1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:14,971 --> 00:00:23,921 aymantre@yahoo.com 3 00:00:38,972 --> 00:00:41,600 "حسناً، يكفي هذا" 4 00:00:41,741 --> 00:00:44,335 "إجلسوا، إهدؤوا" 5 00:00:44,477 --> 00:00:46,240 "السلاسل" 6 00:00:46,379 --> 00:00:48,108 "في البداية العنوان الرئيسي" 7 00:00:48,248 --> 00:00:50,341 "واحد، إثنين، ثلاثة، أربعة" 8 00:01:09,442 --> 00:01:10,342 "ملابس" 9 00:01:19,943 --> 00:01:23,243 "مغامرات الصيف" 10 00:01:28,621 --> 00:01:29,918 ! هيا 11 00:01:30,056 --> 00:01:33,048 هيا، "راما" هيا 12 00:01:35,128 --> 00:01:36,823 "المظهر الخارجي ليس جيداً" 13 00:01:36,963 --> 00:01:39,363 لا، مستحيل (حاول أنت، (ماوس 14 00:01:42,969 --> 00:01:45,767 حسناً، أيتها الكرة السحرية رقم ثمانية، آخر محاولة 15 00:01:45,905 --> 00:01:51,241 هذا سيكون أفضل صيف غير ممل على الإطلاق، أليس كذلك؟ 16 00:01:51,377 --> 00:01:52,742 ...العلامات تشير إلى 17 00:01:54,981 --> 00:01:57,506 (نعم، أنت رائع (ماوس 18 00:01:57,650 --> 00:01:59,743 لا تجعلني معلقة هكذا 19 00:01:59,886 --> 00:02:01,615 جودي)، هل أنتي مستعدة؟) 20 00:02:01,754 --> 00:02:03,779 الحافلة ستكون هنا خلال خمسة دقائق 21 00:02:03,923 --> 00:02:06,653 أنا جاهزة تقريباً 22 00:02:06,793 --> 00:02:10,126 جيد، لا ترغبي في التأخر على آخر يوم في المدرسة 23 00:02:10,930 --> 00:02:13,194 لنرى، الحذاء، الحذاء 24 00:02:13,333 --> 00:02:16,063 ساعدني، (ماوس) أين حذائي؟ 25 00:02:17,270 --> 00:02:18,532 ...الفرشاة، الفرشاة 26 00:02:18,671 --> 00:02:20,161 ! الفرشاة 27 00:02:20,306 --> 00:02:21,773 أترى، هناك شيئاً (ما، (ماوس 28 00:02:21,908 --> 00:02:24,536 تعرف أن كل صيف "سيء ل"سنورسفيلي 29 00:02:24,677 --> 00:02:27,168 لأن كل ما أفعله زيارة جدتي، (لو) و الإحتراق من الشمس 30 00:02:27,313 --> 00:02:29,543 و أحضر أشيائي و أشاهد التلفاز 31 00:02:29,682 --> 00:02:31,047 و ليس وصلة فضائية 32 00:02:31,184 --> 00:02:35,211 لكن هذا الصيف سيكون مختلفاً لأن معي خطة 33 00:02:35,355 --> 00:02:37,448 ...خ ط ة" لأكبر مخادع" 34 00:02:37,590 --> 00:02:39,285 ...مزدوجة، نادرة، للصيف 35 00:02:39,425 --> 00:02:40,722 "جودي)؟)" - قادمة - 36 00:02:40,860 --> 00:02:42,794 (ماوس) 37 00:02:45,665 --> 00:02:47,826 إنظري، أمي - مرحباً - 38 00:02:47,967 --> 00:02:49,628 إنظر، أبي - رائع - 39 00:02:51,337 --> 00:02:52,361 ! مرحباً 40 00:02:53,940 --> 00:02:56,170 سأسابقك للحافلة، (ستنك) وداعاً 41 00:02:58,344 --> 00:03:00,505 هل هذه طريقتها الجديدة؟ ترتدي ملابس النوم للذهاب للمدرسة؟ 42 00:03:00,647 --> 00:03:02,877 لنكن سعداء أنها تذكرت حذائها 43 00:03:06,386 --> 00:03:07,478 (روكي) 44 00:03:07,620 --> 00:03:08,712 (جودي) 45 00:03:09,822 --> 00:03:11,517 آخر يوم، لا واجبات منزلية لا إختبارات 46 00:03:11,658 --> 00:03:14,183 لا مزيد من الوجوه المبتسمة، و الآفات 47 00:03:14,327 --> 00:03:15,555 ! نعم 48 00:03:26,206 --> 00:03:29,039 ما الذي يحدث مع صاحبة رأس البطاطا؟ 49 00:03:29,175 --> 00:03:32,576 لن أتحدث مع "فرانك يأكل لاصق" 50 00:03:36,849 --> 00:03:40,376 من أجلي؟ - نعم، من أجل عينيك - 51 00:03:40,520 --> 00:03:41,851 (و (آمي) و (روكي 52 00:03:41,988 --> 00:03:43,751 "...أجتماع عاجل" 53 00:03:43,890 --> 00:03:45,050 ! إصمت 54 00:03:46,092 --> 00:03:46,990 ! إصمت 55 00:03:48,528 --> 00:03:51,224 بعد المدرسة لخطة" "مهمة لأجازة الصيف 56 00:04:08,514 --> 00:04:10,209 ماذا يحدث؟ 57 00:04:11,584 --> 00:04:13,211 هل هذا آخر يوم في المدرسة أو شيء ما؟ 58 00:04:13,353 --> 00:04:15,446 ! نعم 59 00:04:16,422 --> 00:04:17,650 (فرانك) 60 00:04:17,790 --> 00:04:20,918 ...لا تتحمسوا، مازال هناك 61 00:04:21,761 --> 00:04:24,753 ثلاثة ساعات و سبعة و عشرين دقيقة حتى تبدأ أجازة الصيف 62 00:04:25,965 --> 00:04:27,899 في الواقع، توقعوا ما معي هنا؟ 63 00:04:28,034 --> 00:04:29,934 خبر عاجل، إختبار مفاجىء 64 00:04:30,069 --> 00:04:31,434 ماذا؟ مستحيل 65 00:04:31,571 --> 00:04:33,402 في آخر يوم في المدرسة؟ 66 00:04:33,539 --> 00:04:37,339 فقط بعض الأسئلة لأتأكد أنكم كنتم منتبهين 67 00:04:37,477 --> 00:04:39,968 ! حسناً 68 00:04:40,113 --> 00:04:41,080 السؤال اأول 69 00:04:41,214 --> 00:04:45,446 كم عدد المرات التي أرتديت بها ربطة عنق أرجوانية في المدرسة؟ 70 00:04:45,585 --> 00:04:48,452 سبعة و عشرين، سبعة و عشرين - مائة، مائة - 71 00:04:48,588 --> 00:04:49,782 لم ترتديها مطلقاً 72 00:04:49,922 --> 00:04:52,117 لم يحدث، هذا صحيح (رائع، (جيسيكا 73 00:04:52,258 --> 00:04:54,818 صاحبة الوجه القبيح تفوز ثانية 74 00:04:54,961 --> 00:04:56,758 السؤال الثاني 75 00:04:56,896 --> 00:04:59,194 كم المدة التي أستغرقها صفنا؟ - من أجلي أنا؟ - 76 00:04:59,332 --> 00:05:01,357 لندور حول العالم؟ - ثمانية أيام و نصف - 77 00:05:01,501 --> 00:05:03,298 أنتم تنجحون في هذا 78 00:05:03,436 --> 00:05:05,097 هذا سهل للغاية يجب أن أجد شيء أصعب 79 00:05:05,238 --> 00:05:08,765 لنرى، لنرى، هذا سؤال جيد 80 00:05:08,908 --> 00:05:11,172 هذا سؤال صعب، رائع 81 00:05:11,311 --> 00:05:13,506 هيا، أخبرنا - حسناً، حسناً - 82 00:05:13,646 --> 00:05:16,171 هل يمكن لأحدكم أن يخمن ..."و أنا أقصد "3تي 83 00:05:16,316 --> 00:05:18,944 ماذا سأفعل أنا سيد، (تود) في الصيف؟ 84 00:05:21,988 --> 00:05:24,786 نحتاج لدليل إعطنا دليلاً 85 00:05:24,924 --> 00:05:26,391 ! دليل ! دليل 86 00:05:26,526 --> 00:05:29,051 ! دليل ! دليل ! دليل ! دليل 87 00:05:29,195 --> 00:05:32,858 هذا، توقفوا عن هذا الصوت 88 00:05:34,000 --> 00:05:35,058 ...لنرى 89 00:05:35,201 --> 00:05:37,362 لدي دليل رائع 90 00:05:38,271 --> 00:05:39,966 ...الدليل هو 91 00:05:41,941 --> 00:05:43,340 بارد 92 00:05:43,476 --> 00:05:45,501 بائع مثلجات - هذا ليس سيئاً - 93 00:05:45,645 --> 00:05:46,907 ستزيل الثلج - هذا تفكير ذكي - 94 00:05:47,046 --> 00:05:48,809 ستدرب الدب القطبي - هذا خطير - 95 00:05:48,948 --> 00:05:51,644 ستصارع في كرة الثلج ستصارع في كرة الثلج 96 00:05:51,645 --> 00:05:53,345 "القارة القطبية" 97 00:05:53,486 --> 00:05:55,545 القارة القطبية باردة 98 00:06:16,175 --> 00:06:18,735 (سيد، (تود - (جودي) - 99 00:06:20,980 --> 00:06:24,211 أنت ذاهب للقطب الجنوبي الحقيقي 100 00:06:24,350 --> 00:06:25,908 هذا تخمين رائع، لكن للأسف لا 101 00:06:26,052 --> 00:06:27,451 هل هناك تخمين آخر؟ 102 00:06:27,587 --> 00:06:29,145 ! حسناً 103 00:06:30,656 --> 00:06:32,647 لا تقولوا أنني لم أحذركم 104 00:06:35,595 --> 00:06:38,189 لقد جئت من غرفة إستراحة* *المدرسين 105 00:06:38,331 --> 00:06:40,128 *مع "بانجو" على ركبتي* 106 00:06:40,266 --> 00:06:44,430 إستمعوا إلى أيها التلاميد* *الأعزاء، إنها الإبتدائية 107 00:06:44,570 --> 00:06:48,939 *الفصل "3تي" سيبحث عني* 108 00:06:49,075 --> 00:06:50,770 *لأنه إذا وجدتموني* 109 00:06:50,910 --> 00:06:53,470 *هناك مكافأة، نعم* 110 00:06:53,613 --> 00:06:56,946 ستجدوني في المركز التجاري* *في الحديقة، حمام السباحة و البحر 111 00:06:57,083 --> 00:07:02,146 و أحياناً ستجدوني في* *المكتبة العامة 112 00:07:02,288 --> 00:07:05,746 *الفصل "3تي" سيبحث عني* 113 00:07:05,892 --> 00:07:08,156 *لأنه إذا وجدتموني* 114 00:07:08,294 --> 00:07:09,955 *هناك مكافأة، نعم* 115 00:07:10,096 --> 00:07:11,996 *ستجدوني عند المركز التجاري* 116 00:07:12,131 --> 00:07:14,224 عند حمام السباحة* *و الحديقة و عند البحر 117 00:07:14,367 --> 00:07:18,997 و أحياناً ستجدوني في* *المكتبة العامة 118 00:07:19,138 --> 00:07:22,767 الفصل "3تي" سيبحث عني* *ستبحث عني 119 00:07:22,909 --> 00:07:24,900 *لأنه إذا وجدتموني* 120 00:07:25,044 --> 00:07:27,012 *هناك مكافأة، نعم* 121 00:07:32,285 --> 00:07:34,776 حسناً، أطفال لنذهب إستمتعوا بالصيف 122 00:07:34,921 --> 00:07:38,357 وداعاً، سيد (تود) إبق دافئاً - سأفعل هذا - 123 00:07:38,491 --> 00:07:40,186 (إبقي، (جودي 124 00:07:49,936 --> 00:07:52,131 الأخير هو...لا 125 00:07:55,174 --> 00:07:56,471 أنتي، هذا ليس عدلاً 126 00:07:58,778 --> 00:08:00,643 حسناً، أيتها الفرقة هل أنتم مستعدين؟ 127 00:08:00,780 --> 00:08:04,307 لأفضل خطة نادرة رائعة للصيف؟ 128 00:08:04,450 --> 00:08:07,146 إنتظري، ماذا "تقصدين ب"تي بير 129 00:08:07,286 --> 00:08:09,618 نعم، لقد نسينا 130 00:08:09,755 --> 00:08:11,950 آمي)، ليست عضوة) 131 00:08:12,091 --> 00:08:14,719 عضوة في ماذا؟ - النادي الخاص بنا؟ - 132 00:08:14,861 --> 00:08:17,694 إذهب، (لإرانك) إبحث عن ضفدع - أنا، لا أبحثي أنتِ عن ضفدع - 133 00:08:19,999 --> 00:08:20,966 (فرانك) 134 00:08:21,167 --> 00:08:26,967 aymantre@yahoo.com 135 00:08:35,381 --> 00:08:36,313 هل ترى شيئاً ما؟ 136 00:08:36,449 --> 00:08:38,383 صخور، صخور 137 00:08:38,518 --> 00:08:40,213 ليست صخرة 138 00:08:42,989 --> 00:08:45,480 لماذا أفعل هذا؟ 139 00:08:46,959 --> 00:08:49,826 ستعرفين حالاً 140 00:08:49,962 --> 00:08:52,863 إذا قفز على وجهي ستموتين 141 00:08:52,999 --> 00:08:54,899 هل تشعرين بشيء ما؟ - ! نعم - 142 00:08:55,034 --> 00:08:59,130 ...ضفدع، مملتىء، غروي 143 00:09:00,239 --> 00:09:03,003 أحدهم تعرض للماء الآن 144 00:09:03,142 --> 00:09:05,667 هذا بول الضفدعة 145 00:09:07,747 --> 00:09:10,113 مقزز - لا تمسحي هذا عليها - 146 00:09:10,249 --> 00:09:12,649 أنت مرضى - مرضى رائعين - 147 00:09:12,785 --> 00:09:16,744 أنتي الآن عضوة معنا نادي بول الضفادع 148 00:09:16,889 --> 00:09:20,052 مما يعني أنكِ رائعة 149 00:09:20,693 --> 00:09:22,126 ...إذاً 150 00:09:22,261 --> 00:09:24,456 هل أنتم مستعدين لخطتي؟ 151 00:09:24,597 --> 00:09:27,464 ...أقدم الوحيدة، المنفردة 152 00:09:27,600 --> 00:09:31,434 خطة كبيرة رائعة لا يقدر عليها الصيف 153 00:09:32,672 --> 00:09:33,730 لم أفهم الأمر 154 00:09:33,873 --> 00:09:36,740 حسناً، تعرفون لماذا نكره الصيف دائماً؟ 155 00:09:36,876 --> 00:09:39,310 لأنه ممل مع إستخدام بي" كبيرة" 156 00:09:39,445 --> 00:09:42,414 لا أكره الصيف أنا أحب الصيف 157 00:09:42,548 --> 00:09:45,381 حسناً، هذا يحل كل مشاكلنا 158 00:09:45,518 --> 00:09:47,952 لقد قضيت يومين و ستة عشر ممحاة لأصمم هذا 159 00:09:48,087 --> 00:09:50,681 إمتطاء وحش مخيف التزلج على الأمواج 160 00:09:50,823 --> 00:09:52,620 هل هذا يجرؤ؟ - ! نعم - 161 00:09:52,758 --> 00:09:55,852 إذا فعلنا هذه الأشياء نحصل على عشر نقاط 162 00:09:55,995 --> 00:09:58,589 و نقاط إضافية إذا ...فعلنا شيئاً إضافياً مثل 163 00:09:58,731 --> 00:10:01,666 إمتطاء الوحش الصارخ بدون إستخدام أيدينا 164 00:10:01,801 --> 00:10:03,234 و نقاط خسارة إذا شعرنا بالخوف 165 00:10:03,369 --> 00:10:07,465 و في نهاية الصيف نجمع كل ...النقاط إذا وصلت لمائة 166 00:10:07,607 --> 00:10:10,474 يكون حظينا بأفضل صيف على الإطلاق 167 00:10:10,610 --> 00:10:12,202 أليس هذا مثيراً، أم ماذا؟ 168 00:10:12,345 --> 00:10:16,179 ...إنه مثير، لكن 169 00:10:16,315 --> 00:10:18,875 نسيت أن أخبرك بشيء ما 170 00:10:24,824 --> 00:10:28,658 ...لقد نسى أن يخبرك أن 171 00:10:28,794 --> 00:10:31,285 لن يكون متواجداً معنا هذا الصيف 172 00:10:31,430 --> 00:10:32,419 ماذا؟ 173 00:10:33,466 --> 00:10:36,492 سأذهب لمخيم السرك 174 00:10:36,636 --> 00:10:39,002 سأتعلم كيف أسير ...