1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 2 00:00:23,274 --> 00:00:35,203 Først på www.NXTGN.org 3 00:00:50,860 --> 00:00:53,555 Danske tekster: SUBLiME 4 00:01:58,786 --> 00:02:02,248 Jeg kan ikke arbejde på et kontor. Jeg kan ikke lide jakkesæt. 5 00:02:02,999 --> 00:02:07,170 Jeg kan godt lide at cykle. Et gear, stålramme, ingen bremser. 6 00:02:07,253 --> 00:02:10,423 Cyklen har ikke frihjul. Pedalerne skal køre rundt. 7 00:02:11,758 --> 00:02:14,802 Jeg kan ikke stoppe. Jeg vil heller ikke. 8 00:02:16,971 --> 00:02:19,766 Der er 1.500 cykelbude i New York. 9 00:02:19,891 --> 00:02:24,604 Du kan maile, sende med FedEx, faxe, scanne, men hvis det ikke virker - 10 00:02:24,687 --> 00:02:28,149 - hvis den ting skal være der på det tidspunkt, - 11 00:02:28,274 --> 00:02:30,318 - så har du brug for os. 12 00:02:32,570 --> 00:02:34,989 Nogle af os dør herude. 13 00:02:35,073 --> 00:02:37,367 Fodgængere udgør en trussel. 14 00:02:38,409 --> 00:02:40,537 Taxaerne er dræbende. 15 00:02:40,662 --> 00:02:42,830 Før eller senere bliver vi alle ramt. 16 00:02:43,206 --> 00:02:45,667 Nogle gange må vi slå tilbage. 17 00:02:45,792 --> 00:02:51,130 Hvis du ikke bruger det, så har du nok ikke brug for det. 18 00:02:51,214 --> 00:02:53,049 Min spejl! 19 00:02:54,843 --> 00:03:00,348 Vi holder sammen, fordi de fleste foretrækker, at vi ikke var på gaden. 20 00:03:01,057 --> 00:03:04,477 Vi går til frisøren, tager brusebad, går væk. 21 00:03:06,729 --> 00:03:09,315 Pas på. 22 00:03:09,440 --> 00:03:12,902 Jeg har ingen idé om, hvorfor nogen ville risikere sit liv - 23 00:03:13,027 --> 00:03:16,406 - i en labyrint af død for 80 dollars på en god dag. 24 00:03:16,823 --> 00:03:21,578 Men hvis du kun tænker på pengene, får du ikke mulighed for at bruge dem. 25 00:04:04,787 --> 00:04:07,540 Hej, det er Vanessa. Læg en besked, så ringer jeg tilbage. 26 00:04:08,041 --> 00:04:12,212 Jeg lægger faktisk en besked nu. Det er ydmygende. Hvorfor ringer du ikke? 27 00:04:17,467 --> 00:04:20,220 - Samantha Harris? TVM? - Ja. 28 00:04:21,095 --> 00:04:23,556 Skriv under her, tak. 29 00:04:25,058 --> 00:04:28,561 - Vil du også have et nummer? - Du har en pakke til mig. 30 00:04:28,686 --> 00:04:30,688 - Du har det allerede. - Absolut ikke. 31 00:04:30,730 --> 00:04:33,650 - Nogen fra din virksomhed. - Hvordan så han ud? 32 00:04:33,733 --> 00:04:36,110 Han var kønnere end mig. 33 00:04:47,622 --> 00:04:49,707 Pas lige på. 34 00:05:02,053 --> 00:05:04,055 Mannys kontor, det er Manny. 35 00:05:04,138 --> 00:05:07,559 - Tog du min pakke? - Jeg havde en pakke, som skulle dertil. 36 00:05:07,642 --> 00:05:10,353 - Det er mit mærke. - Hvorfor er det i min taske? 37 00:05:10,478 --> 00:05:14,107 - Jeg kommer og henter det. - Jeg er der næsten. 38 00:05:14,148 --> 00:05:17,652 - Jeg er lige bag ved dig. - Det er ikke din, det er min nu. 39 00:05:17,735 --> 00:05:20,822 - Ligesom din kæreste. - Jeg er virkelig bekymret. 40 00:05:20,947 --> 00:05:23,658 Der er gået et par dage. Manny er en gentleman. 41 00:05:23,741 --> 00:05:26,077 Men Manny har appetit. 42 00:05:26,452 --> 00:05:28,204 Røvhul. 43 00:05:43,636 --> 00:05:46,931 Nej, skat. Ved Gandhi, ikke ved Sitting Bull. 44 00:05:47,015 --> 00:05:50,226 - Jeg er ved at gøre det. - Skat, jeg er nødt til at slutte. 45 00:05:51,519 --> 00:05:56,900 - Tag linje to eller tyve derpå. - Radioen er ødelagt. 46 00:05:57,525 --> 00:06:01,154 - Manny har stjålet min rute. - Er det rigtigt? 47 00:06:01,237 --> 00:06:04,866 Ja, prøv ikke at være Zen. Du har en guldkæde på. 48 00:06:04,991 --> 00:06:08,912 Tito, kommer stille og roligt til sidst. 49 00:06:08,995 --> 00:06:11,080 Blev du overhalet af en pølsevogn i dag? 50 00:06:11,206 --> 00:06:14,375 Pedalerne vendte rundt. Ikke kun den venstre, men begge. 51 00:06:14,501 --> 00:06:17,795 Hvad taler han om? Ordene passer ikke sammen, - 52 00:06:17,879 --> 00:06:21,716 - det giver ingen mening. Men det er sikkert dyb. 53 00:06:21,799 --> 00:06:24,844 - Har du noget andet i dag? - Pedalerne dreje rundt. 54 00:06:24,969 --> 00:06:27,347 - Det betyder ingenting. - Tito har sagt det. Ikke jeg. 55 00:06:30,058 --> 00:06:33,019 Vanessa, jeg håber du lapper det dæk og kommer tilbage til arbejdet. 56 00:06:39,651 --> 00:06:43,029 - Hvorfor ringer du ikke tilbage? - Jeg har ikke noget at tilføje. 57 00:06:46,741 --> 00:06:50,495 - Du er vel ikke ved at kysse mig? - Du vil jo gerne. 58 00:06:51,496 --> 00:06:54,749 - Nej, jeg vil ikke. - Hvorfor bøjede din ryg sig så? 59 00:06:54,874 --> 00:06:57,043 - Det gjorde den ikke. - Jo, den gjorde. 60 00:06:57,085 --> 00:07:00,505 Som den altid gør. Nu gjorde den det igen. 61 00:07:00,672 --> 00:07:02,715 Hold op. 62 00:07:03,591 --> 00:07:05,969 - Kom nu. - Nej. 63 00:07:06,094 --> 00:07:08,847 - Kør forsigtigt. - Sikkerhedskureren. 64 00:07:09,514 --> 00:07:13,601 Hvad er det, Nima? Ja, han er her. Hvor skal vi hen? 65 00:07:17,146 --> 00:07:19,232 Godt. Har det. 66 00:07:19,315 --> 00:07:21,818 Wilee, du er heldig. Din alma mater kalder. 67 00:07:21,901 --> 00:07:25,196 116. Street. Juridisk Fakultet. Kontoret. 68 00:07:25,280 --> 00:07:28,700 Levering i Chinatown. Du har omkring 90 minutter. Kom nu. 69 00:07:28,825 --> 00:07:30,910 Jeg får 50 for den tur. Giv mig mindst 40. 70 00:07:30,994 --> 00:07:33,746 Glem det. Tito? Glem det. 71 00:07:33,872 --> 00:07:37,417 - Marco Polo, har en lang tur til dig. - Det kan jeg ikke. 72 00:07:37,500 --> 00:07:39,586 - Hvorfor ikke? - Hun skal være fuld. 73 00:07:39,711 --> 00:07:43,548 Jeg er træt, jeg er sulten, min dag er noget lort. Giv mig nu de 40. 74 00:07:43,590 --> 00:07:46,593 Jeg vil give dig 30. Ødelæg det ikke. Det er en Førsteklasses Hastesag. 75 00:07:50,889 --> 00:07:55,101 Du og jeg, Central Park. En rundes cykelløb. 76 00:07:55,476 --> 00:07:58,354 Ingen hvalridning, ingen kofangersurfing. 77 00:07:58,479 --> 00:08:03,026 Jeg tværer dig ud. Har du set mine lår? 78 00:08:26,382 --> 00:08:29,636 - Hvad vil du? - Er du til spandex nu? 79 00:08:29,719 --> 00:08:33,181 Du har ret. Glem nu Manny, - 80 00:08:33,306 --> 00:08:36,726 - han hjælper mig bare med at flytte. - Flytte? Flytter I? 81 00:08:36,768 --> 00:08:39,145 - Nej, jeg flytter og hun bliver. - Hvorfor? 82 00:08:39,187 --> 00:08:41,898 Jeg vil ikke tale om det. Jeg skal være ude sidst på dagen. 83 00:08:41,933 --> 00:08:44,651 - Har du også skændtes med hende? - Jeg ringer tilbage. 84 00:09:05,880 --> 00:09:07,924 Træk med den tingest. 85 00:09:11,094 --> 00:09:14,097 Wilee? Det er jo dig. 86 00:09:15,139 --> 00:09:19,269 - Hvad har du lavet? - Lidt af hvert. 