các cô cũng hơi kín đáo và buồn bã, 750 00:36:23,333 --> 00:36:24,666 ‪và nó làm cụt hứng. 751 00:36:25,291 --> 00:36:27,083 ‪Có vẻ tôi đã bị đánh lừa. 752 00:36:27,250 --> 00:36:29,500 ‪Tôi đã uống Bonalis, vậy nên... 753 00:36:30,750 --> 00:36:34,666 ‪tôi... sẽ phải chăm sóc cậu nhóc sớm. 754 00:36:34,750 --> 00:36:36,875 ‪Thật sao? Anh định dùng tay nào? 755 00:36:36,958 --> 00:36:39,416 ‪Cái tay đeo đầy vòng sao? 756 00:36:39,500 --> 00:36:42,375 ‪Cô định làm gì? Cô sẽ... ‪thủ dâm trong bộ đó sao? 757 00:36:42,458 --> 00:36:43,666 ‪- Thôi đi. ‪- Chúa ơi. 758 00:36:44,208 --> 00:36:46,625 ‪Phải, tôi sẽ thủ dâm với mấy cái vòng. 759 00:36:46,708 --> 00:36:48,916 ‪Và chắc tôi phải đưa nó đến bể bơi 760 00:36:49,000 --> 00:36:51,916 ‪vì tôi không có bộ ngực nào ‪để bắn vào đêm nay. 761 00:36:53,541 --> 00:36:54,791 ‪- Rồi, tôi về. ‪- Thôi. 762 00:36:54,875 --> 00:36:56,041 ‪Nói hết rồi. 763 00:36:56,208 --> 00:36:57,083 ‪Đến lúc thủ dâm. 764 00:36:57,166 --> 00:36:58,083 ‪- Chúa ơi. ‪- Ôi... 765 00:36:58,166 --> 00:36:59,333 ‪- Chúa ơi. ‪- Sao? 766 00:36:59,416 --> 00:37:00,875 ‪Đĩa đấy bé tẹo. 767 00:37:00,958 --> 00:37:02,666 ‪Đĩa to nhất họ có đấy! 768 00:37:02,750 --> 00:37:05,125 ‪Rất xin lỗi vì chuyện đó. 769 00:37:05,208 --> 00:37:07,166 ‪Anh ấy đang giành quyền nuôi con... 770 00:37:07,250 --> 00:37:08,833 ‪Thực ra anh ấy đã bỏ con. 771 00:37:08,916 --> 00:37:10,125 ‪Này, anh yêu em. 772 00:37:10,208 --> 00:37:12,083 ‪- Em cũng yêu anh. ‪- Anh sẽ bỏ em vào túi 773 00:37:12,166 --> 00:37:13,583 ‪và mang về Cleveland. 774 00:37:13,666 --> 00:37:15,291 ‪- Xin anh. ‪- Gặp anh ở khu nghỉ mát. 775 00:37:15,375 --> 00:37:17,125 ‪- Vâng. ‪- Tạm biệt. 776 00:37:17,208 --> 00:37:19,583 ‪- Được rồi. ‪- Ồi, tôi có bạn rồi. 777 00:37:20,000 --> 00:37:21,250 ‪Chúc mừng. 778 00:37:21,333 --> 00:37:22,416 ‪Chúa ơi. 779 00:37:25,541 --> 00:37:26,541 ‪Không. 780 00:37:27,958 --> 00:37:29,000 ‪Chết tiệt. 781 00:37:29,083 --> 00:37:31,250 ‪Bạn yêu, cậu không giỏi trả thù lắm, 782 00:37:31,333 --> 00:37:33,041 ‪nhưng gã đó là một tên khốn. 783 00:37:33,125 --> 00:37:34,166 ‪Cảm ơn cậu. 784 00:37:34,958 --> 00:37:38,000 ‪Phải, tôi không muốn quan hệ với ai cả, ‪được chưa? 785 00:37:38,083 --> 00:37:39,500 ‪Tôi thậm chí không.... 786 00:37:39,750 --> 00:37:42,041 ‪quan hệ tầm một năm rồi. 787 00:37:42,625 --> 00:37:44,458 ‪Chà, một năm chưa quan hệ? 788 00:37:44,791 --> 00:37:46,458 ‪Tôi phải làm gì đây, Kaylie? 789 00:37:46,750 --> 00:37:49,500 ‪Tôi nên ly hôn với Dave không? 790 00:37:50,791 --> 00:37:52,250 ‪Hay tha thứ cho anh ấy? 791 00:37:53,000 --> 00:37:54,208 ‪Được giết người chứ? 792 00:37:55,208 --> 00:37:57,375 ‪Không, cậu nên đến gặp Ángel de la Paz ‪cùng tôi. 793 00:37:57,458 --> 00:37:58,666 ‪- Không. ‪- Năm phút, 794 00:37:58,750 --> 00:38:00,250 ‪cậu sẽ rõ, tôi sẽ có con. 795 00:38:00,666 --> 00:38:03,125 ‪Khoan, họ cho cậu đứa con trong năm phút? 796 00:38:03,541 --> 00:38:06,125 ‪Phải. Thời gian mang thai rất nhanh. 797 00:38:07,500 --> 00:38:08,958 ‪Chào các cậu. 798 00:38:10,541 --> 00:38:12,250 ‪Vào phòng tôi giải thích. Đi. 799 00:38:12,333 --> 00:38:14,291 ‪- Đi thôi. Đứng dậy. ‪- Gì vậy? 800 00:38:14,375 --> 00:38:15,833 ‪- Đứng dậy! Đi thôi. ‪- Được rồi. 801 00:38:16,416 --> 00:38:17,583 ‪- Nào. ‪- Đứng yên! 802 00:38:18,250 --> 00:38:21,625 ‪Cô vào phòng ‪và đụng chạm con trai tôi sao? 803 00:38:21,916 --> 00:38:25,583 ‪- Cô là ai? Ấu dâm sao? ‪- Tôi không phải ấu dâm. 804 00:38:25,666 --> 00:38:27,916 ‪Cô làm gì đây? Vào đụng chạm trẻ em? 805 00:38:28,000 --> 00:38:29,708 ‪Không cố ý nó chạm ngực tôi. 806 00:38:30,708 --> 00:38:31,958 ‪Tưởng tôi muốn thế? 807 00:38:32,041 --> 00:38:33,250 ‪Tôi không thích con cô. 808 00:38:33,333 --> 00:38:36,416 ‪Tôi hiểu Nolan rất đáng thèm muốn ‪và có tương lai sáng lạn. 809 00:38:36,500 --> 00:38:39,666 ‪Tôi không thích con cô. ‪Nói đừng buồn, tôi không hề. 810 00:38:39,750 --> 00:38:42,375 ‪Mẹ, cô ấy không làm thế. ‪Bọn con thích nhau. 811 00:38:42,458 --> 00:38:44,000 ‪Im. Làm chuyện tệ hơn đó. 812 00:38:44,083 --> 00:38:45,833 ‪Tránh xa ra, đồ điếm, 813 00:38:45,916 --> 00:38:48,208 ‪nếu không tôi sẽ cho cô biết tay. 814 00:38:49,083 --> 00:38:50,875 ‪Nào. Đi ăn bánh quesadilla đi. 815 00:38:51,500 --> 00:38:52,500 ‪Sống cho ra hồn. 816 00:38:52,583 --> 00:38:54,791 ‪- Chúa ơi. Wesley? ‪- Chửi điếm không hay đâu. 817 00:38:55,625 --> 00:38:56,791 ‪Quần áo cậu đâu? 818 00:38:57,750 --> 00:38:59,125 ‪Có... Nhìn gì vậy? 819 00:39:03,833 --> 00:39:04,833 ‪Này! 820 00:39:04,916 --> 00:39:06,625 ‪Chào buổi sáng! 821 00:39:06,708 --> 00:39:08,333 ‪Chà. Nói nhỏ thôi. 822 00:39:08,416 --> 00:39:11,166 ‪Có vẻ ai đó có tâm trạng không tốt. 823 00:39:11,250 --> 00:39:13,375 ‪Có người để lộ ảnh mông trước 50 du khách, 824 00:39:13,458 --> 00:39:18,166 ‪giờ bị cáo buộc ấu dâm, ‪và Jared sẽ ghét tôi nếu đọc được email. 825 00:39:18,250 --> 00:39:19,791 ‪Bọn tôi đã thăm dò cả buổi sáng, 826 00:39:19,875 --> 00:39:22,000 ‪và biết cách vào phòng Jared. 827 00:39:22,791 --> 00:39:24,041 ‪Chúa ơi. Cách nào? 828 00:39:25,750 --> 00:39:27,916 ‪Quintano đưa khách đi chèo ‪hai lần một tuần, 829 00:39:28,000 --> 00:39:30,458 ‪và khi lên tàu, anh ấy để hết đồ trên bờ. 830 00:39:30,541 --> 00:39:31,416 ‪Vậy nên... 831 00:39:31,500 --> 00:39:35,333 ‪Chỉ cần lấy chìa khóa chính chỗ đồ đạc ‪khi anh ta ở ngoài biển. 832 00:39:35,416 --> 00:39:37,458 {\an8}‪VỊ TRÍ CHÈO CABO CLB LƯỚT SÓNG 833 00:39:47,333 --> 00:39:50,875 ‪Được rồi, Q. Cùng nhảy nào. 834 00:39:58,958 --> 00:40:01,666 ‪Y TÁ CỦA JARED: TIN TỐT! ‪BÁC SĨ BẢO HAI NGÀY NỮA XUẤT VIỆN! 835 00:40:02,250 --> 00:40:03,791 ‪- Xin chào. ‪- Xin chào. 836 00:40:05,208 --> 00:40:07,875 ‪- Nói tiếng Anh chứ? ‪- Có ván lướt sóng chứ? 837 00:40:08,666 --> 00:40:11,125 ‪Dễ thương nhỉ? Đã giữ chỗ cho tôi. 838 00:40:12,416 --> 00:40:14,500 ‪Sao lại ở đây? Đâu ai mời anh ngồi. 839 00:40:14,583 --> 00:40:16,708 ‪À, sáng nay tôi lỡ xe. 840 00:40:16,791 --> 00:40:19,458 ‪Và tôi còn ngủ nướng. 841 00:40:19,541 --> 00:40:21,833 ‪Và giờ tôi lại gặp cô. 842 00:40:21,916 --> 00:40:25,125 ‪Anh đến làm gì? Anh muốn gì? ‪Sao có thể đuổi anh nhanh đi? 843 00:40:25,208 --> 00:40:27,416 ‪Thật ra tôi đến chèo thuyền cùng cô. 844 00:40:27,500 --> 00:40:28,583 ‪Ôi, tôi không đi. 845 00:40:30,125 --> 00:40:32,625 ‪- Xong chưa? ‪- Thuyền của ta. Nào, đi thôi. 846 00:40:33,208 --> 00:40:34,208 ‪- Không. ‪- Có. 847 00:40:34,291 --> 00:40:36,000 ‪- Không. ‪- Ý cô là sao? 848 00:40:36,083 --> 00:40:38,833 ‪Tôi sẽ ở lại khi bạn tôi tới. ‪Hai người. Anh đâu phải bạn. 849 00:40:39,291 --> 00:40:42,333 ‪- Chào, Kaylie và tôi không chèo thuyền. ‪- Chào. 850 00:40:42,416 --> 00:40:43,291 ‪Tại sao? 851 00:40:43,375 --> 00:40:44,875 ‪Họ không cho vì tôi hen suyễn. 852 00:40:44,958 --> 00:40:47,583 ‪Và tôi chọn ô nói có thể tôi đã có thai. 853 00:40:47,666 --> 00:40:49,416 ‪Tôi muốn biết nó ra sao. Xin lỗi. 854 00:40:49,500 --> 00:40:50,750 ‪- Sao lại làm thế? ‪- Sean! 855 00:40:51,291 --> 00:40:53,916 ‪Các cô, tôi bôi kem lên mặt giúp nhé? 856 00:40:54,875 --> 00:40:56,291 ‪- Sao? ‪- Muốn bôi kem lên mặt? 857 00:40:57,958 --> 00:40:59,916 ‪Phải nói bao lần nữa, Ramon? 858 00:41:00,000 --> 00:41:03,958 ‪Không bôi lên mặt. Lên lưng, có thể thế. ‪Hẹn gặp lại khi chèo. 859 00:41:04,625 --> 00:41:06,250 ‪- Anh ấy thú vị. ‪- Thật ra, chỗ này, 860 00:41:06,333 --> 00:41:08,708 ‪Wesley thích được bôi kem lên mặt. 861 00:41:08,791 --> 00:41:09,666 ‪Không vui đâu. 862 00:41:09,750 --> 00:41:11,375 ‪- Đúng thế. ‪- Không vui đâu. 863 00:41:11,458 --> 00:41:13,958 ‪- Hơi thú vị. ‪- Không, Ramon, không cần. 864 00:41:14,041 --> 00:41:15,500 ‪Cảm ơn ông. 865 00:41:15,583 --> 00:41:17,916 ‪Đùa thôi. Cô ấy đùa thôi. Thật khùng. 866 00:41:18,416 --> 00:41:19,541 ‪Được. Tạm biệt. 867 00:41:19,625 --> 00:41:21,625 ‪Cảm ơn. Không ai lướt ván đâu. 868 00:41:21,708 --> 00:41:23,416 ‪Không. Thật ra, ta phải làm. 869 00:41:23,583 --> 00:41:25,583 ‪Quintano nói nếu không ai đi chèo thuyền, 870 00:41:25,666 --> 00:41:26,875 ‪anh ta sẽ đưa ta về. 871 00:41:26,958 --> 00:41:28,875 ‪Có lẽ anh ta bực vì ta chiếm hết chỗ. 872 00:41:28,958 --> 00:41:31,625 ‪Nào, Wesley, ‪phải lấy chìa khóa của Quintano. 873 00:41:31,708 --> 00:41:34,625 ‪Được rồi, xin đừng hét lên thế, Kaylie. 874 00:41:34,708 --> 00:41:37,625 ‪- Tôi đang xúc động. ‪- Kaylie, cậu... 875 00:41:37,708 --> 00:41:39,625 ‪- Giờ tôi không vui. ‪- Cậu làm được. Đi đi. 876 00:41:39,708 --> 00:41:41,708 ‪- Chỉ để các cậu biết. ‪- Cậu sẽ ổn. 877 00:41:41,791 --> 00:41:43,708 ‪- Giờ tôi phải đi cùng Sean. ‪- Ghen tị quá. 878 00:41:43,791 --> 00:41:45,208 ‪- Tuyệt. ‪- Tôi muốn đi. 879 00:41:45,291 --> 00:41:47,125 ‪- Vui lên! ‪- Không thích gã đó. 880 00:41:47,208 --> 00:41:50,208 ‪- Tạm biệt! ‪- Đại dương là một món quà, người đẹp! 881 00:41:50,291 --> 00:41:51,666 ‪Tôi ghét bị ướt! 882 00:41:51,750 --> 00:41:53,291 ‪Gì đây, rượu tequila? 883 00:41:57,333 --> 00:41:58,500 ‪Không, trà đá thôi. 884 00:41:58,833 --> 00:42:02,125 ‪Chà, xem ai quyết định cùng tham gia này. 885 00:42:03,666 --> 00:42:06,208 ‪Đúng lịch trình không? Chúa ơi. 886 00:42:08,500 --> 00:42:13,541 ‪Có chết cũng phải giữ nó. 887 00:42:14,958 --> 00:42:17,875 ‪Được rồi, đừng câu giờ nữa. Đi thôi. 888 00:42:27,458 --> 00:42:29,625 ‪Sean, anh chèo nhanh quá. Đợi với! 889 00:42:30,583 --> 00:42:32,333 ‪Giờ lại muốn đi cùng Sean. 890 00:42:36,000 --> 00:42:38,250 ‪Đợi đã, lẽ ra phải đứng lên thuyền. 891 00:42:38,333 --> 00:42:40,333 ‪Nghĩ tôi sẽ đứng lên? Không. 892 00:42:40,416 --> 00:42:42,416 ‪Được. Tôi mệt rồi. ‪Tôi cũng không muốn đứng. 893 00:42:47,666 --> 00:42:50,375 ‪Tôi không thích vận động, nhưng vui lắm. 894 00:42:50,750 --> 00:42:51,875 ‪- Cạn ly. ‪- Cạn ly. 895 00:42:53,000 --> 00:42:55,875 ‪- Thực ra tôi thích đỗ thế này. ‪- Phải. 896 00:42:56,333 --> 00:42:58,916 ‪- Ai dựng vậy? ‪- Chà, có lẽ là một trong hai thứ. 897 00:42:59,541 --> 00:43:01,000 ‪Ramon nhảy dù xuống 898 00:43:01,083 --> 00:43:03,333 ‪từ căn nhà gỗ hai phòng ngủ trên trời. 899 00:43:04,625 --> 00:43:07,791 ‪Hai, bạn trai tưởng tượng của cô. 900 00:43:08,208 --> 00:43:10,958 ‪- Anh ta dựng hết. ‪- Bạn trai tôi không phải tưởng tượng. 