على حبل مشدود 175 00:10:39,138 --> 00:10:41,436 و أقوم بخدع سحرية و أشياء أخرى 176 00:10:41,574 --> 00:10:44,065 و لن أكون هنا، أيضاً 177 00:10:44,210 --> 00:10:45,507 "سأذهب إلى "بورنيو 178 00:10:51,651 --> 00:10:54,552 أنتم يا شباب، إعتقدت أنكم تتحدثون بجدية 179 00:10:54,687 --> 00:10:57,781 "بورنيو" ما هي، "بورنيو"؟ 180 00:10:57,923 --> 00:11:02,121 "إنها جزيرة في "اندونيسيا و سأذهب هناك مع والدتي 181 00:11:02,261 --> 00:11:05,321 سنذهب خلال إسبوع - و أنا كذلك - 182 00:11:06,265 --> 00:11:07,664 يوم الجمعة 183 00:11:10,436 --> 00:11:12,233 هذا ليس عدلاً 184 00:11:12,371 --> 00:11:14,703 كيف سأحصل على ...أفضل صيف على الإطلاق 185 00:11:14,840 --> 00:11:17,206 إذا لم تكونوا هنا؟ 186 00:11:17,343 --> 00:11:20,779 لن أذهب لأي مكان يمكننا أن نحصل على المرح سوياً 187 00:11:22,648 --> 00:11:23,842 ! رائع 188 00:11:26,052 --> 00:11:27,383 ! رائع 189 00:11:28,120 --> 00:11:30,247 يبدو ان أحدهم في مزاج سيء 190 00:11:30,389 --> 00:11:32,152 حقاً؟ مَن؟ 191 00:11:32,291 --> 00:11:35,419 (إنها غاضبة لأن، (روكي و (آمي) سيذهبون في أجازة 192 00:11:35,561 --> 00:11:38,758 ألا يمكنك ألا تتكلم و الطعام على هيئة حروف في فمك؟ 193 00:11:38,898 --> 00:11:41,025 حروف ماذا؟ ماذا؟ 194 00:11:41,167 --> 00:11:42,327 لقد كنت أمضغها 195 00:11:43,703 --> 00:11:44,761 ! أولاد 196 00:11:46,972 --> 00:11:48,234 حسناً...يا أولاد 197 00:11:49,842 --> 00:11:51,332 حسنوا أخلاقكم، من فضلكم 198 00:11:51,477 --> 00:11:54,935 (حسناً، لن أهتم ب(روكي (و (آمي 199 00:11:55,081 --> 00:11:58,380 الذهاب لمخيم السيرك، هذا سيء 200 00:11:58,517 --> 00:12:00,883 سيذهب، (روكي) لمخيم السيرك هذه فكرة رائعة 201 00:12:01,020 --> 00:12:04,012 أعتقد أن جدودك كانوا يديرون هذا السيرك الكبير 202 00:12:04,156 --> 00:12:05,123 "زانزيني" - "زانزيني" - 203 00:12:05,257 --> 00:12:06,781 *أ-ب-ت-ث-ج* 204 00:12:06,926 --> 00:12:09,759 هل يمكن ألا نتحدث عن، (روكي)؟ 205 00:12:09,895 --> 00:12:12,887 هل تريدين معرفة ما سأفعله هذا الصيف؟ 206 00:12:13,032 --> 00:12:14,897 سأصطاد صاحب القدم الكبيرة - صاحب القدم الكبيرة؟ - 207 00:12:15,034 --> 00:12:17,798 أين سمعت عن صاحب القدم الكبيرة؟ 208 00:12:17,937 --> 00:12:20,269 إنه في كل الأخبار 209 00:12:20,406 --> 00:12:21,930 ! حسناً - و في الصحف أيضاً - 210 00:12:22,074 --> 00:12:24,634 كان هناك آثار لأقدام ضخمة في كل مكان 211 00:12:24,777 --> 00:12:26,642 سالي روتينبيرج)، شاهدته في) المركز التجاري 212 00:12:27,947 --> 00:12:29,107 في المركز التجاري؟ 213 00:12:29,248 --> 00:12:30,977 أعتقدت أن صاحب القدم الكبير يعيش في الغابة 214 00:12:31,984 --> 00:12:34,145 لكن أحياناً يحتاج لشراء بعض الأشياء 215 00:12:34,286 --> 00:12:35,480 لا يوجد شيء كهذا 216 00:12:35,621 --> 00:12:37,555 إنه هناك، هل تريدين مساعدتي في الإمساك به؟ 217 00:12:37,690 --> 00:12:41,353 أفضل الإمساك ب(إيفي) السامة 218 00:12:48,033 --> 00:12:50,593 شكراً لكِ - أمي؟ - 219 00:12:50,736 --> 00:12:51,930 ماذا؟ 220 00:12:52,071 --> 00:12:54,835 هل يمكن أن أحصل على مثلجات و بعض الإضافات عليها 221 00:12:54,974 --> 00:12:56,942 و أذهب لمخيم السيرك؟ من فضلك؟ 222 00:12:57,076 --> 00:13:00,477 عزيزتي، آسفة، إنها غالي للغاية، لا يمكننا تحمل تكلفته 223 00:13:00,613 --> 00:13:03,411 ...لكن إذا تعلمت حركات السيرك 224 00:13:03,549 --> 00:13:05,676 يمكن أن أترك المدرسة و أعمل في السيرك 225 00:13:05,818 --> 00:13:08,787 و سأجني الكثير من الأموال - ...حسناً - 226 00:13:08,921 --> 00:13:10,354 لن تتركي المدرسة 227 00:13:10,489 --> 00:13:13,424 و بالتأكيد لن نقرضك إلى السيرك 228 00:13:15,661 --> 00:13:19,427 لا يوجد لأحد في هذه العائلة لدية أي خيال 229 00:13:19,565 --> 00:13:23,934 و (روكي) من غرباء السيرك يتركني خلفه، لن يكون صديفي 230 00:13:24,069 --> 00:13:26,629 ...أنا لم، و لن 231 00:13:26,772 --> 00:13:28,364 أتحدث معه ثانية 232 00:13:30,810 --> 00:13:33,108 لكن ماذا إذا كرهت معسكر السيرك؟ 233 00:13:33,245 --> 00:13:36,646 أنتي مجنونة؟ لماذا أكره مخيم السيرك؟ 234 00:13:36,782 --> 00:13:38,443 لأنها لن يكون مرحاً تماماً 235 00:13:38,584 --> 00:13:40,882 أراهنك أنهم سيجعلوك تحمل فضلات الفيل 236 00:13:41,020 --> 00:13:42,385 هذه جيدة 237 00:13:42,521 --> 00:13:45,115 أتعلم أن وزنها مائتان طن؟ 238 00:13:45,257 --> 00:13:47,225 و رائحتها أسوأ من الزهرة الميتة 239 00:13:47,359 --> 00:13:51,056 هل أنت مستعد لتذهب، (روكي)؟ 240 00:13:51,197 --> 00:13:52,892 *...من أجل* 241 00:13:53,032 --> 00:13:55,159 *لأنه شخص جيد* 242 00:13:55,301 --> 00:13:57,531 *يبدو مثل الهلام* 243 00:13:57,670 --> 00:14:01,470 *و كل أسنانه صفراء* 244 00:14:01,607 --> 00:14:03,802 *و هذا لا ينكره أحد* 245 00:14:03,943 --> 00:14:06,309 *و الآن نقول له وداعاً* 246 00:14:06,445 --> 00:14:08,640 *و الآن نقول له وداعاً* 247 00:14:08,781 --> 00:14:13,218 *لأنه شخص جيد* 248 00:14:13,352 --> 00:14:16,150 *و الآن نقول له وداعاً* 249 00:14:16,288 --> 00:14:18,882 وداعاً، أفتقدكم أراكم بعد فترة 250 00:14:20,759 --> 00:14:22,124 ! وداعاً 251 00:14:23,062 --> 00:14:25,087 تذكرني عندما تكون مع فضلات الفيل 252 00:14:25,231 --> 00:14:28,758 و عندما أروض الأسود و أتدرب بالسيوف 253 00:14:28,901 --> 00:14:30,994 هل أنت مستعد يا فتى؟ - ! نعم - 254 00:14:34,206 --> 00:14:35,195 ! وداعاً 255 00:14:39,345 --> 00:14:42,371 وداعاً، لا تستمتعوا كثيراً و أنا غير موجود 256 00:14:43,272 --> 00:14:47,572 وداعاً - ! إحترس لنفسك - 257 00:14:51,523 --> 00:14:53,889 ...تذكر، إذا كان المعسكر مملاً 258 00:14:54,026 --> 00:14:55,755 يمكنك العودة للوطن 259 00:14:55,895 --> 00:14:59,092 و لا تقل أنني لم أحذرك من فضلات الفيل 260 00:14:59,231 --> 00:15:02,496 ...لقد نسيت، أنا 261 00:15:03,102 --> 00:15:05,866 لا أستطيع سماعك 262 00:15:06,167 --> 00:15:11,867 aymantre@yahoo.com 263 00:15:16,782 --> 00:15:19,751 لماذا ستذهبين إلى "بورتيو"؟ 264 00:15:19,885 --> 00:15:23,048 لأن القبيلة المفقودة "تدعى "بينان 265 00:15:23,188 --> 00:15:25,918 لقد عاشوا في الغابات ...الممطرة منذ الأمد 266 00:15:26,058 --> 00:15:29,221 لكن كل أراضيهم تم تدميرها بسبب قطع الأشجار 267 00:15:29,361 --> 00:15:32,592 لذا والدتي ذاهبة إلى هناك لتكتب مقالة عنهم 268 00:15:32,731 --> 00:15:33,959 و نأمل أن نستطيع إنقاذهم 269 00:15:34,099 --> 00:15:36,090 أنتي محظوظة للغاية 270 00:15:36,235 --> 00:15:38,203 لم أنقذ قبيلة مفقودة من قبل 271 00:15:39,405 --> 00:15:40,633 كنت أتمنى أن تأتي معنا 272 00:15:46,211 --> 00:15:49,840 إنها ليست بعيدة فقط تسعة آلاف ميل 273 00:15:49,982 --> 00:15:51,916 الكثير من الأشخاص يذهبون إلى "بورنيو" لقضاء الأجازة 274 00:15:52,051 --> 00:15:53,348 حقاً؟ - نعم - 275 00:15:53,485 --> 00:15:55,146 هل تكلفتها كبيرة؟ 276 00:15:55,287 --> 00:15:56,618 لا أعتقد هذا 277 00:15:58,090 --> 00:16:00,615 إذاً ربما يمكننا الذهاب 278 00:16:00,759 --> 00:16:03,819 ليس هناك سبب لأقضي كل صيف عند جدتي، (ليو) أليس كذلك؟ 279 00:16:03,963 --> 00:16:06,295 آمي)، هل أنتي جاهزة؟)" "سنرحل خلال ساعة 280 00:16:06,432 --> 00:16:08,366 أنا مستعدة، إذهبي لسؤال والدتك 281 00:16:08,500 --> 00:16:10,058 سأفعل، أراك قريباً 282 00:16:11,503 --> 00:16:13,937 ...إذا قالت لا 283 00:16:14,073 --> 00:16:16,166 هذا شيئاً ما لتتذكرني به 284 00:16:16,308 --> 00:16:17,900 رائع 285 00:16:19,912 --> 00:16:23,075 بورنيو" زيارة طويلة" 286 00:16:24,183 --> 00:16:26,276 ! أمي ! أمي 287 00:16:26,418 --> 00:16:28,147 أمي، خمني ماذا؟ - نعم؟ - 288 00:16:28,287 --> 00:16:29,720 وجدت طريقة لإنقاذ الصيف 289 00:16:29,855 --> 00:16:32,483 لإنقاذ الصيف؟ لم أعرف أنه بمشكلة 290 00:16:32,624 --> 00:16:36,116 بدلاً، من الذهاب عند جدتي ...لو)، هذا ممل للغاية) 291 00:16:36,261 --> 00:16:38,126 "لنذهب إلى الغير مملة، "بورنيو 292 00:16:38,263 --> 00:16:41,255 بورنيو" إنها في النصف" الآخر من العالم 293 00:16:41,400 --> 00:16:44,528 حسناً، بها غابات ممطرة، و قبيلة مفقودة تحتاج للإنقاذ 294 00:16:44,670 --> 00:16:47,138 حسناً، لكن هل تعرفي كم ...سيكلف هذا الأمر 295 00:16:47,272 --> 00:16:48,830 "ستينك)، سنذهب إلى "بورنيو) 296 00:16:48,974 --> 00:16:52,000 لكننا نحتاج للنقود، لذا لنقوم ببيع بعض الأشياء 297 00:16:52,144 --> 00:16:53,907 سأبيع مجموعتي للبيتزا 298 00:16:54,046 --> 00:16:57,140 هذه مجمعة بيتزا فقط" "ب99.9دولار، إتصل الآن 299 00:16:57,282 --> 00:16:59,045 يمكنك أن تبيع الحلوة القاسية الكبيرة لديك 300 00:16:59,184 --> 00:17:00,674 "...أكبر حلوى قاسية في العالم، الآن" 301 00:17:00,819 --> 00:17:03,447 لا أستطيع، أنا مشغول 302 00:17:04,323 --> 00:17:06,052 هل هذا توت بري؟ - ! نعم - 303 00:17:06,191 --> 00:17:07,317 حسناً، وداعاً 304 00:17:07,459 --> 00:17:09,723 ماذا؟ وداعاً 305 00:17:10,729 --> 00:17:12,094 ...عزيزتي، هل يمكنك 306 00:17:12,231 --> 00:17:13,493 أتعرفين، إجلسي للحظة 307 00:17:13,632 --> 00:17:15,930 أريد التحدث معك عن شيء ما 308 00:17:16,068 --> 00:17:18,502 ...لقد كنت أتحدث في الهاتف 309 00:17:18,637 --> 00:17:20,696 مع جدتك الأخرى، أتعرفينها، والدتي 310 00:17:20,839 --> 00:17:22,431 ...أتعرفين كيف أنها و جدك 311 00:17:22,574 --> 00:17:24,838 سيذهبون لمجمع التقاعد؟ 312 00:17:24,977 --> 00:17:27,343 ...أخشى أن جدك أصاب ظهره 313 00:17:27,479 --> 00:17:30,448 ...لذا سيحتاج لبعض المساعدة، لذا 314 00:17:30,582 --> 00:17:33,745 أتقصدين أننا سنذهب إلى كاليفورنيا" لزيارتهم؟" 315 00:17:33,886 --> 00:17:35,513 ...الآن 316 00:17:35,654 --> 00:17:37,417 "هذا جيد مثل "بورنيو 317 00:17:37,556 --> 00:17:39,524 ! نعم - إنتظري للحظة - 318 00:17:39,658 --> 00:17:42,422 دعيني أكون أكثر دقة 319 00:17:42,561 --> 00:17:43,926 ! شكراً لكِ !شكرا لكِ - ...إذا كان بإمكاني - 320 00:17:44,063 --> 00:17:47,260 هل أخبرتيها بالأمر؟ - ليس تماماً - 321 00:17:47,399 --> 00:17:50,027 عزيزتي - ...إستمعي إلى عزيزتي - 322 00:17:51,103 --> 00:17:52,593 لقد حدث شيء ما 323 00:17:52,738 --> 00:17:55,866 أنا و والدتك سنسافر إلى ...كاليفورنيا" خلال بضعة أيام" 324 00:17:56,008 --> 00:17:56,906 ! نعم 325 00:17:57,042 --> 00:17:58,805 ...(و أنتي و (ستينك 326 00:17:58,944 --> 00:18:00,935 ستبقون هنا 327 00:18:02,247 --> 00:18:05,808 ماذا؟ ستتركاني هنا؟؟ 328 00:18:05,951 --> 00:18:10,718 لأموت من الجوع، الملل و الريحة السيئة؟ 329 00:18:10,856 --> 00:18:14,292 عزيزتي، لن يكون الأمر سيئاً 330 00:18:14,426 --> 00:18:15,450 عمتك، (أوبل) قادمة 331 00:18:15,594 --> 00:18:18,085 عمتي مَن؟ - أختي - 332 00:18:18,230 --> 00:18:20,596 جودي)، لقد سمعتني أذكرها) ملايين المرات 333 00:18:20,732 --> 00:18:23,428 إذاً؟ لم أقابلها من قبل - لقد قابلتها و أنتي صغيرة - 334 00:18:23,569 --> 00:18:26,436 يمكن أن تكون شريرة يمكن أن تكون من الموتى الأحياء 335 00:18:26,572 --> 00:18:29,132 هل أبدو مثل شجرة التوت؟ 336 00:18:30,776 --> 00:18:33,472 "أحاول أن أخدع "بيج فوت 337 00:18:35,214 --> 00:18:37,341 في هذه الحالة، هذا رائع 338 00:18:37,483 --> 00:18:39,576 نعم، تماماً - تماماً - 339 00:18:39,718 --> 00:18:41,345 نعم، رائع، وداعاً 340 00:18:41,487 --> 00:18:43,785 دعوني أفهم هذا الأمر 341 00:18:43,922 --> 00:18:47,983 "لن أذهب إلى "كاليفورنيا "لن أذهب إلى "بورنيو 342 00:18:48,127 --> 00:18:51,756 و لن أذهب معسكر السرك، و الآن (لن أذهب لجدتي، (لو 343 00:18:53,966 --> 00:18:58,027 إذاً هذا أسوأ صيف لي على الأطلاق 344 00:18:59,028 --> 00:19:04,028 aymantre@yahoo.com 345 00:19:06,311 --> 00:19:09,371 من المفترض أن يكون صيف الإثارة 346 00:19:09,515 --> 00:19:10,948 ...