87 00:09:19,394 --> 00:09:22,480 - Jeg hørte at du aldrig tog eksamen? - Det er på min liste. 88 00:09:22,772 --> 00:09:26,609 Bekymr dig ikke om det. Hvis man sniffer retalin, skulle det gå som en leg. 89 00:09:26,776 --> 00:09:28,820 Godt råd, hr. Hains. 90 00:09:33,867 --> 00:09:36,244 Nima, ringede du? Er det alt? 91 00:09:36,286 --> 00:09:39,789 Det skal være der klokken syv. Aflever kun til søster Cheng. 92 00:09:39,956 --> 00:09:43,126 - Hvor skal jeg hen? - Chinatown. 147 Doyers. 93 00:09:43,668 --> 00:09:46,754 - Er det et problem? - For nogle, måske. 94 00:09:46,880 --> 00:09:51,342 - En lille gade, som er svær at finde. - Jeg finder den. Klokken er nu 17.33. 95 00:09:51,968 --> 00:09:54,387 Skriv under her og skriv dit navn nedenunder, tak. 96 00:09:57,348 --> 00:10:00,727 Er alt i orden? Jeg hører, du har problemer med din sambo? 97 00:10:00,810 --> 00:10:03,271 Jeg har dårlig samvittighed over, at jeg førte jer sammen. 98 00:10:03,354 --> 00:10:06,900 Aflever kun til søster Cheng. Det skal være der klokken syv. 99 00:10:07,817 --> 00:10:10,904 - Det er meget vigtigt. - Det er det altid. 100 00:10:17,118 --> 00:10:19,120 Jeg skal bruge konvolutten. 101 00:10:22,665 --> 00:10:24,542 Tak. Hav en god dag. 102 00:10:31,216 --> 00:10:33,468 Der er du jo. 103 00:11:05,250 --> 00:11:08,086 Kurer, det du fik af hende, skal jeg have tilbage. 104 00:11:08,169 --> 00:11:10,713 - Hvem er du? - Horace J. Ackerman. Campus Security. 105 00:11:10,755 --> 00:11:13,633 Den kvinde, der gav dig konvolutten, må ikke bruge skolens konto. 106 00:11:13,675 --> 00:11:17,887 Det er en internt sag, jeg efterforsker. Det er ikke dit problem. Må jeg få den? 107 00:11:17,971 --> 00:11:22,559 Er den er i tasken, skal den blive der. Medmindre min chef kontakter mig. 108 00:11:22,892 --> 00:11:25,395 Ring til ham. Jeg taler med ham. Jeg har kvitteringen her. 109 00:11:25,687 --> 00:11:27,564 - Gav Nima den til dig? - Hvem? 110 00:11:28,356 --> 00:11:32,443 Nima. Kender du ikke navnet på den kvinde, som du efterforsker? 111 00:11:32,569 --> 00:11:35,196 Nå hende. Jeg hørte dig ikke. Du havde jo munden fuld. 112 00:11:36,948 --> 00:11:39,409 Virksomheden jeg arbejder for, hedder Sikkerhedskureren. 113 00:11:39,826 --> 00:11:42,287 Og sikkerhedsdelen er, at når folk giver os deres ting - 114 00:11:42,453 --> 00:11:44,747 - giver vi ikke deres ting videre til tilfældige fremmede på gaden. 115 00:11:44,914 --> 00:11:48,334 Jeg har lige brugt syv dollars på denne lækre frugtrulle - 116 00:11:48,376 --> 00:11:50,587 - så gå til side og lad mig spise. Det ville være dejligt. 117 00:11:52,463 --> 00:11:54,799 - Hvad hedder du? - Wilee. 118 00:11:57,510 --> 00:12:00,221 Som prærieulven? Det er da nuttet. 119 00:12:00,305 --> 00:12:03,349 - Tak. - Har du et rigtigt navn? En kæreste? 120 00:12:03,433 --> 00:12:06,144 Familie, andre, der interesserer sig for, om de nogensinde ser dig igen? 121 00:12:06,728 --> 00:12:09,814 - Hvem er du egentlig? - Jeg er ham, du ikke vil tage røven på. 122 00:12:14,277 --> 00:12:16,321 Hold lige min rulle. 123 00:12:24,412 --> 00:12:26,497 Hav en fortsat god dag, fjols. 124 00:12:48,436 --> 00:12:51,481 - Jeg ville sige, at jeg er ked af det. - Det var meget vigtigt for mig. 125 00:12:51,731 --> 00:12:55,902 - Måske betyder det ikke noget for dig. - Jamen, jeg havde bare glemt det. 126 00:12:56,027 --> 00:12:59,280 - Jeg forstår. - Det er den tredje undskyldning. 127 00:12:59,364 --> 00:13:02,867 - Det er faktisk kun den anden. - Du lagde på ved den ene, så det - 128 00:13:02,909 --> 00:13:05,828 - det er din skyld. - Jeg forstår det ikke. 129 00:13:07,872 --> 00:13:09,958 Jeg forstår det bare ikke. 130 00:13:09,999 --> 00:13:13,002 Du har muligheder og en hjerne, og så du smider det hele væk. 131 00:13:13,044 --> 00:13:16,005 Hvorfor har vi denne samtale? Du kører jo godt. Ligesom mig. 132 00:13:16,089 --> 00:13:19,634 Jeg er ikke som dig. Jeg har bremser på min cykel, og jeg bruger dem. 133 00:13:19,759 --> 00:13:23,930 Bremser slår dig ihjel. Smid dem ud. Bremser er det værste, der sker for mig. 134 00:13:24,013 --> 00:13:26,015 Bremser betyder døden. 135 00:13:27,100 --> 00:13:29,435 Det, du plejer at sige, er ikke så sødt længere. 136 00:13:29,853 --> 00:13:33,606 - Du kan få ethvert job, du ønsker dig. - Når jeg ser en mand i gråt jakkesæt - 137 00:13:33,690 --> 00:13:37,318 - på min alder, får det mine boller til at kravle helt op i bughulen. 138 00:13:37,360 --> 00:13:39,404 Sikkert nok. 139 00:13:39,821 --> 00:13:43,116 Vi bliver betalt for at cykle. Hvad kunne være bedre end det? 140 00:13:43,157 --> 00:13:46,619 Ved du, hvorfor jeg cykler? Fordi jeg hader parkeringsbøder. 141 00:13:47,120 --> 00:13:50,164 Jeg er ked af, jeg ikke kom til din skole ting. 142 00:13:50,456 --> 00:13:53,209 Hvad vil du have, jeg skal gøre nu? - Min skole ting? 143 00:13:53,293 --> 00:13:56,045 Det var min dimission, og du aflyste den for et løb. 144 00:13:56,171 --> 00:13:58,590 Jeg ved godt, det har taget otte år at få min uddannelse. 145 00:13:58,673 --> 00:14:02,218 Men jeg får et ordentligt job og sidder hele dagen lang bag et skrivebord. 146 00:14:02,302 --> 00:14:05,096 Jeg behøver ingen i mit liv, som siger, at det er meningsløst. 147 00:14:05,221 --> 00:14:08,892 For mig betyder det noget. Jeg har brug for at vide, at jeg kan regne med dig. 148 00:14:11,728 --> 00:14:14,355 - Jeg må løbe. Jeg ringer tilbage. - Selvfølgelig skal du det. 149 00:14:19,777 --> 00:14:22,447 Fjols? Hvad er der galt med dig? 150 00:14:22,989 --> 00:14:25,742 Det her er jo helt idiotisk, hvis du skulle komme til skade. 151 00:14:25,825 --> 00:14:28,077 Der er skam ingen problemer med mig. Men tak alligevel for omsorgen. 152 00:14:28,203 --> 00:14:31,414 Hold ind til siden. Stop lige her. 153 00:14:32,290 --> 00:14:34,334 Du er ikke særlig samarbejdsvillig. 154 00:14:35,376 --> 00:14:37,837 - Giv mig den nu. - Nej! 155 00:14:40,298 --> 00:14:42,342 Pas på dig selv. 156 00:15:22,632 --> 00:15:25,510 Jagter en cykel. 157 00:16:27,822 --> 00:16:29,490 Fræk nok. 158 00:16:31,492 --> 00:16:34,704 - Idiot. - Du har ret. 159 00:16:34,787 --> 00:16:36,873 - Tosse. - Undskyld, min fejl. 160 00:16:40,460 --> 00:16:44,714 Giv mig kuverten. Du hørte mig, røvhul. 