901 00:43:11,041 --> 00:43:12,000 ‪Vậy hắn là ma? 902 00:43:13,125 --> 00:43:14,291 ‪Gần như là vậy. 903 00:43:15,458 --> 00:43:17,208 ‪Anh sẽ chửi tôi vì việc này. 904 00:43:19,541 --> 00:43:24,833 ‪Tôi đã gửi Jared một email rất hèn hạ 905 00:43:24,916 --> 00:43:27,083 ‪vì cứ nghĩ anh ấy đã lừa tôi. 906 00:43:27,166 --> 00:43:31,583 ‪Tôi không liên lạc với anh ấy vài ngày, ‪hóa ra anh ấy không lừa tôi 907 00:43:31,666 --> 00:43:35,333 ‪mà lại bị hôn mê... ở đây. 908 00:43:35,916 --> 00:43:38,791 ‪Vậy nên, cô đến để xin lỗi hay gì đó... 909 00:43:38,875 --> 00:43:43,500 ‪Tôi đến để đột nhập phòng anh ấy ‪và xóa đi email đó. 910 00:43:44,833 --> 00:43:45,916 ‪Ôi trời! 911 00:43:46,000 --> 00:43:47,583 ‪Ngay sau khi gặp anh... 912 00:43:48,208 --> 00:43:49,958 ‪- Ồ. ‪- Chúa ơi, con cá heo. 913 00:43:50,958 --> 00:43:53,166 ‪Không phải cá heo. Là cá mập đó. 914 00:43:53,958 --> 00:43:55,458 ‪Đó không phải cá mập! 915 00:43:56,000 --> 00:43:57,958 ‪Chúa ơi. Nhìn kìa! Xin chào! 916 00:43:58,041 --> 00:44:00,541 ‪Thật tuyệt. Nhìn nó rất gần chúng ta. 917 00:44:01,000 --> 00:44:02,708 ‪Không. Chỉ mình cô gần nó. 918 00:44:02,791 --> 00:44:05,166 ‪Nhìn kìa. Nó đang cười với anh. 919 00:44:05,250 --> 00:44:07,125 ‪Thật sao? Có chuyện gì cá heo cũng cười. 920 00:44:07,208 --> 00:44:08,625 ‪Khuôn mặt chúng là thế. 921 00:44:09,250 --> 00:44:10,666 ‪Chúa ơi. 922 00:44:10,750 --> 00:44:11,791 ‪Chết tiệt! 923 00:44:13,125 --> 00:44:14,500 ‪Ôi không. 924 00:44:14,875 --> 00:44:16,666 ‪- Nó đang ôm tôi! ‪- Không! 925 00:44:16,750 --> 00:44:19,125 ‪Chó nhà tôi cũng ôm chân tôi. ‪Nhưng vì lí do khác. 926 00:44:19,208 --> 00:44:22,041 ‪Lấy máy ảnh, tôi muốn đăng thế này! Chào! 927 00:44:22,125 --> 00:44:23,958 ‪Đừng nhìn mắt nó. Nó thích thế. 928 00:44:25,375 --> 00:44:27,291 ‪Cái gì thế? 929 00:44:28,208 --> 00:44:30,666 ‪- Đó là cái ôm chứ? ‪- Cần điếu thuốc chứ? 930 00:44:31,208 --> 00:44:32,166 ‪Mãnh liệt thật. 931 00:44:33,166 --> 00:44:34,625 ‪Đi đâu vậy, anh bạn nhỏ? 932 00:44:38,833 --> 00:44:40,583 ‪- Ôi, Chúa ơi! ‪- Chúa ơi. 933 00:44:40,666 --> 00:44:42,333 ‪- Cô ổn chứ? ‪- Chuyện quái gì thế? 934 00:44:42,416 --> 00:44:43,583 ‪Tưởng đang chơi mà. 935 00:44:43,666 --> 00:44:46,416 ‪Chơi? Không, không phải đang chơi đùa đâu. 936 00:44:46,500 --> 00:44:50,541 ‪- Là dương vật của nó? ‪- Nói thật với cô... đúng vậy. 937 00:44:50,708 --> 00:44:52,750 ‪Chúa, thấy ghê tởm quá! 938 00:44:54,208 --> 00:44:55,958 ‪- Ôi, Chúa ơi, Wes! ‪- Này! 939 00:44:56,041 --> 00:44:58,583 ‪- Sao nó làm vậy với tôi? ‪- Vì cô quyến rũ. 940 00:44:58,666 --> 00:45:00,583 ‪- Này, cậu ổn chứ? ‪- Bạn yêu. 941 00:45:00,666 --> 00:45:03,083 ‪- Cảm ơn. ‪- Không sao. Tôi sẽ gọi nhân viên cứu hộ. 942 00:45:03,166 --> 00:45:04,791 ‪Được rồi. Chuyện gì vậy? 943 00:45:04,875 --> 00:45:06,333 ‪- Chim nó chạm mặt tôi. ‪- Sao? 944 00:45:06,416 --> 00:45:07,833 ‪Chim nó chạm mặt tôi. 945 00:45:09,666 --> 00:45:11,333 ‪Xin lỗi. Không, rất xin lỗi. 946 00:45:11,750 --> 00:45:13,958 ‪Hẳn là rất tổn thương. Rất xin lỗi. 947 00:45:14,250 --> 00:45:16,583 ‪Đó là sự đánh lạc hướng đỉnh cao. Vì... 948 00:45:17,541 --> 00:45:19,750 ‪- Cậu có chìa khóa rồi? ‪- Phải! 949 00:45:22,208 --> 00:45:23,458 ‪Mùi gì thế? 950 00:45:27,833 --> 00:45:29,291 ‪Này, đổi ý chưa hả? 951 00:45:29,375 --> 00:45:31,000 ‪Quay đi, đồ khốn đeo vòng. 952 00:45:31,083 --> 00:45:32,916 ‪- Sự buồn bã đó. ‪- Nhắn sau nhé. 953 00:45:34,625 --> 00:45:37,333 ‪Ta phải nhanh lên. ‪Phải quay lại phòng Jared 954 00:45:37,416 --> 00:45:39,500 ‪trước khi Quintano biết mất chìa khóa. 955 00:45:40,250 --> 00:45:42,041 ‪- Đồ đĩ. ‪- Sao cơ? 956 00:45:42,250 --> 00:45:43,916 ‪Các cậu, tôi thấy không ổn. 957 00:45:44,375 --> 00:45:46,541 ‪Có lẽ cậu uống nhiều nước biển thôi. 958 00:45:46,625 --> 00:45:48,666 ‪- Phải, có lẽ... ‪- Rồi, bạn yêu? 959 00:45:50,208 --> 00:45:54,000 ‪Mọi người, lùi lại! ‪Cháu học hô hấp ở trại dinh dưỡng. 960 00:45:54,583 --> 00:45:55,500 ‪Đúng vậy không? 961 00:45:56,583 --> 00:45:57,750 ‪Dọn đường thở! 962 00:46:01,708 --> 00:46:02,916 ‪Cô ấy cần không khí! 963 00:46:03,000 --> 00:46:06,375 ‪- Cứu! ‪- Cút khỏi người tôi, nhóc biến thái! 964 00:46:06,458 --> 00:46:09,333 ‪Cứu! Lũ phụ nữ này tấn công con trai tôi! 965 00:46:09,416 --> 00:46:12,791 ‪- Tôi đã bảo sao? ‪- Cô ta hôn con trai tôi. 966 00:46:12,875 --> 00:46:14,583 ‪Mẹ, bọn con yêu nhau. 967 00:46:14,791 --> 00:46:15,916 ‪Người phụ nữ của con. 968 00:46:16,000 --> 00:46:18,041 ‪Yêu? Không, ta không yêu nhau. 969 00:46:20,750 --> 00:46:23,791 ‪Mẹ kiếp! Sao mẹ lại can dự chuyện của con? 970 00:46:23,875 --> 00:46:26,625 ‪Nolan Ryan Phillipe, im đi! 971 00:46:26,708 --> 00:46:28,416 ‪- Bọn con đang tiến triển tốt. ‪- Câm! 972 00:46:28,500 --> 00:46:29,875 ‪- Cô bị gì thế? ‪- Không! 973 00:46:29,958 --> 00:46:32,416 ‪- Sao lại làm vậy? ‪- Muốn đối đầu với tôi? 974 00:46:32,500 --> 00:46:35,250 ‪Tôi mất 46 tiếng mới rặn ra nó, hiểu chứ? 975 00:46:35,333 --> 00:46:36,916 ‪Tôi đã cắt tầng sinh môn, 976 00:46:37,000 --> 00:46:39,041 ‪dài tận 45 cm. 977 00:46:39,125 --> 00:46:40,875 ‪Muốn thấy nỗi đau đó? Tôi sẽ chỉ... 978 00:46:42,083 --> 00:46:43,416 ‪Chúa ơi. 979 00:46:43,500 --> 00:46:45,041 ‪- Ghê quá. ‪- Được rồi. 980 00:46:45,125 --> 00:46:46,333 ‪Hôi quá. 981 00:46:46,416 --> 00:46:48,458 ‪- 45 cm? ‪- Dài bằng bàn chân rưỡi. 982 00:46:51,083 --> 00:46:53,458 ‪Tạm biệt các quý cô. Hân hạnh đã gặp. 983 00:46:53,541 --> 00:46:55,541 ‪Không ngờ là tôi nói vậy, 984 00:46:55,625 --> 00:46:57,958 ‪nhưng tôi không thích trẻ con. 985 00:46:58,041 --> 00:46:59,000 ‪Từ lúc cô đến, 986 00:46:59,083 --> 00:47:01,375 ‪cô đã cho đứa trẻ xem ‪đồ chơi tình dục hư hỏng, 987 00:47:01,458 --> 00:47:04,875 ‪cô đột nhập vào phòng, ‪chạy trần truồng qua nhà hàng, 988 00:47:04,958 --> 00:47:08,000 ‪và khiến một con cá heo có khoái cảm. 989 00:47:08,083 --> 00:47:11,375 ‪Được, không phải do tôi. ‪Không nên đổ lỗi cho nạn nhân. 990 00:47:11,458 --> 00:47:14,416 ‪Nếu cô còn vào khu nghỉ dưỡng này, ‪tôi sẽ tống cô vào tù. 991 00:47:14,958 --> 00:47:18,708 ‪Và để chắc chắn, ‪cô không được mang dương vật giả theo. 992 00:47:50,666 --> 00:47:51,625 ‪Được rồi. 993 00:47:52,208 --> 00:47:54,541 ‪Nào. Ta chỉ ở đây một đêm nữa. 994 00:47:54,708 --> 00:47:56,833 ‪Hãy nạp năng lượng rồi quay lại đó. 995 00:47:56,916 --> 00:47:59,750 ‪- Cậu đang nói gì vậy? ‪- Ta có chìa khóa chính. 996 00:47:59,833 --> 00:48:01,833 ‪Phải quay lại nhanh trước khi họ đổi mã. 997 00:48:03,166 --> 00:48:05,541 ‪- Bạn yêu, ta cần nói chuyện. ‪- Ồ, không. 998 00:48:06,750 --> 00:48:08,333 ‪- Được thôi. ‪- Cảm ơn cậu. 999 00:48:08,916 --> 00:48:10,000 ‪Ta cần nói chuyện. 1000 00:48:10,083 --> 00:48:12,291 ‪Năng lượng ở nơi mới này hơi đáng sợ. 1001 00:48:12,375 --> 00:48:14,750 ‪Như vũ trụ đang gửi tín hiệu tới ta. 1002 00:48:14,833 --> 00:48:16,833 ‪Phải. Nói rằng "Biến đi". 1003 00:48:16,916 --> 00:48:22,166 ‪Các cậu, không thể đi chặng đường xa vậy ‪mà chỉ làm được có chừng này. 1004 00:48:22,250 --> 00:48:24,041 ‪Ta phải lấy cái túi đó... 1005 00:48:25,333 --> 00:48:27,125 ‪và xóa cái email đó đi. 1006 00:48:27,500 --> 00:48:30,333 ‪Xin các cậu. ‪Bạn bè là phải làm thế vì nhau. 1007 00:48:30,583 --> 00:48:32,833 ‪Hãy nghĩ những lần tôi ở bên các cậu. 1008 00:48:32,916 --> 00:48:35,250 ‪Cậu luôn khiến bọn tôi thấy tội lỗi. 1009 00:48:35,333 --> 00:48:36,458 ‪Tôi không nghĩ vậy. 1010 00:48:36,541 --> 00:48:37,666 ‪Tôi đâu muốn ăn nó. 1011 00:48:40,958 --> 00:48:41,791 ‪Đưa chìa khóa đây. 1012 00:48:43,666 --> 00:48:45,250 ‪- Không. ‪- Brooke. 1013 00:48:46,416 --> 00:48:48,750 ‪- Không. ‪- Cậu không phải chủ chìa khóa, Brooke. 1014 00:48:48,833 --> 00:48:50,666 ‪Giờ tôi là chủ chìa khóa, 1015 00:48:50,750 --> 00:48:53,250 ‪và chủ chìa khóa bảo cậu ‪không được quay lại khách sạn. 1016 00:48:53,333 --> 00:48:54,166 ‪vậy đó. 1017 00:48:54,625 --> 00:48:56,125 ‪Brooke, tôi biết cách lấy nó. 1018 00:48:56,208 --> 00:48:57,291 ‪Vậy làm đi. 1019 00:48:57,375 --> 00:48:58,666 ‪Đừng đụng vào cơ thể. 1020 00:48:58,750 --> 00:49:00,291 ‪- Cô ấy tè không do tôi. ‪- Chỉ... 1021 00:49:00,375 --> 00:49:01,833 ‪- Tôi tới đây. ‪- Đừng làm thế. 1022 00:49:01,916 --> 00:49:04,250 ‪- Không lấy được chìa khóa. Thôi! ‪- Đừng chạm người. 1023 00:49:04,333 --> 00:49:06,583 ‪- Ôi, Brooke. ‪- Cô ấy tè mất! Dừng lại! 1024 00:49:06,666 --> 00:49:10,375 ‪- Đặt tay lên giường! ‪- Đã bảo tôi sẽ làm thế. 1025 00:49:10,500 --> 00:49:11,458 ‪Mẹ kiếp. 1026 00:49:11,541 --> 00:49:12,958 ‪Cảm ơn không giúp gì. 1027 00:49:13,333 --> 00:49:17,416 ‪Tôi sẽ nhớ sự phản bội này ‪khi chọn váy phù dâu cho các cậu. 1028 00:49:18,625 --> 00:49:19,791 ‪Chúng sẽ xấu xí... 1029 00:49:21,250 --> 00:49:22,250 ‪và rất đắt. 1030 00:49:22,916 --> 00:49:25,416 ‪Tôi vẫn rất đẹp khi mặc váy đó. 1031 00:49:25,500 --> 00:49:27,458 ‪Trông cậu sẽ xấu xí khi mặc nó. 1032 00:49:29,083 --> 00:49:30,875 ‪Wesley. Wes. 1033 00:49:31,541 --> 00:49:33,041 ‪Ta mất trí cả rồi. 1034 00:49:34,333 --> 00:49:36,625 ‪Wesley. 1035 00:49:43,125 --> 00:49:44,541 ‪Ước gì tôi không nhột. 1036 00:49:59,875 --> 00:50:02,000 ‪Hãy canh chừng kẻ ấu dâm. 1037 00:50:03,041 --> 00:50:04,250 ‪Rõ. 1038 00:50:38,041 --> 00:50:39,166 ‪Chết tiệt! 1039 00:50:47,541 --> 00:50:50,166 ‪Cô ấy vẫn không nghe máy. ‪Có lẽ nên quay lại. 1040 00:50:50,250 --> 00:50:51,083 ‪Sao cơ? 1041 00:50:51,166 --> 00:50:52,875 ‪Hãy để cô ấy làm theo ý mình. 1042 00:50:52,958 --> 00:50:55,166 ‪Dù sao cô ấy đâu còn nghe lời ta. 1043 00:51:00,250 --> 00:51:02,916 ‪Đó là tiếng máy cưa cắt xương à? 1044 00:51:03,708 --> 00:51:04,958 ‪Được rồi. Ta đi thôi. 1045 00:51:05,875 --> 00:51:07,625 ‪Nào, mình làm được. 1046 00:51:14,500 --> 00:51:16,583 ‪Chết tiệt! Bỏng mất! 1047 00:51:16,666 --> 00:51:17,791 ‪Nó thiêu tôi. Chết tiệt! 1048 00:51:33,291 --> 00:51:34,208 ‪Chào Wes. 1049 00:51:35,416 --> 00:51:36,291 ‪Cô đi đâu vậy? 1050 00:51:39,625 --> 00:51:43,666 ‪Cô Wesley đang quay lại Las Playas. 1051 00:52:02,291 --> 00:52:03,125 ‪Tuyệt. 1052 00:52:08,958 --> 00:52:12,625 ‪Chúa ơi. Nào. 1053 00:52:13,750 --> 00:52:15,041 ‪Email của anh ấy đâu? 1054 00:52:19,166 --> 00:52:20,750 ‪Y TÁ CỦA JARED ĐANG GỌI 1055 00:52:20,833 --> 00:52:23,083 ‪- Xin chào. ‪- Chào, lại là anh đây. 1056 00:52:23,166 --> 00:52:25,000 ‪Chào. Anh khỏe chứ? 1057 00:52:25,458 --> 00:52:28,250 ‪Rất khỏe. Bác sĩ sẽ cho anh xuất viện sớm. 1058 00:52:28,333 --> 00:52:30,125 ‪Không được. 1059 00:52:30,625 --> 00:52:33,083 ‪Sớm như nào? 1060 00:52:33,541 --> 00:52:34,666 ‪Ngày mai, cưng ạ. 1061 00:52:34,750 --> 00:52:35,916 ‪Sao cơ? 1062 00:52:36,000 --> 00:52:37,833 ‪Em đến sân bay đón anh nhé? 1063 00:52:38,208 --> 00:52:39,708 ‪Có thể sẽ đi chuyến cuối. 1064 00:52:40,791 --> 00:52:42,375 ‪Cô Darya! 