لكن عوضاً عن هذا 347 00:19:11,083 --> 00:19:13,347 جودي)، شاحنة المثلجات) 348 00:19:13,485 --> 00:19:16,818 ليس لي مزاج لهذا 349 00:19:20,192 --> 00:19:23,958 عزيزتي الكرة السحرية رقم ثمانية، هل يمكن أن يكون السيف أسوأ؟ 350 00:19:25,264 --> 00:19:27,027 "بلا أدنى شك" 351 00:19:33,128 --> 00:19:36,428 "الجمعة" - "السبت" - 352 00:19:36,429 --> 00:19:40,429 "الأحد" - "الإثنين" - 353 00:19:40,430 --> 00:19:42,430 "(يوم(أوبل" 354 00:19:42,548 --> 00:19:45,779 (ستينك)، (جودي)" "عمتكم، (أوبل) هنا 355 00:19:49,621 --> 00:19:51,316 "أوبل)، أنتي هنا؟)" 356 00:19:51,456 --> 00:19:53,890 أوبل)، ها أنتي) لقد مرت فترة من الزمن 357 00:19:56,028 --> 00:19:58,087 عناق جماعي 358 00:20:01,800 --> 00:20:04,826 (عزيزتي، (آمي" "الصيف أصبح أسوأ 359 00:20:04,970 --> 00:20:07,165 "لقد جائت عمتي السيئة" 360 00:20:07,306 --> 00:20:09,240 "ألا يمكنك العودة للمنزل؟" 361 00:20:09,374 --> 00:20:11,433 أو إرسلي لي تذكرة" " "إلى "بورنيو 362 00:20:11,577 --> 00:20:13,943 جودي)، تعالي للأسفل)" "لتحية عمتك 363 00:20:15,013 --> 00:20:17,811 "لا أستطيع ليس حتى "سبتمبر 364 00:20:17,812 --> 00:20:19,212 (لا للإزعاج، مزاج (جودي" "أن تضقي الصيف بغرفتها 365 00:20:19,351 --> 00:20:21,444 (أعتقد أن لديها أمراض، (ماوس 366 00:20:21,587 --> 00:20:23,680 و عينين شريرتين 367 00:20:23,822 --> 00:20:26,120 و ستجعلنا نأكل فضلات السمك على الإفطار 368 00:20:26,258 --> 00:20:29,352 أبي يقول تعالي الآن أو ستكوني ف مشكلة 369 00:20:29,494 --> 00:20:30,859 ألا يمكنك قراءه الورقة على الباب؟ 370 00:20:30,996 --> 00:20:34,932 التي تقول أنني سأقضي الصيف في غرفتي 371 00:20:35,067 --> 00:20:37,399 حقاً؟ ماذا عن الطعام؟ 372 00:20:42,207 --> 00:20:43,469 لدي سلة 373 00:20:43,609 --> 00:20:45,873 يمكنك أن تضع بها الطعام و سوف أرفعها للأعلى 374 00:20:46,011 --> 00:20:47,638 ماذا عن التلفاز؟ 375 00:20:47,779 --> 00:20:49,713 تفقد هذا 376 00:20:52,517 --> 00:20:54,212 ستعمل كالتليسكوب 377 00:20:54,353 --> 00:20:56,878 سأرى غرفة المعيشة بها - رائع - 378 00:20:58,023 --> 00:20:59,957 ماذا عن دورة المياة؟ 379 00:21:00,726 --> 00:21:01,750 ...ستينك)، أنا) 380 00:21:03,295 --> 00:21:06,287 ما هذا؟ - "الطعام يشتعل" - 381 00:21:06,431 --> 00:21:10,599 لا تقلق، يمكننا إنهاء هذا - "البطل الخارق هنا" - 382 00:21:12,204 --> 00:21:13,865 يمكنني إنقاذكم سأحضر الماء 383 00:21:14,906 --> 00:21:16,737 حسناً، بسرعة، بسرعة 384 00:21:16,875 --> 00:21:19,173 لدي مياة، لدي مياة 385 00:21:19,311 --> 00:21:21,279 يمكنني إطفائها، لا تقلقوا 386 00:21:21,413 --> 00:21:23,813 بحذر، ساخن ساخن (خذيها إلى، (ستينك 387 00:21:23,949 --> 00:21:25,416 إحترسي 388 00:21:25,550 --> 00:21:28,348 جودي)، لا يجب ان تفعلي هذا) - توقفي - 389 00:21:28,487 --> 00:21:30,148 لا تقلقي، يمكنني إنهائها 390 00:21:30,289 --> 00:21:31,313 (الأمر على ما يرام، (جودي 391 00:21:33,925 --> 00:21:35,290 ! عين الثور 392 00:21:35,427 --> 00:21:39,022 إنها، (جودي) الرائعة 393 00:21:41,633 --> 00:21:44,363 أنتي جميلة للغاية 394 00:21:44,503 --> 00:21:47,301 أنتي هنا منذ خمس دقائق و إشتعل المنزل 395 00:21:47,439 --> 00:21:49,498 أمر لا يصدق 396 00:21:50,442 --> 00:21:53,138 لقد كبرتي للغاية هل تتذكري هذا؟ 397 00:21:55,147 --> 00:21:56,944 نوعاً ما 398 00:21:57,082 --> 00:22:00,950 لديكي أساور أكثر من ...مدرسة الرياضيات 399 00:22:01,086 --> 00:22:03,213 و هي في الجامعة 400 00:22:03,355 --> 00:22:04,788 هل تريدين الحصول على هذه؟ 401 00:22:04,923 --> 00:22:06,823 "إنها مصنوعة من شعر "الياك - حقاً؟ - 402 00:22:06,958 --> 00:22:08,755 لقد أخذتها من قرد مقابل خمسمائة روبية 403 00:22:08,894 --> 00:22:11,795 ! رائع 404 00:22:13,165 --> 00:22:15,565 شكراً، هذا نادر 405 00:22:15,701 --> 00:22:17,828 حسناً، لكن هناك هدية حقيقية 406 00:22:17,969 --> 00:22:19,095 ستينكر)؟) 407 00:22:21,106 --> 00:22:22,767 ! رائع 408 00:22:24,543 --> 00:22:26,477 "هل تريد الإمساك ب"بيج فوت"؟" 409 00:22:26,611 --> 00:22:29,045 إنظري، رائع 410 00:22:29,181 --> 00:22:30,978 (شكراً لك عمتي، (أوبل شكراً لكِ 411 00:22:31,883 --> 00:22:34,818 نعم، نعم 412 00:22:34,953 --> 00:22:36,420 ! نعم، رائع 413 00:22:36,555 --> 00:22:39,422 لدي "بيج فوت"، الكتاب 414 00:22:39,558 --> 00:22:43,289 رقصة جيدة، حسناً هذه هديتك 415 00:22:48,633 --> 00:22:51,329 خاتم لتحديد المشاعر؟ 416 00:22:51,470 --> 00:22:53,267 كيف علمتي هذا؟ 417 00:22:53,405 --> 00:22:56,436 (أعتقد أنكِ رائعة، (أوب - شكراً لك - 418 00:22:56,875 --> 00:22:58,934 هل يعجبك؟ - أحبه بشدة - 419 00:22:59,077 --> 00:23:02,103 شكراً لكِ - ...شباب - 420 00:23:02,247 --> 00:23:06,375 آسفة للمقاطعة، لكن ماذا ترغبين على العشاء؟ 421 00:23:07,052 --> 00:23:09,077 ! بيتزا 422 00:23:09,221 --> 00:23:13,885 واحدة كبيرة و أخرى بسمك التونة 423 00:23:16,561 --> 00:23:18,256 هل تريدين الذهاب إلى فير و فانج" بينما يعدونها؟" 424 00:23:18,397 --> 00:23:19,386 ! بالتأكيد 425 00:23:19,998 --> 00:23:23,593 نعم، لأنني أريد ل(زيكي) أن يرى كتابي، و أثبت أن "بيج فوت" موجود 426 00:23:24,503 --> 00:23:26,494 ! حسناً 427 00:23:33,745 --> 00:23:34,905 ! شكراً لك 428 00:23:35,580 --> 00:23:37,571 زيكي)، تفقد هذا) 429 00:23:37,716 --> 00:23:39,741 مرحباً، أيها الصغير، رائع 430 00:23:39,885 --> 00:23:41,682 ! رائع 431 00:23:42,220 --> 00:23:44,120 إنها الطبعة الأولى 432 00:23:45,424 --> 00:23:47,483 مَن الفتاة؟ هل هي "بيج فوت"؟ 433 00:23:47,626 --> 00:23:51,722 هذه أختي، (جودي) لا تؤمن "بوجود "بيج فوت 434 00:23:54,232 --> 00:23:55,096 حقاً؟ 435 00:23:55,233 --> 00:23:59,294 ! نعم، تماماً 436 00:24:05,695 --> 00:24:07,195 بيج فوت"؟" 437 00:24:16,488 --> 00:24:18,649 إظهر لها، (زيكي) الدليل 438 00:24:19,257 --> 00:24:21,521 هل تعتقد أنها يمكنها ...التعامل مع 439 00:24:21,660 --> 00:24:22,718 الكهف؟ 440 00:24:23,662 --> 00:24:24,788 ماذا؟ 441 00:24:24,930 --> 00:24:26,659 بيج فوت" موجود" بيج فوت" موجود" 442 00:24:32,504 --> 00:24:33,596 ! اللعنة 443 00:24:42,280 --> 00:24:43,679 "...مرحباً في المقر الرئيسي" 444 00:24:43,815 --> 00:24:47,410 " "للمؤمنين بوجد "بيج فوت" 445 00:24:50,589 --> 00:24:52,284 ! رائع 446 00:24:53,792 --> 00:24:56,886 لقد إنتهيت منها، إنها رائعة - ! شكراً لك - 447 00:24:57,028 --> 00:24:59,895 ما هذا؟ نادي للخفافيش؟ 448 00:25:00,031 --> 00:25:01,658 لاحظي هذا 449 00:25:03,268 --> 00:25:05,395 "..."يتي"من "الهملايا" 450 00:25:05,537 --> 00:25:08,301 "ساسكوا" - "...الرجل الوحش من الشمال" - 451 00:25:08,440 --> 00:25:10,840 " "مومو" على طول "المسيسيبي" " 452 00:25:10,976 --> 00:25:13,467 " "في "أستراليا" إنه "بانيب" 453 00:25:13,612 --> 00:25:16,240 إطلق عليه ما تشاء" "...هناك حقيقة واحدة 454 00:25:16,381 --> 00:25:18,474 " بيج فوت" موجود" " 455 00:25:18,617 --> 00:25:20,346 هل هذا رائع، أم ماذا؟ 456 00:25:20,485 --> 00:25:24,012 (عام "1978" (أبليس موريس" "...وجد دليل أكيد 457 00:25:24,155 --> 00:25:28,091 أن جينات العملقة" "موجودة في العصر الحديث 458 00:25:28,226 --> 00:25:29,557 هذا وجهه 459 00:25:29,694 --> 00:25:31,093 تفقدي هذا 460 00:25:31,229 --> 00:25:33,663 "بيوج فوت" ليس فقط للعلماء" " 461 00:25:33,798 --> 00:25:37,256 لهذا يطلقون عليه"بيج فوت"؟" "هل تشاهدون حجم هذا؟ 462 00:25:37,402 --> 00:25:41,168 "إنه مقاس "44" للرجال" 463 00:25:41,306 --> 00:25:43,672 هل ترى هذا؟ لدي هذه" "الصورة هنا 464 00:25:43,808 --> 00:25:46,038 "هنا؟ هل ترونها؟" 465 00:25:46,177 --> 00:25:47,269 ...لقد كنا نتقابل هنا لسنوات 466 00:25:47,412 --> 00:25:51,678 منذ أن أستطاع هذا الرجل من الشمال تصويره على الكاميرا 467 00:25:54,152 --> 00:25:58,213 منذ ذلك الوقت كنا نتعقبه في كل حركة 468 00:26:00,325 --> 00:26:03,055 إنه يتجه إلينا بالتأكيد 469 00:26:04,062 --> 00:26:05,893 ...و الآن الدليل على هذا 470 00:26:06,765 --> 00:26:09,928 أحتفظ به بارد 471 00:26:10,068 --> 00:26:13,367 تخزين بارد؟ هل تعرف السيد، (تود)؟ 472 00:26:13,505 --> 00:26:15,200 لا، لم أسمع عنه من قبل 473 00:26:16,274 --> 00:26:20,404 الآن، إستعدي للصدمة 474 00:26:21,346 --> 00:26:24,543 صورة نادرة لتأكيد "وجود "بيج فوت 475 00:26:24,683 --> 00:26:27,243 إنظري لكن لا تقتربي منها - حقاً؟ - 476 00:26:27,385 --> 00:26:30,650 هذا شخص يرتدي سترة - أنتي مجنونة - 477 00:26:30,789 --> 00:26:34,885 "هذا "بيج فوت - أتفق معك - 478 00:26:35,026 --> 00:26:37,620 إذا أردتي دلائل أكثر تعالي لإجتماعنا 479 00:26:37,762 --> 00:26:38,786 الثلاثاء في السادسة 480 00:26:39,564 --> 00:26:42,124 لا أستطيع فأنا مشغولة يوم الثلاثاء 481 00:26:42,267 --> 00:26:45,168 من الآن و دائماً 482 00:26:45,303 --> 00:26:48,101 هيا، (ستينك) إنه وقف البيتزا 483 00:26:48,773 --> 00:26:52,368 ستعود 484 00:26:55,347 --> 00:26:57,838 ستعود 485 00:26:58,116 --> 00:27:00,744 لم أعرف ما المفقود في الساحة الخلفية حتى رأيتها 486 00:27:00,885 --> 00:27:03,911 "إنها "المغرب" في ولاية "فيرجينا - لا تسافر بحقائب قليلة - 487 00:27:04,055 --> 00:27:05,852 نعم - لكنها تسافر مع الضوء - 488 00:27:05,991 --> 00:27:07,686 أتمنى أن يكون لديكم شهية للحلوى 489 00:27:07,826 --> 00:27:10,590 إعادة تزيين المدخل و حلوى 490 00:27:10,729 --> 00:27:13,197 أوبل)، ستفسدينا) 491 00:27:13,331 --> 00:27:14,355 ستينك)؟) 492 00:27:14,499 --> 00:27:15,932 عزيزي، لا تقرأ على المائدة هذه وقاحة 493 00:27:16,067 --> 00:27:17,534 أعرف، لكن إنظروا لهذا 494 00:27:17,669 --> 00:27:20,900 "صفحة"87" فراش "بيج فوت 495 00:27:21,039 --> 00:27:23,872 إنه يحطم كل العشب 496 00:27:24,009 --> 00:27:27,638 اليوسفي المصبوب 497 00:27:27,779 --> 00:27:30,942 هل تتذكرين هذا؟ - ...نعم، أتعرف - 498 00:27:31,082 --> 00:27:32,106 ! نعم 499 00:27:32,250 --> 00:27:34,684 ...سنقوم ...سننتهي من حزم الحقائب 500 00:27:34,819 --> 00:27:36,309 نعم - لكن، شكراً لكِ - 501 00:27:36,454 --> 00:27:38,251 إستمتعوا بها، شباب 502 00:27:39,290 --> 00:27:41,121 نقانق ساخنة، للحلوى؟ 503 00:27:41,259 --> 00:27:43,557 نعم، كنت أصنع هذه لوالدك عندما كنا صغاراً 504 00:27:43,695 --> 00:27:45,492 هل هذه حلوى؟ 505 00:27:45,630 --> 00:27:48,997 نعم، إحضرها بنفسك 506 00:27:49,801 --> 00:27:53,134 هذا لا يحتسب - لكنها جميلة - 507 00:27:53,271 --> 00:27:56,297 هذا لا شيء، عندما كنت في "بالي" أكلت صراصير مشوية 508 00:27:56,441 --> 00:27:58,705 مقزز 509 00:27:58,843 --> 00:28:01,243 إذا أخذتي قطعة، يمكن ...أن تنضمي للنادي الخاص بي 510 00:28:01,379 --> 00:28:03,472 نادي أنني أكلت شيئاً مقززاً 511 00:28:03,615 --> 00:28:05,207 نادي؟ ! نادر 512 00:28:05,350 --> 00:28:06,874 قطعة واحدة و نشترك في النادي؟ 513 00:28:07,018 --> 00:28:08,747 نعم - ! إعطني النقانق - 514 00:28:08,887 --> 00:28:11,720 حسناً، واحد، إثنين، ثلاثة 515 00:28:19,497 --> 00:28:21,692 ما رأيكم؟ - إنها رائعة - 516 00:28:21,833 --> 00:28:23,164 نحتاج aymantre@yahoo.com من الحلوى 517 00:28:23,301 --> 00:28:25,861 أحييكم يا شباب 518 00:28:26,004 --> 00:28:28,029 أنتم أعضاء - ! حسناً - 519 00:28:30,575 --> 00:28:33,567 بعد فيلق السلام، ذهبت ...