161 00:16:44,756 --> 00:16:48,176 - Jeg kan ikke høre dig. - Hvilken forskel gør det? 162 00:16:49,719 --> 00:16:54,724 - Giv mig den fandens konvolut. - Nej! 163 00:17:10,073 --> 00:17:14,577 Jeg ønsker, I ikke cykler på fortovet. Jeg forstår, I skal passe jeres job... 164 00:17:15,995 --> 00:17:17,997 Undskyld mig lige. 165 00:17:29,676 --> 00:17:31,761 Tag farten af. 166 00:17:37,350 --> 00:17:40,937 Jeg fortalte dig jo, at det ikke ville ikke ende godt for dig. 167 00:17:43,189 --> 00:17:45,191 Hvor er du henne? 168 00:17:47,610 --> 00:17:49,279 Kom her. 169 00:17:59,998 --> 00:18:02,041 Er du sindssyg? 170 00:18:02,458 --> 00:18:05,545 Politiet, jeg vil tale med dig. 171 00:18:09,048 --> 00:18:11,050 Kør ind til siden. 172 00:18:16,848 --> 00:18:18,641 Unyttige udskud. 173 00:18:20,602 --> 00:18:23,938 Rød trøje på cyklen. Politiet. 174 00:18:25,648 --> 00:18:28,651 Du var skyld i et uheld. Kør ind til siden. 175 00:19:00,808 --> 00:19:02,602 Mit barn. 176 00:19:41,266 --> 00:19:44,310 - Tak for, at du hjalp mig med det. - Jeg er der altid for dig. 177 00:19:44,394 --> 00:19:46,604 Ellers måtte jeg gøre det selv, så tak. 178 00:19:48,231 --> 00:19:53,903 Det rager ikke mig, men du kan mindske sorgerne, ved at slå op med prærieulven. 179 00:19:54,404 --> 00:19:56,489 Han er jo ravende gal. 180 00:19:56,781 --> 00:20:00,702 Han er ikke en stor cykelrytter, han har bare et dødsønske. 181 00:20:00,743 --> 00:20:02,787 Det er ikke en evne. 182 00:20:08,168 --> 00:20:11,212 Årsagen til, han slog mig i Alley Cat, er, at han er mentalt ustabil. 183 00:20:11,421 --> 00:20:15,633 Alt hans fis, med ingen bremser og ingen gear? Det er jo latterligt. 184 00:20:15,758 --> 00:20:17,802 Ja, jeg lytter. 185 00:20:18,261 --> 00:20:22,390 Tænk over det. To gange har han brækket sit venstre kraveben. 186 00:20:22,432 --> 00:20:27,437 - Han har også et par hjernerystelser, - Det var tricks. Dem gør han ikke mere. 187 00:20:27,562 --> 00:20:30,231 Nå, men så måden han cykler på. 188 00:20:30,773 --> 00:20:34,068 - Hvad siger det om ham? - Hvor meget han elsker det, tror jeg. 189 00:20:34,444 --> 00:20:36,946 Så har han rod i sine prioriteringer, skat. 190 00:20:45,288 --> 00:20:47,081 Nej, Manny. 191 00:20:49,918 --> 00:20:52,420 Min sambo har fået problemer og kan ikke have mig boende længere. 192 00:20:52,754 --> 00:20:56,799 Kan du smide mig af på Broadway? Jeg må finde hende. 193 00:20:58,384 --> 00:20:59,719 Tak. 194 00:21:21,783 --> 00:21:24,494 - En fjols forsøgte... - Jeg kan godt høre dig. 195 00:21:26,204 --> 00:21:29,165 En fyr forsøgte at røve mig og køre mig ned i sin bil. 196 00:21:29,249 --> 00:21:31,626 Er du kommet til skade? Vil du klage over det? 197 00:21:31,709 --> 00:21:34,963 Nej, jeg vil have ham anholdt. For forsøg på manddrab på en cyklist. 198 00:21:35,088 --> 00:21:38,132 Sæt dig ned. Nogen vil snart tage imod din forklaring. 199 00:21:38,216 --> 00:21:42,470 - Samt et billede af nummerpladen. - Sid venligst ned, så kommer der en. 200 00:21:42,554 --> 00:21:45,181 Tak for interessen. 201 00:22:13,001 --> 00:22:15,837 Kriminalbetjent Monday beærer os med sin tilstedeværelse. 202 00:22:16,045 --> 00:22:18,673 Beklager forsinkelsen. Din kone havde en masse usædvanlige ønsker. 203 00:22:18,798 --> 00:22:21,593 - Er det stadig den eksem? - Jeg fandt på noget. 204 00:22:22,552 --> 00:22:27,599 - Hvad er der sket med dit ansigt? - Jeg fik en tandbyld. 205 00:22:27,724 --> 00:22:30,727 Jeg måtte vente i halvanden time hos tandlægen. 206 00:22:30,810 --> 00:22:35,440 Da det endelig blev min tur, trak han tanden ud med et snuptag! 207 00:22:35,481 --> 00:22:37,609 Derfor er jeg forsinket. 208 00:23:05,178 --> 00:23:07,722 Så fik jeg dig. 209 00:23:12,810 --> 00:23:17,565 Er det jeres spøg? For pokker. Nej! 210 00:23:17,899 --> 00:23:22,654 Bedre held næste gang, Bobby. Det gik da ikke så galt. Tæt på, Bobby. 211 00:23:26,032 --> 00:23:30,411 - Klarer du den? - Ja, jeg skal bare på arbejde. 212 00:23:30,495 --> 00:23:35,166 Sådan er det altid med dig. Hr. Mandag, hr. Søndag. 213 00:23:38,002 --> 00:23:39,587 Genkøb. 214 00:23:42,340 --> 00:23:44,384 Hallo, genkøb! 215 00:23:52,058 --> 00:23:55,061 - Vil du have noget at drikke? - Nej tak, jeg skal bruge 5.000. 216 00:23:55,103 --> 00:23:58,106 - Du er oppe på sytten. - Det er også mit lykketal. 217 00:23:58,189 --> 00:24:01,192 Det er ikke dit spil. Hvide har ikke evnerne til at greje spillet. 218 00:24:01,276 --> 00:24:03,319 - Hr. Lin synes... - Hvad synes hr. Lin? 219 00:24:03,403 --> 00:24:06,447 At butikken ikke kan lukke, fordi en panser skylder penge? 220 00:24:06,531 --> 00:24:10,326 På 72. Street gik alle spillerne på røven. 221 00:24:10,410 --> 00:24:14,747 Hele banden er færdig, Charlie Chen. Skrid med dig! 222 00:24:15,415 --> 00:24:17,500 Giv mig et genkøb! 223 00:24:21,504 --> 00:24:23,798 Beklager. 224 00:24:25,258 --> 00:24:29,095 Hvis du mangler kontanter... Jeg burde nok tie stille. 225 00:24:29,971 --> 00:24:36,269 Kender du Snakehead, min søsters chef? Hun skulle have en massiv billet på vej. 226 00:24:36,978 --> 00:24:39,772 - Hvor meget er den værd? - $50.000. 227 00:24:39,856 --> 00:24:45,528 Hvis du kan skaffe den til os, skylder du ikke længere penge. 228 00:24:45,570 --> 00:24:51,034 Det er så inklusiv findeløn til mig, resten til hr. Lin, og vi er kvit. 229 00:24:52,035 --> 00:24:57,665 Ligner jeg en lommetyv? Jeg er panser. Ligner jeg en småkriminel? 230 00:24:57,707 --> 00:25:04,047 Jeg prøver at hjælpe dig. Ellers må du låne pengene hos lånehajen. 231 00:25:04,339 --> 00:25:08,092 Hr. Lin får de sytten, og vi er kvit. 232 00:25:13,014 --> 00:25:15,016 - Hvad er renten? - 20%. 233 00:25:15,141 --> 00:25:17,310 - Hvor latterligt! - Så lad være. 234 00:25:17,435 --> 00:25:20,980 - Er det gutterne i Ozone Park? - Drøm videre. Prime Beach. 235 00:25:21,105 --> 00:25:23,733 - For pokker da. - Lad endelig være. 236 00:25:24,901 --> 00:25:26,945 Kom med dem. 237 00:25:37,997 --> 00:25:40,083 Hvor skal du hen? 238 00:25:48,842 --> 00:25:51,845 - Han gik tværs over gaden. - Nu har jeg set det med. 239 00:25:51,886 --> 00:25:53,638 Syge stodder. 240 00:26:11,114 --> 00:26:16,160 Kom så. 241 00:26:16,953 --> 00:26:20,582 - Spiller du alt på én hånd? - Helt sikkert. 242 00:26:23,251 --> 00:26:25,461 Så er den der. 243 00:26:25,879 --> 00:26:30,592 Hvad har vi så her? I må ikke kigge. 244 00:26:31,843 --> 00:26:35,763 Jeg er ikke færdig! Seks og syv er noget møg. 245 00:26:35,805 --> 00:26:40,351 Seks og fem er noget møg. Det samme gælder otte, fem og syv. 246 00:26:40,435 --> 00:26:45,940 Det hele er noget møg. Omgangen er slut. 247 00:26:48,359 --> 00:26:50,361 Hvad rager det mig? Mange tak. 248 00:26:56,951 --> 00:26:59,370 - Er det en kinesisk telefonbog? - Ja. 249 00:27:01,873 --> 00:27:04,042 Små slag. 250 00:27:04,542 --> 00:27:08,671 Er du ved at blive træt? Vent nu lige. 251 00:27:12,342 --> 00:27:14,469 Træt, det kan du selv være. 252 00:27:26,064 --> 00:27:31,402 Det er min tand! Din satan! Hvad skal det til for? 253 00:27:32,362 --> 00:27:34,364 Kom herhen! 