1065 00:52:42,458 --> 00:52:45,666 ‪- Tôi biết cô ở trong. Mở cửa. ‪- Có vẻ có người la hét. 1066 00:52:45,750 --> 00:52:47,541 ‪- Em ổn chứ? ‪- Cô Darya, mở cửa. 1067 00:52:47,625 --> 00:52:49,791 ‪Đúng vậy. Hàng xóm đang xây dựng. 1068 00:52:49,875 --> 00:52:51,333 ‪Sao? Làm buổi tối? Thật phiền. 1069 00:52:51,916 --> 00:52:54,250 ‪Phải. Không sao. Có lẽ họ sắp xong rồi. 1070 00:52:54,791 --> 00:52:58,750 ‪Mai em rất mong được đón anh ‪ở Los Angeles. 1071 00:52:58,833 --> 00:53:01,708 ‪Được, anh sẽ nhắn khi có lịch trình bay. 1072 00:53:02,125 --> 00:53:05,833 ‪Cô Darya! Tôi biết cô ở đây, cô Darya. 1073 00:53:05,916 --> 00:53:07,750 ‪Và, Wes... 1074 00:53:08,583 --> 00:53:10,291 ‪mặc đồ thật dễ cởi nhé. 1075 00:53:10,375 --> 00:53:13,500 ‪Chúa ơi! Thật thú vị! Em phải đi đây. 1076 00:53:17,291 --> 00:53:19,208 ‪Ramon. 1077 00:53:19,291 --> 00:53:20,291 ‪Mình làm được mà. 1078 00:53:25,583 --> 00:53:28,500 ‪Chết tiệt! Cô ấy đến tìm con. 1079 00:53:28,583 --> 00:53:30,375 ‪Quá đáng lắm rồi. 1080 00:53:30,583 --> 00:53:33,000 ‪Cô nên chạy đi, vì tôi đang tới. 1081 00:53:36,875 --> 00:53:40,500 ‪Chim tôi! Ramon, dập chim tôi rồi. 1082 00:53:45,791 --> 00:53:46,625 ‪- Chào. ‪- Chào. 1083 00:53:46,708 --> 00:53:48,833 ‪Bọn tôi đến đón bạn. ‪Bọn tôi là khách ở đây. 1084 00:53:48,916 --> 00:53:50,000 ‪Cần qua cửa thôi. 1085 00:53:50,083 --> 00:53:51,250 ‪Q, thật điên rồ. 1086 00:53:51,333 --> 00:53:53,583 ‪Cô ấy xâm phạm, ‪và đột nhập vào phòng người đó. 1087 00:53:53,750 --> 00:53:55,333 ‪Nghe lời Sean. Các anh... 1088 00:53:55,583 --> 00:53:58,750 ‪Các anh làm gì vậy? Tôi chỉ đang yêu thôi. 1089 00:53:58,833 --> 00:54:01,291 ‪Bọn tôi chỉ cần vào đó thôi, chỉ... 1090 00:54:01,375 --> 00:54:03,208 ‪- Sẽ ổn thôi. ‪- Đợi đã, Kaylie! 1091 00:54:04,041 --> 00:54:05,541 ‪Chúa ơi. Wesley? 1092 00:54:07,041 --> 00:54:10,083 ‪Này. Không. Tôi chỉ... Này anh, hãy... 1093 00:54:10,166 --> 00:54:12,625 ‪Đã bảo sẽ có chuyện nếu cô quay lại, 1094 00:54:12,708 --> 00:54:14,500 ‪giờ có chuyện rồi đó. 1095 00:54:15,833 --> 00:54:17,000 ‪Cứ tận hưởng tù Mexico. 1096 00:54:17,083 --> 00:54:19,125 ‪Kaylie! 1097 00:54:19,208 --> 00:54:23,625 ‪Này! Ra khỏi đây! Không hay đâu! 1098 00:54:25,791 --> 00:54:26,666 ‪Chết tiệt! 1099 00:54:26,750 --> 00:54:29,125 ‪Xin... để tôi... Chỉ là hiểu lầm thôi. 1100 00:54:30,250 --> 00:54:32,666 ‪Đợi đã, trước khi đi, ‪anh có thuốc giảm đau... 1101 00:54:34,000 --> 00:54:35,333 ‪Làm ơn, thưa ngài! 1102 00:54:35,416 --> 00:54:39,291 ‪Thề với Chúa, khi ra tù ‪tôi sẽ đăng việc này lên mạng xã hội. 1103 00:54:40,250 --> 00:54:41,375 ‪Thưa ngài! 1104 00:54:51,458 --> 00:54:53,833 ‪Chúa ơi. Hai cậu đến rồi. ‪Bảo lãnh tôi ra nhé? 1105 00:54:53,916 --> 00:54:55,166 ‪Được, vì thế bọn tôi đến. 1106 00:54:55,250 --> 00:54:56,583 ‪Kế hoạch là thế. Nhưng mà? 1107 00:54:56,666 --> 00:54:58,875 ‪Thật may giờ cậu bị giam ở đây. 1108 00:54:59,250 --> 00:55:00,083 ‪Thật thú vị. 1109 00:55:00,166 --> 00:55:01,666 ‪- Bạn yêu, thật kinh. ‪- Tôi biết. 1110 00:55:01,750 --> 00:55:03,666 ‪Phải. Đừng chạm vào đồ vật. 1111 00:55:04,166 --> 00:55:05,583 ‪Đó là thứ điên rồ nhất. 1112 00:55:05,666 --> 00:55:07,958 ‪- Đợi đã, Sean đến? ‪- Phải. Đã đưa tụi này tới. 1113 00:55:08,750 --> 00:55:10,625 ‪- Xin chào. ‪- Chào tội phạm. 1114 00:55:11,125 --> 00:55:13,666 ‪Chà. Tôi muốn xem cô làm được gì ở đây. 1115 00:55:14,416 --> 00:55:16,541 ‪Có vài tin tốt. Tin tốt là 1116 00:55:16,625 --> 00:55:18,250 ‪khách sạn sẽ hủy mọi cáo buộc. 1117 00:55:18,333 --> 00:55:20,416 ‪Nên cô, bạn tôi, được phóng thích. 1118 00:55:20,875 --> 00:55:22,916 ‪- Có hối lộ? ‪- Bố đã lo cả rồi 1119 00:55:24,500 --> 00:55:26,833 ‪Và làm rõ ra. ‪Với chuyện này, tôi không phải "bố". 1120 00:55:26,916 --> 00:55:27,750 ‪"Bố" là Nolan. 1121 00:55:27,833 --> 00:55:29,083 ‪Nolan... 1122 00:55:29,166 --> 00:55:32,083 ‪- Thằng bé cô đã gặp. ‪- Phải. Thằng bé... 1123 00:55:32,166 --> 00:55:34,708 ‪Tôi cũng không nghĩ ‪thằng bé là gu của cô. 1124 00:55:35,125 --> 00:55:38,333 ‪Nhưng rõ ràng, nó rất quan tâm đến cô. 1125 00:55:38,416 --> 00:55:40,333 ‪nó không thể chịu tình yêu của nó bị giam. 1126 00:55:40,416 --> 00:55:42,541 ‪- Tôi đâu phải người yêu nó. ‪- Nó thích cô. 1127 00:55:42,625 --> 00:55:44,500 ‪Anh nên thôi nói về Nolan đi. 1128 00:55:52,041 --> 00:55:53,833 ‪- Ta cần nói chuyện. ‪- Ơn Chúa. 1129 00:55:53,916 --> 00:55:56,791 ‪Còn nhớ cậu bảo tụi tôi nên nhắc ‪nếu cậu vô lý? 1130 00:55:56,875 --> 00:55:59,541 ‪Này, tôi biết việc này điên rồ rồi mà? 1131 00:55:59,625 --> 00:56:02,541 ‪Không ngờ mất hai ngày ‪để đột nhập phòng Jared, 1132 00:56:02,625 --> 00:56:04,583 ‪trong khi tôi chỉ cần bảo anh ấy 1133 00:56:04,666 --> 00:56:06,916 ‪có lẽ không nên bay một mình ‪khi sức khỏe như thế, 1134 00:56:07,000 --> 00:56:09,875 ‪đợi anh ấy ngủ trên máy bay, ‪lấy máy tính, 1135 00:56:09,958 --> 00:56:13,166 ‪quét gương mặt khi anh ấy ngủ ‪để mở khóa, và xóa email. 1136 00:56:13,666 --> 00:56:15,833 ‪- Thật dễ dàng. ‪- Wesley, thôi đi. 1137 00:56:16,250 --> 00:56:19,166 ‪Xem giờ cậu đang ở đâu. ‪Đang ở nhà tù Mexico. 1138 00:56:19,250 --> 00:56:21,750 ‪Muốn tôi làm gì? ‪Gặm nhấm nó hay vượt lên? 1139 00:56:21,833 --> 00:56:24,000 ‪Gặm nhấm. Chấp nhận nó. 1140 00:56:24,375 --> 00:56:27,791 ‪Đây là điều cậu cần hiểu, ‪ít nhất vì sự bình thường của ta. 1141 00:56:27,875 --> 00:56:29,208 ‪Phải. Cậu đang yêu 1142 00:56:29,291 --> 00:56:31,625 ‪mà lúc nào cũng phải nói dối và giả vờ. 1143 00:56:31,708 --> 00:56:33,583 ‪Đó là điều cậu thực sự muốn? 1144 00:56:36,416 --> 00:56:38,916 ‪Được. Tôi không cần các cậu, được chưa? 1145 00:56:39,000 --> 00:56:41,125 ‪Tôi tự làm được. Sean, giúp tôi. 1146 00:56:41,458 --> 00:56:43,958 ‪- Ta bàn chuyện này tí đã? ‪- Wesley, này? 1147 00:56:44,041 --> 00:56:45,750 ‪Bọn tôi yêu cậu, nhưng kết thúc rồi. 1148 00:56:46,333 --> 00:56:47,791 ‪Cậu cũng nên như thế. 1149 00:56:48,750 --> 00:56:50,541 ‪Kaylie và tôi, bọn tôi sẽ đi, 1150 00:56:50,625 --> 00:56:53,583 ‪và sẽ có một ngày tuyệt vời ở Mexico. 1151 00:56:53,666 --> 00:56:55,250 ‪Ta đi gặp Ángel nhé? 1152 00:56:55,791 --> 00:56:57,625 ‪Được, ta sẽ đi gặp Ángel, 1153 00:56:57,708 --> 00:57:00,250 ‪và ta sẽ tự suy ngẫm về chính mình. 1154 00:57:00,833 --> 00:57:04,333 ‪Tôi sẽ mang thai. Tạm biệt. Xin lỗi. 1155 00:57:04,416 --> 00:57:05,416 ‪Kaylie... 1156 00:57:06,916 --> 00:57:07,833 ‪thật sao? 1157 00:57:09,916 --> 00:57:10,791 ‪Chúa ơi. 1158 00:57:11,208 --> 00:57:12,666 ‪Thật là một ý tồi tệ. 1159 00:57:14,500 --> 00:57:16,708 ‪Hai mươi phút trước cậu còn thích nó. 1160 00:57:16,791 --> 00:57:19,041 ‪Không rõ tôi đã nói gì. Tôi nóng giận. 1161 00:57:19,250 --> 00:57:21,916 ‪Chúa ơi. Xin đừng nói về cậu nữa nhé? 1162 00:57:22,375 --> 00:57:25,458 ‪Tôi đâu có nói về mình. ‪Tôi không muốn đến đó nữa. 1163 00:57:25,541 --> 00:57:27,750 ‪Tôi muốn xe bus dừng ngay ‪để ta xuống xe. 1164 00:57:33,250 --> 00:57:35,625 ‪- Đúng lúc thật. ‪- Khoan, chuyện gì thế? 1165 00:57:35,958 --> 00:57:38,416 ‪Ai cũng sẵn sàng. ‪Ta đang tới gần Ángel. 1166 00:57:38,500 --> 00:57:40,208 ‪Cậu có thể linh cảm được. 1167 00:57:40,291 --> 00:57:42,916 ‪Sao cơ? Không. 1168 00:57:44,416 --> 00:57:45,250 ‪Kaylie. 1169 00:57:45,541 --> 00:57:48,750 ‪Không thể có chuyện này. ‪XIn hãy dừng lại. Làm ơn. 1170 00:57:56,875 --> 00:57:59,916 ‪Anh tin hai người đó chứ? ‪Thật điên rồ. Họ đi rồi? 1171 00:58:00,000 --> 00:58:01,958 ‪Phải! Biết ngay mà. 1172 00:58:02,041 --> 00:58:03,333 ‪Thật ích kỷ. 1173 00:58:03,666 --> 00:58:06,333 ‪Được rồi. Anh thấy sao? 1174 00:58:07,541 --> 00:58:10,125 ‪Gã này có gì vậy? Điều khiến hắn... 1175 00:58:10,708 --> 00:58:13,083 ‪Không biết nữa, đáng không? Hiểu chứ? 1176 00:58:13,166 --> 00:58:15,875 ‪Tôi không biết nữa, ‪Anh ấy đối lập với trai LA nhố nhăng. 1177 00:58:16,791 --> 00:58:20,416 ‪Anh ấy có việc, có nhà. ‪Anh ấy không kết bạn với DJ. 1178 00:58:20,500 --> 00:58:22,083 ‪Ôi. Vậy là an toàn. 1179 00:58:22,166 --> 00:58:24,291 ‪Không. Chắc tôi miêu tả chưa đúng. 1180 00:58:25,583 --> 00:58:27,791 ‪Anh ấy quyến rũ. 1181 00:58:30,750 --> 00:58:33,208 ‪Ồ, xong rồi. ‪Anh ta quyến rũ và an toàn. Được đó. 1182 00:58:33,291 --> 00:58:34,250 ‪Không phải vậy. 1183 00:58:34,750 --> 00:58:37,458 ‪Lần đầu tiên bọn tôi bên nhau, ‪không, quan hệ, 1184 00:58:38,250 --> 00:58:41,833 ‪anh ấy thắp nến, rải cánh hoa hồng. 1185 00:58:41,916 --> 00:58:43,250 ‪Hắn chẳng sáng tạo gì. 1186 00:58:43,333 --> 00:58:47,416 ‪Vậy được gọi là lãng mạn, Sean. ‪Đọc sách hay xem phim đi. 1187 00:58:47,500 --> 00:58:50,583 ‪Nến và hoa. 1188 00:58:50,750 --> 00:58:53,416 ‪Chà. Nghe như đang xem‪ Bachelorette. 1189 00:58:53,875 --> 00:58:56,291 ‪Anh biết gì về tình yêu chứ? 1190 00:58:57,750 --> 00:58:59,208 ‪Tôi kết hôn bảy năm rồi. 1191 00:58:59,291 --> 00:59:02,083 ‪Rồi đã có chuyện gì? ‪Anh "tự động loại" cô ấy? 1192 00:59:03,291 --> 00:59:04,916 ‪Không, cô ấy mất rồi. 1193 00:59:06,333 --> 00:59:07,291 ‪Chúa ơi. 1194 00:59:10,000 --> 00:59:11,333 ‪- Xin lỗi. ‪- Không sao. 1195 00:59:11,416 --> 00:59:14,083 ‪Tôi vẫn vui vẻ. Đã hai năm rồi. ‪Tôi vẫn ổn. 1196 00:59:14,666 --> 00:59:16,916 ‪Đợi đã. Nên giờ anh mới hẹn hò lại. 1197 00:59:17,000 --> 00:59:20,083 ‪Xin đừng nói ‪tôi là người đầu tiên anh hẹn hò. 1198 00:59:20,666 --> 00:59:21,791 ‪Là người cuối luôn. 1199 00:59:21,875 --> 00:59:24,166 ‪- Không. ‪- Phải. Việc này phức tạp lắm. 1200 00:59:24,250 --> 00:59:25,875 ‪- Đừng nghĩ thế nhé? ‪- Được. 1201 00:59:25,958 --> 00:59:28,958 ‪Anh đã đúng. Đêm đó là do tôi sai. 1202 00:59:29,041 --> 00:59:31,708 ‪Không, không phải do cô. ‪Là do tôi. Tôi... 1203 00:59:31,791 --> 00:59:35,541 ‪Tôi đã cố để quen người khác. ‪Có lẽ tôi đã hơi vội. 1204 00:59:35,625 --> 00:59:37,750 ‪Tôi ép mình làm việc cần làm, và rồi... 1205 00:59:38,125 --> 00:59:40,458 ‪cô đến, và chuyện có vẻ trần trụi quá. 1206 00:59:40,541 --> 00:59:41,708 ‪- Vậy... ‪- Đúng vậy. 1207 00:59:41,791 --> 00:59:44,458 ‪Lúc nào tôi cũng quá thành thật. 1208 00:59:44,541 --> 00:59:46,666 ‪Email tôi gửi Jared cũng quá thật. 1209 00:59:47,208 --> 00:59:49,625 ‪Chuyện của ta còn quá sớm ‪để nói thật vậy. 1210 00:59:50,333 --> 00:59:51,541 ‪Hãy học từ tôi, Wes. 1211 00:59:51,875 --> 00:59:54,083 ‪Cô luôn lỗi nhịp với chuyện của mình. 1212 00:59:56,041 --> 00:59:56,875 ‪Đi nào. 1213 00:59:58,750 --> 01:00:00,208 ‪Thành thật xin lỗi anh. 1214 01:00:01,750 --> 01:00:03,333 ‪Vậy, anh có muốn, 1215 01:00:03,791 --> 01:00:06,125 ‪đi dạo thêm chút? Đợi với tôi được chứ? 1216 01:00:07,083 --> 01:00:09,208 ‪- Tôi không biết đường. ‪- Không biết? 1217 01:00:09,291 --> 01:00:11,666 ‪- Không biết. ‪- Không quen các khu này. 1218 01:00:12,333 --> 01:00:15,375 ‪Anh không cần, nhưng... Ôi, chờ một chút. 1219 01:00:15,958 --> 01:00:17,916 ‪- Xin chào. ‪- Chào, anh đây. 1220 01:00:18,000 --> 01:00:19,083 ‪Chào Jared. 