عبر الصحراء 520 00:28:33,712 --> 00:28:36,180 "ثم ذهبت إلى "كونشولا "في "برلين 521 00:28:36,314 --> 00:28:40,250 و قمت بعمل الكثير من الفنون تحت الأرض 522 00:28:40,385 --> 00:28:43,548 "و عندما إنتقلت إلى "بالي ...و هي جميلة جداً 523 00:28:43,688 --> 00:28:46,020 و مكثت هناك حتى الشهر الماضي 524 00:28:46,157 --> 00:28:47,920 هذا رائع للغاية 525 00:28:48,059 --> 00:28:50,186 هل رقصة "بيلي" من هناك؟ 526 00:28:50,328 --> 00:28:52,956 "إنها "بالي" و ليست "بيلي و هي جزيرة 527 00:28:54,866 --> 00:28:56,493 هذا يدغدغ 528 00:28:58,169 --> 00:29:01,070 هل لديك أي خطة للصيف يجب أن أعلم بها؟ 529 00:29:01,206 --> 00:29:03,538 كنت سأحظى بأفضل ...صيف على الإطلاق 530 00:29:03,675 --> 00:29:04,972 لكن أصدقائي دمروا الأمر 531 00:29:05,110 --> 00:29:06,941 أكره عندما يحدث هذا 532 00:29:07,078 --> 00:29:10,912 كنا سنحظى بالمغامرات و نقاط الشجاعة 533 00:29:11,049 --> 00:29:13,813 لكنهم رحلوا، لذا لا مغامرات 534 00:29:13,952 --> 00:29:15,886 لقد أحببت المغامرات ..."عندما كنت في "كينيا 535 00:29:16,020 --> 00:29:18,716 أحدهم تحداني لأتسابق في سباق النعام 536 00:29:18,857 --> 00:29:22,224 لقد فازت نعامتي لكنني سقطت على خط البداية 537 00:29:22,360 --> 00:29:23,588 هل تعرفين، عمتي، (أوبل)؟ 538 00:29:25,029 --> 00:29:26,587 لقد أعطيتني فكرة 539 00:29:26,731 --> 00:29:30,394 أقصد، ماذا إذا كان لدينا تحدي على هيئة سباق؟ 540 00:29:30,535 --> 00:29:33,436 (أنا، (روكي)، (آمي (و (فرانك 541 00:29:33,571 --> 00:29:36,472 يمكن أن يقوم كل منا بالسباق و يحتسب النقاط 542 00:29:36,608 --> 00:29:38,269 أول من يصل إلى المائة يفوز 543 00:29:39,878 --> 00:29:40,936 ماذا؟ 544 00:29:41,079 --> 00:29:43,604 (عمتي، (أوبال 545 00:29:43,748 --> 00:29:45,909 ! اللعنة 546 00:29:50,889 --> 00:29:52,117 ! لا 547 00:30:06,604 --> 00:30:09,937 ماذا يحدث؟ - عمتي، (أوبل) نائمة - 548 00:30:20,318 --> 00:30:22,684 هل تنام هكذا؟ 549 00:30:25,123 --> 00:30:25,987 غريب 550 00:30:26,124 --> 00:30:28,490 أعرف، أليس كذلك؟ 551 00:30:28,626 --> 00:30:30,287 "هل تعرفين أن "بيج فوت ...يخاف من شيئين 552 00:30:30,428 --> 00:30:31,952 "يكفي التحدث عن "بيج فوت 553 00:30:32,096 --> 00:30:34,257 ألا تريدين أن تسمعي؟ ...الخنزير الغيني و 554 00:30:43,608 --> 00:30:46,975 (أعزائي، (آمي) و (روكي" "لدي فكرة 555 00:30:47,111 --> 00:30:50,308 "لنبدأ بمسابقة التحدي، تبدأ الآن" 556 00:30:50,448 --> 00:30:53,349 أول من يصل لمائة" "نقطة يربح المسابقة 557 00:30:53,484 --> 00:30:55,213 "ما رأيكم؟" 558 00:30:58,723 --> 00:31:02,386 "(الفائزة، (جودي مودي" 559 00:31:03,728 --> 00:31:04,854 (إنها من، (روكي 560 00:31:04,996 --> 00:31:07,362 "سباق للشجاعة، أنا مشترك" 561 00:31:07,498 --> 00:31:09,864 "تفقدي ما فعلته اليوم" 562 00:31:10,001 --> 00:31:14,495 "هذه عشر نقاط للشجاعة، أليس كذلك؟" 563 00:31:14,639 --> 00:31:17,335 (إنتظر، (روكي تسانغ 564 00:31:17,475 --> 00:31:20,273 إنتظر 565 00:31:23,381 --> 00:31:24,405 وداعاً، سأذهب 566 00:31:24,549 --> 00:31:25,174 سأفتقدك، يا صغيري 567 00:31:25,316 --> 00:31:27,045 آسفة للذهاب - أحبك - 568 00:31:27,185 --> 00:31:29,585 هل يمكن أن تحضروا بعض علكة من "كاليفورنيا"؟ 569 00:31:29,721 --> 00:31:31,018 هذا أفضل، ماذا عن ...أن أقوم بتناولها 570 00:31:31,155 --> 00:31:32,952 و سأضعها على جدار بإسمك 571 00:31:33,091 --> 00:31:34,683 هل يمكن أن نتناول حلوى في الإفطار؟ - ! لا ! لا - 572 00:31:34,826 --> 00:31:36,919 "تمتعوا في "كاليفورنيا - ...إستعموا إلي - 573 00:31:37,061 --> 00:31:40,553 لا حلوى في الإفطار - هل يمكن ألا أستحم؟ - 574 00:31:40,698 --> 00:31:44,532 نعم، يجب أن تغتسل أحبك، عزيزي 575 00:31:44,669 --> 00:31:47,194 وداعاً، وداعاً 576 00:31:52,110 --> 00:31:54,374 حسناً، لنحدد ساعة واحدة 577 00:31:54,512 --> 00:31:58,414 الساعة الآن الثانية و إثنى عشر دقيقة ..."الثلاثاء سبعة "يوليو 578 00:31:58,549 --> 00:32:01,074 السباق بدأ الآن 579 00:32:02,687 --> 00:32:04,951 ما التحدي الأول؟ الوحش الصارخ 580 00:32:05,089 --> 00:32:06,283 ! لا 581 00:32:09,193 --> 00:32:10,217 ! هذا 582 00:32:12,530 --> 00:32:14,725 هل سنرتدي هذا؟ 583 00:32:14,866 --> 00:32:17,926 لا، ألا ترى هذا؟ إنه يمشي على الحبل 584 00:32:18,069 --> 00:32:19,559 حبل مشدود؟ 585 00:32:19,704 --> 00:32:21,831 أعلى من مستوى الأرض 586 00:32:21,973 --> 00:32:23,668 تحدي الموت 587 00:32:23,808 --> 00:32:26,436 ! نعم 588 00:32:28,713 --> 00:32:30,578 من أين سنحضر حبل مشدود؟ 589 00:32:35,286 --> 00:32:36,810 ! رائع 590 00:32:40,158 --> 00:32:41,284 ماذا تعتقد أنك تفعل؟ 591 00:32:41,426 --> 00:32:43,257 "أقوم ببناء فخ ل"بيج فوت 592 00:32:45,063 --> 00:32:46,655 سأقوم بإستدراجه هنا عن طريق زبدة الفول السوداني 593 00:32:46,798 --> 00:32:49,790 إنه يحب زبدة الفول السوداني في الصفحة الثانية و الخمسين 594 00:32:49,934 --> 00:32:51,424 ثم سأمسك به 595 00:32:51,569 --> 00:32:54,629 ستسقط شبكة من الشجرة على رأسه 596 00:32:54,772 --> 00:32:57,935 ليس من هذه الشجرة إنها لي، تحدثت معها أولاً 597 00:32:58,076 --> 00:33:00,670 لا يمكنك التحدث مع شجرة - حقاً؟ شاهدني؟ - 598 00:33:00,812 --> 00:33:03,042 إنها لي - إنها لي - 599 00:33:03,181 --> 00:33:04,705 إنها لي - إنها لي - 600 00:33:04,849 --> 00:33:07,875 إنها لي - إنها لي - 601 00:33:08,019 --> 00:33:10,044 توقفوا، يا شباب 602 00:33:10,188 --> 00:33:13,385 إتركها، إتركها 603 00:33:14,959 --> 00:33:16,790 ! مثلجات 604 00:33:16,928 --> 00:33:19,055 مثلجات، و أنتي ستصرخين 605 00:33:19,197 --> 00:33:22,166 كلنا سنصرخ من أجل (مثلجات، (كينج كولد 606 00:33:22,300 --> 00:33:24,165 نعم، إنها لي إنها لي 607 00:33:24,302 --> 00:33:26,862 فرانك)؟) إلى أين تذهب؟ 608 00:33:27,005 --> 00:33:28,666 لأحضر مثلجات 609 00:33:28,806 --> 00:33:30,865 لكنها فرصتنا الآن (قبل أن يعود، (ستينك 610 00:33:31,009 --> 00:33:32,909 هيا، ما المهم الآن؟ 611 00:33:33,044 --> 00:33:36,036 نقاط المسابقة أم المثلجات؟ 612 00:33:38,549 --> 00:33:40,016 ! حسناً 613 00:33:41,017 --> 00:33:45,017 aymantre@yahoo.com 614 00:33:55,233 --> 00:33:57,030 شكراً لك - بالتأكيد - 615 00:34:04,909 --> 00:34:07,673 "...الآن السير على الهواء" 616 00:34:07,812 --> 00:34:10,781 "(مجابهة الموت، (جودي" 617 00:34:10,915 --> 00:34:13,042 "...سوف تعبر" 618 00:34:13,184 --> 00:34:15,015 "...حسناً" 619 00:34:16,354 --> 00:34:18,151 " "شلالات "نياجرا" 620 00:34:22,026 --> 00:34:26,429 خطوة خاطئة و سوف تموت 621 00:34:26,564 --> 00:34:29,362 روكي)، قام بعبور) ...حقل أعشاب 622 00:34:29,500 --> 00:34:33,596 لكن (جودي) ستعبر "شلالات "نياجرا 623 00:34:42,547 --> 00:34:43,912 ! ياإلهي - لا تقلقوا - 624 00:34:44,048 --> 00:34:48,451 جودي)، العظيمة لن تسقط) 625 00:34:50,788 --> 00:34:53,222 إبتعد، (فرانك) واحد كل مرة 626 00:34:53,357 --> 00:34:55,587 إسرعي، إذاً أريد الحصول على مثلجات 627 00:34:57,895 --> 00:35:00,159 عشر نقاط للإثارة عشر نقاط للإثارة 628 00:35:00,298 --> 00:35:02,630 ...عشر نقاط للإثارة 629 00:35:02,767 --> 00:35:05,895 بعوض قادم 630 00:35:06,037 --> 00:35:08,335 توقف عن التحرك - "عشر نقاط" - 631 00:35:08,473 --> 00:35:11,271 لا أستطيع التوقف ...هناك بعوضة علي 632 00:35:21,272 --> 00:35:25,272 "عشر نقاط" 633 00:35:27,125 --> 00:35:28,990 لقد رحل 634 00:35:29,127 --> 00:35:30,389 حصلت على طعم جديد 635 00:35:37,290 --> 00:35:41,490 "الوحش الصارخ" 636 00:35:42,840 --> 00:35:46,332 جودي)، هل أنتي جاهزة) للوحش الصارخ؟ 637 00:35:47,578 --> 00:35:48,442 (مرحباً، (جودي 638 00:35:48,579 --> 00:35:51,514 ما كل هذا اللون الوردي؟ 639 00:35:51,649 --> 00:35:53,913 إنها ملابس حفلة تخرجي كنت أنظفها 640 00:35:55,319 --> 00:35:57,048 نذهب أولاً عند الخيمة الدوارة 641 00:35:57,188 --> 00:35:58,780 بعد أن نحصل على المثلجات 642 00:35:58,923 --> 00:36:00,618 نعم، و بعض الحلوى 643 00:36:00,758 --> 00:36:03,124 و حلوى و علكة 644 00:36:03,261 --> 00:36:06,594 رائع، سنكون مستعدين للوحش الصارخ بالتأكيد 645 00:36:10,935 --> 00:36:12,903 ! توقفي 646 00:36:14,305 --> 00:36:15,897 هل تفكر فيما أفكر به؟ 647 00:36:16,040 --> 00:36:17,803 "ستجدوني في المركز التجاري" 648 00:36:17,942 --> 00:36:19,842 عند المسبح، و الحديقة" "و بجانب البحر 649 00:36:19,977 --> 00:36:20,966 (سيد، (تود 650 00:36:29,320 --> 00:36:30,947 سيد، (تود)؟ 651 00:36:33,658 --> 00:36:35,353 كنت متأكد أنه هنا 652 00:36:35,493 --> 00:36:38,758 لا تقلق سنجده، لدينا الصيف كله 653 00:36:38,896 --> 00:36:41,160 ! نعم - الوحش الصارخ - 654 00:36:44,702 --> 00:36:47,830 إنه رائع للغاية 655 00:36:47,972 --> 00:36:49,269 رائع جداً 656 00:36:49,407 --> 00:36:51,466 كم سنأخذ من نقاط مقابل هذا؟ 657 00:36:52,810 --> 00:36:55,574 عشر نقاط، بجانب نقاط أضافية لعدم إستخدام اليدين 658 00:36:56,375 --> 00:36:58,575 "الوحش الصارخ" 659 00:36:59,317 --> 00:37:00,614 لا طعام في اللعبة، يا أطفال 660 00:37:00,751 --> 00:37:03,618 ماذا؟ لن ألقي هذا 661 00:37:03,754 --> 00:37:05,585 إذاً إخرج من هذا الصف 662 00:37:07,658 --> 00:37:10,183 فرانك)، لقد كنا ننتظر) منذ فترة طويلة 663 00:37:10,328 --> 00:37:13,024 تخلى عن الحلوى 664 00:37:13,164 --> 00:37:14,597 لكنها جميلة 665 00:37:14,732 --> 00:37:17,565 حقاً؟ يجب أن نبدأ في الحصول على نقاط الإثارة 666 00:37:17,702 --> 00:37:19,795 لأننا حتى الآن لم نحصل على أي نقطة 667 00:37:19,937 --> 00:37:21,837 هل ستدخلون أم لا؟ 668 00:37:23,040 --> 00:37:24,769 ! حسناً 669 00:37:26,877 --> 00:37:28,071 فرانك)؟) 670 00:37:38,756 --> 00:37:40,587 فرانك)؟) 671 00:37:46,797 --> 00:37:50,028 هذه هي - سنحصل على نقاط الشجاعة - 672 00:37:50,529 --> 00:37:53,029 "عشر نقاط" 673 00:37:53,271 --> 00:37:55,205 يدك للأعلى، كل ثانية تحتسب 674 00:37:55,706 --> 00:37:57,206 "عشر نقاط" 675 00:38:02,380 --> 00:38:04,848 أنا...لست متأكداً من هذا 676 00:38:04,982 --> 00:38:06,643 ما الأمر؟ 677 00:38:09,220 --> 00:38:10,744 لا تفعل هذا 678 00:38:29,607 --> 00:38:31,097 "...(الآن نرسلكم إلى (تامي" 679 00:38:31,242 --> 00:38:33,540 " "مع تقريرة عن "بيج فوت" 680 00:38:33,678 --> 00:38:35,339 "...رؤيه واحدة على الرصيف 681 00:38:35,479 --> 00:38:37,037 "واحدة في مستعمرة الجامعة" 682 00:38:37,181 --> 00:38:39,376 واحدة في الشارع الرئيسي" "... و عند بحيرة الضفادع 683 00:38:39,517 --> 00:38:41,041 "هذه خمسة مواقع" 684 00:38:41,185 --> 00:38:42,345 ! خمسة 685 00:38:42,486 --> 00:38:44,454 "...(معي هنا، (هيرب بيرنيوم" 686 00:38:44,588 --> 00:38:46,556 و يدعي أن "بيج فوت" كان" "في ساحته الخلفية 687 00:38:46,691 --> 00:38:47,988 هيرب)؟) 688 00:38:48,125 --> 00:38:49,615 "هيرب)، إجعلنا نشاهد ما لديك)" 689 00:38:49,760 --> 00:38:51,284 "هل ترين هذا؟" 690 00:38:51,429 --> 00:38:53,226 "لقد قام بتحطيم العلبة" 691 00:38:53,364 --> 00:38:55,798 "و حصل على زبدة الفول السوداني" 692 00:38:55,933 --> 00:38:57,992 "ألا يمكن أن يكون ذلك الراكون؟" 693 00:38:58,135 --> 00:39:01,798 " "نعم، لكن يمكن أن يكون "بيج فوت" 694 00:39:01,939 --> 00:39:04,169 " "لكن يمكن أن يكون"بيج فوت" 695 00:39:04,308 --> 00:39:06,799 "(روز بيرنبوم)، زوجة (هيرب)" 696 00:39:06,944 --> 00:39:09,412 هذه، (تامي) تنقل لكم" "...