254 00:27:34,697 --> 00:27:39,202 Der er sgu regler! Gælder de måske ikke? 255 00:27:39,244 --> 00:27:43,623 Tror du virkelig, at der kan vokse en ny tand ud i min alder? 256 00:27:43,748 --> 00:27:45,750 Hr. Lin... 257 00:27:47,669 --> 00:27:49,921 Bestemmer han nu? 258 00:27:50,588 --> 00:27:54,509 Er han USA’s præsident? 259 00:27:55,552 --> 00:27:59,681 Jeg er sgu panser! 260 00:28:01,140 --> 00:28:04,561 Det gør man bare ikke! 261 00:28:12,193 --> 00:28:14,404 Det var da ikke så slemt. 262 00:28:18,992 --> 00:28:21,953 Du skal nok klare den. Kom så, farmand. 263 00:28:24,289 --> 00:28:26,332 Jeg sagde det jo. 264 00:28:28,418 --> 00:28:30,461 Tag makkeren med til Bellevue. 265 00:28:35,008 --> 00:28:37,719 Fjorten minutter. Jeg tog tid. 266 00:28:37,802 --> 00:28:41,389 Så lang tid tog det at hælde benzin ud over dig selv og tænde ild til det. 267 00:28:45,602 --> 00:28:51,274 Du snakkede om en billet. Har du adressen? 268 00:28:54,152 --> 00:28:59,574 Den skide tandlæge. Jeg sad to timer i stolen. 269 00:29:00,074 --> 00:29:01,409 HERRER 270 00:29:01,451 --> 00:29:03,453 Når en mand skal, så skal han. 271 00:29:24,891 --> 00:29:26,935 TIL SØSTER CHEN 272 00:29:55,505 --> 00:29:58,800 Jeg tænkte om den pågældende kunde. - Hvad er der galt med ham? 273 00:29:58,883 --> 00:30:02,136 De hænger ud sammen og koger pasta. 274 00:30:02,554 --> 00:30:07,934 - Vi burde stå model for en kalender. - Det kan du godt glemme. 275 00:30:15,316 --> 00:30:17,443 Ingen håndklæder? 276 00:30:46,514 --> 00:30:50,685 - Der har vi jo Lance Armstrong. - Hvad så? 277 00:30:50,727 --> 00:30:55,398 Vent lige et øjeblik. Hvad er der sket? 278 00:30:55,481 --> 00:30:58,151 En knægt på cykel gav mig et lag tæsk. 279 00:30:58,193 --> 00:31:00,737 - Er alt i orden? - Ja. 280 00:31:02,864 --> 00:31:05,408 Monday, kom så. Vi skal møde ham fyren. 281 00:31:10,705 --> 00:31:13,833 Monday, kom nu. 282 00:31:14,459 --> 00:31:16,961 Han giver flere svar, når du taler med ham. 283 00:31:17,629 --> 00:31:19,672 Jeg ved ikke hvorfor. 284 00:31:31,059 --> 00:31:33,353 Monday, kommer du? 285 00:31:35,021 --> 00:31:39,859 Jeg har glemt mine patroner. Vi ses derhenne. 286 00:31:40,735 --> 00:31:43,696 - Hvem pokker glemmer sine patroner? - Monday. 287 00:32:15,436 --> 00:32:16,813 Pis. 288 00:32:25,113 --> 00:32:28,157 - Dig i den røde trøje, politiet! - Hold nu op. 289 00:32:33,913 --> 00:32:37,166 - Jeg arbejder på sagen. - Han er død. 290 00:32:37,292 --> 00:32:42,088 Han nåede ikke engang på hospitalet. Du har en evne til at gøre ting værre. 291 00:32:47,385 --> 00:32:50,430 - Jeg gør det godt igen. - Begynd med pengene. 292 00:32:50,471 --> 00:32:53,766 Skaf billetten til hr. Lin. Du har én time. 293 00:33:06,779 --> 00:33:09,657 Pas på! Af vejen! 294 00:33:18,708 --> 00:33:21,127 Det er politiet. Jeg kommer på venstre hånd. 295 00:33:23,129 --> 00:33:24,797 Jøsses. 296 00:33:25,632 --> 00:33:27,967 Hvad havde du tænkt dig? 297 00:33:34,015 --> 00:33:37,852 Hejsa i butikken. Stå stille. 298 00:33:41,981 --> 00:33:46,152 Det er politiet. Lad mig komme forbi. Pas på. 299 00:34:04,170 --> 00:34:06,422 Stands så. 300 00:34:14,097 --> 00:34:16,766 Du gør det værre for dig selv! 301 00:34:17,684 --> 00:34:20,353 Hold børnene væk! Det er politiet. 302 00:34:29,362 --> 00:34:31,114 Nej! 303 00:35:23,249 --> 00:35:25,376 Få de arme indenfor! 304 00:35:53,112 --> 00:35:56,449 - Ekspeditionen. - Hvad pokker bærer jeg rundt på? 305 00:35:56,533 --> 00:36:00,495 - Hvor er du? - Jeg vil ikke transportere narkotika! 306 00:36:00,620 --> 00:36:06,751 Hold op. Det kommer fra en respekteret skole på østkysten. Det er nok narko. 307 00:36:06,876 --> 00:36:11,673 Jeg har været ved at dø flere gange, og det er ikke min skyld. 308 00:36:11,714 --> 00:36:15,969 - Har du brug for assistance? - Jeg vil bare af med det. 309 00:36:16,052 --> 00:36:21,724 Jeg har kun Tito, og han er for gammel til at tage så langt nordpå. 310 00:36:23,476 --> 00:36:26,729 Sig til skolen, at pakken kommer retur. Det er slut. 311 00:36:26,813 --> 00:36:29,941 Det må du ikke gøre. 312 00:36:33,486 --> 00:36:38,575 - Manny. Du kommer som kaldet. - Hvad så? 313 00:37:06,352 --> 00:37:09,731 Jeg ringer angående en ordre, I lige har afhentet. 314 00:37:11,733 --> 00:37:13,401 Ordrenummer? 315 00:37:15,028 --> 00:37:18,448 Jeg fandt det. 2231970. 316 00:37:20,867 --> 00:37:23,203 Det er den. 317 00:37:23,995 --> 00:37:27,749 Kan du ændre leveringsadressen? 318 00:37:29,209 --> 00:37:33,755 Jeg hedder Horace J. Ackerman. Studenteransvarlig. 319 00:37:41,554 --> 00:37:44,098 Jeg har en aftale. Vi ses senere. 320 00:38:17,507 --> 00:38:23,763 - Jeg er næsten færdig og ude kl. seks. - Mange tak. 321 00:38:24,138 --> 00:38:27,517 Du må undskylde, at det skete så pludseligt. Klarer du den? 322 00:38:27,559 --> 00:38:31,729 - Jeg bor hos min tante indtil videre. - Godt nok. 323 00:38:31,771 --> 00:38:37,694 - Hvad skete der? Gjorde jeg dig sur? - Det er en privat sag. 324 00:38:40,405 --> 00:38:42,782 Undskyld, jeg har en aftale. 325 00:38:55,837 --> 00:38:59,340 - Hvor kommer de fra? - Mine sager, så bland dig udenom. 326 00:38:59,424 --> 00:39:02,677 Har du tænkt dig at vade rundt med så mange penge? 327 00:39:02,719 --> 00:39:04,804 - Hvor skal du hen? - Ned ad gaden. 328 00:39:04,929 --> 00:39:07,473 - Hvor? - Til neglesalonen. 329 00:39:07,599 --> 00:39:10,059 Jeg har ikke noget valg. 330 00:39:10,101 --> 00:39:12,729 - Jeg tager med. - Ellers tak. 331 00:40:03,821 --> 00:40:05,281 Hr. Leung? 332 00:40:22,215 --> 00:40:24,592 - Det er politiet. - Ja? 333 00:40:24,968 --> 00:40:26,970 Har du et øjeblik? 334 00:40:38,690 --> 00:40:40,525 Tæl dem. 335 00:40:43,820 --> 00:40:46,364 Mange penge for en ung dame. 336 00:40:46,573 --> 00:40:49,450 Det tog to år med tre stillinger. 337 00:40:50,618 --> 00:40:54,539 - Den amerikanske drøm? - At have tre stillinger? 338 00:40:54,622 --> 00:40:57,375 I disse dage, ja. 339 00:40:58,960 --> 00:41:01,921 - Taler du kinesisk? - Ja. 340 00:41:02,755 --> 00:41:08,469 Hvis du mister billetten, får du ikke pengene igen. 341 00:41:08,595 --> 00:41:10,680 Er du med? 342 00:41:12,265 --> 00:41:15,351 Denne billet er nu penge. 