1221 01:00:19,666 --> 01:00:22,000 ‪- Là Jared? ‪- Em có bất ngờ cho anh. 1222 01:00:23,333 --> 01:00:24,750 ‪Em sẽ đến đưa anh về. 1223 01:00:26,250 --> 01:00:28,625 ‪Thôi. Hôm nay anh về. ‪Không cần làm vậy. 1224 01:00:28,708 --> 01:00:30,375 ‪Không, anh yêu. Em đến rồi. 1225 01:00:30,458 --> 01:00:32,875 ‪- Khoan, gì cơ? ‪- Phải. Em vừa hạ cánh ở Cabo. 1226 01:00:32,958 --> 01:00:34,375 ‪- Đang ở sân bay. ‪- Thật tuyệt. 1227 01:00:34,458 --> 01:00:35,750 ‪Em không cần... 1228 01:00:35,833 --> 01:00:38,458 ‪Em không cần đến tận Cabo vì anh đâu. 1229 01:00:38,541 --> 01:00:39,708 ‪- Gì? ‪- Anh ta ở đó? 1230 01:00:39,791 --> 01:00:40,625 ‪- Ở đâu? ‪- Đó. 1231 01:00:40,708 --> 01:00:41,833 ‪Ai thế? 1232 01:00:41,916 --> 01:00:42,916 ‪Chúa ơi! Jared. 1233 01:00:43,541 --> 01:00:44,500 ‪Sao? Em ổn chứ? 1234 01:00:44,583 --> 01:00:47,250 ‪Chúa ơi. 1235 01:00:47,833 --> 01:00:51,958 ‪Jared. Em rất phấn khích khi đến Mexico. 1236 01:00:52,041 --> 01:00:55,666 ‪Tuyệt. Vậy cứ ở nguyên chỗ đợi. ‪Họ đang đưa anh đến sân bay. 1237 01:00:55,750 --> 01:00:59,125 ‪Thế còn máy tính và đồ của anh thì sao? 1238 01:00:59,208 --> 01:01:01,000 ‪Không. Quản lý khách sạn, 1239 01:01:01,083 --> 01:01:03,000 ‪đã gửi hết túi đồ qua. Ông ấy rất tuyệt. 1240 01:01:03,083 --> 01:01:05,208 ‪Bọn anh quay lại đây ‪nên anh có kết nối rồi. 1241 01:01:05,291 --> 01:01:07,208 ‪Anh yêu, phải từ từ thôi. 1242 01:01:07,291 --> 01:01:09,583 ‪Được chứ? Đừng lại gần máy tính. 1243 01:01:09,666 --> 01:01:12,500 ‪Không, muốn cũng không được. ‪Họ bỏ túi ở xe khác. 1244 01:01:13,166 --> 01:01:14,791 ‪Ôi, anh phải trả máy rồi. 1245 01:01:15,541 --> 01:01:16,791 ‪Anh sẽ đến đó ngay, 1246 01:01:16,875 --> 01:01:19,500 ‪nhưng còn phải thả nhiều người trước, 1247 01:01:19,833 --> 01:01:22,958 ‪- có lẽ vài tiếng nữa mới đến. Chào em. ‪- Vâng. 1248 01:01:23,666 --> 01:01:26,125 ‪Xin lỗi, tôi sắp xếp thời gian du lịch ‪với bạn gái. 1249 01:01:27,125 --> 01:01:28,666 ‪Anh ấy gọi tôi là bạn gái. 1250 01:01:28,958 --> 01:01:31,666 ‪Anh ấy vừa gọi tôi là bạn gái! ‪Nghe thấy chứ? 1251 01:01:32,208 --> 01:01:34,958 ‪- Im đi, giờ nó là chuyện lớn với cô. ‪- Phải. 1252 01:01:35,041 --> 01:01:36,333 ‪Việc này rất ý nghĩa. 1253 01:01:36,541 --> 01:01:38,208 ‪Giờ, phải kể với con cái cô 1254 01:01:38,291 --> 01:01:41,833 ‪mẹ theo bố đến tận Mexico ‪như thợ săn tiền thưởng. 1255 01:01:42,166 --> 01:01:44,291 ‪Phải nhờ anh chút. Xin hãy đồng ý. 1256 01:01:44,416 --> 01:01:46,833 ‪Đưa tôi ra sân bay gặp anh ấy nhé? ‪Xin anh? 1257 01:01:47,333 --> 01:01:49,041 ‪Tôi, tôi đã đầu tư... 1258 01:01:49,250 --> 01:01:50,583 ‪- để xem việc này... ‪- Tuyệt! 1259 01:01:50,666 --> 01:01:51,833 ‪Ôi, Chúa ơi! 1260 01:01:52,791 --> 01:01:55,166 ‪Chà, ngon quá. Trong trà có gì vậy? 1261 01:01:55,250 --> 01:01:57,375 ‪Có lẽ là trà xanh thông thường. 1262 01:01:57,541 --> 01:01:59,625 ‪Tôi không nghĩ thế. Nó có thêm gia vị. 1263 01:01:59,708 --> 01:02:01,791 ‪- Ngon quá. ‪- Ôi, nghe này... 1264 01:02:02,333 --> 01:02:06,041 ‪"Vứt bỏ nỗi lo trong lòng." ‪Nghe đau đớn quá. 1265 01:02:06,958 --> 01:02:09,791 ‪Tôi biết, Brookie. ‪Tôi cũng từng nghĩ nó vớ vẩn, 1266 01:02:10,125 --> 01:02:12,583 ‪rồi tôi đọc sách và nó tiết lộ với tôi. 1267 01:02:12,916 --> 01:02:15,000 ‪Thật sao? Nó đã nói gì với cậu? 1268 01:02:15,500 --> 01:02:18,000 ‪Nó viết "Hãy là cây. Tìm gốc rẽ." 1269 01:02:18,083 --> 01:02:20,083 ‪Vậy sao? Thật thú vị. 1270 01:02:21,541 --> 01:02:22,500 ‪Được rồi. 1271 01:02:23,958 --> 01:02:25,416 ‪Cảm ơn. Ngon lắm. 1272 01:02:25,500 --> 01:02:27,625 ‪Chúa ơi. Đây nóng quá, chết mất. 1273 01:02:27,875 --> 01:02:30,708 ‪- Nhìn này. Khu rừng thật rộng... ‪- Chào các cô. 1274 01:02:31,166 --> 01:02:32,000 ‪Xin chào. 1275 01:02:33,208 --> 01:02:34,833 ‪Chào mừng đến với thánh đường. 1276 01:02:35,833 --> 01:02:37,916 ‪- Đi thôi. ‪- Từ khi nào lại là nữ? 1277 01:02:38,000 --> 01:02:39,708 ‪Có nói Ángel là đàn ông đâu. 1278 01:02:39,791 --> 01:02:40,958 ‪Thứ lỗi vì tôi nghĩ 1279 01:02:41,041 --> 01:02:44,041 ‪kẻ lừa đảo, phong cách hippie, tâm thần ‪không thể là nữ. 1280 01:02:44,125 --> 01:02:46,250 ‪Xin chào. Tôi là Ángel de la Paz. 1281 01:02:46,333 --> 01:02:48,833 ‪Chào. Tôi là Brooke de Ketel One. 1282 01:02:51,125 --> 01:02:54,250 ‪Tôi là Kaylie. Rất vinh dự khi được ở đây. ‪Cảm ơn. 1283 01:02:54,333 --> 01:02:57,000 ‪Bà thật xinh đẹp và tuyệt vời, 1284 01:02:57,083 --> 01:03:00,375 ‪và tôi muốn kính cẩn nghiêng mình. 1285 01:03:00,458 --> 01:03:03,333 ‪Chúa phù hộ. Cuối tuần vui vẻ! Chúc mừng. 1286 01:03:03,916 --> 01:03:05,583 ‪Cảm ơn. Tôi yêu bà. 1287 01:03:06,458 --> 01:03:07,666 ‪Hai cô cần gì vậy? 1288 01:03:07,750 --> 01:03:09,083 ‪Thực ra chỉ mỗi cô ấy. 1289 01:03:09,166 --> 01:03:12,041 ‪Tôi thích bác sĩ điều trị ‪và đang dùng Vicodin. 1290 01:03:12,458 --> 01:03:15,208 ‪Xin lỗi vì bạn tôi. Tôi đang cố mang thai. 1291 01:03:15,666 --> 01:03:19,791 ‪- Cô gặp bác sĩ sản chưa? ‪- Rồi. Khám mọi bác sĩ ở LA, 1292 01:03:19,875 --> 01:03:21,875 ‪và vẫn không được. 1293 01:03:23,583 --> 01:03:26,083 ‪Tôi xin lỗi. Chắc là đau đớn lắm. 1294 01:03:26,916 --> 01:03:27,833 ‪Cảm ơn bà. 1295 01:03:30,083 --> 01:03:31,500 ‪Tôi không giúp gì cô được. 1296 01:03:32,916 --> 01:03:36,166 ‪Sao cơ? Không, tôi đã đến Mexico. 1297 01:03:36,666 --> 01:03:39,166 ‪Tôi đọc hết mọi bài viết ‪về các phụ nữ tới tìm bà. 1298 01:03:39,250 --> 01:03:43,250 ‪Tôi không thể giúp cô có thai, ‪nhưng có lẽ cô sẽ là bà mẹ tuyệt. 1299 01:03:46,750 --> 01:03:49,791 ‪Cứ cởi mở, rồi đời sẽ cho cô làm mẹ. 1300 01:03:51,000 --> 01:03:54,000 ‪Được rồi. Biết ngay mà. ‪Mọi chuyện chỉ là trò đùa. 1301 01:03:54,083 --> 01:03:56,583 ‪Nào. Không cần thứ này. Không cần. ‪Đi thôi. 1302 01:03:57,416 --> 01:03:58,708 ‪Đừng vội, Ketel One. 1303 01:04:11,041 --> 01:04:13,958 ‪Cảm ơn đã giúp tôi. Đúng là người bạn tốt. 1304 01:04:14,291 --> 01:04:16,041 ‪Nghe này, tôi luôn có mặt nếu anh... 1305 01:04:16,125 --> 01:04:18,375 ‪cần chia sẻ về người vợ đã mất. 1306 01:04:18,458 --> 01:04:20,500 ‪Vợ. Vị hôn phu quá cố... 1307 01:04:21,000 --> 01:04:23,916 ‪đã mất. Anh gọi cô ấy là gì? 1308 01:04:24,000 --> 01:04:25,125 ‪- Rachel. ‪- Rachel. 1309 01:04:25,208 --> 01:04:26,750 ‪- Phải, đó là tên cô ấy. ‪- Có lí. 1310 01:04:26,833 --> 01:04:29,875 ‪- Tôi rất tiếc. ‪- Không, không sao. 1311 01:04:30,500 --> 01:04:31,583 ‪Chắc khó khăn lắm. 1312 01:04:32,625 --> 01:04:34,625 ‪Ai cũng muốn tránh chủ đề đó mà? 1313 01:04:34,708 --> 01:04:36,333 ‪Nhưng, Rachel, cô ấy... 1314 01:04:37,291 --> 01:04:39,333 ‪sẽ cảm kích sự thẳng thắn của cô. 1315 01:04:39,708 --> 01:04:42,041 ‪- Cô ấy thú vị chứ? ‪- Có. 1316 01:04:42,666 --> 01:04:44,750 ‪Điều bọn tôi thích làm, là cười. 1317 01:04:44,833 --> 01:04:47,500 ‪Và nói thật, điều tôi nhớ nhất về cô ấy, 1318 01:04:47,583 --> 01:04:50,041 ‪là có ai đó huých nhẹ 1319 01:04:50,125 --> 01:04:51,875 ‪và nói "Thấy kẻ ngốc này làm gì chứ?" 1320 01:04:51,958 --> 01:04:54,083 ‪Chúa ơi, phải. Để ý ở tiệc tối. 1321 01:04:54,166 --> 01:04:55,625 ‪- Phải. ‪- Khi cả hai cùng để ý 1322 01:04:55,708 --> 01:04:57,125 ‪có thứ điên rồ gì đó, 1323 01:04:57,208 --> 01:04:59,333 ‪và anh biết sẽ kể về nó trên đường về. 1324 01:04:59,416 --> 01:05:01,416 ‪- Tôi thích thế. ‪- Ừ, tôi cũng vậy. 1325 01:05:01,500 --> 01:05:02,666 ‪- Nhỉ? ‪- Phải. 1326 01:05:06,333 --> 01:05:07,666 ‪Dù sao, tôi ở bên anh. 1327 01:05:07,750 --> 01:05:11,666 ‪- Cảm ơn, tôi rất cảm kích. ‪- Nói thật, tôi là cố vấn tâm lý. 1328 01:05:12,250 --> 01:05:13,291 ‪Vậy sao? 1329 01:05:13,375 --> 01:05:15,333 ‪Đúng vậy. Sao lại ngạc nhiên thế? 1330 01:05:15,416 --> 01:05:17,083 ‪- Họ trả tiền nghe cô khuyên? ‪- Phải. 1331 01:05:17,166 --> 01:05:18,916 ‪- Chà. ‪- Sẽ là vậy khi tôi có việc. 1332 01:05:19,000 --> 01:05:19,958 ‪Khá tuyệt. 1333 01:05:23,625 --> 01:05:25,041 ‪Khoan, sao hai xe tải tách ra? 1334 01:05:25,125 --> 01:05:26,083 ‪Thời khắc quyết định. 1335 01:05:26,166 --> 01:05:28,666 ‪Ta đi theo Jared, ‪hay đi theo đồ của Jared? 1336 01:05:28,750 --> 01:05:29,958 ‪Ta đi theo Jared... 1337 01:05:30,041 --> 01:05:32,375 ‪- Sean, đồ anh ấy... Đi! ‪- Được! 1338 01:05:32,875 --> 01:05:33,833 ‪Bình tĩnh. 1339 01:05:37,583 --> 01:05:40,500 ‪Tôi biết anh thắc mắc liệu có là ý hay, ‪đáp án là: 1340 01:05:40,583 --> 01:05:42,208 ‪- "Hãy im đi." ‪- Tiếp tục. 1341 01:05:48,125 --> 01:05:49,958 ‪Chúa ơi! Học cách lái đi! Dừng lại! 1342 01:05:53,375 --> 01:05:54,208 ‪Chúa ơi. 1343 01:05:54,458 --> 01:05:56,250 ‪- Anh ổn chứ? ‪- Tôi ổn. Ổn cả. 1344 01:06:01,375 --> 01:06:03,958 ‪Giống như chiếc xe đang sinh ra tôi. 1345 01:06:08,958 --> 01:06:10,708 ‪Mẹ kiếp. Họ đang đi mất. Nào! 1346 01:06:10,791 --> 01:06:11,958 ‪Sean, đẩy xe đi! 1347 01:06:12,041 --> 01:06:13,791 ‪Khoảng 900 kg. Cô điên à? 1348 01:06:15,875 --> 01:06:17,041 ‪Không làm được đâu. 1349 01:06:17,375 --> 01:06:20,625 ‪Sean, giúp tôi lật xe lên. Nào! 1350 01:06:20,708 --> 01:06:23,375 ‪- "Lật xe"? ‪- Phải, người ta có thể lật xe 1351 01:06:23,458 --> 01:06:24,958 ‪- lúc nguy cấp. ‪- Giờ nguy cấp? 1352 01:06:25,333 --> 01:06:27,833 ‪Phải, tình yêu của tôi đang gặp nguy! 1353 01:06:28,791 --> 01:06:31,083 ‪- Nào. Đếm đến ba. ‪- Được rồi. 1354 01:06:31,375 --> 01:06:34,083 ‪- Được rồi. ‪- Một, hai, ba. 1355 01:06:37,041 --> 01:06:38,750 ‪- Mẹ kiếp! ‪- Mẹ kiếp. 1356 01:06:38,833 --> 01:06:41,000 ‪- Mẹ kiếp, xe jeep! ‪- Bình tĩnh. 1357 01:06:41,083 --> 01:06:42,166 ‪Mẹ kiếp con dê! 1358 01:06:42,250 --> 01:06:44,916 ‪- Phải, con dê là con khốn! ‪- Con dê là con khốn? 1359 01:06:45,000 --> 01:06:48,333 ‪Không biết ta đang ở đâu... Sao lại cười? 1360 01:06:50,583 --> 01:06:51,833 ‪Thật sao? 1361 01:06:52,250 --> 01:06:54,791 ‪- Và ta đang ở đâu đây? ‪- Tôi không biết. 1362 01:06:54,875 --> 01:06:58,250 ‪- Ta sẽ tìm ra cách. Này. ‪- Chúa ơi. 1363 01:06:58,333 --> 01:06:59,625 ‪Này, nhìn tôi đi. 1364 01:07:01,375 --> 01:07:02,541 ‪Ta sẽ ổn thôi. 1365 01:07:03,250 --> 01:07:04,333 ‪Ta sẽ làm gì? 1366 01:07:10,125 --> 01:07:11,000 ‪Đi bộ. 1367 01:07:12,750 --> 01:07:13,583 ‪Nào. 1368 01:07:17,583 --> 01:07:18,416 ‪Ta đi bộ. 1369 01:07:19,625 --> 01:07:21,500 ‪Mà con dễ đó vẫn cứ nhìn cô. 1370 01:07:27,125 --> 01:07:29,625 ‪Hít vào. Thở ra. 1371 01:07:31,333 --> 01:07:34,833 ‪Hãy cảm nhận dòng khí nhẹ nhàng ‪khi nó lưu thông trong máu. 1372 01:07:35,125 --> 01:07:38,875 ‪Dòng khí đang nuôi dưỡng bông hoa của cô, ‪và nó đang nở... 1373 01:07:39,750 --> 01:07:41,708 ‪Cảm nhận hoa nở đi, Brooke. 