على الهواء من 697 00:39:12,383 --> 00:39:14,248 ماذا حدث لكِ؟ 698 00:39:14,385 --> 00:39:16,876 لا تسأل 699 00:39:17,021 --> 00:39:18,750 حقاً 700 00:39:18,889 --> 00:39:21,289 لا تسأل 701 00:39:27,698 --> 00:39:29,825 أخبرتك ألا تسأل 702 00:39:29,967 --> 00:39:32,435 أنا لا أسأل، أنا أخبرك 703 00:39:32,570 --> 00:39:36,165 تخبرني بماذا؟ - (حصلتي على بطاقة من (روكي - 704 00:39:36,307 --> 00:39:37,934 حقاً؟ هل يمكنك أن تقرأ تلك البطاقة؟ 705 00:39:38,075 --> 00:39:39,542 بالتأكيد 706 00:39:39,677 --> 00:39:42,043 "عزيزتي، (جودي) كيف حالك؟" 707 00:39:42,179 --> 00:39:43,510 "أنا بخير" 708 00:39:43,647 --> 00:39:45,444 هل يمكن أن تفعل هذا كشخص عادي؟ 709 00:39:45,583 --> 00:39:47,574 لا تريدني أن أكون مثل، (روكي)؟ 710 00:39:47,718 --> 00:39:51,381 إقرأها، حسناً؟ - حسناً - 711 00:39:51,522 --> 00:39:53,922 "عزيزتي، (جودي) كيف حالك؟" 712 00:39:54,058 --> 00:39:55,423 خمني ماذا؟ - خمني ماذا؟ - 713 00:39:55,559 --> 00:39:57,959 لقد تعلمت كيف أشطر شحص لنصفين 714 00:39:58,095 --> 00:39:59,926 هذا ليس عدلاً، أريد أن أفعل هذا 715 00:40:00,064 --> 00:40:01,929 "لقد دخلنا في سيرك حقيقي" 716 00:40:02,066 --> 00:40:04,796 يجب أن تأتي، حسناً؟ "الرابع من "أغسطس 717 00:40:04,935 --> 00:40:09,702 لتعلمي هذا، أنا وصلت" "سبعة و ثلاثين نقطة 718 00:40:09,840 --> 00:40:11,102 "كم نقطة حصلتي عليها حتى الآن؟" 719 00:40:11,242 --> 00:40:14,871 من فضلكم رحبوا بـ(روكي) الرائع 720 00:40:15,012 --> 00:40:18,379 (وهو المساعد بالكاد لـ(جودي 721 00:40:18,516 --> 00:40:22,953 الأكثر روعة 722 00:40:23,087 --> 00:40:25,248 ...والآن 723 00:40:25,389 --> 00:40:27,118 دعونا نشاهد الأستاذة.. 724 00:40:27,258 --> 00:40:28,225 وهي تعمل... 725 00:40:30,060 --> 00:40:33,120 حذرتك من التقيئ عليّ 726 00:40:33,264 --> 00:40:35,129 هل يمكنك إعادتي لبعضي لاحقاً؟ 727 00:40:35,266 --> 00:40:36,893 أظن هذا 728 00:40:37,034 --> 00:40:41,937 ماذا قلتِ؟ - قلت أظن هذا - 729 00:40:42,072 --> 00:40:43,869 تظنين ماذا؟ 730 00:40:45,443 --> 00:40:46,967 لا شيئ لا تشغل بالك 731 00:40:47,111 --> 00:40:48,806 هل تريدين الذهاب إلى إجتماع "بيج فوت" 732 00:40:48,946 --> 00:40:50,641 يبدأ بعد 15 دقيقة 733 00:40:50,781 --> 00:40:54,239 ستينك) أخبرتك ملايين المرات) 734 00:40:54,385 --> 00:40:56,285 بيج فوت" للفاشلين فقط" 735 00:40:56,420 --> 00:41:02,012 حسناً، ولكن لا تطلبي توقيعي عندما أمسك به أصبح مشهوراً 736 00:41:09,600 --> 00:41:11,124 دعونا نرى 737 00:41:11,268 --> 00:41:14,032 عشرة نقاط لركوب الوحش الصارخ 738 00:41:14,171 --> 00:41:16,867 ناقص 5 للتقيئ 739 00:41:17,007 --> 00:41:20,374 وخمسة من أجل فستان الحفل يساوي 740 00:41:21,812 --> 00:41:23,439 "أنت محق "ماوس 741 00:41:23,581 --> 00:41:26,607 كعكة كبيرة 742 00:41:27,818 --> 00:41:28,910 سحقاً 743 00:41:32,423 --> 00:41:34,186 ما كل هذا؟ 744 00:41:34,325 --> 00:41:41,820 لا يمكنني التحدثد إن كانت قبعة أو عجلة أو درع 745 00:41:43,634 --> 00:41:45,295 أظنها غطاء لصندوق القمامة 746 00:41:45,436 --> 00:41:48,428 نعم أعرف ولكن ما هي حقاً؟ 747 00:41:57,815 --> 00:41:59,578 ما كل هذا على أية حال؟ 748 00:41:59,717 --> 00:42:01,776 هذا مشغلي المتنقل 749 00:42:04,288 --> 00:42:05,152 رائع 750 00:42:05,289 --> 00:42:06,847 أنتِ فنانة؟ 751 00:42:06,991 --> 00:42:09,983 نعم أنا فنانة متخفية 752 00:42:10,127 --> 00:42:11,560 متخفية = غوريلا 753 00:42:11,695 --> 00:42:13,253 مثل القردة؟ 754 00:42:13,397 --> 00:42:17,026 لا كمن لا يعرفها أحد 755 00:42:17,167 --> 00:42:21,185 فنانة متخفية تصنع الفن من أي شئ وتضعه في كل مكان 756 00:42:21,005 --> 00:42:22,097 لماذا؟ 757 00:42:22,239 --> 00:42:24,571 لأنه ممتع 758 00:42:24,708 --> 00:42:26,403 وفيه تحدي 759 00:42:26,544 --> 00:42:28,705 لدي فكرة 760 00:42:28,706 --> 00:42:38,698 aymantre@yahoo.com 761 00:42:38,923 --> 00:42:41,050 أحبها أخبرتك أنها قبعة 762 00:42:41,191 --> 00:42:42,886 هذا يبدوا رائعاً 763 00:42:43,027 --> 00:42:46,861 أنظري، نحن نجمل العالم بالفن الراقي 764 00:42:46,997 --> 00:42:48,760 عظيم - والآن كل ما يجب أن نفعله - 765 00:42:48,899 --> 00:42:50,958 هو أن نتسلل للمتحف ليلاً 766 00:42:51,101 --> 00:42:53,296 ونضع قبعاتنا على الأسود 767 00:42:53,437 --> 00:42:54,529 نادر 768 00:42:54,672 --> 00:42:56,469 هذه عشر نقاط إثارة بالتأكيد 769 00:42:56,607 --> 00:42:58,871 خمنوا؟ (زيك) كلفني بعمل منزلي 770 00:42:59,009 --> 00:43:01,102 "أخبرني أن أبحث عن غائط "بيج فوت 771 00:43:01,245 --> 00:43:03,213 "غائط : كإسم" 772 00:43:03,347 --> 00:43:08,456 "تعبير علمي لفضلات الحيوانات" "وله أسماء أخرى" 773 00:43:08,118 --> 00:43:09,983 "ولكن ليس هذا معناه الوحيد" 774 00:43:10,120 --> 00:43:12,384 هل أنت واثق أنه لم يقل لك أغرب عني؟ 775 00:43:12,523 --> 00:43:14,320 "أغرب: فعل" 776 00:43:14,458 --> 00:43:16,926 "عبارة بالعامية تعني إذهب أو إرحل" 777 00:43:17,061 --> 00:43:18,392 "(نلت منك يا (ستينك" 778 00:43:18,529 --> 00:43:21,726 جودي) آيس كريم) 779 00:43:24,468 --> 00:43:25,935 إنتظروا مساعدة توقفوا 780 00:43:26,070 --> 00:43:27,731 يدي علقت 781 00:43:27,871 --> 00:43:29,964 يدي ملتصقة بالطاولة 782 00:43:30,107 --> 00:43:31,404 نعم، المساعدة 783 00:43:31,542 --> 00:43:33,009 سوف أعود على الفور - (ستينكر) - 784 00:43:33,143 --> 00:43:35,839 إشتري لي مثلجات من فضلك 785 00:43:35,980 --> 00:43:38,312 أنا آتية لإنقاذك 786 00:43:38,449 --> 00:43:41,612 لن يستغرق هذا طويلاً 787 00:43:55,566 --> 00:43:59,627 هذه الشوكة هي أملنا الأخير 788 00:43:59,770 --> 00:44:02,705 هل تريدين بعضاً منها؟ - ت ل ب - 789 00:44:02,840 --> 00:44:04,603 تم لعقها بالفعل؟ 790 00:44:04,742 --> 00:44:05,902 لا شكراً 791 00:44:07,277 --> 00:44:08,767 سوف تكونين بخير 792 00:44:08,912 --> 00:44:11,506 اaymantre@yahoo.com من الرافعة 793 00:44:11,649 --> 00:44:13,674 تمسكي 794 00:44:18,522 --> 00:44:19,420 ضغط أكبر 795 00:44:19,556 --> 00:44:22,389 بالكاد 796 00:44:24,461 --> 00:44:25,894 بالكاد 797 00:44:26,030 --> 00:44:27,463 بالكاد 798 00:44:27,598 --> 00:44:29,896 حرة حرة 799 00:44:30,034 --> 00:44:31,023 حرة أخيراً 800 00:44:31,168 --> 00:44:35,400 بعد فقط ساعة وسبعة عشر دقيقة 801 00:44:35,539 --> 00:44:36,972 وخمسة وأربعين ثانية 802 00:44:37,107 --> 00:44:40,474 هذا كان أسوأ يوم في حياتي 803 00:44:40,611 --> 00:44:42,806 أنا آسفة سأفعل أي شئ تريدين 804 00:44:42,946 --> 00:44:44,470 أي شئ لأعوضك 805 00:44:44,615 --> 00:44:46,310 أي شئ؟ 806 00:44:46,450 --> 00:44:49,817 يوجد غداً ليلة للرعب بالمقابر 807 00:44:49,953 --> 00:44:51,978 هل يمكننا الذهاب؟ 808 00:44:52,122 --> 00:44:54,283 لا أعرف 809 00:44:54,425 --> 00:44:55,551 هل تساوي نقاط إثارة؟ 810 00:44:55,693 --> 00:44:57,217 نعم 811 00:44:57,361 --> 00:44:59,226 إذاً بالطبع 812 00:44:59,363 --> 00:45:00,921 نعم، نعم ،نعم 813 00:45:05,703 --> 00:45:09,104 أين يجب أن أضع الغائط يا (أوبال)؟ 814 00:45:09,239 --> 00:45:10,399 الثلاجة أم المجمد؟ 815 00:45:10,541 --> 00:45:11,735 حيثما تشاء 816 00:45:11,875 --> 00:45:13,433 إنه غائطك أنت 817 00:45:13,577 --> 00:45:15,340 حسناً أظن في الثلاجة 818 00:45:15,479 --> 00:45:17,242 سوف نغادر في السابعة 819 00:45:17,381 --> 00:45:19,110 ثم نأكل طعامنا في المقابر 820 00:45:19,249 --> 00:45:20,443 ما رأيك؟ - نعم - 821 00:45:20,584 --> 00:45:22,176 نقاط إضافية للأكل مع هيكل عظمي 822 00:45:22,319 --> 00:45:25,186 وأحتاجهم لأنم (إيمي) عامت مع القروش 823 00:45:25,322 --> 00:45:27,187 دعيني أرى 824 00:45:30,661 --> 00:45:33,789 السباحة مع القروش هذا رائع 825 00:45:36,525 --> 00:45:39,688 "نقاط إثارة إضافية" 826 00:45:39,723 --> 00:45:42,705 سوف تخسرين هذا السباق بشدة 827 00:45:42,840 --> 00:45:44,535 أنظري خاتمك أخضر 828 00:45:44,675 --> 00:45:46,575 أخضر من الحسد 829 00:45:46,710 --> 00:45:49,474 أخضر كالقمامة أخضر كالمخاط 830 00:45:49,613 --> 00:45:53,379 ستينك) أنت مخاط مجري) 831 00:45:55,519 --> 00:45:57,612 إلى أين تذهبين؟ 832 00:45:57,755 --> 00:45:59,450 إلى المقابر، سوف نسير أليس كذلك؟ 833 00:45:59,590 --> 00:46:02,889 إنه على بعد أميال يجب أن نستخدم "همفري" 834 00:46:03,026 --> 00:46:04,118 من "همفري"؟ 835 00:46:04,261 --> 00:46:05,785 إنه الإسم الذي يطلقه أبي على السيارة 836 00:46:05,929 --> 00:46:09,330 مستحيل، تعرفين أن أباكِ كانت لديه دراجة إسمها "همفري" عندما كنا صغاراً؟ 837 00:46:09,466 --> 00:46:10,797 لنركب الدراجات 838 00:46:10,934 --> 00:46:12,663 غير مسموح لنا بعد الظلام 839 00:46:14,371 --> 00:46:16,271 سيئ 840 00:46:17,541 --> 00:46:19,566 لنفعل هذا 841 00:46:26,250 --> 00:46:27,444 حسناً 842 00:46:27,584 --> 00:46:31,281 عجلة القيادة، الوقود، الفرامل 843 00:46:31,421 --> 00:46:32,353 المحرك 844 00:46:32,489 --> 00:46:33,456 ضفدع 845 00:46:33,590 --> 00:46:35,285 تعرفيك كيف تقودين، صحيح؟ 846 00:46:35,425 --> 00:46:37,256 بالطبع 847 00:46:37,394 --> 00:46:39,885 لقد قدت حول القرن الأفريقي 848 00:46:45,969 --> 00:46:47,129 إحترسي 849 00:46:49,907 --> 00:46:52,774 كان هذا من عشر سنوات أنا آسفة 850 00:46:54,144 --> 00:46:56,476 حرف "آر" للسير للخلف 851 00:46:56,613 --> 00:46:58,581 فهمت الآن 852 00:47:04,988 --> 00:47:08,219 تسمين هذه قيادة؟ 853 00:47:08,358 --> 00:47:11,020 لا تقلقوا سوف أتذكر 854 00:47:16,033 --> 00:47:17,557 هل هناك خريطة أو شئ ما؟ 855 00:47:17,701 --> 00:47:20,226 لأن لا فكرة لدي عن المكان 856 00:47:20,370 --> 00:47:21,837 لدي واحدة 857 00:47:33,483 --> 00:47:35,576 جسيكا فنش)؟) 858 00:47:35,719 --> 00:47:38,984 هل يمكنك أن تنالي مخالفة للقيادة ببطيئ؟ 859 00:47:39,122 --> 00:47:41,818 حسناً أيها السائق من المقعد الخلفي 860 00:47:53,203 --> 00:47:55,330 ....إحترسي سوف تصطدمين بـ 861 00:47:55,472 --> 00:47:56,871 القلعة المتأرجحة 862 00:48:00,077 --> 00:48:01,339 سحقاً 863 00:48:01,478 --> 00:48:04,379 لقد قلتِ سحقاً وهذا لفظ غير مهذب 864 00:48:04,514 --> 00:48:05,981 سحقاً ليس لفظ غير مهذب 865 00:48:14,424 --> 00:48:15,857 نعم 866 00:48:15,993 --> 00:48:19,360 آسفة أيها الرجل الصغير 867 00:48:39,850 --> 00:48:43,149 ونفذ منا الوقود 868 00:48:43,287 --> 00:48:48,623 وتهنا بشدة 869 00:48:50,093 --> 00:48:51,390 هل ما زلنا في "فرجينيا"؟ 870 00:48:51,528 --> 00:48:54,429 "بالطبع ما زلنا فيها إنها حديقة "بيير 871 00:48:54,564 --> 00:48:56,896 المكان الأكثر حذباً للسياح بالولاية 872 00:48:59,369 --> 00:49:03,362 تبدوا كأكثر مدينة "للأشباح بولاية "فريجينيا 873 00:49:06,743 --> 00:49:09,405 هل يمكننا أن نأكل أنا أتضور جوعاً 874 00:49:13,617 --> 00:49:14,948 أليس هذا ظريفاً يا (جودي)؟ 875 00:49:15,085 --> 00:49:17,576 نحن في المكان المناسب 876 00:49:17,721 --> 00:49:20,781 كم هذا رائع؟ المكان المخيف 877 00:49:20,924 --> 00:49:22,983 هذا رائع - هذا طريف للغاية - 878 00:49:23,126 --> 00:49:24,991 لدي "بولوني" لكِ 879 00:49:25,128 --> 00:49:26,959 "وديك رومي لـ"ستينك 880 00:49:30,567 --> 00:49:31,727 شطيرة لذيذة 881 00:49:33,937 --> 00:49:35,837 أحضرت كاتشاب 882 00:49:35,973 --> 00:49:37,235 تذكرت أن آتيكم به 883 00:49:44,147 --> 00:49:47,344 ...