343 00:41:15,560 --> 00:41:18,479 For dem, der er i besiddelse af den. 344 00:41:19,856 --> 00:41:24,986 Hvis du får problemer, må du aldrig kontakte politiet. 345 00:41:25,570 --> 00:41:27,739 Ring til dette nummer. 346 00:41:30,200 --> 00:41:34,120 Hawalasystemet løser selv sine problemer. 347 00:41:36,789 --> 00:41:39,834 - Skal Snakehead have disse penge? - Ja. 348 00:41:39,918 --> 00:41:42,545 - Hvem? - Søster Chen. 349 00:41:42,587 --> 00:41:46,549 Hun tager ikke kontanter og sendte mig til dig. 350 00:41:47,050 --> 00:41:51,471 Har du fortalt nogen, at du skulle herhen? 351 00:41:51,721 --> 00:41:58,061 - Kun min veninde. - Denne by er ikke din landsby. 352 00:41:58,186 --> 00:42:02,607 Mange ville røve dig, hvis de kendte til pengene. 353 00:42:02,690 --> 00:42:04,734 Min veninde siger ikke noget. 354 00:42:04,817 --> 00:42:08,238 Hvis hun gjorde, holder de nok øje med dig. 355 00:42:14,285 --> 00:42:20,667 Kan en anden mon levere billetten? En person, de ikke genkender? 356 00:42:21,000 --> 00:42:23,044 Jeg ved det ikke. 357 00:42:23,628 --> 00:42:28,925 Tænk over det. Må Buddha være med dig. 358 00:43:18,892 --> 00:43:22,687 Sikkerhedskureren. Hvad er los, Nima? 359 00:43:22,729 --> 00:43:26,065 Noget skal afhentes på vores kontor. Det ligger klar om ti minutter. 360 00:43:27,567 --> 00:43:31,070 - Er Wilee der? - Han er her, hvor skal det hen? 361 00:43:34,574 --> 00:43:39,454 Sådan der. Wilee, så er det skoletid. 362 00:43:47,921 --> 00:43:49,797 Kom nu. 363 00:44:18,576 --> 00:44:20,745 Godt at se dig. 364 00:44:21,037 --> 00:44:22,622 Undskyld. 365 00:44:48,481 --> 00:44:51,734 Undskyld mig? Det er politiet. 366 00:44:51,860 --> 00:44:57,824 Jeg leder efter en asiatisk kvinde, 22 eller 23 med blå bluse og sorte bukser. 367 00:44:58,408 --> 00:45:02,495 - Kan du hjælpe? - Ja. Hunde i snor! 368 00:45:02,871 --> 00:45:04,914 Det tror jeg. 369 00:45:05,999 --> 00:45:08,001 Tak. Hav en god dag. 370 00:45:14,090 --> 00:45:16,176 Der er du jo. 371 00:45:19,554 --> 00:45:23,600 Horace J. Ackerman. Skattevæsenet, bedrageriafdelingen. 372 00:45:23,641 --> 00:45:32,692 Vidste du, din pengeoverførsel omgår atten forskellige lovbestemmelser? 373 00:45:33,318 --> 00:45:38,740 - Jeg er ikke med. - Bare rolig. Du ryger næppe i fængsel. 374 00:45:38,823 --> 00:45:42,702 Disse hawaladarer udnytter intetanende ulovlige indvandrere. 375 00:45:42,827 --> 00:45:45,121 - Jeg er her ikke ulovligt. - Det er en anden sag. 376 00:45:45,163 --> 00:45:47,290 - Jeg har et studentvisum. - På dig? 377 00:45:47,373 --> 00:45:50,543 - Det ligger derhjemme. - Du skal altid have det på dig. 378 00:45:50,668 --> 00:45:53,588 Hvis det ligger derhjemme, kan du snildt blive deporteret. 379 00:45:53,630 --> 00:45:57,634 Men det behøver vi ikke snakke om. 380 00:45:57,759 --> 00:46:03,389 Vi kan ordne det lige her. Jeg skal bare se kuverten hawaladaren gav dig. 381 00:46:05,058 --> 00:46:09,229 - Jeg forstår det ikke. - Hvad forstår du ikke? 382 00:46:09,312 --> 00:46:14,984 Hvorfor en, som siger, han er fra Skat, har et skilt fra New Yorks politi. 383 00:46:18,321 --> 00:46:20,073 Kom her. 384 00:46:22,367 --> 00:46:25,286 Hvad laver du? Lad mig gå. 385 00:46:25,620 --> 00:46:30,625 Så, klogesen. Har du nogen idé om, hvilke problemer jeg har? 386 00:46:30,917 --> 00:46:33,670 Problemer med impulskontrol. 387 00:46:34,921 --> 00:46:37,507 Og det behøver jeg ikke, at have gået på gymnasiet for, at forstå. 388 00:46:37,590 --> 00:46:42,387 Jeg siger det dig, så du ved, at det er bedst for dig, ikke at lyve for mig, - 389 00:46:42,679 --> 00:46:46,224 - eller spilde min tid, men bare give mig den konvolut. 390 00:46:46,349 --> 00:46:49,435 Gør det venligst, før jeg taber kontrollen og river halsen over på dig. 391 00:46:49,936 --> 00:46:52,063 Er det forstået? 392 00:46:53,606 --> 00:46:55,650 Hvad er det? 393 00:47:01,281 --> 00:47:03,324 Hvad har du gjort? 394 00:47:15,879 --> 00:47:21,801 Undskyld mig. Kurer. Det du fik af hende, skal jeg have tilbage. 395 00:47:24,554 --> 00:47:26,639 Hvad laver du her? 396 00:47:26,723 --> 00:47:28,892 - Hvad er der galt med dig? - Ingenting. 397 00:47:28,933 --> 00:47:31,603 - Det ligner ikke ingenting. - Det er mit problem. 398 00:47:31,811 --> 00:47:34,230 - Det er personligt. - Fandt den betjent dig? 399 00:47:35,356 --> 00:47:38,902 Har du set ham? Hvad sagde du til ham? 400 00:47:39,194 --> 00:47:41,696 Han sagde, at der var nogle, som ville røve dig, og han ville stoppe dem. 401 00:47:41,738 --> 00:47:44,991 - Han ville hjælpe dig. - Ja, han hjalp mig rigtigt meget. 402 00:47:45,575 --> 00:47:48,328 - Hvad foregår der? - Du er ikke en ven. Vi er ikke venner. 403 00:47:48,411 --> 00:47:50,413 - Jo, vi er. - Jeg fortæller dig en ting, - 404 00:47:50,496 --> 00:47:53,833 - og så ødelagde du det næsten. Jeg passer på mig selv. 405 00:47:53,958 --> 00:47:58,421 Nima, du er nødt til at stole på nogen. Vær nu sød, at fortælle mig det. 406 00:47:58,463 --> 00:48:00,590 Hvad foregår der? 407 00:48:04,844 --> 00:48:06,888 Wilee. Hvad laver du her? 408 00:48:07,263 --> 00:48:09,516 Du kan ikke allerede have leveret det. Det er ikke muligt. 409 00:48:09,557 --> 00:48:12,435 Det er ikke særligt smart, at lade en kurerservice levere dit illegale møg. 410 00:48:12,560 --> 00:48:14,687 - Hvor er min konvolut? Hvor er den? - Det er svært nok derude. 411 00:48:14,729 --> 00:48:16,689 Jeg afleverede den i receptionen. 412 00:48:22,779 --> 00:48:25,448 Har en kurer lige været her, og afleveret en konvolut? 413 00:48:25,573 --> 00:48:27,742 Ja, og en anden har lige hentet den. 414 00:48:28,034 --> 00:48:30,578 Blomster til dig 120 W. 28th Street 415 00:48:30,662 --> 00:48:33,164 Hvem har sagt, at adressen skulle ændres? 416 00:48:55,270 --> 00:48:57,605 Fik du din konvolut tilbage? 417 00:48:58,481 --> 00:49:00,525 Kom en anden og hentede den? 418 00:49:01,526 --> 00:49:04,737 - Men den havner det forkerte sted. - Hvad? 419 00:49:05,071 --> 00:49:07,407 - Hvorfor? - Du kan jo være ligeglad. 420 00:49:26,259 --> 00:49:28,803 Hvad var det så for noget, jeg skulle have med? 421 00:49:29,512 --> 00:49:33,224 Det er en slags kvittering for en masse penge. 422 00:49:34,642 --> 00:49:39,022 - Hvad var pengene til? - Snakehead. 423 00:49:39,063 --> 00:49:41,900 - Hvad er det? - En slags importør. 424 00:49:42,650 --> 00:49:47,197 Er du involveret i noget med stoffer? 425 00:49:48,406 --> 00:49:51,743 - Nej. - Hvad importerer du? 426 00:49:55,705 --> 00:49:57,790 Min søn. 427 00:49:58,291 --> 00:50:01,002 Jeg kom her til landet på et uddannelsesvisum. 428 00:50:01,085 --> 00:50:03,213 Han skulle være kommet lige efter. 