1374 01:07:41,791 --> 01:07:44,291 ‪Cảm nhận rễ đi sâu vào lòng đất, 1375 01:07:45,041 --> 01:07:46,208 ‪đưa cô tiếp đất. 1376 01:07:50,541 --> 01:07:52,500 ‪Giờ có thể thôi làm trò được rồi. 1377 01:07:52,583 --> 01:07:56,000 ‪Thôi diễn vì tôi biết ‪cô chỉ là thành viên công ty lừa đảo. 1378 01:07:56,083 --> 01:07:58,000 ‪Và tôi nghĩ cô cũng khốn nạn 1379 01:07:58,083 --> 01:07:59,916 ‪với cô bạn nhạy cảm ngoài kia của tôi. 1380 01:08:00,000 --> 01:08:03,041 ‪Nói thật, không phải cô thích ‪mình là kẻ nói thật sao? 1381 01:08:04,250 --> 01:08:06,458 ‪Phải, tôi cho là cô có thể nói thế, 1382 01:08:06,541 --> 01:08:10,375 ‪nhưng này, tôi không đổ oan ai ‪vì sự thông thái tột đỉnh của tôi. 1383 01:08:14,458 --> 01:08:15,708 ‪Lòng cô đang buồn. 1384 01:08:16,500 --> 01:08:20,291 ‪Giao tiếp bằng mắt lâu ‪chính là hình thức tra tấn đặc biệt. 1385 01:08:22,041 --> 01:08:24,708 ‪Nhưng cô cho đống kiến... Mà thôi. 1386 01:08:24,791 --> 01:08:26,625 ‪- Một triệu đô thì tôi làm. ‪- Một triệu? 1387 01:08:26,708 --> 01:08:28,000 ‪- Kiến lửa vào quần? ‪- Gì cơ? 1388 01:08:28,083 --> 01:08:30,083 ‪- Nhiều tiền quá. ‪- Chúa ơi. 1389 01:08:30,500 --> 01:08:32,375 ‪Được rồi, nghe có vẻ kì lạ, 1390 01:08:32,791 --> 01:08:34,583 ‪- rất lạ, nhưng... ‪- Được rồi. 1391 01:08:35,166 --> 01:08:38,166 ‪...ở bên cô là khoảng thời gian ‪vui nhất chuyến đi. 1392 01:08:38,250 --> 01:08:39,625 ‪- Sao? ‪- Đúng thế. 1393 01:08:39,750 --> 01:08:42,458 ‪- Ta gặp tai nạn xe thôi mà. ‪- Tôi hiểu. 1394 01:08:43,083 --> 01:08:45,541 ‪Tôi hiểu chứ. Chắc chắn ‪cô sẽ nghĩ linh tinh. 1395 01:08:45,625 --> 01:08:47,583 ‪Này, là cô sẽ được coi trọng. 1396 01:08:47,708 --> 01:08:49,375 ‪- Ôi, thật công bằng. ‪- Phải. 1397 01:08:49,500 --> 01:08:52,208 ‪Vậy nên tôi nghĩ ‪cô sẽ là cố vấn tâm lý giỏi. 1398 01:08:53,000 --> 01:08:54,916 ‪Cô như đứa trẻ. Theo nghĩa tốt. 1399 01:08:55,000 --> 01:08:59,083 ‪Ý tôi là, cô có tâm hồn rất trẻ trung. 1400 01:08:59,708 --> 01:09:03,166 ‪Muốn nghe gì kì quặc chứ? ‪Tôi từng làm ở công ty tài chính. 1401 01:09:03,916 --> 01:09:05,166 ‪- Lạ quá. ‪- Phải. 1402 01:09:05,500 --> 01:09:06,416 ‪Phù hợp kỳ lạ. 1403 01:09:06,500 --> 01:09:10,416 ‪Không hề. Nhưng rồi, ‪tôi theo đuổi đam mê, và... 1404 01:09:11,416 --> 01:09:13,333 ‪và cũng không thành công lắm. 1405 01:09:14,166 --> 01:09:15,541 ‪Không biết phải làm gì. 1406 01:09:15,625 --> 01:09:16,541 ‪Thôi nào, Wes, 1407 01:09:16,625 --> 01:09:19,833 ‪rồi cô sẽ tìm được nơi coi trọng cô. 1408 01:09:20,458 --> 01:09:22,083 ‪Phải, nếu còn có nơi đó. 1409 01:09:23,000 --> 01:09:24,708 ‪Đừng lo quá, Wes. 1410 01:09:25,416 --> 01:09:27,000 ‪Thế giới sẽ bắt kịp cô. 1411 01:09:29,375 --> 01:09:30,208 ‪Khoan. 1412 01:09:32,041 --> 01:09:33,458 ‪Chúa ơi. Là chiếc xe đó? 1413 01:09:34,833 --> 01:09:36,541 ‪Chiếc xe có túi của Jared. 1414 01:09:39,875 --> 01:09:41,041 ‪Anh ấy tham gia ban nhạc? 1415 01:09:42,041 --> 01:09:43,875 ‪Chuyện gì vậy? 1416 01:09:45,041 --> 01:09:46,125 ‪Đó là lễ trưởng thành. 1417 01:09:46,208 --> 01:09:48,083 ‪Lễ trưởng thành Mexico, bé kia chỉ 15. 1418 01:09:48,166 --> 01:09:50,791 ‪Nó kết hợp các từ, ‪"quince"‪ là "15" 1419 01:09:50,875 --> 01:09:53,291 ‪hiểu chứ? Và ‪"años‪" nghĩa là "tuổi". 1420 01:09:53,375 --> 01:09:55,041 ‪Tôi biết ‪quinceañera‪ là gì, Sean. 1421 01:09:55,125 --> 01:09:57,541 ‪- Cô biết sao? ‪- Sao anh ấy dự lễ này? 1422 01:09:57,625 --> 01:10:00,708 ‪- Đáng lẽ anh phải ở sân bay. ‪- Không biết, hắn phá kế hoạch. 1423 01:10:00,791 --> 01:10:01,958 ‪Tôi đâu biết gã đó. 1424 01:10:02,416 --> 01:10:05,041 ‪Nào. Phải tìm hiểu xem ‪tài xế làm gì ở đây. 1425 01:10:05,125 --> 01:10:07,250 ‪Không biết họ có bánh taco không. 1426 01:10:07,750 --> 01:10:09,625 ‪Chuyện đó giờ đâu quan trọng. 1427 01:10:09,708 --> 01:10:11,750 ‪Đó là thứ quan trọng nhất tôi nghĩ được. 1428 01:10:13,375 --> 01:10:14,875 ‪Một nhóm vớ vẩn khác. 1429 01:10:20,708 --> 01:10:23,083 ‪Giới thiệu chút nhé. Kaylie. 1430 01:10:23,833 --> 01:10:26,458 ‪Đến từ Los Angeles. Hôm nay tôi vỡ mộng, 1431 01:10:26,541 --> 01:10:28,166 ‪nên tôi thấy hơi khó chịu. 1432 01:10:28,250 --> 01:10:32,500 ‪Sáng mai tôi sẽ mở lớp học ‪bên cống có tên: 1433 01:10:32,708 --> 01:10:36,333 ‪"Lũ thảm hại không thể thắng, ‪bạn có thể ăn phân cả ngày, 1434 01:10:36,416 --> 01:10:38,541 ‪và sẽ chẳng bao giờ ngon hơn đâu." 1435 01:10:49,000 --> 01:10:50,250 ‪Mẹ kiếp. 1436 01:10:53,250 --> 01:10:57,541 ‪Giờ hãy thôi nhìn chằm chằm vào tôi nữa. ‪Xin cô dừng lại. 1437 01:10:57,791 --> 01:10:58,625 ‪Đừng cười nữa. 1438 01:10:58,708 --> 01:11:01,458 ‪Tâm hồn cô thật đẹp. Giải phóng nó đi. 1439 01:11:02,750 --> 01:11:05,666 ‪- Không biết có chuyện gì. ‪- Cô đang tự cảm nhận mình, Brooke. 1440 01:11:05,875 --> 01:11:07,875 ‪Trái tim ta giao tiếp qua tay tôi. 1441 01:11:08,083 --> 01:11:09,291 ‪Chúa ơi. 1442 01:11:09,375 --> 01:11:10,916 ‪Chúa ơi, tôi xin lỗi. 1443 01:11:11,000 --> 01:11:12,625 ‪Xin lỗi, tôi không thể... 1444 01:11:13,458 --> 01:11:15,750 ‪ngừng khóc, tôi chỉ... Tôi đã mất ngủ. 1445 01:11:15,833 --> 01:11:17,666 ‪Cô khóc vì hôn nhân vừa sụp đổ. 1446 01:11:20,208 --> 01:11:23,625 ‪Không, tại cô thấy vết lõm ‪chỗ tôi từng đeo nhẫn cưới. 1447 01:11:23,708 --> 01:11:25,541 ‪Vậy đâu có nghĩa tôi đã li hôn. 1448 01:11:25,916 --> 01:11:26,875 ‪Đúng vậy. 1449 01:11:27,333 --> 01:11:30,458 ‪Cô đã biết vậy, nhưng cô không cho mình ‪cảm nhận nó. 1450 01:11:31,916 --> 01:11:34,208 ‪Đau và buồn, thật khó chịu với cô. 1451 01:11:34,291 --> 01:11:35,541 ‪- Phải. ‪- Giận an toàn hơn. 1452 01:11:35,625 --> 01:11:37,791 ‪- Đúng. ‪- Cẩn thận, Brooke xinh đẹp, 1453 01:11:37,875 --> 01:11:40,541 ‪giờ cơn giận cho cô năng lượng, ‪nhưng nó sẽ hủy hoại cô, 1454 01:11:40,625 --> 01:11:42,833 ‪và sẽ hủy hoại đời con cô. 1455 01:11:42,916 --> 01:11:45,750 ‪- Cô rất yêu nó, thật... ‪- Tôi yêu con mình. 1456 01:11:45,833 --> 01:11:47,541 ‪Nhưng cô phải yêu bản thân trước. 1457 01:11:47,625 --> 01:11:50,000 ‪- Cô phải yêu con người cô. ‪- Tôi phải yêu bản thân. 1458 01:11:50,083 --> 01:11:52,750 ‪Yêu Brooke bé nhỏ. ‪Giờ cô biết cô ấy ở đâu không? 1459 01:11:52,833 --> 01:11:54,791 ‪Chúa, Brooke. Tôi phải yêu cô ấy. ‪Cô ấy đâu? 1460 01:11:54,875 --> 01:11:56,125 ‪Cô cần lo cho cô ấy. 1461 01:11:56,208 --> 01:11:57,750 ‪Cô ấy muốn kem ốc quế. 1462 01:11:58,958 --> 01:12:02,375 ‪Cô ấy muốn phiêu du ‪trên cánh đồng hoa cúc. 1463 01:12:04,250 --> 01:12:07,708 ‪Và có lẽ Brooke cũng muốn được quan hệ. 1464 01:12:24,958 --> 01:12:26,041 ‪Chúa ơi. 1465 01:12:27,916 --> 01:12:28,916 ‪Chúa ơi. 1466 01:12:36,125 --> 01:12:39,041 ‪Tin tốt. Tôi vừa nói chuyện với Carlotta, ‪chủ đồn điền. 1467 01:12:39,125 --> 01:12:41,166 ‪- Lo được chuyện rồi. ‪- Vậy sao? 1468 01:12:41,250 --> 01:12:43,166 ‪Cô ấy đã lo. Tài xế, anh trai cô ấy, 1469 01:12:43,250 --> 01:12:45,583 ‪sẽ đưa ta đến sân bay khi xong việc. 1470 01:12:46,083 --> 01:12:47,875 ‪- Cảm ơn. ‪- Trong vài giờ nữa, 1471 01:12:47,958 --> 01:12:50,916 ‪cô sẽ được trở thành bà Jared gì đó. 1472 01:12:51,333 --> 01:12:52,791 ‪Sterling. Thật mong đợi. 1473 01:12:55,416 --> 01:12:58,333 ‪- Không sao đâu. Không cần... ‪- Không, được mà. 1474 01:12:58,416 --> 01:13:01,000 ‪- Sean, ta đâu phải khách. ‪- Đó là cô nghĩ thế. 1475 01:13:02,125 --> 01:13:05,833 ‪Carlott mời ăn. ‪Cô không ăn là xúc phạm cô ấy. 1476 01:13:07,333 --> 01:13:09,166 ‪- Được. ‪- Không cần giận thế. 1477 01:13:09,250 --> 01:13:11,041 ‪- Được rồi. ‪- Ăn thử đi. 1478 01:13:12,958 --> 01:13:14,333 ‪- Chúa ơi. ‪- Ngon nhỉ? 1479 01:13:14,416 --> 01:13:17,458 ‪- Rất ngon. Món gì thế? ‪- Dế. 1480 01:13:19,416 --> 01:13:20,750 ‪- Gì cơ? ‪- Đúng thế. 1481 01:13:20,833 --> 01:13:23,000 ‪- Dế phủ trên. ‪- Sao lại để tôi ăn? 1482 01:13:23,083 --> 01:13:25,208 ‪- Món châu chấu? ‪- Chúa ơi. Tôi sẽ giết anh. 1483 01:13:25,291 --> 01:13:26,958 ‪Chà. Bạn hẹn hò tuyệt thật. 1484 01:13:27,041 --> 01:13:28,708 ‪Như thể anh tuyệt hơn vậy. 1485 01:13:29,125 --> 01:13:30,708 ‪Xin lỗi. 1486 01:13:30,791 --> 01:13:32,458 ‪Hãy chỉ tôi cách luôn, HLV? 1487 01:13:32,541 --> 01:13:34,333 ‪Muốn tôi chỉ anh cách hẹn hò? 1488 01:13:34,416 --> 01:13:36,208 ‪- Tôi phải quay ra đó. ‪- Để tôi giúp. 1489 01:13:36,291 --> 01:13:37,958 ‪Cô sẽ huấn luyện tôi? Được. 1490 01:13:38,125 --> 01:13:40,750 ‪- Wesley Darya. ‪- Sean McGuire. Hân hạnh. 1491 01:13:40,833 --> 01:13:42,250 ‪Hân hạnh, Sean. 1492 01:13:42,333 --> 01:13:44,166 ‪Sao bắt tay lâu vậy? 1493 01:13:44,250 --> 01:13:46,041 ‪Không biết. Cô huấn luyện đó. 1494 01:13:50,416 --> 01:13:53,041 ‪Anh làm nghề gì? ‪Chợt nhớ ra tôi không biết. 1495 01:13:53,125 --> 01:13:54,916 ‪Kiến trúc sư. 1496 01:13:55,416 --> 01:13:58,791 ‪- Kiến trúc sư? Chúa ơi. Tuyệt quá. ‪- Phải. Cảm ơn cô. 1497 01:13:58,958 --> 01:14:01,666 ‪Tôi rất thích... các tòa nhà. 1498 01:14:02,541 --> 01:14:03,458 ‪Tôi cũng vậy. 1499 01:14:04,625 --> 01:14:05,916 ‪Giờ anh đang làm gì? 1500 01:14:09,541 --> 01:14:10,500 ‪Không làm gì cả. 1501 01:14:11,791 --> 01:14:13,291 ‪Đang nghỉ ngơi? 1502 01:14:13,958 --> 01:14:15,708 ‪Có lẽ là thế. Tôi... 1503 01:14:16,958 --> 01:14:18,541 ‪Từ khi Rachel mất, 1504 01:14:18,625 --> 01:14:21,083 ‪tôi đã xin nghỉ phép, và chưa đi làm lại. 1505 01:14:23,041 --> 01:14:24,291 ‪- Thế đó. ‪- Từ lúc đó? 1506 01:14:24,375 --> 01:14:25,750 ‪Phải, cũng lâu rồi. 1507 01:14:26,083 --> 01:14:26,916 ‪Tôi rất tiếc. 1508 01:14:27,541 --> 01:14:28,958 ‪Hẳn đã rất khó khăn. 1509 01:14:30,541 --> 01:14:32,375 ‪Phải. Nhưng... 