رائحة هذا تبدوا تقريباً كالـ 884 00:49:47,484 --> 00:49:49,577 أنظروا نوارس 885 00:49:53,223 --> 00:49:55,282 أحب النوارس 886 00:49:55,425 --> 00:49:57,325 هنيئاً - ماذا؟ - 887 00:49:59,696 --> 00:50:03,154 مقزز للغاية - ما الأمر؟ - 888 00:50:03,300 --> 00:50:04,892 إنه غائط 889 00:50:06,636 --> 00:50:09,002 مقرف - مقزز - 890 00:50:10,807 --> 00:50:12,741 غائط - وهذا أيضاً - 891 00:50:15,479 --> 00:50:17,811 (عزيزي (روكي 892 00:50:17,948 --> 00:50:21,475 هل ذهبتِ من قط لنزهة غائط 893 00:50:21,618 --> 00:50:25,179 أنا ذهبت ودعيني أقول لكِ إنها مقرفة 894 00:50:27,090 --> 00:50:30,651 أصمتوا يا رفاق لا يمكنني سماع نفسي وأنا أكتب 895 00:50:30,794 --> 00:50:32,421 آسفة 896 00:50:32,562 --> 00:50:35,690 إذاً الوقود لليمين ولليسار المكابح 897 00:50:35,832 --> 00:50:36,890 حسناً؟ 898 00:50:37,034 --> 00:50:38,899 حسناً 899 00:50:39,036 --> 00:50:40,594 ليس بهذه السرعة بهدوء 900 00:50:42,839 --> 00:50:45,706 إذاً ما كان مقرفاً حول هذا الصيف؟ 901 00:50:45,842 --> 00:50:48,743 لنرى 902 00:50:48,879 --> 00:50:51,040 "ركوب الأمواج كان يبدوا كفكرة مثيرة" 903 00:50:51,181 --> 00:50:52,773 عظيم عمل رائع 904 00:50:52,916 --> 00:50:56,875 "(فقط لا تجربه مع السيد (سبونج فرانك)" 905 00:51:05,195 --> 00:51:06,628 حسناً (جودي) مستعدة - مستعدة - 906 00:51:06,763 --> 00:51:09,129 فرانك) هل أنت مستعد؟) - مستعد يا (فرانك)؟ - 907 00:51:09,266 --> 00:51:12,497 إحترسوا للأمواج 908 00:51:20,043 --> 00:51:22,944 (عد يا (فرانك - لا - 909 00:51:18,428 --> 00:51:21,279 {\a6}{\c&HC7C3BD&} قنديل البحر 910 00:51:23,080 --> 00:51:24,377 ! عد 911 00:51:30,854 --> 00:51:33,550 "(وتذكري تحدي السيد (تود" 912 00:51:33,690 --> 00:51:35,089 "أعثروا عليه وستجدون الجائزة" 913 00:51:37,127 --> 00:51:38,754 "حصلت على جائزة بالفعل" 914 00:51:38,895 --> 00:51:40,089 (سيد(تود 915 00:51:40,230 --> 00:51:42,095 "جائزة الحمقى" 916 00:51:42,232 --> 00:51:47,226 "و (آمي) لا تتوقف عن إرسال صور مثيرة" "من مدينة "بورنيو" 917 00:51:47,227 --> 00:51:53,370 "إثارة كبيرة" 918 00:51:56,379 --> 00:51:58,370 "(إن ذهبت قط لركوب الفيلة يا (روكي" 919 00:51:58,515 --> 00:51:59,641 "إحترس" 920 00:51:59,783 --> 00:52:02,775 إركب فيلاً اليوم فقط 921 00:52:14,097 --> 00:52:15,689 آسفة 922 00:52:15,832 --> 00:52:19,233 "بحظ كحظي سينتهي بك المطاف" "وأنت تقل الفيل" 923 00:52:24,007 --> 00:52:27,170 "إذاً السيد (تود) من المفترض أن "يكون في مكان بارد" 924 00:52:28,311 --> 00:52:30,438 سيد (تود)؟ 925 00:52:32,616 --> 00:52:35,881 "حسناً لا يعمل في المخبز" 926 00:52:36,019 --> 00:52:38,783 "هذا مؤكد" 927 00:52:38,922 --> 00:52:40,787 "ولم يكن في السوق التجاري" 928 00:52:40,924 --> 00:52:43,654 "البركة أو الحديقة أو بجانب البحر" 929 00:52:43,793 --> 00:52:47,786 "(لا يمكن العثور على السيد (تود" "أنت و (آمي) لستما هنا" 930 00:52:47,931 --> 00:52:50,331 "وسوف تجدانه قبلي غالباً" 931 00:52:50,467 --> 00:52:53,732 "أنا يائسة للغاية لنقاط إثارة" 932 00:52:53,870 --> 00:52:57,465 "وحاولت (أوبال) أن تساعدني بوضع" "القبعات على الأسود في المكتبة" 933 00:52:57,607 --> 00:52:59,302 "ولكننا فوتنا الحافلة" 934 00:53:00,710 --> 00:53:03,304 "في أسوأ وقت ممكن" 935 00:53:06,116 --> 00:53:10,485 "وكل ما حصلنا عليه هو خصم من النقاط" 936 00:53:12,789 --> 00:53:16,190 "وقالت (أوبال) مع كل هذا الفشل لنرقص" 937 00:53:28,705 --> 00:53:32,539 "لذا حاولت أن أحيل هذا لنقاط إثارة" 938 00:53:32,676 --> 00:53:36,077 "أحب الرقص لذا فستظن أن هذا كان سهلاً" 939 00:53:36,078 --> 00:53:44,751 aymantre@yahoo.com 940 00:53:45,299 --> 00:53:46,050 "خطأ" 941 00:53:46,189 --> 00:53:47,588 تخسرين نقاط إثارة 942 00:53:59,469 --> 00:54:01,232 تجمد 943 00:54:01,371 --> 00:54:04,067 "خسرت في كل جولة" 944 00:54:19,022 --> 00:54:20,546 "وكم نقطة إثارة لدي؟" 945 00:54:20,690 --> 00:54:22,715 "بعد صيف كامل من المحاولة" 946 00:54:22,859 --> 00:54:25,327 "لا شئ، صفر ، فراغ" 947 00:54:25,462 --> 00:54:29,398 "إذاً يا (روكي) هل يمكنك أن تفكر في" "نقاط إثارة لي؟" 948 00:54:29,532 --> 00:54:34,435 لأنه عدا ذلك سأكون فاشلة بلا نقاط 949 00:54:36,773 --> 00:54:38,741 جودي) (فرانك) هنا) 950 00:54:38,875 --> 00:54:39,739 آتية 951 00:54:39,876 --> 00:54:41,741 (مرحباً (جودي 952 00:54:41,878 --> 00:54:44,108 هل أنتِ جاهزة لليلة المخلوقات الشريرة؟ 953 00:54:44,247 --> 00:54:46,306 نعم - وأنا أيضاً لنذهب - 954 00:54:46,449 --> 00:54:48,644 من أنتم؟ 955 00:54:48,785 --> 00:54:52,881 (عروس (فرانكستاين - (وأنا (فرانكستاين - 956 00:54:54,991 --> 00:54:57,983 لدينا خاتمين متطابقين 957 00:54:58,128 --> 00:55:00,460 جودي) و(فرانك) يجلسان أسفل شجرة) 958 00:55:00,597 --> 00:55:01,757 يـ قـبـ ـلان بعضهما 959 00:55:01,898 --> 00:55:03,695 هل تريدن أن أطعمك لـ"جاز"؟ 960 00:55:03,833 --> 00:55:07,269 إسحب ما قلت 961 00:55:08,438 --> 00:55:11,032 جي إن آي إس إس كيه 962 00:55:11,174 --> 00:55:12,766 لنذهب 963 00:55:12,909 --> 00:55:15,036 ...وداعاً عمتي 964 00:55:15,178 --> 00:55:18,113 هل تصنعين الفطائر؟ - لا - 965 00:55:18,248 --> 00:55:19,909 "هذه ملصقات لـ"باريس 966 00:55:21,785 --> 00:55:25,118 سوف يفزع هذا المشهد أمي وأبي 967 00:55:25,255 --> 00:55:27,519 يجب أن تأتي بالمكنسة وتنظفيه 968 00:55:27,657 --> 00:55:31,115 أظن أنه يجب أن تأتي بخرطوم المطافي أراكِ لاحقاً 969 00:55:31,261 --> 00:55:32,455 وداعاً ، شكلك رائع 970 00:55:32,595 --> 00:55:34,324 تعجبني ملابسكما 971 00:55:43,173 --> 00:55:47,034 إثنان من فضلك - سوف آخذ أموالك - 972 00:55:47,844 --> 00:55:51,371 كيف تلبس سترة تزلق في أغسطس 973 00:55:51,514 --> 00:55:52,879 الجو بارد للغاية هنا 974 00:55:53,016 --> 00:55:54,711 لقد فسد جهاز التكييف 975 00:55:54,851 --> 00:55:57,820 هل قال مجمد؟ يعني بارد. 976 00:56:00,056 --> 00:56:01,421 سيد (تود)؟ 977 00:56:09,332 --> 00:56:10,629 إبحث في كل مكان 978 00:56:11,901 --> 00:56:12,993 هل أحدكما السيد (تود)؟ 979 00:56:14,537 --> 00:56:16,402 لا ، ولا 980 00:56:16,539 --> 00:56:20,202 سيد (تود) هل هذا أنت؟ سيد (تود)؟ 981 00:56:20,343 --> 00:56:22,937 سيد (تود)؟ - سيد (تود)؟ - 982 00:56:23,079 --> 00:56:26,412 أستسلم سيد (تود) ربما يدرب البطاريق 983 00:56:26,549 --> 00:56:28,073 في القطب الشمالي أو شئ ما 984 00:56:28,218 --> 00:56:30,152 أو شئ ما 985 00:56:30,941 --> 00:56:34,885 "هجوم الموتى الأحياء" 986 00:56:41,498 --> 00:56:44,524 تذكر لا تكن جباناً 987 00:56:44,667 --> 00:56:47,693 يجب أن نبقى للنهاية إن أردنا أن نحصل على نقاط 988 00:56:47,837 --> 00:56:49,099 لا تنظري إلي 989 00:56:49,239 --> 00:56:51,036 أنتِ من سيصرخ 990 00:56:53,576 --> 00:56:55,134 أعين لعينة 991 00:56:55,278 --> 00:56:57,337 من الجيد أنه ميت بالفعل 992 00:57:00,049 --> 00:57:02,381 إحترس 993 00:57:04,254 --> 00:57:07,417 "إنها حقيقة الموتى بيننا" 994 00:57:07,557 --> 00:57:10,492 "لقد إستولوا على" "مدينة "بتسلفنيانا" الصغيرة" 995 00:57:10,627 --> 00:57:12,891 "أغلقوا أبوابكم وحصنوا نوافذكم" 996 00:57:13,029 --> 00:57:14,894 "وإتجهوا للقبو" 997 00:57:15,031 --> 00:57:16,931 "وإن لم يكن لديكم قبو" 998 00:57:17,801 --> 00:57:18,825 "إبتوا واحداً" 999 00:57:20,703 --> 00:57:22,466 أتدرين؟ يجب أن أذهب للمنزل 1000 00:57:22,605 --> 00:57:23,902 لقد نسيت أن أطعم سمكتي الذهبية 1001 00:57:24,040 --> 00:57:25,735 إجلس 1002 00:57:25,875 --> 00:57:29,811 هذه فرصتنا الأخيرة لنكسب بعض نقاط الإثارة 1003 00:57:29,946 --> 00:57:32,471 ذات الشعر الغريب ،(فرنكشتاين) أصمتا 1004 00:57:40,056 --> 00:57:42,820 "لقد أتيت للعشاء" "لقد أتيت لك" 1005 00:57:42,959 --> 00:57:45,928 "أنا جائع" 1006 00:57:46,062 --> 00:57:48,496 "(أنا جائع لك يا (فرانك" 1007 00:57:48,631 --> 00:57:50,121 لقد قال إسمي لقد قال إسمي 1008 00:57:50,266 --> 00:57:52,427 لن تغادر 1009 00:57:52,569 --> 00:57:54,469 أفلتيني 1010 00:57:58,741 --> 00:58:01,301 (سوف تموت يا (فرانك بال 1011 00:58:01,444 --> 00:58:05,471 لا ، الموتى الأحياء همك الموتى أنا ذاهب للمنزل 1012 00:58:05,615 --> 00:58:08,709 عظيم، (روكي) و (آمي) يكسران الرقم القياسي 1013 00:58:08,852 --> 00:58:10,820 أمتع صيف على الإطلاق 1014 00:58:10,954 --> 00:58:13,616 وأنا عالقة مع (فرانك) الصارخ 1015 00:58:15,625 --> 00:58:18,822 روكي) و (آمي) لن يفزعا بعد ثانيتين من) مشاهدة أفلام الموتى الأحياء 1016 00:58:18,962 --> 00:58:22,022 روكي) و (آمي) لم يكونا ليسقطاني) من على الحبل 1017 00:58:22,165 --> 00:58:26,226 روكي) و (آمي) لن يتقيئا على بعضهما) 1018 00:58:26,369 --> 00:58:28,496 أنظري من الذي يتحدث 1019 00:58:28,638 --> 00:58:31,471 كل نقاطك الغبية والبيانات 1020 00:58:31,608 --> 00:58:34,076 يسحبان المتعة من كل شئ 1021 00:58:34,210 --> 00:58:37,611 أنت كإسفنجة متعة مبتلة كبيرة 1022 00:58:39,716 --> 00:58:41,547 إسفنجة متعة؟ 1023 00:58:44,220 --> 00:58:50,022 إن كنت أنا إسفنجة المتعة فأنت ممسحة المتعة 1024 00:59:05,341 --> 00:59:09,072 إنتظري أيتها العروس المريعة 1025 00:59:09,212 --> 00:59:11,942 أين تذكرتك؟ - إنها بالداخل في حقيبتي - 1026 00:59:12,081 --> 00:59:15,983 آسفة لا تذكرة، لا فيلم 1027 00:59:24,928 --> 00:59:28,022 أسفنجة المتعة كوعي 1028 00:59:36,839 --> 00:59:39,103 ما هذا؟ 1029 00:59:39,242 --> 00:59:40,641 "إنه "بيج فوت 1030 00:59:40,777 --> 00:59:44,440 أنا ممثلة متخفية للغوريلا الآن 1031 00:59:44,581 --> 00:59:45,240 تفقدي الرأس 1032 00:59:45,381 --> 00:59:46,905 هل تريدين المساعدة؟ 1033 00:59:47,050 --> 00:59:49,416 سوف أحب ولكني لا يمكنني 1034 00:59:49,552 --> 00:59:53,010 ولكني سوف أقضي بقية هذا الصيف السئ في غرفتي 1035 00:59:54,524 --> 00:59:56,151 إحترسي إنها في حالة مزاجية سيئة 1036 00:59:56,292 --> 00:59:57,987 لست كذلك 1037 01:00:06,169 --> 01:00:09,161 85نقطة بالفعل؟ 1038 01:00:22,986 --> 01:00:26,251 جودي) شاحنة المثلجات) 1039 01:00:26,389 --> 01:00:27,651 ماذا؟ 1040 01:00:42,472 --> 01:00:44,269 عودي في سبتمبر 1041 01:00:46,676 --> 01:00:49,270 أظن أن هذا سيذوب قبل أن يحدث هذا 1042 01:00:52,348 --> 01:00:55,112 إذاً تريدين البقاء لآخر سبتمبر في غرفتك؟ 1043 01:00:55,251 --> 01:00:56,684 ربما أفعل 1044 01:00:56,819 --> 01:01:00,414 لقد فسد بالكامل 1045 01:01:04,627 --> 01:01:06,652 (بجانب أن (فرانك 1046 01:01:06,796 --> 01:01:09,663 الذي إعتاد أن يكون ثاني أفضل أصدقائي والآن عدوي 1047 01:01:09,799 --> 01:01:11,198 قال أنني إسفنجة متعة 1048 01:01:11,334 --> 01:01:12,995 هذا سئ 1049 01:01:13,136 --> 01:01:14,728 هل أنتِ إسفنجة متعة؟ 1050 01:01:14,871 --> 01:01:16,998 مستحيل، هذا هو الإسفنجة 1051 01:01:17,140 --> 01:01:19,574 إنه خطأه أنني لا يمكنني تحصيل أي نقاط إثارة 1052 01:01:19,709 --> 01:01:21,802 صحيح، نقاط إثارة 1053 01:01:21,944 --> 01:01:23,571 حسناً ، إنهم مهمين 1054 01:01:23,713 --> 01:01:25,305 لا يمكنك أن تحظي بصيف ممتع بدونهم 1055 01:01:25,448 --> 01:01:28,349 بالتأكيد أعني أن هذه القاعدة الأولى في الصيف 1056 01:01:28,484 --> 01:01:30,349 يجب أن نجد طريقة لكِ لتحظين بنقاط إثارة 1057 01:01:30,486 --> 01:01:33,284 ما رأيك؟ في أن نضع قبعة على رؤوس الأسود 1058 01:01:33,823 --> 01:01:35,757 لقد فسدت القبعات ألا تذكرين؟ 