429 00:50:03,338 --> 00:50:06,090 Det er ikke ulovligt. Han må gerne rejse på mit visum. 430 00:50:06,883 --> 00:50:09,886 Men jeg sendte en artikel, jeg skrev om Tibet for længe siden. 431 00:50:09,969 --> 00:50:15,391 Den blev slået op på internettet. Efter det måtte han ikke forlade Kina. 432 00:50:17,477 --> 00:50:20,438 Derfor er jeg nødt til at få ham ud på en anden måde. 433 00:50:20,563 --> 00:50:23,149 For jeg vil have min søn tilbage. 434 00:50:27,529 --> 00:50:29,697 Hvorfor spurgte du efter mig? 435 00:50:30,907 --> 00:50:34,327 Vanessa sagde altid, du var den bedste kurer. 436 00:50:35,036 --> 00:50:40,166 Hun kunne ikke altid regne med dig. Men på arbejdet er du den bedste. 437 00:50:40,458 --> 00:50:43,586 - Sagde hun det? - Det er sandt? 438 00:50:44,838 --> 00:50:47,799 Kan jeg regne med dig? 439 00:50:50,802 --> 00:50:53,638 Lad mig se navnet på kvitteringen. 440 00:50:58,601 --> 00:51:00,854 Hvorfor besvarer du ikke mine opkald? 441 00:51:01,062 --> 00:51:03,356 Fordi jeg har en forretning at køre. Hvad vil du? 442 00:51:03,398 --> 00:51:07,443 Du har hentet en konvolut fra Nima på gymnasiet. Hvor er den? 443 00:51:07,569 --> 00:51:10,196 Hvad er det med den konvolut? Folk elsker den, og hader den, - 444 00:51:10,231 --> 00:51:13,241 - de må have den, de skal af med den. Det er som cigaretter og demokrater. 445 00:51:13,491 --> 00:51:16,077 - Hvor er ølåbneren? - Hvem har den, Raj? 446 00:51:16,119 --> 00:51:18,997 Det har Wilee. Han fortrød, og sagde, at han ville bringe den tilbage. 447 00:51:19,038 --> 00:51:21,457 - Så den er tilbage på skolen? - Nej. 448 00:51:21,541 --> 00:51:23,751 Nogen ringede og ændrede leveringsadressen. 449 00:51:23,835 --> 00:51:26,713 Hvorfor er der så meget værktøj her, men intet til at åbne en øl med? 450 00:51:26,796 --> 00:51:29,549 - En mand eller en kvinde? - Det var en mand. 451 00:51:29,591 --> 00:51:32,010 - Hvem har så hentet den? - Jeg har givet den til Manny. 452 00:52:07,212 --> 00:52:10,715 Se efter, hvor du kører. Giv plads, fjols. 453 00:52:14,677 --> 00:52:17,347 Indkommende besked: Wilee Manny ring til mig, haster. 454 00:52:22,435 --> 00:52:24,646 Et rigtigt røvhul. Penge involveret. 455 00:52:24,938 --> 00:52:26,940 Er det sandt? 456 00:52:30,235 --> 00:52:32,820 - Hvor er du? - På hjørnet af Broadway og rend mig. 457 00:52:32,862 --> 00:52:35,114 - Hvad vil du? - Må jeg have fat i den konvolut. 458 00:52:35,156 --> 00:52:38,034 - Skal du det? - Ja, og du aner ikke, hvad det er. 459 00:52:38,117 --> 00:52:40,995 Jeg ved præcis, hvad det er. 50 dollars hvis den er der inden syv. 460 00:52:41,246 --> 00:52:44,999 - 50 dollars? Raj gav mig 30. - At fedte koster penge. 461 00:52:45,124 --> 00:52:49,045 - Kør ind til siden og giv mig den. - Jeg venter her. 462 00:52:49,170 --> 00:52:51,381 Jeg er lige stoppet ved 112th. 463 00:52:51,965 --> 00:52:54,467 Sludder. Jeg kan høre vinden. Du cykler stadig. 464 00:52:54,551 --> 00:52:57,971 Ja, Manny kører hurtigt. Du skulle prøve det. Det føles fedt. 465 00:53:03,935 --> 00:53:06,855 - Så nu vil du snakke? - Det er alt sammen min skyld. 466 00:53:06,980 --> 00:53:09,899 Du er svær at følge. Jeg accepterer din undskyldning. Må jeg ringe tilbage? 467 00:53:10,024 --> 00:53:12,819 Konvolutten Nima gav dig, er til hendes barn. Hun har et barn. 468 00:53:12,902 --> 00:53:15,446 - Jeg ved det, jeg har talt med hende. - Har du den? 469 00:53:15,572 --> 00:53:17,991 Jeg jagter ham på Broadway. Jeg må ringe tilbage. 470 00:53:18,032 --> 00:53:21,077 Manny bringer den til de forkerte. Jeg har ringet forgæves til ham. 471 00:53:21,160 --> 00:53:23,955 - Jeg er på opgaven. Jeg får fat i ham. - Nej, det er min skyld. 472 00:53:24,038 --> 00:53:26,958 - Du behøver ikke at blive involveret. - Det er alligevel på vejen hjem. 473 00:53:27,000 --> 00:53:29,752 - Fortæl mig nu, hvor du er. - Skat, det en møgsituation. 474 00:53:29,794 --> 00:53:33,798 - Du skal ikke blandes ind i det. - Hej, gider du flytte din fede SUV? 475 00:53:34,007 --> 00:53:36,134 Ved du, hvor sexet du er, når du siger den slags? 476 00:53:36,259 --> 00:53:38,636 Jeg ringer til dig, når jeg har afleveret den. 477 00:53:38,761 --> 00:53:40,763 - Vent. - Stol på det. 478 00:53:59,490 --> 00:54:02,869 Wilee, jeg har en idé. Vi kører om kap om den. 479 00:54:02,911 --> 00:54:06,039 Når du til 28th Street før mig, giver jeg dig konvolutten. Vi kører - 480 00:54:06,080 --> 00:54:09,417 - gennem parken, og ned ad 106th. - Jeg har ikke tid til det pjat. 481 00:54:09,459 --> 00:54:14,214 Du har ikke benene til det. Det skrot, du kører på, hjælper ikke. Gør som jeg. 482 00:54:14,255 --> 00:54:17,383 - Kør på speciallavet kulfiber. - Jeg beder dig. 483 00:54:17,467 --> 00:54:19,928 Min cykel er som en naturlig forlængelse af kroppen. 484 00:54:19,969 --> 00:54:22,555 - Hør nu på mig et øjeblik. - Vi ses i parken. 485 00:54:28,561 --> 00:54:30,772 Så du vil køre om kap? Så gør vi det. 486 00:54:53,962 --> 00:54:56,256 - Centralen. - Raj, jeg skal bruge den adresse - 487 00:54:56,297 --> 00:54:58,341 - du sendte Manny til, med det samme. 488 00:54:58,424 --> 00:55:02,220 Bliver I tre ikke snart trætte af det Virkelige Verden-spil, I har gang i? 489 00:55:02,303 --> 00:55:05,640 - Raj. - Manny, Wilee, Wilee, Manny. 490 00:55:05,932 --> 00:55:11,145 - Skal Raj snart bestige Mount Vanessa? - Adressen, for pokker. 491 00:55:11,396 --> 00:55:14,190 Vent. Jeg finder den. 492 00:55:16,067 --> 00:55:17,944 Noget møg. 493 00:55:31,958 --> 00:55:33,877 De herrer. 494 00:55:35,253 --> 00:55:36,588 Manny. 495 00:55:36,963 --> 00:55:39,674 - Jeg giver dig de 50 dollars. - Manny kan ikke høre dig. 496 00:55:39,799 --> 00:55:41,843 Manny kører for hurtigt. 497 00:55:41,885 --> 00:55:44,762 Kom nu. Så skal du ikke trække din tunge bagdel op ad bakken. 498 00:55:46,055 --> 00:55:49,517 Det er ikke noget problem for mig. Jeg går bare ned på den lille klinge. 499 00:55:54,939 --> 00:55:58,193 Nu ville du vist ønske, du havde gear, ikke? 500 00:56:11,873 --> 00:56:15,001 Tyngdekraften er min ven igen. 501 00:56:30,892 --> 00:56:33,686 Wilee, jeg har noget til dig. 502 00:56:34,145 --> 00:56:38,274 Kan du lide det? Jeg ved, du kan lide det. 503 00:56:59,337 --> 00:57:01,422 Ingen cykler på stierne. 504 00:57:02,882 --> 00:57:06,177 Jeg fik dig, spandex. Jeg er lige bag dig. 505 00:57:08,304 --> 00:57:11,224 Jeg sidder i din trækvind. Som var du på mit hold. 506 00:57:12,600 --> 00:57:14,727 Gutter, væk fra stierne. 