1510 01:14:33,291 --> 01:14:36,250 ‪phải tìm người mới. ‪Ít nhất bạn tôi khuyên thế. 1511 01:14:36,333 --> 01:14:38,416 ‪Họ đều lo cho tôi, nên tôi tới đây. 1512 01:14:42,125 --> 01:14:43,166 ‪Anh nghĩ sao? 1513 01:14:44,666 --> 01:14:45,750 ‪Tôi nghĩ... 1514 01:14:46,958 --> 01:14:48,916 ‪mình đang cố hết sức. 1515 01:14:53,166 --> 01:14:54,541 ‪Muốn khiêu vũ không? 1516 01:14:55,541 --> 01:14:58,333 ‪Tôi không phải vũ công. Nên nói vậy ngay. 1517 01:14:58,416 --> 01:15:00,416 ‪- Được. ‪- Nhưng tôi muốn nhảy với anh. 1518 01:15:00,500 --> 01:15:03,125 ‪- Được thôi. ‪- Đi nào. 1519 01:15:03,208 --> 01:15:04,875 ‪- Trời ơi. Được. ‪- Đằng này. 1520 01:15:07,666 --> 01:15:08,666 ‪Ôi trời. 1521 01:15:11,416 --> 01:15:12,375 ‪Làm gì thế? 1522 01:15:23,708 --> 01:15:25,000 ‪Nào. 1523 01:15:36,666 --> 01:15:37,500 ‪Nào. 1524 01:15:45,166 --> 01:15:46,791 ‪Tuyệt lắm, Sean! 1525 01:15:55,625 --> 01:15:57,125 ‪Sao anh giỏi thế? 1526 01:16:08,250 --> 01:16:10,125 ‪Không ngờ cậu ngủ cùng pháp sư. 1527 01:16:11,916 --> 01:16:14,125 ‪Chúa ơi. Giờ tôi hiểu mọi chuyện rồi. 1528 01:16:15,291 --> 01:16:16,375 ‪Tôi sẽ bỏ Dave. 1529 01:16:18,250 --> 01:16:21,166 ‪- Tôi chưa bao giờ thích anh ta với cậu. ‪- Sao? 1530 01:16:21,250 --> 01:16:24,041 ‪Phải. Anh ta thua kém cậu, ‪nên nổi giận với cậu 1531 01:16:24,125 --> 01:16:25,166 ‪và cố hạ bệ cậu. 1532 01:16:25,250 --> 01:16:27,708 ‪Đó là điều hôn phu cậu không nên làm. 1533 01:16:27,791 --> 01:16:30,666 ‪- Họ phải ủng hộ cậu. ‪- Sao cậu không hề nói gì? 1534 01:16:30,750 --> 01:16:32,708 ‪Vì để cậu cần tự biết. 1535 01:16:34,041 --> 01:16:34,958 ‪Cảm ơn. 1536 01:16:36,041 --> 01:16:37,000 ‪Không có gì. 1537 01:16:40,333 --> 01:16:42,041 ‪Rất tiếc về chuyện hôm nay. 1538 01:16:42,666 --> 01:16:45,791 ‪Không biết phải làm gì nữa. ‪Tôi chỉ khát khao đứa con. 1539 01:16:46,833 --> 01:16:49,458 ‪Có thể cậu không thích nghe, ‪nhưng còn cách khác. 1540 01:16:49,541 --> 01:16:51,583 ‪Nhận con cần thời gian, nhưng... 1541 01:16:51,916 --> 01:16:55,833 ‪Không được nếu muốn nhận trẻ lớn. ‪Trung tâm trẻ em không thể giao chúng. 1542 01:16:56,750 --> 01:16:57,875 ‪Tad đã bàn việc đó. 1543 01:16:57,958 --> 01:17:00,000 ‪- Vậy sao? ‪- Thật không ngờ 1544 01:17:00,083 --> 01:17:01,875 ‪chuyện đó thật nản chí. 1545 01:17:02,750 --> 01:17:04,708 ‪Sao với người khác lại dễ thế? 1546 01:17:04,791 --> 01:17:07,458 ‪Tôi chán vì mình vô sinh. Tôi muốn chữa. 1547 01:17:07,541 --> 01:17:09,125 ‪Không chữa được thì sao? 1548 01:17:10,250 --> 01:17:12,083 ‪Không phải cậu vẫn đáng được hạnh phúc? 1549 01:17:15,250 --> 01:17:17,875 ‪Hơi lạ khi bàn chuyện này ‪mà không có Wesley. 1550 01:17:17,958 --> 01:17:21,458 ‪Phải, nếu Wesley ở đây, ‪ta sẽ không thổ lộ chuyện của mình. 1551 01:17:21,833 --> 01:17:24,166 ‪- Chúa ơi, buồn nhỉ. ‪- Nhưng lại đúng. 1552 01:17:26,000 --> 01:17:27,666 ‪SÂN BAY QUỐC TẾ LOS CABOS 1553 01:17:27,750 --> 01:17:29,666 ‪Phải. Thật tệ. 1554 01:17:31,250 --> 01:17:33,333 ‪Bố anh ấy mất rồi. Thật buồn nhỉ? 1555 01:17:33,666 --> 01:17:35,875 ‪Tôi muốn nói rõ. Cô gửi cho anh ta? 1556 01:17:35,958 --> 01:17:37,666 ‪- Phải, tôi gửi. ‪- Cố tình? 1557 01:17:37,750 --> 01:17:39,708 ‪Với bạn tôi. Phải, rất cố tình. 1558 01:17:39,791 --> 01:17:40,875 ‪Thật điên rồ. 1559 01:17:40,958 --> 01:17:42,208 ‪- Phải, rất điên rồ. ‪- Phải. 1560 01:17:42,666 --> 01:17:44,250 ‪- Biết tôi sẽ làm gì chứ? ‪- Biết. 1561 01:17:44,916 --> 01:17:46,041 ‪Nên để hắn đọc. 1562 01:17:46,125 --> 01:17:47,750 ‪- Sao? Không. ‪- Tôi để hắn đọc. 1563 01:17:47,833 --> 01:17:49,375 ‪- Không được. ‪- Được! 1564 01:17:49,458 --> 01:17:51,208 ‪Này, hắn phải thích mọi thứ về cô. 1565 01:17:51,625 --> 01:17:54,041 ‪Cô đâu muốn sau này nổi điên chút, 1566 01:17:54,125 --> 01:17:55,250 ‪rồi bất ngờ! Hắn bỏ cô. 1567 01:17:55,333 --> 01:17:57,541 ‪Có lẽ anh nghĩ anh ấy không hiểu tôi, 1568 01:17:57,625 --> 01:17:59,291 ‪nhưng anh ấy rõ... 1569 01:17:59,958 --> 01:18:02,125 ‪- bản chất của tôi. ‪- Hắn rõ bản chất của cô? 1570 01:18:02,208 --> 01:18:05,875 ‪Được. Hắn thích điều gì nhất ở cô? 1571 01:18:06,833 --> 01:18:08,041 ‪Nhiều thứ lắm. 1572 01:18:08,125 --> 01:18:11,166 ‪Lúc nào đó, chắc hắn sẽ nói ‪"Biết sao anh yêu em không? Em..." 1573 01:18:11,916 --> 01:18:13,750 ‪Anh ấy từng nói rằng anh ấy... 1574 01:18:14,833 --> 01:18:16,583 ‪thích vì tôi là cô gái bình thường... 1575 01:18:16,958 --> 01:18:18,500 ‪cuối cùng ở LA. 1576 01:18:20,500 --> 01:18:26,250 ‪Này, Wes. Cô có rất nhiều thứ, ‪Nhưng bình thường thì không. 1577 01:18:26,333 --> 01:18:27,958 ‪- Bình thường thì không. ‪- Không. 1578 01:18:28,041 --> 01:18:29,708 ‪Rất chính xác. 1579 01:18:29,791 --> 01:18:34,541 ‪Theo ý tôi, có lẽ cô nên ở bên người ‪thích sự không bình thường ở cô. 1580 01:18:37,916 --> 01:18:40,208 ‪Tôi còn không chắc tôi thích điều đó. 1581 01:18:46,208 --> 01:18:47,041 ‪Được rồi. 1582 01:18:48,416 --> 01:18:50,375 ‪Chúa ơi. Đợi đã, ta đến rồi. 1583 01:18:54,916 --> 01:18:56,583 ‪Nghe này, gửi email cho tôi. 1584 01:18:56,916 --> 01:19:00,291 ‪Gọi, nhắn tin, làm gì cũng được. ‪Tôi muốn xem liệu chuyện có tiến triển. 1585 01:19:00,708 --> 01:19:01,916 ‪Cảm ơn đã ở bên tôi. 1586 01:19:02,958 --> 01:19:04,958 ‪Phải. Thật vui. 1587 01:19:05,041 --> 01:19:06,375 ‪Ở cạnh anh rất vui. 1588 01:19:06,458 --> 01:19:07,875 ‪- Tôi đã rất vui. ‪- Vậy sao? 1589 01:19:07,958 --> 01:19:10,708 ‪- Hôm nay là một ngày tuyệt vời. ‪- Cảm ơn. 1590 01:19:10,791 --> 01:19:13,291 ‪Cô dẫn tôi đi phiêu lưu. ‪Tôi không mạo hiểm đến vậy. 1591 01:19:14,041 --> 01:19:15,250 ‪Thật đấy. 1592 01:19:17,375 --> 01:19:19,041 ‪Tôi hơi thất thường, nên... 1593 01:19:19,750 --> 01:19:21,291 ‪Tôi coi trọng điều đó. 1594 01:19:22,333 --> 01:19:23,333 ‪Cảm ơn. 1595 01:19:35,833 --> 01:19:36,708 ‪Được rồi. 1596 01:19:37,416 --> 01:19:38,916 ‪- Tôi phải đi rồi. ‪- Phải. 1597 01:19:41,000 --> 01:19:42,041 ‪Được rồi. 1598 01:19:45,208 --> 01:19:46,125 ‪Được rồi. 1599 01:19:46,750 --> 01:19:48,500 ‪- Tạm biệt. ‪- Phải rồi. 1600 01:19:50,833 --> 01:19:52,125 ‪Phải. 1601 01:19:52,208 --> 01:19:53,208 ‪Cứ từ từ. 1602 01:20:12,333 --> 01:20:14,791 ‪- Chúa ơi. Jared! ‪- Chào. 1603 01:20:14,875 --> 01:20:16,833 ‪- Chào! Anh ổn chứ? ‪- Em đến rồi. Chào! 1604 01:20:18,000 --> 01:20:19,291 ‪Đùa thôi. Anh ổn. 1605 01:20:19,375 --> 01:20:21,625 ‪Chúa ơi. Anh làm em sợ. Anh ấy ổn. 1606 01:20:21,708 --> 01:20:23,833 ‪- Chào anh. ‪- Chào anh. 1607 01:20:23,916 --> 01:20:25,000 ‪Em nhớ anh. 1608 01:20:25,083 --> 01:20:27,083 ‪Đến rồi. Cảm ơn anh. 1609 01:20:27,833 --> 01:20:28,750 ‪Cảm ơn. 1610 01:20:29,250 --> 01:20:32,500 ‪- Tôi đưa anh đến cổng nhé? ‪- Không, tôi làm được. 1611 01:20:32,583 --> 01:20:35,333 ‪- Lo cho anh ấy. Anh còn yếu. ‪- Vâng. Anh ấy là của tôi. 1612 01:20:35,750 --> 01:20:37,750 ‪Cảm ơn, Pilar. 1613 01:20:37,833 --> 01:20:40,250 ‪Cô ấy rất gắn bó với anh. Cùng về LA nhé? 1614 01:20:40,541 --> 01:20:41,666 ‪Anh thích chứ? 1615 01:20:41,750 --> 01:20:43,250 ‪Trở lại với văn minh... 1616 01:20:43,333 --> 01:20:45,541 ‪- Phải. ‪-...và điều hòa. 1617 01:20:45,625 --> 01:20:47,750 ‪Và 2,000 email. Nói thật, 1618 01:20:47,833 --> 01:20:49,666 ‪em nghĩ máy anh còn pin không? 1619 01:20:49,750 --> 01:20:51,708 ‪Không, có lẽ cạn pin rồi. 1620 01:20:51,791 --> 01:20:54,041 ‪- Anh không nên mang đồ. ‪- Chỉ chút... 1621 01:20:54,125 --> 01:20:55,166 ‪Không, ổn mà. 1622 01:20:55,791 --> 01:20:57,041 ‪- Chúa ơi. ‪- Em cầm cho. 1623 01:20:57,125 --> 01:20:59,750 ‪Anh không nên làm gì 1624 01:20:59,833 --> 01:21:01,916 ‪- như cầm laptop. ‪- Chào, Wes, cậu đây rồi. 1625 01:21:02,000 --> 01:21:04,125 ‪- Xem ai tới sân bay này. ‪- Chào... 1626 01:21:04,833 --> 01:21:05,750 ‪các quý cô. 1627 01:21:06,500 --> 01:21:09,458 ‪Tôi vừa đi từ Los Angeles. Đây là Jared. 1628 01:21:09,541 --> 01:21:11,666 ‪- Chào. ‪- Jared, đây là... 1629 01:21:11,750 --> 01:21:12,750 ‪người em quen. 1630 01:21:13,333 --> 01:21:14,333 ‪Chào Jared. 1631 01:21:14,416 --> 01:21:18,041 ‪- Gần đây Jared bị thương. ‪- Phải, tôi không hay mặc thế này. 1632 01:21:18,500 --> 01:21:21,500 ‪- Anh được chăm rất tốt. ‪- Thật ngọt ngào. Cô ấy luôn quên mình. 1633 01:21:22,000 --> 01:21:24,000 ‪- Như Florence Nightingale. ‪- Phải. 1634 01:21:25,250 --> 01:21:27,458 ‪- Hân hạnh gặp các cậu. ‪- Hân hạnh. 1635 01:21:27,541 --> 01:21:30,458 ‪- Rất mong gặp lại... ‪- Phải, Không muốn như tôi. 1636 01:21:30,541 --> 01:21:31,791 ‪-...sớm. ‪- Thực ra không nhớ 1637 01:21:31,875 --> 01:21:32,958 ‪- họ. ‪- Hoặc không. 1638 01:21:36,000 --> 01:21:37,416 ‪Được rồi. 1639 01:21:38,291 --> 01:21:42,500 ‪Lấy thêm viên Percocet để anh ngủ nhé? 1640 01:21:42,583 --> 01:21:44,291 ‪Không, anh chả muốn dùng nhiều thuốc. 1641 01:21:44,375 --> 01:21:47,166 ‪An toàn thì bác sĩ mới kê đơn cho anh... 1642 01:21:47,541 --> 01:21:49,333 ‪- Được... ‪-... uống theo ý anh. 1643 01:21:49,416 --> 01:21:50,958 ‪- Đây rồi. ‪- Cảm ơn em. 1644 01:21:51,500 --> 01:21:52,333 ‪Chúc ngủ ngon. 1645 01:21:56,416 --> 01:21:57,250 ‪Được chưa? 1646 01:21:58,166 --> 01:22:00,083 ‪Lâu rồi không gặp. 1647 01:22:00,375 --> 01:22:01,541 ‪- Xin chào. ‪- Chào. 1648 01:22:01,625 --> 01:22:03,833 ‪- Thượng lộ bình an. ‪- Cậu cũng vậy. 1649 01:22:04,500 --> 01:22:07,125 ‪Chà, họ có mặt khắp nơi. 1650 01:22:18,458 --> 01:22:19,958 ‪- Này. ‪- Sao? 1651 01:22:20,041 --> 01:22:21,125 ‪Anh yêu, nhìn kìa. 1652 01:22:21,583 --> 01:22:22,416 ‪Gã đó. 1653 01:22:24,666 --> 01:22:27,750 ‪Anh ta làm gì thế? Thật điên rồ. 1654 01:22:28,166 --> 01:22:30,833 ‪- Không biết. Chân thôi mà. ‪- "Chân thôi mà"? 1655 01:22:30,916 --> 01:22:32,416 ‪Nên cấm hắn đi máy bay. 1656 01:22:32,500 --> 01:22:34,750 ‪- Đừng có làm quá lên. ‪- Thật kinh tởm. 1657 01:22:35,041 --> 01:22:35,875 ‪Được chứ? 1658 01:22:39,166 --> 01:22:40,250 ‪Sao cơ? 1659 01:22:47,916 --> 01:22:48,916 ‪Jared? 1660 01:23:13,833 --> 01:23:16,041 ‪GỬI: JARED STERLING ‪CHỦ ĐỀ: NẾU ANH THẮC MẮC 1661 01:23:16,125 --> 01:23:18,708 ‪TÔI VẪN ỔN!!! NGOẠI TRỪ NĂM NGÀY TRƯỚC ‪ANH QUAN HỆ 1662 01:23:18,791 --> 01:23:20,791 ‪VỚI TÔI VÀ TỪ ĐÓ KHÔNG LIÊN LẠC. 1663 01:23:30,958 --> 01:23:34,458 ‪Jared. 