1059 01:01:35,892 --> 01:01:37,723 يجب أن يكون هناك شئ آخر 1060 01:01:38,361 --> 01:01:40,454 (إنه مستحيل يا عمة (أوبال 1061 01:01:40,596 --> 01:01:43,656 لقد فكرت بالفعل في كل شيئ 1062 01:01:43,800 --> 01:01:45,358 يجب أن يوجد أشياء أخرى لنبحث على جوجل 1063 01:01:45,501 --> 01:01:46,934 دعينا نبحث على جوجل عن المتعة 1064 01:01:47,070 --> 01:01:49,197 ما هذا؟ 1065 01:01:53,843 --> 01:01:55,743 إختبار ، إختبار 1066 01:01:55,878 --> 01:01:57,436 "قرب المشهد على "بيج فوت 1067 01:01:57,580 --> 01:01:58,877 يبدوا رائعاً 1068 01:01:59,015 --> 01:02:01,176 وما إسمك؟ - (جيمي مودي) - 1069 01:02:01,317 --> 01:02:03,046 (ولكن الجميع يدعوني (ستينك 1070 01:02:03,186 --> 01:02:05,916 ستينك) على ما يبدو يبني تمثالاً) "لـ"بيج فوت 1071 01:02:06,055 --> 01:02:09,252 لتخليد الوحش الذي ربما يتجول في الجوار 1072 01:02:09,392 --> 01:02:12,452 طبقاً ل27 شاهد عيان 1073 01:02:12,595 --> 01:02:14,426 "والآن معظم الناس يظنون أن "بيج فوت ليس حقيقياً 1074 01:02:14,564 --> 01:02:16,054 كيف تجيب عليهم؟ 1075 01:02:16,199 --> 01:02:19,430 الناس لا يظنون أن العمالقة حقيقين أيضاً 1076 01:02:19,569 --> 01:02:22,595 ولكنهم حقيقيون "وكذلك "بيج فوت 1077 01:02:22,739 --> 01:02:24,536 وسوف أمسك به 1078 01:02:24,674 --> 01:02:26,539 "إن أمسكت به يا سيد "ستينك مودي 1079 01:02:26,676 --> 01:02:28,906 "سوف تكون أشهر طفل في "أمريكا 1080 01:02:29,045 --> 01:02:31,605 سوف تضع هذه المدينة على الخارطة 1081 01:02:31,606 --> 01:02:42,291 aymantre@yahoo.com 1082 01:03:02,411 --> 01:03:04,811 لسنوات بحث الناس عن "بيج فوت" 1083 01:03:04,947 --> 01:03:07,074 ولكن (جودي مودي) فقط إستطاعت العثور عليه 1084 01:03:07,216 --> 01:03:09,810 كم يساوي هذا في نقاط الإثارة في رأيك؟ 1085 01:03:09,952 --> 01:03:12,648 مليون، ولكن من يعد؟ 1086 01:03:15,424 --> 01:03:17,187 على شرف نشاطك الشجاع 1087 01:03:17,326 --> 01:03:21,285 سوف نعيد تسمية المدينة إلى "جودي مودي فيل" 1088 01:03:21,430 --> 01:03:23,159 (هيا يا (جودي 1089 01:03:23,299 --> 01:03:25,563 وضعي هذه المدينة على الخريطة 1090 01:03:33,009 --> 01:03:35,136 (حسناً ، شكراً لك يا (ستينك مودي 1091 01:03:35,278 --> 01:03:38,941 "بينما تستمر رحلتك للبحث عن "بيج فوت نتمنى لك حظاً طيباً 1092 01:03:39,081 --> 01:03:41,049 هذه قناة "دبليو إتش 20" تبث مباشرة 1093 01:03:41,184 --> 01:03:43,118 لا تنسيني أنا متيمة بـ"بيج فوت"أيضاً 1094 01:03:43,252 --> 01:03:44,184 حقاً؟ 1095 01:03:44,320 --> 01:03:46,185 إسمي (جودي مودي) بحرف جي 1096 01:03:46,322 --> 01:03:48,552 وحرف واي هل حصلتِ على هذا؟ 1097 01:03:48,691 --> 01:03:50,181 نعم 1098 01:03:50,326 --> 01:03:52,385 وداعاً 1099 01:03:52,528 --> 01:03:55,190 منذ متى وأنتِ مولعة بـ"بيج فوت"؟ 1100 01:03:55,331 --> 01:03:57,026 منذ دقيقة مضت 1101 01:03:57,166 --> 01:03:59,896 إسمعني هل "بيج فوت" حقيقي مائة بالمائة؟ 1102 01:04:00,036 --> 01:04:02,596 لا يمكن أن يكون 27 شخصاً مخطئين 1103 01:04:03,973 --> 01:04:05,907 إذاً سوف أساعدك في العثور عليه 1104 01:04:06,042 --> 01:04:08,704 نعم ، ولكن كيف؟ 1105 01:04:08,845 --> 01:04:12,076 لأن هذه آخر فرصة لي للحصول على نقاط إثارة 1106 01:04:12,215 --> 01:04:14,911 "وإن تمكنا بالفعل من الإمساك بـ"بيج فوت 1107 01:04:15,051 --> 01:04:16,814 فربما أفوز بالسباق 1108 01:04:16,953 --> 01:04:19,854 لا تشغل بالك فقط أخبرني كل ما تعرف 1109 01:04:19,989 --> 01:04:21,217 فهمت 1110 01:04:21,357 --> 01:04:22,722 وتنبح الكلاب دائماً عندما تراه 1111 01:04:22,859 --> 01:04:26,659 هذا في الصفحة 37 (زاك) يمكنه أن يخبرك أكثر 1112 01:04:28,164 --> 01:04:30,257 "إنه مثل موسوعة "بيح فوت 1113 01:04:32,635 --> 01:04:33,863 "حسناً يا "بيج فوتر 1114 01:04:34,003 --> 01:04:36,597 إجتماع الإثنين معقود الآن 1115 01:04:36,739 --> 01:04:38,434 هيرب) و (روز)؟) - حاضران - 1116 01:04:38,574 --> 01:04:40,064 ستينك)؟) - حاضر - 1117 01:04:40,209 --> 01:04:42,769 والعضوة الجديدة؟ - (جودي مودي) - 1118 01:04:42,912 --> 01:04:45,881 تبدوا كفتاة ذكية 1119 01:04:46,015 --> 01:04:47,380 أين الجميع؟ 1120 01:04:47,516 --> 01:04:49,381 هذا هو هذا نادينا 1121 01:04:49,518 --> 01:04:51,713 ونرحب بكِ - خذ لها صورة - 1122 01:04:52,755 --> 01:04:54,552 المتأخر أفضل من لا شيئ 1123 01:04:54,690 --> 01:04:56,590 روز) هل لديكِ التقرير؟) - ثلاث مشاهدات جديدة - 1124 01:04:56,726 --> 01:04:58,591 هذا أكثر ما حصلنا عليه في أسبوع 1125 01:04:58,728 --> 01:05:00,127 ممتاز أعطني الإحداثيات 1126 01:05:00,263 --> 01:05:03,460 رأى أ حدهم "بيج فوت" يسرق الغسيل من الحبل 1127 01:05:03,599 --> 01:05:08,036 57طريق "أشبوري" هذا غرب السوق التجاري بميل 1128 01:05:08,170 --> 01:05:09,637 فهمت 1129 01:05:09,772 --> 01:05:14,573 ورأى آخر ، شئ كبير ومشعر عند مقلب القمامة 1130 01:05:14,710 --> 01:05:20,444 والثالث يقسم أنه رآه بالأمس في ركن "كروكر وجيفرسون" 1131 01:05:20,583 --> 01:05:21,948 كروكر وجيفرسون"؟" 1132 01:05:22,084 --> 01:05:23,449 هذا حيث نقطن 1133 01:05:23,586 --> 01:05:24,883 تقطنون هناك - نعم - 1134 01:05:25,021 --> 01:05:28,047 هل رأى أحدكم أي شئ؟ - "117كروكر" - 1135 01:05:28,190 --> 01:05:31,523 هذا يلزم منه مراقبة طيلة الليل 1136 01:05:31,661 --> 01:05:34,129 هل أنتم مستعدون؟ - تعني كمراقبة؟ - 1137 01:05:34,263 --> 01:05:36,925 بها كشافات وأكواد سرية؟ 1138 01:05:37,066 --> 01:05:39,626 لدي كتاب كامل من الأكواد - حسناً - 1139 01:05:41,137 --> 01:05:43,503 هيرب) و (روز) أنتما مسئولان عن المعدات) 1140 01:05:43,639 --> 01:05:47,735 ايها القوات لدينا كل ما نريد تخفي 1141 01:05:47,877 --> 01:05:49,003 تفقد - تفقد - 1142 01:05:49,145 --> 01:05:51,170 نظارات رؤية ليلية - تفقد - 1143 01:05:51,314 --> 01:05:53,782 كاميرا وبها صفارة - تفقد - 1144 01:05:53,916 --> 01:05:56,009 تفقد ، تفقد - آنية قهوة - 1145 01:05:56,152 --> 01:05:59,451 هيرب) إنهم لا يشربون القهوة) 1146 01:06:00,222 --> 01:06:01,348 حظ طيب أيها الفريق 1147 01:06:01,490 --> 01:06:05,950 سوف أتصل بأي تغيير في الإحداثيات - سيدي - 1148 01:06:06,662 --> 01:06:08,755 هذا ملخص الأمر 1149 01:06:08,898 --> 01:06:14,666 تذكروا إن إحتجتم إلى دعم هذه الشاحنة في خدمتكم 1150 01:06:15,304 --> 01:06:18,535 الثالثة من أغسطس 8.06 مساء 1151 01:06:18,674 --> 01:06:19,971 لقد تم إعداد الفخ 1152 01:06:20,109 --> 01:06:22,600 ومراقبة "بيج فوت" بدأت 1153 01:06:22,745 --> 01:06:26,772 هذا (ستينك مودي) في تقرير حي 1154 01:06:26,916 --> 01:06:29,783 تبدين كالفتاة البومة 1155 01:06:29,919 --> 01:06:32,285 لا يعملون لا يمكنني الرؤية 1156 01:06:32,421 --> 01:06:34,286 هذا لأن الظلام لم يحل بعد 1157 01:06:37,760 --> 01:06:40,957 هل أنتم مستعدون؟ لنراجع الخطة 1158 01:06:41,097 --> 01:06:42,462 سوف تنامون في الخيمة 1159 01:06:42,598 --> 01:06:44,566 تفقد - إذا رأيتم أو سمعتم أي شيئ - 1160 01:06:44,700 --> 01:06:47,430 سوف تتصلون بي مباشرة على اللاسلكي 1161 01:06:47,570 --> 01:06:49,470 (هذا مراقب الأطفال الخاص بـ(ستينك 1162 01:06:49,605 --> 01:06:52,802 أياً كان سميه اللاسلكي ما هي العلامة؟ 1163 01:06:52,942 --> 01:06:54,466 كود أحمر كود أحمر 1164 01:06:54,610 --> 01:06:56,305 رائع 1165 01:06:56,445 --> 01:06:58,970 "ماذا سيحدث إن غفوتِ وهاجمنا "بيج فوت 1166 01:06:59,115 --> 01:07:00,912 وتم أكلنا قبل أن تنزلي السلالم؟ 1167 01:07:01,050 --> 01:07:02,517 لن يهاجمنا 1168 01:07:02,651 --> 01:07:07,145 أعرف لغة الإشارة الخاصة به هذا يعني أنا صديقك 1169 01:07:07,289 --> 01:07:10,520 وهذا يعني رأسك كانت لذيذة 1170 01:07:10,659 --> 01:07:12,718 حسناً "بيج فوت" لن يأكل أحداً 1171 01:07:12,862 --> 01:07:14,557 لأننا نتذكر هذا العهد 1172 01:07:14,697 --> 01:07:15,686 ...لن 1173 01:07:15,831 --> 01:07:17,093 نغفوا 1174 01:07:36,685 --> 01:07:37,709 ستينك) إستيقظ) 1175 01:07:40,322 --> 01:07:41,687 كود أحمر كود أحمر 1176 01:07:41,824 --> 01:07:44,657 عمة (أوبال) كود أحمر كود أحمر 1177 01:07:46,495 --> 01:07:47,484 سحقاً 1178 01:07:53,536 --> 01:07:57,028 سحقاً ، إنه هو 1179 01:08:04,380 --> 01:08:05,540 أمسكت بك 1180 01:08:09,718 --> 01:08:14,121 بيج فوت" كود أحمر" كود أحمر 1181 01:08:14,757 --> 01:08:16,224 النجدة 1182 01:08:22,565 --> 01:08:24,795 فرانك)؟) - (جودي) - 1183 01:08:24,934 --> 01:08:26,595 ماذا تفعل هنا؟ 1184 01:08:26,735 --> 01:08:29,101 جعلت أبي يعود للمسرح 1185 01:08:29,238 --> 01:08:31,206 ويلتقط حقائبنا وظننت أنني 1186 01:08:31,340 --> 01:08:34,207 أسقطها في حيمتك لكي تتمكني من العثور عليها 1187 01:08:34,343 --> 01:08:37,642 عدا أنني تعثرت في قارورة وقمتي بضربي على رأسي 1188 01:08:37,780 --> 01:08:40,749 "آسفة ، ظننتك "بيج فوت 1189 01:08:41,817 --> 01:08:43,682 ولماذا أكون "بيج فوت"؟ 1190 01:08:43,819 --> 01:08:47,152 لقد أخفت (جودي) للغاية يا (فرانك)" 1191 01:08:47,289 --> 01:08:49,780 لم يفعل - لقد كنت تصرخين بشدة - 1192 01:08:49,925 --> 01:08:52,860 لا لم أكن أفعل 1193 01:08:58,801 --> 01:09:00,792 بيج فوت"؟" 1194 01:09:00,936 --> 01:09:05,032 "بيج فوت" - هذا مستحيل كانت بومة - 1195 01:09:07,943 --> 01:09:09,433 كانت هذه بومة 1196 01:09:09,578 --> 01:09:11,978 أو "بيج فوت" يتظاهر أنه بومة هيا لنذهب 1197 01:09:12,114 --> 01:09:14,139 يجب أن أحضر كاميرتي 1198 01:09:14,750 --> 01:09:17,480 هل ستأتي يا (فرانك) هذا يساوي نقاط كثيرة للغاية 1199 01:09:17,620 --> 01:09:19,417 أحب هذا ولكن 1200 01:09:19,555 --> 01:09:21,352 ولكن 1201 01:09:21,490 --> 01:09:23,890 هذا أبي يجب أن أذهب وداعاً 1202 01:09:24,026 --> 01:09:25,653 جهزي الرؤية الليلية 1203 01:09:43,279 --> 01:09:46,180 ربما كانت بومة حقاً 1204 01:09:46,315 --> 01:09:49,682 لا كان هذا هو 1205 01:09:49,818 --> 01:09:52,082 بيج فوت"مشهور بصوت البومة" 1206 01:09:52,221 --> 01:09:53,381 صفحة 11 1207 01:09:59,295 --> 01:10:01,388 تقدم أولاً سأمسك بالضوء 1208 01:10:01,530 --> 01:10:03,521 إذهبي أنتِ أولاً أنا أصور 1209 01:10:03,666 --> 01:10:06,396 حسناً أيها الجبان ولكن إبقى قريباً 1210 01:10:06,535 --> 01:10:08,935 ليس لهذه الدرجة 1211 01:10:09,071 --> 01:10:12,336 وأسرع - مستحيل - 1212 01:10:52,414 --> 01:10:54,279 ما كان هذا؟ 1213 01:11:07,763 --> 01:11:10,527 توقف ، أنظر ، هناك 1214 01:11:11,900 --> 01:11:16,928 هل هذا نوعاً من الأسرة؟ - "نعم سرير "بيج فوت - 1215 01:11:17,072 --> 01:11:20,974 تذكرين من الصور ؟ لابد أنه ينام هنا 1216 01:11:21,110 --> 01:11:24,807 إذاً أين هو؟ 1217 01:11:27,816 --> 01:11:29,283 لابد أنه سمعنا ونحن قادمين 1218 01:11:31,487 --> 01:11:34,752 لابد أنه يراقبنا سيد "بيج فوت"؟ 1219 01:11:34,890 --> 01:11:38,087 لقد أتينا في سلام 1220 01:11:39,161 --> 01:11:40,890 مرحباً؟ 1221 01:11:42,398 --> 01:11:44,059 هل يمكنك سماعي؟ 1222 01:12:34,450 --> 01:12:36,941 هنا أترين؟ هذا سريره 1223 01:12:38,220 --> 01:12:41,212 هل تظنان هذا فعلاً؟ 