507 00:57:15,728 --> 00:57:18,481 21 til centralen, svar. 508 00:57:18,982 --> 00:57:22,652 - Cykelpatrulje 21, er du der? - Det er Racelli, sig frem. 509 00:57:22,735 --> 00:57:25,363 En cykelbølle. Slidt, hvid cykel, rød skjorte. 510 00:57:26,114 --> 00:57:28,908 Han er i gang igen. Park Drive, kører sydpå mod 7. 511 00:57:28,950 --> 00:57:30,994 Jeg tager mig af det. 512 00:57:34,372 --> 00:57:36,374 Vær forsigtig på stien, frue. 513 00:57:38,418 --> 00:57:40,461 Hvornår starter løbet? 514 00:58:11,492 --> 00:58:14,954 Gå til side. Forbliv i live. 515 00:58:18,166 --> 00:58:20,126 Pas på. 516 00:58:34,098 --> 00:58:36,100 Det gjorde ondt. 517 00:59:16,307 --> 00:59:18,393 Du er for langsom. 518 00:59:46,337 --> 00:59:48,089 Giv op. 519 00:59:50,091 --> 00:59:51,593 Politiet. 520 00:59:53,344 --> 00:59:56,306 Stop cyklen. Hvad er der galt med dig? 521 01:00:09,444 --> 01:00:11,070 Lås den. 522 01:00:17,911 --> 01:00:19,954 Du er sådan et røvhul. 523 01:00:20,496 --> 01:00:22,540 Rend mig, Wilee. 524 01:00:38,640 --> 01:00:42,018 Fremad. Kør fremad. 525 01:00:56,115 --> 01:00:58,117 Hvem fanden er I? 526 01:01:03,373 --> 01:01:07,377 Er det den? Giv mig den. 527 01:01:07,710 --> 01:01:12,423 - Se lige dig selv. - Det må være din spøg. Kom her! 528 01:01:17,804 --> 01:01:20,849 Hvad er der sket med dig? Har du nu brugt bremsen igen? 529 01:01:20,932 --> 01:01:22,976 Ja, nu har jeg fjernet lortet. 530 01:01:24,561 --> 01:01:26,855 Tak, for det. 531 01:01:27,272 --> 01:01:30,525 - Det er dem. - Denne vej. 532 01:01:49,377 --> 01:01:51,462 Hvad laver du? 533 01:01:53,131 --> 01:01:55,175 Hvor er den? 534 01:01:57,510 --> 01:01:59,596 Rul den meget stramt. 535 01:02:02,640 --> 01:02:05,059 - Sikke noget møg, hvad? - Det ved jeg. 536 01:02:05,268 --> 01:02:07,312 Er den der? 537 01:02:10,940 --> 01:02:14,110 Kom nu, gutter. 538 01:02:16,070 --> 01:02:18,114 Nej, du skal ikke. 539 01:02:56,361 --> 01:03:01,699 - Wilee. - Tror du på held? Det er hans tur. 540 01:03:01,824 --> 01:03:04,869 Er du ikke bange for at dø? Med den måde du kører på. 541 01:03:08,164 --> 01:03:13,336 - Er du ikke bange for at blive dræbt? - Når det kommer, er det ud af det blå. 542 01:03:13,503 --> 01:03:18,091 Er jeg bange, bestemt. Men det er en del af det. Det er den bedste følelse. 543 01:03:18,216 --> 01:03:20,426 Når det er din tur, så er det din tur? 544 01:03:20,969 --> 01:03:23,429 - Det kan man godt sige. - Så du er buddhist? 545 01:03:25,974 --> 01:03:28,309 Velkommen til Strip Bell. 546 01:03:30,979 --> 01:03:34,190 - Du tror på held? - Daoisterne tror også på held. 547 01:03:34,315 --> 01:03:37,902 Buddha ville ikke kendes ved det. Han insisterede på årsag og virkning. 548 01:03:38,027 --> 01:03:40,613 Hvilken slags cykelbud er du? 549 01:03:40,738 --> 01:03:43,992 Et med en doktorgrad i nonsens og Abu Station. 550 01:03:45,410 --> 01:03:49,581 Du har stadig ikke bevaret mit første spørgsmål. Er du ikke bange for at dø? 551 01:03:49,622 --> 01:03:52,584 - Den måde du kører på... - Vil du vide, hvad der skræmmer mig? 552 01:03:52,667 --> 01:03:57,172 Det, der sker med vennerne, som lige har afsluttet jurastudiet. Kollektivt vanvid. 553 01:03:57,380 --> 01:04:00,592 Sammenlignet med det, er at cykle ned ad Broadway med 50 km/t uden bremser fint. 554 01:04:00,675 --> 01:04:03,219 Lyder godt. Det lyder ikke som lort. 555 01:04:03,344 --> 01:04:06,598 Cyklen vil køre hurtigt. Det er mere stabilt på den måde. 556 01:04:06,723 --> 01:04:11,436 Jeg er aldrig kommet til skade, i fuld fart. Men hvis du tøver, dør du. 557 01:04:11,561 --> 01:04:16,149 - Nå, du er sådan en? Ingen bremser. - Nej, jeg hader bremser. 558 01:04:16,316 --> 01:04:18,318 Bremser betyder døden. 559 01:04:23,531 --> 01:04:27,160 Det er nu tid at kåre vinderen af det femte årlige New York City - 560 01:04:27,243 --> 01:04:30,580 - Cykelbudsforenings Alley Cat løb. Førstepræmien er 100 dollars. 561 01:04:30,705 --> 01:04:34,626 Og en Philly Face cykel. Kan I lide den? 562 01:04:36,419 --> 01:04:39,797 Til vinderen for tredje år i træk, - 563 01:04:39,923 --> 01:04:45,929 - den eneste sande kofangersurfer, prærieulven. Wilee. 564 01:04:49,474 --> 01:04:51,643 Kom op og få den. 565 01:04:56,022 --> 01:04:58,149 Giv ham et bifald. 566 01:05:00,235 --> 01:05:02,362 Er du tilbage? 567 01:05:03,071 --> 01:05:05,657 - Hvor er min cykel? - Ja, du er tilbage. 568 01:05:05,782 --> 01:05:09,160 Hvor er min cykel? Jeg kan ikke tage af sted uden min cykel. 569 01:05:09,202 --> 01:05:12,038 - Jeg tager med ham. - Nej, du bliver her. 570 01:05:12,121 --> 01:05:14,541 Jeg har brug for hjælp. Denne kvinde stritter imod. 571 01:05:14,624 --> 01:05:17,335 - Jeg har ikke gjort noget. - Du skal falde til ro. 572 01:05:17,418 --> 01:05:20,421 - Godt. Det skal jeg nok. - Er det min taske? Tak for det. 573 01:05:21,756 --> 01:05:26,553 - Det er idiotisk. I tacklede mig. - Det var ikke min hensigt. 574 01:05:27,470 --> 01:05:31,516 Jeg kan lægge sag an. Jeg siger ikke, jeg ikke gør, men der er en konflikt. 575 01:05:34,394 --> 01:05:36,896 Kom her. Tag dine ting. 576 01:05:37,105 --> 01:05:39,399 Hej, chef. Jeg skal lige snakke med dig. 577 01:05:41,651 --> 01:05:44,320 Er han kommet til bevidsthed? 578 01:05:44,404 --> 01:05:47,240 Ja, han er ved bevidsthed. Han har et par forslåede ribben - 579 01:05:47,282 --> 01:05:49,909 - men han skal nok klare sig. - Jeg vil bede dig om en tjeneste. 580 01:05:53,705 --> 01:05:55,331 Cyklen. 581 01:05:57,250 --> 01:06:02,422 - Kan jeg stille ham et par spørgsmål? - Nu? 582 01:06:03,214 --> 01:06:05,550 Jeg kan køre med i ambulancen. 583 01:06:05,675 --> 01:06:09,053 - Det er meget usædvanligt. - Politiet har brug for en tjeneste. 584 01:06:11,347 --> 01:06:13,558 - Fint. - Tak. 585 01:06:16,769 --> 01:06:19,564 - Kør. - Kammerat. 586 01:06:20,815 --> 01:06:23,693 De er ikke dine venner. Du er en af de cykelrøvhuller. 587 01:06:23,776 --> 01:06:28,114 De bruger meget tid på at skrabe jeres røv op fra gaderne. Hele byen hader dig. 588 01:06:34,579 --> 01:06:37,290 - Er du på vej til forvaringen? - Ja, hvorfor? 589 01:06:37,582 --> 01:06:40,168 Tag den her. Vi ses derhenne. 590 01:06:40,251 --> 01:06:42,879 Når det svin kommer efter sin cykel, er han min. 591 01:06:51,971 --> 01:06:55,517 Legestuen er forbi. Du har involveret dig med folk med virkelige problemer. 592 01:06:55,600 --> 01:07:00,271 Alvorlige deadlines. Liv eller død. Hvad betyder det for dig? 593 01:07:01,272 --> 01:07:03,733 Gav tæven, du fik billetten af, dig en sørgelig historie? 