1664 01:23:35,916 --> 01:23:38,166 ‪Xin lỗi. Anh tỉnh chưa? 1665 01:23:38,250 --> 01:23:40,166 ‪Anh... Gì cơ? Tỉnh rồi. 1666 01:23:40,333 --> 01:23:41,458 ‪Em thật sự... 1667 01:23:43,250 --> 01:23:44,500 ‪rất lo lắng... 1668 01:23:44,750 --> 01:23:47,083 ‪khi cho anh xem cái này, ‪nhưng muốn anh biết... 1669 01:23:47,708 --> 01:23:48,916 ‪em đã viết email... 1670 01:23:49,750 --> 01:23:52,291 ‪gửi anh trong năm ngày anh mất tích 1671 01:23:52,375 --> 01:23:55,333 ‪khi em... chỉ hơi quẫn trí... 1672 01:23:56,166 --> 01:23:58,250 ‪và em cần cho anh xem email đó. 1673 01:23:59,166 --> 01:24:01,500 ‪Không biết sao ‪em mở được máy anh, nhưng... 1674 01:24:01,583 --> 01:24:04,458 ‪- Phải, em vừa quét mặt anh. ‪- Là vì... 1675 01:24:05,291 --> 01:24:06,333 ‪Được rồi. 1676 01:24:10,625 --> 01:24:12,041 ‪Anh bắt đầu xem chưa? 1677 01:24:12,916 --> 01:24:14,000 ‪Rồi. 1678 01:24:16,750 --> 01:24:18,791 ‪- Em biết... ‪- Chà, thật xấu tính. 1679 01:24:19,041 --> 01:24:20,583 ‪Em biết, xin lỗi anh. 1680 01:24:21,166 --> 01:24:22,916 ‪Nếu ta bắt đầu, anh cần biết 1681 01:24:23,000 --> 01:24:26,166 ‪ưu điểm và khuyết điểm của em, 1682 01:24:26,250 --> 01:24:27,083 ‪mà... 1683 01:24:27,166 --> 01:24:28,750 ‪email này là khuyết điểm của em. 1684 01:24:29,666 --> 01:24:31,916 ‪- Lời này về bố anh. Thật... ‪- Xin lỗi. 1685 01:24:32,000 --> 01:24:32,875 ‪Em biết. 1686 01:24:32,958 --> 01:24:34,500 ‪Đó là em viết vào đêm 1687 01:24:35,000 --> 01:24:37,291 ‪sau khi anh biến mất năm ngày, và... 1688 01:24:37,375 --> 01:24:40,208 ‪- Thật đau lòng. ‪- Em muốn phải là chính mình. 1689 01:24:40,375 --> 01:24:43,375 ‪Chúng ta đều để ria mép mọc. 1690 01:24:43,458 --> 01:24:44,958 ‪"Ria mép của ta"? 1691 01:24:45,041 --> 01:24:47,750 ‪Em có ria mép. Em đang nói chuyện đó. 1692 01:24:47,833 --> 01:24:49,708 ‪Anh không biết điều đó. Nhưng nên biết, 1693 01:24:49,791 --> 01:24:53,000 ‪nếu không chăm sóc, ‪thì em cũng mọc ria mép. 1694 01:24:54,166 --> 01:24:58,416 ‪Không phải... Vấn đề là, ‪giờ em muốn thổ lộ hết mọi chuyện, 1695 01:24:58,500 --> 01:25:00,208 ‪và muốn thành thật với anh. 1696 01:25:00,458 --> 01:25:01,416 ‪Điểm tốt và xấu. 1697 01:25:01,500 --> 01:25:04,041 ‪Ta không phải giả vờ. ‪Không phải giả vờ hoàn hảo. 1698 01:25:04,125 --> 01:25:06,541 ‪Cô đã giả vờ làm người khác? 1699 01:25:06,625 --> 01:25:08,625 ‪Không muốn biết con người thật của em? 1700 01:25:09,208 --> 01:25:10,333 ‪Không. 1701 01:25:11,333 --> 01:25:14,333 ‪Tôi muốn cô gái đó. 1702 01:25:15,958 --> 01:25:18,625 ‪Cô gái này... thật điên rồ. 1703 01:25:19,000 --> 01:25:21,083 ‪Jared, đừng vậy mà.Thôi nào. 1704 01:25:21,625 --> 01:25:22,833 ‪- Xin lỗi. ‪- Đợi đã. 1705 01:25:23,166 --> 01:25:24,791 ‪- Thưa cô? ‪- Anh làm gì vậy? 1706 01:25:25,875 --> 01:25:27,625 ‪Có ghế trống khác... 1707 01:25:28,250 --> 01:25:30,166 ‪cho người lạ này ngồi không? 1708 01:25:30,250 --> 01:25:32,083 ‪Ngồi quanh một lũ dối trá cũng được? 1709 01:25:32,166 --> 01:25:33,833 ‪Không. Quên đi. Em sẽ... 1710 01:25:34,458 --> 01:25:36,458 ‪Thôi, đừng làm khó em. Em sẽ đi. 1711 01:25:36,666 --> 01:25:39,166 ‪Em xin lỗi nhé? Xin lỗi về mọi chuyện. 1712 01:25:47,416 --> 01:25:49,333 ‪Kaylie? Brooke? 1713 01:25:50,166 --> 01:25:51,083 ‪Kaylie. 1714 01:26:03,791 --> 01:26:05,250 ‪Em rất xin lỗi. 1715 01:26:28,000 --> 01:26:31,250 ‪Xin hãy chú ý. Hành lý chuyến bay 746 1716 01:26:31,333 --> 01:26:33,333 ‪có thể lấy ở băng chuyền B. 1717 01:26:34,000 --> 01:26:38,125 ‪Hành lý chuyến bay 746 ‪có thể lấy ở băng chuyền B‪. 1718 01:26:39,916 --> 01:26:41,500 ‪Bạn yêu, sẽ ổn thôi. 1719 01:26:41,583 --> 01:26:43,750 ‪Chuyến đi chết tiệt. Thật sai lầm. 1720 01:26:44,125 --> 01:26:45,041 ‪Phải, thật tệ. 1721 01:26:45,125 --> 01:26:48,250 ‪Nói thật, Jared có khái niệm lố bịch 1722 01:26:48,333 --> 01:26:51,375 ‪về việc phụ nữ phải ra sao. ‪Tôi không phải thú cưng. 1723 01:26:51,791 --> 01:26:54,541 ‪Hẳn là rất khó chịu ‪khi không được coi trọng. 1724 01:26:55,833 --> 01:26:56,666 ‪Sao cơ? 1725 01:26:57,000 --> 01:26:58,666 ‪Cậu nói... Là xúc phạm à? 1726 01:26:58,750 --> 01:27:00,458 ‪- Làm gì vậy? Tôi... ‪- Wes... 1727 01:27:00,541 --> 01:27:03,458 ‪bọn tôi thấy bị lãng quên, thế thôi. 1728 01:27:04,041 --> 01:27:06,166 ‪Này, xin lỗi vì đã... 1729 01:27:07,333 --> 01:27:09,166 ‪hơi ám ảnh về Jared. 1730 01:27:09,250 --> 01:27:10,500 ‪"Hơi" thôi? 1731 01:27:10,583 --> 01:27:11,958 ‪Cô ấy vừa nói "hơi" à? 1732 01:27:12,041 --> 01:27:15,208 ‪Wes, cậu ám ảnh đếm mức mù quáng. 1733 01:27:15,291 --> 01:27:18,250 ‪- Tôi biết. ‪- Wesley, tôi sắp ly hôn, 1734 01:27:18,958 --> 01:27:21,083 ‪và Kaylie sắp nhận nuôi con. 1735 01:27:21,166 --> 01:27:23,916 ‪Sao? Có chuyện đó lúc nào vậy? 1736 01:27:24,000 --> 01:27:26,250 ‪Ta mới tách nhau sáu tiếng thôi. 1737 01:27:26,333 --> 01:27:29,291 ‪Chỉ cần vậy để quyết vì cậu không ở đó, 1738 01:27:29,416 --> 01:27:32,708 ‪lấy hết năng lượng trong phòng, ‪và bọn tôi có thời gian suy nghĩ. 1739 01:27:32,791 --> 01:27:33,875 ‪Mừng cho các cậu. 1740 01:27:33,958 --> 01:27:37,083 ‪Các cậu xử lí vấn đề của mình ‪với tốc độ siêu phàm. 1741 01:27:37,166 --> 01:27:39,083 ‪Xin lỗi vì không ở bên các cậu. 1742 01:27:39,791 --> 01:27:42,000 ‪Wes, khi cậu nói vậy, 1743 01:27:42,083 --> 01:27:44,875 ‪có vẻ cậu coi nhẹ chuyện của bọn tôi. 1744 01:27:46,833 --> 01:27:49,083 ‪Kay, dĩ nhiên tôi coi trọng chúng. 1745 01:27:49,166 --> 01:27:50,958 ‪Cậu nghĩ chuyện của cậu tệ hơn. 1746 01:27:51,041 --> 01:27:51,875 ‪Tệ hơn thật. 1747 01:27:52,500 --> 01:27:54,708 ‪Tôi thất bại ở mọi cấp độ. 1748 01:27:54,791 --> 01:27:56,750 ‪Và chính cậu là lí do. 1749 01:27:56,833 --> 01:27:58,208 ‪Tưởng tôi không biết thế? 1750 01:27:58,541 --> 01:28:01,083 ‪Tôi sống vậy mỗi ngày mà? 1751 01:28:01,250 --> 01:28:03,291 ‪Tôi cô độc. Tôi chẳng có ai cả. 1752 01:28:03,375 --> 01:28:05,750 ‪- Sao lại nói vậy? ‪- Vì đó là sự thật! 1753 01:28:06,625 --> 01:28:10,166 ‪Có hai cô bạn yêu thương cậu vô điều kiện. 1754 01:28:10,583 --> 01:28:13,041 ‪Bọn tôi vừa bay đến Mexico 1755 01:28:13,500 --> 01:28:15,750 ‪giúp cậu có được tình yêu. 1756 01:28:16,666 --> 01:28:18,458 ‪Thế vẫn chưa đủ với cậu? 1757 01:28:18,875 --> 01:28:20,833 ‪Vì không chỉ có thế. 1758 01:28:22,000 --> 01:28:23,541 ‪Chúa ơi. 1759 01:28:28,125 --> 01:28:28,958 ‪Tôi không thể. 1760 01:28:29,041 --> 01:28:30,708 ‪- Các cậu, nơi... ‪- Vậy thôi, Wesley. 1761 01:28:30,791 --> 01:28:32,000 ‪- Nào. ‪- Bọn tôi cần nghỉ. 1762 01:28:32,083 --> 01:28:33,958 ‪- Được, xin lỗi. ‪- Kết thúc rồi. 1763 01:28:34,125 --> 01:28:36,416 ‪Đừng đi. Sao tôi về nhà đây? 1764 01:28:37,166 --> 01:28:38,958 ‪Các cậu, tôi chỉ có đồng peso! 1765 01:28:58,708 --> 01:29:05,083 ‪31 THÔNG BÁO MỚI ‪EMAIL 1766 01:29:07,375 --> 01:29:09,333 ‪VĂN PHÒNG TUYỂN DỤNG CA ‪ĐÃ HẾT QUYỀN LỢI 1767 01:29:09,458 --> 01:29:10,875 ‪MỜI BẠN ‪TÔI ĐƯỢC THĂNG CHỨC 1768 01:29:10,958 --> 01:29:12,375 ‪MATCH.COM ‪NĂM NGƯỜI PHÙ HỢP 1769 01:29:12,458 --> 01:29:15,041 ‪THIỆP CƯỚI ‪ERIC VÀ LAUREN SẮP KẾT HÔN! 1770 01:29:15,125 --> 01:29:17,125 ‪THỰC SỰ ‪THÔNG BÁO VIỆC LÀM MỚI 1771 01:29:17,208 --> 01:29:19,208 ‪RƯỢU NGON ‪LẬP NGÀY GIAO HÀNG MỚI 1772 01:29:28,125 --> 01:29:34,541 ‪KAYLIE, BROOKE ‪TÔI THẤY RẤT TỆ VỀ MỌI CHUYỆN 1773 01:29:35,375 --> 01:29:42,375 ‪MUỐN NÓI CHUYỆN KHI CÁC CẬU SẴN SÁNG 1774 01:29:50,750 --> 01:29:54,375 ‪Chào Wesley. Doug Evans ‪từ trường Atwater Village Charter đây. 1775 01:29:55,250 --> 01:29:57,375 ‪Bạn thân tôi, Sean McGuire, đề xuất cô 1776 01:29:57,458 --> 01:29:59,000 ‪vị trí cố vấn tâm lý. 1777 01:29:59,166 --> 01:30:01,166 ‪Nếu được gọi lại cho tôi. Cảm ơn. 1778 01:30:04,333 --> 01:30:06,333 ‪CHỨNG MINH VỚI THẾ GIỚI BẠN LÀ AI 1779 01:30:07,333 --> 01:30:10,500 ‪Chúng tôi chỉ là nhóm phụ huynh ‪không hài lòng 1780 01:30:10,583 --> 01:30:11,958 ‪về cách điều hành trường. 1781 01:30:12,041 --> 01:30:14,625 ‪Nên ta đến đây, cố hoàn thiện mọi chuyện. 1782 01:30:14,708 --> 01:30:16,958 ‪Thật tuyệt khi thử điều mới mẻ. 1783 01:30:17,041 --> 01:30:20,541 ‪Thật đấy. Ồ, tôi đã xem qua ‪giáo trình lớp bảy, 1784 01:30:20,625 --> 01:30:22,000 ‪và nảy ra vài suy nghĩ. 1785 01:30:22,916 --> 01:30:25,583 ‪Tôi chỉ nghĩ... Nếu không vượt quyền. 1786 01:30:25,666 --> 01:30:28,166 ‪Không hề. Bọn tôi thuê cô để làm vậy mà. 1787 01:30:28,250 --> 01:30:31,500 ‪Chúng tôi muốn cô tới góp ý. ‪Rất mong nghe ý kiến từ cô. 1788 01:30:31,583 --> 01:30:32,541 ‪- Cảm ơn. ‪- Vâng. 1789 01:30:32,958 --> 01:30:35,875 ‪Và có vẻ cô đã có khách ở văn phòng rồi. 1790 01:30:40,458 --> 01:30:41,541 ‪Eden Williams. 1791 01:30:41,625 --> 01:30:44,166 ‪Gửi cho bạn trai tấm ảnh ngực trần, và... 1792 01:30:44,333 --> 01:30:46,500 ‪nó chuyển tiếp cho cả đội bóng vợt. 1793 01:30:49,666 --> 01:30:50,791 ‪- Chào Eden. ‪- Chào. 1794 01:30:55,458 --> 01:30:57,083 ‪- Nếu cô cần, tôi... ‪- Tôi làm được. 1795 01:30:57,166 --> 01:31:00,000 ‪Rắc rối công nghệ là sở trường của tôi. 1796 01:31:00,083 --> 01:31:01,166 ‪Cảm ơn rất nhiều. 1797 01:31:03,625 --> 01:31:06,041 ‪Không sao. Em ổn chứ? 1798 01:31:30,041 --> 01:31:31,375 ‪Có gì to tát đâu. 1799 01:31:31,458 --> 01:31:34,291 ‪Bạn em ghen tị ‪vì em có bạn trai còn chúng thì không. 1800 01:31:36,708 --> 01:31:41,416 ‪Em muốn biết thêm về tình yêu? ‪Nó có thể chết tiệt! 1801 01:31:41,625 --> 01:31:43,000 ‪Đừng bảo cô nói "chết tiệt". 1802 01:31:43,083 --> 01:31:45,208 ‪Cô theo một anh chàng đến Mexico. 1803 01:31:45,291 --> 01:31:49,708 ‪Cô bị bắt và bị điện giật, ‪và hiện tại cô lại không ở bên người này. 1804 01:31:51,333 --> 01:31:52,541 ‪Còn bạn bè? 1805 01:31:53,041 --> 01:31:55,625 ‪Họ là người giúp ta luôn tỉnh táo. 1806 01:31:55,708 --> 01:31:58,208 ‪Vì họ hiểu và luôn bảo vệ ta. 1807 01:31:58,541 --> 01:32:00,083 ‪Tin cô đi, bạn trai đến rồi đi, 1808 01:32:00,166 --> 01:32:02,583 ‪nhưng nếu đủ may mắn có những bạn tốt, 1809 01:32:03,125 --> 01:32:04,333 ‪thì nên giữ chặt. 1810 01:32:05,250 --> 01:32:06,208 ‪Còn cô thì sao? 1811 01:32:07,416 --> 01:32:08,666 ‪Cô có vậy không? 1812 01:32:16,208 --> 01:32:18,541 ‪Chào Brooke. Wes đây. 1813 01:32:20,166 --> 01:32:21,208 ‪Tôi chỉ muốn... 1814 01:32:21,833 --> 01:32:26,000 ‪gọi cho cậu và thổ lộ ‪tôi rất nhớ cậu. Và... 1815 01:32:26,583 --> 01:32:28,916 ‪xem cậu thế nào, 1816 01:32:29,000 --> 01:32:30,791 ‪cậu và Dave ra sao. 1817 01:32:32,166 --> 01:32:36,541 ‪Không biết dạo này ‪liệu cậu có đến nhà Kaylie, 1818 01:32:36,625 --> 01:32:40,666 ‪nhưng tôi luôn ở đây ‪nếu cậu muốn đến hay trò chuyện. 