1224 01:12:41,357 --> 01:12:45,350 كان هنا أعرف 1225 01:12:45,494 --> 01:12:47,553 كل ما أعرفه أن وجهي إمتلأ بسناجب 1226 01:12:47,696 --> 01:12:48,924 ولا نقاط من الإثارة 1227 01:12:49,064 --> 01:12:51,328 لا تستلمي يمكنك فعلها 1228 01:12:51,467 --> 01:12:53,128 قد يستغرق الأمر سنوات للإمساك بوحش 1229 01:12:53,268 --> 01:12:55,463 ولكن ليس لدي سنوات أحتاج نقاط إثارة الآن 1230 01:12:56,839 --> 01:12:58,898 "أنظر أنظر إنه "بيج فوت 1231 01:12:59,041 --> 01:13:00,269 أنظر للكلاب 1232 01:13:00,409 --> 01:13:02,172 بسرعة خلفه 1233 01:13:06,648 --> 01:13:09,173 من هنا بسرعة خلفه 1234 01:13:12,721 --> 01:13:14,120 لا تتوقف 1235 01:13:14,256 --> 01:13:16,884 إذهب إذهب - هيا - 1236 01:13:20,662 --> 01:13:22,960 يجب أن نمسك بها قبل أن يذهب للطريق الرئيسي 1237 01:13:23,098 --> 01:13:24,929 ولكن السيارات تثير جنونه 1238 01:13:25,067 --> 01:13:26,534 صفحة 73 1239 01:13:30,773 --> 01:13:33,003 هل رأيت هذا؟ - إنه يسرق سيارة المثلجات - 1240 01:13:33,142 --> 01:13:34,370 لن نمسك به الآن 1241 01:13:38,947 --> 01:13:40,278 توقف 1242 01:13:40,416 --> 01:13:42,077 آسفة ولكننا نحتاج لهذه الدراجة 1243 01:13:42,217 --> 01:13:43,809 (جيسكا) - (جيسكا) - 1244 01:13:43,952 --> 01:13:46,580 هذه مسألة طوارئ قصوى وطنية 1245 01:13:47,856 --> 01:13:51,223 من أنتِ؟ - (أنا (أوبال - 1246 01:13:51,360 --> 01:13:53,794 أنا المسئولة عن مصادرة 1247 01:13:53,929 --> 01:13:55,590 الكائنات الكبيرة الغير محددة 1248 01:13:55,731 --> 01:13:58,393 نقوم بحيازة كل الدراجات المتاحة 1249 01:13:59,902 --> 01:14:01,995 شكراً لخدمتك لوطنك 1250 01:14:02,137 --> 01:14:04,105 إحترسي من هذا 1251 01:14:04,907 --> 01:14:07,774 أبعديه أبعديه لا يمكنني رؤية أي شيئ 1252 01:14:07,910 --> 01:14:10,310 آسفة 1253 01:14:10,446 --> 01:14:13,415 أبعديه لا يعجبني هذا سوف نسقط 1254 01:14:13,549 --> 01:14:15,073 لا يمكنني التمسك أبعديه 1255 01:14:18,987 --> 01:14:21,421 يمكنني أن أرى - أنظري شاحنة المثلجات - 1256 01:14:31,333 --> 01:14:34,791 توقف 1257 01:14:36,171 --> 01:14:38,731 بيج فوت" عد" 1258 01:14:45,414 --> 01:14:46,574 والآن ماذا؟ 1259 01:14:49,284 --> 01:14:51,184 "يجب أن نبلغ بوصول "بيج فوت 1260 01:14:51,320 --> 01:14:53,845 في شاحنة المثلجات نعرف - إركبوا - 1261 01:14:55,290 --> 01:14:56,621 إربطوا الأحزمة يا جماعة 1262 01:14:56,758 --> 01:14:58,385 هل يجب أن أقود أنا؟ - لا - 1263 01:15:07,002 --> 01:15:10,733 هنا (هيرب بيرنجام) يبلغ عن رجل يلببس "غوريلا يهرب ويعرف بإسم "بيج فوت 1264 01:15:10,873 --> 01:15:13,364 ويبدوا أنه سرق شاحنة مثلجات 1265 01:15:13,509 --> 01:15:15,204 لليسار إستدر يساراً - لليسار - 1266 01:15:16,445 --> 01:15:17,969 أسرع 1267 01:15:18,113 --> 01:15:20,638 يجب أن أخبركم أن هذه أول مطاردة رسمية لي 1268 01:15:20,782 --> 01:15:23,512 حقاً،؟ نقوم بواحدة من هذه أو إثنتان أسبوعياً 1269 01:15:23,652 --> 01:15:24,641 أسرعي أسرعي 1270 01:15:25,854 --> 01:15:27,253 تمسكوا جميعاً 1271 01:15:27,389 --> 01:15:30,256 تم تركيب الإنذار الأحمر 1272 01:15:30,392 --> 01:15:32,690 هل هذا قانوني؟ 1273 01:15:32,828 --> 01:15:35,922 عندما تطارد غوريلا عملاقة يا بني فكل شئ قانوني 1274 01:15:36,064 --> 01:15:37,656 أي شيئ 1275 01:15:42,371 --> 01:15:44,896 إنها أداة تخفي كالفيلم 1276 01:15:49,144 --> 01:15:50,509 إستخدموا مساحات الزجاج 1277 01:15:50,646 --> 01:15:52,614 إذهبوا 1278 01:15:52,748 --> 01:15:56,445 إنتظروا حتى تجدوا جهاز التعقب الصوتي الخاص بي 1279 01:15:56,585 --> 01:15:58,553 هذا حقاً كالفيلم 1280 01:16:00,923 --> 01:16:05,087 هذا رائع أنت فنان يا سيدي 1281 01:16:05,227 --> 01:16:09,027 "لقد برمجته ب 200 صوت مختلف لـ"بيج فوت 1282 01:16:09,164 --> 01:16:10,859 في اللحظة التي يلتقط فيها أقل 1283 01:16:15,203 --> 01:16:17,194 هيرب) أخبرتك أن تستخدم قضيباً) 1284 01:16:17,339 --> 01:16:19,705 حسناً - إحترس - 1285 01:16:23,178 --> 01:16:25,112 هذه شاحنة الأخبار - لقد قابلتني - 1286 01:16:25,247 --> 01:16:26,373 إتعبي الأخبار 1287 01:16:58,880 --> 01:17:01,644 إحترس إحترس 1288 01:17:03,318 --> 01:17:04,444 إبتعد عن الطريق إبتعد عن الطريق 1289 01:17:14,062 --> 01:17:15,222 هناك 1290 01:17:20,502 --> 01:17:22,697 أنظر إنه مكان نزهة الغائط 1291 01:17:22,838 --> 01:17:24,305 يا أولاد إنتظروا 1292 01:17:24,439 --> 01:17:25,929 سوف تحتاجون لبدلة حامية 1293 01:17:38,854 --> 01:17:40,185 سيد (تود)؟ - (جودي) - 1294 01:17:40,322 --> 01:17:42,847 لم أركِ منذ فترة ماذا يجري؟ 1295 01:17:42,991 --> 01:17:44,549 ...كنا ننقذك من - "بيج فوت" - 1296 01:17:44,693 --> 01:17:47,890 عودوا للخلف 1297 01:17:48,030 --> 01:17:49,088 "بيج فوت" 1298 01:17:56,705 --> 01:17:58,639 زاك)؟) لا أصدق هذا 1299 01:17:58,774 --> 01:18:00,503 لقد تلقينا 75 إتصالاً على الأقل هذا الصباح 1300 01:18:00,642 --> 01:18:02,633 إنه مدرسي (وهذا (زيك 1301 01:18:02,778 --> 01:18:05,508 لا أصدق أنه رجل المثلجات - منذ متى وأنت "بيج فوت"؟ - 1302 01:18:05,647 --> 01:18:07,239 لماذا لم تتوقف لنا؟ - حسناً، متى؟ - 1303 01:18:07,382 --> 01:18:09,942 مطاردة عبر المدينة قادتنا إلى هنا 1304 01:18:10,085 --> 01:18:11,450 تعجبني الحلة تبدو رائعة 1305 01:18:11,586 --> 01:18:12,575 شكراً 1306 01:18:12,721 --> 01:18:14,814 (أنا سيد (تود) مدرس (جودي - (مرحباً أنا (اوبال - 1307 01:18:14,956 --> 01:18:17,390 وهذا "بيج فوت" لقد إستأجرته لكي يساعدني على بيع المثلجات 1308 01:18:17,526 --> 01:18:20,654 مع كل هذا الولع بـ"بيج فوت" فسوف يساعدني على رفع العمل 1309 01:18:20,796 --> 01:18:22,991 هذا أفضل من شخص يحمل سهماً 1310 01:18:23,131 --> 01:18:25,361 لماذا لم تخبرني أنك تعرف السيد (تود)؟ 1311 01:18:25,500 --> 01:18:27,434 لقد كنت أبحث عنه طيلة الصيف - نعم - 1312 01:18:27,569 --> 01:18:31,767 إهدأو يا رفاق لقد قابلته هذا الصباح 1313 01:18:31,907 --> 01:18:33,898 ومع هذا فقد تبقى سؤلان 1314 01:18:34,509 --> 01:18:36,807 هل ما زال "بيج فوت" الحقيقي طليقاً؟ 1315 01:18:36,945 --> 01:18:40,005 وهل سوف يظهر قبل السيرك؟ 1316 01:18:40,682 --> 01:18:44,049 السيرك؟ - "إنه اليوم في "بيير - 1317 01:18:44,186 --> 01:18:48,384 وتذكروا إن وجدتوني سوف تأخذون جائزة 1318 01:18:48,523 --> 01:18:50,150 مقاعد بالصف الأمامي 1319 01:18:50,292 --> 01:18:53,193 شكراً هل كنا أول من وجدك؟ 1320 01:18:54,296 --> 01:18:55,354 ليس بالضبط 1321 01:19:20,055 --> 01:19:22,751 شكراً لإعطائي تذاكر للسيرك 1322 01:19:22,891 --> 01:19:26,019 نعم بالتأكيد ، آسفة لأنني كنت ممسحة مرح 1323 01:19:26,161 --> 01:19:27,423 أسفنجة 1324 01:19:27,562 --> 01:19:29,894 أياً كان هل تريد البعض؟ 1325 01:19:30,031 --> 01:19:32,295 بيج فوت" يحب اليخمي" 1326 01:19:35,203 --> 01:19:37,034 أنظر 1327 01:19:46,381 --> 01:19:48,406 (إنه (روكي 1328 01:19:48,550 --> 01:19:51,246 وهو يمسح فضلات الفيلة 1329 01:19:51,386 --> 01:19:53,786 (روكي) 1330 01:19:54,856 --> 01:19:57,051 (مرحباً (جودي 1331 01:19:57,192 --> 01:20:00,286 سيداتي سادتي 1332 01:20:00,428 --> 01:20:04,091 (مرحباً بكم في سيرك عائلة (زانجيني 1333 01:20:06,768 --> 01:20:09,464 دعوا العرض يبدأ 1334 01:20:14,176 --> 01:20:17,304 هل لدينا متطوع من الجمهور ؟ 1335 01:20:17,445 --> 01:20:22,280 شحص شجاع بما يكفي لكي يتم شطره لنصفين؟ 1336 01:20:22,417 --> 01:20:23,679 أنا أنا 1337 01:20:25,320 --> 01:20:29,051 (إختار (جودي إخترني 1338 01:20:29,191 --> 01:20:32,126 إختر الفتاة التي ترتدي اللون الأخضر 1339 01:20:34,362 --> 01:20:36,830 أنتِ أيتها السيدة الصغيرة 1340 01:20:38,133 --> 01:20:40,397 (مرحباً (جودي - (مرحباً (روكي - 1341 01:20:40,535 --> 01:20:43,561 لقد إفتقدتك للغاية 1342 01:20:43,705 --> 01:20:46,401 وأنا إفتقدتك أيضاً إصعدي 1343 01:21:04,388 --> 01:21:08,077 بعد ثلاثة أيام 1344 01:21:08,763 --> 01:21:10,128 شاهدوا هذا 1345 01:21:16,738 --> 01:21:19,502 روك) ،(جودي) هذا رائع للغاية) 1346 01:21:19,641 --> 01:21:21,131 هل يمكنك إعادتها سوياً من فضلك؟ 1347 01:21:21,276 --> 01:21:22,573 لأننا عدنا لتونا للمنزل 1348 01:21:22,711 --> 01:21:24,941 ونود أن تكون إبنتنا الصغيرة قطعة واحدة 1349 01:21:25,080 --> 01:21:27,844 لا تقلقي يا أمي لم يؤلم لهذه الدرجة 1350 01:21:34,689 --> 01:21:35,747 هل يمكننا أن نجرب يا (جودي)؟ 1351 01:21:35,891 --> 01:21:37,415 نحن؟ جربه أنت 1352 01:21:37,559 --> 01:21:38,719 (فرانك) 1353 01:21:38,860 --> 01:21:40,122 هل يمكنني أن أستعير (جودي) الليلة؟ 1354 01:21:51,139 --> 01:21:53,801 إنهما جادين للغاية ألا تظنين هذا؟ 1355 01:22:00,015 --> 01:22:03,416 لقد أصلحتيهم 1356 01:22:16,398 --> 01:22:19,526 لقد فعلناها لقد فعلناها 1357 01:22:24,572 --> 01:22:26,472 أنا سعيدة للغاية 1358 01:22:26,608 --> 01:22:28,667 ألستِ سعيدة أنكِ لم تقضي بقية صيفك في غرفتك؟ 1359 01:22:28,810 --> 01:22:30,641 بالتأكيد ولا شك 1360 01:22:30,779 --> 01:22:34,010 لم أكن لأضع قبعة على الأسد أو أخرج في مراقبة 1361 01:22:34,149 --> 01:22:36,947 أو أسقط من فوق حبل - أو تحظي بنزهة غائط - 1362 01:22:37,085 --> 01:22:39,610 (أو أجد السيد (تود 1363 01:22:39,754 --> 01:22:41,779 أو أذهب لمطاردة سيارات 1364 01:22:41,923 --> 01:22:43,185 أو يتم نشري لنصفين 1365 01:22:43,325 --> 01:22:45,919 أو ألقاكِ 1366 01:22:46,061 --> 01:22:49,462 لدي فكرة ما رأيك أن لا تغادري غداً؟ 1367 01:22:49,597 --> 01:22:51,326 ما رأيك أن تأتي للعيش معنا؟ 1368 01:22:56,071 --> 01:22:57,561 ما رأيك في هذا؟ 1369 01:22:57,706 --> 01:22:59,105 الصيف القادم ، أفكر في 1370 01:22:59,240 --> 01:23:02,641 أفكر في لف برج "آيفل" ب10 آلاف وشاح 1371 01:23:02,777 --> 01:23:05,507 هل تريدين مساعدتي؟ - حقاً؟ - 1372 01:23:05,647 --> 01:23:07,615 هذا سيكون نادر للغاية 1373 01:23:07,749 --> 01:23:11,014 لم أكن أظن أنه يمكننا أن "نتخطى هذا الصيف "باريس 1374 01:23:14,322 --> 01:23:16,552 باريس" الصيف القادم كوني هناك" أحبك 1375 01:23:16,691 --> 01:23:18,682 وداعاً أحبك 1376 01:23:18,827 --> 01:23:19,794 وداعاً 1377 01:23:19,928 --> 01:23:21,486 أراكِ الصيف القادم 1378 01:23:21,629 --> 01:23:25,065 وداعاً (جودي) وداعاً (ستينك) كان هذا الأفضل 1379 01:23:25,200 --> 01:23:26,224 وداعاً 1380 01:23:26,368 --> 01:23:27,995 أحبكم 1381 01:23:35,122 --> 01:23:37,224 "50سنت لتلمس "بيج فوت 1382 01:23:42,384 --> 01:23:45,319 "50سنت لتلمس "بيج فوت 1383 01:23:45,453 --> 01:23:48,650 نصف دولار للمس هذا؟ هل جننت يا (ستينك)؟ 1384 01:23:48,790 --> 01:23:51,190 هل لديك فكة دولار؟ 1385 01:23:52,394 --> 01:23:54,191 نعم بالطبع 1386 01:23:58,099 --> 01:24:02,365 شكراً لإصلاحك لدراجتي - بالتأكيد لا مشكلة - 1387 01:24:12,414 --> 01:24:14,143 رائع 1388 01:24:16,518 --> 01:24:18,543 "50سنت لتلمس "بيج فوت 1389 01:24:18,686 --> 01:24:20,881 كانت هذه فكرتي 1390 01:24:21,022 --> 01:24:23,217 عمتي (اوبال) تقول أن الفن يخص كل إنسان 1391 01:24:23,358 --> 01:24:26,350 بجانب أنه يجب أن أجمع المال "لأذهب لبرج "آيفل 1392 01:24:26,494 --> 01:24:27,893 50سنت لتلمس 1393 01:24:28,029 --> 01:24:30,623 مقابل دولار سوف يصافح يدك 1394 01:24:30,765 --> 01:24:33,598 أفضل من هذا مقابل 100 دولار سننقله لحيث تقيم 1395 01:24:33,735 --> 01:24:37,398 مقابل ألف دولار سأخبرك أين يعيش "بيج فوت" الحقيقي 1396 01:24:51,419 --> 01:24:53,979 لا تفعلي هذا 1397 01:24:54,122 --> 01:24:55,714 هذا ليس في السيناريو 1398 01:25:14,776 --> 01:25:15,834 أمي 1399 01:26:09,764 --> 01:26:11,527 إنتظر ثانية فقط 1400 01:26:18,673 --> 01:26:20,903 حسناً حسناً - إقطع - 1401 01:26:21,305 --> 01:26:27,453 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org