594 01:07:03,816 --> 01:07:06,277 Atten kusiner og Fu Yan, der vil til Chinatown - 595 01:07:06,361 --> 01:07:08,655 - og servere mongolsk oksekød med sneærter? 596 01:07:08,863 --> 01:07:12,033 Livet er hårdt. Det viser sig, at de ikke kan komme. 597 01:07:12,116 --> 01:07:14,202 Det er til hendes barn. 598 01:07:14,410 --> 01:07:17,622 Hvorfor bebyrde hende med mine problemer? 599 01:07:18,706 --> 01:07:20,750 Hvor er billetten? 600 01:07:26,923 --> 01:07:30,301 Du har et par trykkede ribben. Det må gøre ondt. 601 01:07:32,387 --> 01:07:35,306 Vær forsigtig. Du skulle nødigt vælte rundt herinde. 602 01:07:35,431 --> 01:07:37,475 Du risikerer at punktere lungen. 603 01:07:38,643 --> 01:07:41,229 Undskyld. Er det ubehageligt? 604 01:07:41,312 --> 01:07:44,566 - Idiot. - Idiot betyder intet for mig. 605 01:07:44,649 --> 01:07:49,737 Folk siger det konstant. Ved du, hvad folk ellers siger? Sut den. 606 01:07:49,946 --> 01:07:52,866 Jeg så tv i den bedste sendetid. 607 01:07:52,907 --> 01:07:56,578 Børn kunne også se det. En fyr siger, sut den. Alle griner. 608 01:07:57,912 --> 01:07:59,914 Hvordan er det passende? 609 01:08:00,707 --> 01:08:05,211 Jeg stiller nogle spørgsmål, og du svarer med et ord. 610 01:08:05,420 --> 01:08:08,756 Ja eller nej. Selv en hård knægt kan klare det. 611 01:08:08,840 --> 01:08:11,342 Ved du, hvor billetten er? 612 01:08:13,136 --> 01:08:14,637 Hallo. 613 01:08:39,621 --> 01:08:42,540 Svar, eller jeg brækker dine ribben som tandstikkere. 614 01:08:45,251 --> 01:08:48,880 Ved du, hvor billetten er? 615 01:08:50,507 --> 01:08:52,800 Vil du give den til mig? 616 01:08:54,677 --> 01:08:57,931 - God dreng. - Giv mig min cykel. 617 01:08:58,056 --> 01:09:02,060 - Forhandler du? - Ja, og du har ikke mere tid. 618 01:09:02,185 --> 01:09:05,188 De røvhuller kan være i lommen på dig, men det er de ikke på hospitalet. 619 01:09:05,939 --> 01:09:08,733 Det er mit tilbud. Giv mig min cykel, og du får billetten. 620 01:09:10,693 --> 01:09:14,113 - Hvordan ordner vi det? - Få fat i Manny. 621 01:10:04,622 --> 01:10:07,125 OVERTRÆDELSESBUGSERING 622 01:11:01,513 --> 01:11:03,723 Stig ud. 623 01:11:06,768 --> 01:11:10,730 Her kommer de. Jeg banker dig sønder og sammen, hvis han ikke har den. 624 01:11:10,813 --> 01:11:14,859 Den er i hans taske. Hvorfor tror du, jeg jagtede ham? Må jeg få min cykel? 625 01:11:15,985 --> 01:11:18,196 Fyre... 626 01:11:18,738 --> 01:11:20,782 Hvad er der? 627 01:11:21,241 --> 01:11:25,578 Find hans cykel. Tag ham med tilbage. 628 01:11:30,041 --> 01:11:33,670 Goddag. Hård dag? 629 01:11:51,896 --> 01:11:57,735 Jeg vil gerne kigge i din taske. Jeg tror, nogen har lagt noget i den. 630 01:11:59,612 --> 01:12:02,198 - Har du slæbt en cykel ind? - Bagerst. 631 01:12:04,033 --> 01:12:07,829 - Så du nogen hænge bag min lastbil? - Nej, jeg er lige kommet. 632 01:12:20,925 --> 01:12:24,888 Noget jeg har ledt efter hele dagen. 633 01:12:25,305 --> 01:12:27,682 Jeg har selv haft en hård dag. 634 01:12:42,238 --> 01:12:45,491 - Er der flere rum? - Til hvad? 635 01:12:51,080 --> 01:12:53,208 Jeg elsker dig. 636 01:12:56,002 --> 01:13:00,757 - Hav en god dag. - Bare lad det ligge... 637 01:13:10,975 --> 01:13:14,103 - Nu skal den have fuld gas på cyklen. - Vent. 638 01:13:15,355 --> 01:13:17,398 Vi ses udenfor. 639 01:13:17,732 --> 01:13:20,610 - Hvor er den lille lort? - Jeg efterlod ham nede ved cyklerne. 640 01:13:21,444 --> 01:13:24,239 - Efterlod ham? - Skulle jeg holde øje med ham? 641 01:13:24,280 --> 01:13:27,492 Nej, du skulle give ham bilnøglerne. 642 01:13:27,575 --> 01:13:29,577 Hvor er han henne? 643 01:13:50,139 --> 01:13:52,475 Hjælp, tak! 644 01:13:57,981 --> 01:14:01,109 Stop ham! 645 01:14:15,373 --> 01:14:17,166 Kom her. 646 01:14:25,216 --> 01:14:27,552 Luk dørene. 647 01:14:35,977 --> 01:14:39,147 Stop hende. De cykler. 648 01:14:47,989 --> 01:14:50,366 Luk dørene. 649 01:14:54,662 --> 01:14:56,706 Tag hende. 650 01:15:28,029 --> 01:15:30,240 Jeg har fået nok. 651 01:15:42,752 --> 01:15:45,129 - Hallo? - Slap du væk? 652 01:15:45,713 --> 01:15:48,925 Det er det sjoveste, jeg har gjort med tøj på. 653 01:15:48,967 --> 01:15:51,803 - Ved du, hvad du skal sige? - Jeg har styr på det. 654 01:17:46,960 --> 01:17:50,171 Jeg har brug for en flashmob nu. 655 01:17:52,924 --> 01:17:55,552 - 24/7 leveringer. - Det er Raj. 656 01:17:55,635 --> 01:17:58,054 - Hvordan har du det? - Jeg har brug for kavaleriet. 657 01:17:58,137 --> 01:18:04,644 - Hvor skal vi hen? - Hjulben. Du skal ikke ringe, Raj. 658 01:18:05,645 --> 01:18:08,273 - Seriøst? - Phoebe. Hvem er på broen? 659 01:18:09,315 --> 01:18:11,901 - Psykohullet. - Johnny. 660 01:18:27,792 --> 01:18:30,253 Jeg har den. 661 01:18:31,296 --> 01:18:35,967 Fortæl dem, at jeg har den. Han kan sende den røde hær, jeg er ligeglad. 662 01:18:36,759 --> 01:18:38,845 Jeg har pengene. 663 01:18:40,180 --> 01:18:43,892 147 Doyer Street. Rajs kammerat. Fem minutter. 664 01:19:01,784 --> 01:19:03,786 Jeg har travlt. 665 01:19:11,628 --> 01:19:13,671 Tag det roligt! 666 01:19:50,959 --> 01:19:53,878 Man siger, at der er nok til alle. 667 01:19:56,422 --> 01:19:58,466 Det passer ikke. 668 01:19:59,717 --> 01:20:01,761 Giv mig billetten. 669 01:20:10,562 --> 01:20:15,066 Folk i dette kvarter stiller aldrig op som vidner. 670 01:20:17,235 --> 01:20:19,696 Hvem kan bevidne, at du ikke angreb mig? 671 01:20:21,489 --> 01:20:24,492 Giv mig billetten. 672 01:20:31,291 --> 01:20:33,376 Kommer din assistance nu? 673 01:20:35,503 --> 01:20:36,838 Jep. 674 01:20:44,596 --> 01:20:46,431 Også dem. 675 01:20:49,309 --> 01:20:52,562 - Sut den, din idiot. - Lad mig være! 676 01:21:24,260 --> 01:21:28,056 Søster Chen, her er din levering. 677 01:21:46,115 --> 01:21:51,496 Hvad så? Jeg er panser. Hvad vil I stille op? 678 01:22:00,338 --> 01:22:01,673 Hvad? 679 01:22:04,509 --> 01:22:08,888 Lige et øjeblik. Lige... 680 01:22:19,440 --> 01:22:23,653 Giv mig lige en tænkepause. 681 01:23:25,840 --> 01:23:27,217 Gudskelov. 682 01:23:36,643 --> 01:23:38,686 Er du uskadt? 683 01:23:41,814 --> 01:23:43,441 Undskyld. 684 01:24:05,088 --> 01:24:08,967 Jeg foretrækker stadig hovedgaden i myldretid, frem for et kontor med udsigt. 685 01:24:09,960 --> 01:24:13,972 Jeg må nok trække i jakkesættet en dag, men ikke endnu. 686 01:24:14,481 --> 01:24:18,601 Et gear, stålramme og ingen bremser. 687 01:24:22,188 --> 01:24:23,565 Jeg kan ikke stoppe. 688 01:24:26,442 --> 01:24:27,735 Jeg vil heller ikke. 689 01:24:27,861 --> 01:24:31,781 Danske tekster: SUBLiME 690 01:24:32,031 --> 01:24:53,720 Først på www.NXTGN.org 691 01:24:54,000 --> 01:24:57,102