1819 01:32:42,041 --> 01:32:43,500 ‪Tôi rất muốn thế. Tôi... 1820 01:32:46,625 --> 01:32:48,125 ‪Brooke, tôi gọi lại sau. 1821 01:32:48,541 --> 01:32:50,458 ‪Kevin, lại đây nào, anh bạn. 1822 01:32:50,541 --> 01:32:51,625 ‪Kevin. 1823 01:32:56,208 --> 01:32:57,041 ‪Kevin. 1824 01:33:04,375 --> 01:33:05,458 ‪Chúa ơi. 1825 01:33:11,958 --> 01:33:12,791 ‪Kevin! 1826 01:33:17,125 --> 01:33:18,000 ‪Kevin. 1827 01:33:20,500 --> 01:33:21,458 ‪Kevin. 1828 01:33:22,916 --> 01:33:23,916 ‪Kevin. 1829 01:33:26,083 --> 01:33:27,041 ‪Lại đây. 1830 01:33:27,125 --> 01:33:29,625 ‪Nào, anh bạn. Giúp tao. 1831 01:33:29,708 --> 01:33:32,125 ‪Này, Kevin, quần này rất đẹp với tao. 1832 01:33:32,875 --> 01:33:34,250 ‪Kevin! 1833 01:33:39,291 --> 01:33:40,291 ‪Kaylie. 1834 01:33:42,458 --> 01:33:44,166 ‪Cô ấy đã có con. 1835 01:33:44,958 --> 01:33:46,250 ‪Chúa ơi. 1836 01:33:49,166 --> 01:33:51,166 ‪Kevin, đồ khốn phát xít! 1837 01:33:54,875 --> 01:33:58,583 ‪- Anh yêu, cái... Wesley? ‪- Cái gì thế? 1838 01:33:59,458 --> 01:34:00,375 ‪Kevin? 1839 01:34:02,041 --> 01:34:03,833 ‪Wesley? Kevin? Đưa tôi... 1840 01:34:05,041 --> 01:34:07,416 ‪- Nó bạo lực quá. ‪- Bé yêu. 1841 01:34:08,458 --> 01:34:12,083 ‪Xin lỗi, tôi đã cố cứu mèo của cậu. 1842 01:34:12,750 --> 01:34:13,750 ‪Có chuyện gì vậy? 1843 01:34:14,666 --> 01:34:17,375 ‪Tôi biết các cậu giận tôi. ‪Và có lẽ không muốn tôi đến, 1844 01:34:17,458 --> 01:34:18,666 ‪nếu được nói đôi lời... 1845 01:34:22,125 --> 01:34:25,333 ‪Khi đang đuổi theo Kevin, 1846 01:34:26,416 --> 01:34:29,333 ‪tôi nghĩ, sao con mèo này ‪lại cố trốn thoát? 1847 01:34:30,041 --> 01:34:33,250 ‪Các cậu nuôi dưỡng nó rất tuyệt vời. 1848 01:34:33,833 --> 01:34:36,666 ‪Tính của nó rất tệ, 1849 01:34:36,750 --> 01:34:38,791 ‪và trông như Hitler, 1850 01:34:38,875 --> 01:34:40,416 ‪các cậu cho nó ăn, 1851 01:34:40,500 --> 01:34:41,708 ‪yêu thương nó, 1852 01:34:42,416 --> 01:34:45,000 ‪và chăm sóc nó. Rồi tôi chợt nhận ra, 1853 01:34:46,875 --> 01:34:48,208 ‪Tôi mới là Kevin. 1854 01:34:48,625 --> 01:34:49,458 ‪Sao cơ? Tôi... 1855 01:34:50,208 --> 01:34:53,583 ‪Tôi thiếu sót và phức tạp, 1856 01:34:53,666 --> 01:34:55,916 ‪thậm chí hơi thất thường, 1857 01:34:56,000 --> 01:34:58,125 ‪nhưng các cậu yêu tôi mà không phán xét. 1858 01:34:58,875 --> 01:35:01,666 ‪Tôi thấy mình bị tụt lại, và... 1859 01:35:02,083 --> 01:35:04,375 ‪giá tôi có người yêu thì sẽ ổn. Nhưng... 1860 01:35:04,458 --> 01:35:05,916 ‪- Hiểu rồi. ‪- Hiểu rồi. 1861 01:35:06,000 --> 01:35:07,833 ‪Không có người yêu cũng được. 1862 01:35:08,375 --> 01:35:11,625 ‪- Nhưng phải có hai cậu. ‪- Phải. 1863 01:35:12,458 --> 01:35:17,000 ‪Và, giống như Kevin, ‪tôi thấy mình đã xem nhẹ các cậu. 1864 01:35:17,458 --> 01:35:18,291 ‪Phải. 1865 01:35:19,250 --> 01:35:20,583 ‪Tôi xin lỗi. 1866 01:35:21,125 --> 01:35:21,958 ‪Xin lỗi? 1867 01:35:22,041 --> 01:35:24,000 ‪- Cô ấy nói "Xin lỗi"? ‪- Không nghe thấy. 1868 01:35:24,083 --> 01:35:25,708 ‪Tôi rất xin lỗi. Tôi... 1869 01:35:26,708 --> 01:35:28,041 ‪xin các cậu tha thứ. 1870 01:35:29,166 --> 01:35:31,333 ‪Và tôi biết vậy hơi quá. 1871 01:35:32,041 --> 01:35:34,041 ‪Chắc các cậu bối rối lắm. 1872 01:35:34,625 --> 01:35:36,125 ‪Xin hãy nhớ rằng Kaylie và Tad 1873 01:35:36,208 --> 01:35:38,375 ‪sẽ chăm con cô tốt như vậy. 1874 01:35:40,708 --> 01:35:44,541 ‪Này, Wesley, ‪đây là Noelle Grey từ Coldwell Banker. 1875 01:35:45,416 --> 01:35:48,291 ‪- Chúng tôi sẽ bán nhà. ‪- Bán nhà thôi. 1876 01:35:48,875 --> 01:35:51,416 ‪Tôi lại nghĩ câu chuyện hoàn toàn khác. 1877 01:35:57,833 --> 01:35:58,750 ‪Ôi trời... 1878 01:35:59,541 --> 01:36:02,333 ‪Xin chào. Anh khỏe chứ? 1879 01:36:02,750 --> 01:36:03,625 ‪Chào. 1880 01:36:05,166 --> 01:36:06,958 ‪- Trông cô ổn. ‪- Cảm ơn. Anh cũng vậy. 1881 01:36:07,041 --> 01:36:11,500 ‪- Cô làm gì ở đây? ‪- Tôi đã xem Instagram của anh. 1882 01:36:11,625 --> 01:36:12,958 ‪Anh đăng nơi anh tới. 1883 01:36:13,416 --> 01:36:15,208 ‪Lẽ ra tôi không nên thừa nhận, 1884 01:36:15,291 --> 01:36:19,125 ‪nhưng tôi đang cố thành thật ‪và thừa nhận sự lập dị của mình. 1885 01:36:19,208 --> 01:36:22,666 ‪- Phải. ‪- Và tôi nghĩ sẽ đến chào hỏi anh. 1886 01:36:22,750 --> 01:36:24,625 ‪- Tuyệt. ‪- Bạn anh đâu? 1887 01:36:26,541 --> 01:36:28,333 ‪- Bạn tôi đâu? ‪- Chúa ơi. 1888 01:36:29,291 --> 01:36:30,583 ‪Không đúng lúc hả? 1889 01:36:31,083 --> 01:36:33,458 ‪Phải, hơi một chút thôi. Tôi... 1890 01:36:34,416 --> 01:36:36,458 ‪- Chào. ‪- Chào. 1891 01:36:36,541 --> 01:36:39,166 ‪- Gì đây? Ta đang hẹn hò tốc độ? ‪- Không. 1892 01:36:41,083 --> 01:36:42,291 ‪Đây là Wesley. 1893 01:36:42,458 --> 01:36:45,750 ‪- Wesley... bọn tôi là bạn cũ. ‪- Phải. 1894 01:36:45,833 --> 01:36:49,500 ‪- Và, đây là Ellen... ‪- Hẹn hò chưa quen. 1895 01:36:49,583 --> 01:36:51,875 ‪- Phải, thật... ‪- Thật kì khi nói to. 1896 01:36:51,958 --> 01:36:54,125 ‪- Có người mai mối bọn tôi. ‪- Chúa ơi. 1897 01:36:54,208 --> 01:36:56,041 ‪Thật tuyệt vời. 1898 01:36:56,125 --> 01:36:58,000 ‪- Tuyệt vời. ‪- Cô ấy nói "Gã này được." 1899 01:36:58,083 --> 01:36:59,750 ‪Và tôi nói, "Được. Tôi cũng rảnh 1900 01:36:59,833 --> 01:37:01,041 ‪vào thứ Tư." Nên... 1901 01:37:01,333 --> 01:37:03,958 ‪Được rồi. Tôi hơi lắm chuyện. Thật kỳ lạ. 1902 01:37:04,041 --> 01:37:06,458 ‪- Cô nên ngồi xuống đi. ‪- Không. 1903 01:37:06,541 --> 01:37:08,000 ‪Tôi nên gọi mẹ. 1904 01:37:08,583 --> 01:37:11,791 ‪Hôm qua hầm nhà bà ấy bị ngập, ‪tôi gọi xem thế nào. 1905 01:37:11,875 --> 01:37:13,583 ‪- Không. ‪- Hai người ngồi đi. 1906 01:37:13,666 --> 01:37:15,416 ‪Đã lâu hai người không gặp. 1907 01:37:18,250 --> 01:37:20,416 ‪Mong mẹ cô ấy hiểu. 1908 01:37:21,625 --> 01:37:23,583 ‪Này, tôi không ở lại lâu đâu. 1909 01:37:24,125 --> 01:37:26,083 ‪Tôi nợ anh lời cảm ơn sâu sắc. 1910 01:37:26,583 --> 01:37:29,541 ‪Anh đề xuất tôi làm việc ở Atwater. ‪Đúng vậy chứ? 1911 01:37:29,625 --> 01:37:32,166 ‪- Đúng vậy. ‪- Cảm ơn anh. Tôi hiểu rồi. 1912 01:37:32,250 --> 01:37:34,291 ‪Tôi biết mà. 1913 01:37:34,375 --> 01:37:36,041 ‪Không to tát đâu. Người ta tìm tôi 1914 01:37:36,125 --> 01:37:38,666 ‪xin đề xuất về vị trí cố vấn tâm lí. 1915 01:37:38,750 --> 01:37:39,625 ‪Thế sao? 1916 01:37:39,708 --> 01:37:41,791 ‪Cố vấn tâm lý, buôn ma túy. Hai việc đó. 1917 01:37:41,875 --> 01:37:43,250 ‪Cảm ơn đề xuất tôi việc đầu. 1918 01:37:43,375 --> 01:37:46,250 ‪- Phải, đúng vậy. ‪- Tôi sẽ cố không bị sa thải. 1919 01:37:46,333 --> 01:37:47,875 ‪Nếu bị sa thải thì buôn ma túy. 1920 01:37:47,958 --> 01:37:49,333 ‪- Ôi được. ‪- Phải. 1921 01:37:50,458 --> 01:37:51,583 ‪Cô được chọn mà. 1922 01:37:51,666 --> 01:37:54,750 ‪- Ôi trời. Rất vui khi gặp anh. ‪- Tôi cũng vậy... 1923 01:37:56,416 --> 01:37:58,708 ‪Này, tôi muốn nói, dù biết rất kì quặc 1924 01:37:58,791 --> 01:38:01,500 ‪vì giờ anh đang hẹn hò, nhưng... 1925 01:38:04,333 --> 01:38:05,416 ‪em thích anh. 1926 01:38:06,541 --> 01:38:09,500 ‪Và em biết mình rất để tâm Jared, ‪nhưng không phù hợp. 1927 01:38:10,125 --> 01:38:13,250 ‪Và em thấy được là chính mình ‪khi ở bên anh. 1928 01:38:15,708 --> 01:38:16,791 ‪Ta cứ... 1929 01:38:18,291 --> 01:38:19,791 ‪Ta thử xem sao? 1930 01:38:21,333 --> 01:38:22,958 ‪Anh cũng thích em. Anh... 1931 01:38:25,916 --> 01:38:26,875 ‪Nhưng? 1932 01:38:26,958 --> 01:38:30,625 ‪Wes, anh không nghĩ... ‪anh không nghĩ mình đã sẵn sàng. 1933 01:38:31,083 --> 01:38:33,333 ‪Giờ anh đang hẹn hò đó. 1934 01:38:34,625 --> 01:38:35,666 ‪Chuyện này bình thường. 1935 01:38:37,416 --> 01:38:39,875 ‪Những gì ta có ở Mexico là thật. 1936 01:38:40,375 --> 01:38:43,416 ‪Em hơn cả một người để hẹn hò. 1937 01:38:43,500 --> 01:38:46,208 ‪Em xứng đáng được yêu toàn tâm toàn ý. 1938 01:38:48,208 --> 01:38:49,833 ‪Liệu anh được như thế nữa không? 1939 01:38:49,916 --> 01:38:52,041 ‪Anh muốn nói có, nhưng nói thật... 1940 01:38:54,250 --> 01:38:56,791 ‪anh không biết nữa. 1941 01:38:59,875 --> 01:39:01,708 ‪Được rồi, xin lỗi đã cắt ngang. 1942 01:39:02,083 --> 01:39:04,500 ‪- Cảm ơn Sean. ‪- Wes. 1943 01:39:11,083 --> 01:39:12,041 ‪Chào anh. 1944 01:39:15,541 --> 01:39:16,541 ‪À... 1945 01:39:17,666 --> 01:39:18,916 ‪tầng hầm không sao, 1946 01:39:19,000 --> 01:39:20,541 ‪nhưng anh tôi mất tích. 1947 01:39:22,000 --> 01:39:23,000 ‪Xin lỗi. Sao cơ? 1948 01:39:23,916 --> 01:39:25,375 ‪Hẹn hò. 1949 01:39:31,375 --> 01:39:32,250 ‪Wes. 1950 01:39:36,125 --> 01:39:36,958 ‪Này... 1951 01:39:38,250 --> 01:39:40,041 ‪anh không nên quen ai đó quá nhanh. 1952 01:39:40,125 --> 01:39:43,208 ‪Anh chỉ.... định lấy kinh nghiệm thôi. 1953 01:39:44,791 --> 01:39:46,833 ‪Chúa ơi. Anh không cần nói vậy. 1954 01:39:46,916 --> 01:39:49,666 ‪Thật đó, không sao. Em không sao. 1955 01:39:49,750 --> 01:39:53,583 ‪Đó là vấn đề, Wes. ‪Anh không thích không sao. 1956 01:39:54,875 --> 01:39:57,333 ‪Anh muốn nhiều hơn thế. Anh muốn... 1957 01:39:57,875 --> 01:39:59,791 ‪ngủ lại bên lề đường, 1958 01:40:00,291 --> 01:40:01,916 ‪hét vào con dê khốn nạn... 1959 01:40:02,750 --> 01:40:03,583 ‪cùng em. 1960 01:40:03,833 --> 01:40:06,291 ‪Anh muốn xem em nhảy nữa. 1961 01:40:06,375 --> 01:40:07,750 ‪Giống như bị thần kinh. 1962 01:40:09,125 --> 01:40:11,250 ‪Wes, em bừa bãi... 1963 01:40:12,250 --> 01:40:13,583 ‪và phức tạp... 1964 01:40:14,333 --> 01:40:15,708 ‪và là chính em. 1965 01:40:16,625 --> 01:40:18,416 ‪Lâu rồi anh không rung động như thế, 1966 01:40:19,750 --> 01:40:21,041 ‪và không muốn nó kết thúc. 1967 01:40:21,125 --> 01:40:22,666 ‪Em cũng vậy, Sean ạ. 1968 01:40:23,875 --> 01:40:24,875 ‪Wesley Darya... 1969 01:40:26,541 --> 01:40:27,458 ‪lấy anh nhé? 1970 01:40:27,541 --> 01:40:28,666 ‪- Sao cơ? ‪- Sao cơ? 1971 01:40:29,833 --> 01:40:32,625 ‪Không, anh không cưới, ‪anh muốn hẹn hò với em. 1972 01:40:32,708 --> 01:40:35,875 ‪Anh nghĩ sao em lại đến đây? ‪Em luôn nghĩ về anh... 1973 01:40:44,625 --> 01:40:45,625 ‪Mẹ kiếp. 1974 01:40:47,333 --> 01:40:48,166 ‪Chào. 1975 01:40:48,833 --> 01:40:51,250 ‪Phải, không, buổi hẹn hò không suôn sẻ. 1976 01:40:51,333 --> 01:40:53,708 ‪Vì anh ta đang hôn cô gái khác trên phố. 1977 01:40:54,125 --> 01:40:56,375 ‪Thật đó. Sao tôi luôn gặp chuyện này? 1978 01:45:40,000 --> 01:45:43,000 ‪Biên dịch: Tony Viet